Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,718 --> 00:01:33,468
Say, where is
a cheap place to live?
2
00:01:33,469 --> 00:01:35,137
On the other side of the campus.
3
00:01:35,138 --> 00:01:36,931
Thanks.
4
00:01:52,447 --> 00:01:53,739
Pretty awful, ain't it?
5
00:01:53,740 --> 00:01:56,283
Carpets all worn out.
Curtains are falling to pieces.
6
00:01:56,284 --> 00:01:58,994
Honestly, it's a wonder I have
the nerve to show the place.
7
00:01:58,995 --> 00:02:01,623
Wait till you see the view.
8
00:02:03,166 --> 00:02:04,958
- There.
- How about the bath?
9
00:02:04,959 --> 00:02:06,543
- Bath?
- The bath?
10
00:02:06,544 --> 00:02:08,378
The bath? Oh, the bath.
11
00:02:08,379 --> 00:02:11,174
Wait a minute,
it's in the morning.
12
00:02:12,884 --> 00:02:14,176
One, two...
13
00:02:14,177 --> 00:02:16,094
You'll be number five.
You'll follow Mr. Anderson.
14
00:02:16,095 --> 00:02:18,847
If anybody makes a holler,
you just say I said so.
15
00:02:18,848 --> 00:02:22,309
- Thanks.
- Well, I guess that's all.
16
00:02:22,310 --> 00:02:23,894
Good luck to you.
17
00:02:23,895 --> 00:02:27,190
And, you know,
just make yourself at home.
18
00:02:44,707 --> 00:02:46,709
Come in.
19
00:02:49,045 --> 00:02:51,129
- Say, aren't you Beaven?
- Yeah, that's right.
20
00:02:51,130 --> 00:02:53,465
Welcome to Autopsy Arms.
21
00:02:53,466 --> 00:02:55,927
I thought I pegged you
when I saw you on the stairs.
22
00:02:55,968 --> 00:02:58,679
I'm Bill Anderson.
You don't remember me, do you?
23
00:02:58,680 --> 00:03:00,639
I'm sorry, your face
is familiar, but...
24
00:03:00,640 --> 00:03:03,141
It should be. You stepped
on it hard enough.
25
00:03:03,142 --> 00:03:05,936
I played tackle opposite you
two years ago in the Midland game.
26
00:03:05,937 --> 00:03:08,814
- Sure I remember. Sit down.
- Thanks.
27
00:03:08,815 --> 00:03:10,691
It's swell to see you.
28
00:03:10,692 --> 00:03:12,734
Say, there are a lot of
good schools where you're from.
29
00:03:12,735 --> 00:03:14,152
What brought you way out here?
30
00:03:14,153 --> 00:03:15,570
Forster.
31
00:03:15,571 --> 00:03:17,739
Whoo, boy. He's tough.
32
00:03:17,740 --> 00:03:19,491
There's an upperclassman
down the hall telling us.
33
00:03:19,492 --> 00:03:22,452
- Does he know Forster?
- Yeah, come on out.
34
00:03:22,453 --> 00:03:25,206
He sure is laying it
right on the line.
35
00:03:30,503 --> 00:03:32,170
And that winds up
the biology crowd.
36
00:03:32,171 --> 00:03:34,715
- Fellas, meet Jack Beaven.
- Hi, Jack.
37
00:03:34,716 --> 00:03:37,134
Tell us what you said about Forster.
I want Jack to hear it.
38
00:03:37,135 --> 00:03:39,678
Duck Forster every chance
you get. That's my advice.
39
00:03:39,679 --> 00:03:41,722
He's poison, in big doses.
40
00:03:41,723 --> 00:03:43,682
But the greatest neurological
surgeon in the world.
41
00:03:43,683 --> 00:03:47,728
My friend, he'd have to be four times as
good to make up for what he puts you through.
42
00:03:47,729 --> 00:03:50,189
- You'll find out.
- He's not kidding.
43
00:03:51,649 --> 00:03:54,485
What's he going to do?
Operate on us?
44
00:04:15,089 --> 00:04:16,883
Here's the old boy now.
45
00:04:18,342 --> 00:04:22,305
Sit down, sit down. This is an
operating room, not a ballpark.
46
00:04:23,890 --> 00:04:28,310
It is for some obscure reason,
known only to yourselves,
47
00:04:28,311 --> 00:04:32,856
you have elected to pursue
the science of medicine.
48
00:04:32,857 --> 00:04:35,484
I trust your delicate sensitivities
will not be offended
49
00:04:35,485 --> 00:04:38,737
by the sight of a little blood.
50
00:04:38,738 --> 00:04:42,115
If they are, you can
close your eyes.
51
00:04:42,116 --> 00:04:47,037
A practice followed by many of our leading
doctors in all their professional work.
52
00:04:47,038 --> 00:04:50,373
Though he's unable to acknowledge
the introduction at the moment,
53
00:04:50,374 --> 00:04:52,834
this is a man named "Mason".
54
00:04:52,835 --> 00:04:56,004
Actually, his name is "William".
55
00:04:56,005 --> 00:04:59,549
He is a typical victim
of medical incompetence.
56
00:04:59,550 --> 00:05:04,554
For 12 years he's endured treatments
for an assortment of maladies.
57
00:05:04,555 --> 00:05:07,432
All the results of faulty diagnosis.
58
00:05:07,433 --> 00:05:10,393
He also has submitted to...
59
00:05:10,394 --> 00:05:13,271
four operations.
60
00:05:13,272 --> 00:05:15,483
All utterly useless.
61
00:05:16,984 --> 00:05:20,028
And all because, years ago,
62
00:05:20,029 --> 00:05:23,865
in schools like this, there were
groups of men like you
63
00:05:23,866 --> 00:05:26,868
who were unwilling to face
their responsibilities.
64
00:05:26,869 --> 00:05:31,122
And you, unless
I can prevent it,
65
00:05:31,123 --> 00:05:33,959
will go forth to do similar crimes.
66
00:05:33,960 --> 00:05:37,003
You'll grow impatient
with the long hours here.
67
00:05:37,004 --> 00:05:40,006
The drudgery,
the screams, the stench.
68
00:05:40,007 --> 00:05:44,469
So you'll pop out to do your inferior best
on some other William Mason.
69
00:05:44,470 --> 00:05:47,597
Years later, he'll be
brought to me,
70
00:05:47,598 --> 00:05:51,935
or some other man who wasn't in
such a hurry to hang out his shingle,
71
00:05:51,936 --> 00:05:56,691
and an aged and unsuspected tumor
will be found in his spinal cord.
72
00:05:58,317 --> 00:05:59,734
I don't want you to gather from this
73
00:05:59,735 --> 00:06:03,823
that I'm in the least concerned
about Mason as an individual.
74
00:06:05,533 --> 00:06:08,034
I'm concerned with the fact
75
00:06:08,035 --> 00:06:13,248
that his twelve years of agony are due
to the sloppiness of medical training,
76
00:06:13,249 --> 00:06:18,003
which permits men to go out into
the world bearing the title of "Doctor,"
77
00:06:18,004 --> 00:06:22,550
who know how to do nothing but sit
by Mason's bedside twice a week.
78
00:06:24,010 --> 00:06:27,345
Look at his chart,
tell him to buck up bravely,
79
00:06:27,346 --> 00:06:32,143
and then send him as stiff a bill
as they think his pocketbook will stand.
80
00:06:34,687 --> 00:06:37,731
With a gesture of respect toward
the fellow members of my profession
81
00:06:37,732 --> 00:06:42,277
and to you gentlemen
who are shortly to join them,
82
00:06:42,278 --> 00:06:45,615
I shall now proceed
to rectify their mistakes.
83
00:06:49,368 --> 00:06:51,704
All ready, Doctor.
84
00:07:15,603 --> 00:07:17,520
Now, gentlemen,
you doubtless think
85
00:07:17,521 --> 00:07:20,690
that no patient will ever go through
what Mason has gone through
86
00:07:20,691 --> 00:07:23,944
as the result of your
particular stupidity.
87
00:07:23,945 --> 00:07:27,739
Allow me to assure you that nothing
could be further from the truth.
88
00:07:27,740 --> 00:07:32,202
You're no different than any other class
of beginners in any medical school.
89
00:07:32,203 --> 00:07:35,455
Your own opinions
to the contrary.
90
00:07:35,456 --> 00:07:40,418
Statistics prove that at least 60%
of you are so completely dumb
91
00:07:40,419 --> 00:07:42,837
that you will be asked to leave
92
00:07:42,838 --> 00:07:45,548
for the protection
of the general public.
93
00:07:45,549 --> 00:07:51,221
Now 15% of the class will receive diplomas
for which they have no actual right.
94
00:07:51,222 --> 00:07:56,101
Another 15% will emerge as
better-than-average students
95
00:07:56,102 --> 00:08:00,064
and consequently as
better-than-average doctors.
96
00:08:01,565 --> 00:08:05,277
By that, I mean you will cause
less damage than your fellows.
97
00:08:06,779 --> 00:08:11,700
Now in the remaining ten percent,
98
00:08:11,701 --> 00:08:14,202
the top ten percent,
99
00:08:14,203 --> 00:08:17,706
there is the chance of something
of real importance may develop
100
00:08:17,707 --> 00:08:20,417
and it is to you,
the top flight, that I now speak.
101
00:08:20,418 --> 00:08:23,211
Now from this small group
102
00:08:23,212 --> 00:08:26,089
will come the pure scientists
103
00:08:26,090 --> 00:08:29,593
in whose life there is room for...
104
00:08:29,635 --> 00:08:31,469
nothing but science.
105
00:08:31,470 --> 00:08:34,806
Those on the outside will think
your lives barren and empty.
106
00:08:34,807 --> 00:08:39,978
You on the inside will know
that they are rich and full
107
00:08:39,979 --> 00:08:42,689
because, for you, there
will be accomplishment.
108
00:08:42,690 --> 00:08:47,318
Someone, someday, will tell us
what we want to know about cancer.
109
00:08:47,319 --> 00:08:51,948
Someone, someday, will give us
the cure for infantile paralysis.
110
00:08:51,949 --> 00:08:55,035
The two men who are
to achieve these feats are,
111
00:08:55,036 --> 00:08:59,080
if I may venture
a prediction, already born.
112
00:08:59,081 --> 00:09:02,709
Of course, it may be that
they are experienced scientists
113
00:09:02,710 --> 00:09:06,129
now on the eve
of their discoveries.
114
00:09:06,130 --> 00:09:08,631
But it may be that they are...
115
00:09:08,632 --> 00:09:11,761
students in some medical school.
116
00:09:11,802 --> 00:09:16,222
These two men
may be in this room...
117
00:09:16,223 --> 00:09:17,683
now.
118
00:09:19,310 --> 00:09:22,812
When I call your names, you will
rise and identify yourselves.
119
00:09:22,813 --> 00:09:26,107
"William Anderson."
120
00:09:26,108 --> 00:09:28,277
Here, sir.
121
00:09:32,198 --> 00:09:34,657
Gentlemen, Mr. Anderson
obviously is a candidate
122
00:09:34,658 --> 00:09:38,745
for specialization in surgery.
123
00:09:38,746 --> 00:09:44,042
Since nature has seen fit to endow him
with hands suitable only for stump-pulling,
124
00:09:44,043 --> 00:09:49,631
he will no doubt elect to pursue a career
requiring great delicacy and skill.
125
00:09:49,632 --> 00:09:52,551
You may sit down, Mr. Anderson.
126
00:09:54,220 --> 00:09:56,054
"W. Bane."
127
00:09:56,055 --> 00:09:58,099
Here, sir.
128
00:10:01,644 --> 00:10:04,312
I see the "W" does not
stand for "William".
129
00:10:04,313 --> 00:10:07,482
- My name is Winifred, Dr. Forster.
- Indeed.
130
00:10:07,483 --> 00:10:10,401
And so you have decided
to overcome the handicap of your sex
131
00:10:10,402 --> 00:10:13,071
and go out to do a man's work?
132
00:10:13,072 --> 00:10:16,533
Or do you perhaps see yourself
as some ministering angel in white,
133
00:10:16,534 --> 00:10:19,577
bringing joy and happiness
to those fortunate enough
134
00:10:19,578 --> 00:10:23,039
to feel your cool hands
upon their fevered brows?
135
00:10:23,040 --> 00:10:24,958
Neither, Dr. Forster.
136
00:10:24,959 --> 00:10:28,711
I see no reason why, because I am a
woman, I should not be a good doctor.
137
00:10:28,712 --> 00:10:31,381
Miss Bane, you are inclined
to be too optimistic.
138
00:10:31,382 --> 00:10:33,801
You may sit down.
139
00:10:36,387 --> 00:10:38,430
"John Wesley Beaven."
140
00:10:40,099 --> 00:10:45,436
Kindly stand up, John Wesley,
let the congregation see you.
141
00:10:45,437 --> 00:10:49,732
I notice, John Wesley, that the college from
which you come is a righteous little institution,
142
00:10:49,733 --> 00:10:53,945
engaged chiefly in the manufacture
and disbursement of preachers.
143
00:10:53,946 --> 00:10:58,074
You will be interested to know
that we have a standing reward here
144
00:10:58,075 --> 00:11:02,245
for any dissection that proves
the existence of a soul
145
00:11:02,246 --> 00:11:04,455
in the human body.
146
00:11:04,456 --> 00:11:07,209
How much is the prize, sir?
147
00:11:08,961 --> 00:11:12,589
I shall be glad to sign
the check, brother Beaven.
148
00:11:12,590 --> 00:11:16,426
I'll let you fill in the figures.
149
00:11:16,427 --> 00:11:19,637
As a son of faith,
you doubtless believe
150
00:11:19,638 --> 00:11:23,600
in the existence of a hereafter?
151
00:11:23,601 --> 00:11:25,977
Do you not?
152
00:11:25,978 --> 00:11:30,440
Well, it's a theory, sir, that science
so far as I know, hasn't yet disproved.
