Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,833 --> 00:00:43,268
En algún lugar de la Isla Calavera
2
00:03:05,667 --> 00:03:07,934
Instalaciones de
confinamiento de Kong
3
00:03:07,958 --> 00:03:10,714
Base Monarca 236 Isla Calavera
4
00:03:10,917 --> 00:03:13,909
Alerta, ruptura del biodomo.
5
00:03:13,933 --> 00:03:16,901
Alerta, ruptura del biodomo.
6
00:03:19,342 --> 00:03:21,761
Doctora, ¿lo vio?
7
00:03:21,850 --> 00:03:24,151
El hábitat no resistirá mucho.
8
00:03:24,175 --> 00:03:26,401
Hay que considerar
soluciones externas.
9
00:03:26,425 --> 00:03:28,693
La Isla es lo único que
lo mantiene aislado.
10
00:03:28,717 --> 00:03:31,134
Si se va de aquí,
Godzilla irá a buscarlo.
11
00:03:31,158 --> 00:03:33,609
No puede haber dos Titanes alfa.
12
00:03:33,633 --> 00:03:35,384
La teoría de una antigua rivalidad...
13
00:03:35,408 --> 00:03:36,809
proviene de la mitología Iwi.
14
00:03:36,833 --> 00:03:38,068
Ha crecido demasiado,
15
00:03:38,092 --> 00:03:40,268
este ambiente ya no
podrá contenerlo.
16
00:03:40,292 --> 00:03:41,759
Es inestable.
17
00:03:44,908 --> 00:03:46,251
Hola.
18
00:03:46,283 --> 00:03:48,309
Está enojado.
19
00:03:48,333 --> 00:03:50,593
Espérame allá, cariño.
20
00:03:58,900 --> 00:04:01,209
Si lo sacamos de aquí, morirá.
21
00:04:01,233 --> 00:04:04,459
No confía en que
el Rey sobrevivirá.
22
00:04:04,483 --> 00:04:06,659
Tiene que haber otra solución.
23
00:04:08,542 --> 00:04:10,884
Antiguos enemigos
24
00:04:15,008 --> 00:04:17,393
Encontrar el origen
de estas criaturas...
25
00:04:17,417 --> 00:04:20,593
es vital para la
supervivencia de la humanidad.
26
00:04:21,200 --> 00:04:22,551
El interior de la Tierra...
27
00:04:22,575 --> 00:04:26,328
se compone de grandes
espacios y pozos de aire.
28
00:04:26,717 --> 00:04:29,393
Unidos por túneles naturales.
29
00:04:30,650 --> 00:04:32,893
El Almirante comienza
su expedición,
30
00:04:32,917 --> 00:04:35,426
buscando la entrada
a un mundo escondido.
31
00:04:35,450 --> 00:04:37,911
El objetivo es descubrir
y revelar al mundo...
32
00:04:38,100 --> 00:04:40,626
los tesoros desconocidos
de la Antártida.
33
00:04:40,650 --> 00:04:42,159
Para beneficio de
toda la humanidad.
34
00:04:42,183 --> 00:04:44,076
Dr. Nathan Lind.
Científico desacreditado.
35
00:04:44,100 --> 00:04:45,418
Miembros de brigada perdida...
36
00:04:45,442 --> 00:04:47,236
jamás se encontraron.
37
00:04:47,525 --> 00:04:49,551
Aún no se sabe qué
pudo haber pasado.
38
00:04:49,575 --> 00:04:52,893
Dr. Nathan Lind.
La Tierra Hueca
39
00:04:54,717 --> 00:04:56,368
Existe un ecosistema diferente...
40
00:04:56,392 --> 00:04:58,478
a todo lo que podamos imaginar.
41
00:04:59,067 --> 00:05:00,934
Y se puede encontrar en esta Isla.
42
00:05:00,958 --> 00:05:04,634
Isla Calavera Hábitat del Titán
43
00:05:04,658 --> 00:05:06,926
Misión a la Isla Calavera
44
00:05:11,408 --> 00:05:13,168
Monstruo en Japón
45
00:05:13,842 --> 00:05:16,209
Soplo atómico
46
00:05:26,758 --> 00:05:29,176
Domo de confinamiento
47
00:05:38,292 --> 00:05:40,968
Clase Titán: Godzilla
48
00:05:41,633 --> 00:05:43,168
Pulso nuclear
49
00:05:45,875 --> 00:05:48,051
Titán Muto, derrotado
50
00:05:50,700 --> 00:05:53,844
Clase Titán: Kong
51
00:05:56,283 --> 00:05:59,128
Titán Trepacráneos, derrotado
52
00:05:59,317 --> 00:06:01,093
Ghidorah,
el demonio de tres cabezas
53
00:06:02,800 --> 00:06:05,902
Derrotado
54
00:06:29,675 --> 00:06:31,719
Leales escuchas, esto es TTP,
55
00:06:32,008 --> 00:06:35,384
el podcast de "La Verdad de
los Titanes", capítulo 245.
56
00:06:35,408 --> 00:06:37,286
Hoy es el día.
57
00:06:37,375 --> 00:06:39,628
Podría ser el último
podcast que grabo.
58
00:06:39,717 --> 00:06:41,018
Sé que lo dije la semana pasada.
59
00:06:41,042 --> 00:06:42,351
Tal vez hace dos semanas,
60
00:06:42,375 --> 00:06:44,301
pero el asunto es este:
61
00:06:44,325 --> 00:06:47,218
Después de cinco años...
infiltrado en Apex Cybernetics,
62
00:06:47,242 --> 00:06:48,994
al fin lo aprovecharé.
63
00:06:49,183 --> 00:06:51,726
Algo malo está ocurriendo,
no sé qué es,
64
00:06:51,750 --> 00:06:54,253
pero estoy a punto de
descargar evidencia sólida
65
00:06:54,642 --> 00:06:57,493
y de exponer una vasta
conspiración corporativa.
66
00:06:57,517 --> 00:06:58,826
Pueden decirme "informante".
67
00:06:58,850 --> 00:07:00,301
Pero no solo informaré.
68
00:07:00,325 --> 00:07:02,078
Esto es más que una fuga,
69
00:07:02,367 --> 00:07:05,876
es una inundación y créanme esto:
70
00:07:05,900 --> 00:07:08,976
Arrastrará las mentiras de Apex.
71
00:07:09,000 --> 00:07:10,801
Se los aseguro.
72
00:07:11,583 --> 00:07:15,419
Apex Cybernetics
Pensacola, Florida
73
00:07:15,608 --> 00:07:17,693
Bienvenidos a Apex Cybernetics.
74
00:07:17,717 --> 00:07:18,768
A partir de este punto,
75
00:07:18,792 --> 00:07:21,959
no se permite personal
no autorizado.
76
00:07:21,983 --> 00:07:23,736
Cuando creamos Apex Cybernetics,
77
00:07:24,625 --> 00:07:26,009
soñábamos con medios...
78
00:07:26,033 --> 00:07:29,369
para ir más allá de los
límites del potencial humano.
79
00:07:29,558 --> 00:07:31,926
Robótica, la mente humana,
80
00:07:31,950 --> 00:07:33,876
inteligencia artificial,
81
00:07:33,900 --> 00:07:38,659
quién sabe con qué audaz
futuro soñaremos más adelante.
82
00:07:39,367 --> 00:07:41,193
Soy Walter Simmons,
83
00:07:41,217 --> 00:07:42,334
y es mi privilegio...
84
00:07:42,358 --> 00:07:45,861
guiar a Apex a una nueva
era de la humanidad.
85
00:07:46,350 --> 00:07:48,693
No iremos a ningún lado.
86
00:07:48,983 --> 00:07:50,743
Ni tú tampoco.
87
00:07:52,825 --> 00:07:54,668
Ahí estás, preciosa.
88
00:08:01,825 --> 00:08:03,626
Strike tres...
89
00:08:04,783 --> 00:08:07,351
No, no te la comas.
Es mala para la salud.
90
00:08:09,292 --> 00:08:11,169
Lo son todos los OGMS,
91
00:08:11,358 --> 00:08:12,901
y sería útil tener
una segunda cabeza.
92
00:08:12,925 --> 00:08:16,718
Avísame,
porque yo apenas puedo con una.
93
00:08:16,742 --> 00:08:19,661
Bernie, no deberías estar aquí.
94
00:08:19,950 --> 00:08:22,276
¿No te preguntas lo
que hacemos aquí?
95
00:08:22,300 --> 00:08:24,043
Lo que hacemos, en realidad.
96
00:08:24,067 --> 00:08:25,659
¿Qué haces aquí?
97
00:08:25,683 --> 00:08:27,551
Esto no es ingeniería.
98
00:08:27,575 --> 00:08:30,243
Debo esperar porque están
detallando un nuevo proyecto,
99
00:08:30,267 --> 00:08:33,443
eso tardará, modo calculadora,
100
00:08:33,467 --> 00:08:35,259
una hora o tal vez más.
101
00:08:35,283 --> 00:08:39,084
Así que mi jefe me dijo que
saliera a buscar nuevos amigos.
102
00:08:40,375 --> 00:08:42,784
Ya que somos amigos,
te compartiré algo.
103
00:08:42,808 --> 00:08:44,276
Está aquí en algún lado.
104
00:08:44,300 --> 00:08:47,626
Es desinfectante de manos.
Lo hice de productos de mi jardín.
105
00:08:47,650 --> 00:08:49,778
No sé si lo usé, o no.
106
00:08:51,367 --> 00:08:54,044
¡Sí! ¡Esto!
¡Quiero que lo veas!
107
00:08:54,068 --> 00:08:56,752
Eso que tienes es una
radio de red en malla...
108
00:08:56,776 --> 00:08:58,644
con un subprocesador que graba voz.
109
00:08:58,668 --> 00:09:00,276
- ¿De dónde viene?
- No me interesa.
110
00:09:00,300 --> 00:09:01,668
Un tostador.
111
00:09:01,692 --> 00:09:03,451
Es de un tostador.
¿Te das cuenta?
112
00:09:03,475 --> 00:09:05,685
- Tengo que ir al baño.
- ¿Del uno o del dos?
113
00:09:05,709 --> 00:09:07,504
Si es del dos, debe ser la manzana.
114
00:09:07,693 --> 00:09:10,820
Oye, ¿quieres usar el
desinfectante de manos?
115
00:09:10,909 --> 00:09:11,902
No, gracias.
116
00:09:11,926 --> 00:09:13,227
Yo...
117
00:09:13,268 --> 00:09:14,821
Aquí te espero.
118
00:09:16,778 --> 00:09:18,162
Sí.
119
00:09:19,336 --> 00:09:21,221
Veamos.
120
00:09:22,296 --> 00:09:23,597
Copiando
121
00:09:23,779 --> 00:09:25,122
Pantalla.
122
00:09:28,895 --> 00:09:30,306
Manifiesto de carga
123
00:09:30,495 --> 00:09:31,996
¿Qué van a enviar a Hong Kong?
124
00:09:32,020 --> 00:09:34,487
¿Qué es el subnivel 33?
125
00:09:36,629 --> 00:09:38,263
¿Qué?
126
00:09:41,437 --> 00:09:43,797
¡Evacuación!
¡Alerta de Titán!
127
00:09:43,821 --> 00:09:45,413
No es un ejercicio.
128
00:09:45,437 --> 00:09:48,523
- Todos en Apex...
- Esa es mi salida.
129
00:09:48,612 --> 00:09:50,739
¡Es mi salida!
