Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,540 --> 00:01:49,979
Tahsin
2
00:01:51,060 --> 00:01:55,099
Did my mom look at your face like she was begging when she was going to her end ?
3
00:01:56,660 --> 00:01:57,979
Come here, come.
4
00:01:58,900 --> 00:02:00,259
Come here.
5
00:02:00,580 --> 00:02:02,419
You dragged her like that, right ?
6
00:02:02,420 --> 00:02:06,339
When you dragged my mother to death, you dragged her like that, right ?
7
00:02:12,580 --> 00:02:14,579
Remember how my mother died.
8
00:02:14,620 --> 00:02:16,979
How did you take my mom to death ?
9
00:02:17,020 --> 00:02:18,127
Remember.
10
00:02:19,211 --> 00:02:20,949
Remember how my mother's died.
11
00:02:21,373 --> 00:02:22,739
Adalet.
12
00:02:22,740 --> 00:02:25,739
Adalet , my soul, wait. I'll save you.
13
00:02:28,500 --> 00:02:30,939
Tell me about my father then,
14
00:02:33,580 --> 00:02:35,299
while I was still young.
15
00:02:35,300 --> 00:02:36,739
Tell me how you killed him and separated us,
16
00:02:36,740 --> 00:02:39,752
And you threw him down from this abyss.
17
00:02:39,753 --> 00:02:41,421
Come on.
18
00:02:42,420 --> 00:02:44,179
Tahsin.
19
00:02:44,620 --> 00:02:46,459
Tahsin.
20
00:02:47,300 --> 00:02:50,139
Cesur, Cesur, I beg you, look at me.
21
00:02:50,140 --> 00:02:53,259
I beg you, Cesur, I beg you.
22
00:02:54,140 --> 00:02:57,699
One step left to your death, Tahsin Korludag,
23
00:02:57,700 --> 00:02:59,259
Cesur.
24
00:03:14,140 --> 00:03:16,365
You're evil...
25
00:03:19,900 --> 00:03:24,314
Will end at the bottom of the abyss.
26
00:03:50,300 --> 00:03:53,659
I swear, I swear I didn't kill her, I swear.
27
00:03:53,660 --> 00:03:54,956
Don't lie to me.
28
00:03:55,420 --> 00:03:57,659
First, you will admit everything to me.
29
00:04:01,180 --> 00:04:03,299
Cesur, No.
30
00:04:04,660 --> 00:04:08,419
No, I swear, I didn't do it, I didn't do it.
31
00:04:08,740 --> 00:04:11,299
Of course, you're going to die, tell me, Come on.
32
00:04:14,060 --> 00:04:16,579
I didn't kill your mother and I didn't kill your father
33
00:04:16,579 --> 00:04:18,099
I swear, Look.
34
00:04:18,100 --> 00:04:19,298
A trap has been set up for us.
35
00:04:19,300 --> 00:04:22,739
I was going to prove that there's something in relation between you and the procurator.
36
00:04:22,740 --> 00:04:24,181
Tell me the truth.
37
00:04:24,540 --> 00:04:27,339
Come on, tell the truth.
38
00:04:27,340 --> 00:04:29,699
Don't do it.
39
00:04:29,700 --> 00:04:31,619
Look, I swear!
40
00:04:31,620 --> 00:04:33,139
I swear, I didn't kill her.
41
00:04:33,180 --> 00:04:36,099
When I was going there a beggar appeared in front of my car on the road.
42
00:04:36,100 --> 00:04:39,619
He told me that Adalet was there, I went there to save Adalet.
43
00:04:39,660 --> 00:04:41,139
I didn't know that your mother was there.
44
00:04:41,140 --> 00:04:43,459
Don't tell me the same story, Kurlodag.
45
00:04:43,460 --> 00:04:44,832
Tell me the truth.
46
00:04:46,140 --> 00:04:49,187
Either you tell me, or you'll die, of course, come on.
47
00:04:49,860 --> 00:04:51,419
Cesur, don't do it Cesur, look.
48
00:04:51,420 --> 00:04:54,539
I tell you , don't do it for Suhan, don't do it Cesur.
49
00:04:55,180 --> 00:04:57,219
Riza told me everything.
50
00:05:12,580 --> 00:05:14,179
How you killed my father.
51
00:05:14,180 --> 00:05:15,309
I didn't kill him.
52
00:05:15,428 --> 00:05:16,471
Didn't kill him.
53
00:05:16,980 --> 00:05:20,099
Mr. Tahsin, we no longer have anything to loose.
54
00:05:20,140 --> 00:05:21,019
But I want to know.
55
00:05:21,140 --> 00:05:21,899
Don't do it.
56
00:05:21,900 --> 00:05:23,579
- Tell me everything.
- Don't do it.
57
00:05:23,580 --> 00:05:26,176
Don't do it.
58
00:05:26,660 --> 00:05:28,099
Tell me everything.
59
00:05:28,260 --> 00:05:30,454
I want to hear it from your mouth, tell me.
60
00:05:30,460 --> 00:05:31,899
Don't do it, Cesur.
61
00:05:31,900 --> 00:05:34,379
Tell me, you have 3 seconds, come on.
62
00:05:36,260 --> 00:05:39,687
Look, I swear by Suhan to you.
63
00:05:39,688 --> 00:05:41,896
I didn't kill her, I didn't kill your mother.
64
00:05:42,820 --> 00:05:44,763
I don't know who killed her
65
00:05:44,900 --> 00:05:46,299
Cesur, okay, okay.
66
00:05:46,340 --> 00:05:49,339
Okay, don't do it, stop, okay.
67
00:05:50,060 --> 00:05:51,878
Look.
68
00:05:52,260 --> 00:05:56,505
I can tell you who killed your father, look, I can tell you.
69
00:05:59,380 --> 00:06:00,939
Don't do it.
70
00:06:01,020 --> 00:06:02,481
Don't do it.
71
00:06:16,103 --> 00:06:17,893
Speak.
72
00:06:24,140 --> 00:06:25,619
It was an accident.
73
00:06:26,780 --> 00:06:29,177
Your father...
74
00:08:27,580 --> 00:08:29,045
Father.
75
00:08:29,289 --> 00:08:30,339
No.
76
00:08:30,737 --> 00:08:32,732
Father, no.
77
00:08:33,303 --> 00:08:35,260
Father.
78
00:08:36,140 --> 00:08:37,139
Father.
79
00:08:38,940 --> 00:08:40,379
Get away.
80
00:08:40,700 --> 00:08:42,193
Father, no father.
81
00:08:42,195 --> 00:08:43,260
Father.
82
00:08:43,620 --> 00:08:45,019
Please, father.
83
00:08:45,060 --> 00:08:46,619
They are at the abyss.
84
00:08:46,820 --> 00:08:47,779
He's wounded, wounded but he's fine.
85
00:08:47,860 --> 00:08:48,939
Call the ambulance, he's alive.
86
00:08:48,940 --> 00:08:50,059
What did you do to him?
87
00:08:50,060 --> 00:08:52,499
We'll take him to the hospital now, okay.
88
00:08:54,900 --> 00:08:56,549
What did you do to him?
89
00:08:57,180 --> 00:08:58,699
Someone shot him.
90
00:08:58,940 --> 00:09:02,260
I don't know. Someone shot him from somewhere there, I don't know.
91
00:09:03,820 --> 00:09:06,539
Cover his wound, press, press a little more.
92
00:09:06,540 --> 00:09:07,979
You don't interfere.
93
00:09:08,780 --> 00:09:10,410
Don't interfere.
94
00:09:12,620 --> 00:09:14,139
Get away from here.
95
00:09:19,100 --> 00:09:20,579
I was goig to make him speak.
96
00:09:20,700 --> 00:09:22,232
You were going to kill him.
97
00:09:23,900 --> 00:09:27,259
You planned this from the beginning.
98
00:09:27,260 --> 00:09:28,619
No, if he didn't shot the fire.
99
00:09:28,700 --> 00:09:32,025
He would tell me what happened at this night, I was going to make him talk.
100
00:09:32,100 --> 00:09:38,330
Enough, enough, enough!
101
00:09:45,140 --> 00:09:47,289
This will not be done like this.
102
00:09:53,580 --> 00:09:55,061
It's over.
103
00:10:12,100 --> 00:10:14,338
You caused yourself a big problem, Cesur.
104
00:10:45,020 --> 00:10:46,179
Follow him.
105
00:10:46,220 --> 00:10:47,587
Father!
106
00:11:03,620 --> 00:11:04,859
Father!
107
00:11:04,860 --> 00:11:07,419
You'll be okay, my dear father, okay?,
Please father!
108
00:11:07,420 --> 00:11:09,492
This will pass, my dear father.
109
00:11:11,500 --> 00:11:13,459
Hold yourself, my dear father, please!
110
00:11:13,740 --> 00:11:16,499
Father!
111
00:12:31,440 --> 00:12:32,779
My dear father.
112
00:12:32,780 --> 00:12:35,361
Can you hear me, Mr. Tahsin?
113
00:12:49,100 --> 00:12:52,850
The patient is in "Hypovolemic shock", hang the serum immediately.
114
00:12:54,580 --> 00:12:56,339
Please, God.
115
00:12:56,780 --> 00:13:01,619
Please, please help him, My god. Please help him, God.
116
00:13:17,580 --> 00:13:19,770
Don't bother yourselves, I came by myself.
117
00:13:27,380 --> 00:13:28,442
Is he alive?
118
00:13:28,466 --> 00:13:30,060
He lost a lot of blood.
119
00:13:39,860 --> 00:13:41,069
Father!
120
00:13:41,180 --> 00:13:42,386
Quickly!
121
00:13:44,740 --> 00:13:46,979
At 67 years old, a gunshot wound.
122
00:13:46,980 --> 00:13:50,259
Give him IV fluids and electric shock.
123
00:14:43,540 --> 00:14:44,579
Come Fatih, come on.
124
00:14:44,580 --> 00:14:46,219
- Let me go, let me go!
- Come!
125
00:14:46,220 --> 00:14:47,859
- Fatih, walk.
- Let me go.
126
00:14:47,860 --> 00:14:48,869
- Let me go.
- We'll go.
127
00:14:48,870 --> 00:14:50,460
- Walk.
- Let me.
128
00:14:50,460 --> 00:14:52,699
Let me go!
129
00:14:52,820 --> 00:14:55,019
Let me go, let me go.
130
00:14:55,020 --> 00:14:59,259
Let me go.
131
00:15:42,780 --> 00:15:45,019
Tell me that he's alive. Please say that he's alive.
132
00:15:45,020 --> 00:15:47,045
They took him to the operating room.
133
00:15:47,420 --> 00:15:49,265
Dangerous?
134
00:15:54,700 --> 00:15:56,706
I don't know.
135
00:16:04,460 --> 00:16:07,609
I knew this bastard will do something like this.
136
00:16:09,700 --> 00:16:11,685
That's all because of you.
137
00:16:13,020 --> 00:16:15,056
All because of you.
138
00:16:15,180 --> 00:16:16,419
Calm down, Ms. Adalet.
139
00:16:16,420 --> 00:16:18,659
If you would've believed your father a little bit from the beginning,
140
00:16:18,660 --> 00:16:21,099
This bastard couldn't have gone this far.
141
00:16:21,100 --> 00:16:22,591
Shut up!
142
00:16:22,620 --> 00:16:23,765
Shut up!
143
00:16:23,820 --> 00:16:25,259
Cesur isn't the one who shot my father.
144
00:16:25,260 --> 00:16:28,638
There's someone else who wants to kill my father.
145
00:16:29,860 --> 00:16:32,020
Okay, calm down.
146
00:16:32,460 --> 00:16:33,879
Okay.
147
00:16:37,980 --> 00:16:41,699
Oh God, save him my God, save him my God.
148
00:16:41,700 --> 00:16:44,339
Cahide dear, can you sit here? Please!
149
00:17:11,819 --> 00:17:13,357
An old gun.
150
00:17:13,420 --> 00:17:15,493
A few of them are rarely left in the market.
151
00:17:16,900 --> 00:17:18,898
- Then we are lucky.
- Thank God.
152
00:17:21,380 --> 00:17:23,138
Did he shoot from here?
153
00:17:35,140 --> 00:17:36,779
He's a professional sniper.
154
00:17:37,500 --> 00:17:39,247
As it seems.
155
00:17:40,020 --> 00:17:43,179
Who was a friend of Cesur? The ex-policeman?
156
00:17:43,300 --> 00:17:45,538
Let's take him and take his testimony
157
00:17:46,500 --> 00:17:47,699
Rifat Elbi.
158
00:17:47,700 --> 00:17:49,274
Yes!
159
00:17:49,380 --> 00:17:53,725
Maybe Tahsin Korludag was brought here as a target.
160
00:18:11,740 --> 00:18:13,139
Jan.
161
00:18:14,122 --> 00:18:15,580
What happened?
162
00:18:16,060 --> 00:18:17,859
You said that you'll go to the garage after the pleading.
163
00:18:17,860 --> 00:18:19,859
I didn't have any work so I came to help.
164
00:18:19,900 --> 00:18:21,139
Well done.
165
00:18:21,300 --> 00:18:24,499
Stop, I'll wash my hands and come.
166
00:18:24,500 --> 00:18:27,075
Tahsin Korludag survived again.
167
00:18:29,500 --> 00:18:31,146
Yes!
168
00:18:31,620 --> 00:18:33,619
He survived this time too.
169
00:19:01,180 --> 00:19:03,339
We can't face this boy.
170
00:19:03,340 --> 00:19:05,219
Let's take this calm boy.
171
00:19:05,220 --> 00:19:06,779
Who draws.
172
00:19:07,060 --> 00:19:08,259
What's his name?
173
00:19:08,340 --> 00:19:11,757
Hassan, oh Hassan!
174
00:19:11,820 --> 00:19:16,339
Oh Hassan!
175
00:19:16,340 --> 00:19:20,579
Hassan, I'll kill you, I'll kill you.
176
00:19:20,580 --> 00:19:23,299
- What are you doing, Tahsin?
- I'll kill you, my son,
177
00:19:50,660 --> 00:19:53,219
Congratulations, we have passed the danger.
178
00:19:53,260 --> 00:19:54,619
Thank God.
179
00:19:54,620 --> 00:19:58,099
Look, I said, I didn't do it ?,
Passed and went
180
00:20:10,820 --> 00:20:12,569
What happened?
181
00:20:13,740 --> 00:20:15,599
Where were you?
182
00:20:16,220 --> 00:20:19,499
Mom told me. That's how I heard that he was injured.
183
00:20:19,523 --> 00:20:21,185
The worst has passed.
184
00:20:52,300 --> 00:20:54,419
I can't believe that you did something like this.