153
00:11:30,441 --> 00:11:34,736
Science concerns itself
with facts, brother Beaven,
154
00:11:34,737 --> 00:11:38,072
- not metaphysics.
- Yes, sir.
155
00:11:38,073 --> 00:11:42,869
You will find no interest here in the
churchman's views on anatomy or pathology.
156
00:11:42,870 --> 00:11:45,163
I can quite understand that, sir.
157
00:11:45,164 --> 00:11:49,251
Any more than a scientist's viewpoint
would be of any interest on religion.
158
00:11:54,131 --> 00:11:58,219
I suspect, brother Beaven, you will find
you have come here by mistake.
159
00:11:58,260 --> 00:12:00,595
Rhetoric belongs in the pulpit.
160
00:12:00,596 --> 00:12:01,888
Not the laboratory!
161
00:12:01,889 --> 00:12:05,643
I had always supposed
so, sir, until today.
162
00:12:07,853 --> 00:12:10,480
Quiet!
163
00:12:10,481 --> 00:12:14,443
If there is any more of this moronic
laughter, I'll dismiss the class.
164
00:12:16,070 --> 00:12:19,447
All right, Mr. Beaven,
that will do.
165
00:12:19,448 --> 00:12:21,742
For now.
166
00:12:23,827 --> 00:12:26,372
"Alexander Clarkson."
167
00:12:28,082 --> 00:12:30,417
Alexander Clarkson!
168
00:12:32,211 --> 00:12:34,003
Oh, Mr. Beaven!
169
00:12:34,004 --> 00:12:35,755
What's it like
in that little doghouse?
170
00:12:35,756 --> 00:12:37,715
I did kind of open the door
for myself, didn't I?
171
00:12:37,716 --> 00:12:40,718
Well, move over. We're going
to be crowded in there together.
172
00:12:40,719 --> 00:12:42,720
Well, you certainly greased
the skids for yourself.
173
00:12:42,721 --> 00:12:46,266
- Why did you answer him back for?
- I never listened to such guff in my life.
174
00:12:46,267 --> 00:12:49,686
"Those on the outside may think
your lives barren and empty."
175
00:12:49,687 --> 00:12:51,145
Just because
he's a dried up sort.
176
00:12:51,146 --> 00:12:53,606
Yes, but he's right,
what he said about work.
177
00:12:53,607 --> 00:12:55,358
Did you see the way
he took out that tumor?
178
00:12:55,359 --> 00:12:57,443
Being able to do a thing like that
would be worth anything.
179
00:12:57,444 --> 00:13:00,738
Hey, wait a minute.
That's not doghouse talk.
180
00:13:00,739 --> 00:13:02,865
You sound as though
you really like the little heel.
181
00:13:02,866 --> 00:13:05,827
Liking has nothing to do with it.
He happens to be a genius.
182
00:13:05,828 --> 00:13:08,289
Personally, I think he's a swine.
183
00:13:25,097 --> 00:13:27,558
Don't slam the door.
184
00:13:29,393 --> 00:13:31,019
Look, I don't want
to seem too inquisitive,
185
00:13:31,020 --> 00:13:33,604
but don't you know this is the beginning
of the Christmas vacation?
186
00:13:33,605 --> 00:13:36,024
Yeah, yeah, that's right. Hello, Bill.
187
00:13:36,025 --> 00:13:37,859
And you promised
to come home with me.
188
00:13:37,860 --> 00:13:39,902
Oh, I meant to
call you, Bill. I can't go.
189
00:13:39,903 --> 00:13:43,156
Will you stop? You've got to have
some relaxation. Come on.
190
00:13:43,157 --> 00:13:45,408
Oh, Bill, I'd love to, but...
191
00:13:45,409 --> 00:13:48,536
Well, I've been waiting four days to
find out how a piece of live tissue reacts
192
00:13:48,537 --> 00:13:51,039
when it comes in contact
with an erythema dose of X-ray.
193
00:13:51,040 --> 00:13:55,626
Forget it. I'll show you how live tissue
reacts when it comes in contact with turkey.
194
00:13:55,627 --> 00:13:57,378
I'll take a rain check on that.
195
00:13:57,379 --> 00:13:59,797
What are you trying to do?
Please Tubby?
196
00:13:59,798 --> 00:14:03,217
You couldn't impress that egomaniac
if you won the Nobel Prize.
197
00:14:03,218 --> 00:14:05,678
But he's still the greatest
surgeon in the world.
198
00:14:05,679 --> 00:14:08,264
Boy, you've got a forgiving nature,
that's all that I can say.
199
00:14:08,265 --> 00:14:10,475
After the ride he's handed you.
200
00:14:10,476 --> 00:14:12,685
Go on, go on, beat it.
You'll miss your train.
201
00:14:12,686 --> 00:14:14,354
Okay.
202
00:14:14,355 --> 00:14:17,482
Oh, and I hope you and Tubby
have a dandy time together.
203
00:14:17,483 --> 00:14:20,569
You can eat each other
for Christmas dinner.
204
00:14:23,238 --> 00:14:24,822
Hey, where do you think you're going?
205
00:14:24,823 --> 00:14:27,450
Stick around.
You might learn something.
206
00:14:27,451 --> 00:14:29,160
If I get any madder, you're
gonna find out what happens
207
00:14:29,161 --> 00:14:31,162
when a person
blows up spontaneously.
208
00:14:31,163 --> 00:14:34,207
Well, he's the research man.
I'm just a social butterfly.
209
00:14:34,208 --> 00:14:36,959
So long.
210
00:14:36,960 --> 00:14:39,045
Not going home?
211
00:14:39,046 --> 00:14:41,631
Your friend Tubby
doesn't believe in holidays.
212
00:14:41,632 --> 00:14:44,842
He just slapped four of my drawings
back in my face to do over again.
213
00:14:44,843 --> 00:14:46,720
Well, what of it
if they're not right?
214
00:14:46,762 --> 00:14:49,305
He kicked out
one of mine yesterday.
215
00:14:49,306 --> 00:14:54,435
Look, my fine feathered friend,
I'm 22 years old, and I'm a woman,
216
00:14:54,436 --> 00:14:56,646
and I haven't been to
a dance in four months.
217
00:14:56,647 --> 00:14:58,606
I haven't had on
an evening dress.
218
00:14:58,607 --> 00:15:00,691
I haven't had a kiss or a drink
219
00:15:00,692 --> 00:15:04,362
or anything else
that a girl might enjoy.
220
00:15:04,363 --> 00:15:06,155
And now...
221
00:15:06,156 --> 00:15:09,826
Well, why couldn't he wait until after
the holidays for his old drawings?
222
00:15:09,827 --> 00:15:12,620
Well, now, just a minute.
You don't have to cry about it.
223
00:15:12,621 --> 00:15:17,084
Cry? Who is crying? Why,
he couldn't make me cry if...
224
00:15:25,592 --> 00:15:30,555
Your unselfish devotion to
scientific labor is most commendable.
225
00:15:30,556 --> 00:15:33,599
But I will suggest a park bench
might offer better facilities
226
00:15:33,600 --> 00:15:36,812
for your present type of research.
227
00:15:42,818 --> 00:15:44,152
Well, that cooks it.
228
00:15:44,153 --> 00:15:47,280
He can take his whole course
and stuff it up the chimney!
229
00:15:47,281 --> 00:15:50,199
As far as I am concerned,
Lincoln just signed that proclamation,
230
00:15:50,200 --> 00:15:52,535
and this slave is going out
and celebrate her freedom.
231
00:15:52,536 --> 00:15:54,704
Come on, let's you
and I go and get stiff.
232
00:15:54,705 --> 00:15:57,166
I'm sorry, Winnie. I can't go.
233
00:15:58,792 --> 00:16:02,378
Do I have to draw a diagram for you?
You and I are going on a party.
234
00:16:02,379 --> 00:16:04,964
I'm burning my bridges
and how. Come on.
235
00:16:04,965 --> 00:16:06,549
Do me a favor.
236
00:16:06,550 --> 00:16:09,010
Find somebody else, will you?
237
00:16:09,011 --> 00:16:11,012
You mean you don't want to go?
238
00:16:11,013 --> 00:16:13,431
Sure, I want to go. I'm human.
239
00:16:13,432 --> 00:16:15,766
But I've got work to do.
These experiments cost money.
240
00:16:15,767 --> 00:16:17,101
And if I leave them now...
241
00:16:17,102 --> 00:16:20,646
You mean this is more
important to you than...
242
00:16:20,647 --> 00:16:24,275
Sister, in about 42 minutes, something
is going to happen in that gadget
243
00:16:24,276 --> 00:16:27,404
that I've been waiting
a good many days to see.
244
00:16:28,947 --> 00:16:33,784
Beaven, one of us is going
to miss an awful lot in life,
245
00:16:33,785 --> 00:16:37,164
and I'll give anybody
four to one it won't be me.
246
00:17:12,241 --> 00:17:14,992
I swear by Apollo the physician
247
00:17:14,993 --> 00:17:18,287
that I will keep this
oath and stipulation.
248
00:17:18,288 --> 00:17:21,374
I swear by Apollo the physician
249
00:17:21,375 --> 00:17:24,418
that I will keep this
oath and stipulation.
250
00:17:24,419 --> 00:17:26,587
Into whatever houses I enter,
251
00:17:26,588 --> 00:17:29,215
I will go for the benefit of the sick
252
00:17:29,216 --> 00:17:33,970
and abstain from every voluntary
act of mischief and corruption.
253
00:17:33,971 --> 00:17:36,389
Into whatever houses I enter,
254
00:17:36,390 --> 00:17:38,849
I will go for the benefit of the sick
255
00:17:38,850 --> 00:17:43,271
and abstain from every voluntary
act of mischief and corruption.
256
00:17:43,272 --> 00:17:45,231
With purity and holiness,
257
00:17:45,232 --> 00:17:49,110
I will pass my life
and practice my art.
258
00:17:49,111 --> 00:17:51,404
Should I violate this oath,
259
00:17:51,405 --> 00:17:53,906
may I cease to enjoy
the privileges thereof
260
00:17:53,907 --> 00:17:59,120
and the respect of all men
from that time forth forever.
261
00:17:59,121 --> 00:18:01,080
With purity and holiness,
262
00:18:01,081 --> 00:18:04,292
I will pass my life
and practice my art.
263
00:18:04,293 --> 00:18:06,377
Should I violate this oath,
264
00:18:06,378 --> 00:18:09,463
may I cease to enjoy
the privileges thereof
265
00:18:09,464 --> 00:18:13,552
and the respect of all men
from that time forward forever.
266
00:18:15,804 --> 00:18:18,472
- How do you feel, Doctor?
- Never better, Doctor. And you, Doctor?
267
00:18:18,473 --> 00:18:20,474
Fine, Doctor.
268
00:18:20,475 --> 00:18:25,605
Your college is happy today to welcome home
one of its most distinguished alumni.
269
00:18:25,606 --> 00:18:28,399
A few minutes ago,
it conferred on him
270
00:18:28,400 --> 00:18:31,986
the degree of Doctor Of Science.
271
00:18:31,987 --> 00:18:36,073
I ask him now to
start you on your careers
272
00:18:36,074 --> 00:18:38,743
with his advice and counsel.
273
00:18:38,744 --> 00:18:42,956
Ladies and gentlemen,
Dr. William Cunningham.
274
00:18:53,216 --> 00:18:56,886
You know, when you gentlemen
were getting your diplomas just now,
275
00:18:56,887 --> 00:19:01,432
I was sitting back and thinking
how fortunate I was when I got mine.
276
00:19:01,433 --> 00:19:05,519
Forty-odd years ago, doctors
didn't have to know so much.
277
00:19:05,520 --> 00:19:07,480
There wasn't so much
for them to know.
278
00:19:07,481 --> 00:19:10,983
And, possibly, it's just as well.
279
00:19:10,984 --> 00:19:14,279
Maybe some of us would
never have become doctors.
280
00:19:15,947 --> 00:19:20,743
But, taken all in all, the job
we've done hasn't been a bad one.
281
00:19:20,744 --> 00:19:23,621
I think, for the most part,
282
00:19:23,622 --> 00:19:28,000
that's been due to
a power great and narrow.
283
00:19:28,001 --> 00:19:31,253
You will learn something
of that power, sooner or later,
284
00:19:31,254 --> 00:19:34,131
when your hearts
are ready to receive it.
285
00:19:34,132 --> 00:19:38,803
In the years you've been here,
your minds are all you've had to use.
286
00:19:38,804 --> 00:19:41,972
You have worshiped
at one shrine, science,
287
00:19:41,973 --> 00:19:45,101
and that is as it should be.
288
00:19:45,102 --> 00:19:49,271
But now you will need to use
your hearts and through them
289
00:19:49,272 --> 00:19:52,817
you will find an even holier shrine.
290
00:19:52,818 --> 00:19:56,946
In the suffering and agony
you will encounter,
291
00:19:56,947 --> 00:20:00,866
you will learn love
of your fellow man.
292
00:20:00,867 --> 00:20:05,579
You will need to delve into a part of man
no anatomist has ever found:
293
00:20:05,580 --> 00:20:07,164
His soul.
294
00:20:07,165 --> 00:20:09,458
The fellow is not a doctor,
he's a missionary.
295
00:20:09,459 --> 00:20:12,586
And a dull one at that.
296
00:20:12,587 --> 00:20:14,255
For I charge you,
297
00:20:14,256 --> 00:20:18,718
you cannot cure the ills of a body
and leave a soul in torment.
298
00:20:18,719 --> 00:20:21,887
This is all that 40 years
has taught me.
299
00:20:21,888 --> 00:20:26,852
And for what it's worth,
I pass it on to you.
300
00:20:32,816 --> 00:20:36,152
There remains the awarding
of one special appointment.
301
00:20:36,153 --> 00:20:39,114
I will ask Dr. Forster to do that.