130
00:09:50,763 --> 00:09:52,164
Todos los empleados de Apex...
131
00:09:52,188 --> 00:09:54,189
tienen que salir de
las instalaciones.
132
00:09:54,213 --> 00:09:55,973
No es un ejercicio.
133
00:10:18,449 --> 00:10:21,577
¡Avancen al refugio nuclear
en una sola fila!
134
00:10:21,666 --> 00:10:23,351
Usaron cápsulas de cianuro...
135
00:10:23,375 --> 00:10:25,367
en lugar de refugios nucleares
para guardar los secretos,
136
00:10:25,391 --> 00:10:28,283
pero no tiene importancia,
no me prestes...
137
00:10:28,307 --> 00:10:29,616
atención.
138
00:10:29,640 --> 00:10:32,483
¡Personal! ¡Por aquí!
¡Rápido! ¡Dense prisa!
139
00:10:33,858 --> 00:10:35,451
Allá voy.
140
00:10:43,775 --> 00:10:45,492
¡Es hora!
141
00:10:45,516 --> 00:10:48,360
¡Tenemos que irnos!
¡Ahora!
142
00:10:59,008 --> 00:11:01,434
¡Rápido!
¡Salgan de aquí!
143
00:11:13,919 --> 00:11:15,512
¡Evacúen!
144
00:11:16,394 --> 00:11:19,263
Un nivel a la vez.
De acuerdo.
145
00:11:19,287 --> 00:11:20,413
- Evacúen.
- No.
146
00:11:20,437 --> 00:11:21,738
¡Oye, tú!
147
00:11:21,762 --> 00:11:23,654
- ¿Y tú identificación?
- Escucha.
148
00:11:23,678 --> 00:11:26,087
Estar hablando de credenciales
en este momento...
149
00:11:26,111 --> 00:11:29,370
es muy poco profesional.
¡Preocúpate por la evacuación!
150
00:11:29,394 --> 00:11:31,363
- ¡Silencio!
- ¡No, cálmate!
151
00:11:57,604 --> 00:12:00,989
¡No!
¿Qué es esa cosa?
152
00:12:18,949 --> 00:12:21,474
Noticias de última hora en CNN.
153
00:12:21,498 --> 00:12:23,668
La cuarta flota
naval fue enviada...
154
00:12:23,957 --> 00:12:25,958
a la costa sureste de los EE. UU...
155
00:12:25,982 --> 00:12:28,675
después del repentino
ataque de Godzilla anoche.
156
00:12:28,699 --> 00:12:31,384
Terminó un momento de relativa calma,
cuando el enorme Titán,
157
00:12:31,408 --> 00:12:33,734
alguna vez considerado
héroe de la humanidad,
158
00:12:33,758 --> 00:12:35,842
arribó a Pensacola, Florida.
159
00:12:35,866 --> 00:12:37,792
Aunque el daño logró contenerse...
160
00:12:37,816 --> 00:12:40,027
a las oficinas centrales
de Apex Cybernetics,
161
00:12:40,416 --> 00:12:43,101
los Gobiernos del mundo no
van a correr ningún riesgo...
162
00:12:43,125 --> 00:12:45,560
después del primer avistamiento
confirmado del Titán...
163
00:12:45,584 --> 00:12:47,051
en más de tres años.
164
00:12:47,075 --> 00:12:49,960
El directivo
Walter Simmons declaró:
165
00:12:49,984 --> 00:12:51,917
Tenemos que trabajar unidos,
166
00:12:51,941 --> 00:12:53,884
si queremos un mundo seguro.
167
00:12:53,908 --> 00:12:55,342
Godzilla es una amenaza
168
00:12:55,366 --> 00:12:57,618
y Apex tiene un plan
para enfrentarlo,
169
00:12:57,642 --> 00:12:59,593
de una vez por todas.
170
00:12:59,617 --> 00:13:01,251
Estudiantes y Profesores,
171
00:13:01,275 --> 00:13:02,118
recuerden que habrá...
172
00:13:02,142 --> 00:13:05,012
una asamblea obligatoria
hoy a las 2:00 de la tarde.
173
00:13:05,036 --> 00:13:06,830
Los consejeros académicos...
174
00:13:07,019 --> 00:13:09,605
tendrán un horario extendido...
175
00:13:09,894 --> 00:13:14,488
Bienvenidos al podcast de "La Verdad
de los Titanes", capítulo 246.
176
00:13:14,512 --> 00:13:15,913
Yo estuve ahí,
177
00:13:15,937 --> 00:13:18,863
en el ataque de Godzilla a Apex,
vi lo que ocurrió.
178
00:13:18,887 --> 00:13:21,103
¿Creen que es coincidencia
que reaparezca
179
00:13:21,127 --> 00:13:23,505
y que, de pronto,
destruya esas instalaciones?
180
00:13:24,294 --> 00:13:28,521
No, no, no.
Las coincidencias no existen.
181
00:13:28,545 --> 00:13:33,131
Campamento de Socorro de Monarca
Pensacola, Florida
182
00:13:33,620 --> 00:13:34,554
Papá, de verdad.
183
00:13:34,578 --> 00:13:36,989
Algo está provocándolo
y no sabemos qué es.
184
00:13:37,078 --> 00:13:39,404
¿Por qué lanzaría una
demostración intimidatoria...
185
00:13:39,428 --> 00:13:41,030
si no hubiera otro Titán cerca?
186
00:13:41,054 --> 00:13:43,155
Ese podcast te llena
la cabeza de tonterías.
187
00:13:43,179 --> 00:13:45,089
Deberías estar en la escuela.
188
00:13:45,113 --> 00:13:46,922
- Solo quiero ayudar.
- No quiero que ayudes.
189
00:13:46,946 --> 00:13:48,554
Solo quiero que estés a salvo.
190
00:13:48,578 --> 00:13:50,679
Necesitábamos un plan para
estar en paz con esas cosas,
191
00:13:50,703 --> 00:13:52,404
y el que teníamos
se fue al demonio.
192
00:13:52,462 --> 00:13:54,880
No tengo más,
y lo último que necesito...
193
00:13:54,904 --> 00:13:56,214
es preocuparme por ti.
194
00:13:56,238 --> 00:13:58,907
Godzilla nos salvó. Tú estuviste
ahí con mamá. Tú lo viste.
195
00:13:59,796 --> 00:14:02,072
¿Cómo puedes dudar de él?
Tiene que haber un patrón.
196
00:14:02,096 --> 00:14:03,699
- No hay ninguno.
- Hay algo que lo provocó.
197
00:14:03,723 --> 00:14:05,124
- No hay nada.
- ¿Cómo sabes eso?
198
00:14:05,148 --> 00:14:07,567
Porque las criaturas,
cómo las personas, cambian.
199
00:14:07,956 --> 00:14:09,936
Ahora, Godzilla está
atacando a los humanos
200
00:14:09,960 --> 00:14:11,435
y no sabemos por qué.
201
00:14:11,624 --> 00:14:14,258
Así que dale a tu padre un respiro,
¿quieres?
202
00:14:16,082 --> 00:14:17,716
Nos vemos en la casa.
203
00:14:22,081 --> 00:14:23,357
¿Quieren oír mi teoría?
204
00:14:23,381 --> 00:14:25,142
Por supuesto, por eso están aquí.
205
00:14:25,166 --> 00:14:28,200
Vamos,
se trata de patrones y variables.
206
00:14:28,224 --> 00:14:31,100
Vamos a remontarnos a Sexto Grado,
¿de acuerdo?
207
00:14:31,124 --> 00:14:33,067
Godzilla ataca cuando lo provocan.
208
00:14:33,091 --> 00:14:34,150
Ese es el patrón.
209
00:14:34,174 --> 00:14:36,510
Pensacola es la única base
de Apex en la costa...
210
00:14:36,699 --> 00:14:38,001
con un laboratorio de robótica.
211
00:14:38,025 --> 00:14:40,001
¡Esa es la variable!
Si los unimos,
212
00:14:40,025 --> 00:14:43,111
la respuesta es que Apex
es el centro del problema.
213
00:14:43,600 --> 00:14:47,800
Universidad de Ciencia Teórica.
Denham, Filadelfia, Pensilvania
214
00:15:01,069 --> 00:15:04,145
¿Sí? Dígame.
215
00:15:04,169 --> 00:15:07,278
Si quiere agendar una cita,
mi horario es de 9 a 5.
216
00:15:07,302 --> 00:15:08,479
- ¿Podría...?
- Por favor, Dr. Lind.
217
00:15:08,503 --> 00:15:10,121
¿Qué cosa?
218
00:15:10,145 --> 00:15:12,446
La gente como nosotros...
219
00:15:12,470 --> 00:15:14,770
no tiene horarios típicos,
¿no cree?
220
00:15:15,502 --> 00:15:16,711
La Tierra Hueca
221
00:15:16,735 --> 00:15:19,738
He estado obsesionado con la
Tierra Hueca, tanto como usted.
222
00:15:20,127 --> 00:15:23,089
Su teoría de que es
el origen de todos los Titanes...
223
00:15:23,178 --> 00:15:24,546
es fascinante.
224
00:15:24,570 --> 00:15:26,862
Su libro es impresionante.
225
00:15:26,886 --> 00:15:28,112
¿Sí?
226
00:15:28,136 --> 00:15:31,306
Hay 30 cajas sin vender en mi
apartamento, si quieren más.
227
00:15:32,495 --> 00:15:34,529
Walt Simmons.
228
00:15:34,553 --> 00:15:35,754
Sé quién es, señor.
229
00:15:35,778 --> 00:15:38,188
- Es un honor.
- No, el honor es mío.
230
00:15:38,212 --> 00:15:40,155
Al igual que la urgencia.
231
00:15:40,179 --> 00:15:43,487
Godzilla nunca había
atacado sin una provocación.
232
00:15:43,511 --> 00:15:46,304
Estos son tiempos difíciles,
Dr. Lind.
233
00:15:46,328 --> 00:15:47,354
Permítame presentarle...
234
00:15:47,378 --> 00:15:49,089
al director de tecnología en Apex.
235
00:15:49,478 --> 00:15:51,655
El Sr. Ren Serizawa.
236
00:15:51,679 --> 00:15:55,147
Él tiene algo interesante
que mostrarle.
237
00:15:59,214 --> 00:16:03,224
El escaneo magnético de uno
de nuestros satélites nuevos.
238
00:16:03,248 --> 00:16:05,585
Sabe qué es esto, ¿verdad?
239
00:16:05,774 --> 00:16:07,391
La Tierra Hueca.
240
00:16:07,415 --> 00:16:10,501
Un ecosistema tan
vasto como el océano,
241
00:16:10,590 --> 00:16:12,725
debajo de nuestros pies.
242
00:16:16,189 --> 00:16:18,782
La señal de energía es enorme.
243
00:16:18,806 --> 00:16:21,775
Es casi idéntica a las
lecturas de Gojira.
244
00:16:21,799 --> 00:16:24,218
Así como el Sol alimenta a
la superficie del planeta,
245
00:16:24,407 --> 00:16:26,766
esta energía sustenta
la Tierra Hueca,
246
00:16:26,790 --> 00:16:28,833
permitiendo una
vida tan poderosa...
247
00:16:28,857 --> 00:16:31,600
cómo nuestro agresivo Titán.
248
00:16:31,624 --> 00:16:34,559
Si podemos aprovechar
esta fuerza vital,
249
00:16:34,583 --> 00:16:38,002
tendremos un arma que
sea rival para Godzilla.
