Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,141 --> 00:00:22,581
Morning.
2
00:00:23,541 --> 00:00:25,741
-Take these.
-Thanks.
3
00:00:31,941 --> 00:00:33,101
He was down there.
4
00:00:33,621 --> 00:00:36,661
He'd been dead a few hours
when he was found this morning.
5
00:00:37,861 --> 00:00:40,221
-Has he been ID'd?
-Not yet.
6
00:00:41,061 --> 00:00:45,141
He was only wearing pants.
No coat, no shoes.
7
00:00:46,661 --> 00:00:48,141
He was stabbed.
8
00:00:48,821 --> 00:00:50,741
He ran through the woods
for quite a while.
9
00:00:50,821 --> 00:00:52,981
The dogs tracked his blood
the whole way.
10
00:00:54,061 --> 00:00:55,221
He came in up there.
11
00:00:55,301 --> 00:00:58,981
Then he ran down the slope
and then under the bridge.
12
00:01:00,101 --> 00:01:02,501
-He was escaping.
-We think so.
13
00:01:05,141 --> 00:01:07,061
Hey, you there!
14
00:01:08,181 --> 00:01:11,301
No entry! You can't be here.
15
00:01:23,301 --> 00:01:26,821
-Is it the guy from five years ago?
-Don't think so.
16
00:01:26,901 --> 00:01:29,221
Tattoos, chest scar...
17
00:01:29,301 --> 00:01:31,661
A lot older than the other victims.
18
00:01:32,261 --> 00:01:35,301
And this guy didn't have any cuts.
19
00:01:38,741 --> 00:01:41,461
Markus and Esben were found
in this area
20
00:01:42,021 --> 00:01:44,381
but that was public knowledge.
21
00:01:46,101 --> 00:01:49,061
It looks more like
a gang-related killing.
22
00:01:49,941 --> 00:01:51,581
They could've dragged him here
23
00:01:51,661 --> 00:01:53,861
to pin it on the perpetrator
from back then.
24
00:03:01,461 --> 00:03:04,101
THOSE WHO KILL
25
00:03:07,621 --> 00:03:10,341
COURTHOUSE
26
00:03:13,461 --> 00:03:16,421
-Thursday, then?
-Yes.
27
00:03:18,741 --> 00:03:20,141
Thanks for your message.
28
00:03:21,061 --> 00:03:22,541
Is it him?
29
00:03:23,341 --> 00:03:24,581
Probably not.
30
00:03:25,221 --> 00:03:27,461
But the victim was found
in the same place?
31
00:03:27,541 --> 00:03:31,301
It could be a coincidence
or an attempt to mislead the police.
32
00:03:32,101 --> 00:03:35,461
The media will probably claim
it's the same perpetrator
33
00:03:36,421 --> 00:03:37,941
but we're not sure.
34
00:03:39,541 --> 00:03:40,501
Okay.
35
00:03:41,061 --> 00:03:43,221
-Could you give me a ride home?
-Sure.
36
00:03:44,901 --> 00:03:47,861
We could perhaps stop
by the cemetery.
37
00:03:47,941 --> 00:03:49,581
Would you like to see
Marcus's grave?
38
00:03:49,661 --> 00:03:51,341
I'd like that very much.
39
00:04:16,021 --> 00:04:17,981
Peter... Peter.
40
00:04:22,101 --> 00:04:24,861
I have a meeting
that I'd like you to attend.
41
00:04:26,421 --> 00:04:29,661
-Okay. Who with?
-Fjeldby Construction.
42
00:04:29,741 --> 00:04:34,901
-The people who build housing?
-Yes. The owner is an old friend.
43
00:04:34,981 --> 00:04:37,261
His son William asked
for the meeting.
44
00:04:37,341 --> 00:04:38,181
Okay.
45
00:04:38,261 --> 00:04:40,181
-Okay?
-Sure.
46
00:04:41,861 --> 00:04:44,341
There he is.
47
00:04:53,701 --> 00:04:58,941
I did consider the family grave
where my mom and dad are buried...
48
00:05:00,861 --> 00:05:03,661
but Markus lived here
his whole life.
49
00:05:04,981 --> 00:05:07,821
And I wanted him
as close to me as possible.
50
00:05:11,061 --> 00:05:12,301
This is nice.
51
00:05:15,421 --> 00:05:17,781
How does David feel
about you staying here?
52
00:05:21,061 --> 00:05:23,061
He's fine with it.
53
00:05:24,421 --> 00:05:27,181
-Did you tell him I'm ill?
-Mmm.
54
00:05:28,181 --> 00:05:30,581
My urn will be buried here too.
55
00:05:30,661 --> 00:05:36,341
I wrote down all my wishes
for the service and psalms.