302
00:20:43,160 --> 00:20:47,496
I'm sure you all realize that the
warm atmosphere of brotherly love
303
00:20:47,497 --> 00:20:49,707
engendered here by my colleague
304
00:20:49,708 --> 00:20:52,626
has nothing to do with the
appointment I am about to make.
305
00:20:52,627 --> 00:20:56,922
It is made purely in the
interest of scientific research.
306
00:20:56,923 --> 00:21:00,050
I'm going to ask brother
John Wesley Beaven
307
00:21:00,051 --> 00:21:03,472
to hold forth in my laboratory
during the coming year.
308
00:21:04,931 --> 00:21:07,516
This should prove that these
appointments are based
309
00:21:07,517 --> 00:21:11,145
neither on personal congeniality,
310
00:21:11,146 --> 00:21:15,150
nor, of course, individual preference.
311
00:21:16,735 --> 00:21:20,447
Do you accept the appointment,
brother Beaven?
312
00:21:22,199 --> 00:21:24,283
I'd be delighted, Dr. Forster.
313
00:21:24,284 --> 00:21:28,914
Like you, I recognize that the ship
is more important than the crew.
314
00:21:35,045 --> 00:21:37,546
Well, I'll say one thing
for you, you're consistent.
315
00:21:37,547 --> 00:21:40,549
You started on his throat
and you're still hanging on.
316
00:21:40,550 --> 00:21:42,969
This concludes the ceremony.
317
00:21:51,937 --> 00:21:54,104
Oh, Bill, I'm so proud of you.
318
00:21:54,105 --> 00:21:58,067
But I'm afraid some of these students have
not the wisdom to profit by your words.
319
00:21:58,068 --> 00:22:00,653
Why should they listen
to an old duffer like me?
320
00:22:00,654 --> 00:22:03,198
Come on, let's have some tea.
321
00:22:13,750 --> 00:22:16,293
You will answer as
your names are called.
322
00:22:16,294 --> 00:22:19,713
"Laurence Carpenter."
323
00:22:19,714 --> 00:22:21,632
Here.
324
00:22:21,633 --> 00:22:24,970
Oh, yes. Yes, of course.
Mr. Carpenter.
325
00:22:25,011 --> 00:22:30,307
We are honored to have the heir
to the Carpenter millions in our midst.
326
00:22:30,308 --> 00:22:34,895
I have already been informed, sir,
that if there is a miracle
327
00:22:34,896 --> 00:22:36,981
you are able to graduate
from this institution,
328
00:22:36,982 --> 00:22:41,318
we may, in all fairness,
expect a substantial endowment.
329
00:22:41,319 --> 00:22:43,988
Unfortunately, I do not
consider even that
330
00:22:43,989 --> 00:22:47,449
a sufficient reward for letting
a potential murderer
331
00:22:47,450 --> 00:22:51,620
loose upon an unsuspecting world.
332
00:22:51,621 --> 00:22:53,790
Sit down.
333
00:23:08,555 --> 00:23:10,306
- Get some bone wax. Hurry.
- Bone wax?
334
00:23:10,307 --> 00:23:12,309
Get some I said.
335
00:23:18,231 --> 00:23:20,775
Get some bone wax. Quick.
336
00:23:34,080 --> 00:23:37,082
As you look around, you will
see some empty places.
337
00:23:37,083 --> 00:23:39,627
For the good of the university
and the world at large,
338
00:23:39,628 --> 00:23:43,797
fourteen members of this
class are no longer with us.
339
00:23:43,798 --> 00:23:47,968
It is very possible that a good many
of you who remain will soon join them.
340
00:23:47,969 --> 00:23:51,805
I mention this so you won't think
you have nothing more to worry about.
341
00:23:51,806 --> 00:23:54,767
I'd rather have Tubby any day.
He wasn't as tough as this guy.
342
00:23:54,768 --> 00:23:56,144
Yeah.
343
00:24:03,401 --> 00:24:06,111
- Oh, it's you, Carpenter. You wanted to see me?
- That's right.
344
00:24:06,112 --> 00:24:08,572
Then make an appointment
with my secretary. I'm busy now.
345
00:24:08,573 --> 00:24:11,075
- You're not too busy for this.
- How dare you. Get out!
346
00:24:11,076 --> 00:24:13,035
What have I got to lose?
You bounced me, didn't you?
347
00:24:13,036 --> 00:24:14,954
You were incompetent.
348
00:24:14,955 --> 00:24:17,039
- And lazy.
- That's what you say.
349
00:24:17,040 --> 00:24:19,959
- What I say goes.
- No, no, it doesn't! Not now.
350
00:24:19,960 --> 00:24:22,836
You're late for me, Tubby. You decided
you'd get me that very first day.
351
00:24:22,837 --> 00:24:25,839
Right then, I decided to bash
your face in when you did.
352
00:24:25,840 --> 00:24:30,427
Now, how will you take it?
Standing up or sitting down?
353
00:24:30,428 --> 00:24:33,305
Young man...
354
00:24:33,306 --> 00:24:35,976
I'm 30 years older
than you are... ah!
355
00:24:46,111 --> 00:24:48,612
I know it's none of my business,
but these kids are squawking.
356
00:24:48,613 --> 00:24:50,406
They'll take it from Tubby
because he is Tubby,
357
00:24:50,407 --> 00:24:51,740
but they won't take it from you.
358
00:24:51,741 --> 00:24:53,409
- You're too rough on them.
- What do you want me to do?
359
00:24:53,410 --> 00:24:55,661
Hold their hands and tell them
how wonderful they are?
360
00:24:55,662 --> 00:24:57,705
Nobody ever held mine,
or yours either.
361
00:24:57,706 --> 00:25:01,917
Look, fella, these kids aren't scientific experiments,
they're human beings who come here to study.
362
00:25:01,918 --> 00:25:03,544
Let them study
and stop their griping.
363
00:25:03,545 --> 00:25:06,006
There isn't time for...
364
00:25:10,093 --> 00:25:12,137
Keep out of this.
365
00:25:13,888 --> 00:25:15,931
Will you perform
the autopsy or shall I?
366
00:25:15,932 --> 00:25:19,393
- Get him out of here.
- I'll put him in the icebox.
367
00:25:19,394 --> 00:25:23,106
Take him down to the dispensary,
and keep your trap shut.
368
00:25:27,777 --> 00:25:29,821
Come on, Doctor,
you're all right.
369
00:25:31,197 --> 00:25:33,907
Up you go.
370
00:25:33,908 --> 00:25:36,285
Steady now.
371
00:25:36,286 --> 00:25:38,704
I want this thing kept quiet.
372
00:25:38,705 --> 00:25:42,499
Naturally. It'll never do to let on that the
great Dr. Forster got his ears beaten off.
373
00:25:42,500 --> 00:25:44,209
What do you mean by that remark?
374
00:25:44,210 --> 00:25:47,671
It'd be bad for the morale.
It might give other students ideas.
375
00:25:47,672 --> 00:25:49,548
- Nauseated?
- A little.
376
00:25:49,549 --> 00:25:51,216
You want to throw up
or lie down or both?
377
00:25:51,217 --> 00:25:53,636
I'll just sit down.
378
00:26:03,688 --> 00:26:07,274
Fortunately for me you arrived.
379
00:26:07,275 --> 00:26:09,651
The fellow would have killed me.
380
00:26:09,652 --> 00:26:12,781
Probably. That's why
I stopped him.
381
00:26:14,532 --> 00:26:16,658
Do you have to do that?
382
00:26:16,659 --> 00:26:20,579
Must cleanse the wound thoroughly.
You taught me that, Doctor.
383
00:26:20,580 --> 00:26:23,290
So, he was trying to get
even with you, eh?
384
00:26:23,291 --> 00:26:24,792
Yes.
385
00:26:24,793 --> 00:26:27,211
It took me by surprise.
386
00:26:27,212 --> 00:26:31,590
It shouldn't have. You've had a good
licking coming to you for a long time,
387
00:26:31,591 --> 00:26:34,551
if you don't mind my saying so.
388
00:26:34,552 --> 00:26:39,264
Perhaps you'd like
to give me one yourself?
389
00:26:39,265 --> 00:26:42,559
That's putting it mildly.
390
00:26:42,560 --> 00:26:45,145
Then why did you interfere?
391
00:26:45,146 --> 00:26:49,191
It so happens there are still a lot
of things you know that I don't.
392
00:26:49,192 --> 00:26:52,319
I've got to get them out of you.
393
00:26:52,320 --> 00:26:55,823
That's the most cold-blooded
remark that was ever made
394
00:26:55,824 --> 00:27:00,035
by one man to another
in the history of the world.
395
00:27:00,036 --> 00:27:04,456
Knowing how you despise
sentimentality, sir, I am flattered.
396
00:27:04,457 --> 00:27:07,042
Fortunately, I have
a use for you, also.
397
00:27:07,043 --> 00:27:10,839
I've got a case coming here
tomorrow, a repair job.
398
00:27:12,507 --> 00:27:16,928
The patient suffered a bullet wound
in the right arm about two years ago.
399
00:27:16,970 --> 00:27:18,804
It penetrated the medial
aspect of the arm,
400
00:27:18,805 --> 00:27:22,558
with seemingly
no impairment of function.
401
00:27:22,559 --> 00:27:25,477
- Do you understand?
- Mm-hm. The medial nerve.
402
00:27:25,478 --> 00:27:28,188
Yeah, a few months later
there developed a pain
403
00:27:28,189 --> 00:27:30,607
in the hand, not in the arm.
404
00:27:30,608 --> 00:27:33,986
An operation was performed,
but it gave no relief.
405
00:27:33,987 --> 00:27:36,947
What did he do? Liberate the
adhesions without uniting the nerve?
406
00:27:36,948 --> 00:27:38,782
Hm, apparently.
407
00:27:38,783 --> 00:27:41,702
As a result, the hand now
is so sensitive that the...
408
00:27:41,703 --> 00:27:44,121
the pain is almost unendurable.
409
00:27:44,122 --> 00:27:48,792
It sounds to me as though the nerve fibers
have grown out, producing a neuroma.
410
00:27:48,793 --> 00:27:50,794
You're very good.
411
00:27:50,795 --> 00:27:53,005
You will operate at ten o'clock.
412
00:27:53,006 --> 00:27:54,673
Me?
413
00:27:54,674 --> 00:27:57,593
Why not? Afraid you can't do it?
414
00:27:57,594 --> 00:27:59,970
Not at all.
415
00:27:59,971 --> 00:28:03,432
I was only surprised that
you'd be willing to step aside.
416
00:28:03,433 --> 00:28:07,769
Will you never get it through that thick skull
of yours that I'm interested only in one thing?
417
00:28:07,770 --> 00:28:10,105
Good surgery.
418
00:28:10,106 --> 00:28:12,399
I don't care who does it.
419
00:28:12,400 --> 00:28:14,193
I'm obviously...
420
00:28:14,194 --> 00:28:16,571
Well, I cannot do it myself.
421
00:28:36,466 --> 00:28:38,300
So...
422
00:28:38,301 --> 00:28:41,887
It is the young man who has
no use for missionaries.
423
00:28:41,888 --> 00:28:45,515
I beg your pardon.
I... I wasn't expecting to see...
424
00:28:45,516 --> 00:28:48,393
Where is Dr. Forster?
425
00:28:48,394 --> 00:28:51,521
Dr. Cunningham told me
he would operate.
426
00:28:51,522 --> 00:28:53,982
Yes, he wants to,
but unfortunately, he...
427
00:28:53,983 --> 00:28:55,484
Oh, I see.
428
00:28:55,485 --> 00:28:59,238
- It is you who will operate?
- With your permission, of course.
429
00:28:59,239 --> 00:29:01,156
Dr. Forster didn't
tell me that...
430
00:29:01,157 --> 00:29:04,993
I mean, a bullet wound,
I thought perhaps some gangster.
431
00:29:04,994 --> 00:29:07,746
We are only using
a local anesthetic, Doctor.
432
00:29:07,747 --> 00:29:11,166
You needn't talk your patient
into unconsciousness.
433
00:29:11,167 --> 00:29:12,834
You are in good hands,
Miss Hilton.
434
00:29:12,835 --> 00:29:17,507
I explained to Dr. Cunningham
about my automobile accident.
435
00:29:21,427 --> 00:29:24,054
I am sorry.
436
00:29:24,055 --> 00:29:26,723
Please do not think me difficult.
437
00:29:26,724 --> 00:29:29,101
It is quite all right.
438
00:29:29,102 --> 00:29:31,312
Then we'll proceed.
439
00:29:38,861 --> 00:29:42,239
- Good morning.
- Good morning, Dr. Beaven.
440
00:29:42,240 --> 00:29:45,075
- How's the hand?
- The hand is much better,
441
00:29:45,076 --> 00:29:47,202
but the arm is very painful.
442
00:29:47,203 --> 00:29:50,622
That's fine. Just as it should be.
443
00:29:50,623 --> 00:29:53,000
I'm glad it pleases you.
444
00:29:53,001 --> 00:29:56,503
I myself am not delighted.
445
00:29:56,504 --> 00:29:59,506
Won't you sit down?
446
00:29:59,507 --> 00:30:02,759
No, thank you, Miss Hilton.
I'm afraid I haven't time to visit.
447
00:30:02,760 --> 00:30:06,347
But the pain. You have
not told me why.
448
00:30:08,224 --> 00:30:11,311
You can ring if
you need me, Doctor.
449
00:30:16,149 --> 00:30:18,942
Well, briefly, your arm is hurting
because of the operation.
450
00:30:18,943 --> 00:30:20,569
It's the wound that hurts.
451
00:30:20,570 --> 00:30:23,947
Your hand is better because we've
removed the tumor from the nerve.
452
00:30:23,948 --> 00:30:26,408
- Oh, I see.
- The bullet almost severed the nerve.
453
00:30:26,409 --> 00:30:28,702
You... you must have
suffered terribly.
454
00:30:28,703 --> 00:30:30,078
Yes.