250
00:16:38,391 --> 00:16:41,102
Necesito su ayuda para hallarla.
251
00:16:41,491 --> 00:16:43,208
Yo no...
252
00:16:43,232 --> 00:16:46,568
No sé si soy el indicado
para el trabajo.
253
00:16:47,157 --> 00:16:48,559
¿Leyó las reseñas?
254
00:16:48,583 --> 00:16:51,784
"Charlatán de la ciencia ficción
en la física radical".
255
00:16:51,808 --> 00:16:53,376
¿Ya vio mi oficina?
256
00:16:53,400 --> 00:16:56,711
En el sótano,
frente a la clase de flauta.
257
00:16:56,735 --> 00:16:59,644
Además, ya no trabajo para Monarca.
258
00:16:59,668 --> 00:17:02,444
Y entrar a la Tierra Hueca
es imposible.
259
00:17:02,468 --> 00:17:04,312
Lo intentamos.
260
00:17:06,769 --> 00:17:09,670
Lamento mucho lo de su hermano.
261
00:17:09,694 --> 00:17:13,494
- Era un verdadero pionero.
- Gracias.
262
00:17:17,736 --> 00:17:20,070
Ahora, todos nuestros escaneos...
263
00:17:20,094 --> 00:17:22,154
sugieren un ambiente habitable,
264
00:17:22,178 --> 00:17:23,687
allá abajo.
265
00:17:23,711 --> 00:17:27,112
Entonces, en realidad,
¿qué salió mal...
266
00:17:27,136 --> 00:17:29,479
en la misión de su hermano?
267
00:17:31,779 --> 00:17:33,913
Cuando trataron de entrar,
268
00:17:34,795 --> 00:17:37,463
hubo una inversión gravitacional.
269
00:17:37,487 --> 00:17:39,812
La gravedad de todo el planeta...
270
00:17:39,836 --> 00:17:41,762
se invirtió en un segundo.
271
00:17:43,778 --> 00:17:46,663
Los aplastó en un instante.
272
00:17:48,587 --> 00:17:52,021
¿Y si le dijera que nosotros,
en Apex,
273
00:17:52,045 --> 00:17:54,398
hemos creado un
dispositivo fenomenal...
274
00:17:54,422 --> 00:17:57,265
que podría resistir
dicha inversión?
275
00:17:59,714 --> 00:18:02,766
El vehículo aéreo
para la Tierra Hueca.
276
00:18:07,065 --> 00:18:10,432
Podemos hacer que sea posible
viajar a la Tierra Hueca,
277
00:18:10,456 --> 00:18:13,257
pero necesitamos que
dirija la misión.
278
00:18:19,590 --> 00:18:22,433
Ayúdeme.
279
00:18:22,457 --> 00:18:27,274
Ayude a todo el mundo.
Hallar esta aguja en el pajar...
280
00:18:27,298 --> 00:18:29,867
es el mejor recurso
contra Godzilla.
281
00:18:29,891 --> 00:18:31,894
Yo...
282
00:18:31,983 --> 00:18:34,267
Tal vez tengo una idea.
283
00:18:34,291 --> 00:18:35,500
Pero es una locura.
284
00:18:35,524 --> 00:18:37,849
Adoro las ideas locas.
285
00:18:37,873 --> 00:18:40,416
Me han enriquecido.
286
00:18:40,440 --> 00:18:43,366
De acuerdo.
¿Han oído de la memoria genética?
287
00:18:43,390 --> 00:18:46,167
La teoría dice que los
Titanes comparten un impulso...
288
00:18:46,191 --> 00:18:48,234
para regresar a su
fuente evolutiva.
289
00:18:48,258 --> 00:18:49,842
Como la freza del salmón.
290
00:18:49,866 --> 00:18:51,402
Exacto.
291
00:18:51,426 --> 00:18:54,027
O una paloma mensajera.
292
00:18:54,051 --> 00:18:56,111
Si este es el hogar de los Titanes,
293
00:18:56,135 --> 00:18:58,345
y esta fuerza vital los sustenta...
294
00:18:58,369 --> 00:19:00,462
Un Titán le mostraría la ruta.
295
00:19:01,736 --> 00:19:03,120
Sí.
296
00:19:04,069 --> 00:19:06,344
Con ayuda de una antigua colega.
297
00:19:06,368 --> 00:19:07,702
Futuro científico
298
00:19:07,726 --> 00:19:10,219
Dra. Ilene Andrews.
La encantadora de Kong
299
00:19:40,644 --> 00:19:42,279
- ¿Dónde está?
- Dra. Andrews,
300
00:19:42,303 --> 00:19:45,146
tiene una visita
esperándola en recepción.
301
00:19:47,395 --> 00:19:48,904
Gracias.
302
00:19:51,780 --> 00:19:53,248
De acuerdo.
303
00:19:54,172 --> 00:19:56,190
Estás nerviosa.
304
00:19:57,731 --> 00:20:00,032
Todo está bien.
305
00:20:00,056 --> 00:20:01,616
No puedes engañarme.
306
00:20:01,640 --> 00:20:03,108
Ya no soy una niña.
307
00:20:07,814 --> 00:20:09,823
¿Una fuente de energía
en la Tierra Hueca?
308
00:20:09,847 --> 00:20:12,366
Es una locura, Nathan,
incluso para ti.
309
00:20:12,390 --> 00:20:13,407
Está ahí.
310
00:20:13,431 --> 00:20:15,157
Necesitamos que Kong nos lleve.
311
00:20:15,181 --> 00:20:17,441
En cuanto saques a
Kong de confinamiento,
312
00:20:17,465 --> 00:20:19,007
Godzilla vendrá a buscarlo.
313
00:20:19,031 --> 00:20:20,699
No puedes tenerlo
aquí para siempre.
314
00:20:20,723 --> 00:20:24,016
No, nuestra intromisión ya
causó estragos en su hábitat.
315
00:20:24,040 --> 00:20:26,417
No voy a dejar que lo lleves
al otro lado del mundo...
316
00:20:26,441 --> 00:20:28,533
- para usarlo como arma.
- No, no será un arma.
317
00:20:28,557 --> 00:20:31,867
Será un aliado, nos protegerá.
Y nos guiará a ese lugar.
318
00:20:31,891 --> 00:20:34,399
¿Qué te hace pensar
que entrará ahí?
319
00:20:34,423 --> 00:20:35,832
Tú creías que la Isla Calavera...
320
00:20:35,856 --> 00:20:38,109
era como la Tierra Hueca
en la superficie, ¿no?
321
00:20:38,498 --> 00:20:40,742
¿Que de ahí venían
los ancestros de Kong?
322
00:20:40,766 --> 00:20:42,167
A través de esta
entrada en la Antártida,
323
00:20:42,191 --> 00:20:44,908
podría encontrar un hogar nuevo.
324
00:20:44,932 --> 00:20:47,027
Y salvaría el nuestro.
325
00:20:47,568 --> 00:20:49,077
El de ella.
326
00:20:49,101 --> 00:20:51,744
Esa fuente de energía
es la única esperanza.
327
00:20:51,768 --> 00:20:53,494
Hay que detener a Godzilla.
328
00:20:53,518 --> 00:20:55,378
Es la única oportunidad.
329
00:20:55,402 --> 00:20:57,245
Tenemos que usarla.
330
00:21:15,135 --> 00:21:18,776
Está bien, pero, cuando se trata
de Kong, yo digo lo que se hace.
331
00:21:18,852 --> 00:21:21,528
Tú dictas los términos.
Gracias.
332
00:21:22,794 --> 00:21:24,221
Lo siento.
333
00:21:24,361 --> 00:21:25,746
Gracias.
334
00:21:26,353 --> 00:21:28,146
¡No te arrepentirás!
335
00:21:28,170 --> 00:21:30,054
Ya me arrepentí.
336
00:21:32,737 --> 00:21:34,878
Este es su hogar.
337
00:21:34,902 --> 00:21:36,431
Nuestro hogar.
338
00:21:36,485 --> 00:21:38,137
Nuestro hogar...
339
00:21:38,161 --> 00:21:39,796
es juntas.
340
00:21:39,820 --> 00:21:41,746
Tú y yo.
341
00:21:50,305 --> 00:21:52,204
Vamos.
342
00:22:33,564 --> 00:22:36,558
Victor 2-1, aquí Sierra 0-5.
343
00:22:36,582 --> 00:22:38,925
Mensaje número uno prioritario.
344
00:22:42,559 --> 00:22:45,077
Tiempo: 2-5-1-5-1-5-zulú.
345
00:22:45,101 --> 00:22:47,027
Julio 7-5.
346
00:22:50,185 --> 00:22:52,811
Dios, lo puedo oler desde aquí.
347
00:22:52,835 --> 00:22:55,261
Sí, él también te puede oler.
348
00:23:02,984 --> 00:23:04,869
Aún te inquieta, ¿no?
349
00:23:07,853 --> 00:23:09,312
Cobarde.
350
00:23:10,410 --> 00:23:12,711
¿Qué dijo?
351
00:23:12,735 --> 00:23:16,044
Es de los Iwi, esa expresión
significa que eres valiente.
352
00:23:16,068 --> 00:23:17,536
¿Sí?
353
00:23:19,611 --> 00:23:21,697
Sedante al 88%
354
00:23:21,786 --> 00:23:22,879
Es nuestra escolta.
355
00:23:22,903 --> 00:23:25,655
No lo queremos comatoso
en la Tierra Hueca.
356
00:23:25,744 --> 00:23:29,544
Y si Kong no está dispuesto
a entrar, ¿qué piensas hacer?
357
00:23:29,568 --> 00:23:32,862
Dr. Lind,
repórtese a la cubierta de proa.
358
00:23:32,886 --> 00:23:34,437
Disculpen.
359
00:23:35,769 --> 00:23:36,829
Recién llegados.
360
00:23:36,853 --> 00:23:38,385
Cobarde.
361
00:23:59,046 --> 00:24:00,656
Oficial Davis, repórtese al puente.
362
00:24:00,680 --> 00:24:02,231
Bienvenida.
363
00:24:05,706 --> 00:24:08,923
¿Quién fue el idiota al que
se le ocurrió esta idea?
364
00:24:09,656 --> 00:24:11,908
Soy Maia Simmons,
mi padre me envió.
365
00:24:12,197 --> 00:24:13,557
Yo represento a Apex.
366
00:24:13,581 --> 00:24:15,882
Nathan Lind, jefe de la misión.
367
00:24:18,082 --> 00:24:19,066
Descuida.
368
00:24:19,090 --> 00:24:21,016
Solo soy la niñera de la misión.
369
00:24:22,507 --> 00:24:24,148
Los vehículos aéreos
para la Tierra Hueca...
370
00:24:24,172 --> 00:24:26,175
están en camino a la Antártida.
371
00:24:26,564 --> 00:24:28,957
Sé que ustedes se
creen innovadores,
372
00:24:28,981 --> 00:24:30,849
pero estos prototipos
harán que sus vehículos...
373
00:24:30,873 --> 00:24:33,418
- Arriba.
- Parezcan solo Miatas.
374
00:24:34,007 --> 00:24:35,374
Amo a los Miatas.
375
00:24:35,398 --> 00:24:37,733
Olvídate del precio,
que es obsceno, claro.
376
00:24:37,757 --> 00:24:39,210
Los motores antigravedad...