56
00:05:43,461 --> 00:05:45,741
Why don't you think
it's the same killer?
57
00:05:49,301 --> 00:05:51,581
The victim from this morning was 39.
58
00:05:52,621 --> 00:05:54,661
The other victims were much younger.
59
00:05:56,581 --> 00:05:58,261
But what if you're wrong?
60
00:06:00,741 --> 00:06:02,381
How do you mean?
61
00:06:03,461 --> 00:06:06,421
Perhaps it's not about their age,
but something else.
62
00:06:08,341 --> 00:06:10,981
You're the expert. Sorry.
63
00:06:13,621 --> 00:06:16,381
It would be awful
if it were him again.
64
00:06:21,541 --> 00:06:23,061
Okay.
65
00:06:26,261 --> 00:06:27,741
-Hello.
-Hi.
66
00:06:28,941 --> 00:06:31,421
He's name is Ricky Hansen,
39 years old.
67
00:06:31,501 --> 00:06:33,941
He was hired three months ago.
68
00:06:34,021 --> 00:06:36,261
Right. Who ID'd him?
69
00:06:36,341 --> 00:06:38,421
The principal. Niels Egebjerg.
70
00:06:38,501 --> 00:06:41,461
I've asked him to gather
all teachers and students.
71
00:06:41,541 --> 00:06:44,221
Great. I will inform them afterwards.
72
00:06:45,061 --> 00:06:47,221
When was Ricky last seen?
73
00:06:47,301 --> 00:06:49,941
Last night. They had a party here.
74
00:06:50,021 --> 00:06:51,701
He left at 12:30 a.m.
75
00:06:52,261 --> 00:06:54,581
When he didn't come
to morning assembly,
76
00:06:54,661 --> 00:06:57,181
another teacher came for him.
The front door was open.
77
00:06:57,901 --> 00:06:59,941
The kitchen looked like this.
78
00:07:00,021 --> 00:07:03,421
There are signs of a struggle,
but in the bedroom...
79
00:07:03,501 --> 00:07:04,741
Come with me.
80
00:07:06,261 --> 00:07:08,021
Nobody seems to have been in here.
81
00:07:09,301 --> 00:07:11,021
His bed is made.
82
00:07:12,501 --> 00:07:15,021
I don't think he made it to bed
before the attack.
83
00:07:15,621 --> 00:07:18,461
I guess someone broke in
and waited for him to come home.
84
00:07:22,661 --> 00:07:23,781
Karina.
85
00:07:24,981 --> 00:07:27,421
No, no, they'll have to wait
for a statement.
86
00:07:28,341 --> 00:07:30,981
So tell them
about the press briefing at 5 p.m.
87
00:07:31,061 --> 00:07:32,301
Thanks. Bye.
88
00:07:32,981 --> 00:07:35,141
I'll talk to the principal.
89
00:07:35,221 --> 00:07:38,301
Tell Louise we've ID'd the victim.
90
00:07:38,381 --> 00:07:39,381
Copy.
91
00:07:39,461 --> 00:07:42,541
Ask her to come here.
I want her opinion.
92
00:07:49,061 --> 00:07:51,701
You think people will want
to buy apartments here?
93
00:07:52,661 --> 00:07:55,741
In these beautiful surroundings?
You bet.
94
00:07:57,221 --> 00:07:59,701
It'll take some local plan changes,
95
00:07:59,781 --> 00:08:02,621
so I'm just here to pitch the offer.
96
00:08:03,941 --> 00:08:07,901
Well, I'm not looking to sell.
97
00:08:09,221 --> 00:08:10,661
But aren't you retiring soon?
98
00:08:10,741 --> 00:08:13,781
Isn't it time
to chill and enjoy life?
99
00:08:13,861 --> 00:08:17,781
Can you find a buyer for this place
when you do want to sell?
100
00:08:17,861 --> 00:08:20,661
Well, that'll be my problem.
101
00:08:22,021 --> 00:08:25,701
If I sell now,
four men will be unemployed.
102
00:08:25,781 --> 00:08:31,221
And that's why I'll personally find
alternative employment for them.
103
00:08:31,301 --> 00:08:33,781
-In construction?
-Yes.
104
00:08:33,861 --> 00:08:37,021
And then as part of the service team
for the property.
105
00:08:37,101 --> 00:08:39,261
We'll need people like you.
106
00:08:42,021 --> 00:08:45,141
The service team?
As caretakers?
107
00:08:48,021 --> 00:08:52,461
-A nice apartment goes with the job.
-I already have a house.
108
00:08:53,901 --> 00:08:56,501
-Right.
-William...