185
00:20:57,020 --> 00:20:58,939
I wasn't going to kill him, I wanted to make him talk.
186
00:20:58,940 --> 00:21:01,299
If he wasn't injured, he would have told me what happened.
187
00:21:01,300 --> 00:21:03,913
That's enough, Cesur, I don't want to hear any more.
188
00:21:04,500 --> 00:21:07,979
Look, If you continue looking for the justice alone,
189
00:21:07,980 --> 00:21:09,819
... then I'll not be your lawyer.
190
00:21:09,940 --> 00:21:13,219
I don't even care, of course. There's nothing left to lose, come on, go.
191
00:21:14,420 --> 00:21:17,361
After a while, we'll transfer you to the prosecutor.
192
00:21:17,740 --> 00:21:20,900
Don't worry, he knows the procedure pretty well.
193
00:21:21,303 --> 00:21:22,505
Am i lying?
194
00:21:23,220 --> 00:21:24,739
Go from here, Banu.
195
00:21:25,100 --> 00:21:25,779
Come on, Go.
196
00:21:25,780 --> 00:21:27,619
I'm not going anywhere.
197
00:21:28,500 --> 00:21:30,299
Look, Cesur.
198
00:21:30,580 --> 00:21:33,750
If there's something that I should know beforehand, say it now, okay?
199
00:21:34,220 --> 00:21:36,219
Did you do this alone?
200
00:21:36,420 --> 00:21:38,408
Was brother Rifat with you too?
201
00:21:39,220 --> 00:21:40,619
Don't say nonsense.
202
00:21:40,900 --> 00:21:42,579
Of course he didn't know.
203
00:21:44,460 --> 00:21:47,659
But it's probable that they'll call him for his testimony.
204
00:21:52,700 --> 00:21:54,219
Me too, I'll come with you, father.
205
00:21:54,660 --> 00:21:56,139
No, There's no needed.
206
00:21:56,140 --> 00:21:58,952
You stay here, I'll go and come back.
207
00:22:09,820 --> 00:22:12,699
What are you doing here ?
Are you crazy?
208
00:22:12,700 --> 00:22:13,579
What are you doing here ?
209
00:22:13,580 --> 00:22:15,779
Okay, okay Cahide, calm down. Don't panic.
210
00:22:15,900 --> 00:22:19,059
I came to the exhibition and heard what happened. I was worried about you.
211
00:22:19,180 --> 00:22:21,059
How is he?, Is Mr. Tahsin okay?
212
00:22:21,900 --> 00:22:23,779
Go in quickly, quickly.
213
00:22:23,980 --> 00:22:25,459
Quickly!
214
00:22:25,620 --> 00:22:27,419
- Ms. Cahide
- Yes my dear Necla?
215
00:22:27,420 --> 00:22:29,259
They are moving Mr. Tahsin.
216
00:22:29,460 --> 00:22:32,899
Really ? Okay, I'm coming. Let me wash my hands first.
217
00:22:38,566 --> 00:22:39,551
Who?
218
00:22:39,580 --> 00:22:43,019
Look at me, for God's sake don't make me sad Hulya. Please don't upset me.
219
00:22:43,020 --> 00:22:46,499
And disappear from here before anyone sees and catches you.
220
00:22:46,500 --> 00:22:52,379
Okay, then give me an hour. We'll meet and sit down to talk rationally.
221
00:22:52,380 --> 00:22:54,419
Look Cahide, this can't be so.
222
00:22:55,660 --> 00:22:59,379
Okay, in Nishan Tashi tomorrow, okay?
223
00:22:59,380 --> 00:23:02,057
I'll call you tomorrow afternoon, is that okay?
224
00:23:02,058 --> 00:23:05,567
No, at the door that overlooks the lake at night.
225
00:23:05,580 --> 00:23:08,819
I say no, Hulya, in Nishan Tashi tomorrow, okay?
226
00:23:08,820 --> 00:23:10,699
Please!
227
00:23:10,700 --> 00:23:15,059
Okay, then give me the keys of the house.
228
00:23:15,060 --> 00:23:16,699
I'll wait for you there.
229
00:23:17,100 --> 00:23:18,699
I don't the have keys, my soul.
230
00:23:18,700 --> 00:23:23,619
Cahide, I know that the keys are in your key holder, give it to me.
231
00:23:23,740 --> 00:23:26,699
Look at me, you start ruining my nerves completely.
232
00:23:28,180 --> 00:23:30,659
Really? You or me?
233
00:23:31,380 --> 00:23:34,499
My daughter, give me these keys!
234
00:23:34,500 --> 00:23:38,179
Otherwise, I'll go to the house, take a selfie and send it to everyone.
235
00:23:38,180 --> 00:23:39,819
Let you know, give me.
236
00:23:43,580 --> 00:23:47,019
Quickly, go in quickly, come on.
237
00:23:47,060 --> 00:23:48,299
Okay.
238
00:23:52,580 --> 00:23:53,419
Excuse me.
239
00:23:53,580 --> 00:23:57,819
Excuse me Mihriban, I was changing my underwear.
240
00:23:57,820 --> 00:23:59,339
Okay my soul, there's no problem.
241
00:23:59,620 --> 00:24:01,859
Don't let any one know that I'm here, okay Cahide?
242
00:24:01,900 --> 00:24:06,179
Of course, I'll call and tell you the latest news.
243
00:24:14,380 --> 00:24:15,579
Where are they?
244
00:24:15,700 --> 00:24:17,499
They took him to the Intensive Care Room.
245
00:24:17,500 --> 00:24:19,619
And they went to take him now.
246
00:24:20,060 --> 00:24:21,259
Very beautiful.
247
00:24:21,860 --> 00:24:23,226
Are you okay?, Sit down.
248
00:24:23,260 --> 00:24:24,939
No, I'm fine, fine.
249
00:24:31,624 --> 00:24:33,235
Bulent!
250
00:24:33,260 --> 00:24:36,379
Hulya is here. Make sure that she goes away, please!
251
00:24:44,620 --> 00:24:45,699
Father!
252
00:24:49,780 --> 00:24:51,025
Father dear.
253
00:24:55,206 --> 00:24:57,567
Are you okay, father?
254
00:25:01,380 --> 00:25:03,779
Thank God, he opened his eyes.
255
00:25:10,820 --> 00:25:15,179
Let me go.
256
00:25:15,203 --> 00:25:17,269
I'll kill you, son.
257
00:25:17,780 --> 00:25:21,459
Let me go.
258
00:25:21,460 --> 00:25:24,339
Hassan, I'll kill you, son.
259
00:25:24,340 --> 00:25:27,459
I'll kill you.
260
00:25:29,620 --> 00:25:31,421
Do you feel any pain?
261
00:25:31,445 --> 00:25:32,831
Father dear.
262
00:25:33,180 --> 00:25:34,619
Hassan.
263
00:25:38,178 --> 00:25:41,176
I'll kill you Hassan.
264
00:25:47,420 --> 00:25:49,859
Of course it's the effect of the medicine.
265
00:25:49,900 --> 00:25:51,339
He was scared a lot.
266
00:25:51,340 --> 00:25:53,059
Mostly.
267
00:25:58,580 --> 00:26:01,659
Suhan he's saying nonsense now, he's not making sense. It's the effect of the medicine.
268
00:26:01,660 --> 00:26:03,765
That's, these words aren't real.
269
00:26:05,420 --> 00:26:06,668
Okay.
270
00:26:06,996 --> 00:26:08,179
I'll go outside.
271
00:26:08,300 --> 00:26:09,785
Okay.
272
00:26:25,380 --> 00:26:29,712
You know but you can't accept it, you can't accept it, you'll see.
273
00:26:54,340 --> 00:26:55,619
Congratulations.
274
00:26:55,780 --> 00:26:59,299
Tahsin Korludag is conscious and gave his testimony.
275
00:27:07,425 --> 00:27:09,749
The mind of this guy isn't in his head.
276
00:27:10,460 --> 00:27:11,868
I pity him.
277
00:27:12,000 --> 00:27:14,666
But I pity my daughter much more.
278
00:27:21,820 --> 00:27:23,819
He didn't complain to you.
279
00:27:30,260 --> 00:27:31,659
And the weapon?
280
00:27:31,820 --> 00:27:33,019
A gun with telescope.
281
00:27:33,020 --> 00:27:36,379
The bullet was shot from a distance of about 250 meters.
282
00:27:36,620 --> 00:27:38,499
I'll make them check the footprints too, but ...
283
00:27:38,500 --> 00:27:40,939
The weather is dry and the area is full of stones.
284
00:27:40,940 --> 00:27:42,379
There aren't a lot of footprints.
285
00:27:42,940 --> 00:27:45,454
Then we don't know if he targeted Cesur,
286
00:27:45,455 --> 00:27:48,380
Or Tahsin Kurlodag.
287
00:27:49,133 --> 00:27:50,452
That is ...
288
00:27:51,420 --> 00:27:53,659
The bullet was shot from a distance 250 meters.
289
00:27:53,820 --> 00:27:57,099
He was shot in the heart, exactly, a sniper.
290
00:27:57,220 --> 00:28:00,461
Someone wanted to stop him from talking.
291
00:28:02,260 --> 00:28:04,459
He understood that he would talk,
292
00:28:04,620 --> 00:28:07,539
And wanted to silence him.
293
00:28:09,660 --> 00:28:14,025
He was about to tell me what happened that night.
294
00:28:18,060 --> 00:28:20,226
What'll happen now to Cesur ?
295
00:28:23,540 --> 00:28:26,419
What'll happen now Mr. Prosecutor ?
296
00:28:26,460 --> 00:28:28,939
I'll be mostly under police control.
297
00:28:32,220 --> 00:28:34,459
I'll go to the police station and sign for a period.
298
00:28:34,460 --> 00:28:37,114
This is what will happen and nothing else often.
299
00:28:37,180 --> 00:28:39,739
In my opinion, you have understood my questions very well.
300
00:28:45,540 --> 00:28:47,859
Will you try again Cesur?
301
00:28:48,020 --> 00:28:49,817
Mr. Prosecutor!
302
00:28:51,026 --> 00:28:52,642
This man...
303
00:28:54,540 --> 00:28:57,179
I know that he killed all of my family.
304
00:28:57,220 --> 00:29:00,979
Will you try again Cesur?
305
00:29:11,060 --> 00:29:14,259
Tahsin Korludag didn't complain about you, but he asks for protection.
306
00:29:15,980 --> 00:29:18,830
It's forbidden to approach him for 3 months.
307
00:29:19,220 --> 00:29:20,871
Not only to talk ...
308
00:29:21,140 --> 00:29:23,419
... but you can't get close to him for 50 meters.
309
00:29:24,380 --> 00:29:26,379
Basically he knows very well ...
310
00:29:26,620 --> 00:29:29,699
I want to hear this from him, Ms. Banu.
311
00:29:35,380 --> 00:29:37,054
Yes, Cesur.
312
00:29:38,180 --> 00:29:40,219
I want a promise from you.
313
00:29:46,420 --> 00:29:49,056
Look, if again you bring yourself another problem.
314
00:29:49,780 --> 00:29:51,875
I won't say that you haven't suffered a lot.
315
00:29:52,500 --> 00:29:54,459
I'll imprison you immediately.
316
00:29:54,580 --> 00:29:57,575
At least if this man ended the words that he started,
317
00:30:00,220 --> 00:30:02,899
He said that, I'll say who killed your father.
318
00:30:03,020 --> 00:30:04,659
He said that it was an accident.
319
00:30:05,740 --> 00:30:07,379
He was telling me ...
320
00:30:07,380 --> 00:30:10,110
If there's a question that will be asked, then it's me who will ask it, Cesur.
321
00:30:10,260 --> 00:30:12,342
We have to know...
322
00:30:13,260 --> 00:30:15,739
... who stopped him from talking.
323
00:30:15,740 --> 00:30:18,619
I'm investigating about this Cesur.
324
00:30:18,700 --> 00:30:20,379
Of course, of course Mr. Prosecutor.
325
00:30:20,460 --> 00:30:24,459
Look, I promise you that Cesur will not move alone after this.
326
00:30:24,460 --> 00:30:25,579
In addition ...
327
00:30:26,420 --> 00:30:29,259
Who injured Tahsin Korludag may not be a sniper.
328
00:30:29,460 --> 00:30:31,059
Maybe you were the target,
329
00:30:31,420 --> 00:30:33,096
And he missed the target.
330
00:30:33,300 --> 00:30:35,179
We'll Investigate about this too.
331
00:30:48,380 --> 00:30:50,179
Is there someone who wants tea or coffee ?
332
00:30:51,220 --> 00:30:52,899
Which one with cheese ?
333
00:30:54,900 --> 00:30:56,055
Suhan.
334
00:30:56,900 --> 00:30:57,859
Thanks.
335
00:31:08,140 --> 00:31:10,299
If you are worried to a such degree, then you would have to come.
336
00:31:10,300 --> 00:31:11,699
You called a thousand times.
337
00:31:11,700 --> 00:31:14,219
Don't say nonsense, Bulent. Why would I be worried ?
338
00:31:14,340 --> 00:31:16,419
Oh God, oh God, Sirin is with me now.
339
00:31:16,420 --> 00:31:19,252
The poor girl is worried, She can't reach anyone.
340
00:31:19,340 --> 00:31:20,499
What's the situation ?
341
00:31:20,580 --> 00:31:23,910
What happened ? What did the doctors say after the operation?, Is everything okay?
342
00:31:26,300 --> 00:31:28,023
There's no change, His condition is stable.
343
00:31:28,420 --> 00:31:29,899
The doctor is with him
344
00:31:29,980 --> 00:31:31,456
Adalet is with him.
345
00:31:31,780 --> 00:31:33,219
But he didn't talk to anyone yet.
346
00:31:33,340 --> 00:31:36,259
He's conscious, right? There's no risk on his life.
347
00:31:36,260 --> 00:31:37,819
Fine, he's fine mom.
348
00:31:39,300 --> 00:31:40,379
Well, okay.
349
00:31:40,380 --> 00:31:42,499
Will they release Cesur?
350
00:31:45,940 --> 00:31:47,045
Well, okay.
351
00:31:47,380 --> 00:31:49,063
I'll call when I get out.
352
00:31:53,940 --> 00:31:55,899
They have released Cesur.
353
00:31:58,100 --> 00:32:00,859
That's why the prosecutor went running then.
354
00:32:00,900 --> 00:32:03,179
Even if my father forgives him, I'll not forgive him.
355
00:32:03,260 --> 00:32:05,419
I'll make him pay the price for this.
356
00:32:07,100 --> 00:32:10,579
He did it and went out while he is waving his hand, there's nothing like this.