377
00:24:39,234 --> 00:24:42,451
podrían iluminar a Las Vegas
durante varios días.
378
00:24:43,267 --> 00:24:45,236
No reprimas tu asombro.
379
00:25:00,393 --> 00:25:03,527
Llegaremos a la entrada de
la Antártida en 48 horas.
380
00:25:03,551 --> 00:25:06,811
Este camino nos llevará
a la Tierra Hueca.
381
00:25:06,835 --> 00:25:08,519
Una vez adentro,
382
00:25:08,543 --> 00:25:10,444
Kong nos llevará a
la fuente de energía.
383
00:25:10,468 --> 00:25:13,427
La inversión gravitacional
va a ser muy intensa.
384
00:25:13,451 --> 00:25:16,812
Suponemos que, al entrar,
será como saltar del bungee,
385
00:25:16,836 --> 00:25:19,303
pero con la cuerda
atada a sus intestinos.
386
00:25:19,327 --> 00:25:21,545
Pero, si sus helicópteros
son tan sofis...
387
00:25:21,569 --> 00:25:22,602
HEAVS.
388
00:25:22,626 --> 00:25:23,594
Si los HEAVS...
389
00:25:23,618 --> 00:25:25,611
son tan sofisticados,
390
00:25:25,635 --> 00:25:27,061
podremos lograrlo.
391
00:25:27,085 --> 00:25:29,130
Harán su trabajo.
392
00:25:29,619 --> 00:25:31,678
Tú encárgate del tuyo.
393
00:25:31,702 --> 00:25:33,337
Excelente.
394
00:25:35,344 --> 00:25:37,355
Dra. Andrews.
395
00:25:37,379 --> 00:25:40,164
Evitamos todas las aguas
territoriales de Godzilla,
396
00:25:40,188 --> 00:25:42,607
- según sus directrices.
- Gracias.
397
00:25:42,696 --> 00:25:44,640
- Aun así, ¿hay un riesgo?
- Sí.
398
00:25:44,664 --> 00:25:46,333
Perciben las amenazas.
399
00:25:46,422 --> 00:25:48,656
Y creemos que tenían
una antigua rivalidad.
400
00:25:48,680 --> 00:25:50,264
Las leyendas dicen
que sus ancestros...
401
00:25:50,288 --> 00:25:51,564
se enfrentaron en una guerra.
402
00:25:51,588 --> 00:25:54,590
Si se vuelven a enfrentar,
veremos quién se arrodilla.
403
00:25:55,979 --> 00:25:59,215
No, pasé diez años en
esa Isla estudiándolo.
404
00:25:59,239 --> 00:26:01,506
De algo estoy segura,
405
00:26:01,530 --> 00:26:03,540
Kong no se arrodilla.
406
00:26:45,018 --> 00:26:46,819
¿Están bien?
407
00:26:51,367 --> 00:26:54,168
¿No es un problema
que ella esté ahí?
408
00:27:59,097 --> 00:28:01,314
Jia, entra, ven. ¡Ven!
409
00:28:02,767 --> 00:28:04,803
¿Qué estás haciendo?
410
00:28:04,827 --> 00:28:07,677
No es seguro aquí.
411
00:28:11,457 --> 00:28:12,840
Kong está triste.
412
00:28:12,864 --> 00:28:14,348
Y enojado.
413
00:28:14,372 --> 00:28:16,927
Eso es porque él no entiende.
414
00:28:16,951 --> 00:28:19,218
Queremos ayudarlo.
415
00:28:21,840 --> 00:28:24,691
Él no lo cree.
416
00:28:25,066 --> 00:28:27,284
¿Cómo lo sabes?
417
00:28:27,470 --> 00:28:29,946
Él me dijo.
418
00:28:36,530 --> 00:28:39,031
Hogar.
419
00:28:46,314 --> 00:28:49,851
Hogar.
420
00:28:56,017 --> 00:28:58,485
¿El mono le dijo algo?
421
00:29:02,417 --> 00:29:04,343
¿Quién es la voz del podcast
de "La Verdad de los Titanes"?
422
00:29:04,367 --> 00:29:05,544
Clase, presten atención.
423
00:29:05,568 --> 00:29:08,404
En medio del ataque de
Godzilla a Apex, Pensacola,
424
00:29:08,993 --> 00:29:10,969
encontré tecnología sofisticada...
425
00:29:10,993 --> 00:29:13,477
sin clasificación oficial.
426
00:29:13,501 --> 00:29:15,727
Lo que vi no corresponde a
ningún proyecto de ingeniería...
427
00:29:15,751 --> 00:29:16,718
que hayan visto.
428
00:29:16,742 --> 00:29:18,302
Entonces, ¿en qué trabajan
envuelto en tanto misterio?
429
00:29:18,326 --> 00:29:20,236
Evadiendo rastreado desde Apex
430
00:29:20,260 --> 00:29:22,728
Este podría ser el hilo
que muestre el suéter...
431
00:29:22,752 --> 00:29:25,613
de la conspiración de Apex, y,
no lo duden, seguiré investigando.
432
00:29:26,452 --> 00:29:27,713
Por ahora, estoy a salvo,
433
00:29:27,737 --> 00:29:29,396
anónimo y escondido a plena vista,
434
00:29:29,420 --> 00:29:31,105
mientras sigo con mi misión...
435
00:29:31,129 --> 00:29:33,888
de descubrir los oscuros
secretos de esta compañía.
436
00:29:46,412 --> 00:29:48,839
Mi hermano no puede saber
que usamos su camioneta.
437
00:29:48,863 --> 00:29:51,289
Josh, incluso si
sufriéramos un accidente,
438
00:29:51,313 --> 00:29:52,489
- no se daría cuenta.
- No.
439
00:29:52,513 --> 00:29:54,414
No. Mi hermano nunca
te dejaría conducir.
440
00:29:54,680 --> 00:29:55,889
Mi misión, mi volante.
441
00:29:55,913 --> 00:29:59,134
No creo que sea una buena idea buscar
a un loco encubierto de la Internet.
442
00:29:59,230 --> 00:30:01,364
Tuvimos una asamblea al respecto.
443
00:30:01,388 --> 00:30:04,240
No es un loco.
Es un investigador encubierto,
444
00:30:04,264 --> 00:30:07,490
y es el único que averigua la
verdad sobre Godzilla y Apex.
445
00:30:07,514 --> 00:30:10,474
Deja que él lo haga. ¿Por qué
nosotros tenemos que apoyarlo?
446
00:30:10,563 --> 00:30:13,697
Porque, si no, nadie más lo hará.
447
00:30:15,446 --> 00:30:17,449
¿Piensas venir o no?
448
00:30:17,538 --> 00:30:19,632
Claro que te acompaño.
449
00:30:20,622 --> 00:30:22,090
Se atascó.
450
00:30:22,156 --> 00:30:23,498
No, espera.
451
00:30:34,567 --> 00:30:36,701
Control mental,
investiguen ovejas.
452
00:30:36,725 --> 00:30:40,367
La tecnología de vínculos
iónicos es una realidad...
453
00:30:40,391 --> 00:30:41,584
¡Dios mío!
454
00:30:41,608 --> 00:30:43,777
Imaginen a una escala global.
455
00:30:44,166 --> 00:30:46,378
Hemos escuchado a
este loco por horas.
456
00:30:46,567 --> 00:30:47,918
Lo siento.
457
00:30:47,942 --> 00:30:50,194
No toques el volante.
458
00:30:50,467 --> 00:30:52,460
Espera, esta es la parte
de la que te había hablado.
459
00:30:52,484 --> 00:30:54,076
Para saber qué te marcaron.
460
00:30:54,100 --> 00:30:55,868
Uno o dos galones no servirán.
461
00:30:55,892 --> 00:30:58,728
Yo necesito lejía al por mayor.
462
00:30:58,817 --> 00:31:02,827
Porque el polvo de espías es real,
amigos, por favor...
463
00:31:02,851 --> 00:31:05,044
Esa es la respuesta.
La lejía.
464
00:31:05,068 --> 00:31:06,294
¡Lejía!
465
00:31:06,318 --> 00:31:08,101
Él consume lejía al por mayor.
466
00:31:08,125 --> 00:31:10,336
¿Qué? ¿Se la bebe?
467
00:31:10,725 --> 00:31:12,978
Se ducha con lejía.
468
00:31:13,167 --> 00:31:15,036
Sí, yo me ducho con lejía.
¡No!
469
00:31:15,060 --> 00:31:17,952
Prevención contra la
tecnología de rastreo.
470
00:31:17,976 --> 00:31:20,479
¿Entiendes? Táctica de espía.
471
00:31:20,668 --> 00:31:23,346
Tendría más sentido que la bebiera.
472
00:31:28,912 --> 00:31:30,855
Ven.
Solo falta un lugar.
473
00:31:30,879 --> 00:31:33,257
Madison, esto es cansado.
474
00:31:33,346 --> 00:31:35,390
Oye, ¿vendes lejía?
475
00:31:35,979 --> 00:31:37,913
¿Es otro de esos retos de
la Internet?
476
00:31:37,937 --> 00:31:39,871
Cuando le vendí a esos
niños el detergente,
477
00:31:39,895 --> 00:31:41,546
no creí que se lo comerían.
478
00:31:41,570 --> 00:31:43,688
Sigo lidiando con esa demanda.
479
00:31:43,712 --> 00:31:45,164
Oiga,
estoy buscando a alguien...
480
00:31:45,188 --> 00:31:46,789
que trabaja en Apex Cybernetics.
481
00:31:46,813 --> 00:31:49,780
Compra mucha lejía
todas las noches.
482
00:31:49,804 --> 00:31:52,180
Debe estar paranoico, es nervioso,
483
00:31:52,204 --> 00:31:53,789
no le gusta la luz del día
484
00:31:53,813 --> 00:31:56,572
y debe tener migajas en la barba,
sí es que tiene barba.
485
00:31:56,596 --> 00:32:00,173
Oigan, niños, ¿quieren dulces?
Puedo darles dulces.
486
00:32:00,197 --> 00:32:01,923
Mírame a los ojos, ¿sí?
487
00:32:01,947 --> 00:32:03,498
Necesito información.
488
00:32:03,522 --> 00:32:05,156
Oiga, queremos dulces.
489
00:32:06,821 --> 00:32:08,130
¿Qué estás haciendo?
490
00:32:08,154 --> 00:32:12,064
- No.
- Te refieres a Bernie.
491
00:32:12,404 --> 00:32:13,790
Sí, lo conozco.
492
00:32:13,814 --> 00:32:15,290
Compra lejía al por mayor.
493
00:32:15,314 --> 00:32:16,548
También sé dónde vive.
494
00:32:16,572 --> 00:32:19,665
Si compras un pez,
te daré su dirección.
495
00:32:22,107 --> 00:32:23,917
¿Bernie?
496
00:32:23,941 --> 00:32:27,918
El señor... El Sr. Bernie no está.
497
00:32:27,942 --> 00:32:32,059
- Seguramente, debe ser el Sr. Bernie.
- Sí. ¡Hola!
498
00:32:32,083 --> 00:32:32,751
¡Hola, escucha!
499
00:32:32,775 --> 00:32:35,392
Queremos hablar de Apex y Godzilla.
500
00:32:35,416 --> 00:32:36,842
No. No, yo...
501
00:32:36,866 --> 00:32:38,493
No.
Ya tengo sus caras,
502
00:32:39,482 --> 00:32:41,325
contactaré a las autoridades...