455
00:30:30,079 --> 00:30:34,291
There are many Chinese suffering
from wounds these days.
456
00:30:34,292 --> 00:30:36,835
- Chinese?
- I am Chinese.
457
00:30:36,836 --> 00:30:39,755
Did you not know?
458
00:30:39,756 --> 00:30:43,300
But your name, your face...
459
00:30:43,301 --> 00:30:45,011
Why, you're joking.
460
00:30:45,053 --> 00:30:47,095
On the contrary, Doctor.
461
00:30:47,096 --> 00:30:50,891
My name, my face,
they do not matter.
462
00:30:50,892 --> 00:30:54,478
It is inside that
a person is what he is.
463
00:30:54,479 --> 00:30:57,397
I was born in China,
educated in China,
464
00:30:57,398 --> 00:31:00,567
did not leave China
until a year ago.
465
00:31:00,568 --> 00:31:03,737
Yes, I am Chinese.
466
00:31:03,738 --> 00:31:08,575
- But even so, your parents...
- I never knew my parents.
467
00:31:08,576 --> 00:31:11,995
My foster parents,
they were Chinese.
468
00:31:11,996 --> 00:31:16,208
They are the only family I ever knew.
469
00:31:16,209 --> 00:31:19,295
It's the most extraordinary
thing I ever heard.
470
00:31:20,838 --> 00:31:23,048
Oh, let me look at this.
471
00:31:23,049 --> 00:31:24,800
Yes, this will do.
472
00:31:24,801 --> 00:31:27,261
I'm having a Bradford
frame made for you.
473
00:31:27,303 --> 00:31:28,804
It will make you
a little more comfortable.
474
00:31:28,805 --> 00:31:31,306
- Have one of the interns help you.
- Yes, Doctor.
475
00:31:31,307 --> 00:31:33,267
I'll... I'll look in tomorrow.
476
00:31:34,644 --> 00:31:38,356
Thank you so much.
I'm very grateful.
477
00:31:46,656 --> 00:31:49,449
I... I hope you'll feel better.
478
00:31:49,450 --> 00:31:52,203
- Good day.
- Good day.
479
00:31:53,788 --> 00:31:56,623
Well, Miss Hilton.
I have to hand it to you.
480
00:31:56,624 --> 00:31:59,543
- You've made history in this hospital.
- Why?
481
00:31:59,544 --> 00:32:02,587
Man and boy, I've known
John Beaven for five years,
482
00:32:02,588 --> 00:32:06,091
and this is the first indication
I've ever had that he's a human being.
483
00:32:06,092 --> 00:32:08,636
Sitting down and
chatting with a patient?
484
00:32:08,678 --> 00:32:12,056
Believe me, there ought to be
a bronze plaque on that chair.
485
00:32:16,144 --> 00:32:20,105
In a week, you'll be right as rain.
You'll be playing golf in a month.
486
00:32:20,106 --> 00:32:23,150
Another American custom
I have not yet acquired.
487
00:32:23,151 --> 00:32:25,193
You mustn't turn down
our American sports.
488
00:32:25,194 --> 00:32:27,904
Oh, I have already
succumbed to fishing.
489
00:32:27,905 --> 00:32:30,699
- Dr. Cunningham taught me.
- Fishing?
490
00:32:30,700 --> 00:32:34,912
Say, I used to be the best hook-and-worm
fisherman in the whole state of Wisconsin.
491
00:32:50,887 --> 00:32:54,848
You know, when you talk about fishing,
you are quite a different person.
492
00:32:54,849 --> 00:32:58,685
- How do you mean?
- Well, for a little minute,
493
00:32:58,686 --> 00:33:01,730
you are not the stern Dr. Beaven.
494
00:33:01,731 --> 00:33:06,026
Tell me, how long is it
since you went fishing?
495
00:33:06,027 --> 00:33:07,777
Oh, it's been years.
496
00:33:07,778 --> 00:33:11,364
Not since I came here.
I haven't had time.
497
00:33:11,365 --> 00:33:13,325
I think it will be a great relief to you
498
00:33:13,326 --> 00:33:17,120
when my arm is better
and I can go home.
499
00:33:17,121 --> 00:33:20,624
You regret even these few minutes
that keep you from your work.
500
00:33:20,625 --> 00:33:24,377
But this is my work. Part of it.
Besides, I've enjoyed...
501
00:33:24,378 --> 00:33:30,301
Dr. Beaven is wanted
in Dr. Forster's office.
502
00:33:31,677 --> 00:33:35,890
There, you see? It's just the reverse.
It's my work that takes me from you.
503
00:33:50,446 --> 00:33:53,657
- You wanted to see me, Doctor?
- Yes.
504
00:33:53,658 --> 00:33:56,868
I'm scheduled to perform an
operation at ten tomorrow morning.
505
00:33:56,869 --> 00:33:59,412
- At Center Port.
- Yes, I know. Accident case.
506
00:33:59,413 --> 00:34:02,374
That's right. I find I can't get away,
507
00:34:02,375 --> 00:34:04,709
and the patient is
too ill to be moved.
508
00:34:04,710 --> 00:34:06,962
You'll have to start immediately.
509
00:34:06,963 --> 00:34:09,631
I can't leave here now. I've got
work to do, patients to look after.
510
00:34:09,632 --> 00:34:12,801
I am familiar with the work
you have to do, Dr. Beaven.
511
00:34:12,802 --> 00:34:16,012
There is nothing you can't leave.
512
00:34:16,013 --> 00:34:17,557
That's all.
513
00:34:19,892 --> 00:34:22,602
It's all over now, Johnny.
514
00:34:22,603 --> 00:34:26,690
This is Dr. Beaven
who operated on you.
515
00:34:26,691 --> 00:34:30,902
When I get well, Doc, I can go
back to work again, can't I?
516
00:34:30,903 --> 00:34:32,904
Don't worry about that now.
I want you to rest.
517
00:34:32,905 --> 00:34:34,573
Oh, but I got to.
518
00:34:34,574 --> 00:34:38,577
Gee, Doc, my old man will kill me.
519
00:34:38,578 --> 00:34:40,871
You do as I tell you.
520
00:34:42,415 --> 00:34:45,500
Honest, you don't know him.
521
00:34:45,501 --> 00:34:47,460
- I'd rather die than...
- Shh.
522
00:34:47,461 --> 00:34:49,588
You heard what the doctor said.
523
00:34:49,589 --> 00:34:53,049
- Be a good boy.
- Well, how's the kid?
524
00:34:53,050 --> 00:34:55,594
- Are you his father?
- Yeah.
525
00:34:55,595 --> 00:34:57,429
He'll recover, but I could
only help one leg.
526
00:34:57,430 --> 00:34:58,763
The other one is paralyzed.
527
00:34:58,764 --> 00:35:01,266
- You mean he'll be a cripple?
- Yes.
528
00:35:01,267 --> 00:35:05,562
Well, that's what he gets for hopping
cars instead of staying on the job.
529
00:35:05,563 --> 00:35:08,273
A cripple. If that
ain't just my luck.
530
00:35:08,274 --> 00:35:09,774
Your luck?
531
00:35:09,775 --> 00:35:11,651
You ought to be glad
he's alive at all.
532
00:35:11,652 --> 00:35:15,363
Sure I am, Doc, but what
good will he be now?
533
00:35:15,364 --> 00:35:17,575
For two cents, I'd...
534
00:35:19,160 --> 00:35:21,995
See that this man is kept out of here.
I don't want him talking to patient.
535
00:35:21,996 --> 00:35:23,997
- Are you leaving, Doctor?
- The boy is out of danger.
536
00:35:23,998 --> 00:35:26,375
There is nothing more for me to do.
537
00:35:28,836 --> 00:35:31,504
- Oh, Beaven, Dr. Beaven.
- Hello, Doctor.
538
00:35:31,505 --> 00:35:34,424
I just heard you were in town.
Hoped to catch you before you left.
539
00:35:34,425 --> 00:35:37,470
Say, that operation you did
on Miss Hilton's arm was a honey.
540
00:35:37,511 --> 00:35:39,054
Thanks. I'm glad
it turned out all right.
541
00:35:39,055 --> 00:35:41,806
Dr. Beaven, I have a call
for you from Dr. Forster.
542
00:35:41,807 --> 00:35:43,642
All right, I'll take it here.
543
00:35:43,643 --> 00:35:47,312
What I dropped in for was to see if you couldn't
come up to the lake for a little fishing.
544
00:35:47,313 --> 00:35:50,982
The bass are biting now, and I hear
you rather fancy yourself as a...
545
00:35:50,983 --> 00:35:53,735
That's very kind of you, Doctor,
but I've got to get right back.
546
00:35:53,736 --> 00:35:55,028
I've got several important cases.
547
00:35:55,029 --> 00:35:57,280
- Here's Dr. Forster.
- Thanks.
548
00:35:57,281 --> 00:35:59,949
- Sorry, Doctor.
- I'm sorry too.
549
00:35:59,950 --> 00:36:02,160
Audrey will be
awfully disappointed.
550
00:36:02,161 --> 00:36:04,204
She hoped to see you at the lake.
551
00:36:04,205 --> 00:36:05,747
- Miss Hilton?
- Yes.
552
00:36:05,748 --> 00:36:10,043
- But she's still in the hospital.
- No. Tubby sent her home yesterday.
553
00:36:10,044 --> 00:36:12,129
Oh, he did, eh?
554
00:36:13,756 --> 00:36:16,341
Come on. What
do we use for bait?
555
00:36:16,342 --> 00:36:19,094
But, Dr. Beaven,
what will I tell Dr. Forster?
556
00:36:19,095 --> 00:36:21,347
Tell him I've gone fishing.
557
00:36:25,768 --> 00:36:27,519
Hello, Dr. Forster.
558
00:36:27,520 --> 00:36:29,729
Yes, this is Center Port Hospital.
559
00:36:29,730 --> 00:36:32,482
I'm sorry, but Dr. Beaven just left.
560
00:36:32,483 --> 00:36:34,276
- Yes, sir. I told him.
- What did he say?
561
00:36:35,486 --> 00:36:38,239
He just said
he was going fishing.
562
00:36:46,622 --> 00:36:49,999
If every man would stick to his
own field, the world would be better off.
563
00:36:50,000 --> 00:36:51,793
Take Miss Hilton's case, for instance.
564
00:36:51,794 --> 00:36:54,296
- A mistake was made...
- Mind your bob.
565
00:36:57,341 --> 00:36:59,300
No. Just playing around.
566
00:36:59,301 --> 00:37:01,971
Better have a look at your bait.
567
00:37:02,012 --> 00:37:03,430
Very interesting girl,
don't you think?
568
00:37:03,431 --> 00:37:06,725
Very. No, he didn't get it.
569
00:37:06,726 --> 00:37:08,810
Did she tell you anything
of her background?
570
00:37:08,811 --> 00:37:11,104
You mean about China?
571
00:37:11,105 --> 00:37:14,190
She's no more Chinese
than my aunt Minnie.
572
00:37:14,191 --> 00:37:16,192
Son, you're American.
573
00:37:16,193 --> 00:37:18,403
If you'd been born in France,
574
00:37:18,404 --> 00:37:21,114
lost your parents when
you were three or four weeks old,
575
00:37:21,115 --> 00:37:24,993
been taken in by French friends
of theirs and treated as their own,
576
00:37:24,994 --> 00:37:27,203
learned French
as your native language,
577
00:37:27,204 --> 00:37:30,373
never left the country
until you had grown up,
578
00:37:30,374 --> 00:37:33,042
- how would you think of yourself?
- Yes, but that's different.
579
00:37:33,043 --> 00:37:36,296
Not a bit. She thinks
of herself as Chinese.
580
00:37:36,297 --> 00:37:38,256
- That makes her Chinese.
- No, it's not the same.
581
00:37:38,257 --> 00:37:40,550
Say what you will,
there's a difference in race.
582
00:37:40,551 --> 00:37:43,887
Would she... would she marry
a Chinese, for instance?
583
00:37:43,888 --> 00:37:46,556
Well, you can't tell,
but I don't think so.
584
00:37:46,557 --> 00:37:49,018
- But don't you think that...
- Wait, I got a bite.
585
00:37:50,394 --> 00:37:52,645
Dr. Beaven!
586
00:37:52,646 --> 00:37:54,814
I just received a telegram.
587
00:37:54,815 --> 00:37:57,692
Tell her to go away.
588
00:37:57,693 --> 00:38:01,070
Dr. Forster says
you must return at once.
589
00:38:01,071 --> 00:38:03,531
I suppose there's
more real satisfaction
590
00:38:03,532 --> 00:38:07,035
in landing a beautiful bass than any...
591
00:38:07,036 --> 00:38:08,996
Oh!
592
00:38:13,626 --> 00:38:16,669
You know, I... I haven't thanked you.
593
00:38:16,670 --> 00:38:18,338
Thanked me for what?
594
00:38:18,339 --> 00:38:20,965
For getting Dr. Cunningham
to ask me up here.
595
00:38:20,966 --> 00:38:23,510
I was surprised
when you came, though.
596
00:38:23,511 --> 00:38:26,388
I did not think you would
leave your hospital.
597
00:38:28,098 --> 00:38:31,559
Okay, you think I'm a regular
automaton, don't you?
598
00:38:31,560 --> 00:38:33,603
I think you may become one.
599
00:38:33,604 --> 00:38:35,981
I'm not, not actually.
600
00:38:37,483 --> 00:38:41,236
If there is a wall around me,
I built it there deliberately.
601
00:38:41,237 --> 00:38:44,113
Did you, or was it
Tubby put it there?
602
00:38:44,114 --> 00:38:45,657
He started it.
603
00:38:45,658 --> 00:38:48,159
The first day
when I came to him,
604
00:38:48,160 --> 00:38:51,162
I was just the average kid
that wanted to be a doctor.
605
00:38:51,163 --> 00:38:53,414
Then I saw him work,
606
00:38:53,415 --> 00:38:55,959
and I thought I'd never seen
anything so beautiful in my life.