357
00:32:17,620 --> 00:32:18,619
What happened?
358
00:32:19,270 --> 00:32:20,801
Everything is fine.
359
00:32:21,100 --> 00:32:23,459
You can go inside one by one without making him get too tired.
360
00:32:24,180 --> 00:32:25,963
Hold on.
361
00:32:25,964 --> 00:32:26,260
Stop!
362
00:32:26,260 --> 00:32:28,812
He wants to see Suhan only.
363
00:32:30,420 --> 00:32:32,939
Well, okay. You go and I'll enter later.
364
00:32:41,420 --> 00:32:42,579
How is his condition ? is he okay ?
365
00:32:42,580 --> 00:32:45,480
Very good, He'll recover quickly.
366
00:32:52,020 --> 00:32:53,410
My father dear.
367
00:32:57,421 --> 00:32:59,340
I'm in the turn father, I'm at the door.
368
00:33:00,221 --> 00:33:01,820
Close, close.
369
00:33:18,501 --> 00:33:20,660
Did you throw your ring away really?
370
00:33:24,421 --> 00:33:27,980
Adalet told me, will you get divorce from this man really ?
371
00:33:30,341 --> 00:33:32,300
You just came back from the death.
372
00:33:32,541 --> 00:33:34,705
Is this the first question that you'll ask ?
373
00:33:36,621 --> 00:33:38,820
I'm ready to forget everything.
374
00:33:45,221 --> 00:33:48,940
Even don't let this hatred becomes bigger, basically...
375
00:33:49,701 --> 00:33:51,380
I didn't make the complaint.
376
00:33:54,661 --> 00:33:56,860
Separate from this man, Suhan.
377
00:33:57,341 --> 00:33:58,771
Separate.
378
00:33:59,101 --> 00:34:01,060
Get him out of our life.
379
00:34:03,541 --> 00:34:05,980
If you tell Cesur everything, I promise ...
380
00:34:10,261 --> 00:34:12,420
... I'll get him out of our life.
381
00:34:17,141 --> 00:34:19,060
But you'll tell him everything,
382
00:34:21,261 --> 00:34:23,620
everything without missing any detail.
383
00:34:23,900 --> 00:34:27,219
You'll fill the holes that are in the story one by one.
384
00:34:27,661 --> 00:34:29,880
When you got out of the operating room.
385
00:34:31,621 --> 00:34:34,846
Father, you were hallucinating saying that, I'll kill you Hassan.
386
00:34:37,014 --> 00:34:38,636
Everyone heard.
387
00:34:42,420 --> 00:34:45,789
You'll tell everything that you didn't tell us.
388
00:34:46,460 --> 00:34:49,699
You know everything that you have to know.
389
00:34:49,701 --> 00:34:53,469
If you mess up more than this, our souls will be burned
390
00:35:02,101 --> 00:35:05,324
That is, you're admitting that you're not innocent.
391
00:35:06,581 --> 00:35:08,380
I swear to you.
392
00:35:09,141 --> 00:35:11,460
I didn't kill anyone.
393
00:35:17,701 --> 00:35:20,620
Mr. Tahsin, you said that you have some pains.
394
00:35:20,621 --> 00:35:23,540
They'll come soon and give you something to make you sleep.
395
00:35:25,221 --> 00:35:27,820
Whenever you speak a little.
396
00:35:28,341 --> 00:35:30,660
Whenever you feel a little pain.
397
00:35:30,981 --> 00:35:33,220
Okay, I'll be silent.
398
00:35:36,341 --> 00:35:38,580
Korhan also wants to see his father.
399
00:35:42,141 --> 00:35:44,180
Who shot you?
400
00:35:45,421 --> 00:35:48,260
Maybe he's the same person who killed Cesur's mother.
401
00:35:50,141 --> 00:35:52,260
Cesur's mother...
402
00:35:53,141 --> 00:35:55,140
Riza is the one who killed her ...
403
00:36:06,101 --> 00:36:08,660
... and someone else helped him.
404
00:36:17,781 --> 00:36:19,580
Then he spoiled the game.
405
00:36:21,381 --> 00:36:24,180
Say what you know one by one.
406
00:36:29,381 --> 00:36:31,740
Because if something happens to you,
407
00:36:34,341 --> 00:36:36,580
then our souls will burn.
408
00:36:50,381 --> 00:36:51,820
Please!
409
00:36:53,661 --> 00:36:55,380
Don't hide anything.
410
00:37:03,501 --> 00:37:06,540
Mr. Tahsin, are you okay ?
Do you feel dizzy ?
411
00:37:06,621 --> 00:37:08,260
Shall I call the nurse ?
412
00:37:08,301 --> 00:37:10,420
Send Korhan to me.
413
00:37:14,661 --> 00:37:16,420
- Come Korhan.
- Father dear.
414
00:37:17,492 --> 00:37:18,831
Come.
415
00:37:19,301 --> 00:37:21,620
You stay with me tonight.
416
00:37:21,981 --> 00:37:24,140
Then send everyone to the house.
417
00:37:24,181 --> 00:37:26,241
But I was going to stay.
418
00:37:26,901 --> 00:37:30,300
Please lets leave, they'll solve the matter as father and son.
419
00:37:30,324 --> 00:37:32,700
Of course, we'll solve it. Basically you look great father dear.
420
00:37:32,741 --> 00:37:34,140
We'll solve it, of course.
421
00:37:34,941 --> 00:37:36,100
Okay, Cahide.
422
00:37:38,501 --> 00:37:40,980
Father dear, let Cahide come and see you from the door, can she ?
423
00:37:40,981 --> 00:37:42,740
I'll stay with my father tonight.
424
00:37:42,741 --> 00:37:46,060
Be healthy, may God protect you.
425
00:37:47,861 --> 00:37:50,260
Korhan, if you need anything call, okay ?
426
00:37:50,421 --> 00:37:52,183
Of course, I'll call, of course.
427
00:37:52,207 --> 00:37:54,126
Thanks Adalet.
428
00:37:58,378 --> 00:38:01,454
Why do you thank me as if i'm a stranger ?
429
00:38:01,600 --> 00:38:03,340
We love you so much, father dear.
430
00:38:03,341 --> 00:38:05,980
May God help you recover and get back home quickly.
431
00:38:05,981 --> 00:38:07,460
- Come on, Cahide, come on, okay.
- I'll give you many kisses.
432
00:38:07,461 --> 00:38:08,700
- Okay Cahide, come on.
- Come on.
433
00:38:08,701 --> 00:38:10,060
Suhan dear, I'll call you.
434
00:38:10,421 --> 00:38:10,980
- Okay.
- Come on.
435
00:38:10,981 --> 00:38:13,740
Brother Salih, you also go back with them.
436
00:38:13,741 --> 00:38:16,310
Let Salih wait outside.
437
00:38:18,181 --> 00:38:19,580
Okay father.
438
00:38:19,581 --> 00:38:21,140
Come on, okay.
Come on.
439
00:38:24,461 --> 00:38:27,963
Father, everyone has gone, and brother Salih is standing at the door.
440
00:38:27,987 --> 00:38:29,796
Come, sit.
441
00:38:31,381 --> 00:38:34,522
When did you know about the accident.
442
00:38:35,141 --> 00:38:38,435
Where has all been ?
443
00:38:38,621 --> 00:38:41,180
Now, tell me about all the details,
444
00:38:41,701 --> 00:38:43,621
and after this call Salih.
445
00:38:45,541 --> 00:38:47,740
What will we talk about now, father?
446
00:38:47,781 --> 00:38:49,720
Of course we'll talk about this.
447
00:38:49,877 --> 00:38:51,098
Say.
448
00:38:52,061 --> 00:38:54,343
Where has Mihriban been ?
449
00:38:55,541 --> 00:38:58,056
Where has her son been ?
450
00:38:58,261 --> 00:39:00,740
Was he in the exhibition?
Was he next to you ?
451
00:39:00,741 --> 00:39:03,460
I don't remember. We were in great panic when we couldn't find you.
452
00:39:03,461 --> 00:39:06,420
Why didn't Adalet come to the abyss ?
453
00:39:06,981 --> 00:39:08,940
Where was she at this time ?
454
00:39:08,981 --> 00:39:10,860
Father, when we knew that Cesur had kidnapped you.
455
00:39:10,861 --> 00:39:13,420
We went separate directions and i also went to search.
456
00:39:13,661 --> 00:39:16,838
I went to the old factory, I thought maybe you would be there.
457
00:39:20,766 --> 00:39:22,020
And Adalet ?
458
00:39:25,021 --> 00:39:27,100
What are you trying to find out, father ?
459
00:39:28,221 --> 00:39:30,998
Figure out all the guns that are in the house.
460
00:39:31,341 --> 00:39:33,540
Count them one by one.
461
00:39:34,061 --> 00:39:35,740
Look and see if any are missing.
462
00:39:35,981 --> 00:39:37,827
But count them by yourself.
463
00:39:39,661 --> 00:39:42,139
After that collect them,
464
00:39:42,501 --> 00:39:45,338
and take them to the police for them to check.
465
00:39:45,661 --> 00:39:48,460
Maybe one of those guns shot the bullet.
466
00:39:48,781 --> 00:39:50,940
Why would one from the house be used to kill you, father?
467
00:39:50,941 --> 00:39:52,740
Why would he do something like this ?
468
00:39:54,661 --> 00:39:58,097
Someone who's close that can enter the house,
469
00:39:58,265 --> 00:40:01,877
and write a message on one of our letterhead.
470
00:40:02,301 --> 00:40:04,020
He's one of us.
471
00:40:06,581 --> 00:40:08,900
Cesur's mother Killer.
472
00:40:08,941 --> 00:40:10,736
Someone from the house.
473
00:40:22,661 --> 00:40:25,515
Let us not narrow ourselves, let me go with Bulent.
474
00:40:25,691 --> 00:40:26,851
You'll deliver me, right ?
475
00:40:26,852 --> 00:40:28,501
- Of course my soul.
- Okay let's go then.
476
00:40:28,501 --> 00:40:29,660
Goodbye.
477
00:40:29,701 --> 00:40:30,488
Have a nice night.
478
00:40:30,628 --> 00:40:32,460
Have a nice night.
479
00:40:42,501 --> 00:40:46,540
Whenever I sit on this seat, it will remember the fear that i lived.
480
00:40:46,741 --> 00:40:49,700
He suddenly appeared from behind, I was scared.
481
00:40:49,701 --> 00:40:51,208
He looked like a goblin.
482
00:40:51,421 --> 00:40:53,125
That's enough Ms. Adalet.
483
00:40:53,381 --> 00:40:55,660
You told the same story a thousand times.
484
00:40:55,661 --> 00:40:56,980
Of course tell.
485
00:40:56,981 --> 00:40:58,300
And I'll tell.
486
00:40:58,461 --> 00:41:02,750
I'll not let you forget until we get this man out of our life.
487
00:41:03,181 --> 00:41:04,780
I'll inhale some air.
488
00:41:05,221 --> 00:41:06,700
Suhan!
489
00:41:31,581 --> 00:41:33,729
Look, she doesn't allow us to even talk ?
490
00:41:33,821 --> 00:41:35,340
She got everything.
491
00:41:35,341 --> 00:41:37,799
She doesn't even allow us to talk about her dear Cesur.
492
00:41:45,301 --> 00:41:47,712
Wait Cesur, where are you going ?
493
00:41:48,381 --> 00:41:50,980
Don't worry Banu, I'll not strangle Tahsin.
494
00:41:50,981 --> 00:41:52,780
But he doesn't get out of my mind,
495
00:41:52,781 --> 00:41:54,140
but I'll not touch him at the present time.
496
00:41:54,495 --> 00:41:55,260
Thank God.
497
00:41:55,621 --> 00:41:57,006
Have a good night, Banu.
498
00:41:57,030 --> 00:41:58,460
No, I'm also coming.
499
00:41:58,461 --> 00:42:01,180
Till I know who silenced Mr. Tahsin ...
500
00:42:01,181 --> 00:42:02,620
I told you that I'll not touch him.
501
00:42:03,195 --> 00:42:05,391
Look, you'll not get close to him.
502
00:42:07,934 --> 00:42:09,596
Okay then.
503
00:42:10,063 --> 00:42:11,999
I swear on my life.
504
00:42:12,701 --> 00:42:14,620
You can't make me say things like this, look ...
505
00:42:14,621 --> 00:42:15,980
I told you that I'll not touch him.
506
00:42:15,981 --> 00:42:19,660
The words got out of my mouth for once and you don't oppose. Okay, that's enough.
507
00:42:29,901 --> 00:42:31,180
That is.
508
00:42:32,661 --> 00:42:35,340
I don't know what I'll do tomorrow.
509
00:42:35,341 --> 00:42:39,140
I don't have any idea about what I'll do tomorrow.
510
00:42:39,941 --> 00:42:42,020
On the one hand, I have to get rid of her ...
511
00:42:42,301 --> 00:42:44,460
and on the other hand, I need her too much.
512
00:42:44,741 --> 00:42:47,420
In my opinion before your stomach gets bigger,
513
00:42:47,421 --> 00:42:50,900
you have to take her and put her in the other place.
514
00:42:51,524 --> 00:42:53,982
Yes!
515
00:42:53,983 --> 00:42:55,501
Like Izmir.
516
00:42:57,981 --> 00:43:00,678
It must be a place that you don't go there a lot.
517
00:43:02,781 --> 00:43:04,940
Antalya, Mersin.
518
00:43:05,021 --> 00:43:06,500
Look, Antalya is good,
519
00:43:08,221 --> 00:43:10,420
Banu is calling, why is Banu calling ?
520
00:43:10,741 --> 00:43:13,780
I forget, answer,
Okay.
521
00:43:14,810 --> 00:43:15,620
Hello.
522
00:43:15,621 --> 00:43:17,060
Hello Thing
523
00:43:17,061 --> 00:43:19,060
I finished my work, I'm going back to Istanbul.
524
00:43:19,061 --> 00:43:21,020
If you wait for 10 minutes, I'll come to you.
525
00:43:21,500 --> 00:43:23,044
Okay then, I'm waiting for you.
526
00:43:23,181 --> 00:43:24,220
Okay my soul.
527
00:43:25,901 --> 00:43:27,140
My soul !
528
00:43:27,901 --> 00:43:31,017
We reached to the level of my soul, beautiful.
529
00:43:31,141 --> 00:43:32,740
I can't believe you.
530
00:43:32,741 --> 00:43:36,340
You still can find the fun between all these complexities.
531
00:43:36,341 --> 00:43:37,540
You deserve it (Halal for you).
532
00:43:37,541 --> 00:43:39,100
But it's you who deserve it.