503
00:32:41,349 --> 00:32:43,518
- ¿Por tocar la puerta?
- Sí. No.
504
00:32:43,542 --> 00:32:46,034
Bernie,
tú no confías en las autoridades.
505
00:32:46,058 --> 00:32:48,061
Me llamo Madison Russell.
506
00:32:48,250 --> 00:32:50,968
Mi padre trabaja para Monarca,
y mi madre era...
507
00:32:50,992 --> 00:32:53,876
Emma Russell, ¿cierto?
508
00:32:55,158 --> 00:32:58,620
Antes de continuar,
tengo una pregunta.
509
00:32:58,809 --> 00:33:02,102
- ¿Grifo o de grifo no?
- De grifo, no.
510
00:33:02,126 --> 00:33:03,301
Disculpen, ¿qué es grifo?
511
00:33:03,325 --> 00:33:06,734
El agua, le ponen Fluoruro.
Lo sé por los Nazis.
512
00:33:06,758 --> 00:33:10,084
Dicen que te vuelve dócil
y fácil de manipular.
513
00:33:10,108 --> 00:33:11,535
Yo sí tomo de grifo.
514
00:33:12,159 --> 00:33:13,969
Sí, es lo que creí.
515
00:33:13,993 --> 00:33:17,037
Pero, si ella es la mente maestra,
estarán bien.
516
00:33:17,226 --> 00:33:17,804
Gracias.
517
00:33:17,828 --> 00:33:21,414
De acuerdo.
¿Qué tienes?
518
00:33:21,803 --> 00:33:24,762
Yo pienso que los ataques de
Godzilla no son arbitrarios.
519
00:33:24,786 --> 00:33:27,213
Su objetivo era las
instalaciones de Apex.
520
00:33:27,237 --> 00:33:29,163
- Yo pienso lo mismo.
- ¿Por qué?
521
00:33:29,187 --> 00:33:31,255
¿Qué está haciendo
Apex que lo provocó?
522
00:33:31,279 --> 00:33:33,429
Durante cinco años,
me infiltré en esa compañía...
523
00:33:33,453 --> 00:33:35,654
tratando de averiguar
qué planeaban.
524
00:33:35,678 --> 00:33:37,854
Y hace unos días...
525
00:33:38,320 --> 00:33:39,787
Vi esto.
526
00:33:40,879 --> 00:33:41,905
Un manifiesto...
527
00:33:41,929 --> 00:33:43,922
de una carga grande
que será enviada...
528
00:33:43,946 --> 00:33:45,497
a la central de Apex en Hong Kong.
529
00:33:45,521 --> 00:33:48,613
Y, es raro, porque no estamos
equipados para envíos pesados.
530
00:33:48,637 --> 00:33:50,322
- ¿Y después?
- Después, ¡bum!
531
00:33:50,346 --> 00:33:51,680
Godzilla aparece,
532
00:33:51,704 --> 00:33:53,088
destruyó el recinto,
533
00:33:53,112 --> 00:33:55,658
pero yo logré ver la
tecnología sospechosa...
534
00:33:55,847 --> 00:33:58,906
escondida en un búnker.
Era tecnología clasificada.
535
00:33:58,930 --> 00:34:01,314
Dime algo, ¿qué es eso?
536
00:34:04,979 --> 00:34:06,405
Es...
537
00:34:07,946 --> 00:34:10,231
Es katzunari, whisky de malta.
538
00:34:10,255 --> 00:34:12,756
Sí, pero está en la
funda de una pistola.
539
00:34:12,780 --> 00:34:14,773
Fue un regalo de mi Sara.
540
00:34:14,797 --> 00:34:15,825
¿Tienes una Sara?
541
00:34:15,849 --> 00:34:19,525
Era mi esposa.
Está muerta.
542
00:34:23,175 --> 00:34:25,292
Ella era mi roca.
543
00:34:25,316 --> 00:34:27,426
Mi verdad.
544
00:34:27,450 --> 00:34:30,825
Y el día que este
frasco quede vacío,
545
00:34:30,849 --> 00:34:33,566
será cuando me dé por vencido.
546
00:34:37,750 --> 00:34:39,459
Bernie,
547
00:34:39,483 --> 00:34:41,617
creo que podemos ayudarnos.
548
00:34:45,350 --> 00:34:47,936
Escuchen,
creo que ahora que somos equipo,
549
00:34:48,025 --> 00:34:50,067
deberíamos diseñar un plan.
550
00:34:50,091 --> 00:34:51,351
Entraremos a Apex.
551
00:34:51,375 --> 00:34:53,677
- No, ¿qué?
- Ya la oíste.
552
00:34:53,701 --> 00:34:55,287
Agua de grifo.
553
00:34:55,476 --> 00:34:57,360
Mierda.
554
00:34:57,809 --> 00:35:01,692
Mar de Tasmania
555
00:35:22,945 --> 00:35:24,455
Hola.
556
00:35:26,762 --> 00:35:28,230
Hola.
557
00:35:31,522 --> 00:35:34,026
¿Por qué no me dijiste?
558
00:35:35,759 --> 00:35:40,870
Sabes que he tratado
de comunicarme con él.
559
00:35:40,894 --> 00:35:43,306
De entender.
560
00:35:44,295 --> 00:35:47,096
Kong no quería que supieras.
561
00:35:47,120 --> 00:35:49,072
Tenía miedo.
562
00:35:50,255 --> 00:35:53,797
Ahora, todos lo saben.
563
00:36:08,930 --> 00:36:10,397
Gracias.
564
00:36:11,932 --> 00:36:13,549
¿Cómo está?
565
00:36:13,573 --> 00:36:16,083
Calmada.
Da miedo su tranquilidad.
566
00:36:16,615 --> 00:36:18,867
Eso fue extraordinario.
567
00:36:18,891 --> 00:36:21,325
Estuve haciendo señas del alfabeto.
568
00:36:21,349 --> 00:36:22,775
Comandos básicos.
569
00:36:22,799 --> 00:36:25,425
Creí que ya los comprendía,
pero jamás...
570
00:36:25,449 --> 00:36:27,966
¿Sabes cuánto tiempo
se han comunicado?
571
00:36:27,990 --> 00:36:29,549
No.
572
00:36:29,573 --> 00:36:31,658
Sabía que tenían un vínculo.
573
00:36:31,682 --> 00:36:33,425
Él confía en ella.
574
00:36:33,449 --> 00:36:36,042
Sin ella,
ya habría destruido este buque.
575
00:36:37,258 --> 00:36:40,592
Los padres de Jia
murieron en la Isla.
576
00:36:40,616 --> 00:36:42,492
Cuando la tormenta llegó a la Isla,
577
00:36:42,516 --> 00:36:45,892
acabó con los nativos,
pero Kong la salvó.
578
00:36:45,916 --> 00:36:47,670
Ella no tenía adónde ir,
579
00:36:48,159 --> 00:36:52,301
y yo hice la promesa de
que iba a protegerla.
580
00:36:52,325 --> 00:36:56,834
Creo que, en cierto sentido,
Kong hizo lo mismo.
581
00:36:59,291 --> 00:37:02,217
¿Crees que él seguiría
sus instrucciones?
582
00:37:04,025 --> 00:37:04,660
No.
583
00:37:04,684 --> 00:37:06,668
Si tuviéramos a alguien que
pueda controlar a Kong...
584
00:37:06,692 --> 00:37:09,076
No, nadie puede controlar a Kong.
585
00:37:10,561 --> 00:37:12,245
Y es una niña.
586
00:37:12,269 --> 00:37:16,070
Oficial Ryan,
al cuarto de máquinas.
587
00:37:40,345 --> 00:37:43,946
Yo sé que Jia es apenas una niña,
588
00:37:43,970 --> 00:37:47,022
pero es la única con
la que se comunica.
589
00:37:47,796 --> 00:37:48,905
Y necesitamos que Kong...
590
00:37:48,929 --> 00:37:51,064
encuentre la fuente de energía.
591
00:37:52,320 --> 00:37:54,079
El mundo lo necesita.
592
00:37:59,112 --> 00:38:02,112
Atención,
todos los hombres a sus puestos.
593
00:38:02,136 --> 00:38:03,314
¡Muévanse!
594
00:38:03,338 --> 00:38:05,903
¡Alerta a todos!
595
00:38:07,281 --> 00:38:08,999
¿Qué está diciendo?
596
00:38:09,165 --> 00:38:10,674
Godzilla.
597
00:38:14,832 --> 00:38:17,800
El nivel de radiación
está demasiado elevado.
598
00:38:19,966 --> 00:38:21,016
¿Cambiamos el curso?
599
00:38:21,040 --> 00:38:23,292
No,
no estamos en las áreas que señaló.
600
00:38:23,381 --> 00:38:25,232
Aun así,
parece que viene por nosotros.
601
00:38:25,256 --> 00:38:27,232
- No viene por nosotros.
- Por él.
602
00:38:27,256 --> 00:38:28,683
Tiren por la borda a ese mono.
603
00:38:28,707 --> 00:38:31,425
Y si mejor te lanzamos a ti, ¿no?
604
00:38:33,241 --> 00:38:34,083
Hay que liberarlo.
605
00:38:34,107 --> 00:38:35,858
Si perdemos a Kong,
la misión termina.
606
00:38:35,882 --> 00:38:36,892
Ahí está en riesgo.
607
00:38:36,916 --> 00:38:39,550
Tenemos que permitir que
se proteja y a nosotros.
608
00:39:18,520 --> 00:39:20,195
Delta dos en ruta.
609
00:40:33,182 --> 00:40:35,133
¡Dios mío, Jia!
610
00:40:35,157 --> 00:40:36,791
¿Nathan?
611
00:41:06,985 --> 00:41:08,286
Liberado
612
00:42:51,233 --> 00:42:52,950
¡Eyección!
613
00:44:28,540 --> 00:44:32,225
¡Necesita ayuda!
Debemos desorientar a Godzilla.
614
00:44:32,249 --> 00:44:34,425
- Cargas de profundidad.
- ¡Listo!
615
00:45:44,828 --> 00:45:46,296
Está regresando.
616
00:45:46,320 --> 00:45:49,412
Esto no acabará hasta
que alguno se someta.
617
00:45:51,772 --> 00:45:54,364
- Apáguenlo.
- ¿Qué?
618
00:45:54,388 --> 00:45:55,581
Apaguen todo.
619
00:45:55,605 --> 00:45:57,699
Armas, motores...
620
00:45:57,723 --> 00:45:58,624
Hay que apagarlos.
621
00:45:58,648 --> 00:46:00,515
- Enseguida.
- Será nuestro final.
622
00:46:00,539 --> 00:46:02,074
Vamos a hacernos los muertos.
623
00:46:02,098 --> 00:46:04,148
Lo haremos pensar que ganó.
624
00:46:08,130 --> 00:46:09,489
Apaguen todo.
625
00:46:09,513 --> 00:46:10,549
Los motores.
626
00:46:10,573 --> 00:46:12,999
Apaguen todo lo que haga ruido.
627
00:46:25,248 --> 00:46:27,508
Espero que funcione.
628
00:47:02,002 --> 00:47:04,218
Al parecer, está funcionando.
629
00:47:09,204 --> 00:47:10,978
Gracias.
630
00:47:11,368 --> 00:47:13,629
Amigo.
631
00:47:18,460 --> 00:47:21,336
En cuanto avancemos, regresará.
632
00:47:21,360 --> 00:47:23,704
¿Cómo llegaremos a nuestro destino?