109
00:08:56,581 --> 00:08:59,701
Please thank your dad for the offer.
110
00:09:03,221 --> 00:09:07,701
-So you moved back to Funen?
-Yes.
111
00:09:07,781 --> 00:09:11,941
-You're taking over the business?-Well, that's the plan.
112
00:09:12,021 --> 00:09:14,981
But my dad isn't readyto leave just yet.
113
00:09:29,061 --> 00:09:33,061
Keep it. Look at the numbers
and get back to me.
114
00:09:33,141 --> 00:09:35,061
Thanks for coming, William.
115
00:09:35,141 --> 00:09:36,661
Thanks for taking the time.
116
00:09:51,621 --> 00:09:53,181
You were a bit hard on him.
117
00:09:54,901 --> 00:09:57,701
He's just a kid
sent on an errand by his father.
118
00:10:04,461 --> 00:10:06,061
What's wrong, Peter?
119
00:10:16,021 --> 00:10:18,221
Masja and I are getting a divorce.
120
00:10:21,901 --> 00:10:23,301
I'm sorry to hear that.
121
00:10:25,061 --> 00:10:29,741
-It's looked that way for a while.
-How is Johannes taking it?
122
00:10:30,261 --> 00:10:32,541
He doesn't know yet.
123
00:10:33,221 --> 00:10:35,941
We just said
that Masja was going to Singapore
124
00:10:36,021 --> 00:10:37,261
for a while.
125
00:10:40,501 --> 00:10:42,861
She wasn't home much anyway
126
00:10:44,181 --> 00:10:46,381
so perhaps it's for the best.
127
00:10:59,781 --> 00:11:02,501
Remember to dust the windows outside.
128
00:11:06,341 --> 00:11:10,261
-Hi. Did Søren brief you?
-Yes.
129
00:11:11,141 --> 00:11:12,661
So he was a high school teacher.
130
00:11:12,741 --> 00:11:16,341
Yes. Just started three months ago.
131
00:11:16,421 --> 00:11:19,301
Ex-army. Several overseas postings.
132
00:11:21,541 --> 00:11:24,581
He doesn't match the victims
from five years ago.
133
00:11:25,861 --> 00:11:28,101
But could it be the same guy?
134
00:11:29,381 --> 00:11:31,541
Yes, if I got
the victim profile wrong.
135
00:11:33,621 --> 00:11:36,941
But the MO is different as well.
136
00:11:37,621 --> 00:11:39,941
Back then,
the victims were strangled.
137
00:11:40,021 --> 00:11:42,861
They were attacked outside,
not at home.
138
00:11:42,941 --> 00:11:45,141
The MO can change
if he's experimenting
139
00:11:45,221 --> 00:11:47,621
or if he learned
from his mistakes.
140
00:11:47,701 --> 00:11:50,021
Sure, but surely
some things don't change?
141
00:11:52,021 --> 00:11:56,101
Right. If it's the same guy,
he's probably taken a trophy.
142
00:11:56,181 --> 00:11:58,661
Something of significance
to the victim?
143
00:11:59,981 --> 00:12:02,261
Yes, most likely.
144
00:12:15,181 --> 00:12:16,901
Isn't there something missing here?
145
00:12:27,461 --> 00:12:29,621
That medal is missing.
146
00:12:45,701 --> 00:12:47,141
Hi, honey.
147
00:13:05,861 --> 00:13:07,421
How did your meeting go?
148
00:13:08,901 --> 00:13:10,301
To hell in a hand basket.
149
00:13:12,101 --> 00:13:13,181
I see.
150
00:13:14,181 --> 00:13:15,541
Why?
151
00:13:17,701 --> 00:13:19,701
I started out
by calling the owner old.
152
00:13:20,781 --> 00:13:22,021
I'm such an idiot.
153
00:13:23,461 --> 00:13:26,101
He practically threw me out.
I don't blame him.
154
00:13:30,341 --> 00:13:32,821
-Have you talked to your father?
-Yes.
155
00:13:34,181 --> 00:13:35,941
He's pissed off at me.
156
00:13:44,501 --> 00:13:46,301
Did you hear about the new murder?
157
00:13:47,101 --> 00:13:49,021
Where they found Markus?
158
00:13:53,101 --> 00:13:55,141
I watched
the police press conference.
159
00:14:03,061 --> 00:14:06,501
-I'm the worst friend in the world.
-No, you're not.
160
00:14:06,581 --> 00:14:08,661
I've never visited Markus's grave.
161
00:14:21,781 --> 00:14:23,701
Well, maybe then you should.
162
00:14:35,221 --> 00:14:36,501
Dad.
163
00:14:38,901 --> 00:14:40,741
I need a new phone.