533
00:43:39,101 --> 00:43:42,340
You did what you can and seduced the girl at the end.
534
00:43:42,341 --> 00:43:43,740
What a seduction ?
535
00:43:43,781 --> 00:43:46,130
She really admires me.
536
00:43:47,941 --> 00:43:49,148
What ?
537
00:43:50,261 --> 00:43:54,540
When you knew that the Prosecutor Serhat would open the old files.
538
00:43:54,741 --> 00:43:56,660
You suddenly care about the car.
539
00:43:56,741 --> 00:43:59,460
Of course when Torhan's file is opened again.
540
00:43:59,581 --> 00:44:01,820
You need someone to protect you.
541
00:44:01,821 --> 00:44:03,940
And therefore protect me too.
542
00:44:07,221 --> 00:44:08,860
Have a nice day.
543
00:44:08,941 --> 00:44:10,220
Have a nice day.
544
00:44:32,941 --> 00:44:35,820
Minute, was it written on the gun barrel, Suhan Koruldag ?
545
00:44:35,821 --> 00:44:37,900
From where do you know, it's from the workshop ?
546
00:44:39,061 --> 00:44:40,386
They put glass and paint.
547
00:44:40,546 --> 00:44:42,756
Okay, okay, I'm coming.
548
00:44:47,901 --> 00:44:49,260
Where's Suhan?
549
00:44:49,261 --> 00:44:52,100
When I start talking about Cesur, she went out of the car immediately.
550
00:44:54,941 --> 00:44:59,842
..........
551
00:45:04,061 --> 00:45:07,820
They collected all the guns that are licensed from the house in the village, Brother.
552
00:45:08,021 --> 00:45:10,060
They'll start to check them all.
553
00:45:11,661 --> 00:45:14,420
Either someone wants to use the opportunity,
554
00:45:14,581 --> 00:45:18,460
or was there someone who followed you and knew what was on your mind.
555
00:45:21,781 --> 00:45:24,380
You'll be angry at me but I'll say something brother.
556
00:45:26,861 --> 00:45:31,512
Of course in my opinion, it's my opinion and uncertain thing, but in my opinion.
557
00:45:32,061 --> 00:45:34,300
What son? Say it, come on.
Don't hesitate.
558
00:45:36,021 --> 00:45:41,060
I say that brother Rifat didn't want to leave the matter up to you.
559
00:45:41,061 --> 00:45:45,860
No, if brother Rifat tried to kill Mr. Tahsin,
560
00:45:45,861 --> 00:45:48,140
he would have killed him thousand times over the years.
561
00:45:48,141 --> 00:45:49,660
I know brother but ...
562
00:45:49,661 --> 00:45:52,580
I don't know, but maybe the decision of the court would also have affected him.
563
00:45:52,621 --> 00:45:56,420
Me personally, I didn't expect that they would release Tahsin Korludag.
564
00:45:56,421 --> 00:45:57,940
It can't be.
565
00:45:58,901 --> 00:46:01,534
I don't know brother, he's the only one we didn't see today.
566
00:46:01,581 --> 00:46:02,540
He's the only one who wasn't at the accident site,
567
00:46:02,541 --> 00:46:04,620
and I didn't see him after the court either.
568
00:46:04,781 --> 00:46:08,500
He was shot by someone who didn't want him to speak.
569
00:46:08,701 --> 00:46:12,700
Or someone who knew that you wouldn't kill him,
and wanted to decide everything himself.
570
00:46:23,221 --> 00:46:25,300
This is the signal, Ghmaz.
571
00:46:25,301 --> 00:46:26,820
It supplies the signal,
572
00:46:27,421 --> 00:46:30,580
and this is a regulator, it supplies the battery.
573
00:46:40,781 --> 00:46:42,220
Why don't you answer ?
574
00:46:42,941 --> 00:46:45,460
He disappointed me very much today.
575
00:46:45,461 --> 00:46:47,540
Put yourself in his place/
576
00:46:47,859 --> 00:46:50,180
That means that he had been thinking about nothing else, after the accident.
577
00:46:50,181 --> 00:46:51,980
Justice isn't achieved like that.
578
00:46:52,021 --> 00:46:55,140
He was about to diminish everything we did by this,
579
00:46:55,981 --> 00:46:57,780
and in your opinion, who wanted to kill him ?
580
00:47:01,461 --> 00:47:03,220
- Thank you.
- You're welcome.
581
00:47:15,821 --> 00:47:17,300
Let the bad be left behind.
582
00:47:17,906 --> 00:47:19,516
How's the situation ?
583
00:47:20,909 --> 00:47:22,900
Everything became complicated.
584
00:47:22,901 --> 00:47:25,131
This time, I didn't do anything.
585
00:47:26,621 --> 00:47:28,540
Basically, I didn't think that you could do such stupidity.
586
00:47:28,541 --> 00:47:30,557
Even joking about it, isn't good Jan.
587
00:47:32,381 --> 00:47:34,312
Have you spoken with Cesur ?
588
00:47:34,495 --> 00:47:35,673
I'm angry at him.
589
00:47:35,674 --> 00:47:37,926
I'm not going to talk to him for awhile.
590
00:47:40,661 --> 00:47:41,860
Come here.
591
00:48:02,384 --> 00:48:05,296
I feel like I'm lost.
592
00:48:13,341 --> 00:48:15,460
Help me, please.
593
00:48:15,781 --> 00:48:17,953
I'll do everything in my hands.
594
00:48:40,341 --> 00:48:42,460
Welcome.
595
00:48:42,461 --> 00:48:44,260
I cooked enough food for an army.
596
00:48:44,261 --> 00:48:45,540
You're hungry, aren't you?
597
00:48:45,541 --> 00:48:46,940
Now wait, a little later.
598
00:48:48,021 --> 00:48:49,780
What's this "a little later" ?
599
00:48:49,781 --> 00:48:51,340
What happened again ?
Something's wrong again.
600
00:48:51,341 --> 00:48:53,700
I'm already sick of the question "What's wrong ?"
601
00:48:53,821 --> 00:48:55,341
He must have gotten mad at me.
602
00:48:55,781 --> 00:48:58,100
I said that maybe brother Rifat is who did it.
603
00:48:58,461 --> 00:48:59,517
Did it to him...
604
00:48:59,541 --> 00:49:01,832
You made a big mistake .
605
00:49:09,912 --> 00:49:11,044
Brother Cesur.
606
00:49:11,341 --> 00:49:13,620
Tea? Coffee?
607
00:49:14,141 --> 00:49:16,022
I don't want anything, Sirin.
608
00:49:17,661 --> 00:49:19,220
What's Suhan doing there ?
609
00:49:19,221 --> 00:49:20,717
In the garage ?
610
00:49:28,501 --> 00:49:32,083
The answer of the questions that Cesur asked are also important to me.
611
00:49:39,421 --> 00:49:40,911
He's calling again.
612
00:49:40,981 --> 00:49:42,386
Give me this.
613
00:49:46,381 --> 00:49:47,380
I'm listening.
614
00:49:47,381 --> 00:49:49,503
Brother, I've called you earlier.
615
00:49:49,981 --> 00:49:51,762
Yes, what's up ?
616
00:49:53,861 --> 00:49:55,925
What's Suhan doing there ?
617
00:49:56,541 --> 00:49:59,143
We're talking about the stupid thing you did.
618
00:50:01,741 --> 00:50:05,857
When you're done, there are some things I need to talk to you about.
619
00:50:06,981 --> 00:50:08,420
If possible.
620
00:50:08,501 --> 00:50:10,660
No, it's no longer possible, Cesur.
621
00:50:10,861 --> 00:50:12,500
We didn't agree on that.
622
00:50:12,501 --> 00:50:14,980
If we seek the justice like you,
623
00:50:14,981 --> 00:50:17,300
then how'll we differ from the murderer ?
624
00:50:17,301 --> 00:50:20,490
I don't want to see your face until you get your mind back in your head.
625
00:50:20,581 --> 00:50:22,780
And if you do something like that again,
626
00:50:22,861 --> 00:50:24,805
then I'll tell you " shame on you."
627
00:50:24,805 --> 00:50:26,140
I'll not forgive you for my right.
628
00:50:26,141 --> 00:50:27,700
But it can't be,
629
00:50:27,701 --> 00:50:29,700
and in my opinion, too, it can't be.
630
00:50:45,021 --> 00:50:48,248
Brother Rifat, I beg your forgiveness for doubting you.
631
00:50:49,381 --> 00:50:52,199
In my opinion, it's better not to put pressure on her, Mr. Cesur.
632
00:50:54,021 --> 00:50:55,794
I became Mr. again.
633
00:50:56,088 --> 00:50:57,559
Beautiful.
634
00:50:57,781 --> 00:50:59,780
Let everyone leave me alone.
635
00:50:59,781 --> 00:51:02,060
Today was a hard day for everyone.
636
00:51:02,061 --> 00:51:04,316
It's clear that Suhan wanted to share the problems.
637
00:51:04,317 --> 00:51:08,057
Let it be solved and let her talk to whom she wants, about what she wants.
638
00:51:08,381 --> 00:51:12,205
What happened on the edge of the abyss is greater than any incidents which happened today .
639
00:51:12,781 --> 00:51:17,147
She can talk about what she wants, with whom she wants.
640
00:51:17,181 --> 00:51:19,597
I don't put pressure on anyone.
641
00:52:21,341 --> 00:52:23,141
Give me this letter, give it to me.
642
00:52:26,661 --> 00:52:28,580
It was at the entrance to the house, I was very worried.
643
00:52:28,581 --> 00:52:30,348
You or me ?
644
00:52:33,941 --> 00:52:37,933
Father, what's this on you ?
Dirt, rust, what is it?
645
00:52:38,621 --> 00:52:39,992
I was at the factory.
646
00:52:39,993 --> 00:52:41,505
In the old factory ?
647
00:52:41,661 --> 00:52:43,009
What it is ?
648
00:53:03,541 --> 00:53:05,901
Mr. Korhan, you go, if you want.
649
00:53:05,941 --> 00:53:09,135
I'm here. You come tomorrow early in the morning.
650
00:53:11,621 --> 00:53:14,300
Let him see me first when he wakes up.
651
00:53:17,061 --> 00:53:18,924
But I can go out to get some fresh air.
652
00:53:18,925 --> 00:53:19,462
Okay.
653
00:53:19,463 --> 00:53:20,701
Is there anything you want ?
654
00:53:20,725 --> 00:53:22,223
Thanks.
655
00:53:55,332 --> 00:53:56,420
I'm listening.
656
00:53:56,581 --> 00:53:58,130
I didn't wake you, did I ?
657
00:53:58,181 --> 00:53:59,997
No, no, I'm awake.
658
00:54:00,421 --> 00:54:02,732
Are you in the house at Nishan Tashi ?
659
00:54:02,756 --> 00:54:03,860
Yes.
660
00:54:03,861 --> 00:54:05,500
I came to collect the old things.
661
00:54:05,501 --> 00:54:09,311
My beautiful sister, I told you so many times that you shouldn't go there alone.
662
00:54:10,141 --> 00:54:11,660
Or is he near you ?
663
00:54:11,701 --> 00:54:13,340
No, Korhan.
664
00:54:13,341 --> 00:54:15,779
What ? What happened ?
Say what you want.
665
00:54:16,461 --> 00:54:19,193
Nothing, I called you to talk.
666
00:54:19,341 --> 00:54:22,477
I speak to myself, but there's no answer.
667
00:54:22,861 --> 00:54:25,798
Because the person who should give answers is known,
668
00:54:26,021 --> 00:54:27,900
and he has no intention of talking.
669
00:54:27,901 --> 00:54:30,820
You know, I suspect everyone. Everyone.
670
00:54:30,821 --> 00:54:33,022
Yes, I'm aware.
671
00:54:33,181 --> 00:54:37,621
I asked everyone where they were, with whom they were, one after another.
672
00:54:37,699 --> 00:54:39,744
But if you noticed,
673
00:54:39,745 --> 00:54:42,461
he didn't make a riot, why it happened to him.
674
00:54:42,661 --> 00:54:44,420
He asks who did this.
675
00:54:44,421 --> 00:54:46,951
The number of our enemies increased and he's saying,
676
00:54:46,976 --> 00:54:49,978
"whom 100 dogs don't brake on him, then he's not a wolf ".
677
00:54:50,021 --> 00:54:52,547
And what was that he said, "Hasan, I'll kill you" ?
678
00:54:52,741 --> 00:54:55,340
I don't think it's just nonsense.
679
00:54:55,701 --> 00:54:57,900
There must be something we don't know behind this.
680
00:54:57,901 --> 00:55:01,425
And that man who came to spoil the life of Korludag.
681
00:55:01,941 --> 00:55:04,457
Who spoiled the life of the other first ?
682
00:55:04,861 --> 00:55:06,820
Suhan, he opened his eyes and woke up.
683
00:55:06,844 --> 00:55:08,062
I'll call you.
684
00:55:08,086 --> 00:55:08,900
Okay.
685
00:55:08,901 --> 00:55:10,420
I'll stay here tonight.
686
00:55:10,461 --> 00:55:12,180
Lock the door, Suhan, lock the door.
687
00:55:12,204 --> 00:55:14,204
Okay, goodnight.
688
00:55:55,741 --> 00:55:58,212
No, thanks guys, I'm not hungry.
689
00:55:59,461 --> 00:56:02,900
But if you don't eat, then Kemal will not eat.
690
00:56:02,941 --> 00:56:07,157
Honestly, it's not because I'm thinking about you, I'm only thinking about my husband.
691
00:56:07,421 --> 00:56:08,591
Come on.
692
00:56:09,061 --> 00:56:11,773
No one will remain hungry where there's Sirin.
693
00:56:16,176 --> 00:56:18,230
I know, how do not I to know ?
694
00:56:20,141 --> 00:56:22,514
She wasn't away from my mother even a little.
695
00:56:27,381 --> 00:56:29,464
Come on, we'll not let it cool.
696
00:56:32,781 --> 00:56:35,549
What have you done ?
Have you talked to Suhan ?
697
00:56:36,101 --> 00:56:37,380
No, I didn't call.
698
00:56:39,861 --> 00:56:42,020
Maybe you talked to your mom.
699
00:56:42,021 --> 00:56:43,690
Did she return home ?
700
00:56:47,541 --> 00:56:50,793
Since you're worried about Suhan, why don't you call ?
701
00:56:51,455 --> 00:56:53,060
Even if the matter is still ongoing.
702
00:56:54,021 --> 00:56:57,465
Before the place of the ring cools, if you talk...
703
00:57:04,741 --> 00:57:06,966
Bon Appetit.