607
00:38:55,960 --> 00:38:59,379
- And you decided to be like him?
- Not just then.
608
00:38:59,380 --> 00:39:01,422
You see, he talked to us,
609
00:39:01,423 --> 00:39:03,258
told us what being
a real scientist meant,
610
00:39:03,259 --> 00:39:07,303
that there can be no room
in life for anything but work.
611
00:39:07,304 --> 00:39:09,222
Well, I suppose there were
a hundred men in that room,
612
00:39:09,223 --> 00:39:13,477
but it seemed to me he was
talking for my benefit alone.
613
00:39:15,479 --> 00:39:19,650
And right then I... I swore that
nothing would ever interfere.
614
00:39:21,193 --> 00:39:23,945
That explains so much.
615
00:39:23,946 --> 00:39:27,907
- You mean, why...
- Why we were drawn together.
616
00:39:27,908 --> 00:39:30,243
I, too, have a wall.
617
00:39:30,244 --> 00:39:33,621
But not of my own choosing.
618
00:39:33,622 --> 00:39:36,499
That is why we can be friends.
619
00:39:36,500 --> 00:39:38,626
- Audrey.
- Yes?
620
00:39:38,627 --> 00:39:41,379
What you said just now
about our being drawn together...
621
00:39:41,380 --> 00:39:44,883
- I should not have said that?
- I'm glad you said it.
622
00:39:44,884 --> 00:39:47,594
It means so much.
623
00:39:47,595 --> 00:39:49,888
- Audrey.
- Yes?
624
00:39:49,889 --> 00:39:51,931
I know I have no right to ask you.
625
00:39:51,932 --> 00:39:54,267
Oh, you may ask anything.
626
00:39:54,268 --> 00:39:56,770
You wouldn't mind?
627
00:40:07,948 --> 00:40:10,575
- Look, I'm sorry.
- Why?
628
00:40:10,576 --> 00:40:12,911
It only makes it more difficult.
629
00:40:12,912 --> 00:40:14,621
You will soon forget.
630
00:40:14,622 --> 00:40:17,916
- But I don't want to forget.
- You will though.
631
00:40:17,917 --> 00:40:21,628
You will forget because
you are seeking to avoid life.
632
00:40:21,629 --> 00:40:23,379
I shall remember
633
00:40:23,380 --> 00:40:27,426
because I am lonely
and seeking to enter into it.
634
00:40:29,678 --> 00:40:32,388
- Are you always this frank?
- Is it wrong?
635
00:40:32,389 --> 00:40:35,934
Well, to me you can say anything you like,
but other men might misunderstand.
636
00:40:35,935 --> 00:40:40,396
- Oh, you are not like other men?
- No. I'm just a freak, Audrey.
637
00:40:40,397 --> 00:40:42,523
In some ways,
I'm just a plain fool.
638
00:40:42,524 --> 00:40:45,860
- I'm so glad to hear you say that.
- Are you? Why?
639
00:40:45,861 --> 00:40:48,279
It is so Oriental.
640
00:40:48,280 --> 00:40:52,200
In China, people always
speak humbly of themselves.
641
00:40:52,201 --> 00:40:55,870
And you think by accepting the unworthy
friendship of a miserable doctor
642
00:40:55,871 --> 00:40:57,997
that you might feel less lonely?
643
00:40:57,998 --> 00:41:00,333
Oh, I'm sure of it.
644
00:41:00,334 --> 00:41:04,712
Providing the honorable friend of
Ian Ying would not find her a nuisance.
645
00:41:04,713 --> 00:41:06,297
Ian Ying?
646
00:41:06,298 --> 00:41:09,384
That is my Chinese name.
647
00:41:09,385 --> 00:41:12,930
Sometimes I get so hungry
to hear the sound of it.
648
00:41:14,515 --> 00:41:17,016
Ian Ying.
649
00:41:17,017 --> 00:41:18,851
- Ian Ying.
- Please,
650
00:41:18,852 --> 00:41:21,270
it must not happen again.
651
00:41:21,271 --> 00:41:25,566
You will go back to
your world and I to mine,
652
00:41:25,567 --> 00:41:28,027
but we shall be friends forever.
653
00:41:28,028 --> 00:41:30,446
Is it not so?
654
00:41:30,447 --> 00:41:33,200
I hope so with all my heart.
655
00:41:34,618 --> 00:41:36,996
Audrey!
656
00:41:39,248 --> 00:41:41,207
- Audrey.
- Let them alone.
657
00:41:41,208 --> 00:41:44,461
- I can't. It's important.
- Not as important as that.
658
00:41:46,338 --> 00:41:48,715
I don't know if you children
realize it, but it's ten o'clock.
659
00:41:48,716 --> 00:41:50,425
Audrey is going to miss her train.
660
00:41:50,426 --> 00:41:53,679
- Train?
- I will get my coat.
661
00:41:53,721 --> 00:41:56,222
- I didn't know she was leaving.
- She's always leaving
662
00:41:56,223 --> 00:41:58,182
for Cleveland,
New York, Washington.
663
00:41:58,183 --> 00:41:59,976
- What for?
- Something to do with China.
664
00:41:59,977 --> 00:42:02,438
It's all Chinese to me.
665
00:42:08,235 --> 00:42:10,946
- Goodbye, dear.
- Goodbye.
666
00:42:12,740 --> 00:42:17,160
Yes, sir. Vienna was
a great city in the '90s.
667
00:42:17,161 --> 00:42:20,038
We had a lot of fun together
in those days, Tubby and I.
668
00:42:20,039 --> 00:42:23,708
- I can't imagine Tubby being much fun.
- Tubby? Hm.
669
00:42:23,709 --> 00:42:27,086
He was the happy-go-luckiest
young fellow you ever met
670
00:42:27,087 --> 00:42:30,173
- until Elsa died.
- Elsa? Who's she?
671
00:42:30,174 --> 00:42:33,217
The girl he was engaged to.
672
00:42:33,218 --> 00:42:36,012
- Tubby, engaged?
- Sure.
673
00:42:36,013 --> 00:42:38,639
It knocked him all
to pieces when she died.
674
00:42:38,640 --> 00:42:41,059
It was nothing
but a bad appendix,
675
00:42:41,060 --> 00:42:44,812
but some fool doctor
didn't diagnose it in time.
676
00:42:44,813 --> 00:42:48,107
That's what made Tubby throw up
everything and come to America.
677
00:42:48,108 --> 00:42:50,652
- You ready?
- Yeah.
678
00:42:55,157 --> 00:42:57,242
Tubby in love.
679
00:42:58,660 --> 00:43:00,787
I didn't think he could be so human.
680
00:43:00,788 --> 00:43:03,748
You don't suppose people
are born that way, do you?
681
00:43:03,749 --> 00:43:07,251
I never knew a man to shut himself
off from life without a reason.
682
00:43:07,252 --> 00:43:09,337
It's agin nature.
683
00:43:09,338 --> 00:43:11,506
What time do you want
to leave tomorrow?
684
00:43:11,507 --> 00:43:14,258
Hm? Oh, as early as possible.
685
00:43:14,259 --> 00:43:15,676
I can drive you
as far as Center Port.
686
00:43:15,677 --> 00:43:18,263
- I'm going that way.
- Thanks.
687
00:43:18,305 --> 00:43:20,765
Say, we might look in
on that kid I operated on.
688
00:43:20,766 --> 00:43:22,975
He needs help.
Your kind of help.
689
00:43:22,976 --> 00:43:25,645
- You might just think of something.
- Glad to.
690
00:43:25,646 --> 00:43:28,232
- Goodnight.
- Goodnight.
691
00:43:32,778 --> 00:43:35,029
Come in.
692
00:43:35,030 --> 00:43:38,324
- Oh, you are back.
- Yes, sir.
693
00:43:38,325 --> 00:43:41,953
Hope you enjoyed your vacation.
694
00:43:41,954 --> 00:43:45,289
- Did you catch any fish?
- Several, thanks.
695
00:43:45,290 --> 00:43:48,668
I'm surprised that a great
humanitarian like Cunningham
696
00:43:48,669 --> 00:43:53,381
would indulge in
such a cruel pastime.
697
00:43:53,382 --> 00:43:56,676
Or does he draw the line
at the soul of a pickerel?
698
00:43:56,677 --> 00:43:58,846
I don't know, sir.
We were fishing for bass.
699
00:44:02,224 --> 00:44:04,475
Now that you've had your outing,
700
00:44:04,476 --> 00:44:08,604
you might get around to reporting
on that case at Center Port.
701
00:44:08,605 --> 00:44:11,482
- I have it here.
- Successful?
702
00:44:11,483 --> 00:44:13,860
Yes, except that the
patient will never walk.
703
00:44:13,861 --> 00:44:15,570
That was not to be expected.
704
00:44:15,571 --> 00:44:19,323
I spoke to Jeffries about
finding him a job in the hospital.
705
00:44:19,324 --> 00:44:22,827
Why? What business
is that of yours?
706
00:44:22,828 --> 00:44:26,038
None. I just felt like doing it.
707
00:44:26,039 --> 00:44:28,040
"Just felt like doing it."
708
00:44:28,041 --> 00:44:29,834
You mean you talked
it over with Cunningham
709
00:44:29,835 --> 00:44:32,003
and he impressed upon
your mushy mind the notion
710
00:44:32,004 --> 00:44:34,213
that social uplift is
more important than surgery.
711
00:44:34,214 --> 00:44:37,551
- As a matter of fact, I did mention it...
- Yes, I thought so.
712
00:44:39,511 --> 00:44:42,138
Well, it may interest you to know
that we are to have the benefit
713
00:44:42,139 --> 00:44:45,183
of his noble influence too.
714
00:44:45,184 --> 00:44:47,643
He has just been asked
to lecture here for the next term.
715
00:44:47,644 --> 00:44:49,645
Yes, I know. He told me.
716
00:44:49,646 --> 00:44:52,815
- If you don't mind, I have a class waiting.
- Oh go ahead, go ahead.
717
00:44:52,816 --> 00:44:54,859
Feed them on milk and water.
718
00:44:54,860 --> 00:44:57,361
Tell them what noble
little knights they are.
719
00:44:57,362 --> 00:45:00,114
Yes, soften them up
for Cunningham.
720
00:45:00,115 --> 00:45:05,704
Tell them all to be doers of
good deeds and rotten doctors.
721
00:45:06,455 --> 00:45:08,539
Cunningham's methods are his own affair.
722
00:45:08,540 --> 00:45:11,000
You'll find my classes
conducted as they should be.
723
00:45:11,001 --> 00:45:13,837
When they're not, you
can always have me fired.
724
00:45:24,389 --> 00:45:27,642
Regardless of what your experience may be
in the rest of the college,
725
00:45:27,643 --> 00:45:30,686
any classes conducted
by Dr. Forster or myself,
726
00:45:30,687 --> 00:45:34,398
nothing but the strictest
scientific attitude will be tolerated.
727
00:45:34,399 --> 00:45:37,319
For your own good,
I'd advise you to remember that.
728
00:45:39,571 --> 00:45:40,988
You'll rise as your names are called.
729
00:45:40,989 --> 00:45:42,490
Andrew Abbott.
730
00:45:42,491 --> 00:45:44,784
That is I, sir.
731
00:45:44,785 --> 00:45:47,954
I hardly expected an Oriental
to answer to the name of Abbott.
732
00:45:47,955 --> 00:45:53,876
When I came to America, I found my real name
was difficult for my new friends to speak.
733
00:45:53,877 --> 00:45:56,003
So, I changed it.
734
00:45:56,004 --> 00:45:58,714
How did you happen to choose Abbott?
735
00:45:58,715 --> 00:46:03,887
In this country, I observed that students
are frequently seated alphabetically,
736
00:46:03,929 --> 00:46:07,515
which places the As nearer the teacher.
737
00:46:07,516 --> 00:46:10,851
Not generally considered
to be an advantage.
738
00:46:10,852 --> 00:46:14,730
The Chinese eye, professor,
is often myopic.
739
00:46:14,731 --> 00:46:20,486
We like to be close to the desk, especially
when experiments are demonstrated.
740
00:46:20,487 --> 00:46:23,572
Also, when called upon first,
741
00:46:23,573 --> 00:46:27,034
the foreigner will usually be pardoned
if he commits a blunder,
742
00:46:27,035 --> 00:46:32,164
but if he's asked a question
after many of his classmates have failed,
743
00:46:32,165 --> 00:46:37,295
the professor, by that time,
is so peeved that he...
744
00:46:37,296 --> 00:46:39,547
I have often heard of
the wisdom of the East,
745
00:46:39,548 --> 00:46:42,842
but never realized to what
practical purposes it could be put.
746
00:46:42,843 --> 00:46:44,969
Hereafter, Mr. Abbott,
you may sit in the front row
747
00:46:44,970 --> 00:46:47,763
and claim all the penalties
and privileges thereto pertaining.
748
00:46:47,764 --> 00:46:50,017
Thank you so much.
749
00:47:05,407 --> 00:47:08,117
Hello?
750
00:47:08,118 --> 00:47:10,661
Oh, hello.
751
00:47:10,662 --> 00:47:12,621
Yes.
752
00:47:12,622 --> 00:47:14,416
Yes!
753
00:47:16,543 --> 00:47:18,294
There's something wrong?
754
00:47:18,295 --> 00:47:20,963
No, no, nothing, except I want to see you.
755
00:47:20,964 --> 00:47:24,800
Dr. Cunningham says
you're going away again.
756
00:47:24,801 --> 00:47:31,390
Yes, I know, but I've been thinking,
Audrey, I, I have to talk to you.
757
00:47:31,391 --> 00:47:32,933
You cannot leave?
758
00:47:32,934 --> 00:47:35,102
Well, the hospital's pretty full,
I don't know when...
759
00:47:35,103 --> 00:47:38,814
Would you like me to come to you?