164
00:14:41,781 --> 00:14:45,301
-What?
-This is broken and really old.
165
00:14:46,181 --> 00:14:47,501
What happened?
166
00:14:49,021 --> 00:14:50,661
I dropped it.
167
00:14:53,141 --> 00:14:56,741
-Does it still work?
-Well, yeah...
168
00:14:56,821 --> 00:15:02,501
-Right. We'll get you a new screen.
-Why can't I have a new one?
169
00:15:02,581 --> 00:15:04,661
Because you can't take care
of it anyway.
170
00:15:07,381 --> 00:15:08,621
Johannes.
171
00:15:10,261 --> 00:15:11,741
Did you talk to Mom today?
172
00:16:10,181 --> 00:16:12,021
I'm sorry, David,
173
00:16:12,101 --> 00:16:13,981
but I can't leave Alice
when she's ill.
174
00:16:14,981 --> 00:16:16,421
I'm all she's got.
175
00:16:17,301 --> 00:16:19,381
Doesn't she have any relatives?
176
00:16:20,101 --> 00:16:22,621
A brother,
but he lives in Copenhagen.
177
00:16:22,701 --> 00:16:25,301
I know how much Alice means to you.
178
00:16:25,381 --> 00:16:27,461
-I understand.
-Right.
179
00:16:28,261 --> 00:16:31,781
But I miss you.Talk to you tomorrow.
180
00:16:31,861 --> 00:16:33,341
Yes, tomorrow.
181
00:16:34,261 --> 00:16:36,501
-Okay. Bye.
-Bye.
182
00:20:45,461 --> 00:20:48,101
Right. See you this...
183
00:20:49,181 --> 00:20:50,421
Johannes?
184
00:20:53,061 --> 00:20:54,221
Peter?
185
00:20:55,261 --> 00:20:56,341
Hi, Özlem.
186
00:20:56,421 --> 00:20:59,221
-Do you have a minute?
-Yes.
187
00:20:59,301 --> 00:21:02,381
Did Johannes tell you
about his fight with Elliot?
188
00:21:03,301 --> 00:21:06,781
No, he didn't tell me.
With Elliot?
189
00:21:07,301 --> 00:21:09,501
Yes, they argued,
190
00:21:09,581 --> 00:21:12,381
and then Elliot threw
Johannes's phone out the window.
191
00:21:13,061 --> 00:21:15,821
-Okay.
-Johannes lunged at him.
192
00:21:15,901 --> 00:21:17,581
They fought.
193
00:21:18,781 --> 00:21:21,981
-That's not like Johannes.
-Nor like Elliot.
194
00:21:23,541 --> 00:21:25,541
I'll talk to him.
195
00:21:25,621 --> 00:21:28,981
You should meet with Elliot
and his parents.
196
00:21:29,061 --> 00:21:31,541
It's a good way
of dealing with a problem
197
00:21:31,621 --> 00:21:33,541
before it gets too big.
198
00:21:33,621 --> 00:21:35,461
Right. Yes.
199
00:21:36,261 --> 00:21:37,541
When?
200
00:21:37,621 --> 00:21:41,181
This afternoon?
Can you and your wife come at 5 p.m.?
201
00:21:42,181 --> 00:21:45,541
It'll just be me.
Masja is abroad.
202
00:21:46,221 --> 00:21:49,701
Yes, I'll get hold
of Elliot's parents and let you know.
203
00:21:49,781 --> 00:21:51,701
Okay. Thanks.
204
00:21:57,701 --> 00:22:01,301
-Have you seen my watch?
-It's not in the bathroom?
205
00:22:01,381 --> 00:22:03,421
No. I thought so too.
206
00:22:04,981 --> 00:22:08,741
-Maybe you forgot it at the gym.
-Maybe.
207
00:22:10,261 --> 00:22:11,781
It's tie day today?
208
00:22:13,021 --> 00:22:15,701
Yes. I have a meeting
with the city council
209
00:22:15,781 --> 00:22:18,061
about the planning permit
in the swamp.
210
00:22:21,701 --> 00:22:25,181
Karina Hørup,in charge of the investigation,
211
00:22:25,261 --> 00:22:28,661
states that no arrest has been made,but that...
212
00:22:28,741 --> 00:22:30,301
Any news about the latest murder?
213
00:22:30,901 --> 00:22:32,421
No more than yesterday.
214
00:22:36,501 --> 00:22:37,901
So they haven't said
215
00:22:38,581 --> 00:22:40,381
if they think
it's the same perpetrator?
216
00:22:41,701 --> 00:22:42,901
They won't say.
217
00:22:54,101 --> 00:22:56,101
They'll never fucking find him.