704
00:57:10,061 --> 00:57:12,478
Come on, you also have a pleasant meal.
705
00:57:58,181 --> 00:57:59,453
Behzat
706
00:57:59,661 --> 00:58:03,220
Don't tell any one that Tahsin Korludag is staying here.
707
00:58:03,221 --> 00:58:05,180
Of course, of course. We already work secretly.
708
00:58:05,181 --> 00:58:06,418
I understand.
709
00:58:07,941 --> 00:58:09,046
Mr.
710
00:58:09,101 --> 00:58:11,795
- It looks like we found a gun.
- You long lived.
711
00:58:12,741 --> 00:58:13,672
Where ?
712
00:58:13,741 --> 00:58:15,660
5 km south of the scene.
713
00:58:15,661 --> 00:58:17,780
On the way to Istanbul, in the forest.
714
00:58:17,781 --> 00:58:20,854
Well, let's see. Immediately send it for examination. Come on guys.
715
00:59:32,188 --> 00:59:34,700
I didn't understand why I should go with you, Mr. Policeman.
716
00:59:34,701 --> 00:59:37,502
A gun that is registered in your name was found in the forest .
717
00:59:37,526 --> 00:59:38,620
Gun ?
718
00:59:38,661 --> 00:59:40,522
Registered to me ?
719
00:59:40,981 --> 00:59:42,143
Zehra
720
00:59:42,341 --> 00:59:43,620
What are you saying ?
721
00:59:43,621 --> 00:59:45,316
Yes, it's so according to the records.
722
00:59:45,317 --> 00:59:47,282
You have a gun, don't you ?
723
00:59:47,461 --> 00:59:50,300
Yes I have, it's registered to the name of my husband.
724
00:59:50,461 --> 00:59:53,561
There's a gun which has been in a closed cabinet for years.
725
00:59:57,936 --> 00:59:59,515
Zhera
726
01:00:03,261 --> 01:00:04,620
No there, I swear.
727
01:00:04,621 --> 01:00:06,020
What are you saying, Zehra ?
728
01:00:06,021 --> 01:00:09,543
God forbid, let it not be the one that was used in the incident..
729
01:00:10,781 --> 01:00:12,140
What if it's so ?
730
01:00:12,141 --> 01:00:13,252
Please, come with us .
731
01:00:13,253 --> 01:00:16,687
Ms. Mihriban, are you okay ?
Ms. Mihriban.
732
01:00:25,421 --> 01:00:27,638
Will you not have breakfast ?
733
01:00:27,861 --> 01:00:29,660
Oh, you scared me, Reyhan.
734
01:00:29,821 --> 01:00:31,900
I got up early and ate something.
735
01:00:32,421 --> 01:00:34,620
You missed Ms. Adalet.
736
01:00:34,621 --> 01:00:37,686
Yes, yes. She's going to the hospital, is she not ?
737
01:00:37,861 --> 01:00:39,980
I'm going there today, but ...
738
01:00:40,061 --> 01:00:43,140
First there is a check up for the baby. I'll get test results.
739
01:00:43,221 --> 01:00:46,869
- Hope they're good.
- Thank you.
740
01:02:20,698 --> 01:02:22,101
Brother ?
741
01:02:26,901 --> 01:02:27,980
Korhan ?
742
01:02:28,701 --> 01:02:30,100
Is that you ?
743
01:02:44,820 --> 01:02:46,111
O God ...
744
01:02:54,701 --> 01:02:55,780
Korhan.
745
01:04:44,301 --> 01:04:45,980
You're forbidden to approach us.
746
01:04:45,981 --> 01:04:49,180
Ms. Adalet , you are now on my way.
747
01:04:49,821 --> 01:04:51,387
Don't worry.
748
01:04:52,421 --> 01:04:55,736
I'll ask something and I'll leave.
749
01:04:57,741 --> 01:05:01,516
You're also one of the witnesses of that night.
750
01:05:02,941 --> 01:05:05,634
Don't you ever worry about your life ?
751
01:05:05,635 --> 01:05:07,461
Are you threatening me ?
752
01:05:07,661 --> 01:05:11,520
Are you saying " now I will try to kill you " ? What are you trying to say ?
753
01:05:14,501 --> 01:05:17,380
I want to say that the one who attempted to kill Mr. Tahsin,
754
01:05:17,381 --> 01:05:20,147
may attack you too .
755
01:05:23,097 --> 01:05:24,383
Enough!
756
01:05:24,384 --> 01:05:26,034
Don't mess with us .
757
01:05:26,035 --> 01:05:28,021
Before you came here, this place was peaceful,
758
01:05:28,021 --> 01:05:30,020
it's all because of you.
759
01:05:30,021 --> 01:05:31,441
What happened ?
760
01:05:32,301 --> 01:05:34,729
He blocked the way, and threatened me.
761
01:05:35,261 --> 01:05:36,899
Nothing like that.
762
01:05:39,621 --> 01:05:41,220
Take the car off the road.
763
01:05:41,341 --> 01:05:42,192
Okay.
764
01:05:42,421 --> 01:05:45,145
Sirin, what are you doing here ?
765
01:05:47,021 --> 01:05:48,394
Ms. Mihriban.
766
01:05:49,381 --> 01:05:51,766
Maybe you'll take off your car already.
767
01:06:02,661 --> 01:06:07,432
Hello, I'm coming. I'm going to be a little late, something happened?
768
01:06:09,484 --> 01:06:11,316
What ?
769
01:06:11,341 --> 01:06:14,060
What have you done ? Have you lost your mind ?
770
01:06:14,061 --> 01:06:16,260
And what else could I do, girl ? What could I do ?
771
01:06:16,261 --> 01:06:18,860
What could I do ? How would I explain everything ?
772
01:06:19,021 --> 01:06:21,662
Come quick, Cahide. Come here quick.
773
01:06:21,816 --> 01:06:24,099
My God.
774
01:06:24,218 --> 01:06:26,860
Okay, I'm coming, I'm coming already.
775
01:06:26,861 --> 01:06:28,700
Wait, don't do anything, wait.
776
01:06:29,461 --> 01:06:32,227
Get out of the village, go away.
777
01:06:41,981 --> 01:06:44,060
What's happening ? Why are they taking Ms. Mihriban ?
778
01:06:44,061 --> 01:06:46,340
They found a gun belongs to Ms. Mihriban.
779
01:06:46,341 --> 01:06:47,300
What! ?
780
01:06:47,461 --> 01:06:49,493
Mostly, it was stolen from her house.
781
01:06:51,381 --> 01:06:53,045
Sirin!
782
01:06:53,941 --> 01:06:56,260
Where's Suhan ? Is there news about her ?
783
01:06:56,501 --> 01:06:58,300
No, why do you ask ?
784
01:06:58,501 --> 01:07:00,192
I'm calling her, she doesn't answer.
785
01:07:00,193 --> 01:07:01,480
And she didn't come home either.
786
01:07:01,481 --> 01:07:02,644
She must be in the hospital.
787
01:07:02,645 --> 01:07:05,704
No, she didn't go to the hospital either. She isn't there.
788
01:07:48,501 --> 01:07:49,873
Suhan!
789
01:07:51,029 --> 01:07:51,897
Hello ...
790
01:07:52,101 --> 01:07:55,022
Thank God, where are you ?
We worried about you.
791
01:07:55,023 --> 01:07:56,267
Someone attacked me.
792
01:07:56,291 --> 01:07:57,392
What ?
793
01:07:58,061 --> 01:07:59,274
What happened ?
794
01:08:01,501 --> 01:08:06,349
Mostly, a thief entered the house in Nishan Tashi. Someone attacked Suhan.
795
01:08:07,261 --> 01:08:09,540
I can't believe it, I knew it.
796
01:08:09,541 --> 01:08:11,342
I'm coming too, wait.
797
01:08:13,981 --> 01:08:15,205
Brother Cesur .
798
01:08:17,461 --> 01:08:20,979
O God, see how I felt it ,
799
01:08:20,981 --> 01:08:22,340
If only nothing serious happened.
800
01:08:22,381 --> 01:08:24,620
Okay, okay, Ms. Cahide, calm down.
801
01:08:24,621 --> 01:08:26,740
Get in the car. I'll take you to Mr. Korhan.
802
01:08:26,741 --> 01:08:31,138
Yes, I need to report everything to Korhan too, of course.
803
01:08:44,100 --> 01:08:45,140
Hello, Suhan.
804
01:08:45,241 --> 01:08:46,479
You're okay, right ?
805
01:08:46,981 --> 01:08:48,140
Talk to me. please.
806
01:08:50,421 --> 01:08:52,540
I'm on my way. I'll be next to you in 15 minutes.
807
01:08:52,701 --> 01:08:54,779
There's no need to come, I called the police.
808
01:08:54,781 --> 01:08:57,420
I'll be there in 15 minutes. Wait for me.
809
01:09:17,781 --> 01:09:21,260
He didn't touch anything, It's possible that he entered the house recently.
810
01:09:21,301 --> 01:09:23,180
He knew the code to turn off the alarm,
811
01:09:23,201 --> 01:09:24,560
and the new code also.
812
01:09:27,981 --> 01:09:29,924
Well, thank you very much Serhat.
813
01:09:30,682 --> 01:09:31,947
Thank you very much.
814
01:09:32,848 --> 01:09:35,939
Okay, it can be. Thank you..
815
01:09:40,220 --> 01:09:42,180
Where did he strike you ? What did he do ?
816
01:09:44,461 --> 01:09:45,660
Has something happened ?
817
01:09:46,581 --> 01:09:48,979
In recent days, I used to receive hits.
818
01:09:52,261 --> 01:09:55,380
I received very heavy hits, so these weren't hard.
819
01:09:57,421 --> 01:10:00,540
Somehing....Who has the keys of the house ?
Do the workers have it ?
820
01:10:00,741 --> 01:10:02,740
The concierge has it.
821
01:10:03,461 --> 01:10:07,235
They took his testimony, the poor man.
He was upset more than me.
822
01:10:08,221 --> 01:10:10,860
You told the police that your father was shot too ?
823
01:10:16,592 --> 01:10:21,960
Yes, I told them about all the troubles that we had recently.
824
01:10:23,701 --> 01:10:26,620
Can I take you to this side again ?
825
01:10:30,901 --> 01:10:33,109
Let's repeat the chronology of the events.
826
01:10:33,221 --> 01:10:35,140
- You entered from here.
- Yes .
827
01:10:35,141 --> 01:10:36,980
They looked inside.
828
01:10:37,341 --> 01:10:40,180
- You got the blow from here.
- Yes.
829
01:10:40,621 --> 01:10:42,420
He wasn't a tall man,
830
01:10:42,421 --> 01:10:44,940
when we looked to the direction of the blow .
831
01:10:45,021 --> 01:10:47,260
And apparently, he used both of his hands.
832
01:10:51,101 --> 01:10:54,620
You said that you smelled a fragrant odor like perfume.
833
01:10:55,061 --> 01:11:03,020
Well, yes, it was mostly like the smell of Cologne.
834
01:11:43,354 --> 01:11:44,052
Hello.
835
01:11:45,681 --> 01:11:49,660
It's all so confused that it's impossible to take a step from here.
836
01:11:49,661 --> 01:11:52,180
Damn it all, you spoiled everything.
837
01:11:52,381 --> 01:11:54,620
Let me go! Let me go!
838
01:11:54,621 --> 01:11:56,340
Okay, then I'll come.
839
01:11:56,621 --> 01:11:58,100
Look, don't dare.
840
01:11:58,101 --> 01:12:00,700
You'll go nowhere. Sit right there !
841
01:12:05,421 --> 01:12:06,992
- Calm down, Mr. Tashin.
- Father.
842
01:12:07,508 --> 01:12:08,631
Father.
843
01:12:09,066 --> 01:12:11,389
- Father, calm down, please.
- Let me go.
844
01:12:11,389 --> 01:12:12,818
- Can you calm down, father ?
- Let me go.
845
01:12:12,918 --> 01:12:15,918
- Why did you tell him, Mr. Asem ?
- He asked me, then I answered.
846
01:12:15,981 --> 01:12:18,001
He's my lawyer, of course he must say.
847
01:12:19,461 --> 01:12:21,980
Look at me, that maniac did it again.
848
01:12:22,181 --> 01:12:24,420
Surely, he won't press the trigger, do you understand ?
849
01:12:24,501 --> 01:12:26,300
Find that maniac Bulent quickly, find him.
850
01:12:26,301 --> 01:12:27,780
Bulent.
851
01:12:28,421 --> 01:12:30,040
Bulent can't do anything,, my soul.
852
01:12:30,261 --> 01:12:32,620
The place became very crowded here, come out please.
853
01:12:32,621 --> 01:12:36,140
I won't let them live in Kordulag any longer. Both will get out, they will leave!
854
01:12:36,421 --> 01:12:38,001
Really, father ...
855
01:12:42,741 --> 01:12:45,100
Ms. Mihriban, can you come out, please ? He's very angry.
856
01:12:45,421 --> 01:12:46,740
I'm even more angry, Korhan !
857
01:12:46,781 --> 01:12:48,248
Get out.
858
01:12:48,701 --> 01:12:50,260
I see that you got the news.
859
01:12:50,421 --> 01:12:52,860
Your voice can be heard even in the hospital garden.
860
01:12:53,581 --> 01:12:56,118
You see ! Look, she's protecting Cesur.
861
01:12:56,306 --> 01:12:58,370
Exactly as I thought.
862
01:12:58,570 --> 01:13:00,131
Shut up.
863
01:13:03,503 --> 01:13:05,359
Shut up and listen to me.
864
01:13:07,421 --> 01:13:08,855
Look at me Tahsin,
865
01:13:09,141 --> 01:13:11,163
if I wanted to kill you,
866
01:13:11,221 --> 01:13:14,700
I would've done it without hesitation 35 years ago.
867
01:13:14,701 --> 01:13:16,753
And everyone knows this perfectly.
868
01:13:17,261 --> 01:13:19,540
But now, it's the last thing I wish,
869
01:13:19,564 --> 01:13:21,564
because I don't even care about you !
870
01:13:22,701 --> 01:13:25,780
But I want you to get punished and reveal the whole truth,
871
01:13:25,781 --> 01:13:28,460
more than anything else, and this is different.
872
01:13:28,901 --> 01:13:30,906
Why do you let this woman talk ?
873
01:13:31,381 --> 01:13:33,186
Because it wasn't us who did it.
874
01:13:33,781 --> 01:13:35,224
It's clear that the gun was stolen.
875
01:13:35,301 --> 01:13:39,460
Because someone is trying to get us into this business too!
876
01:13:39,461 --> 01:13:41,829
Why are you looking at me ?
Are you crazy or something ?
