All language subtitles for disputedd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,718 --> 00:01:33,468 Say, where is a cheap place to live? 2 00:01:33,469 --> 00:01:35,137 On the other side of the campus. 3 00:01:35,138 --> 00:01:36,931 Thanks. 4 00:01:52,447 --> 00:01:53,739 Pretty awful, ain't it? 5 00:01:53,740 --> 00:01:56,283 Carpets all worn out. Curtains are falling to pieces. 6 00:01:56,284 --> 00:01:58,994 Honestly, it's a wonder I have the nerve to show the place. 7 00:01:58,995 --> 00:02:01,623 Wait till you see the view. 8 00:02:03,166 --> 00:02:04,958 - There. - How about the bath? 9 00:02:04,959 --> 00:02:06,543 - Bath? - The bath? 10 00:02:06,544 --> 00:02:08,378 The bath? Oh, the bath. 11 00:02:08,379 --> 00:02:11,174 Wait a minute, it's in the morning. 12 00:02:12,884 --> 00:02:14,176 One, two... 13 00:02:14,177 --> 00:02:16,094 You'll be number five. You'll follow Mr. Anderson. 14 00:02:16,095 --> 00:02:18,847 If anybody makes a holler, you just say I said so. 15 00:02:18,848 --> 00:02:22,309 - Thanks. - Well, I guess that's all. 16 00:02:22,310 --> 00:02:23,894 Good luck to you. 17 00:02:23,895 --> 00:02:27,190 And, you know, just make yourself at home. 18 00:02:44,707 --> 00:02:46,709 Come in. 19 00:02:49,045 --> 00:02:51,129 - Say, aren't you Beaven? - Yeah, that's right. 20 00:02:51,130 --> 00:02:53,465 Welcome to Autopsy Arms. 21 00:02:53,466 --> 00:02:55,927 I thought I pegged you when I saw you on the stairs. 22 00:02:55,968 --> 00:02:58,679 I'm Bill Anderson. You don't remember me, do you? 23 00:02:58,680 --> 00:03:00,639 I'm sorry, your face is familiar, but... 24 00:03:00,640 --> 00:03:03,141 It should be. You stepped on it hard enough. 25 00:03:03,142 --> 00:03:05,936 I played tackle opposite you two years ago in the Midland game. 26 00:03:05,937 --> 00:03:08,814 - Sure I remember. Sit down. - Thanks. 27 00:03:08,815 --> 00:03:10,691 It's swell to see you. 28 00:03:10,692 --> 00:03:12,734 Say, there are a lot of good schools where you're from. 29 00:03:12,735 --> 00:03:14,152 What brought you way out here? 30 00:03:14,153 --> 00:03:15,570 Forster. 31 00:03:15,571 --> 00:03:17,739 Whoo, boy. He's tough. 32 00:03:17,740 --> 00:03:19,491 There's an upperclassman down the hall telling us. 33 00:03:19,492 --> 00:03:22,452 - Does he know Forster? - Yeah, come on out. 34 00:03:22,453 --> 00:03:25,206 He sure is laying it right on the line. 35 00:03:30,503 --> 00:03:32,170 And that winds up the biology crowd. 36 00:03:32,171 --> 00:03:34,715 - Fellas, meet Jack Beaven. - Hi, Jack. 37 00:03:34,716 --> 00:03:37,134 Tell us what you said about Forster. I want Jack to hear it. 38 00:03:37,135 --> 00:03:39,678 Duck Forster every chance you get. That's my advice. 39 00:03:39,679 --> 00:03:41,722 He's poison, in big doses. 40 00:03:41,723 --> 00:03:43,682 But the greatest neurological surgeon in the world. 41 00:03:43,683 --> 00:03:47,728 My friend, he'd have to be four times as good to make up for what he puts you through. 42 00:03:47,729 --> 00:03:50,189 - You'll find out. - He's not kidding. 43 00:03:51,649 --> 00:03:54,485 What's he going to do? Operate on us? 44 00:04:15,089 --> 00:04:16,883 Here's the old boy now. 45 00:04:18,342 --> 00:04:22,305 Sit down, sit down. This is an operating room, not a ballpark. 46 00:04:23,890 --> 00:04:28,310 It is for some obscure reason, known only to yourselves, 47 00:04:28,311 --> 00:04:32,856 you have elected to pursue the science of medicine. 48 00:04:32,857 --> 00:04:35,484 I trust your delicate sensitivities will not be offended 49 00:04:35,485 --> 00:04:38,737 by the sight of a little blood. 50 00:04:38,738 --> 00:04:42,115 If they are, you can close your eyes. 51 00:04:42,116 --> 00:04:47,037 A practice followed by many of our leading doctors in all their professional work. 52 00:04:47,038 --> 00:04:50,373 Though he's unable to acknowledge the introduction at the moment, 53 00:04:50,374 --> 00:04:52,834 this is a man named "Mason". 54 00:04:52,835 --> 00:04:56,004 Actually, his name is "William". 55 00:04:56,005 --> 00:04:59,549 He is a typical victim of medical incompetence. 56 00:04:59,550 --> 00:05:04,554 For 12 years he's endured treatments for an assortment of maladies. 57 00:05:04,555 --> 00:05:07,432 All the results of faulty diagnosis. 58 00:05:07,433 --> 00:05:10,393 He also has submitted to... 59 00:05:10,394 --> 00:05:13,271 four operations. 60 00:05:13,272 --> 00:05:15,483 All utterly useless. 61 00:05:16,984 --> 00:05:20,028 And all because, years ago, 62 00:05:20,029 --> 00:05:23,865 in schools like this, there were groups of men like you 63 00:05:23,866 --> 00:05:26,868 who were unwilling to face their responsibilities. 64 00:05:26,869 --> 00:05:31,122 And you, unless I can prevent it, 65 00:05:31,123 --> 00:05:33,959 will go forth to do similar crimes. 66 00:05:33,960 --> 00:05:37,003 You'll grow impatient with the long hours here. 67 00:05:37,004 --> 00:05:40,006 The drudgery, the screams, the stench. 68 00:05:40,007 --> 00:05:44,469 So you'll pop out to do your inferior best on some other William Mason. 69 00:05:44,470 --> 00:05:47,597 Years later, he'll be brought to me, 70 00:05:47,598 --> 00:05:51,935 or some other man who wasn't in such a hurry to hang out his shingle, 71 00:05:51,936 --> 00:05:56,691 and an aged and unsuspected tumor will be found in his spinal cord. 72 00:05:58,317 --> 00:05:59,734 I don't want you to gather from this 73 00:05:59,735 --> 00:06:03,823 that I'm in the least concerned about Mason as an individual. 74 00:06:05,533 --> 00:06:08,034 I'm concerned with the fact 75 00:06:08,035 --> 00:06:13,248 that his twelve years of agony are due to the sloppiness of medical training, 76 00:06:13,249 --> 00:06:18,003 which permits men to go out into the world bearing the title of "Doctor," 77 00:06:18,004 --> 00:06:22,550 who know how to do nothing but sit by Mason's bedside twice a week. 78 00:06:24,010 --> 00:06:27,345 Look at his chart, tell him to buck up bravely, 79 00:06:27,346 --> 00:06:32,143 and then send him as stiff a bill as they think his pocketbook will stand. 80 00:06:34,687 --> 00:06:37,731 With a gesture of respect toward the fellow members of my profession 81 00:06:37,732 --> 00:06:42,277 and to you gentlemen who are shortly to join them, 82 00:06:42,278 --> 00:06:45,615 I shall now proceed to rectify their mistakes. 83 00:06:49,368 --> 00:06:51,704 All ready, Doctor. 84 00:07:15,603 --> 00:07:17,520 Now, gentlemen, you doubtless think 85 00:07:17,521 --> 00:07:20,690 that no patient will ever go through what Mason has gone through 86 00:07:20,691 --> 00:07:23,944 as the result of your particular stupidity. 87 00:07:23,945 --> 00:07:27,739 Allow me to assure you that nothing could be further from the truth. 88 00:07:27,740 --> 00:07:32,202 You're no different than any other class of beginners in any medical school. 89 00:07:32,203 --> 00:07:35,455 Your own opinions to the contrary. 90 00:07:35,456 --> 00:07:40,418 Statistics prove that at least 60% of you are so completely dumb 91 00:07:40,419 --> 00:07:42,837 that you will be asked to leave 92 00:07:42,838 --> 00:07:45,548 for the protection of the general public. 93 00:07:45,549 --> 00:07:51,221 Now 15% of the class will receive diplomas for which they have no actual right. 94 00:07:51,222 --> 00:07:56,101 Another 15% will emerge as better-than-average students 95 00:07:56,102 --> 00:08:00,064 and consequently as better-than-average doctors. 96 00:08:01,565 --> 00:08:05,277 By that, I mean you will cause less damage than your fellows. 97 00:08:06,779 --> 00:08:11,700 Now in the remaining ten percent, 98 00:08:11,701 --> 00:08:14,202 the top ten percent, 99 00:08:14,203 --> 00:08:17,706 there is the chance of something of real importance may develop 100 00:08:17,707 --> 00:08:20,417 and it is to you, the top flight, that I now speak. 101 00:08:20,418 --> 00:08:23,211 Now from this small group 102 00:08:23,212 --> 00:08:26,089 will come the pure scientists 103 00:08:26,090 --> 00:08:29,593 in whose life there is room for... 104 00:08:29,635 --> 00:08:31,469 nothing but science. 105 00:08:31,470 --> 00:08:34,806 Those on the outside will think your lives barren and empty. 106 00:08:34,807 --> 00:08:39,978 You on the inside will know that they are rich and full 107 00:08:39,979 --> 00:08:42,689 because, for you, there will be accomplishment. 108 00:08:42,690 --> 00:08:47,318 Someone, someday, will tell us what we want to know about cancer. 109 00:08:47,319 --> 00:08:51,948 Someone, someday, will give us the cure for infantile paralysis. 110 00:08:51,949 --> 00:08:55,035 The two men who are to achieve these feats are, 111 00:08:55,036 --> 00:08:59,080 if I may venture a prediction, already born. 112 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 Of course, it may be that they are experienced scientists 113 00:09:02,710 --> 00:09:06,129 now on the eve of their discoveries. 114 00:09:06,130 --> 00:09:08,631 But it may be that they are... 115 00:09:08,632 --> 00:09:11,761 students in some medical school. 116 00:09:11,802 --> 00:09:16,222 These two men may be in this room... 117 00:09:16,223 --> 00:09:17,683 now. 118 00:09:19,310 --> 00:09:22,812 When I call your names, you will rise and identify yourselves. 119 00:09:22,813 --> 00:09:26,107 "William Anderson." 120 00:09:26,108 --> 00:09:28,277 Here, sir. 121 00:09:32,198 --> 00:09:34,657 Gentlemen, Mr. Anderson obviously is a candidate 122 00:09:34,658 --> 00:09:38,745 for specialization in surgery. 123 00:09:38,746 --> 00:09:44,042 Since nature has seen fit to endow him with hands suitable only for stump-pulling, 124 00:09:44,043 --> 00:09:49,631 he will no doubt elect to pursue a career requiring great delicacy and skill. 125 00:09:49,632 --> 00:09:52,551 You may sit down, Mr. Anderson. 126 00:09:54,220 --> 00:09:56,054 "W. Bane." 127 00:09:56,055 --> 00:09:58,099 Here, sir. 128 00:10:01,644 --> 00:10:04,312 I see the "W" does not stand for "William". 129 00:10:04,313 --> 00:10:07,482 - My name is Winifred, Dr. Forster. - Indeed. 130 00:10:07,483 --> 00:10:10,401 And so you have decided to overcome the handicap of your sex 131 00:10:10,402 --> 00:10:13,071 and go out to do a man's work? 132 00:10:13,072 --> 00:10:16,533 Or do you perhaps see yourself as some ministering angel in white, 133 00:10:16,534 --> 00:10:19,577 bringing joy and happiness to those fortunate enough 134 00:10:19,578 --> 00:10:23,039 to feel your cool hands upon their fevered brows? 135 00:10:23,040 --> 00:10:24,958 Neither, Dr. Forster. 136 00:10:24,959 --> 00:10:28,711 I see no reason why, because I am a woman, I should not be a good doctor. 137 00:10:28,712 --> 00:10:31,381 Miss Bane, you are inclined to be too optimistic. 138 00:10:31,382 --> 00:10:33,801 You may sit down. 139 00:10:36,387 --> 00:10:38,430 "John Wesley Beaven." 140 00:10:40,099 --> 00:10:45,436 Kindly stand up, John Wesley, let the congregation see you. 141 00:10:45,437 --> 00:10:49,732 I notice, John Wesley, that the college from which you come is a righteous little institution, 142 00:10:49,733 --> 00:10:53,945 engaged chiefly in the manufacture and disbursement of preachers. 143 00:10:53,946 --> 00:10:58,074 You will be interested to know that we have a standing reward here 144 00:10:58,075 --> 00:11:02,245 for any dissection that proves the existence of a soul 145 00:11:02,246 --> 00:11:04,455 in the human body. 146 00:11:04,456 --> 00:11:07,209 How much is the prize, sir? 147 00:11:08,961 --> 00:11:12,589 I shall be glad to sign the check, brother Beaven. 