218
00:23:01,221 --> 00:23:03,781
He was stabbed while he was moving.
219
00:23:05,181 --> 00:23:09,381
My guess is
that he was fighting his attacker
220
00:23:09,461 --> 00:23:10,821
and for his life.
221
00:23:10,901 --> 00:23:12,901
-Any DNA on him?
-Sadly, no.
222
00:23:15,741 --> 00:23:19,541
Rope wasn't the only restraint used.
He had Midazolam in his blood,
223
00:23:19,621 --> 00:23:22,061
a sedative
we didn't find five years ago.
224
00:23:22,581 --> 00:23:24,901
Large quantities will knock you out.
225
00:23:25,781 --> 00:23:28,661
-Did you do the autopsies back then?
-Yes.
226
00:23:30,341 --> 00:23:33,501
In the male murder cases I get,
it's about the killing itself.
227
00:23:34,821 --> 00:23:38,261
Whether it's a crime of passion
or planned, the aim is to kill.
228
00:23:39,461 --> 00:23:42,461
For the killer from five years ago,
229
00:23:42,541 --> 00:23:44,541
it was about
what he did to his victims.
230
00:23:44,621 --> 00:23:48,301
He spent time on the victims.
He cut them while they were alive.
231
00:23:48,901 --> 00:23:51,461
Let me show you these knife wounds.
232
00:23:52,381 --> 00:23:54,421
We know he ran barefoot
in the woods.
233
00:23:54,501 --> 00:23:56,661
The wounds aren't only from that.
234
00:23:57,261 --> 00:23:58,421
Look.
235
00:23:58,981 --> 00:24:01,541
Deep cuts made
with a sharp instrument
236
00:24:01,621 --> 00:24:03,461
in both feet.
237
00:24:04,101 --> 00:24:05,661
Probably a knife.
238
00:24:07,701 --> 00:24:08,941
Thank you.
239
00:24:13,061 --> 00:24:16,901
The killer attacks Ricky,
sedates him, ties him up
240
00:24:16,981 --> 00:24:20,181
and takes him to the woods.
When Ricky comes to, he escapes.
241
00:24:21,221 --> 00:24:23,621
-No.
-No?
242
00:24:24,581 --> 00:24:27,621
He cuts Ricky's feet and unties him.
243
00:24:27,701 --> 00:24:29,901
His escape wasn't an accident.
244
00:24:30,981 --> 00:24:34,901
Did he want to hunt him?
Why take that risk?
245
00:24:36,101 --> 00:24:39,581
I don't know.
We might be wrong about the motive.
246
00:24:41,461 --> 00:24:43,221
So it isn't sexual?
247
00:24:43,301 --> 00:24:46,101
It's always
about control and dominance.
248
00:24:46,661 --> 00:24:49,941
-This guy also punishes his victims.
-For what?
249
00:24:51,701 --> 00:24:55,781
I don't know, but when we find
the common denominator
250
00:24:55,861 --> 00:24:57,341
we'll find the motive.
251
00:24:58,821 --> 00:25:02,021
Markus lived at home
and worked in a hotel kitchen.
252
00:25:02,101 --> 00:25:05,221
Esben came home from abroad
a few times a year.
253
00:25:06,021 --> 00:25:08,781
Kasper worked in real estate
254
00:25:08,861 --> 00:25:11,061
and lived with his sister
when he was killed.
255
00:25:11,861 --> 00:25:13,741
They weren't all in the military.
256
00:25:15,221 --> 00:25:17,581
Were they into sports? Training?
257
00:25:18,381 --> 00:25:20,421
Esben was into e-sports.
258
00:25:21,141 --> 00:25:23,541
He was a professional gamer.
259
00:25:26,581 --> 00:25:27,501
Yes?
260
00:25:28,421 --> 00:25:30,101
Thanks. I'll come and get him.
261
00:25:30,901 --> 00:25:32,421
Colonel Mads Riel.
262
00:25:33,501 --> 00:25:36,541
You were Ricky Hansen's superior.
263
00:25:36,621 --> 00:25:38,941
Yes, for some years.
264
00:25:39,021 --> 00:25:40,661
He was one of the best.
265
00:25:41,701 --> 00:25:43,781
It wasn't in the cards
266
00:25:43,861 --> 00:25:45,581
since he has a rough childhood.
267
00:25:46,301 --> 00:25:49,181
Yes, it could easily
have gone awry.
268
00:25:50,021 --> 00:25:51,781
Then why didn't it?
269
00:25:54,101 --> 00:25:57,941
He joined the army
and that world suited him.
270
00:26:03,301 --> 00:26:05,741
Why did Ricky get
that medal for bravery?