760
00:47:38,815 --> 00:47:41,776
I could stop off on my way to New York,
761
00:47:41,777 --> 00:47:43,569
if that would suit you.
762
00:47:43,570 --> 00:47:45,822
Nothing could suit me better.
763
00:48:05,175 --> 00:48:07,635
Hello?
764
00:48:07,636 --> 00:48:10,054
Oh, yes, this is Beaven.
765
00:48:10,055 --> 00:48:12,348
Yes, yes, that's quite correct.
766
00:48:12,349 --> 00:48:14,810
All right, phone me again
if there's any change.
767
00:48:23,693 --> 00:48:24,985
Anything wrong, the dinner isn't spoiled?
768
00:48:24,986 --> 00:48:29,657
The dinner will be excellent if the
professor's nerves will permit him to eat it.
769
00:48:29,658 --> 00:48:31,325
You know, you're doing
me a great favor, Abbott.
770
00:48:31,326 --> 00:48:32,576
I haven't attempted to thank you.
771
00:48:32,577 --> 00:48:35,204
It is a pleasure.
772
00:48:35,205 --> 00:48:40,000
I only hope the cooking
will remind the lady of China.
773
00:48:40,001 --> 00:48:41,710
How'd you know it was a lady?
774
00:48:41,711 --> 00:48:47,134
The Chinese eye is myopic,
professor, but not blind.
775
00:49:06,445 --> 00:49:08,446
You do not like the way I look?
776
00:49:08,447 --> 00:49:11,782
You look beautiful.
777
00:49:11,783 --> 00:49:13,742
So, forgive my surprise.
778
00:49:13,743 --> 00:49:16,620
Since you are the person
with whom I'm most comfortable,
779
00:49:16,621 --> 00:49:19,707
I wanted to dress in the clothes
in which I am most myself.
780
00:49:19,708 --> 00:49:21,125
Why shouldn't you?
781
00:49:21,126 --> 00:49:24,336
I'm delighted.
782
00:49:24,337 --> 00:49:26,422
You don't know what it means to me
to have you here.
783
00:49:26,423 --> 00:49:28,757
I had two reasons for coming.
784
00:49:28,758 --> 00:49:30,718
I wanted to see where you live.
785
00:49:30,719 --> 00:49:31,886
It's very simple.
786
00:49:31,887 --> 00:49:34,763
But very neat, very masculine.
787
00:49:34,764 --> 00:49:37,183
Tell me, have you no
animal to keep you company?
788
00:49:37,184 --> 00:49:40,853
No dog, cat, bird?
789
00:49:40,854 --> 00:49:43,398
I spend most of my time at the hospital.
790
00:49:47,736 --> 00:49:48,861
Your mother?
791
00:49:48,862 --> 00:49:51,280
Yes.
792
00:49:51,281 --> 00:49:54,283
You are like her, are you not?
793
00:49:54,284 --> 00:49:55,451
I don't know.
794
00:49:55,452 --> 00:49:57,454
Dinner is served, sir.
795
00:49:59,539 --> 00:50:01,999
You did not tell me you had a Chinese man?
796
00:50:02,000 --> 00:50:03,709
One surprise deserves another.
797
00:50:03,710 --> 00:50:05,587
Shall we go in?
798
00:50:09,049 --> 00:50:11,092
How charming!
799
00:50:13,887 --> 00:50:16,514
This is a most kindly thought
to have a Chinese dinner.
800
00:50:16,515 --> 00:50:17,973
Thank you.
801
00:50:17,974 --> 00:50:19,808
You treat your guests very well.
802
00:50:19,809 --> 00:50:23,438
If I did not know you, I would think
you entertained a great deal.
803
00:50:31,071 --> 00:50:32,947
Do you like the soup?
804
00:50:32,948 --> 00:50:34,365
Tastes like orange.
805
00:50:34,366 --> 00:50:36,742
- Is it all right?
- It's perfect.
806
00:50:36,743 --> 00:50:39,663
I have not had any since I left home.
807
00:50:49,256 --> 00:50:52,216
Forgive me, I just told
him how delicious it is.
808
00:50:52,217 --> 00:50:53,842
I know that pleased him.
809
00:50:53,843 --> 00:50:55,594
Tell me, where did you find him?
810
00:50:55,595 --> 00:50:58,180
He has the accent of
a cultivated gentleman.
811
00:50:58,181 --> 00:51:00,809
Ask him if he minds my telling you.
812
00:51:08,608 --> 00:51:10,609
If the professor wishes.
813
00:51:10,610 --> 00:51:11,819
He's one of my students.
814
00:51:11,820 --> 00:51:14,614
He very kindly volunteered
to serve dinner for me.
815
00:51:19,077 --> 00:51:22,955
But it wasn't until I heard Tubby's story,
what made him what he is,
816
00:51:22,956 --> 00:51:25,416
that I realized what a fool I'd been.
817
00:51:25,417 --> 00:51:29,169
There's no conflict
between science and life.
818
00:51:29,170 --> 00:51:31,463
It was Tubby's bitterness that deceived me.
819
00:51:31,464 --> 00:51:35,342
He was just trying to alibi his
own frustration, I see that now.
820
00:51:35,343 --> 00:51:36,969
Thanks to you.
821
00:51:36,970 --> 00:51:39,972
I'm glad you feel more
kindly toward the world.
822
00:51:39,973 --> 00:51:41,599
Not the world, Audrey.
823
00:51:41,600 --> 00:51:43,142
I'm thinking of us.
824
00:51:43,143 --> 00:51:45,269
You have been thinking of others too.
825
00:51:45,270 --> 00:51:49,023
Dr. Cunningham told me,
that boy at Center Port.
826
00:51:49,024 --> 00:51:52,401
Audrey, don't you see, dear,
that's all your doing.
827
00:51:52,402 --> 00:51:55,029
Six months ago I wouldn't have
bothered my head about that boy.
828
00:51:55,030 --> 00:51:57,573
But you would, if you had known.
829
00:51:57,574 --> 00:52:02,328
Yes, if I'd known you and been in love.
830
00:52:02,329 --> 00:52:04,330
Do not say that, I do not...
831
00:52:04,331 --> 00:52:05,789
I must say it.
832
00:52:05,790 --> 00:52:08,751
I've been in love with you
since the first day I saw you.
833
00:52:08,752 --> 00:52:11,712
I fought against it at the start and then,
834
00:52:11,713 --> 00:52:15,883
quite suddenly, I knew
that was my salvation.
835
00:52:15,884 --> 00:52:17,801
I love you, Ian Ying.
836
00:52:17,802 --> 00:52:21,639
Here in my home, I want you here always.
837
00:52:21,640 --> 00:52:23,432
I want to marry you.
838
00:52:23,433 --> 00:52:25,434
But it cannot be.
839
00:52:25,435 --> 00:52:30,314
You must realize that you're the West
and I am the East.
840
00:52:30,315 --> 00:52:33,567
You're a woman, the woman I love,
841
00:52:33,568 --> 00:52:37,029
and I'm a man, a man who loves you.
842
00:52:37,030 --> 00:52:39,114
East or West, that's all that matters.
843
00:52:39,115 --> 00:52:41,909
No, no, Jack, we said...
844
00:52:41,910 --> 00:52:45,789
We said lots of things, silly things.
845
00:52:51,252 --> 00:52:53,212
Please wait.
846
00:52:53,213 --> 00:52:55,882
I must have a chance to think.
847
00:52:59,678 --> 00:53:02,722
What is there to think about?
848
00:53:02,764 --> 00:53:07,142
Remember I once told you I, too,
had a wall that kept me from you.
849
00:53:07,143 --> 00:53:09,019
What sort of wall?
850
00:53:09,020 --> 00:53:11,146
A promise, a solemn promise.
851
00:53:11,147 --> 00:53:13,524
- It is not yet fulfilled.
- But what is it?
852
00:53:13,525 --> 00:53:16,151
- If you'd only tell me...
- That I cannot do.
853
00:53:16,152 --> 00:53:20,155
It is my own problem
that I have to work out by myself.
854
00:53:20,156 --> 00:53:26,870
How long will it...
855
00:53:26,871 --> 00:53:28,580
Yes?
856
00:53:28,581 --> 00:53:30,499
Yes, this is Beaven.
857
00:53:30,500 --> 00:53:32,000
Hm?
858
00:53:32,001 --> 00:53:34,128
What's the blood count?
859
00:53:34,129 --> 00:53:36,088
Yes, yes, I know.
860
00:53:36,089 --> 00:53:37,881
All right, get the operating room ready
and call Jackson.
861
00:53:37,882 --> 00:53:40,260
I'll be there in 15 minutes.
862
00:53:43,972 --> 00:53:45,931
You see what our life would be.
863
00:53:45,932 --> 00:53:48,183
It is not that which interferes.
864
00:53:48,184 --> 00:53:50,144
What is it then?
865
00:53:50,145 --> 00:53:53,356
There is work for you to do, you must go.
866
00:54:00,196 --> 00:54:01,655
Will you wait for me?
867
00:54:01,656 --> 00:54:06,368
No, I must take my train, but I shall like
to stay here until it's time to go.
868
00:54:06,369 --> 00:54:07,828
When will you let me know?
869
00:54:07,829 --> 00:54:12,624
As soon as I know,
but one promise I will give you.
870
00:54:12,625 --> 00:54:17,337
If ever I do come back
here, it shall be to stay.
871
00:54:17,338 --> 00:54:19,757
Goodbye, for a little while.
872
00:54:19,758 --> 00:54:23,094
Yes, I hope for a little while.
873
00:54:42,071 --> 00:54:45,158
There's a Miss Hilton
to see you, Excellency.
874
00:54:47,452 --> 00:54:49,036
You're sure?
875
00:54:49,037 --> 00:54:51,538
She asked to be announced as Miss Hilton?
876
00:54:51,539 --> 00:54:53,665
Yes, Excellency.
877
00:54:53,666 --> 00:54:56,544
Then show Miss Hilton in.
878
00:55:02,926 --> 00:55:05,970
The ambassador will see you, Miss Hilton.
879
00:55:10,225 --> 00:55:13,685
It is good of you to see me so quickly,
Excellency.
880
00:55:13,686 --> 00:55:18,649
I'm happy to express my gratitude
to the daughter of Sen Ling
881
00:55:18,650 --> 00:55:21,610
for her great accomplishment.
882
00:55:21,611 --> 00:55:24,154
You mean it has been successful?
883
00:55:24,155 --> 00:55:28,200
Yes, the loan we needed so desperately
is being granted.
884
00:55:28,201 --> 00:55:31,745
Sen Ling would have been very proud of you.
885
00:55:31,746 --> 00:55:36,291
You make it very difficult for me to ask
the question that has brought me here.
886
00:55:36,292 --> 00:55:38,043
It need not be.
887
00:55:38,044 --> 00:55:42,130
Yes, because it has to do with Sen Ling.
888
00:55:42,131 --> 00:55:47,094
It brings back the picture of how I last
saw him after Shanghai had been destroyed.
889
00:55:47,095 --> 00:55:50,180
It took me three days to reach our home.
890
00:55:50,181 --> 00:55:52,140
I walked into the garden.
891
00:55:52,141 --> 00:55:56,770
It had once been so been so beautiful,
where we had been so happy,
892
00:55:56,771 --> 00:56:00,941
but there was no garden anymore,
only gaping holes,
893
00:56:00,942 --> 00:56:03,569
bleeding wounds in the earth itself.
894
00:56:03,570 --> 00:56:06,405
So it is with all China.
895
00:56:06,406 --> 00:56:11,535
And in the doorway, I found him,
or what was left of him.
896
00:56:11,536 --> 00:56:15,747
As I stood there,
I took a vow that so long as I had life,
897
00:56:15,748 --> 00:56:20,127
that life should be devoted
to repaying the debt that I owed him.
898
00:56:20,128 --> 00:56:25,090
And now I come to you to ask you
if my debt has been discharged.
899
00:56:25,091 --> 00:56:28,010
I must know that I have fulfilled my vow.
900
00:56:28,011 --> 00:56:32,347
I knew that you had
when you were announced as Miss Hilton.
901
00:56:32,348 --> 00:56:38,145
When you called yourself Ian Ying it was
because you thought of yourself as Chinese,
902
00:56:38,146 --> 00:56:40,939
and now by calling yourself Miss Hilton
903
00:56:40,940 --> 00:56:44,693
it means you have realized
that you are American.
904
00:56:44,694 --> 00:56:48,947
Yes, that is true for the first time.
905
00:56:48,948 --> 00:56:52,284
And that is as it should be.
906
00:56:52,285 --> 00:56:56,414
I hope he is a very nice young man.
907
00:56:58,124 --> 00:57:00,417
How did you know?
908
00:57:00,418 --> 00:57:05,088
What else could call you
back where you belong?
909
00:57:05,089 --> 00:57:10,511
Yes, I suppose, and he
is a very nice young man.
910
00:57:17,060 --> 00:57:19,020
Dr. Cunningham?
911
00:57:21,397 --> 00:57:23,565
Ah, hello there.
912
00:57:23,566 --> 00:57:25,567
I was over at the college looking for you.
913
00:57:25,568 --> 00:57:28,153
I just got a wire from Audrey,
she'll be here tomorrow night.
914
00:57:28,154 --> 00:57:29,988
I want you and Mrs. Cunningham
to have dinner with us.
915
00:57:29,989 --> 00:57:32,574
By all means, but you come down
to the hotel and dine with us.
916
00:57:32,575 --> 00:57:36,036
No, this is going to be a real celebration,
at least I hope so.
917
00:57:36,037 --> 00:57:38,914
She premised that if she ever came back,
it'd be for good.
918
00:57:38,915 --> 00:57:42,960
My dear boy,
congratulations, that's splendid!
919
00:57:42,961 --> 00:57:45,629
- Just what we've been hoping to hear.
- Thanks.
920
00:57:45,630 --> 00:57:48,424
Well, I'll see you later.
921
00:58:04,440 --> 00:58:05,732
Hello, doctor.