633
00:47:30,718 --> 00:47:33,269
¿A Kong le gustan las alturas?
634
00:47:43,028 --> 00:47:44,495
Ahora, ¿cuál es el plan?
635
00:47:44,519 --> 00:47:47,482
Averiguamos qué hay
en el subnivel 33.
636
00:47:48,471 --> 00:47:51,356
Camina, Agua de Grifo.
637
00:47:53,489 --> 00:47:55,998
¡Vamos!
638
00:48:03,271 --> 00:48:04,706
Sombrerero Loco.
639
00:48:04,730 --> 00:48:06,572
Por la madriguera.
640
00:48:07,639 --> 00:48:08,490
¿Qué?
641
00:48:08,514 --> 00:48:10,183
Podemos con esto.
642
00:48:10,572 --> 00:48:11,232
¡Dios mío!
643
00:48:11,256 --> 00:48:13,440
- ¿Segura que es de confianza?
- Sí, ¿por qué?
644
00:48:13,464 --> 00:48:17,008
Dice locuras todo el tiempo,
y lleva una botella de whisky...
645
00:48:17,197 --> 00:48:19,298
de su esposa muerta en una funda.
646
00:48:19,322 --> 00:48:20,832
Creo que es romántico.
647
00:48:23,290 --> 00:48:25,316
No entiendo a las mujeres.
648
00:48:25,340 --> 00:48:27,027
Acceso a los subniveles
649
00:48:34,631 --> 00:48:36,474
Vamos.
650
00:48:42,792 --> 00:48:44,426
Vengan.
651
00:48:50,735 --> 00:48:53,661
Todo esto se derrumbó
y estaba este...
652
00:48:54,118 --> 00:48:55,996
ojo.
653
00:48:56,585 --> 00:48:57,885
¿Qué estamos viendo?
654
00:48:57,909 --> 00:48:59,135
No, no, no, no.
655
00:48:59,159 --> 00:49:00,585
Estaba aquí.
656
00:49:00,809 --> 00:49:03,410
Se los juro, estaba justo ahí.
657
00:49:03,434 --> 00:49:04,736
¡Oigan, chicos!
658
00:49:07,885 --> 00:49:11,262
¿Alguien sabe a dónde lleva?
659
00:49:11,451 --> 00:49:13,594
Sí me crees, ¿no?
Estoy seguro de que había algo ahí.
660
00:49:13,618 --> 00:49:15,704
Me va a dar migraña
por esa linterna.
661
00:49:17,293 --> 00:49:19,987
¿Subnivel?
¿Qué tan abajo llega esto?
662
00:49:20,011 --> 00:49:21,828
- Bernie.
- Va al Infierno.
663
00:49:21,852 --> 00:49:23,528
Llega al Infierno.
664
00:49:23,577 --> 00:49:26,746
Subnivel 33.
665
00:49:27,635 --> 00:49:28,736
Salida del vehículo maglet...
666
00:49:28,760 --> 00:49:30,794
a Roswell, Nuevo México,
667
00:49:30,818 --> 00:49:32,411
a las 0900 horas.
668
00:49:37,894 --> 00:49:39,772
Muelle 5 listo para
recibir embarque.
669
00:49:40,061 --> 00:49:41,730
Todo el personal
repórtese al muelle 5.
670
00:49:41,754 --> 00:49:43,382
¿Qué es esto?
671
00:49:43,471 --> 00:49:45,639
Una civilización disidente.
672
00:49:45,663 --> 00:49:46,997
Es la página uno del manual...
673
00:49:47,021 --> 00:49:50,206
de cómo jugar a ser Dios de Apex,
¿no?
674
00:49:50,230 --> 00:49:51,515
¡Miren!
675
00:49:51,539 --> 00:49:53,273
Los Illuminati dirigen
las economías...
676
00:49:53,297 --> 00:49:55,622
para financiar una
colonia de élite,
677
00:49:55,646 --> 00:49:57,697
en caso de que un Gobierno
678
00:49:57,721 --> 00:50:01,974
o megacorporación,
desate el Apocalipsis.
679
00:50:02,163 --> 00:50:04,965
- Tiene sentido, si lo piensas.
- Sí. Claro.
680
00:50:06,872 --> 00:50:08,948
- Alguien viene.
- ¿Qué?
681
00:50:08,972 --> 00:50:10,648
- ¿Alguien viene?
- Sí.
682
00:50:15,272 --> 00:50:17,407
No puede ser.
683
00:50:21,231 --> 00:50:22,299
Parecen huevos.
684
00:50:22,323 --> 00:50:24,575
Trepacráneos.
685
00:50:24,664 --> 00:50:26,681
¿Qué hace Apex con Trepacráneos?
686
00:50:26,705 --> 00:50:29,506
Vamos a cargarlo.
687
00:50:29,530 --> 00:50:31,766
¿Qué fue eso?
¿Qué fue eso?
688
00:50:31,790 --> 00:50:33,584
No es cierto, no, no, no.
689
00:50:33,773 --> 00:50:36,032
Creo que nos estamos moviendo.
690
00:50:52,651 --> 00:50:54,393
Dice que vamos a
la central de Apex.
691
00:50:54,417 --> 00:50:55,884
- En Hong Kong.
- ¿Qué?
692
00:50:55,908 --> 00:50:57,084
¡Hong Kong!
693
00:50:57,108 --> 00:50:59,278
Vamos a hallar respuestas.
694
00:50:59,467 --> 00:51:02,602
Listo para lanzamiento.
695
00:51:12,568 --> 00:51:13,460
Aquí vamos.
696
00:51:13,484 --> 00:51:15,128
Velocidad actual
697
00:51:43,772 --> 00:51:45,406
Estamos cerca.
698
00:51:53,687 --> 00:51:55,038
Antártida
699
00:51:55,062 --> 00:51:58,231
Estación de lanzamiento
a la Tierra Hueca
700
00:52:08,738 --> 00:52:11,123
Atención, pilotos.
701
00:53:30,532 --> 00:53:33,306
Hogar.
702
00:53:57,196 --> 00:53:59,047
No funciona.
703
00:53:59,071 --> 00:54:00,956
Espera. Un segundo.
704
00:54:00,980 --> 00:54:03,989
¿Y si le dice que hay
otros abajo como él?
705
00:54:05,071 --> 00:54:06,272
Pero no estás seguro.
706
00:54:06,296 --> 00:54:09,098
Toda nuestra flota quedó destruida.
707
00:54:09,906 --> 00:54:11,287
No hay forma de que vuelva.
708
00:54:11,931 --> 00:54:14,482
Y no sobrevivirá aquí.
709
00:54:27,106 --> 00:54:29,992
De acuerdo.
710
00:54:36,033 --> 00:54:37,460
Dile...
711
00:54:38,202 --> 00:54:40,147
Dile...
712
00:54:40,740 --> 00:54:43,400
que podría haber más como él...
713
00:54:43,424 --> 00:54:45,652
adentro.
714
00:54:46,446 --> 00:54:48,442
¿Familia?
715
00:54:51,090 --> 00:54:53,018
No sé.
716
00:54:53,992 --> 00:54:55,821
Espero que sí.
717
00:55:04,145 --> 00:55:08,201
Tu familia podría estar allá abajo.
718
00:55:20,985 --> 00:55:21,811
¡Va a entrar!
719
00:55:21,835 --> 00:55:23,896
¡Prepárense!
¡Todo el mundo a sus estaciones!
720
00:55:24,618 --> 00:55:25,961
¡Hay que irnos!
721
00:55:40,988 --> 00:55:43,279
HEAV 1 en línea,
listo para lanzamiento.
722
00:55:43,303 --> 00:55:45,313
Enterada, HEAV 1.
723
00:55:45,812 --> 00:55:48,482
HEAV 2 en línea,
saliendo del hangar.
724
00:55:49,571 --> 00:55:51,972
Confirmación 4055.
725
00:55:51,996 --> 00:55:53,624
Aquí HEAV 3, en línea.
726
00:55:54,313 --> 00:55:57,030
Saliendo, vamos detrás de ustedes.
727
00:56:15,529 --> 00:56:16,989
Ahí.
728
00:56:17,264 --> 00:56:18,690
Ahí está.
729
00:56:32,042 --> 00:56:34,043
¿Tú crees que el mono
logre sobrevivir?
730
00:56:34,067 --> 00:56:35,368
Estará bien.
731
00:56:35,467 --> 00:56:36,984
Nosotros, aún no sé.
732
00:56:37,008 --> 00:56:40,108
Avanzaremos 1.600 kilómetros
en dos segundos,
733
00:56:40,132 --> 00:56:41,550
hasta que la gravedad...
734
00:56:41,574 --> 00:56:44,958
se invierta y nos
escupa en caída libre.
735
00:56:47,008 --> 00:56:49,976
Será lo más increíble
que hayas visto.
736
00:56:51,242 --> 00:56:52,218
Ten.
737
00:56:52,242 --> 00:56:54,293
- Para el vómito.
- ¿Qué?
738
00:57:56,779 --> 00:58:00,289
Falla en el motor, gravedad baja.
739
00:58:00,313 --> 00:58:01,948
Falla en el motor.
740
00:58:34,615 --> 00:58:37,125
Delta,
propulsión de gravedad inversa.
741
00:59:43,979 --> 00:59:46,106
Es hermoso.
742
00:59:46,195 --> 00:59:48,146
Aquí HEAV Tres, tenemos...
743
00:59:48,170 --> 00:59:51,013
actividad extraña en el radar.
Vamos a regresar a revisar...
744
01:00:28,708 --> 01:00:31,466
¡Atención, delta! ¡Preparen ataque!
745
01:01:15,627 --> 01:01:17,762
Qué asqueroso.
746
01:01:23,887 --> 01:01:26,271
- Kong se está moviendo.
- Debemos irnos.
747
01:01:26,295 --> 01:01:27,804
Enterado.
748
01:01:51,313 --> 01:01:53,905
Parece que sabe adónde va.
749
01:01:54,913 --> 01:01:57,214
Ciertamente sabe moverse.
750
01:03:24,485 --> 01:03:28,863
Oigan,
el monorriel aterrador frenó.
751
01:03:29,052 --> 01:03:29,961
Atención,
752
01:03:29,985 --> 01:03:32,662
la cápsula de embarque
está entrando.
753
01:03:41,311 --> 01:03:44,404
No hagan ruido, síganme.
754
01:03:49,737 --> 01:03:50,938
Vamos a entrar.
755
01:03:50,962 --> 01:03:52,347
Sí.
756
01:03:56,820 --> 01:03:58,662
¡No!
757
01:03:59,028 --> 01:04:01,747
Las puertas nos odian.
Se los juro.
758
01:04:03,229 --> 01:04:05,363
¡Sí!
759
01:04:10,498 --> 01:04:12,382
Dios mío.
760
01:04:12,406 --> 01:04:13,207
Es que...
761
01:04:13,231 --> 01:04:16,693
Es tan masivo que es ridículo.
762
01:04:16,982 --> 01:04:18,400
¿Qué es este lugar, Bernie?
763
01:04:18,424 --> 01:04:21,590
Si hay un término diplomático
para pozo de sacrificios,
764
01:04:21,614 --> 01:04:24,124
yo diría que es esto.
765
01:04:25,248 --> 01:04:27,715
Dios. Apesta.
766
01:04:32,932 --> 01:04:36,816
- Eso no está bien. ¡Bernie!