148 00:11:12,590 --> 00:11:16,426 I'll let you fill in the figures. 149 00:11:16,427 --> 00:11:19,637 As a son of faith, you doubtless believe 150 00:11:19,638 --> 00:11:23,600 in the existence of a hereafter? 151 00:11:23,601 --> 00:11:25,977 Do you not? 152 00:11:25,978 --> 00:11:30,440 Well, it's a theory, sir, that science so far as I know, hasn't yet disproved. 153 00:11:30,441 --> 00:11:34,736 Science concerns itself with facts, brother Beaven, 154 00:11:34,737 --> 00:11:38,072 - not metaphysics. - Yes, sir. 155 00:11:38,073 --> 00:11:42,869 You will find no interest here in the churchman's views on anatomy or pathology. 156 00:11:42,870 --> 00:11:45,163 I can quite understand that, sir. 157 00:11:45,164 --> 00:11:49,251 Any more than a scientist's viewpoint would be of any interest on religion. 158 00:11:54,131 --> 00:11:58,219 I suspect, brother Beaven, you will find you have come here by mistake. 159 00:11:58,260 --> 00:12:00,595 Rhetoric belongs in the pulpit. 160 00:12:00,596 --> 00:12:01,888 Not the laboratory! 161 00:12:01,889 --> 00:12:05,643 I had always supposed so, sir, until today. 162 00:12:07,853 --> 00:12:10,480 Quiet! 163 00:12:10,481 --> 00:12:14,443 If there is any more of this moronic laughter, I'll dismiss the class. 164 00:12:16,070 --> 00:12:19,447 All right, Mr. Beaven, that will do. 165 00:12:19,448 --> 00:12:21,742 For now. 166 00:12:23,827 --> 00:12:26,372 "Alexander Clarkson." 167 00:12:28,082 --> 00:12:30,417 Alexander Clarkson! 168 00:12:32,211 --> 00:12:34,003 Oh, Mr. Beaven! 169 00:12:34,004 --> 00:12:35,755 What's it like in that little doghouse? 170 00:12:35,756 --> 00:12:37,715 I did kind of open the door for myself, didn't I? 171 00:12:37,716 --> 00:12:40,718 Well, move over. We're going to be crowded in there together. 172 00:12:40,719 --> 00:12:42,720 Well, you certainly greased the skids for yourself. 173 00:12:42,721 --> 00:12:46,266 - Why did you answer him back for? - I never listened to such guff in my life. 174 00:12:46,267 --> 00:12:49,686 "Those on the outside may think your lives barren and empty." 175 00:12:49,687 --> 00:12:51,145 Just because he's a dried up sort. 176 00:12:51,146 --> 00:12:53,606 Yes, but he's right, what he said about work. 177 00:12:53,607 --> 00:12:55,358 Did you see the way he took out that tumor? 178 00:12:55,359 --> 00:12:57,443 Being able to do a thing like that would be worth anything. 179 00:12:57,444 --> 00:13:00,738 Hey, wait a minute. That's not doghouse talk. 180 00:13:00,739 --> 00:13:02,865 You sound as though you really like the little heel. 181 00:13:02,866 --> 00:13:05,827 Liking has nothing to do with it. He happens to be a genius. 182 00:13:05,828 --> 00:13:08,289 Personally, I think he's a swine. 183 00:13:25,097 --> 00:13:27,558 Don't slam the door. 184 00:13:29,393 --> 00:13:31,019 Look, I don't want to seem too inquisitive, 185 00:13:31,020 --> 00:13:33,604 but don't you know this is the beginning of the Christmas vacation? 186 00:13:33,605 --> 00:13:36,024 Yeah, yeah, that's right. Hello, Bill. 187 00:13:36,025 --> 00:13:37,859 And you promised to come home with me. 188 00:13:37,860 --> 00:13:39,902 Oh, I meant to call you, Bill. I can't go. 189 00:13:39,903 --> 00:13:43,156 Will you stop? You've got to have some relaxation. Come on. 190 00:13:43,157 --> 00:13:45,408 Oh, Bill, I'd love to, but... 191 00:13:45,409 --> 00:13:48,536 Well, I've been waiting four days to find out how a piece of live tissue reacts 192 00:13:48,537 --> 00:13:51,039 when it comes in contact with an erythema dose of X-ray. 193 00:13:51,040 --> 00:13:55,626 Forget it. I'll show you how live tissue reacts when it comes in contact with turkey. 194 00:13:55,627 --> 00:13:57,378 I'll take a rain check on that. 195 00:13:57,379 --> 00:13:59,797 What are you trying to do? Please Tubby? 196 00:13:59,798 --> 00:14:03,217 You couldn't impress that egomaniac if you won the Nobel Prize. 197 00:14:03,218 --> 00:14:05,678 But he's still the greatest surgeon in the world. 198 00:14:05,679 --> 00:14:08,264 Boy, you've got a forgiving nature, that's all that I can say. 199 00:14:08,265 --> 00:14:10,475 After the ride he's handed you. 200 00:14:10,476 --> 00:14:12,685 Go on, go on, beat it. You'll miss your train. 201 00:14:12,686 --> 00:14:14,354 Okay. 202 00:14:14,355 --> 00:14:17,482 Oh, and I hope you and Tubby have a dandy time together. 203 00:14:17,483 --> 00:14:20,569 You can eat each other for Christmas dinner. 204 00:14:23,238 --> 00:14:24,822 Hey, where do you think you're going? 205 00:14:24,823 --> 00:14:27,450 Stick around. You might learn something. 206 00:14:27,451 --> 00:14:29,160 If I get any madder, you're gonna find out what happens 207 00:14:29,161 --> 00:14:31,162 when a person blows up spontaneously. 208 00:14:31,163 --> 00:14:34,207 Well, he's the research man. I'm just a social butterfly. 209 00:14:34,208 --> 00:14:36,959 So long. 210 00:14:36,960 --> 00:14:39,045 Not going home? 211 00:14:39,046 --> 00:14:41,631 Your friend Tubby doesn't believe in holidays. 212 00:14:41,632 --> 00:14:44,842 He just slapped four of my drawings back in my face to do over again. 213 00:14:44,843 --> 00:14:46,720 Well, what of it if they're not right? 214 00:14:46,762 --> 00:14:49,305 He kicked out one of mine yesterday. 215 00:14:49,306 --> 00:14:54,435 Look, my fine feathered friend, I'm 22 years old, and I'm a woman, 216 00:14:54,436 --> 00:14:56,646 and I haven't been to a dance in four months. 217 00:14:56,647 --> 00:14:58,606 I haven't had on an evening dress. 218 00:14:58,607 --> 00:15:00,691 I haven't had a kiss or a drink 219 00:15:00,692 --> 00:15:04,362 or anything else that a girl might enjoy. 220 00:15:04,363 --> 00:15:06,155 And now... 221 00:15:06,156 --> 00:15:09,826 Well, why couldn't he wait until after the holidays for his old drawings? 222 00:15:09,827 --> 00:15:12,620 Well, now, just a minute. You don't have to cry about it. 223 00:15:12,621 --> 00:15:17,084 Cry? Who is crying? Why, he couldn't make me cry if... 224 00:15:25,592 --> 00:15:30,555 Your unselfish devotion to scientific labor is most commendable. 225 00:15:30,556 --> 00:15:33,599 But I will suggest a park bench might offer better facilities 226 00:15:33,600 --> 00:15:36,812 for your present type of research. 227 00:15:42,818 --> 00:15:44,152 Well, that cooks it. 228 00:15:44,153 --> 00:15:47,280 He can take his whole course and stuff it up the chimney! 229 00:15:47,281 --> 00:15:50,199 As far as I am concerned, Lincoln just signed that proclamation, 230 00:15:50,200 --> 00:15:52,535 and this slave is going out and celebrate her freedom. 231 00:15:52,536 --> 00:15:54,704 Come on, let's you and I go and get stiff. 232 00:15:54,705 --> 00:15:57,166 I'm sorry, Winnie. I can't go. 233 00:15:58,792 --> 00:16:02,378 Do I have to draw a diagram for you? You and I are going on a party. 234 00:16:02,379 --> 00:16:04,964 I'm burning my bridges and how. Come on. 235 00:16:04,965 --> 00:16:06,549 Do me a favor. 236 00:16:06,550 --> 00:16:09,010 Find somebody else, will you? 237 00:16:09,011 --> 00:16:11,012 You mean you don't want to go? 238 00:16:11,013 --> 00:16:13,431 Sure, I want to go. I'm human. 239 00:16:13,432 --> 00:16:15,766 But I've got work to do. These experiments cost money. 240 00:16:15,767 --> 00:16:17,101 And if I leave them now... 241 00:16:17,102 --> 00:16:20,646 You mean this is more important to you than... 242 00:16:20,647 --> 00:16:24,275 Sister, in about 42 minutes, something is going to happen in that gadget 243 00:16:24,276 --> 00:16:27,404 that I've been waiting a good many days to see. 244 00:16:28,947 --> 00:16:33,784 Beaven, one of us is going to miss an awful lot in life, 245 00:16:33,785 --> 00:16:37,164 and I'll give anybody four to one it won't be me. 246 00:17:12,241 --> 00:17:14,992 I swear by Apollo the physician 247 00:17:14,993 --> 00:17:18,287 that I will keep this oath and stipulation. 248 00:17:18,288 --> 00:17:21,374 I swear by Apollo the physician 249 00:17:21,375 --> 00:17:24,418 that I will keep this oath and stipulation. 250 00:17:24,419 --> 00:17:26,587 Into whatever houses I enter, 251 00:17:26,588 --> 00:17:29,215 I will go for the benefit of the sick 252 00:17:29,216 --> 00:17:33,970 and abstain from every voluntary act of mischief and corruption. 253 00:17:33,971 --> 00:17:36,389 Into whatever houses I enter, 254 00:17:36,390 --> 00:17:38,849 I will go for the benefit of the sick 255 00:17:38,850 --> 00:17:43,271 and abstain from every voluntary act of mischief and corruption. 256 00:17:43,272 --> 00:17:45,231 With purity and holiness, 257 00:17:45,232 --> 00:17:49,110 I will pass my life and practice my art. 258 00:17:49,111 --> 00:17:51,404 Should I violate this oath, 259 00:17:51,405 --> 00:17:53,906 may I cease to enjoy the privileges thereof 260 00:17:53,907 --> 00:17:59,120 and the respect of all men from that time forth forever. 261 00:17:59,121 --> 00:18:01,080 With purity and holiness, 262 00:18:01,081 --> 00:18:04,292 I will pass my life and practice my art. 263 00:18:04,293 --> 00:18:06,377 Should I violate this oath, 264 00:18:06,378 --> 00:18:09,463 may I cease to enjoy the privileges thereof 265 00:18:09,464 --> 00:18:13,552 and the respect of all men from that time forward forever. 266 00:18:15,804 --> 00:18:18,472 - How do you feel, Doctor? - Never better, Doctor. And you, Doctor? 267 00:18:18,473 --> 00:18:20,474 Fine, Doctor. 268 00:18:20,475 --> 00:18:25,605 Your college is happy today to welcome home one of its most distinguished alumni. 269 00:18:25,606 --> 00:18:28,399 A few minutes ago, it conferred on him 270 00:18:28,400 --> 00:18:31,986 the degree of Doctor Of Science. 271 00:18:31,987 --> 00:18:36,073 I ask him now to start you on your careers 272 00:18:36,074 --> 00:18:38,743 with his advice and counsel. 273 00:18:38,744 --> 00:18:42,956 Ladies and gentlemen, Dr. William Cunningham. 274 00:18:53,216 --> 00:18:56,886 You know, when you gentlemen were getting your diplomas just now, 275 00:18:56,887 --> 00:19:01,432 I was sitting back and thinking how fortunate I was when I got mine. 276 00:19:01,433 --> 00:19:05,519 Forty-odd years ago, doctors didn't have to know so much. 277 00:19:05,520 --> 00:19:07,480 There wasn't so much for them to know. 278 00:19:07,481 --> 00:19:10,983 And, possibly, it's just as well. 279 00:19:10,984 --> 00:19:14,279 Maybe some of us would never have become doctors. 280 00:19:15,947 --> 00:19:20,743 But, taken all in all, the job we've done hasn't been a bad one. 281 00:19:20,744 --> 00:19:23,621 I think, for the most part, 282 00:19:23,622 --> 00:19:28,000 that's been due to a power great and narrow. 283 00:19:28,001 --> 00:19:31,253 You will learn something of that power, sooner or later, 284 00:19:31,254 --> 00:19:34,131 when your hearts are ready to receive it. 285 00:19:34,132 --> 00:19:38,803 In the years you've been here, your minds are all you've had to use. 286 00:19:38,804 --> 00:19:41,972 You have worshiped at one shrine, science, 287 00:19:41,973 --> 00:19:45,101 and that is as it should be. 288 00:19:45,102 --> 00:19:49,271 But now you will need to use your hearts and through them 289 00:19:49,272 --> 00:19:52,817 you will find an even holier shrine. 290 00:19:52,818 --> 00:19:56,946 In the suffering and agony you will encounter, 291 00:19:56,947 --> 00:20:00,866 you will learn love of your fellow man. 292 00:20:00,867 --> 00:20:05,579 You will need to delve into a part of man no anatomist has ever found: 293 00:20:05,580 --> 00:20:07,164 His soul. 294 00:20:07,165 --> 00:20:09,458 The fellow is not a doctor, he's a missionary. 