877
01:13:42,821 --> 01:13:45,420
For so many years this gun hasn't been moved from its place.
878
01:13:45,421 --> 01:13:47,378
Even I had already forgotten about it, Mr. Tahsin.
879
01:13:47,541 --> 01:13:50,660
Besides, all of us has witnesses, one after
one.
880
01:13:51,021 --> 01:13:51,740
Our place is obvious.
881
01:13:51,741 --> 01:13:54,417
Do you consider the presence at the festival as testimony ?
882
01:13:55,021 --> 01:13:57,980
Anyway, after hearing about the abduction of Mr. Tahsin, they all rushed away.
883
01:13:57,981 --> 01:13:59,420
We were with Rifat Ilbey.
884
01:13:59,421 --> 01:14:02,700
We told the prosecutor about something we didn't notice.
885
01:14:08,101 --> 01:14:09,112
Adalet Korludag.
886
01:14:09,581 --> 01:14:12,740
She said that Riza surrendered on the day when Ms. Fugen died.
887
01:14:13,334 --> 01:14:17,255
And she went because she wanted to see that with her own eyes.
888
01:14:19,021 --> 01:14:20,500
I talked to the director.
889
01:14:21,501 --> 01:14:24,100
No one gave him such information.
890
01:14:24,501 --> 01:14:27,300
And even this information was concealed on purpose.
891
01:14:27,301 --> 01:14:28,340
Then ?
892
01:14:28,861 --> 01:14:31,433
Did Riza call her himself ?
893
01:14:33,141 --> 01:14:36,740
Let Ms. Adalet tell you from where she heard the news.
894
01:14:45,341 --> 01:14:46,979
Did Riza call you ?
895
01:14:48,021 --> 01:14:50,900
We'll talk about this in front of everyone ?
896
01:14:51,101 --> 01:14:51,980
Adalet!
897
01:14:52,981 --> 01:14:54,860
Did you talk to Riza ?
898
01:14:57,261 --> 01:14:58,420
Mr. Tahsin.
899
01:15:00,781 --> 01:15:03,020
Get out, get out.
900
01:15:03,461 --> 01:15:05,430
All get out of here. Get out !
901
01:15:07,621 --> 01:15:10,260
You were looking for the attack from one side,
902
01:15:10,341 --> 01:15:12,873
but you were stabbed from behind. Watch yourself.
903
01:15:12,873 --> 01:15:14,020
Get out.
904
01:15:15,021 --> 01:15:16,580
Please, Ms. Mihriban.
905
01:15:18,021 --> 01:15:18,945
Leave it for God sake.
906
01:15:19,045 --> 01:15:20,400
Get out.
907
01:15:24,341 --> 01:15:27,558
I don'tt believe dear Adalet.
908
01:15:39,021 --> 01:15:43,140
What else... you're hiding from me, huh ?
909
01:15:43,301 --> 01:15:45,166
I swear, I'm not hiding anything.
910
01:15:45,901 --> 01:15:48,860
When the accident happened, I hesitated to talk about it, that's all.
911
01:15:48,861 --> 01:15:51,559
Sit down here, sit down and tell me.
912
01:15:59,461 --> 01:16:01,664
The day before the incident,
913
01:16:03,061 --> 01:16:04,460
you were not in the room...
914
01:16:06,181 --> 01:16:07,300
he called.
915
01:16:10,624 --> 01:16:11,517
Hello.
916
01:16:17,141 --> 01:16:19,300
You know that he's deceiving you, right ?
917
01:16:21,821 --> 01:16:23,980
He has been deceiving you for 30 years.
918
01:16:25,621 --> 01:16:28,104
How dare you call me ?
919
01:16:30,461 --> 01:16:32,260
I'll go and give up soon.
920
01:16:33,341 --> 01:16:35,635
Do you want to see it with your own eyes ?
921
01:16:35,959 --> 01:16:37,420
You're lying.
922
01:16:37,421 --> 01:16:40,420
I'm telling the truth, and I always say the truth.
923
01:16:41,661 --> 01:16:42,580
Look,
924
01:16:43,965 --> 01:16:45,960
I haven't done anything bad to you,
925
01:16:46,341 --> 01:16:47,460
Adalet.
926
01:16:48,661 --> 01:16:49,460
I mean,
927
01:16:50,421 --> 01:16:52,340
I didn't do anything bad intentionally.
928
01:16:53,501 --> 01:16:55,820
Look, I was in the same hole that you were in.
929
01:16:56,021 --> 01:17:00,590
That man just pulled you out. He made me sink to the bottom just to save you.
930
01:17:00,614 --> 01:17:01,860
No!
931
01:17:01,920 --> 01:17:04,999
I'll prove it to you, but when I get outside.
932
01:17:05,000 --> 01:17:09,239
Why didn't you speak to me for 30 years ? Why are you calling now ?
933
01:17:09,240 --> 01:17:13,119
He tried to kill me in the cell once before,
934
01:17:13,120 --> 01:17:17,559
and when freedom approached, he tried to kill me once again.
935
01:17:17,920 --> 01:17:21,559
Do you think if I talked, would've let me live ?
936
01:17:21,560 --> 01:17:23,866
I became a murderer for one time.
937
01:17:25,085 --> 01:17:28,002
To save myself inside the prison,
938
01:17:29,010 --> 01:17:32,522
and I got my punishment. I'm getting it.
939
01:17:36,160 --> 01:17:37,913
Then I'll be free,
940
01:17:39,419 --> 01:17:41,920
and you'll always be a hostage.
941
01:17:43,567 --> 01:17:48,119
The hostage for the lies of this man, hostage for his dirt.
942
01:17:49,280 --> 01:17:53,239
Don't think that you have survived.
943
01:17:53,240 --> 01:17:59,079
While this man is alive, you too will live in this dirt .
944
01:17:59,080 --> 01:18:03,999
I'll come to the prison tomorrow to see how worse you're getting.
945
01:18:07,160 --> 01:18:10,033
He said that if I want to see him with my own eyes, I'll go,
946
01:18:10,807 --> 01:18:12,697
and I went early in the morning.
947
01:18:12,920 --> 01:18:15,256
I can't believe that you didn't tell me about this.
948
01:18:15,780 --> 01:18:18,080
Or did you believe the lies of this poor ?
949
01:18:18,720 --> 01:18:22,564
Or were you incited and were waiting for the moment to remove me ?
950
01:18:22,588 --> 01:18:26,338
Tahsin, how can you say that ?
951
01:18:26,680 --> 01:18:32,279
I thought that Cesur was lying on the edge of abyss, but he was telling the truth.
952
01:18:32,280 --> 01:18:36,719
Maybe he say that I killed his father, not you.
953
01:18:36,720 --> 01:18:39,479
Tahsin, I beg you to lower your voice a little.
954
01:18:39,480 --> 01:18:40,441
And then ?
955
01:18:41,096 --> 01:18:45,458
Did you go see him? Did you remove your missing attachment as a brother and sister ?
956
01:18:45,640 --> 01:18:47,639
No, I swear.
957
01:18:47,640 --> 01:18:50,199
What other lies did you tell me ?
958
01:18:50,200 --> 01:18:53,698
You didn't believe someone who risked everything for you,
959
01:18:53,722 --> 01:18:55,722
and you believed this bastard then ?
960
01:18:55,960 --> 01:18:58,839
No, Tahsin, no.
961
01:18:58,840 --> 01:19:00,839
Why did you hide it then ?
962
01:19:00,840 --> 01:19:03,484
If I said this after the death of Cesur's mother,
963
01:19:03,508 --> 01:19:05,508
then we would've been even in bigger problems.
964
01:19:06,440 --> 01:19:10,999
Because he talks about what happened. This time everyone would have believed him.
965
01:19:11,000 --> 01:19:12,126
And now ?
966
01:19:12,150 --> 01:19:14,210
You'll tell everything again.
967
01:19:14,634 --> 01:19:19,344
And since you hid it from me, then this time I'll suspect you twice, stupid.
968
01:19:19,520 --> 01:19:20,959
Get out.
969
01:19:20,960 --> 01:19:22,799
Tahsin ...
970
01:19:22,800 --> 01:19:23,359
Get out !
971
01:19:23,360 --> 01:19:25,359
I didn't mean to hurt you....
972
01:19:25,360 --> 01:19:28,639
Get out !
973
01:19:44,240 --> 01:19:50,319
You'll not rest until you get revenge, right? Damn you....
974
01:19:51,440 --> 01:19:55,519
I'll go crazy. Really.
975
01:19:55,960 --> 01:20:00,199
Get out, get out, just let Salih stay. Leave us alone.
976
01:20:09,000 --> 01:20:14,399
Wow, look at Adalet.
977
01:20:14,400 --> 01:20:15,559
What happened, Mr. Tahsin ?
978
01:20:15,560 --> 01:20:20,879
All those whom we trusted betrayed us one by one.
979
01:20:20,880 --> 01:20:23,799
Is it good, thank God ?
980
01:20:29,800 --> 01:20:31,837
Don't take your eyes away from Adalet.
981
01:20:31,861 --> 01:20:34,316
Coming back.
982
01:20:36,203 --> 01:20:40,745
I must know about her every step and all that she does.
983
01:20:40,880 --> 01:20:43,399
As you say.
984
01:20:43,400 --> 01:20:49,199
Did this man use her for something? I need to know.
985
01:21:21,200 --> 01:21:23,639
I see that you have an interest in what's outside.
986
01:21:23,640 --> 01:21:30,479
Yes, because I'll be free soon. Thank you.
987
01:21:54,680 --> 01:22:03,519
"Tahsin Korludag didn't die. I tried, but I couldn't succeed.
988
01:22:19,320 --> 01:22:22,679
You can follow the investigation progress with this app.
989
01:22:24,520 --> 01:22:26,559
Thank you so much.
990
01:22:26,560 --> 01:22:30,079
It will be better if your wife goes to the hospital.
991
01:22:30,080 --> 01:22:31,879
I'm fine, thank you.
992
01:22:31,880 --> 01:22:33,519
You know better, bye.
993
01:22:33,520 --> 01:22:37,399
We made you tired. Thank you, have a good day.
994
01:22:49,280 --> 01:22:54,519
Yes, prepare everything. we're leaving.
995
01:22:54,520 --> 01:22:57,359
I'm not going anywhere with you.
996
01:22:58,480 --> 01:23:00,879
I'll not leave you here alone. I'll take you to the manor
997
01:23:00,880 --> 01:23:03,279
What ? To the manor where you can't even approach it.
998
01:23:03,280 --> 01:23:06,049
I don't want you to stay here alone. Collect your things.
999
01:23:06,073 --> 01:23:08,423
You're wasting time, and you're still here.
1000
01:23:10,720 --> 01:23:13,919
Are you trying to protect me ?
1001
01:23:14,760 --> 01:23:16,839
Yes, any problem ?
1002
01:23:16,840 --> 01:23:21,719
Are you upset that they hit me on the head ?
You hit me harder.
1003
01:23:21,720 --> 01:23:23,639
No, no, no, wait a minute.
1004
01:23:23,640 --> 01:23:27,890
If we start comparing wounds and blows,
1005
01:23:28,692 --> 01:23:31,495
then you'll lose, so don't do it.
1006
01:23:31,760 --> 01:23:33,409
Basically, I lost from the beginning.
1007
01:23:33,433 --> 01:23:35,628
I was losing when I started.
1008
01:23:36,975 --> 01:23:40,068
I've changed my mind about showing you my wounds since along time ago.
1009
01:23:40,200 --> 01:23:45,119
I was in pain just for you but you didn't understand it either.
1010
01:23:45,120 --> 01:23:46,999
Don't worry, I understand everything.
1011
01:23:47,000 --> 01:23:50,999
No, you don't understand any thing. You don't understand that you almost killed me !
1012
01:23:51,000 --> 01:23:57,399
You said you were ready for anything except me. And was I ready for you ?
1013
01:23:58,840 --> 01:24:02,657
You told me so many times that you believe in us, lied to me, convinced me !
1014
01:24:02,681 --> 01:24:04,639
I don't believe in us anymore !
1015
01:24:04,640 --> 01:24:07,700
I don't trust you. I don't trust in your sense of justice, either.
1016
01:24:07,724 --> 01:24:09,997
I gave up trusting in you !
1017
01:24:12,040 --> 01:24:17,279
The last day of this calendar, you tore it and threw it in the abyss.
1018
01:24:21,200 --> 01:24:25,079
Let's end this stupidity quickly, please.
1019
01:24:28,040 --> 01:24:29,519
Can we discuss this in the car ?
1020
01:24:29,520 --> 01:24:34,119
No, let's go and hire a lawyer to settle everything quickly, let's divorce.
1021
01:24:34,120 --> 01:24:39,679
No. No until I end my issue with your father, I will not divorce you.
1022
01:24:39,680 --> 01:24:42,359
I'll not let him use you.
1023
01:24:44,600 --> 01:24:47,839
Don't worry, I'll take care of myself better than you, don't worry.
1024
01:24:47,840 --> 01:24:53,599
If it's needed, I'll give a testimony of divorce for both of us. I won't hesitate.
1025
01:25:01,800 --> 01:25:04,759
Let me think about it.
1026
01:25:04,760 --> 01:25:13,039
Okay. You think, I'll start the process.
1027
01:25:13,040 --> 01:25:15,319
Start it.
1028
01:25:28,520 --> 01:25:33,839
Wow , she really didn't waste time.
1029
01:25:33,840 --> 01:25:36,822
Ms. Suhan took a critical decision about this issue.
1030
01:25:37,831 --> 01:25:40,183
If it doesn't cause any difficulty ...
1031
01:25:44,660 --> 01:25:46,119
But we couldn't reach any agreement.
1032
01:25:46,120 --> 01:25:50,359
Anyway, I don't want to reach any agreement. Goodnight to you.
1033
01:25:58,720 --> 01:26:02,159
So, where were we ?
1034
01:26:07,320 --> 01:26:09,759
Ms. Adalet hid a meeting with Riza, right ?
1035
01:26:09,760 --> 01:26:12,299
Exactly. She thought that she was protecting her husband.
1036
01:26:12,323 --> 01:26:14,618
That means that she wants to end it fast as it began.
1037
01:26:14,680 --> 01:26:17,919
Who ? Ms. Adalet ?
1038
01:26:19,600 --> 01:26:21,109
No, Suhan.
1039
01:26:23,494 --> 01:26:25,705
So, you say. She hid her meeting.
1040
01:26:31,640 --> 01:26:35,319
Mostly, Suhan is serious.
1041
01:26:36,200 --> 01:26:39,199
It seems so, dear father.
1042
01:26:41,040 --> 01:26:43,959
This will pass too, I know.