- Cómo odio este lugar.
767
01:04:39,115 --> 01:04:40,050
Atención,
768
01:04:40,074 --> 01:04:43,001
demostración en T menos un minuto.
769
01:04:45,708 --> 01:04:48,759
Todo el personal
debe evacuar el área.
770
01:04:58,041 --> 01:05:01,842
Sr. Simmons,
los sistemas están en línea.
771
01:05:25,960 --> 01:05:27,887
Comencemos enlace.
772
01:05:30,628 --> 01:05:32,412
Conectando enlace.
773
01:05:32,436 --> 01:05:34,779
Piloto enlazado.
774
01:06:05,372 --> 01:06:07,625
Eso es... Es Robogodzilla.
775
01:06:07,914 --> 01:06:09,458
No, es...
776
01:06:09,547 --> 01:06:12,016
Es Mechagodzilla.
777
01:06:30,240 --> 01:06:32,708
Libera al número 10.
778
01:06:39,599 --> 01:06:42,815
¡Corre! ¡Entra ahí, Madison!
779
01:06:48,473 --> 01:06:51,213
¡Ahí! ¡Madison!
¡Corre, corre!
780
01:06:51,237 --> 01:06:53,315
¡Date prisa!
781
01:07:19,185 --> 01:07:20,569
¡Sí!
782
01:07:32,161 --> 01:07:32,762
Mierda.
783
01:07:32,786 --> 01:07:35,537
El sistema alcanzó
40% de la energía.
784
01:07:35,561 --> 01:07:37,429
Lo sé. Como se esperaba.
785
01:07:37,453 --> 01:07:41,081
Descuida, una vez que tengamos
la muestra de la Tierra Hueca,
786
01:07:41,270 --> 01:07:43,296
nuestros problemas de
energía terminarán.
787
01:07:43,320 --> 01:07:45,728
Si es que logran
encontrar la fuente.
788
01:07:45,752 --> 01:07:49,362
Lo harán, tengo fe en mi hija.
789
01:07:49,386 --> 01:07:51,621
Tengo fe en nuestra creación.
790
01:07:51,645 --> 01:07:53,821
Y la humanidad volverá a ser...
791
01:07:54,878 --> 01:07:57,013
la especie dominante.
792
01:07:58,339 --> 01:08:02,466
Por eso,
Godzilla atacó sus instalaciones.
793
01:08:02,955 --> 01:08:06,256
Lo que quieren es reemplazarlo.
794
01:08:28,215 --> 01:08:30,541
Mensajes.
Maddie. Por favor, llámame
795
01:08:30,565 --> 01:08:33,817
Vamos, Maddie.
796
01:08:33,906 --> 01:08:36,792
Señor, Godzilla cambió de
dirección, abruptamente.
797
01:08:36,816 --> 01:08:38,208
Avanza muy rápido.
798
01:08:38,232 --> 01:08:40,193
Las proyecciones indican Hong Kong.
799
01:08:40,382 --> 01:08:43,599
El transporte está listo
para llevarlo allá, señor.
800
01:09:04,969 --> 01:09:07,145
Tiene que ser ahí.
801
01:11:06,376 --> 01:11:08,177
Teníamos razón.
802
01:11:09,184 --> 01:11:10,943
Es su hogar.
803
01:12:31,023 --> 01:12:34,153
Apex Cybernetics.
Hong Kong
804
01:12:34,177 --> 01:12:36,957
Todo el personal debe mostrar...
805
01:12:36,981 --> 01:12:39,257
su identificación
Apex en todo momento.
806
01:12:39,281 --> 01:12:41,608
Síganme.
807
01:12:41,632 --> 01:12:45,308
Los reptilianos construyen
todo igual, hallaré la salida.
808
01:12:47,375 --> 01:12:48,926
La salida es hacia aquí.
809
01:12:49,375 --> 01:12:50,135
¡Chicos!
810
01:12:50,159 --> 01:12:51,668
¡Madison!
811
01:13:01,543 --> 01:13:03,385
No puede ser.
812
01:13:05,934 --> 01:13:07,901
¡Vaya!
813
01:13:08,375 --> 01:13:09,886
Es el cráneo de un Titán.
814
01:13:09,910 --> 01:13:11,119
No, no, no.
815
01:13:11,143 --> 01:13:12,786
No es de cualquier Titán.
816
01:13:12,810 --> 01:13:14,736
Es del monstruo cero.
817
01:13:15,351 --> 01:13:16,986
Ghidorah.
818
01:13:21,226 --> 01:13:22,979
Lo dotaron con su ADN.
819
01:13:23,268 --> 01:13:25,087
Redes neuronales
autorregeneradoras...
820
01:13:25,111 --> 01:13:27,562
capaces de aprendizaje intuitivo.
821
01:13:27,586 --> 01:13:29,437
Soy muy listo,
pero estoy en la Secundaria.
822
01:13:29,461 --> 01:13:32,619
Una supercomputadora viviente.
823
01:13:34,868 --> 01:13:37,252
Tenía tres cabezas.
824
01:13:37,276 --> 01:13:41,087
Con cuellos tan largos que
se comunicaban por telepatía.
825
01:13:41,111 --> 01:13:44,462
Aquí hay una,
y hay otra en esa cosa.
826
01:13:44,486 --> 01:13:45,964
Podría ser una...
827
01:13:45,988 --> 01:13:48,047
interfaz iónica.
828
01:13:48,071 --> 01:13:49,955
¡Dios!
829
01:13:50,654 --> 01:13:51,956
Cuidado.
830
01:13:51,980 --> 01:13:53,148
¿Es un piloto?
831
01:13:53,172 --> 01:13:54,031
Sí.
832
01:13:54,055 --> 01:13:56,308
Está en trance.
833
01:13:56,497 --> 01:13:59,048
Él lo controla a voluntad.
834
01:13:59,688 --> 01:14:02,280
Es un enlace iónico.
835
01:14:02,304 --> 01:14:04,647
¡Apex! ¡Qué has hecho!
836
01:14:47,325 --> 01:14:50,410
Temíamos este día.
Ya di la orden, doctor.
837
01:14:50,434 --> 01:14:52,277
La ciudad está siendo evacuada.
838
01:14:56,434 --> 01:14:58,018
Refugio anti-Titanes
839
01:15:00,367 --> 01:15:04,043
No entiendo, él nos trajo aquí,
¿dónde está?
840
01:15:23,619 --> 01:15:25,378
¿Qué está haciendo?
841
01:15:54,488 --> 01:15:56,313
Es el hacha.
842
01:15:56,337 --> 01:15:59,597
Extrae radiación del núcleo,
como si se cargara.
843
01:16:42,241 --> 01:16:44,101
¡Godzilla responde!
844
01:16:44,125 --> 01:16:46,010
Lo encontraron.
845
01:16:49,017 --> 01:16:50,943
¿Qué pasa?
846
01:17:04,476 --> 01:17:06,143
¿Qué haces?
847
01:17:06,167 --> 01:17:08,002
Extraeré una muestra.
848
01:17:08,026 --> 01:17:10,310
Es una energía que no comprendemos,
849
01:17:10,334 --> 01:17:11,993
no pueden perforarlo.
850
01:17:12,017 --> 01:17:14,903
En realidad, sí podemos.
851
01:17:16,677 --> 01:17:18,611
Mi padre consigue lo que quiere.
852
01:17:18,635 --> 01:17:20,378
Ahora es propiedad de Apex.
853
01:17:20,402 --> 01:17:22,035
¿Qué?
854
01:17:27,309 --> 01:17:29,853
Se acerca la señal de energía.
855
01:17:29,877 --> 01:17:32,253
Muy pronto, podremos reproducirla.
856
01:17:32,277 --> 01:17:35,704
Descargando
857
01:17:35,893 --> 01:17:38,255
Ese es el descubrimiento
del milenio.
858
01:17:38,279 --> 01:17:39,738
No se lo pueden apropiar.
859
01:17:39,762 --> 01:17:41,188
Encárguense.
860
01:18:06,588 --> 01:18:08,856
Ya.
Lo tengo, es lo que necesito.
861
01:18:08,880 --> 01:18:10,514
Vámonos.
862
01:18:11,063 --> 01:18:12,165
Descarga completa
863
01:18:12,189 --> 01:18:14,900
Sí.
Sr. Serizawa,
864
01:18:15,089 --> 01:18:16,582
¡encienda los motores!
865
01:18:16,606 --> 01:18:18,608
No se ha probado la actualización.
866
01:18:18,797 --> 01:18:21,356
Cuando lo activemos,
Godzilla vendrá directo a nosotros.
867
01:18:21,380 --> 01:18:25,164
Nos ha atacado desde que
nuestra creación despertó.
868
01:18:25,188 --> 01:18:27,582
- Debemos enfrentarlo.
- Esto es apresurado.
869
01:18:27,606 --> 01:18:30,840
No sabemos cómo afectará al Mecha,
esta fuente de energía.
870
01:18:30,864 --> 01:18:32,957
Haz lo que te ordeno.
871
01:18:47,984 --> 01:18:50,527
- ¡Vámonos! ¡Vámonos!
- Dense prisa.
872
01:18:50,716 --> 01:18:51,767
Vámonos, despega.
¿Qué estás esperando?
873
01:18:51,791 --> 01:18:53,467
Hay que largarnos.
874
01:18:59,867 --> 01:19:03,126
¡Rápido, señor!
¡Tenemos que volver!
875
01:20:06,838 --> 01:20:08,175
¡Quítalo del camino!
876
01:20:08,464 --> 01:20:10,223
¡Dispara!
877
01:20:11,764 --> 01:20:13,231
¡Vámonos ya!
878
01:20:23,822 --> 01:20:25,373
No, no, no.
879
01:20:29,022 --> 01:20:31,242
¡Vámonos de aquí!
880
01:20:58,767 --> 01:21:00,818
- Sujétense bien.
- Sí.
881
01:21:26,559 --> 01:21:28,063
Puertas desactivadas
882
01:21:28,428 --> 01:21:30,187
Que no los vean.
883
01:21:35,562 --> 01:21:37,738
Esto será viral.
884
01:21:37,762 --> 01:21:39,022
¿Qué?
885
01:21:39,046 --> 01:21:40,296
Hay que tratar de detenerlo.
886
01:21:40,320 --> 01:21:41,696
100% completo
887
01:21:44,286 --> 01:21:45,837
No me gusta nada de esto.
888
01:21:45,861 --> 01:21:48,204
Si no contribuyera a la
destrucción del mundo,
889
01:21:48,228 --> 01:21:49,863
aquí podría tocar un DJ.
890
01:21:53,654 --> 01:21:55,622
¿Sabe?
Yo soy de mantenimiento.
891
01:21:55,646 --> 01:21:57,107
Madison, hay que irnos.
892
01:21:57,296 --> 01:21:58,205
No tiene que alertar a...
893
01:21:58,229 --> 01:22:00,088
No me creyó.
Madison, hay que irnos.
894
01:22:00,112 --> 01:22:01,947
La mujer con el tocado
de villana llamará...
895
01:22:01,971 --> 01:22:03,173
No, están armados.
896
01:22:03,197 --> 01:22:06,606
Oigan, chicos. Oigan,
es a prueba de ruido, no puedo...
897
01:22:06,630 --> 01:22:08,556
Quiero comunicarme... ¡Abre, ahora!
898
01:22:08,580 --> 01:22:10,998
¿Qué dices? Dios.
Al suelo, al suelo.