271
00:26:05,821 --> 00:26:07,861
Ricky was awarded it
272
00:26:07,941 --> 00:26:12,661
after he risked his life to save
a colleague's life in Afghanistan.
273
00:26:13,381 --> 00:26:15,101
What exactly did he do?
274
00:26:16,421 --> 00:26:19,181
Under heavy fire,
he ran to his colleague,
275
00:26:19,261 --> 00:26:22,381
gave him first aid
and carried him back.
276
00:26:22,461 --> 00:26:24,701
He was wounded in the process.
277
00:26:25,301 --> 00:26:27,181
So Ricky was an exceptional soldier?
278
00:26:28,661 --> 00:26:31,341
He was an exceptional human being.
279
00:26:31,421 --> 00:26:34,821
Could he have given the medal
to someone?
280
00:26:35,381 --> 00:26:39,541
No, that's inconceivable.
Very few have been awarded it.
281
00:26:39,621 --> 00:26:42,061
That medal defined him.
282
00:26:45,221 --> 00:26:46,501
How can we be sure
283
00:26:46,581 --> 00:26:48,381
the perpetrator knew this
about Ricky?
284
00:26:49,621 --> 00:26:52,181
That he was
a decorated elite soldier?
285
00:26:52,261 --> 00:26:55,061
He knew everything.
That's why he took the medal.
286
00:26:55,141 --> 00:26:58,301
But what does Ricky
and the three others have in common?
287
00:26:58,381 --> 00:26:59,621
TIME FOR GRADUATION
288
00:26:59,701 --> 00:27:03,021
Markus was valedictorian
at his high school.
289
00:27:03,101 --> 00:27:05,461
Can we find out why?
290
00:27:05,541 --> 00:27:07,061
Yes.
291
00:27:07,141 --> 00:27:08,981
Please ask someone
other than his mom.
292
00:27:15,941 --> 00:27:16,901
Very well.
293
00:27:19,541 --> 00:27:21,621
Let's talk to Esben's mom again.
294
00:27:22,181 --> 00:27:23,901
I need to know more about him.
295
00:27:31,781 --> 00:27:33,261
Thanks.
296
00:27:33,341 --> 00:27:35,781
-Do you take milk?
-Yes, please.
297
00:27:41,621 --> 00:27:42,781
Right...
298
00:27:43,701 --> 00:27:47,061
Johannes, tell us
why you were so angry with Elliot.
299
00:27:47,701 --> 00:27:48,941
I already apologized.
300
00:27:49,021 --> 00:27:52,101
We want to avoid
it happening again.
301
00:27:52,181 --> 00:27:57,021
You're usually good friends,
so why did you fight?
302
00:27:58,501 --> 00:28:02,301
Hey...
They said that you started it.
303
00:28:02,981 --> 00:28:05,781
He did. He hit me.
304
00:28:05,861 --> 00:28:07,901
Because you threw my phone
out the window.
305
00:28:07,981 --> 00:28:09,061
It's broken.
306
00:28:09,141 --> 00:28:13,941
Johannes, you mustn't hit people.
No matter what.
307
00:28:14,021 --> 00:28:17,421
You have to find another way
of solving problems.
308
00:28:18,101 --> 00:28:20,101
Why did you throw his phone?
309
00:28:24,181 --> 00:28:26,061
Johannes won't host
the party after all.
310
00:28:27,461 --> 00:28:29,101
Is this about your birthdays?
311
00:28:31,861 --> 00:28:32,941
Birthdays?
312
00:28:33,021 --> 00:28:36,141
Yes. They're a few days apart.
313
00:28:36,741 --> 00:28:40,821
They usually have a party
for the class together.
314
00:28:41,541 --> 00:28:44,061
We take turns hosting it at home.
315
00:28:44,141 --> 00:28:45,901
It was Johannes's turn.
316
00:28:45,981 --> 00:28:49,621
-I just don't want to.
-You're such a jerk.
317
00:28:49,701 --> 00:28:50,821
Elliot...
318
00:28:51,861 --> 00:28:56,101
You should never have thrown
his phone out the window, should you?
319
00:28:56,741 --> 00:29:01,941
-We'll replace it of course.
-The insurance will cover it.
320
00:29:02,021 --> 00:29:03,701
-Are you sure?
-Yes.
321
00:29:04,741 --> 00:29:08,021
I didn't know about the party.
322
00:29:08,821 --> 00:29:11,701
We've had a lot on our plate at home.
323
00:29:12,421 --> 00:29:15,381
Masja and I agreed on it long ago.
324
00:29:16,501 --> 00:29:19,061
We can have the party at our house.
325
00:29:19,141 --> 00:29:21,621
No, it's our turn this year.