295 00:20:09,459 --> 00:20:12,586 And a dull one at that. 296 00:20:12,587 --> 00:20:14,255 For I charge you, 297 00:20:14,256 --> 00:20:18,718 you cannot cure the ills of a body and leave a soul in torment. 298 00:20:18,719 --> 00:20:21,887 This is all that 40 years has taught me. 299 00:20:21,888 --> 00:20:26,852 And for what it's worth, I pass it on to you. 300 00:20:32,816 --> 00:20:36,152 There remains the awarding of one special appointment. 301 00:20:36,153 --> 00:20:39,114 I will ask Dr. Forster to do that. 302 00:20:43,160 --> 00:20:47,496 I'm sure you all realize that the warm atmosphere of brotherly love 303 00:20:47,497 --> 00:20:49,707 engendered here by my colleague 304 00:20:49,708 --> 00:20:52,626 has nothing to do with the appointment I am about to make. 305 00:20:52,627 --> 00:20:56,922 It is made purely in the interest of scientific research. 306 00:20:56,923 --> 00:21:00,050 I'm going to ask brother John Wesley Beaven 307 00:21:00,051 --> 00:21:03,472 to hold forth in my laboratory during the coming year. 308 00:21:04,931 --> 00:21:07,516 This should prove that these appointments are based 309 00:21:07,517 --> 00:21:11,145 neither on personal congeniality, 310 00:21:11,146 --> 00:21:15,150 nor, of course, individual preference. 311 00:21:16,735 --> 00:21:20,447 Do you accept the appointment, brother Beaven? 312 00:21:22,199 --> 00:21:24,283 I'd be delighted, Dr. Forster. 313 00:21:24,284 --> 00:21:28,914 Like you, I recognize that the ship is more important than the crew. 314 00:21:35,045 --> 00:21:37,546 Well, I'll say one thing for you, you're consistent. 315 00:21:37,547 --> 00:21:40,549 You started on his throat and you're still hanging on. 316 00:21:40,550 --> 00:21:42,969 This concludes the ceremony. 317 00:21:51,937 --> 00:21:54,104 Oh, Bill, I'm so proud of you. 318 00:21:54,105 --> 00:21:58,067 But I'm afraid some of these students have not the wisdom to profit by your words. 319 00:21:58,068 --> 00:22:00,653 Why should they listen to an old duffer like me? 320 00:22:00,654 --> 00:22:03,198 Come on, let's have some tea. 321 00:22:13,750 --> 00:22:16,293 You will answer as your names are called. 322 00:22:16,294 --> 00:22:19,713 "Laurence Carpenter." 323 00:22:19,714 --> 00:22:21,632 Here. 324 00:22:21,633 --> 00:22:24,970 Oh, yes. Yes, of course. Mr. Carpenter. 325 00:22:25,011 --> 00:22:30,307 We are honored to have the heir to the Carpenter millions in our midst. 326 00:22:30,308 --> 00:22:34,895 I have already been informed, sir, that if there is a miracle 327 00:22:34,896 --> 00:22:36,981 you are able to graduate from this institution, 328 00:22:36,982 --> 00:22:41,318 we may, in all fairness, expect a substantial endowment. 329 00:22:41,319 --> 00:22:43,988 Unfortunately, I do not consider even that 330 00:22:43,989 --> 00:22:47,449 a sufficient reward for letting a potential murderer 331 00:22:47,450 --> 00:22:51,620 loose upon an unsuspecting world. 332 00:22:51,621 --> 00:22:53,790 Sit down. 333 00:23:08,555 --> 00:23:10,306 - Get some bone wax. Hurry. - Bone wax? 334 00:23:10,307 --> 00:23:12,309 Get some I said. 335 00:23:18,231 --> 00:23:20,775 Get some bone wax. Quick. 336 00:23:34,080 --> 00:23:37,082 As you look around, you will see some empty places. 337 00:23:37,083 --> 00:23:39,627 For the good of the university and the world at large, 338 00:23:39,628 --> 00:23:43,797 fourteen members of this class are no longer with us. 339 00:23:43,798 --> 00:23:47,968 It is very possible that a good many of you who remain will soon join them. 340 00:23:47,969 --> 00:23:51,805 I mention this so you won't think you have nothing more to worry about. 341 00:23:51,806 --> 00:23:54,767 I'd rather have Tubby any day. He wasn't as tough as this guy. 342 00:23:54,768 --> 00:23:56,144 Yeah. 343 00:24:03,401 --> 00:24:06,111 - Oh, it's you, Carpenter. You wanted to see me? - That's right. 344 00:24:06,112 --> 00:24:08,572 Then make an appointment with my secretary. I'm busy now. 345 00:24:08,573 --> 00:24:11,075 - You're not too busy for this. - How dare you. Get out! 346 00:24:11,076 --> 00:24:13,035 What have I got to lose? You bounced me, didn't you? 347 00:24:13,036 --> 00:24:14,954 You were incompetent. 348 00:24:14,955 --> 00:24:17,039 - And lazy. - That's what you say. 349 00:24:17,040 --> 00:24:19,959 - What I say goes. - No, no, it doesn't! Not now. 350 00:24:19,960 --> 00:24:22,836 You're late for me, Tubby. You decided you'd get me that very first day. 351 00:24:22,837 --> 00:24:25,839 Right then, I decided to bash your face in when you did. 352 00:24:25,840 --> 00:24:30,427 Now, how will you take it? Standing up or sitting down? 353 00:24:30,428 --> 00:24:33,305 Young man... 354 00:24:33,306 --> 00:24:35,976 I'm 30 years older than you are... ah! 355 00:24:46,111 --> 00:24:48,612 I know it's none of my business, but these kids are squawking. 356 00:24:48,613 --> 00:24:50,406 They'll take it from Tubby because he is Tubby, 357 00:24:50,407 --> 00:24:51,740 but they won't take it from you. 358 00:24:51,741 --> 00:24:53,409 - You're too rough on them. - What do you want me to do? 359 00:24:53,410 --> 00:24:55,661 Hold their hands and tell them how wonderful they are? 360 00:24:55,662 --> 00:24:57,705 Nobody ever held mine, or yours either. 361 00:24:57,706 --> 00:25:01,917 Look, fella, these kids aren't scientific experiments, they're human beings who come here to study. 362 00:25:01,918 --> 00:25:03,544 Let them study and stop their griping. 363 00:25:03,545 --> 00:25:06,006 There isn't time for... 364 00:25:10,093 --> 00:25:12,137 Keep out of this. 365 00:25:13,888 --> 00:25:15,931 Will you perform the autopsy or shall I? 366 00:25:15,932 --> 00:25:19,393 - Get him out of here. - I'll put him in the icebox. 367 00:25:19,394 --> 00:25:23,106 Take him down to the dispensary, and keep your trap shut. 368 00:25:27,777 --> 00:25:29,821 Come on, Doctor, you're all right. 369 00:25:31,197 --> 00:25:33,907 Up you go. 370 00:25:33,908 --> 00:25:36,285 Steady now. 371 00:25:36,286 --> 00:25:38,704 I want this thing kept quiet. 372 00:25:38,705 --> 00:25:42,499 Naturally. It'll never do to let on that the great Dr. Forster got his ears beaten off. 373 00:25:42,500 --> 00:25:44,209 What do you mean by that remark? 374 00:25:44,210 --> 00:25:47,671 It'd be bad for the morale. It might give other students ideas. 375 00:25:47,672 --> 00:25:49,548 - Nauseated? - A little. 376 00:25:49,549 --> 00:25:51,216 You want to throw up or lie down or both? 377 00:25:51,217 --> 00:25:53,636 I'll just sit down. 378 00:26:03,688 --> 00:26:07,274 Fortunately for me you arrived. 379 00:26:07,275 --> 00:26:09,651 The fellow would have killed me. 380 00:26:09,652 --> 00:26:12,781 Probably. That's why I stopped him. 381 00:26:14,532 --> 00:26:16,658 Do you have to do that? 382 00:26:16,659 --> 00:26:20,579 Must cleanse the wound thoroughly. You taught me that, Doctor. 383 00:26:20,580 --> 00:26:23,290 So, he was trying to get even with you, eh? 384 00:26:23,291 --> 00:26:24,792 Yes. 385 00:26:24,793 --> 00:26:27,211 It took me by surprise. 386 00:26:27,212 --> 00:26:31,590 It shouldn't have. You've had a good licking coming to you for a long time, 387 00:26:31,591 --> 00:26:34,551 if you don't mind my saying so. 388 00:26:34,552 --> 00:26:39,264 Perhaps you'd like to give me one yourself? 389 00:26:39,265 --> 00:26:42,559 That's putting it mildly. 390 00:26:42,560 --> 00:26:45,145 Then why did you interfere? 391 00:26:45,146 --> 00:26:49,191 It so happens there are still a lot of things you know that I don't. 392 00:26:49,192 --> 00:26:52,319 I've got to get them out of you. 393 00:26:52,320 --> 00:26:55,823 That's the most cold-blooded remark that was ever made 394 00:26:55,824 --> 00:27:00,035 by one man to another in the history of the world. 395 00:27:00,036 --> 00:27:04,456 Knowing how you despise sentimentality, sir, I am flattered. 396 00:27:04,457 --> 00:27:07,042 Fortunately, I have a use for you, also. 397 00:27:07,043 --> 00:27:10,839 I've got a case coming here tomorrow, a repair job. 398 00:27:12,507 --> 00:27:16,928 The patient suffered a bullet wound in the right arm about two years ago. 399 00:27:16,970 --> 00:27:18,804 It penetrated the medial aspect of the arm, 400 00:27:18,805 --> 00:27:22,558 with seemingly no impairment of function. 401 00:27:22,559 --> 00:27:25,477 - Do you understand? - Mm-hm. The medial nerve. 402 00:27:25,478 --> 00:27:28,188 Yeah, a few months later there developed a pain 403 00:27:28,189 --> 00:27:30,607 in the hand, not in the arm. 404 00:27:30,608 --> 00:27:33,986 An operation was performed, but it gave no relief. 405 00:27:33,987 --> 00:27:36,947 What did he do? Liberate the adhesions without uniting the nerve? 406 00:27:36,948 --> 00:27:38,782 Hm, apparently. 407 00:27:38,783 --> 00:27:41,702 As a result, the hand now is so sensitive that the... 408 00:27:41,703 --> 00:27:44,121 the pain is almost unendurable. 409 00:27:44,122 --> 00:27:48,792 It sounds to me as though the nerve fibers have grown out, producing a neuroma. 410 00:27:48,793 --> 00:27:50,794 You're very good. 411 00:27:50,795 --> 00:27:53,005 You will operate at ten o'clock. 412 00:27:53,006 --> 00:27:54,673 Me? 413 00:27:54,674 --> 00:27:57,593 Why not? Afraid you can't do it? 414 00:27:57,594 --> 00:27:59,970 Not at all. 415 00:27:59,971 --> 00:28:03,432 I was only surprised that you'd be willing to step aside. 416 00:28:03,433 --> 00:28:07,769 Will you never get it through that thick skull of yours that I'm interested only in one thing? 417 00:28:07,770 --> 00:28:10,105 Good surgery. 418 00:28:10,106 --> 00:28:12,399 I don't care who does it. 419 00:28:12,400 --> 00:28:14,193 I'm obviously... 420 00:28:14,194 --> 00:28:16,571 Well, I cannot do it myself. 421 00:28:36,466 --> 00:28:38,300 So... 422 00:28:38,301 --> 00:28:41,887 It is the young man who has no use for missionaries. 423 00:28:41,888 --> 00:28:45,515 I beg your pardon. I... I wasn't expecting to see... 424 00:28:45,516 --> 00:28:48,393 Where is Dr. Forster? 425 00:28:48,394 --> 00:28:51,521 Dr. Cunningham told me he would operate. 426 00:28:51,522 --> 00:28:53,982 Yes, he wants to, but unfortunately, he... 427 00:28:53,983 --> 00:28:55,484 Oh, I see. 428 00:28:55,485 --> 00:28:59,238 - It is you who will operate? - With your permission, of course. 429 00:28:59,239 --> 00:29:01,156 Dr. Forster didn't tell me that... 430 00:29:01,157 --> 00:29:04,993 I mean, a bullet wound, I thought perhaps some gangster. 431 00:29:04,994 --> 00:29:07,746 We are only using a local anesthetic, Doctor. 432 00:29:07,747 --> 00:29:11,166 You needn't talk your patient into unconsciousness. 433 00:29:11,167 --> 00:29:12,834 You are in good hands, Miss Hilton. 434 00:29:12,835 --> 00:29:17,507 I explained to Dr. Cunningham about my automobile accident. 435 00:29:21,427 --> 00:29:24,054 I am sorry. 436 00:29:24,055 --> 00:29:26,723 Please do not think me difficult. 437 00:29:26,724 --> 00:29:29,101 It is quite all right. 438 00:29:29,102 --> 00:29:31,312 Then we'll proceed. 439 00:29:38,861 --> 00:29:42,239 - Good morning. - Good morning, Dr. Beaven. 440 00:29:42,240 --> 00:29:45,075 - How's the hand? - The hand is much better, 441 00:29:45,076 --> 00:29:47,202 but the arm is very painful. 442 00:29:47,203 --> 00:29:50,622 That's fine. Just as it should be. 443 00:29:50,623 --> 00:29:53,000 I'm glad it pleases you. 444 00:29:53,001 --> 00:29:56,503 I myself am not delighted. 445 00:29:56,504 --> 00:29:59,506 Won't you sit down? 446 00:29:59,507 --> 00:30:02,759 No, thank you, Miss Hilton. I'm afraid I haven't time to visit. 