899
01:22:11,687 --> 01:22:14,405
Mierda.
900
01:22:26,599 --> 01:22:28,233
¡Corran!
901
01:24:48,474 --> 01:24:51,442
¡Vamos a romper la barrera!
¡Sujétense!
902
01:26:01,878 --> 01:26:04,054
Creo que el round dos lo ganó Kong.
903
01:26:16,831 --> 01:26:18,591
Oye.
904
01:26:23,648 --> 01:26:25,233
No, chicos, ¿en serio?
905
01:26:25,257 --> 01:26:26,927
Greenpeace, ¿no?
906
01:26:27,716 --> 01:26:28,725
¿Greenpeace?
907
01:26:28,749 --> 01:26:29,992
De hecho, señor.
908
01:26:30,016 --> 01:26:31,641
No le interesa,
909
01:26:31,665 --> 01:26:33,834
pero soy ingeniero
adjunto nivel dos.
910
01:26:34,123 --> 01:26:36,732
Ingeniero adjunto nivel dos interino,
sí tiene que enterarse.
911
01:26:36,756 --> 01:26:39,692
Verá,
mi evaluación fue sobresaliente.
912
01:26:39,716 --> 01:26:43,017
Creo que Greenpeace
quisiera tenerme.
913
01:26:44,316 --> 01:26:46,950
¿De dónde te conozco?
914
01:26:49,724 --> 01:26:51,942
No puedo creerlo.
915
01:26:51,966 --> 01:26:55,068
Eres hija del director Russell,
¿no?
916
01:26:55,092 --> 01:26:57,026
Usted causó todo esto.
917
01:26:57,050 --> 01:26:59,817
Si te refieres a que yo,
918
01:26:59,841 --> 01:27:01,208
sin ninguna ayuda,
919
01:27:01,232 --> 01:27:02,375
le di a la humanidad...
920
01:27:02,399 --> 01:27:04,492
una oportunidad contra los Titanes,
entonces, sí.
921
01:27:04,516 --> 01:27:06,618
Tienes toda la razón.
922
01:27:06,642 --> 01:27:08,894
Godzilla nos dejó en paz.
923
01:27:09,383 --> 01:27:11,109
Usted provocó esta guerra con él.
924
01:27:11,133 --> 01:27:14,211
Solo puede haber un alfa,
Srta. Russell.
925
01:27:14,235 --> 01:27:17,078
Fue algo providencial.
926
01:30:06,779 --> 01:30:08,523
Hora de iniciar.
927
01:30:08,547 --> 01:30:11,715
Comienza integración del piloto.
928
01:30:11,739 --> 01:30:13,631
Integración completa
929
01:30:18,373 --> 01:30:20,299
Y ahora,
930
01:30:20,782 --> 01:30:22,457
mi Mecha.
931
01:30:23,539 --> 01:30:26,173
No es el igual de Godzilla.
932
01:30:27,789 --> 01:30:29,633
Es superior.
933
01:30:31,740 --> 01:30:33,533
Es mi creación.
934
01:30:33,557 --> 01:30:36,684
El Titán Apex.
935
01:30:36,973 --> 01:30:40,774
Es hora de mostrarle al mundo,
lo que tú puedes hacer.
936
01:30:42,273 --> 01:30:44,659
Piloto enlazado.
937
01:30:48,158 --> 01:30:51,416
Advertencia. Anulación de la
computadora central de Mecha.
938
01:30:55,940 --> 01:30:57,467
Piloto desconectado.
939
01:30:57,491 --> 01:31:00,834
Con este artilugio,
nuestra especie gana.
940
01:31:02,349 --> 01:31:04,227
Hace 10 años,
941
01:31:04,316 --> 01:31:07,861
cuando Gojira fue
revelado al mundo,
942
01:31:07,885 --> 01:31:13,353
yo tuve un sueño.
Y cuando soñaba, vi una cosa.
943
01:31:13,377 --> 01:31:17,003
Y, esa hermosura, ese prodigio...
944
01:31:17,027 --> 01:31:18,703
era...
945
01:31:22,293 --> 01:31:23,311
Mierda.
946
01:31:23,335 --> 01:31:24,719
¡No!
947
01:31:37,469 --> 01:31:39,237
Qué injusto.
948
01:31:39,261 --> 01:31:42,313
Quería escuchar el
resto del sermón.
949
01:32:17,847 --> 01:32:20,481
No tengo idea qué podrá ser.
950
01:33:05,043 --> 01:33:06,969
Ahora tiene vida propia.
951
01:33:06,993 --> 01:33:09,136
Tenemos que advertir a Monarca.
952
01:33:09,160 --> 01:33:11,703
O deberíamos detenerlo.
953
01:33:11,727 --> 01:33:13,453
Está vinculado a su satélite.
954
01:33:13,477 --> 01:33:15,694
Espera, Josh.
955
01:33:15,718 --> 01:33:17,760
Si encuentro la contraseña,
956
01:33:17,784 --> 01:33:19,385
podríamos apagarlo.
957
01:33:19,409 --> 01:33:20,877
De acuerdo.
958
01:33:34,469 --> 01:33:36,436
¿Qué es esa cosa?
959
01:34:27,581 --> 01:34:28,900
¿Qué?
960
01:34:28,924 --> 01:34:32,073
Su corazón se detiene.
961
01:34:34,724 --> 01:34:36,900
¿Qué está pasando?
962
01:34:36,924 --> 01:34:39,100
Siente que sus latidos disminuyen.
963
01:34:39,124 --> 01:34:40,466
Está muriendo.
964
01:34:42,964 --> 01:34:44,632
No podemos reactivar su corazón,
965
01:34:44,656 --> 01:34:46,040
tendríamos que
producir una carga...
966
01:34:46,064 --> 01:34:48,324
"Que ilumine Las Vegas por días".
967
01:35:11,517 --> 01:35:14,402
- ¿Es la contraseña?
- Acceso denegado.
968
01:35:14,426 --> 01:35:17,327
- ¿Es la contraseña?
- No sé. No me dedico a esto.
969
01:35:17,351 --> 01:35:18,711
Pirateo películas en línea.
970
01:35:18,735 --> 01:35:20,086
Entonces, ve a configuración...
971
01:35:20,110 --> 01:35:21,786
- Aquí Mark.
- ¿Papá?
972
01:35:21,810 --> 01:35:23,811
Madison, ¿en dónde estás?
973
01:35:23,835 --> 01:35:26,094
¡Papá!
974
01:35:26,118 --> 01:35:27,969
¿Puedes escucharme?
Estoy en Hong Kong.
975
01:35:27,993 --> 01:35:29,553
- Mad.
- ¡Papá!
976
01:35:29,577 --> 01:35:31,521
¿Mad? ¡Madison!
977
01:35:40,935 --> 01:35:43,111
Será mejor que ustedes se alejen.
978
01:35:49,378 --> 01:35:51,004
Oye.
979
01:35:52,411 --> 01:35:55,847
Eres una niña sumamente...
980
01:35:55,871 --> 01:35:57,556
Cobarde.
981
01:35:57,580 --> 01:35:58,964
Valiente.
982
01:36:03,064 --> 01:36:04,523
No lo sé.
983
01:36:04,547 --> 01:36:06,557
Tal vez, ambos los somos.
984
01:36:41,506 --> 01:36:43,140
Listo.
985
01:36:44,673 --> 01:36:46,141
De acuerdo.
986
01:36:49,973 --> 01:36:52,110
Que haya suerte, mi amigo.
987
01:37:31,137 --> 01:37:34,561
Godzilla. No enemigo.
988
01:37:45,025 --> 01:37:48,443
Él es el enemigo.
989
01:37:48,467 --> 01:37:51,790
Es verdad.
990
01:37:56,834 --> 01:37:59,981
Por favor,
991
01:38:00,005 --> 01:38:01,649
ten cuidado.
992
01:38:26,673 --> 01:38:27,824
Tú dijiste que eras hacker.
993
01:38:27,848 --> 01:38:30,366
Tomé un curso de HTML
en un campamento.
994
01:38:30,390 --> 01:38:31,891
En un campamento.
995
01:38:31,915 --> 01:38:33,458
Eso fue en los 90.
996
01:38:33,547 --> 01:38:35,240
- QWERTY. Usa QWERTY.
- Error.
997
01:38:35,264 --> 01:38:37,440
- Bloqueo de seguridad.
- No.
998
01:38:37,922 --> 01:38:39,173
Mierda.
999
01:38:39,197 --> 01:38:41,207
- Mierda.
- No.
1000
01:40:18,213 --> 01:40:20,373
¡Josh!
¡Tienes que hacer algo!
1001
01:40:20,397 --> 01:40:22,115
Enfrentamos a los malditos de Apex,
1002
01:40:22,139 --> 01:40:24,975
pero hasta aquí llegó.
Así que hasta el fondo.
1003
01:40:25,264 --> 01:40:26,032
Esperaba morir con adultos.
1004
01:40:26,056 --> 01:40:27,357
Bloqueo de seguridad
1005
01:40:32,680 --> 01:40:35,523
Si nunca has bebido,
ahora es el momento.
1006
01:40:35,547 --> 01:40:36,365
- Un trago.
- ¿Qué?
1007
01:40:36,389 --> 01:40:38,315
- ¡Un trago!
- Oye, que...
1008
01:40:40,714 --> 01:40:42,065
¿Esa es tu solución?
1009
01:40:42,089 --> 01:40:44,392
¡Tengo que morir
contigo y sin beber!
1010
01:41:07,734 --> 01:41:09,952
¡Sí!
1011
01:42:02,971 --> 01:42:04,689
Nathan.
1012
01:42:05,538 --> 01:42:07,597
Nathan.
1013
01:42:07,621 --> 01:42:09,464
Nathan, ¿estás bien?
1014
01:42:33,422 --> 01:42:35,098
¿Papá?
1015
01:42:36,081 --> 01:42:37,625
¡Papá!
1016
01:42:37,714 --> 01:42:38,717
¡Papá!
1017
01:42:38,741 --> 01:42:40,375
¡Hija!
1018
01:42:46,994 --> 01:42:49,460
Hola, fue, fue...
1019
01:42:49,484 --> 01:42:51,093
Madison quien lo ideó.
1020
01:42:51,117 --> 01:42:53,434
Por favor, cierra la boca, Josh.
1021
01:42:53,458 --> 01:42:55,217
¡Papá!
1022
01:42:55,241 --> 01:42:58,659
Este hombre nos salvó la vida.
Bernie, mi papá.
1023
01:42:58,683 --> 01:43:00,710
Hola, Bernie...
1024
01:43:00,734 --> 01:43:02,861
Es un placer conocerlo...
1025
01:43:03,750 --> 01:43:05,585
¿Cree que podría
invitarlo a mi podcast...
1026
01:43:05,609 --> 01:43:07,618
para hablar de Monarca
en Roswell?
1027
01:43:07,642 --> 01:43:10,568
Porque siento que podría
explicarnos teorías.
1028
01:43:15,160 --> 01:43:18,377
Fue después...
1029
01:43:29,551 --> 01:43:30,494
Jia.
1030
01:43:30,518 --> 01:43:31,986
¡Jia!
1031
01:44:46,133 --> 01:44:49,261
Pongan atención,
va a salir para su paseo matutino.
1032
01:44:53,224 --> 01:44:56,687
Tierra Hueca.
Estación de monitoreo de Kong
1033
01:45:02,567 --> 01:45:05,532
Hogar.
73145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.