1043
01:26:45,480 --> 01:26:48,203
As we recover from the wound of losing my mother,
1044
01:26:50,847 --> 01:26:54,678
and as the pain of losing Fugen calms down, this too will pass.
1045
01:27:00,240 --> 01:27:05,799
Perhaps everything will change in an unexpected way.
1046
01:27:07,760 --> 01:27:11,559
I've ceased to believe in miracles since a long time .
1047
01:27:20,000 --> 01:27:22,293
Ms. Mihriban's gun was stolen too.
1048
01:27:22,317 --> 01:27:25,438
Basically, they shot at Tahsin Korludag with this gun.
1049
01:27:26,480 --> 01:27:28,301
Then that festival,
1050
01:27:28,325 --> 01:27:30,875
seems it helped so much.
1051
01:27:32,320 --> 01:27:34,199
It's even unclear when they stole this weapon.
1052
01:27:34,200 --> 01:27:35,392
Cesur, Cesur !
1053
01:27:35,479 --> 01:27:39,209
I'm not here as a prosecutor, I came as a friend.
1054
01:27:40,960 --> 01:27:43,599
Enough about the case, let's just breathe.
1055
01:27:43,600 --> 01:27:49,839
Mr. prosecutor, there's no place around me where I can breathe.
1056
01:27:50,680 --> 01:27:55,979
Everything presses on me, I don't know how I'll breathe.
1057
01:28:04,520 --> 01:28:07,799
Who is at home, sends greetings to you .
1058
01:28:08,760 --> 01:28:10,599
Is Suhan at home too ?
1059
01:28:10,600 --> 01:28:16,399
All are in the house. Only Suhan is a bit upset.
1060
01:28:19,280 --> 01:28:22,519
You, too, go to your wife, you don't need to stay sleepless tonight.
1061
01:28:22,520 --> 01:28:24,959
Are you sure ?
1062
01:28:25,200 --> 01:28:27,284
The doctor said that 'll get out day after tomorrow.
1063
01:28:27,308 --> 01:28:29,308
Go, so that I can rest tonight.
1064
01:28:35,720 --> 01:28:38,239
He's in your hands, brother Salih.
1065
01:28:38,240 --> 01:28:40,719
If God wants.
1066
01:28:42,000 --> 01:28:43,952
Don't leave your sister alone,
1067
01:28:44,372 --> 01:28:47,054
so this man doesn't change her mind.
1068
01:28:48,754 --> 01:28:51,441
As this issue came to separation, then let it be over.
1069
01:29:02,920 --> 01:29:05,359
What was Ms. Adalet doing ?
1070
01:29:05,360 --> 01:29:08,759
She didn't get out of the house, or phone anyone.
1071
01:29:08,760 --> 01:29:13,519
She called the hospital a couple of times to know your condition, that's all.
1072
01:29:13,520 --> 01:29:19,599
Still waters run deep. But you still watch her.
1073
01:29:19,600 --> 01:29:22,599
Don't worry, Mr. Tahsin.
1074
01:29:28,480 --> 01:29:31,294
Don't think that you were saved.
1075
01:29:31,892 --> 01:29:37,191
While this man is alive, you'll live in the dirt.
1076
01:29:37,400 --> 01:29:40,964
You've done the most terrible thing in the world to me,
1077
01:29:41,499 --> 01:29:45,592
and now you're slandering the one who brought me back to life.
1078
01:29:46,400 --> 01:29:53,719
While I'm alive, and he's alive, I'll be grateful to him. What are you saying ?
1079
01:29:54,960 --> 01:29:58,519
When I get out of here, I'll let you open your eyes.
1080
01:30:04,240 --> 01:30:07,326
Okay, okay, I'm coming.
1081
01:30:07,350 --> 01:30:10,706
Are you in the same place? Wait, I'm coming.
1082
01:30:13,800 --> 01:30:17,279
Cahide, where are you? I'm freezing here, come on.
1083
01:30:17,280 --> 01:30:22,439
Okay, I'm coming, I'm coming. Okay, wait.
1084
01:31:01,120 --> 01:31:04,479
How did you get here ? What are you doing here ?
1085
01:31:04,480 --> 01:31:08,279
I managed somehow. Let it. How is Suhan ? is she all right?
1086
01:31:08,280 --> 01:31:10,227
Alright, thank God she's fine.
1087
01:31:10,251 --> 01:31:14,469
But really because of you, everything turned upside down.
1088
01:31:14,480 --> 01:31:17,599
Everything was mixed up.
1089
01:31:17,600 --> 01:31:19,007
Now,
1090
01:31:19,031 --> 01:31:24,113
they believe that the one who shot father Tahsin, is same who attacked Suhan.
1091
01:31:24,200 --> 01:31:28,879
And father Tahsin doesn't know about Suhan. He thinks that the person who shot him,
1092
01:31:28,880 --> 01:31:31,479
and the man who killed Cesur's mother is the same person.
1093
01:31:31,480 --> 01:31:33,359
My brain is swollen, Cahide.
1094
01:31:33,360 --> 01:31:36,839
A catastrophe, that's a catastrophe!
1095
01:31:36,840 --> 01:31:39,119
Well, take the keys from Nishan Tashi.
1096
01:31:39,120 --> 01:31:43,217
Anyway the keys and the password have changed. They changed everything.
1097
01:31:43,286 --> 01:31:44,758
But still give it me, come on.
1098
01:31:45,040 --> 01:31:49,079
Take it. I was so scared today. I almost gave birth, you know.
1099
01:31:49,080 --> 01:31:52,027
Beware, beware.
1100
01:31:53,315 --> 01:31:57,696
Look, Hulya. I found you a hospital in Antalya.
1101
01:31:57,840 --> 01:32:00,750
I found a beautiful house for you, very wonderful,
1102
01:32:00,774 --> 01:32:02,774
with a view over the sea. You'll be surprised.
1103
01:32:03,080 --> 01:32:11,559
While you can still get on the plane, I beg you, I
beg you, take it the next week and go. Please.
1104
01:32:11,560 --> 01:32:12,799
You say Antalya ?
1105
01:32:12,800 --> 01:32:16,759
Yes. Yes, it's very beautiful there. The weather is very beautiful.
1106
01:32:16,760 --> 01:32:18,759
Cahide!
1107
01:32:25,720 --> 01:32:29,039
What are you doing here ?
1108
01:32:44,320 --> 01:32:47,639
Welcome. How is Mr. Tahsin ?
1109
01:32:47,640 --> 01:32:51,599
Fine, he'll be released the next day, thank God.
1110
01:32:51,760 --> 01:32:52,799
Where's Cahide ?
1111
01:32:52,800 --> 01:32:55,799
I saw her going in the direction of the lake, Mr ...
1112
01:32:55,800 --> 01:32:57,599
Did she come out to walk in this weather ?
1113
01:32:57,600 --> 01:33:00,239
Maybe.
1114
01:33:13,040 --> 01:33:16,399
What's this woman doing here ?
1115
01:33:16,800 --> 01:33:19,468
Ah, Adalet, don't ask.
1116
01:33:21,806 --> 01:33:24,662
Look, you see ? Now everyone will wake up.
1117
01:33:26,640 --> 01:33:30,279
Don't cry, dear, don't cry !
Don't cry, but speak !
1118
01:33:31,080 --> 01:33:35,439
The one who killed the mother of Cesur is Tahsin Koruludag, or not ?
1119
01:33:35,440 --> 01:33:38,519
Tell me, is this man a murderer or not ?
1120
01:33:38,520 --> 01:33:41,319
What are you talking about ?
1121
01:33:42,200 --> 01:33:48,159
I tried to reach you for weeks and you don't answer. Is this person a murderer or not ?
1122
01:33:48,160 --> 01:33:50,599
Tell me this and I'll be calm !
1123
01:33:50,600 --> 01:33:54,519
There's nothing like that. And besides, what's going on with you ?
1124
01:33:54,520 --> 01:33:56,279
Yes, my soul.
1125
01:33:56,280 --> 01:34:01,159
If... if that's the case, then I'll also be burned, Ms. Adalet.
1126
01:34:01,160 --> 01:34:03,919
Cahide!
1127
01:34:03,920 --> 01:34:07,679
You come. Tell me what you're saying upstairs. Tell all of us, let's go.
1128
01:34:07,680 --> 01:34:12,879
Adalet, for God sake, now everyone's nerves are at their limit, I beg you.
1129
01:34:12,880 --> 01:34:15,036
You're afraid that I'll talk, right ?
1130
01:34:15,060 --> 01:34:17,663
You're afraid that everything will be clear if I speak.
1131
01:34:17,760 --> 01:34:20,799
What are you saying ? What are you threatening us with ?
1132
01:34:20,800 --> 01:34:23,719
Cahide!
1133
01:34:39,120 --> 01:34:42,159
What are you doing here ?
1134
01:34:42,160 --> 01:34:45,639
She calls constantly, I don't answer. She sends messages and I delete them.
1135
01:34:45,640 --> 01:34:49,119
It turns out she has another problem.
1136
01:34:52,320 --> 01:34:58,679
Come on, girl. Tell me what you're going to tell me. Come on !
1137
01:34:59,720 --> 01:35:02,039
Let it there.
1138
01:35:04,880 --> 01:35:06,959
We're listening,
1139
01:35:10,960 --> 01:35:14,799
while I'm here, her tongue will no talk. I understand.
1140
01:35:14,800 --> 01:35:19,239
Don't be offended. This case is connected with Tahsin Korludag.
1141
01:35:19,240 --> 01:35:21,279
Talk.
1142
01:35:29,720 --> 01:35:34,999
But what we'll talk about here, swear that you'll not share.
1143
01:35:35,000 --> 01:35:37,799
Of course, we'll tell my father.
1144
01:35:37,800 --> 01:35:41,079
But he'll not like it when he finds out that you know this.
1145
01:35:41,080 --> 01:35:47,399
Are you sick, girl ? Talk, come on!
1146
01:35:55,400 --> 01:35:57,399
The previous police chief ...
1147
01:35:57,423 --> 01:36:01,370
He forced me to install a program on the laptop of the new prosecutor.
1148
01:36:08,040 --> 01:36:10,879
By force. He threatened me,
1149
01:36:10,880 --> 01:36:17,159
and he also said that Tahsin Korludag will not forget a favor like that.
1150
01:36:17,160 --> 01:36:18,039
Hulya !
1151
01:36:18,040 --> 01:36:20,479
True, I'm really telling the truth, Cahide.
1152
01:36:20,480 --> 01:36:24,279
I swear on your son, who'll be born soon, that I'm telling the truth.
1153
01:36:24,280 --> 01:36:26,879
Beware! Don't swear by my son, don't you dare !
1154
01:36:26,880 --> 01:36:30,039
Honestly, look, when the previous chief of police caught me,
1155
01:36:30,040 --> 01:36:33,079
I was so afraid, really !
1156
01:36:33,080 --> 01:36:35,758
And Cesur's mother was killed too.
1157
01:36:36,321 --> 01:36:40,372
I said it's my end, they must have and imprint on this.
1158
01:36:40,560 --> 01:36:41,719
Look at me.
1159
01:36:41,720 --> 01:36:47,319
If you say this in some other place, I swear that I'll destroy you.
1160
01:36:47,320 --> 01:36:50,041
I'll not even open my mouth, don't worry,
1161
01:36:50,065 --> 01:36:53,483
and I didn't open it. I'm still very scared.
1162
01:36:53,680 --> 01:36:57,679
The people are behind bars, the case is still going on.
1163
01:36:58,040 --> 01:37:03,839
If they hear me as a witness, then all will be burned.
1164
01:37:10,560 --> 01:37:14,799
What do you want from us, girl ?
1165
01:37:15,160 --> 01:37:17,984
I was forced to do this. Okay?
1166
01:37:18,502 --> 01:37:21,927
I don't want my name to be mentioned anywhere.
1167
01:37:22,360 --> 01:37:25,519
Oh God, whom are we listening to ?
1168
01:37:25,520 --> 01:37:28,959
May God forgive you, Suhan. What's my fault here?
1169
01:37:28,960 --> 01:37:31,399
What happened ? Is it appendicitis ?
1170
01:37:31,400 --> 01:37:33,639
I'm fine, I'm fine. Take off your coat, if you want, relax a little.
1171
01:37:33,640 --> 01:37:36,500
No, no, I'm leaving right now.
1172
01:37:37,025 --> 01:37:39,072
I came here to make sure.
1173
01:37:46,360 --> 01:37:52,039
For God sake. Please. Let them forget my name, okay ?
1174
01:37:52,040 --> 01:37:56,799
Girl, why do we need to remember your name ? Why ?
1175
01:37:56,800 --> 01:38:00,087
Basically, your name will not be mentioned anywhere.
1176
01:38:00,112 --> 01:38:03,183
Because everyone denies everything, nobody agrees, don't worry.
1177
01:38:03,440 --> 01:38:06,799
Anyway, I said what I was going to say, Ms .Suhan.
1178
01:38:06,800 --> 01:38:10,239
I disturbed you, don't be offended.
1179
01:38:10,720 --> 01:38:12,079
You are okay, right ?
1180
01:38:12,080 --> 01:38:12,719
Okay.
1181
01:38:12,720 --> 01:38:17,479
Seda ! Call a taxi, girl, a taxi.
1182
01:38:18,160 --> 01:38:20,959
Put it in your pocket.
1183
01:38:20,960 --> 01:38:24,416
Do you think you'll buy me for the taxi money ?
1184
01:38:25,599 --> 01:38:27,957
Don't worry, I know the place.
1185
01:38:28,120 --> 01:38:30,519
Korhan.
1186
01:38:31,800 --> 01:38:34,439
I don't understand why Mr. Mohamed did something like this.
1187
01:38:34,440 --> 01:38:36,759
Mr. Mohamed.
1188
01:38:40,560 --> 01:38:46,879
All my nerves are distraught for no reason,
1189
01:38:46,880 --> 01:38:53,279
Can this girl have the keys to our house in Nishan Tashi ?
1190
01:38:55,640 --> 01:39:00,159
No, darling. No. And why did you ask ?
1191
01:39:00,160 --> 01:39:03,879
It's the same odor that I smelled at home.
1192
01:39:49,600 --> 01:39:53,119
You said the lemon cologne, that is, anybody can use it.
1193
01:39:53,120 --> 01:39:57,679
What smell ? What cologne ?
1194
01:39:57,680 --> 01:39:58,359
They also attacked Suhan today.
1195
01:39:58,360 --> 01:40:00,359
What ?
1196
01:40:00,680 --> 01:40:02,359
Why didn't you tell me ?
1197
01:40:02,360 --> 01:40:04,771
Darling, she made us swear.