447 00:30:02,760 --> 00:30:06,347 But the pain. You have not told me why. 448 00:30:08,224 --> 00:30:11,311 You can ring if you need me, Doctor. 449 00:30:16,149 --> 00:30:18,942 Well, briefly, your arm is hurting because of the operation. 450 00:30:18,943 --> 00:30:20,569 It's the wound that hurts. 451 00:30:20,570 --> 00:30:23,947 Your hand is better because we've removed the tumor from the nerve. 452 00:30:23,948 --> 00:30:26,408 - Oh, I see. - The bullet almost severed the nerve. 453 00:30:26,409 --> 00:30:28,702 You... you must have suffered terribly. 454 00:30:28,703 --> 00:30:30,078 Yes. 455 00:30:30,079 --> 00:30:34,291 There are many Chinese suffering from wounds these days. 456 00:30:34,292 --> 00:30:36,835 - Chinese? - I am Chinese. 457 00:30:36,836 --> 00:30:39,755 Did you not know? 458 00:30:39,756 --> 00:30:43,300 But your name, your face... 459 00:30:43,301 --> 00:30:45,011 Why, you're joking. 460 00:30:45,053 --> 00:30:47,095 On the contrary, Doctor. 461 00:30:47,096 --> 00:30:50,891 My name, my face, they do not matter. 462 00:30:50,892 --> 00:30:54,478 It is inside that a person is what he is. 463 00:30:54,479 --> 00:30:57,397 I was born in China, educated in China, 464 00:30:57,398 --> 00:31:00,567 did not leave China until a year ago. 465 00:31:00,568 --> 00:31:03,737 Yes, I am Chinese. 466 00:31:03,738 --> 00:31:08,575 - But even so, your parents... - I never knew my parents. 467 00:31:08,576 --> 00:31:11,995 My foster parents, they were Chinese. 468 00:31:11,996 --> 00:31:16,208 They are the only family I ever knew. 469 00:31:16,209 --> 00:31:19,295 It's the most extraordinary thing I ever heard. 470 00:31:20,838 --> 00:31:23,048 Oh, let me look at this. 471 00:31:23,049 --> 00:31:24,800 Yes, this will do. 472 00:31:24,801 --> 00:31:27,261 I'm having a Bradford frame made for you. 473 00:31:27,303 --> 00:31:28,804 It will make you a little more comfortable. 474 00:31:28,805 --> 00:31:31,306 - Have one of the interns help you. - Yes, Doctor. 475 00:31:31,307 --> 00:31:33,267 I'll... I'll look in tomorrow. 476 00:31:34,644 --> 00:31:38,356 Thank you so much. I'm very grateful. 477 00:31:46,656 --> 00:31:49,449 I... I hope you'll feel better. 478 00:31:49,450 --> 00:31:52,203 - Good day. - Good day. 479 00:31:53,788 --> 00:31:56,623 Well, Miss Hilton. I have to hand it to you. 480 00:31:56,624 --> 00:31:59,543 - You've made history in this hospital. - Why? 481 00:31:59,544 --> 00:32:02,587 Man and boy, I've known John Beaven for five years, 482 00:32:02,588 --> 00:32:06,091 and this is the first indication I've ever had that he's a human being. 483 00:32:06,092 --> 00:32:08,636 Sitting down and chatting with a patient? 484 00:32:08,678 --> 00:32:12,056 Believe me, there ought to be a bronze plaque on that chair. 485 00:32:16,144 --> 00:32:20,105 In a week, you'll be right as rain. You'll be playing golf in a month. 486 00:32:20,106 --> 00:32:23,150 Another American custom I have not yet acquired. 487 00:32:23,151 --> 00:32:25,193 You mustn't turn down our American sports. 488 00:32:25,194 --> 00:32:27,904 Oh, I have already succumbed to fishing. 489 00:32:27,905 --> 00:32:30,699 - Dr. Cunningham taught me. - Fishing? 490 00:32:30,700 --> 00:32:34,912 Say, I used to be the best hook-and-worm fisherman in the whole state of Wisconsin. 491 00:32:50,887 --> 00:32:54,848 You know, when you talk about fishing, you are quite a different person. 492 00:32:54,849 --> 00:32:58,685 - How do you mean? - Well, for a little minute, 493 00:32:58,686 --> 00:33:01,730 you are not the stern Dr. Beaven. 494 00:33:01,731 --> 00:33:06,026 Tell me, how long is it since you went fishing? 495 00:33:06,027 --> 00:33:07,777 Oh, it's been years. 496 00:33:07,778 --> 00:33:11,364 Not since I came here. I haven't had time. 497 00:33:11,365 --> 00:33:13,325 I think it will be a great relief to you 498 00:33:13,326 --> 00:33:17,120 when my arm is better and I can go home. 499 00:33:17,121 --> 00:33:20,624 You regret even these few minutes that keep you from your work. 500 00:33:20,625 --> 00:33:24,377 But this is my work. Part of it. Besides, I've enjoyed... 501 00:33:24,378 --> 00:33:30,301 Dr. Beaven is wanted in Dr. Forster's office. 502 00:33:31,677 --> 00:33:35,890 There, you see? It's just the reverse. It's my work that takes me from you. 503 00:33:50,446 --> 00:33:53,657 - You wanted to see me, Doctor? - Yes. 504 00:33:53,658 --> 00:33:56,868 I'm scheduled to perform an operation at ten tomorrow morning. 505 00:33:56,869 --> 00:33:59,412 - At Center Port. - Yes, I know. Accident case. 506 00:33:59,413 --> 00:34:02,374 That's right. I find I can't get away, 507 00:34:02,375 --> 00:34:04,709 and the patient is too ill to be moved. 508 00:34:04,710 --> 00:34:06,962 You'll have to start immediately. 509 00:34:06,963 --> 00:34:09,631 I can't leave here now. I've got work to do, patients to look after. 510 00:34:09,632 --> 00:34:12,801 I am familiar with the work you have to do, Dr. Beaven. 511 00:34:12,802 --> 00:34:16,012 There is nothing you can't leave. 512 00:34:16,013 --> 00:34:17,557 That's all. 513 00:34:19,892 --> 00:34:22,602 It's all over now, Johnny. 514 00:34:22,603 --> 00:34:26,690 This is Dr. Beaven who operated on you. 515 00:34:26,691 --> 00:34:30,902 When I get well, Doc, I can go back to work again, can't I? 516 00:34:30,903 --> 00:34:32,904 Don't worry about that now. I want you to rest. 517 00:34:32,905 --> 00:34:34,573 Oh, but I got to. 518 00:34:34,574 --> 00:34:38,577 Gee, Doc, my old man will kill me. 519 00:34:38,578 --> 00:34:40,871 You do as I tell you. 520 00:34:42,415 --> 00:34:45,500 Honest, you don't know him. 521 00:34:45,501 --> 00:34:47,460 - I'd rather die than... - Shh. 522 00:34:47,461 --> 00:34:49,588 You heard what the doctor said. 523 00:34:49,589 --> 00:34:53,049 - Be a good boy. - Well, how's the kid? 524 00:34:53,050 --> 00:34:55,594 - Are you his father? - Yeah. 525 00:34:55,595 --> 00:34:57,429 He'll recover, but I could only help one leg. 526 00:34:57,430 --> 00:34:58,763 The other one is paralyzed. 527 00:34:58,764 --> 00:35:01,266 - You mean he'll be a cripple? - Yes. 528 00:35:01,267 --> 00:35:05,562 Well, that's what he gets for hopping cars instead of staying on the job. 529 00:35:05,563 --> 00:35:08,273 A cripple. If that ain't just my luck. 530 00:35:08,274 --> 00:35:09,774 Your luck? 531 00:35:09,775 --> 00:35:11,651 You ought to be glad he's alive at all. 532 00:35:11,652 --> 00:35:15,363 Sure I am, Doc, but what good will he be now? 533 00:35:15,364 --> 00:35:17,575 For two cents, I'd... 534 00:35:19,160 --> 00:35:21,995 See that this man is kept out of here. I don't want him talking to patient. 535 00:35:21,996 --> 00:35:23,997 - Are you leaving, Doctor? - The boy is out of danger. 536 00:35:23,998 --> 00:35:26,375 There is nothing more for me to do. 537 00:35:28,836 --> 00:35:31,504 - Oh, Beaven, Dr. Beaven. - Hello, Doctor. 538 00:35:31,505 --> 00:35:34,424 I just heard you were in town. Hoped to catch you before you left. 539 00:35:34,425 --> 00:35:37,470 Say, that operation you did on Miss Hilton's arm was a honey. 540 00:35:37,511 --> 00:35:39,054 Thanks. I'm glad it turned out all right. 541 00:35:39,055 --> 00:35:41,806 Dr. Beaven, I have a call for you from Dr. Forster. 542 00:35:41,807 --> 00:35:43,642 All right, I'll take it here. 543 00:35:43,643 --> 00:35:47,312 What I dropped in for was to see if you couldn't come up to the lake for a little fishing. 544 00:35:47,313 --> 00:35:50,982 The bass are biting now, and I hear you rather fancy yourself as a... 545 00:35:50,983 --> 00:35:53,735 That's very kind of you, Doctor, but I've got to get right back. 546 00:35:53,736 --> 00:35:55,028 I've got several important cases. 547 00:35:55,029 --> 00:35:57,280 - Here's Dr. Forster. - Thanks. 548 00:35:57,281 --> 00:35:59,949 - Sorry, Doctor. - I'm sorry too. 549 00:35:59,950 --> 00:36:02,160 Audrey will be awfully disappointed. 550 00:36:02,161 --> 00:36:04,204 She hoped to see you at the lake. 551 00:36:04,205 --> 00:36:05,747 - Miss Hilton? - Yes. 552 00:36:05,748 --> 00:36:10,043 - But she's still in the hospital. - No. Tubby sent her home yesterday. 553 00:36:10,044 --> 00:36:12,129 Oh, he did, eh? 554 00:36:13,756 --> 00:36:16,341 Come on. What do we use for bait? 555 00:36:16,342 --> 00:36:19,094 But, Dr. Beaven, what will I tell Dr. Forster? 556 00:36:19,095 --> 00:36:21,347 Tell him I've gone fishing. 557 00:36:25,768 --> 00:36:27,519 Hello, Dr. Forster. 558 00:36:27,520 --> 00:36:29,729 Yes, this is Center Port Hospital. 559 00:36:29,730 --> 00:36:32,482 I'm sorry, but Dr. Beaven just left. 560 00:36:32,483 --> 00:36:34,276 - Yes, sir. I told him. - What did he say? 561 00:36:35,486 --> 00:36:38,239 He just said he was going fishing. 562 00:36:46,622 --> 00:36:49,999 If every man would stick to his own field, the world would be better off. 563 00:36:50,000 --> 00:36:51,793 Take Miss Hilton's case, for instance. 564 00:36:51,794 --> 00:36:54,296 - A mistake was made... - Mind your bob. 565 00:36:57,341 --> 00:36:59,300 No. Just playing around. 566 00:36:59,301 --> 00:37:01,971 Better have a look at your bait. 567 00:37:02,012 --> 00:37:03,430 Very interesting girl, don't you think? 568 00:37:03,431 --> 00:37:06,725 Very. No, he didn't get it. 569 00:37:06,726 --> 00:37:08,810 Did she tell you anything of her background? 570 00:37:08,811 --> 00:37:11,104 You mean about China? 571 00:37:11,105 --> 00:37:14,190 She's no more Chinese than my aunt Minnie. 572 00:37:14,191 --> 00:37:16,192 Son, you're American. 573 00:37:16,193 --> 00:37:18,403 If you'd been born in France, 574 00:37:18,404 --> 00:37:21,114 lost your parents when you were three or four weeks old, 575 00:37:21,115 --> 00:37:24,993 been taken in by French friends of theirs and treated as their own, 576 00:37:24,994 --> 00:37:27,203 learned French as your native language, 577 00:37:27,204 --> 00:37:30,373 never left the country until you had grown up, 578 00:37:30,374 --> 00:37:33,042 - how would you think of yourself? - Yes, but that's different. 579 00:37:33,043 --> 00:37:36,296 Not a bit. She thinks of herself as Chinese. 580 00:37:36,297 --> 00:37:38,256 - That makes her Chinese. - No, it's not the same. 581 00:37:38,257 --> 00:37:40,550 Say what you will, there's a difference in race. 582 00:37:40,551 --> 00:37:43,887 Would she... would she marry a Chinese, for instance? 583 00:37:43,888 --> 00:37:46,556 Well, you can't tell, but I don't think so. 584 00:37:46,557 --> 00:37:49,018 - But don't you think that... - Wait, I got a bite. 585 00:37:50,394 --> 00:37:52,645 Dr. Beaven! 586 00:37:52,646 --> 00:37:54,814 I just received a telegram. 587 00:37:54,815 --> 00:37:57,692 Tell her to go away. 588 00:37:57,693 --> 00:38:01,070 Dr. Forster says you must return at once. 589 00:38:01,071 --> 00:38:03,531 I suppose there's more real satisfaction 590 00:38:03,532 --> 00:38:07,035 in landing a beautiful bass than any... 591 00:38:07,036 --> 00:38:08,996 Oh! 592 00:38:13,626 --> 00:38:16,669 You know, I... I haven't thanked you. 593 00:38:16,670 --> 00:38:18,338 Thanked me for what? 594 00:38:18,339 --> 00:38:20,965 For getting Dr. Cunningham to ask me up here. 595 00:38:20,966 --> 00:38:23,510 I was surprised when you came, though. 596 00:38:23,511 --> 00:38:26,388 I did not think you would leave your hospital. 597 00:38:28,098 --> 00:38:31,559 Okay, you think I'm a regular automaton, don't you? 598 00:38:31,560 --> 00:38:33,603 I think you may become one. 599 00:38:33,604 --> 00:38:35,981 I'm not, not actually. 