922
00:58:05,733 --> 00:58:07,943
Hello, Cunningham.
923
00:58:07,944 --> 00:58:09,736
What are you into?
924
00:58:09,737 --> 00:58:12,572
Nothing, just puttering around.
925
00:58:12,573 --> 00:58:15,325
Always wanted to dabble with chemistry,
never had time.
926
00:58:15,326 --> 00:58:16,702
You're getting old.
927
00:58:16,703 --> 00:58:19,454
I recognize the symptoms,
I have them myself.
928
00:58:19,455 --> 00:58:21,790
Mind if I smoke in here?
929
00:58:21,791 --> 00:58:24,042
Go ahead.
930
00:58:24,043 --> 00:58:26,294
You're going to break down
all the rules of the place anyhow.
931
00:58:26,295 --> 00:58:30,007
I hope so.
932
00:58:30,008 --> 00:58:31,341
Rules are no good.
933
00:58:31,342 --> 00:58:33,802
They're just made to
make things easier for us.
934
00:58:33,803 --> 00:58:34,929
Yeah.
935
00:58:34,971 --> 00:58:36,972
Seen Beaven today?
936
00:58:36,973 --> 00:58:39,474
Yes, saw him this afternoon.
937
00:58:39,475 --> 00:58:41,852
Well, that boy's very fond of you.
938
00:58:41,853 --> 00:58:44,146
Beaven?
939
00:58:44,147 --> 00:58:47,482
You're out of your mind,
he isn't fond of anyone.
940
00:58:47,483 --> 00:58:50,569
Doesn't know what emotion is.
941
00:58:50,570 --> 00:58:54,865
And beside that... say, suppose you
let me and Beaven alone.
942
00:58:54,866 --> 00:58:57,034
We're getting along very well.
943
00:58:57,035 --> 00:59:01,288
You're very fond of him too.
944
00:59:01,289 --> 00:59:02,914
He's got promise.
945
00:59:02,915 --> 00:59:06,543
Great promise,
if nothing happens to hold him back.
946
00:59:06,544 --> 00:59:09,421
Nothing will hold him back.
947
00:59:09,422 --> 00:59:11,173
That's what I wanted to make sure of.
948
00:59:11,174 --> 00:59:14,301
It'd be a bitter blow to him
if you turned against him.
949
00:59:14,302 --> 00:59:16,511
Speak plainly,
will you stop beating about the bush?
950
00:59:16,512 --> 00:59:19,181
He's going to be married.
951
00:59:19,182 --> 00:59:20,933
Married?
952
00:59:24,771 --> 00:59:26,689
So that's it.
953
00:59:28,399 --> 00:59:32,986
I knew he'd been seeing the girl, but I had no
idea he'd be such a stupid, short-sighted...
954
00:59:32,987 --> 00:59:34,696
- Wait a minute.
- I know, I know, you think it's wonderful.
955
00:59:34,697 --> 00:59:36,990
- Yes.
- Yes, what difference does it make
956
00:59:36,991 --> 00:59:40,912
if the world has one more half-baked
surgeon so long as he's happy.
957
00:59:42,538 --> 00:59:45,916
That boy needs five more years of training.
958
00:59:45,917 --> 00:59:48,335
What makes you think he won't get it?
959
00:59:48,336 --> 00:59:50,337
Well, a wife.
960
00:59:50,338 --> 00:59:53,799
Could be out grabbing for money
like the rest of them.
961
00:59:53,800 --> 00:59:57,177
A man who might've,
962
00:59:57,178 --> 00:59:59,137
might've stood for something.
963
00:59:59,138 --> 01:00:01,348
You're entirely wrong about that.
964
01:00:01,349 --> 01:00:03,851
He'll work harder than ever.
965
01:00:07,188 --> 01:00:11,066
You know, a man doesn't always
get a chance at real happiness.
966
01:00:11,067 --> 01:00:14,570
We know that, don't we, Hubert?
967
01:00:23,121 --> 01:00:25,664
Room 827.
968
01:00:25,665 --> 01:00:27,999
Oh, Miss Hilton,
there's a gentleman here to see you.
969
01:00:28,000 --> 01:00:29,543
For me, where is he?
970
01:00:29,544 --> 01:00:33,004
Here he is.
971
01:00:33,005 --> 01:00:37,217
Miss Hilton, I, uh, I've been waiting to...
972
01:00:37,218 --> 01:00:39,094
Nothing is wrong, Dr. Beaven is all right?
973
01:00:39,095 --> 01:00:44,015
Oh, yes, he's quite all right,
but I wanted to see about...
974
01:00:44,016 --> 01:00:48,728
Perhaps you will have tea with me,
we can talk more quietly.
975
01:00:48,729 --> 01:00:51,149
Yes, if you wish.
976
01:00:55,403 --> 01:00:57,530
No, thank you.
977
01:01:00,366 --> 01:01:02,368
Miss Hilton.
978
01:01:06,956 --> 01:01:09,124
I'm not a diplomat.
979
01:01:09,125 --> 01:01:12,335
I have never heard you
accused of being one.
980
01:01:12,336 --> 01:01:14,421
Quite so.
981
01:01:14,422 --> 01:01:17,508
Then, since you know
my reputation, I, uh...
982
01:01:21,304 --> 01:01:24,014
I hope I may be frank with you.
983
01:01:24,015 --> 01:01:27,767
If you will grant me the same privilege,
Dr. Forster.
984
01:01:27,768 --> 01:01:30,645
Yes, yes, agreed.
985
01:01:30,646 --> 01:01:33,440
I understand you plan to marry, Dr. Beaven.
986
01:01:33,441 --> 01:01:36,318
Yes, yes, that is so.
987
01:01:36,319 --> 01:01:39,988
Then you will realize, I suppose,
that you are ruining a brilliant career,
988
01:01:39,989 --> 01:01:44,367
- possibly one of the greatest...
- I'm doing nothing of the sort, Dr. Forster.
989
01:01:44,368 --> 01:01:47,913
I know your theories, so does he.
990
01:01:47,914 --> 01:01:50,373
We do not believe them.
991
01:01:50,374 --> 01:01:52,542
I wish you could believe me.
992
01:01:52,543 --> 01:01:55,545
I will not hurt him nor his career.
993
01:01:55,546 --> 01:01:58,798
Would you believe me if I told you
that you had already hurt him?
994
01:01:58,799 --> 01:02:00,383
But that is not true, how could I?
995
01:02:00,384 --> 01:02:04,472
In the only way that matters, in his work.
996
01:02:04,513 --> 01:02:06,514
He has fallen off miserably.
997
01:02:06,515 --> 01:02:09,476
I do not see why, there is no reason.
998
01:02:09,477 --> 01:02:11,311
There is every reason.
999
01:02:11,312 --> 01:02:16,233
No man can concentrate properly when his
mind is beset with doubts and anxieties.
1000
01:02:16,234 --> 01:02:17,692
Doubts?
1001
01:02:17,693 --> 01:02:19,694
He has no doubts now.
1002
01:02:19,695 --> 01:02:22,572
Think, Miss Hilton.
1003
01:02:22,573 --> 01:02:28,536
If you quite suddenly threw into the discard
every plan you'd ever made, isn't it possible...
1004
01:02:28,537 --> 01:02:32,874
Forgive me, doctor, but there is no reason
why because he fell in love with me that...
1005
01:02:32,875 --> 01:02:35,168
Well, there is.
1006
01:02:35,169 --> 01:02:37,796
There is, Miss Hilton.
1007
01:02:37,797 --> 01:02:42,133
Here is a man who chose a pathway for
himself because he saw it would lead to,
1008
01:02:42,134 --> 01:02:44,511
to a definite goal.
1009
01:02:44,512 --> 01:02:49,349
Now, if you were in his position
and abandoned that path,
1010
01:02:49,350 --> 01:02:51,142
wouldn't you be worried?
1011
01:02:51,143 --> 01:02:55,522
Fearful that you had done the wrong thing?
1012
01:02:55,523 --> 01:02:57,232
Yes.
1013
01:02:57,233 --> 01:03:00,068
That I can understand.
1014
01:03:00,069 --> 01:03:02,737
I, myself, have...
1015
01:03:02,738 --> 01:03:04,656
Oh, but that does not matter.
1016
01:03:04,657 --> 01:03:06,992
- It is only Jack who must be...
- Quite so.
1017
01:03:06,993 --> 01:03:09,119
I don't want to influence you.
1018
01:03:09,120 --> 01:03:11,705
The decision must be yours.
1019
01:03:11,706 --> 01:03:14,124
And his.
1020
01:03:14,125 --> 01:03:16,376
Yours only.
1021
01:03:16,377 --> 01:03:20,171
He has made two promises,
one to himself, the other to you,
1022
01:03:20,172 --> 01:03:22,382
and he will break the first
before he breaks the second,
1023
01:03:22,383 --> 01:03:26,595
for he thinks then he'll only hurt himself.
1024
01:03:43,779 --> 01:03:45,447
Yes?
1025
01:03:45,448 --> 01:03:48,616
Yes, I know that.
1026
01:03:48,617 --> 01:03:51,953
All right, thanks very much.
1027
01:03:51,954 --> 01:03:54,664
She checked into the hotel all right
and then checked out an hour later.
1028
01:03:54,665 --> 01:03:57,500
- That's not like Audrey, she'd have called...
- There, there, Mother.
1029
01:03:57,501 --> 01:03:59,919
She probably went to another hotel.
1030
01:03:59,920 --> 01:04:01,421
She said she'd come here and she will.
1031
01:04:01,422 --> 01:04:02,797
I should've met the train.
1032
01:04:02,798 --> 01:04:08,178
Tubby gave me such a stack that
work that... It's after eight, she said...
1033
01:04:08,179 --> 01:04:09,930
There she is now.
1034
01:04:12,266 --> 01:04:14,143
- Beaven?
- Yes?
1035
01:04:24,820 --> 01:04:26,946
Not bad news?
1036
01:04:26,947 --> 01:04:28,740
"We must follow our separate paths.
1037
01:04:28,741 --> 01:04:31,993
You towards your goal, I toward mine.
1038
01:04:31,994 --> 01:04:34,496
Goodbye."
1039
01:04:34,497 --> 01:04:36,749
Signed Ian Ying.
1040
01:04:48,677 --> 01:04:50,470
Beaven.
1041
01:04:50,471 --> 01:04:53,765
What in thunder's the matter with you?
1042
01:04:53,766 --> 01:04:56,935
- What is it you want?
- I want you to get hold of yourself.
1043
01:04:56,936 --> 01:05:00,480
For all the use you are in the hospital,
you might as well be in Timbuktu.
1044
01:05:00,481 --> 01:05:02,941
Moping around like a sick calf,
I'm getting fed up.
1045
01:05:02,942 --> 01:05:06,486
Tell me what you want done and I'll do it, that's
what I'm here for, but I don't have to listen to...
1046
01:05:06,487 --> 01:05:08,113
Oh, you don't?
1047
01:05:08,114 --> 01:05:12,117
Hearing plain fact is a
little too strong for you, is it?
1048
01:05:12,118 --> 01:05:14,953
I thought once you had
backbone, I was wrong.
1049
01:05:14,954 --> 01:05:16,955
Oh, but that's impossible,
you couldn't make a mistake!
1050
01:05:16,956 --> 01:05:21,876
I made one, in you, I admit it.
1051
01:05:21,877 --> 01:05:26,714
Cold-blooded Dr. Beaven,
the true scientist.
1052
01:05:26,715 --> 01:05:28,550
Look at yourself now.
1053
01:05:28,551 --> 01:05:32,262
Sniveling pup, afraid to face life.
1054
01:05:32,263 --> 01:05:34,097
By heaven, that girl had
more stuff in her than...
1055
01:05:34,098 --> 01:05:38,435
Girl, what girl?
1056
01:05:38,436 --> 01:05:42,355
What girl, what girl, what girl, I suppose?
1057
01:05:42,356 --> 01:05:44,190
You might as well have
married her for all the...
1058
01:05:44,191 --> 01:05:46,484
Did you talk to her?
1059
01:05:46,485 --> 01:05:47,777
Take your hands off me.
1060
01:05:47,778 --> 01:05:49,529
Tell me while you've got the chance.
1061
01:05:49,530 --> 01:05:53,199
- Did you get her to go away?
- Yes, yes, yes, I talked to her.
1062
01:05:53,200 --> 01:05:56,369
And she had more sense than you,
she saw how silly the whole thing was.
1063
01:05:56,370 --> 01:05:59,414
Swine, you cold-blooded little swine.
1064
01:05:59,415 --> 01:06:04,335
You could do that, you could take two people's
lives and tear them apart like guinea pigs.
1065
01:06:04,336 --> 01:06:07,881
Cut them up into little
bits just to see them suffer.
1066
01:06:07,882 --> 01:06:10,258
And you talk about backbone.
1067
01:06:10,259 --> 01:06:11,885
Why, you spineless little hypocrite.
1068
01:06:11,886 --> 01:06:13,720
Do you think you're fooling me?
1069
01:06:13,721 --> 01:06:17,474
You'd have been married now if you had
the chance, but your girl died, didn't she?
1070
01:06:17,475 --> 01:06:20,101
And just because you can't be happy,
you don't want anybody else to be happy.
1071
01:06:20,102 --> 01:06:22,562
That's why you sit on your little throne
and try to play God.
1072
01:06:22,563 --> 01:06:25,940
That's not true, I did
what was best for you.
1073
01:06:25,941 --> 01:06:28,193
- You're throwing away your life.
- That's a lie.
1074
01:06:28,194 --> 01:06:33,239
With her, I'll be everything I ever wanted
to be, and a better scientist than you!
1075
01:06:33,240 --> 01:06:35,492
Because I'll know
something you'll never know.
1076
01:06:35,493 --> 01:06:38,453
I'll know what's inside of people
besides bones and nerves.
1077
01:06:38,454 --> 01:06:40,914
I'll know the thing inside
of them that really matters!