326
00:29:21,701 --> 00:29:23,781
It can be
in our upstairs living room.
327
00:29:24,661 --> 00:29:27,621
We can hang a disco ball up.
328
00:29:27,701 --> 00:29:29,981
Easy, Dad.
You don't have to be home.
329
00:29:30,061 --> 00:29:31,941
We do.
330
00:29:32,021 --> 00:29:34,101
Masja and Peter
would have been home too.
331
00:29:36,101 --> 00:29:38,021
So that's settled.
332
00:29:38,101 --> 00:29:40,381
Of course. No problem.
333
00:29:41,221 --> 00:29:43,261
That's good.
Right, Johannes?
334
00:29:55,461 --> 00:29:59,621
Esben dropped out of high school
to join an e-sports team in Spain.
335
00:29:59,701 --> 00:30:01,301
Was he good?
336
00:30:01,381 --> 00:30:04,821
Yes. They did
tournaments world-wide.
337
00:30:04,901 --> 00:30:08,221
An article came out
that summer before he...
338
00:30:10,301 --> 00:30:12,181
The article upset him.
339
00:30:12,261 --> 00:30:13,901
He wanted to talk about his sport,
340
00:30:13,981 --> 00:30:16,821
but they went on
about his many millions.
341
00:30:17,541 --> 00:30:19,941
As if we went
around bragging about Esben.
342
00:30:21,701 --> 00:30:25,061
Where did he win the trophy
that was stolen?
343
00:30:25,861 --> 00:30:27,941
At an e-sports tournament.
344
00:30:28,021 --> 00:30:30,461
His first major win.
345
00:30:36,661 --> 00:30:39,341
Esben was a millionaire when he died.
346
00:30:39,421 --> 00:30:43,701
But the family downplays it
to avoid stoking any jealousy.
347
00:30:43,781 --> 00:30:47,581
Well, Kasper Larsen
wasn't worried about that.
348
00:30:48,501 --> 00:30:51,061
Hadn't he just bought a house?
349
00:30:51,141 --> 00:30:53,861
A mansion worth millions.
350
00:30:53,941 --> 00:30:56,221
He had some ego.
351
00:30:58,341 --> 00:31:00,541
I've learned more about Markus Ejbye.
352
00:31:01,461 --> 00:31:02,901
He was valedictorian
353
00:31:02,981 --> 00:31:05,101
because he had
the best grade point average.
354
00:31:05,181 --> 00:31:09,221
-At his high school?
-No, in the country.
355
00:31:10,181 --> 00:31:14,221
One of his classmates told me
Markus was extremely intelligent.
356
00:31:14,901 --> 00:31:15,981
In his senior year,
357
00:31:16,061 --> 00:31:19,221
he went to the US to participate
in the Physics Olympics.
358
00:31:19,301 --> 00:31:23,501
He won and was subsequently offered
to study at Harvard.
359
00:31:24,341 --> 00:31:26,741
-Wow.
-But he worked as a busboy.
360
00:31:26,821 --> 00:31:30,141
Yes. He wanted to take a gap year.
361
00:31:31,261 --> 00:31:33,341
He was only 18 when he graduated.
362
00:31:36,501 --> 00:31:39,781
What do the three first victims
and Ricky have in common?
363
00:31:47,781 --> 00:31:51,501
What if the trophies symbolize
the talents of the victims?
364
00:31:52,261 --> 00:31:54,221
Their success and superiority?
365
00:31:54,741 --> 00:31:56,861
They show they're better than him.
366
00:31:58,381 --> 00:32:01,501
Yes, maybe that's what provokes
our perpetrator.
367
00:32:03,941 --> 00:32:07,821
So the motive isn't sexual.
368
00:32:08,741 --> 00:32:10,021
It's revenge.
369
00:32:10,101 --> 00:32:12,661
He punishes them
for being better than him.
370
00:32:13,461 --> 00:32:16,501
And kills them
to prove that he's superior.
371
00:32:19,141 --> 00:32:20,901
If he knew Markus...
372
00:32:20,981 --> 00:32:24,221
Maybe it's someone
who outdid him professionally.
373
00:32:24,301 --> 00:32:26,821
Let's talk
to Markus's high school buddy.
374
00:32:26,901 --> 00:32:28,661
What's his name?
375
00:32:28,741 --> 00:32:29,981
William Fjeldby.
376
00:32:31,541 --> 00:32:33,821
Set up a meeting tomorrow morning.
377
00:32:39,981 --> 00:32:40,941
William.
378
00:32:43,621 --> 00:32:44,701
Hi, Alice.
379
00:32:46,181 --> 00:32:49,621
I just wanted to...
Is it okay, or should I leave?