600 00:38:37,483 --> 00:38:41,236 If there is a wall around me, I built it there deliberately. 601 00:38:41,237 --> 00:38:44,113 Did you, or was it Tubby put it there? 602 00:38:44,114 --> 00:38:45,657 He started it. 603 00:38:45,658 --> 00:38:48,159 The first day when I came to him, 604 00:38:48,160 --> 00:38:51,162 I was just the average kid that wanted to be a doctor. 605 00:38:51,163 --> 00:38:53,414 Then I saw him work, 606 00:38:53,415 --> 00:38:55,959 and I thought I'd never seen anything so beautiful in my life. 607 00:38:55,960 --> 00:38:59,379 - And you decided to be like him? - Not just then. 608 00:38:59,380 --> 00:39:01,422 You see, he talked to us, 609 00:39:01,423 --> 00:39:03,258 told us what being a real scientist meant, 610 00:39:03,259 --> 00:39:07,303 that there can be no room in life for anything but work. 611 00:39:07,304 --> 00:39:09,222 Well, I suppose there were a hundred men in that room, 612 00:39:09,223 --> 00:39:13,477 but it seemed to me he was talking for my benefit alone. 613 00:39:15,479 --> 00:39:19,650 And right then I... I swore that nothing would ever interfere. 614 00:39:21,193 --> 00:39:23,945 That explains so much. 615 00:39:23,946 --> 00:39:27,907 - You mean, why... - Why we were drawn together. 616 00:39:27,908 --> 00:39:30,243 I, too, have a wall. 617 00:39:30,244 --> 00:39:33,621 But not of my own choosing. 618 00:39:33,622 --> 00:39:36,499 That is why we can be friends. 619 00:39:36,500 --> 00:39:38,626 - Audrey. - Yes? 620 00:39:38,627 --> 00:39:41,379 What you said just now about our being drawn together... 621 00:39:41,380 --> 00:39:44,883 - I should not have said that? - I'm glad you said it. 622 00:39:44,884 --> 00:39:47,594 It means so much. 623 00:39:47,595 --> 00:39:49,888 - Audrey. - Yes? 624 00:39:49,889 --> 00:39:51,931 I know I have no right to ask you. 625 00:39:51,932 --> 00:39:54,267 Oh, you may ask anything. 626 00:39:54,268 --> 00:39:56,770 You wouldn't mind? 627 00:40:07,948 --> 00:40:10,575 - Look, I'm sorry. - Why? 628 00:40:10,576 --> 00:40:12,911 It only makes it more difficult. 629 00:40:12,912 --> 00:40:14,621 You will soon forget. 630 00:40:14,622 --> 00:40:17,916 - But I don't want to forget. - You will though. 631 00:40:17,917 --> 00:40:21,628 You will forget because you are seeking to avoid life. 632 00:40:21,629 --> 00:40:23,379 I shall remember 633 00:40:23,380 --> 00:40:27,426 because I am lonely and seeking to enter into it. 634 00:40:29,678 --> 00:40:32,388 - Are you always this frank? - Is it wrong? 635 00:40:32,389 --> 00:40:35,934 Well, to me you can say anything you like, but other men might misunderstand. 636 00:40:35,935 --> 00:40:40,396 - Oh, you are not like other men? - No. I'm just a freak, Audrey. 637 00:40:40,397 --> 00:40:42,523 In some ways, I'm just a plain fool. 638 00:40:42,524 --> 00:40:45,860 - I'm so glad to hear you say that. - Are you? Why? 639 00:40:45,861 --> 00:40:48,279 It is so Oriental. 640 00:40:48,280 --> 00:40:52,200 In China, people always speak humbly of themselves. 641 00:40:52,201 --> 00:40:55,870 And you think by accepting the unworthy friendship of a miserable doctor 642 00:40:55,871 --> 00:40:57,997 that you might feel less lonely? 643 00:40:57,998 --> 00:41:00,333 Oh, I'm sure of it. 644 00:41:00,334 --> 00:41:04,712 Providing the honorable friend of Ian Ying would not find her a nuisance. 645 00:41:04,713 --> 00:41:06,297 Ian Ying? 646 00:41:06,298 --> 00:41:09,384 That is my Chinese name. 647 00:41:09,385 --> 00:41:12,930 Sometimes I get so hungry to hear the sound of it. 648 00:41:14,515 --> 00:41:17,016 Ian Ying. 649 00:41:17,017 --> 00:41:18,851 - Ian Ying. - Please, 650 00:41:18,852 --> 00:41:21,270 it must not happen again. 651 00:41:21,271 --> 00:41:25,566 You will go back to your world and I to mine, 652 00:41:25,567 --> 00:41:28,027 but we shall be friends forever. 653 00:41:28,028 --> 00:41:30,446 Is it not so? 654 00:41:30,447 --> 00:41:33,200 I hope so with all my heart. 655 00:41:34,618 --> 00:41:36,996 Audrey! 656 00:41:39,248 --> 00:41:41,207 - Audrey. - Let them alone. 657 00:41:41,208 --> 00:41:44,461 - I can't. It's important. - Not as important as that. 658 00:41:46,338 --> 00:41:48,715 I don't know if you children realize it, but it's ten o'clock. 659 00:41:48,716 --> 00:41:50,425 Audrey is going to miss her train. 660 00:41:50,426 --> 00:41:53,679 - Train? - I will get my coat. 661 00:41:53,721 --> 00:41:56,222 - I didn't know she was leaving. - She's always leaving 662 00:41:56,223 --> 00:41:58,182 for Cleveland, New York, Washington. 663 00:41:58,183 --> 00:41:59,976 - What for? - Something to do with China. 664 00:41:59,977 --> 00:42:02,438 It's all Chinese to me. 665 00:42:08,235 --> 00:42:10,946 - Goodbye, dear. - Goodbye. 666 00:42:12,740 --> 00:42:17,160 Yes, sir. Vienna was a great city in the '90s. 667 00:42:17,161 --> 00:42:20,038 We had a lot of fun together in those days, Tubby and I. 668 00:42:20,039 --> 00:42:23,708 - I can't imagine Tubby being much fun. - Tubby? Hm. 669 00:42:23,709 --> 00:42:27,086 He was the happy-go-luckiest young fellow you ever met 670 00:42:27,087 --> 00:42:30,173 - until Elsa died. - Elsa? Who's she? 671 00:42:30,174 --> 00:42:33,217 The girl he was engaged to. 672 00:42:33,218 --> 00:42:36,012 - Tubby, engaged? - Sure. 673 00:42:36,013 --> 00:42:38,639 It knocked him all to pieces when she died. 674 00:42:38,640 --> 00:42:41,059 It was nothing but a bad appendix, 675 00:42:41,060 --> 00:42:44,812 but some fool doctor didn't diagnose it in time. 676 00:42:44,813 --> 00:42:48,107 That's what made Tubby throw up everything and come to America. 677 00:42:48,108 --> 00:42:50,652 - You ready? - Yeah. 678 00:42:55,157 --> 00:42:57,242 Tubby in love. 679 00:42:58,660 --> 00:43:00,787 I didn't think he could be so human. 680 00:43:00,788 --> 00:43:03,748 You don't suppose people are born that way, do you? 681 00:43:03,749 --> 00:43:07,251 I never knew a man to shut himself off from life without a reason. 682 00:43:07,252 --> 00:43:09,337 It's agin nature. 683 00:43:09,338 --> 00:43:11,506 What time do you want to leave tomorrow? 684 00:43:11,507 --> 00:43:14,258 Hm? Oh, as early as possible. 685 00:43:14,259 --> 00:43:15,676 I can drive you as far as Center Port. 686 00:43:15,677 --> 00:43:18,263 - I'm going that way. - Thanks. 687 00:43:18,305 --> 00:43:20,765 Say, we might look in on that kid I operated on. 688 00:43:20,766 --> 00:43:22,975 He needs help. Your kind of help. 689 00:43:22,976 --> 00:43:25,645 - You might just think of something. - Glad to. 690 00:43:25,646 --> 00:43:28,232 - Goodnight. - Goodnight. 691 00:43:32,778 --> 00:43:35,029 Come in. 692 00:43:35,030 --> 00:43:38,324 - Oh, you are back. - Yes, sir. 693 00:43:38,325 --> 00:43:41,953 Hope you enjoyed your vacation. 694 00:43:41,954 --> 00:43:45,289 - Did you catch any fish? - Several, thanks. 695 00:43:45,290 --> 00:43:48,668 I'm surprised that a great humanitarian like Cunningham 696 00:43:48,669 --> 00:43:53,381 would indulge in such a cruel pastime. 697 00:43:53,382 --> 00:43:56,676 Or does he draw the line at the soul of a pickerel? 698 00:43:56,677 --> 00:43:58,846 I don't know, sir. We were fishing for bass. 699 00:44:02,224 --> 00:44:04,475 Now that you've had your outing, 700 00:44:04,476 --> 00:44:08,604 you might get around to reporting on that case at Center Port. 701 00:44:08,605 --> 00:44:11,482 - I have it here. - Successful? 702 00:44:11,483 --> 00:44:13,860 Yes, except that the patient will never walk. 703 00:44:13,861 --> 00:44:15,570 That was not to be expected. 704 00:44:15,571 --> 00:44:19,323 I spoke to Jeffries about finding him a job in the hospital. 705 00:44:19,324 --> 00:44:22,827 Why? What business is that of yours? 706 00:44:22,828 --> 00:44:26,038 None. I just felt like doing it. 707 00:44:26,039 --> 00:44:28,040 "Just felt like doing it." 708 00:44:28,041 --> 00:44:29,834 You mean you talked it over with Cunningham 709 00:44:29,835 --> 00:44:32,003 and he impressed upon your mushy mind the notion 710 00:44:32,004 --> 00:44:34,213 that social uplift is more important than surgery. 711 00:44:34,214 --> 00:44:37,551 - As a matter of fact, I did mention it... - Yes, I thought so. 712 00:44:39,511 --> 00:44:42,138 Well, it may interest you to know that we are to have the benefit 713 00:44:42,139 --> 00:44:45,183 of his noble influence too. 714 00:44:45,184 --> 00:44:47,643 He has just been asked to lecture here for the next term. 715 00:44:47,644 --> 00:44:49,645 Yes, I know. He told me. 716 00:44:49,646 --> 00:44:52,815 - If you don't mind, I have a class waiting. - Oh go ahead, go ahead. 717 00:44:52,816 --> 00:44:54,859 Feed them on milk and water. 718 00:44:54,860 --> 00:44:57,361 Tell them what noble little knights they are. 719 00:44:57,362 --> 00:45:00,114 Yes, soften them up for Cunningham. 720 00:45:00,115 --> 00:45:05,704 Tell them all to be doers of good deeds and rotten doctors. 721 00:45:06,455 --> 00:45:08,539 Cunningham's methods are his own affair. 722 00:45:08,540 --> 00:45:11,000 You'll find my classes conducted as they should be. 723 00:45:11,001 --> 00:45:13,837 When they're not, you can always have me fired. 724 00:45:24,389 --> 00:45:27,642 Regardless of what your experience may be in the rest of the college, 725 00:45:27,643 --> 00:45:30,686 any classes conducted by Dr. Forster or myself, 726 00:45:30,687 --> 00:45:34,398 nothing but the strictest scientific attitude will be tolerated. 727 00:45:34,399 --> 00:45:37,319 For your own good, I'd advise you to remember that. 728 00:45:39,571 --> 00:45:40,988 You'll rise as your names are called. 729 00:45:40,989 --> 00:45:42,490 Andrew Abbott. 730 00:45:42,491 --> 00:45:44,784 That is I, sir. 731 00:45:44,785 --> 00:45:47,954 I hardly expected an Oriental to answer to the name of Abbott. 732 00:45:47,955 --> 00:45:53,876 When I came to America, I found my real name was difficult for my new friends to speak. 733 00:45:53,877 --> 00:45:56,003 So, I changed it. 734 00:45:56,004 --> 00:45:58,714 How did you happen to choose Abbott? 735 00:45:58,715 --> 00:46:03,887 In this country, I observed that students are frequently seated alphabetically, 736 00:46:03,929 --> 00:46:07,515 which places the As nearer the teacher. 737 00:46:07,516 --> 00:46:10,851 Not generally considered to be an advantage. 738 00:46:10,852 --> 00:46:14,730 The Chinese eye, professor, is often myopic. 739 00:46:14,731 --> 00:46:20,486 We like to be close to the desk, especially when experiments are demonstrated. 740 00:46:20,487 --> 00:46:23,572 Also, when called upon first, 741 00:46:23,573 --> 00:46:27,034 the foreigner will usually be pardoned if he commits a blunder, 742 00:46:27,035 --> 00:46:32,164 but if he's asked a question after many of his classmates have failed, 743 00:46:32,165 --> 00:46:37,295 the professor, by that time, is so peeved that he... 744 00:46:37,296 --> 00:46:39,547 I have often heard of the wisdom of the East, 745 00:46:39,548 --> 00:46:42,842 but never realized to what practical purposes it could be put. 746 00:46:42,843 --> 00:46:44,969 Hereafter, Mr. Abbott, you may sit in the front row 747 00:46:44,970 --> 00:46:47,763 and claim all the penalties and privileges thereto pertaining. 748 00:46:47,764 --> 00:46:50,017 Thank you so much. 749 00:47:05,407 --> 00:47:08,117 Hello? 750 00:47:08,118 --> 00:47:10,661 Oh, hello. 751 00:47:10,662 --> 00:47:12,621 Yes. 752 00:47:12,622 --> 00:47:14,416 Yes! 753 00:47:16,543 --> 00:47:18,294 There's something wrong? 