1078
01:06:40,915 --> 01:06:44,626
Come back here, I'm not through with you.
1079
01:06:44,627 --> 01:06:48,671
Well, that's too bad, Tubby,
because I'm through with you for good.
1080
01:06:48,672 --> 01:06:52,634
I've been your stooge long enough, I've
taken your abuse, I've done your dirty work,
1081
01:06:52,635 --> 01:06:57,055
but now I'm free and
I'm clearing out of here.
1082
01:06:57,056 --> 01:06:59,474
Beaven!
1083
01:06:59,475 --> 01:07:02,393
And where do you think you're going?
1084
01:07:02,394 --> 01:07:04,605
Where do you think?
1085
01:07:23,499 --> 01:07:28,753
I don't want to sound discouraging, doctor, but
I'm afraid you're starting on a wild goose chase.
1086
01:07:28,754 --> 01:07:31,756
- Particular reason?
- Yes, these are war times.
1087
01:07:31,757 --> 01:07:34,717
All means of communication
with the interior are destroyed.
1088
01:07:34,718 --> 01:07:37,428
- So I understand.
- It may take you weeks to reach
1089
01:07:37,429 --> 01:07:40,014
the nearest government lines,
and even if you get there,
1090
01:07:40,015 --> 01:07:43,685
the girl you're looking for may be
hundreds of miles farther on.
1091
01:07:43,686 --> 01:07:45,395
I've nothing better to do than to find her.
1092
01:07:45,396 --> 01:07:49,899
But, doctor, I don't think
you realize the danger.
1093
01:07:49,900 --> 01:07:52,152
Ian Ying went through, didn't she?
1094
01:08:20,014 --> 01:08:21,556
The enemy.
1095
01:08:21,557 --> 01:08:23,809
They fly often into the west.
1096
01:08:28,063 --> 01:08:31,149
By night, we reach Shen Tin, we stop there?
1097
01:08:31,150 --> 01:08:33,611
Just long enough to feed the horses.
1098
01:08:43,662 --> 01:08:45,872
This is Shen Tin, sir.
1099
01:08:45,873 --> 01:08:48,459
Yeah, what's left of it.
1100
01:08:59,553 --> 01:09:01,639
Mama!
1101
01:09:07,353 --> 01:09:10,481
Papa, Papa!
1102
01:09:30,834 --> 01:09:33,211
You may pardon my amazement, monsieur.
1103
01:09:33,212 --> 01:09:35,588
I did not expect to see a white man.
1104
01:09:35,589 --> 01:09:37,674
Can I get food for my horses?
1105
01:09:37,675 --> 01:09:40,176
And for yourself too, monsieur.
1106
01:09:40,177 --> 01:09:42,220
The hospital is at your disposal.
1107
01:09:42,221 --> 01:09:45,264
Hospital, where's the doctor?
1108
01:09:45,265 --> 01:09:49,352
Permit me, monsieur,
such as I am, I am the doctor.
1109
01:09:49,353 --> 01:09:51,396
My name is La Ferriere.
1110
01:09:51,397 --> 01:09:53,606
I beg your pardon, I didn't realize.
1111
01:09:53,607 --> 01:09:57,819
- Have you got it set?
- After a fashion, yes.
1112
01:09:57,820 --> 01:10:01,239
If you care to have me
look at it, I am doctor.
1113
01:10:01,240 --> 01:10:03,241
A doctor.
1114
01:10:03,242 --> 01:10:05,493
This is God's mercy.
1115
01:10:05,494 --> 01:10:07,120
I have so many.
1116
01:10:07,121 --> 01:10:11,082
If you'd stay.
1117
01:10:11,083 --> 01:10:13,793
I'm sorry, I haven't time, I must push on.
1118
01:10:13,794 --> 01:10:17,630
Oh, I beg your pardon,
I had no right to ask.
1119
01:10:17,631 --> 01:10:23,387
But while they feed the horses, there
is a child, if you would help with her.
1120
01:10:26,306 --> 01:10:28,976
All right, let's have a look.
1121
01:10:31,770 --> 01:10:33,897
This way, please.
1122
01:11:13,604 --> 01:11:15,939
She's broken in four places.
1123
01:11:34,625 --> 01:11:36,167
Send someone out to my guide.
1124
01:11:36,168 --> 01:11:39,086
Tell him to unsaddle the horses.
1125
01:11:39,087 --> 01:11:40,923
Thank you.
1126
01:12:31,473 --> 01:12:34,142
There now, mother,
you'll be as good as new in a week.
1127
01:12:46,321 --> 01:12:49,907
She says, "If the gods are willing
to send good men to help her,
1128
01:12:49,908 --> 01:12:54,912
why must they send other men to hurt her?"
1129
01:12:54,913 --> 01:12:58,332
That's a little difficult to explain.
1130
01:12:58,333 --> 01:13:00,668
You must get some rest, doctor.
1131
01:13:00,669 --> 01:13:03,379
You've been operating for six hours alone.
1132
01:13:03,380 --> 01:13:05,465
I'm all right.
1133
01:13:09,845 --> 01:13:13,639
Don't worry now, sister,
we're not going to hurt you this time.
1134
01:13:13,640 --> 01:13:16,101
Just want to get your leg straight.
1135
01:13:22,858 --> 01:13:25,359
Wish I could make them understand.
1136
01:13:25,360 --> 01:13:28,989
Your tone, monsieur, reassures them
as much as words could.
1137
01:13:39,875 --> 01:13:42,418
I'm very much interested
in your technique, monsieur.
1138
01:13:42,419 --> 01:13:46,213
In my all my life I have known only one man
who uses instruments as you do.
1139
01:13:46,214 --> 01:13:47,798
- Really?
- Mhm.
1140
01:13:47,799 --> 01:13:51,135
The great Dr. Forster.
1141
01:13:51,136 --> 01:13:54,056
- You knew the old grouch?
- I had the privilege.
1142
01:13:54,097 --> 01:13:57,308
Once he conducted a course at The Sorbonne.
1143
01:13:57,309 --> 01:13:59,393
I used to be his assistant.
1144
01:13:59,394 --> 01:14:02,063
Monsieur, you are jesting.
1145
01:14:02,064 --> 01:14:04,608
No jesting, not with Tubby.
1146
01:14:08,403 --> 01:14:11,073
It's the planes returning.
1147
01:14:14,242 --> 01:14:16,953
- They won't bomb here again, will they?
- I'm afraid they will.
1148
01:14:16,954 --> 01:14:19,706
They're trying to destroy a munitions dump.
1149
01:15:32,946 --> 01:15:35,365
- Cable for you, doctor.
- Mhm.
1150
01:15:56,094 --> 01:15:57,970
Miss Riley.
1151
01:15:57,971 --> 01:16:00,056
- Miss Riley!
- Yes, doctor?
1152
01:16:00,057 --> 01:16:03,059
Find out where Shen Tin is in China
and the quickest way to get there.
1153
01:16:03,060 --> 01:16:05,062
Yes, doctor.
1154
01:16:46,228 --> 01:16:50,022
You agree with my diagnosis, doctor?
1155
01:16:50,023 --> 01:16:51,690
Yes.
1156
01:16:51,691 --> 01:16:55,320
Yes, of course, of
course, it's, it's obvious.
1157
01:16:58,824 --> 01:17:01,408
Get surgery ready, I'll operate.
1158
01:17:01,409 --> 01:17:03,911
Surely you're not serious, monsieur.
1159
01:17:03,912 --> 01:17:06,247
Such an operation even
under the best conditions...
1160
01:17:06,248 --> 01:17:08,749
He will die if I don't operate, won't he?
1161
01:17:08,750 --> 01:17:11,293
Yes, that is true, but...
1162
01:17:11,294 --> 01:17:13,046
Well?
1163
01:17:34,317 --> 01:17:37,278
I'm hoping the transfusion
won't be necessary.
1164
01:17:37,279 --> 01:17:39,531
Yes, of course.
1165
01:18:02,888 --> 01:18:03,972
Ready?
1166
01:18:04,014 --> 01:18:08,184
Yes, doctor, but you must understand
that under these conditions...
1167
01:18:08,185 --> 01:18:10,228
Yes, yes, I know.
1168
01:18:13,773 --> 01:18:16,151
This must not go wrong.
1169
01:18:41,509 --> 01:18:42,552
More light.
1170
01:19:01,613 --> 01:19:03,405
Forehead.
1171
01:19:03,406 --> 01:19:04,991
My forehead!
1172
01:19:13,583 --> 01:19:15,960
His pulse grows weak.
1173
01:19:15,961 --> 01:19:19,255
Hurry, doctor, hurry.
1174
01:19:19,256 --> 01:19:21,174
Transfusion.
1175
01:20:20,608 --> 01:20:22,860
How's the pulse?
1176
01:20:22,861 --> 01:20:24,487
A little stronger.
1177
01:20:42,088 --> 01:20:45,841
All right, doctor?
1178
01:20:45,842 --> 01:20:47,677
It is done.
1179
01:20:54,476 --> 01:20:56,143
There is still hope.
1180
01:20:56,144 --> 01:20:58,104
He holds his own.
1181
01:21:01,399 --> 01:21:03,735
He should have begun to rally.
1182
01:21:08,490 --> 01:21:13,911
With that pressure lifted, by this time...
1183
01:21:13,912 --> 01:21:16,081
I don't understand it.
1184
01:21:35,600 --> 01:21:37,143
Shh.
1185
01:21:58,665 --> 01:22:01,667
You must not harass yourself, monsieur.
1186
01:22:01,668 --> 01:22:04,962
You operated under tremendous difficulties.
1187
01:22:04,963 --> 01:22:06,797
In your own surgery with good equipment...
1188
01:22:06,798 --> 01:22:09,091
That's got nothing to do with it.
1189
01:22:09,092 --> 01:22:14,388
The operation couldn't have been more
successful no matter where it was performed.
1190
01:22:14,389 --> 01:22:17,307
Whatever these hands
can do, they have done.
1191
01:22:17,308 --> 01:22:20,394
There's nothing more they can do now.
1192
01:22:20,395 --> 01:22:23,772
He lies there and,
1193
01:22:23,773 --> 01:22:26,400
and with all my skill, I...
1194
01:22:26,401 --> 01:22:29,778
It's true, all that science can do,
it has been done.
1195
01:22:29,779 --> 01:22:32,781
- Nothing can help him now except himself.
- What can he do?
1196
01:22:32,782 --> 01:22:35,033
He's never come out of a coma.
1197
01:22:35,034 --> 01:22:38,455
I think I know what Dr. Lee means.
1198
01:22:40,582 --> 01:22:44,877
There comes a time when we are helpless,
we men of medicine,
1199
01:22:44,878 --> 01:22:49,840
where nothing can happen
except something inside the patient.
1200
01:22:49,841 --> 01:22:54,053
Something we call the will to live.
1201
01:22:56,181 --> 01:23:00,851
There were but some way
to strike a spark within him.
1202
01:23:00,852 --> 01:23:03,854
No, that's rubbish.
1203
01:23:03,855 --> 01:23:06,899
If you are talking about some mystic power,
then I...
1204
01:23:06,900 --> 01:23:10,194
No, no, no, I speak of
nothing strange, monsieur.
1205
01:23:10,195 --> 01:23:15,200
I speak only of his soul.
1206
01:23:49,901 --> 01:23:51,778
Beaven, Beaven?
1207
01:24:12,465 --> 01:24:14,384
Any change?
1208
01:24:18,513 --> 01:24:20,139
It's the planes again.
1209
01:24:20,181 --> 01:24:22,016
We cannot move him.
1210
01:24:30,275 --> 01:24:32,109
It comes from the west.
1211
01:24:32,110 --> 01:24:36,030
It's a Chinese plane, it is landing!
1212
01:25:47,435 --> 01:25:49,479
Jack, darling.
1213
01:25:52,649 --> 01:25:54,359
I am here.
1214
01:25:57,278 --> 01:25:59,572
I'm here to stay.
1215
01:26:03,951 --> 01:26:06,287
Don't leave me now.
1216
01:26:09,582 --> 01:26:14,544
You must not leave me now.
1217
01:26:14,545 --> 01:26:16,964
Can you hear me, darling?
1218
01:26:27,767 --> 01:26:30,395
Please come back to me.
1219
01:26:33,564 --> 01:26:38,569
It is only a little way.
1220
01:27:15,815 --> 01:27:19,443
There is nothing you can do.
1221
01:27:19,444 --> 01:27:24,157
You, you should get some rest.
1222
01:27:27,827 --> 01:27:29,871
I will stay.
1223
01:27:32,457 --> 01:27:34,834
He may waken again.
1224
01:28:15,041 --> 01:28:16,793
Audrey.
1225
01:28:20,129 --> 01:28:24,925
Don't, don't go.
1226
01:28:24,926 --> 01:28:27,093
No, my dearest.
1227
01:28:27,094 --> 01:28:28,971
I shall stay.
1228
01:28:33,684 --> 01:28:36,437
God in His infinite mercy.
1229
01:28:44,111 --> 01:28:46,530
Audrey.
1230
01:28:46,531 --> 01:28:48,241
I am...
1231
01:28:51,869 --> 01:28:56,498
I don't know whether you'll forgive me.
1232
01:28:56,499 --> 01:28:58,959
Either of you.
1233
01:28:58,960 --> 01:29:05,340
What I did, I thought, I
thought was for the best.
1234
01:29:05,341 --> 01:29:10,136
I wanted him to be as great as,
as I knew he could be.
1235
01:29:10,137 --> 01:29:12,557
Please believe that.
1236
01:29:15,685 --> 01:29:22,691
I thought I had given him the
greatest strength any man could know,
1237
01:29:22,692 --> 01:29:24,610
science.
1238
01:29:27,613 --> 01:29:30,824
But I've seen something,
1239
01:29:30,825 --> 01:29:33,327
something even greater.
1240
01:29:38,791 --> 01:29:43,170
I guess you could call it a miracle.
94682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.