380
00:32:49,701 --> 00:32:51,341
No, come here.
381
00:33:09,061 --> 00:33:10,821
I'm sorry I've never...
382
00:33:13,061 --> 00:33:14,741
been here before.
383
00:33:15,941 --> 00:33:18,581
No, but you're here now.
384
00:33:28,501 --> 00:33:30,581
Do you remember
both of you doing homework
385
00:33:30,661 --> 00:33:31,781
on Sundays?
386
00:33:33,141 --> 00:33:34,581
And I made dinner
387
00:33:35,141 --> 00:33:36,741
and you ate in the kitchen...
388
00:33:38,021 --> 00:33:41,861
and told me all the gossip
from high school.
389
00:33:54,421 --> 00:33:56,421
I loved those Sundays
with the two of you.
390
00:34:14,181 --> 00:34:15,501
May I come in?
391
00:34:20,581 --> 00:34:23,501
Are you too old for hot chocolate?
392
00:34:24,901 --> 00:34:27,541
I could get a couple
of gin and tonics.
393
00:34:30,621 --> 00:34:31,781
Here.
394
00:34:32,741 --> 00:34:33,861
It's hot.
395
00:34:47,101 --> 00:34:48,221
I'm sorry.
396
00:34:49,381 --> 00:34:51,541
I completely forgot about the party.
397
00:34:53,541 --> 00:34:54,461
It's alright.
398
00:34:55,501 --> 00:34:58,181
I just didn't want them
to ask where Mom was.
399
00:34:59,781 --> 00:35:01,301
I understand.
400
00:35:06,981 --> 00:35:08,301
I feel the same way.
401
00:35:09,261 --> 00:35:11,821
I might not go to the party anyway.
402
00:35:12,741 --> 00:35:13,941
Right.
403
00:35:16,781 --> 00:35:18,261
Let's just decide on the day.
404
00:35:18,341 --> 00:35:21,941
If you don't want to go,
we can do something.
405
00:35:24,581 --> 00:35:25,581
Okay.
406
00:35:33,861 --> 00:35:38,341
I can get a disco ball too
if you want.
407
00:36:19,861 --> 00:36:21,741
It's almost two in the morning.
408
00:36:29,221 --> 00:36:33,461
-He didn't succeed with Ricky.
-What? But he did kill him.
409
00:36:33,541 --> 00:36:34,941
We know Ricky escaped
410
00:36:35,021 --> 00:36:38,061
because the dogs tracked him
through the woods.
411
00:36:39,781 --> 00:36:43,581
But at some point,
he stopped and attacked the killer.
412
00:36:44,781 --> 00:36:47,581
His knife wounds were inflicted
during a struggle.
413
00:36:49,461 --> 00:36:52,261
The perpetrator loses control
of his victim.
414
00:36:52,341 --> 00:36:54,301
That's the worst thing for him.
415
00:36:55,301 --> 00:36:59,021
He didn't have time to torture Ricky
as much as his other victims.
416
00:37:02,341 --> 00:37:04,581
The murder didn't satisfy him.
417
00:37:06,981 --> 00:37:09,781
It might mean
he'll claim another victim soon.
418
00:40:56,981 --> 00:41:02,021
Karina Hørup, Funen Police.
I'm here to see William Fjeldby.
419
00:41:02,741 --> 00:41:06,061
Yes... he's not here now.
420
00:41:06,981 --> 00:41:11,261
-Do you know where he is?
-No, I don't.
421
00:41:14,341 --> 00:41:18,101
Sorry, I only just woke up.
Come in.
422
00:41:19,781 --> 00:41:23,861
Maybe he left for work early.
Sorry.
423
00:41:23,941 --> 00:41:25,941
Don't worry about it.
424
00:41:26,581 --> 00:41:29,221
I don't know
why I slept so soundly.
425
00:41:29,981 --> 00:41:31,341
Could you call him?
426
00:41:33,861 --> 00:41:35,021
Yes.
427
00:41:40,341 --> 00:41:44,541
He didn't bring his phone.
And his car keys are gone.
428
00:41:51,221 --> 00:41:52,821
What's going on?
429
00:41:57,141 --> 00:41:59,981
Elvira?
What's wrong?
430
00:42:03,221 --> 00:42:04,781
Someone was here.
431
00:42:06,981 --> 00:42:09,941
Last night while we were asleep.
A man.
432
00:42:15,781 --> 00:42:17,181
He jabbed me.
433
00:42:43,621 --> 00:42:45,541
Where is William's car?
434
00:43:01,421 --> 00:43:02,381
Here.
435
00:44:06,421 --> 00:44:09,421
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Edited by: Ale Tolj - www.plint.com
31756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.