754 00:47:18,295 --> 00:47:20,963 No, no, nothing, except I want to see you. 755 00:47:20,964 --> 00:47:24,800 Dr. Cunningham says you're going away again. 756 00:47:24,801 --> 00:47:31,390 Yes, I know, but I've been thinking, Audrey, I, I have to talk to you. 757 00:47:31,391 --> 00:47:32,933 You cannot leave? 758 00:47:32,934 --> 00:47:35,102 Well, the hospital's pretty full, I don't know when... 759 00:47:35,103 --> 00:47:38,814 Would you like me to come to you? 760 00:47:38,815 --> 00:47:41,776 I could stop off on my way to New York, 761 00:47:41,777 --> 00:47:43,569 if that would suit you. 762 00:47:43,570 --> 00:47:45,822 Nothing could suit me better. 763 00:48:05,175 --> 00:48:07,635 Hello? 764 00:48:07,636 --> 00:48:10,054 Oh, yes, this is Beaven. 765 00:48:10,055 --> 00:48:12,348 Yes, yes, that's quite correct. 766 00:48:12,349 --> 00:48:14,810 All right, phone me again if there's any change. 767 00:48:23,693 --> 00:48:24,985 Anything wrong, the dinner isn't spoiled? 768 00:48:24,986 --> 00:48:29,657 The dinner will be excellent if the professor's nerves will permit him to eat it. 769 00:48:29,658 --> 00:48:31,325 You know, you're doing me a great favor, Abbott. 770 00:48:31,326 --> 00:48:32,576 I haven't attempted to thank you. 771 00:48:32,577 --> 00:48:35,204 It is a pleasure. 772 00:48:35,205 --> 00:48:40,000 I only hope the cooking will remind the lady of China. 773 00:48:40,001 --> 00:48:41,710 How'd you know it was a lady? 774 00:48:41,711 --> 00:48:47,134 The Chinese eye is myopic, professor, but not blind. 775 00:49:06,445 --> 00:49:08,446 You do not like the way I look? 776 00:49:08,447 --> 00:49:11,782 You look beautiful. 777 00:49:11,783 --> 00:49:13,742 So, forgive my surprise. 778 00:49:13,743 --> 00:49:16,620 Since you are the person with whom I'm most comfortable, 779 00:49:16,621 --> 00:49:19,707 I wanted to dress in the clothes in which I am most myself. 780 00:49:19,708 --> 00:49:21,125 Why shouldn't you? 781 00:49:21,126 --> 00:49:24,336 I'm delighted. 782 00:49:24,337 --> 00:49:26,422 You don't know what it means to me to have you here. 783 00:49:26,423 --> 00:49:28,757 I had two reasons for coming. 784 00:49:28,758 --> 00:49:30,718 I wanted to see where you live. 785 00:49:30,719 --> 00:49:31,886 It's very simple. 786 00:49:31,887 --> 00:49:34,763 But very neat, very masculine. 787 00:49:34,764 --> 00:49:37,183 Tell me, have you no animal to keep you company? 788 00:49:37,184 --> 00:49:40,853 No dog, cat, bird? 789 00:49:40,854 --> 00:49:43,398 I spend most of my time at the hospital. 790 00:49:47,736 --> 00:49:48,861 Your mother? 791 00:49:48,862 --> 00:49:51,280 Yes. 792 00:49:51,281 --> 00:49:54,283 You are like her, are you not? 793 00:49:54,284 --> 00:49:55,451 I don't know. 794 00:49:55,452 --> 00:49:57,454 Dinner is served, sir. 795 00:49:59,539 --> 00:50:01,999 You did not tell me you had a Chinese man? 796 00:50:02,000 --> 00:50:03,709 One surprise deserves another. 797 00:50:03,710 --> 00:50:05,587 Shall we go in? 798 00:50:09,049 --> 00:50:11,092 How charming! 799 00:50:13,887 --> 00:50:16,514 This is a most kindly thought to have a Chinese dinner. 800 00:50:16,515 --> 00:50:17,973 Thank you. 801 00:50:17,974 --> 00:50:19,808 You treat your guests very well. 802 00:50:19,809 --> 00:50:23,438 If I did not know you, I would think you entertained a great deal. 803 00:50:31,071 --> 00:50:32,947 Do you like the soup? 804 00:50:32,948 --> 00:50:34,365 Tastes like orange. 805 00:50:34,366 --> 00:50:36,742 - Is it all right? - It's perfect. 806 00:50:36,743 --> 00:50:39,663 I have not had any since I left home. 807 00:50:49,256 --> 00:50:52,216 Forgive me, I just told him how delicious it is. 808 00:50:52,217 --> 00:50:53,842 I know that pleased him. 809 00:50:53,843 --> 00:50:55,594 Tell me, where did you find him? 810 00:50:55,595 --> 00:50:58,180 He has the accent of a cultivated gentleman. 811 00:50:58,181 --> 00:51:00,809 Ask him if he minds my telling you. 812 00:51:08,608 --> 00:51:10,609 If the professor wishes. 813 00:51:10,610 --> 00:51:11,819 He's one of my students. 814 00:51:11,820 --> 00:51:14,614 He very kindly volunteered to serve dinner for me. 815 00:51:19,077 --> 00:51:22,955 But it wasn't until I heard Tubby's story, what made him what he is, 816 00:51:22,956 --> 00:51:25,416 that I realized what a fool I'd been. 817 00:51:25,417 --> 00:51:29,169 There's no conflict between science and life. 818 00:51:29,170 --> 00:51:31,463 It was Tubby's bitterness that deceived me. 819 00:51:31,464 --> 00:51:35,342 He was just trying to alibi his own frustration, I see that now. 820 00:51:35,343 --> 00:51:36,969 Thanks to you. 821 00:51:36,970 --> 00:51:39,972 I'm glad you feel more kindly toward the world. 822 00:51:39,973 --> 00:51:41,599 Not the world, Audrey. 823 00:51:41,600 --> 00:51:43,142 I'm thinking of us. 824 00:51:43,143 --> 00:51:45,269 You have been thinking of others too. 825 00:51:45,270 --> 00:51:49,023 Dr. Cunningham told me, that boy at Center Port. 826 00:51:49,024 --> 00:51:52,401 Audrey, don't you see, dear, that's all your doing. 827 00:51:52,402 --> 00:51:55,029 Six months ago I wouldn't have bothered my head about that boy. 828 00:51:55,030 --> 00:51:57,573 But you would, if you had known. 829 00:51:57,574 --> 00:52:02,328 Yes, if I'd known you and been in love. 830 00:52:02,329 --> 00:52:04,330 Do not say that, I do not... 831 00:52:04,331 --> 00:52:05,789 I must say it. 832 00:52:05,790 --> 00:52:08,751 I've been in love with you since the first day I saw you. 833 00:52:08,752 --> 00:52:11,712 I fought against it at the start and then, 834 00:52:11,713 --> 00:52:15,883 quite suddenly, I knew that was my salvation. 835 00:52:15,884 --> 00:52:17,801 I love you, Ian Ying. 836 00:52:17,802 --> 00:52:21,639 Here in my home, I want you here always. 837 00:52:21,640 --> 00:52:23,432 I want to marry you. 838 00:52:23,433 --> 00:52:25,434 But it cannot be. 839 00:52:25,435 --> 00:52:30,314 You must realize that you're the West and I am the East. 840 00:52:30,315 --> 00:52:33,567 You're a woman, the woman I love, 841 00:52:33,568 --> 00:52:37,029 and I'm a man, a man who loves you. 842 00:52:37,030 --> 00:52:39,114 East or West, that's all that matters. 843 00:52:39,115 --> 00:52:41,909 No, no, Jack, we said... 844 00:52:41,910 --> 00:52:45,789 We said lots of things, silly things. 845 00:52:51,252 --> 00:52:53,212 Please wait. 846 00:52:53,213 --> 00:52:55,882 I must have a chance to think. 847 00:52:59,678 --> 00:53:02,722 What is there to think about? 848 00:53:02,764 --> 00:53:07,142 Remember I once told you I, too, had a wall that kept me from you. 849 00:53:07,143 --> 00:53:09,019 What sort of wall? 850 00:53:09,020 --> 00:53:11,146 A promise, a solemn promise. 851 00:53:11,147 --> 00:53:13,524 - It is not yet fulfilled. - But what is it? 852 00:53:13,525 --> 00:53:16,151 - If you'd only tell me... - That I cannot do. 853 00:53:16,152 --> 00:53:20,155 It is my own problem that I have to work out by myself. 854 00:53:20,156 --> 00:53:26,870 How long will it... 855 00:53:26,871 --> 00:53:28,580 Yes? 856 00:53:28,581 --> 00:53:30,499 Yes, this is Beaven. 857 00:53:30,500 --> 00:53:32,000 Hm? 858 00:53:32,001 --> 00:53:34,128 What's the blood count? 859 00:53:34,129 --> 00:53:36,088 Yes, yes, I know. 860 00:53:36,089 --> 00:53:37,881 All right, get the operating room ready and call Jackson. 861 00:53:37,882 --> 00:53:40,260 I'll be there in 15 minutes. 862 00:53:43,972 --> 00:53:45,931 You see what our life would be. 863 00:53:45,932 --> 00:53:48,183 It is not that which interferes. 864 00:53:48,184 --> 00:53:50,144 What is it then? 865 00:53:50,145 --> 00:53:53,356 There is work for you to do, you must go. 866 00:54:00,196 --> 00:54:01,655 Will you wait for me? 867 00:54:01,656 --> 00:54:06,368 No, I must take my train, but I shall like to stay here until it's time to go. 868 00:54:06,369 --> 00:54:07,828 When will you let me know? 869 00:54:07,829 --> 00:54:12,624 As soon as I know, but one promise I will give you. 870 00:54:12,625 --> 00:54:17,337 If ever I do come back here, it shall be to stay. 871 00:54:17,338 --> 00:54:19,757 Goodbye, for a little while. 872 00:54:19,758 --> 00:54:23,094 Yes, I hope for a little while. 873 00:54:42,071 --> 00:54:45,158 There's a Miss Hilton to see you, Excellency. 874 00:54:47,452 --> 00:54:49,036 You're sure? 875 00:54:49,037 --> 00:54:51,538 She asked to be announced as Miss Hilton? 876 00:54:51,539 --> 00:54:53,665 Yes, Excellency. 877 00:54:53,666 --> 00:54:56,544 Then show Miss Hilton in. 878 00:55:02,926 --> 00:55:05,970 The ambassador will see you, Miss Hilton. 879 00:55:10,225 --> 00:55:13,685 It is good of you to see me so quickly, Excellency. 880 00:55:13,686 --> 00:55:18,649 I'm happy to express my gratitude to the daughter of Sen Ling 881 00:55:18,650 --> 00:55:21,610 for her great accomplishment. 882 00:55:21,611 --> 00:55:24,154 You mean it has been successful? 883 00:55:24,155 --> 00:55:28,200 Yes, the loan we needed so desperately is being granted. 884 00:55:28,201 --> 00:55:31,745 Sen Ling would have been very proud of you. 885 00:55:31,746 --> 00:55:36,291 You make it very difficult for me to ask the question that has brought me here. 886 00:55:36,292 --> 00:55:38,043 It need not be. 887 00:55:38,044 --> 00:55:42,130 Yes, because it has to do with Sen Ling. 888 00:55:42,131 --> 00:55:47,094 It brings back the picture of how I last saw him after Shanghai had been destroyed. 889 00:55:47,095 --> 00:55:50,180 It took me three days to reach our home. 890 00:55:50,181 --> 00:55:52,140 I walked into the garden. 891 00:55:52,141 --> 00:55:56,770 It had once been so been so beautiful, where we had been so happy, 892 00:55:56,771 --> 00:56:00,941 but there was no garden anymore, only gaping holes, 893 00:56:00,942 --> 00:56:03,569 bleeding wounds in the earth itself. 894 00:56:03,570 --> 00:56:06,405 So it is with all China. 895 00:56:06,406 --> 00:56:11,535 And in the doorway, I found him, or what was left of him. 896 00:56:11,536 --> 00:56:15,747 As I stood there, I took a vow that so long as I had life, 897 00:56:15,748 --> 00:56:20,127 that life should be devoted to repaying the debt that I owed him. 898 00:56:20,128 --> 00:56:25,090 And now I come to you to ask you if my debt has been discharged. 899 00:56:25,091 --> 00:56:28,010 I must know that I have fulfilled my vow. 900 00:56:28,011 --> 00:56:32,347 I knew that you had when you were announced as Miss Hilton. 901 00:56:32,348 --> 00:56:38,145 When you called yourself Ian Ying it was because you thought of yourself as Chinese, 902 00:56:38,146 --> 00:56:40,939 and now by calling yourself Miss Hilton 903 00:56:40,940 --> 00:56:44,693 it means you have realized that you are American. 904 00:56:44,694 --> 00:56:48,947 Yes, that is true for the first time. 905 00:56:48,948 --> 00:56:52,284 And that is as it should be. 906 00:56:52,285 --> 00:56:56,414 I hope he is a very nice young man. 907 00:56:58,124 --> 00:57:00,417 How did you know? 908 00:57:00,418 --> 00:57:05,088 What else could call you back where you belong? 909 00:57:05,089 --> 00:57:10,511 Yes, I suppose, and he is a very nice young man. 910 00:57:17,060 --> 00:57:19,020 Dr. Cunningham? 911 00:57:21,397 --> 00:57:23,565 Ah, hello there. 912 00:57:23,566 --> 00:57:25,567 I was over at the college looking for you. 913 00:57:25,568 --> 00:57:28,153 I just got a wire from Audrey, she'll be here tomorrow night. 914 00:57:28,154 --> 00:57:29,988 I want you and Mrs. Cunningham to have dinner with us. 915 00:57:29,989 --> 00:57:32,574 By all means, but you come down to the hotel and dine with us. 916 00:57:32,575 --> 00:57:36,036 No, this is going to be a real celebration, at least I hope so. 917 00:57:36,037 --> 00:57:38,914 She premised that if she ever came back, it'd be for good. 918 00:57:38,915 --> 00:57:42,960 My dear boy, congratulations, that's splendid! 919 00:57:42,961 --> 00:57:45,629 - Just what we've been hoping to hear. - Thanks. 920 00:57:45,630 --> 00:57:48,424 Well, I'll see you later. 921 00:58:04,440 --> 00:58:05,732 Hello, doctor. 922 00:58:05,733 --> 00:58:07,943 Hello, Cunningham. 923 00:58:07,944 --> 00:58:09,736 What are you into? 924 00:58:09,737 --> 00:58:12,572 Nothing, just puttering around. 925 00:58:12,573 --> 00:58:15,325 Always wanted to dabble with chemistry, never had time. 926 00:58:15,326 --> 00:58:16,702 You're getting old. 927 00:58:16,703 --> 00:58:19,454 I recognize the symptoms, I have them myself. 928 00:58:19,455 --> 00:58:21,790 Mind if I smoke in here? 929 00:58:21,791 --> 00:58:24,042 Go ahead. 930 00:58:24,043 --> 00:58:26,294 You're going to break down all the rules of the place anyhow. 931 00:58:26,295 --> 00:58:30,007 I hope so. 932 00:58:30,008 --> 00:58:31,341 Rules are no good. 933 00:58:31,342 --> 00:58:33,802 They're just made to make things easier for us. 934 00:58:33,803 --> 00:58:34,929 Yeah. 935 00:58:34,971 --> 00:58:36,972 Seen Beaven today? 936 00:58:36,973 --> 00:58:39,474 Yes, saw him this afternoon. 937 00:58:39,475 --> 00:58:41,852 Well, that boy's very fond of you. 938 00:58:41,853 --> 00:58:44,146 Beaven? 939 00:58:44,147 --> 00:58:47,482 You're out of your mind, he isn't fond of anyone. 940 00:58:47,483 --> 00:58:50,569 Doesn't know what emotion is. 941 00:58:50,570 --> 00:58:54,865 And beside that... say, suppose you let me and Beaven alone. 942 00:58:54,866 --> 00:58:57,034 We're getting along very well. 943 00:58:57,035 --> 00:59:01,288 You're very fond of him too. 944 00:59:01,289 --> 00:59:02,914 He's got promise. 945 00:59:02,915 --> 00:59:06,543 Great promise, if nothing happens to hold him back. 946 00:59:06,544 --> 00:59:09,421 Nothing will hold him back. 947 00:59:09,422 --> 00:59:11,173 That's what I wanted to make sure of. 948 00:59:11,174 --> 00:59:14,301 It'd be a bitter blow to him if you turned against him. 949 00:59:14,302 --> 00:59:16,511 Speak plainly, will you stop beating about the bush? 950 00:59:16,512 --> 00:59:19,181 He's going to be married. 951 00:59:19,182 --> 00:59:20,933 Married? 952 00:59:24,771 --> 00:59:26,689 So that's it. 953 00:59:28,399 --> 00:59:32,986 I knew he'd been seeing the girl, but I had no idea he'd be such a stupid, short-sighted... 954 00:59:32,987 --> 00:59:34,696 - Wait a minute. - I know, I know, you think it's wonderful. 955 00:59:34,697 --> 00:59:36,990 - Yes. - Yes, what difference does it make 956 00:59:36,991 --> 00:59:40,912 if the world has one more half-baked surgeon so long as he's happy. 957 00:59:42,538 --> 00:59:45,916 That boy needs five more years of training. 958 00:59:45,917 --> 00:59:48,335 What makes you think he won't get it? 959 00:59:48,336 --> 00:59:50,337 Well, a wife. 960 00:59:50,338 --> 00:59:53,799 Could be out grabbing for money like the rest of them. 961 00:59:53,800 --> 00:59:57,177 A man who might've, 962 00:59:57,178 --> 00:59:59,137 might've stood for something. 963 00:59:59,138 --> 01:00:01,348 You're entirely wrong about that. 964 01:00:01,349 --> 01:00:03,851 He'll work harder than ever. 965 01:00:07,188 --> 01:00:11,066 You know, a man doesn't always get a chance at real happiness. 966 01:00:11,067 --> 01:00:14,570 We know that, don't we, Hubert? 967 01:00:23,121 --> 01:00:25,664 Room 827. 968 01:00:25,665 --> 01:00:27,999 Oh, Miss Hilton, there's a gentleman here to see you. 969 01:00:28,000 --> 01:00:29,543 For me, where is he? 970 01:00:29,544 --> 01:00:33,004 Here he is. 971 01:00:33,005 --> 01:00:37,217 Miss Hilton, I, uh, I've been waiting to... 972 01:00:37,218 --> 01:00:39,094 Nothing is wrong, Dr. Beaven is all right? 973 01:00:39,095 --> 01:00:44,015 Oh, yes, he's quite all right, but I wanted to see about... 974 01:00:44,016 --> 01:00:48,728 Perhaps you will have tea with me, we can talk more quietly. 975 01:00:48,729 --> 01:00:51,149 Yes, if you wish. 976 01:00:55,403 --> 01:00:57,530 No, thank you. 977 01:01:00,366 --> 01:01:02,368 Miss Hilton. 978 01:01:06,956 --> 01:01:09,124 I'm not a diplomat. 979 01:01:09,125 --> 01:01:12,335 I have never heard you accused of being one. 980 01:01:12,336 --> 01:01:14,421 Quite so. 981 01:01:14,422 --> 01:01:17,508 Then, since you know my reputation, I, uh... 982 01:01:21,304 --> 01:01:24,014 I hope I may be frank with you. 983 01:01:24,015 --> 01:01:27,767 If you will grant me the same privilege, Dr. Forster. 984 01:01:27,768 --> 01:01:30,645 Yes, yes, agreed. 985 01:01:30,646 --> 01:01:33,440 I understand you plan to marry, Dr. Beaven. 986 01:01:33,441 --> 01:01:36,318 Yes, yes, that is so. 987 01:01:36,319 --> 01:01:39,988 Then you will realize, I suppose, that you are ruining a brilliant career, 988 01:01:39,989 --> 01:01:44,367 - possibly one of the greatest... - I'm doing nothing of the sort, Dr. Forster. 989 01:01:44,368 --> 01:01:47,913 I know your theories, so does he. 990 01:01:47,914 --> 01:01:50,373 We do not believe them. 991 01:01:50,374 --> 01:01:52,542 I wish you could believe me. 992 01:01:52,543 --> 01:01:55,545 I will not hurt him nor his career. 993 01:01:55,546 --> 01:01:58,798 Would you believe me if I told you that you had already hurt him? 994 01:01:58,799 --> 01:02:00,383 But that is not true, how could I? 995 01:02:00,384 --> 01:02:04,472 In the only way that matters, in his work. 996 01:02:04,513 --> 01:02:06,514 He has fallen off miserably. 997 01:02:06,515 --> 01:02:09,476 I do not see why, there is no reason. 998 01:02:09,477 --> 01:02:11,311 There is every reason. 999 01:02:11,312 --> 01:02:16,233 No man can concentrate properly when his mind is beset with doubts and anxieties. 1000 01:02:16,234 --> 01:02:17,692 Doubts? 1001 01:02:17,693 --> 01:02:19,694 He has no doubts now. 1002 01:02:19,695 --> 01:02:22,572 Think, Miss Hilton. 1003 01:02:22,573 --> 01:02:28,536 If you quite suddenly threw into the discard every plan you'd ever made, isn't it possible... 1004 01:02:28,537 --> 01:02:32,874 Forgive me, doctor, but there is no reason why because he fell in love with me that... 1005 01:02:32,875 --> 01:02:35,168 Well, there is. 1006 01:02:35,169 --> 01:02:37,796 There is, Miss Hilton. 1007 01:02:37,797 --> 01:02:42,133 Here is a man who chose a pathway for himself because he saw it would lead to, 1008 01:02:42,134 --> 01:02:44,511 to a definite goal. 1009 01:02:44,512 --> 01:02:49,349 Now, if you were in his position and abandoned that path, 1010 01:02:49,350 --> 01:02:51,142 wouldn't you be worried? 1011 01:02:51,143 --> 01:02:55,522 Fearful that you had done the wrong thing? 1012 01:02:55,523 --> 01:02:57,232 Yes. 1013 01:02:57,233 --> 01:03:00,068 That I can understand. 1014 01:03:00,069 --> 01:03:02,737 I, myself, have... 1015 01:03:02,738 --> 01:03:04,656 Oh, but that does not matter. 1016 01:03:04,657 --> 01:03:06,992 - It is only Jack who must be... - Quite so. 1017 01:03:06,993 --> 01:03:09,119 I don't want to influence you. 1018 01:03:09,120 --> 01:03:11,705 The decision must be yours. 1019 01:03:11,706 --> 01:03:14,124 And his. 1020 01:03:14,125 --> 01:03:16,376 Yours only. 1021 01:03:16,377 --> 01:03:20,171 He has made two promises, one to himself, the other to you, 1022 01:03:20,172 --> 01:03:22,382 and he will break the first before he breaks the second, 1023 01:03:22,383 --> 01:03:26,595 for he thinks then he'll only hurt himself. 1024 01:03:43,779 --> 01:03:45,447 Yes? 1025 01:03:45,448 --> 01:03:48,616 Yes, I know that. 1026 01:03:48,617 --> 01:03:51,953 All right, thanks very much. 1027 01:03:51,954 --> 01:03:54,664 She checked into the hotel all right and then checked out an hour later. 1028 01:03:54,665 --> 01:03:57,500 - That's not like Audrey, she'd have called... - There, there, Mother. 1029 01:03:57,501 --> 01:03:59,919 She probably went to another hotel. 1030 01:03:59,920 --> 01:04:01,421 She said she'd come here and she will. 1031 01:04:01,422 --> 01:04:02,797 I should've met the train. 1032 01:04:02,798 --> 01:04:08,178 Tubby gave me such a stack that work that... It's after eight, she said... 1033 01:04:08,179 --> 01:04:09,930 There she is now. 1034 01:04:12,266 --> 01:04:14,143 - Beaven? - Yes? 1035 01:04:24,820 --> 01:04:26,946 Not bad news? 1036 01:04:26,947 --> 01:04:28,740 "We must follow our separate paths. 1037 01:04:28,741 --> 01:04:31,993 You towards your goal, I toward mine. 1038 01:04:31,994 --> 01:04:34,496 Goodbye." 1039 01:04:34,497 --> 01:04:36,749 Signed Ian Ying. 1040 01:04:48,677 --> 01:04:50,470 Beaven. 1041 01:04:50,471 --> 01:04:53,765 What in thunder's the matter with you? 1042 01:04:53,766 --> 01:04:56,935 - What is it you want? - I want you to get hold of yourself. 1043 01:04:56,936 --> 01:05:00,480 For all the use you are in the hospital, you might as well be in Timbuktu. 1044 01:05:00,481 --> 01:05:02,941 Moping around like a sick calf, I'm getting fed up. 1045 01:05:02,942 --> 01:05:06,486 Tell me what you want done and I'll do it, that's what I'm here for, but I don't have to listen to... 1046 01:05:06,487 --> 01:05:08,113 Oh, you don't? 1047 01:05:08,114 --> 01:05:12,117 Hearing plain fact is a little too strong for you, is it? 1048 01:05:12,118 --> 01:05:14,953 I thought once you had backbone, I was wrong. 1049 01:05:14,954 --> 01:05:16,955 Oh, but that's impossible, you couldn't make a mistake! 1050 01:05:16,956 --> 01:05:21,876 I made one, in you, I admit it. 1051 01:05:21,877 --> 01:05:26,714 Cold-blooded Dr. Beaven, the true scientist. 1052 01:05:26,715 --> 01:05:28,550 Look at yourself now. 1053 01:05:28,551 --> 01:05:32,262 Sniveling pup, afraid to face life. 1054 01:05:32,263 --> 01:05:34,097 By heaven, that girl had more stuff in her than... 1055 01:05:34,098 --> 01:05:38,435 Girl, what girl? 1056 01:05:38,436 --> 01:05:42,355 What girl, what girl, what girl, I suppose? 1057 01:05:42,356 --> 01:05:44,190 You might as well have married her for all the... 1058 01:05:44,191 --> 01:05:46,484 Did you talk to her? 1059 01:05:46,485 --> 01:05:47,777 Take your hands off me. 1060 01:05:47,778 --> 01:05:49,529 Tell me while you've got the chance. 1061 01:05:49,530 --> 01:05:53,199 - Did you get her to go away? - Yes, yes, yes, I talked to her. 1062 01:05:53,200 --> 01:05:56,369 And she had more sense than you, she saw how silly the whole thing was. 1063 01:05:56,370 --> 01:05:59,414 Swine, you cold-blooded little swine. 1064 01:05:59,415 --> 01:06:04,335 You could do that, you could take two people's lives and tear them apart like guinea pigs. 1065 01:06:04,336 --> 01:06:07,881 Cut them up into little bits just to see them suffer. 1066 01:06:07,882 --> 01:06:10,258 And you talk about backbone. 1067 01:06:10,259 --> 01:06:11,885 Why, you spineless little hypocrite. 1068 01:06:11,886 --> 01:06:13,720 Do you think you're fooling me? 1069 01:06:13,721 --> 01:06:17,474 You'd have been married now if you had the chance, but your girl died, didn't she? 1070 01:06:17,475 --> 01:06:20,101 And just because you can't be happy, you don't want anybody else to be happy. 1071 01:06:20,102 --> 01:06:22,562 That's why you sit on your little throne and try to play God. 1072 01:06:22,563 --> 01:06:25,940 That's not true, I did what was best for you. 1073 01:06:25,941 --> 01:06:28,193 - You're throwing away your life. - That's a lie. 1074 01:06:28,194 --> 01:06:33,239 With her, I'll be everything I ever wanted to be, and a better scientist than you! 1075 01:06:33,240 --> 01:06:35,492 Because I'll know something you'll never know. 1076 01:06:35,493 --> 01:06:38,453 I'll know what's inside of people besides bones and nerves. 1077 01:06:38,454 --> 01:06:40,914 I'll know the thing inside of them that really matters! 1078 01:06:40,915 --> 01:06:44,626 Come back here, I'm not through with you. 1079 01:06:44,627 --> 01:06:48,671 Well, that's too bad, Tubby, because I'm through with you for good. 1080 01:06:48,672 --> 01:06:52,634 I've been your stooge long enough, I've taken your abuse, I've done your dirty work, 1081 01:06:52,635 --> 01:06:57,055 but now I'm free and I'm clearing out of here. 1082 01:06:57,056 --> 01:06:59,474 Beaven! 1083 01:06:59,475 --> 01:07:02,393 And where do you think you're going? 1084 01:07:02,394 --> 01:07:04,605 Where do you think? 1085 01:07:23,499 --> 01:07:28,753 I don't want to sound discouraging, doctor, but I'm afraid you're starting on a wild goose chase. 1086 01:07:28,754 --> 01:07:31,756 - Particular reason? - Yes, these are war times. 1087 01:07:31,757 --> 01:07:34,717 All means of communication with the interior are destroyed. 1088 01:07:34,718 --> 01:07:37,428 - So I understand. - It may take you weeks to reach 1089 01:07:37,429 --> 01:07:40,014 the nearest government lines, and even if you get there, 1090 01:07:40,015 --> 01:07:43,685 the girl you're looking for may be hundreds of miles farther on. 1091 01:07:43,686 --> 01:07:45,395 I've nothing better to do than to find her. 1092 01:07:45,396 --> 01:07:49,899 But, doctor, I don't think you realize the danger. 1093 01:07:49,900 --> 01:07:52,152 Ian Ying went through, didn't she? 1094 01:08:20,014 --> 01:08:21,556 The enemy. 1095 01:08:21,557 --> 01:08:23,809 They fly often into the west. 1096 01:08:28,063 --> 01:08:31,149 By night, we reach Shen Tin, we stop there? 1097 01:08:31,150 --> 01:08:33,611 Just long enough to feed the horses. 1098 01:08:43,662 --> 01:08:45,872 This is Shen Tin, sir. 1099 01:08:45,873 --> 01:08:48,459 Yeah, what's left of it. 1100 01:08:59,553 --> 01:09:01,639 Mama! 1101 01:09:07,353 --> 01:09:10,481 Papa, Papa! 1102 01:09:30,834 --> 01:09:33,211 You may pardon my amazement, monsieur. 1103 01:09:33,212 --> 01:09:35,588 I did not expect to see a white man. 1104 01:09:35,589 --> 01:09:37,674 Can I get food for my horses? 1105 01:09:37,675 --> 01:09:40,176 And for yourself too, monsieur. 1106 01:09:40,177 --> 01:09:42,220 The hospital is at your disposal. 1107 01:09:42,221 --> 01:09:45,264 Hospital, where's the doctor? 1108 01:09:45,265 --> 01:09:49,352 Permit me, monsieur, such as I am, I am the doctor. 1109 01:09:49,353 --> 01:09:51,396 My name is La Ferriere. 1110 01:09:51,397 --> 01:09:53,606 I beg your pardon, I didn't realize. 1111 01:09:53,607 --> 01:09:57,819 - Have you got it set? - After a fashion, yes. 1112 01:09:57,820 --> 01:10:01,239 If you care to have me look at it, I am doctor. 1113 01:10:01,240 --> 01:10:03,241 A doctor. 1114 01:10:03,242 --> 01:10:05,493 This is God's mercy. 1115 01:10:05,494 --> 01:10:07,120 I have so many. 1116 01:10:07,121 --> 01:10:11,082 If you'd stay. 1117 01:10:11,083 --> 01:10:13,793 I'm sorry, I haven't time, I must push on. 1118 01:10:13,794 --> 01:10:17,630 Oh, I beg your pardon, I had no right to ask. 1119 01:10:17,631 --> 01:10:23,387 But while they feed the horses, there is a child, if you would help with her. 1120 01:10:26,306 --> 01:10:28,976 All right, let's have a look. 1121 01:10:31,770 --> 01:10:33,897 This way, please. 1122 01:11:13,604 --> 01:11:15,939 She's broken in four places. 1123 01:11:34,625 --> 01:11:36,167 Send someone out to my guide. 1124 01:11:36,168 --> 01:11:39,086 Tell him to unsaddle the horses. 1125 01:11:39,087 --> 01:11:40,923 Thank you. 1126 01:12:31,473 --> 01:12:34,142 There now, mother, you'll be as good as new in a week. 1127 01:12:46,321 --> 01:12:49,907 She says, "If the gods are willing to send good men to help her, 1128 01:12:49,908 --> 01:12:54,912 why must they send other men to hurt her?" 1129 01:12:54,913 --> 01:12:58,332 That's a little difficult to explain. 1130 01:12:58,333 --> 01:13:00,668 You must get some rest, doctor. 1131 01:13:00,669 --> 01:13:03,379 You've been operating for six hours alone. 1132 01:13:03,380 --> 01:13:05,465 I'm all right. 1133 01:13:09,845 --> 01:13:13,639 Don't worry now, sister, we're not going to hurt you this time. 1134 01:13:13,640 --> 01:13:16,101 Just want to get your leg straight. 1135 01:13:22,858 --> 01:13:25,359 Wish I could make them understand. 1136 01:13:25,360 --> 01:13:28,989 Your tone, monsieur, reassures them as much as words could. 1137 01:13:39,875 --> 01:13:42,418 I'm very much interested in your technique, monsieur. 1138 01:13:42,419 --> 01:13:46,213 In my all my life I have known only one man who uses instruments as you do. 1139 01:13:46,214 --> 01:13:47,798 - Really? - Mhm. 1140 01:13:47,799 --> 01:13:51,135 The great Dr. Forster. 1141 01:13:51,136 --> 01:13:54,056 - You knew the old grouch? - I had the privilege. 1142 01:13:54,097 --> 01:13:57,308 Once he conducted a course at The Sorbonne. 1143 01:13:57,309 --> 01:13:59,393 I used to be his assistant. 1144 01:13:59,394 --> 01:14:02,063 Monsieur, you are jesting. 1145 01:14:02,064 --> 01:14:04,608 No jesting, not with Tubby. 1146 01:14:08,403 --> 01:14:11,073 It's the planes returning. 1147 01:14:14,242 --> 01:14:16,953 - They won't bomb here again, will they? - I'm afraid they will. 1148 01:14:16,954 --> 01:14:19,706 They're trying to destroy a munitions dump. 1149 01:15:32,946 --> 01:15:35,365 - Cable for you, doctor. - Mhm. 1150 01:15:56,094 --> 01:15:57,970 Miss Riley. 1151 01:15:57,971 --> 01:16:00,056 - Miss Riley! - Yes, doctor? 1152 01:16:00,057 --> 01:16:03,059 Find out where Shen Tin is in China and the quickest way to get there. 1153 01:16:03,060 --> 01:16:05,062 Yes, doctor. 1154 01:16:46,228 --> 01:16:50,022 You agree with my diagnosis, doctor? 1155 01:16:50,023 --> 01:16:51,690 Yes. 1156 01:16:51,691 --> 01:16:55,320 Yes, of course, of course, it's, it's obvious. 1157 01:16:58,824 --> 01:17:01,408 Get surgery ready, I'll operate. 1158 01:17:01,409 --> 01:17:03,911 Surely you're not serious, monsieur. 1159 01:17:03,912 --> 01:17:06,247 Such an operation even under the best conditions... 1160 01:17:06,248 --> 01:17:08,749 He will die if I don't operate, won't he? 1161 01:17:08,750 --> 01:17:11,293 Yes, that is true, but... 1162 01:17:11,294 --> 01:17:13,046 Well? 1163 01:17:34,317 --> 01:17:37,278 I'm hoping the transfusion won't be necessary. 1164 01:17:37,279 --> 01:17:39,531 Yes, of course. 1165 01:18:02,888 --> 01:18:03,972 Ready? 1166 01:18:04,014 --> 01:18:08,184 Yes, doctor, but you must understand that under these conditions... 1167 01:18:08,185 --> 01:18:10,228 Yes, yes, I know. 1168 01:18:13,773 --> 01:18:16,151 This must not go wrong. 1169 01:18:41,509 --> 01:18:42,552 More light. 1170 01:19:01,613 --> 01:19:03,405 Forehead. 1171 01:19:03,406 --> 01:19:04,991 My forehead! 1172 01:19:13,583 --> 01:19:15,960 His pulse grows weak. 1173 01:19:15,961 --> 01:19:19,255 Hurry, doctor, hurry. 1174 01:19:19,256 --> 01:19:21,174 Transfusion. 1175 01:20:20,608 --> 01:20:22,860 How's the pulse? 1176 01:20:22,861 --> 01:20:24,487 A little stronger. 1177 01:20:42,088 --> 01:20:45,841 All right, doctor? 1178 01:20:45,842 --> 01:20:47,677 It is done. 1179 01:20:54,476 --> 01:20:56,143 There is still hope. 1180 01:20:56,144 --> 01:20:58,104 He holds his own. 1181 01:21:01,399 --> 01:21:03,735 He should have begun to rally. 1182 01:21:08,490 --> 01:21:13,911 With that pressure lifted, by this time... 1183 01:21:13,912 --> 01:21:16,081 I don't understand it. 1184 01:21:35,600 --> 01:21:37,143 Shh. 1185 01:21:58,665 --> 01:22:01,667 You must not harass yourself, monsieur. 1186 01:22:01,668 --> 01:22:04,962 You operated under tremendous difficulties. 1187 01:22:04,963 --> 01:22:06,797 In your own surgery with good equipment... 1188 01:22:06,798 --> 01:22:09,091 That's got nothing to do with it. 1189 01:22:09,092 --> 01:22:14,388 The operation couldn't have been more successful no matter where it was performed. 1190 01:22:14,389 --> 01:22:17,307 Whatever these hands can do, they have done. 1191 01:22:17,308 --> 01:22:20,394 There's nothing more they can do now. 1192 01:22:20,395 --> 01:22:23,772 He lies there and, 1193 01:22:23,773 --> 01:22:26,400 and with all my skill, I... 1194 01:22:26,401 --> 01:22:29,778 It's true, all that science can do, it has been done. 1195 01:22:29,779 --> 01:22:32,781 - Nothing can help him now except himself. - What can he do? 1196 01:22:32,782 --> 01:22:35,033 He's never come out of a coma. 1197 01:22:35,034 --> 01:22:38,455 I think I know what Dr. Lee means. 1198 01:22:40,582 --> 01:22:44,877 There comes a time when we are helpless, we men of medicine, 1199 01:22:44,878 --> 01:22:49,840 where nothing can happen except something inside the patient. 1200 01:22:49,841 --> 01:22:54,053 Something we call the will to live. 1201 01:22:56,181 --> 01:23:00,851 There were but some way to strike a spark within him. 1202 01:23:00,852 --> 01:23:03,854 No, that's rubbish. 1203 01:23:03,855 --> 01:23:06,899 If you are talking about some mystic power, then I... 1204 01:23:06,900 --> 01:23:10,194 No, no, no, I speak of nothing strange, monsieur. 1205 01:23:10,195 --> 01:23:15,200 I speak only of his soul. 1206 01:23:49,901 --> 01:23:51,778 Beaven, Beaven? 1207 01:24:12,465 --> 01:24:14,384 Any change? 1208 01:24:18,513 --> 01:24:20,139 It's the planes again. 1209 01:24:20,181 --> 01:24:22,016 We cannot move him. 1210 01:24:30,275 --> 01:24:32,109 It comes from the west. 1211 01:24:32,110 --> 01:24:36,030 It's a Chinese plane, it is landing! 1212 01:25:47,435 --> 01:25:49,479 Jack, darling. 1213 01:25:52,649 --> 01:25:54,359 I am here. 1214 01:25:57,278 --> 01:25:59,572 I'm here to stay. 1215 01:26:03,951 --> 01:26:06,287 Don't leave me now. 1216 01:26:09,582 --> 01:26:14,544 You must not leave me now. 1217 01:26:14,545 --> 01:26:16,964 Can you hear me, darling? 1218 01:26:27,767 --> 01:26:30,395 Please come back to me. 1219 01:26:33,564 --> 01:26:38,569 It is only a little way. 1220 01:27:15,815 --> 01:27:19,443 There is nothing you can do. 1221 01:27:19,444 --> 01:27:24,157 You, you should get some rest. 1222 01:27:27,827 --> 01:27:29,871 I will stay. 1223 01:27:32,457 --> 01:27:34,834 He may waken again. 1224 01:28:15,041 --> 01:28:16,793 Audrey. 1225 01:28:20,129 --> 01:28:24,925 Don't, don't go. 1226 01:28:24,926 --> 01:28:27,093 No, my dearest. 1227 01:28:27,094 --> 01:28:28,971 I shall stay. 1228 01:28:33,684 --> 01:28:36,437 God in His infinite mercy. 1229 01:28:44,111 --> 01:28:46,530 Audrey. 1230 01:28:46,531 --> 01:28:48,241 I am... 1231 01:28:51,869 --> 01:28:56,498 I don't know whether you'll forgive me. 1232 01:28:56,499 --> 01:28:58,959 Either of you. 1233 01:28:58,960 --> 01:29:05,340 What I did, I thought, I thought was for the best. 1234 01:29:05,341 --> 01:29:10,136 I wanted him to be as great as, as I knew he could be. 1235 01:29:10,137 --> 01:29:12,557 Please believe that. 1236 01:29:15,685 --> 01:29:22,691 I thought I had given him the greatest strength any man could know, 1237 01:29:22,692 --> 01:29:24,610 science. 1238 01:29:27,613 --> 01:29:30,824 But I've seen something, 1239 01:29:30,825 --> 01:29:33,327 something even greater. 1240 01:29:38,791 --> 01:29:43,170 I guess you could call it a miracle. 94682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.