1198
01:40:04,795 --> 01:40:07,420
She told me not to tell anyone, not to tell my father either.
1199
01:40:07,480 --> 01:40:09,679
Oh my God, Oh my God ! How can this be ?
1200
01:40:09,680 --> 01:40:11,399
Did something happen ? Did you go to the doctor?
1201
01:40:11,400 --> 01:40:12,159
Yes, yes, I'm fine. Wait.
1202
01:40:13,240 --> 01:40:14,658
One minute, don't go immediately.
1203
01:40:14,682 --> 01:40:16,682
Can you tell me like normal people, Suhan ?
1204
01:40:16,720 --> 01:40:19,559
The situation is very bad here, my dear sister.
1205
01:40:19,560 --> 01:40:21,039
What happened ?
1206
01:40:21,040 --> 01:40:25,439
Guess who helps Mr. Cesur with his problems.
1207
01:40:25,680 --> 01:40:26,559
Banu ?
1208
01:40:26,560 --> 01:40:31,959
No, what Banu ? The Prosecutor, Mr. Serhat.
1209
01:40:31,960 --> 01:40:35,319
You started again.
1210
01:40:35,960 --> 01:40:41,479
He took hours in front of him, they speak and speak.
1211
01:40:41,640 --> 01:40:45,039
Of course everyone lives by his own experience.
1212
01:40:45,040 --> 01:40:47,879
But if I were in your place, I wouldn't be so sharp, Cesur.
1213
01:40:47,880 --> 01:40:50,159
I'm not against anything.
1214
01:40:50,160 --> 01:40:55,319
Look, I've seen so many accidents due to my profession. I knew a lot of people.
1215
01:40:55,320 --> 01:40:58,559
I saw the unjust and the just.
1216
01:40:58,560 --> 01:41:02,439
I saw the liar. The truth can have several faces.
1217
01:41:02,440 --> 01:41:05,439
In my opinion, this is called deception.
1218
01:41:05,440 --> 01:41:13,079
The truth doesn't depend on who looks and where from... the truth is one.
1219
01:41:14,080 --> 01:41:15,432
I say,
1220
01:41:15,744 --> 01:41:21,202
everyone knows only his experience. One day I'll tell you my story.
1221
01:41:21,440 --> 01:41:22,964
Why one day ?
1222
01:41:25,792 --> 01:41:27,149
Why not now ?
1223
01:41:31,600 --> 01:41:35,039
It's said that when you talk, it becomes true,
1224
01:41:35,040 --> 01:41:38,159
and I'm not ready for this truth.
1225
01:41:41,640 --> 01:41:44,839
Come on, let me go .
1226
01:41:56,320 --> 01:42:00,799
Okay. Tell me when you're ready.
1227
01:42:00,800 --> 01:42:05,359
By the way, I'll solve the both incidents, I give you my word. You'll know the truth.
1228
01:42:05,360 --> 01:42:06,679
I know.
1229
01:42:06,680 --> 01:42:08,866
But you also gave me your word, don't forget.
1230
01:42:08,890 --> 01:42:10,890
You'll not do anything alone.
1231
01:42:19,840 --> 01:42:27,359
What if something happened to you, eh ?
1232
01:42:33,160 --> 01:42:39,319
I say, we all need to get rid of the evil eye with a bullet, but not of Ms. Mihriban's one.
1233
01:42:39,640 --> 01:42:44,439
How much longer will this continue? I wonder who will be next .
1234
01:42:44,440 --> 01:42:45,804
Don't be stupid.
1235
01:42:45,828 --> 01:42:51,654
Maybe it was a coincidence. Maybe it was a real thief and he suddenly got afraid.
1236
01:42:51,960 --> 01:42:54,759
We hear that such things happen in many places, recently,
1237
01:43:00,519 --> 01:43:07,359
Well yes. Oh well, if Korhan starts to drink, then wish me a good night !
1238
01:43:12,800 --> 01:43:14,319
Hello.
1239
01:43:14,320 --> 01:43:16,799
Please, Ms . Adalet.
1240
01:43:17,320 --> 01:43:19,399
Is he sleeping ?
1241
01:43:23,200 --> 01:43:24,639
Yes.
1242
01:43:25,520 --> 01:43:28,759
Okay. Let God send peace for you,
1243
01:43:28,760 --> 01:43:31,759
and you too, Ms.
1244
01:43:43,120 --> 01:43:45,999
Let the bad thing in the past. What's wrong with you ?
1245
01:43:46,000 --> 01:43:47,639
My stomach hurts.
1246
01:43:47,640 --> 01:43:50,079
Lie on the couch.
1247
01:44:17,360 --> 01:44:22,639
You... well... How can you do this movement when you have a baby in your belly, Hulya ?
1248
01:44:22,640 --> 01:44:24,519
I still don't understand.
1249
01:44:24,520 --> 01:44:28,599
Cahide, look, enough. You annoyed me a lot. Enough !
1250
01:44:28,600 --> 01:44:29,654
Listen, Hulya .
1251
01:44:29,678 --> 01:44:33,689
I beg you. Please, for God sake. Leave, leave. Fly to Antalya.
1252
01:44:36,680 --> 01:44:41,839
Please, leave and do this immediately before something wrong happens, please.
1253
01:44:41,840 --> 01:44:45,620
I beg you, I can no longer withstand another crisis like this.
1254
01:44:50,640 --> 01:44:56,479
Hello. Okay, I'll buy a ticket tomorrow, don't worry.
1255
01:44:56,480 --> 01:45:00,359
Excellent, okay, excellent . Great, you let me know, okay ?
1256
01:45:00,360 --> 01:45:07,359
I'll arrange everything ! Okay? Look, everything will be alright. trust me.
1257
01:45:07,360 --> 01:45:09,479
Okay.
1258
01:45:53,640 --> 01:46:02,479
Like I was pulled in the water. This funnel was swallowing me towards it.
1259
01:46:02,480 --> 01:46:06,959
The wind caught my breath.
1260
01:46:12,040 --> 01:46:13,879
You saved me.
1261
01:46:13,880 --> 01:46:15,559
I'll save you.
1262
01:46:16,640 --> 01:46:18,479
Tell me something here.
1263
01:46:18,480 --> 01:46:25,519
What? You see, when you're not sleeping next to me, you see nightmares.
1264
01:46:25,520 --> 01:46:30,399
Therefore, you must return to our house.
1265
01:47:21,760 --> 01:47:23,479
Brother ?
1266
01:47:30,960 --> 01:47:36,439
My love, what happened to you ?
1267
01:47:39,800 --> 01:47:42,199
But look, Cahide is right.
1268
01:47:42,200 --> 01:47:45,119
You need to stay away from this.
1269
01:47:46,000 --> 01:47:53,119
I need to stay away from this house.
From my father.
1270
01:47:53,120 --> 01:47:56,279
We need him to stay away from us, Suhan.
1271
01:47:56,280 --> 01:48:01,879
Come on, leave it, please. Come on, Korhan.
Look, you'll have a baby soon
1272
01:48:01,880 --> 01:48:04,759
Son !
1273
01:48:09,640 --> 01:48:12,879
What if something happened to you ?
1274
01:48:12,880 --> 01:48:17,159
What if some thing happened to my son because of my father ?
1275
01:48:19,240 --> 01:48:22,639
Come on, get up. Come to sleep on the bed.
1276
01:48:22,640 --> 01:48:26,079
Do you love Cesur that much ?
1277
01:48:33,880 --> 01:48:35,747
You'll divorce because my father wants it,
1278
01:48:41,614 --> 01:48:44,300
and if you know what I know.
1279
01:48:49,960 --> 01:48:54,502
It's impossible for you and Cesur
to be together, this is a dream,
1280
01:48:57,775 --> 01:48:59,867
So think again.
1281
01:49:02,760 --> 01:49:05,719
What do you know, Korhan ?
1282
01:49:07,240 --> 01:49:10,319
Do you want me to tell you about that night?
1283
01:49:17,080 --> 01:49:19,110
I was there.
1284
01:49:24,342 --> 01:49:27,052
I'm witness for what happened that night.
1285
01:50:19,040 --> 01:50:20,839
Hello.
1286
01:50:28,840 --> 01:50:33,239
You know, you look exactly like our mother.
1287
01:50:33,520 --> 01:50:39,639
You were a little girl, you probably don't remember. I remember her eyes.
1288
01:50:39,640 --> 01:50:45,159
When a person doesn't have new memories, he holds on to the old ones even harder.
1289
01:50:45,160 --> 01:50:48,119
Even for a short look.
1290
01:50:50,000 --> 01:50:56,279
I didn't come here to talk with you. Say what you want to say.
1291
01:50:57,440 --> 01:51:00,599
Does he know that you came here ?
1292
01:51:00,800 --> 01:51:03,399
No.
1293
01:51:05,080 --> 01:51:07,239
Good.
1294
01:51:09,360 --> 01:51:15,679
She went to Riza. I went inside and made sure. She's meeting with Riza.
1295
01:51:15,680 --> 01:51:20,159
The goat whose end has come, eats from bread of the patron.
1296
01:51:20,160 --> 01:51:23,639
Let it be. She'll pay for it.
1297
01:51:23,640 --> 01:51:25,999
I'll be late before I pick you up, Mr ...
1298
01:51:26,000 --> 01:51:30,519
Let it be. You don't come. Korhan is already here.
1299
01:51:32,160 --> 01:51:34,799
Come on, can we go out ?
1300
01:51:34,800 --> 01:51:39,599
Ms. Suhan didn't come to visit me for 2 days. What is it ?
1301
01:51:39,600 --> 01:51:42,839
Or she refused to divorce, and cannot look into my eyes ?
1302
01:51:42,840 --> 01:51:46,119
She'll meet you at home, father.
1303
01:52:13,280 --> 01:52:15,118
An answer came from the court.
1304
01:52:16,154 --> 01:52:18,877
I was recorded as a witness in the case of killing Cesur's father,
1305
01:52:20,160 --> 01:52:21,119
and ?
1306
01:52:21,120 --> 01:52:24,392
Your husband asked for my transportation, because he knew about it.
1307
01:52:24,416 --> 01:52:27,048
So he organized the accident.
1308
01:52:27,240 --> 01:52:30,319
He was going to kill me before I go to the court.
1309
01:52:30,320 --> 01:52:31,159
There's nothing like that.
1310
01:52:31,160 --> 01:52:35,439
Don't defend this man in front of me.
1311
01:52:37,960 --> 01:52:41,799
The day of reckoning has come, Adalet.
1312
01:52:43,040 --> 01:52:45,719
If you too had died that night.
1313
01:52:45,720 --> 01:52:50,399
But I didn't die, and in a few days I'll testify in court.
1314
01:52:50,400 --> 01:52:53,639
No one will believe your testimony.
1315
01:52:56,040 --> 01:52:59,159
I'll say that Tahsin Korludag is the one who killed him
1316
01:53:02,440 --> 01:53:04,964
And if you say the same thing,
1317
01:53:04,988 --> 01:53:07,873
then this person will get in and can never get out again.
1318
01:53:09,000 --> 01:53:12,039
I offer you freedom.
1319
01:53:12,680 --> 01:53:14,919
This man is my husband.
1320
01:53:14,920 --> 01:53:16,544
Don't lie to yourself.
1321
01:53:17,170 --> 01:53:21,911
You were never Korludag, and no signature will make you Korludag.
1322
01:53:24,480 --> 01:53:27,119
This man doesn't love you, Adalet.
1323
01:53:27,120 --> 01:53:32,879
You just remind him of the great favor he did in the past, and that's all.
1324
01:53:32,880 --> 01:53:36,759
You're one of Tahsin Korludag's hostages.
1325
01:53:39,760 --> 01:53:42,399
Why are you going here and lengthening the road ?
1326
01:53:42,400 --> 01:53:46,199
You spent so many days in the room without air, I wanted you to get a little airy.
1327
01:53:46,200 --> 01:53:48,319
Is it bad?
1328
01:53:55,720 --> 01:53:57,599
Where are you taking me, boy ?
1329
01:53:57,600 --> 01:54:04,839
Don't worry, father. I'm taking you to a place that I know very well. Surprise.
1330
01:54:05,600 --> 01:54:09,319
Boy, listen to me. If you have prepared noise again, you don't need it, understand ?
1331
01:54:09,320 --> 01:54:12,639
I'm tired. Let's go home quickly, come on.
1332
01:54:12,640 --> 01:54:15,599
It'll not last long.
1333
01:54:19,360 --> 01:54:21,439
That's for me ? What's up ?
1334
01:54:21,440 --> 01:54:25,599
I brought them for Mr. Tahsin. I heard that he's going home today.
1335
01:54:25,600 --> 01:54:27,439
it's not today, tomorrow.
1336
01:54:27,440 --> 01:54:31,959
Really I... my mother said it wrong then .
1337
01:54:31,960 --> 01:54:33,199
So it is.
1338
01:54:33,200 --> 01:54:34,519
Let me come tomorrow then.
1339
01:54:34,520 --> 01:54:36,839
Wait dear, have a cup of coffee, then you'll go.
1340
01:54:36,840 --> 01:54:43,559
Seda! Turkish coffee with a little sugar for Mr. Bulent !
1341
01:54:46,000 --> 01:54:50,199
I bought a ticket for Hulya , She's leaving, for the benefit of us all.
1342
01:54:50,200 --> 01:54:52,999
Really ?
1343
01:55:18,160 --> 01:55:19,639
Are you okay, madam ?
1344
01:55:19,640 --> 01:55:21,079
I'm giving birth. Are you okay ?
1345
01:55:21,080 --> 01:55:21,799
I'm giving birth !
1346
01:55:21,800 --> 01:55:23,399
- Let's call your relatives.
- Call a taxi.
1347
01:55:23,400 --> 01:55:25,279
Okay. I'll call the ambulance right now.
1348
01:55:25,280 --> 01:55:26,039
I'm giving birth !
1349
01:55:26,040 --> 01:55:28,759
Okay, okay!
1350
01:55:36,960 --> 01:55:38,519
What's going on ?
1351
01:55:40,320 --> 01:55:48,079
I'll tell you the most unforgettable memory of my childhood. Come on, father.
1352
01:55:54,600 --> 01:56:00,119
Get out of the car, father. Come, I've a big surprise for you, come.
1353
01:56:00,120 --> 01:56:05,679
Korhan. What are you going to do again ?
Why did you bring me here ?
1354
01:56:17,720 --> 01:56:21,731
Come, father, come. Come,
1355
01:56:21,755 --> 01:56:24,863
I'll show you the place where you stole my childhood.
1356
01:56:48,560 --> 01:56:52,039
Why did you bring me here ?
1357
01:56:52,040 --> 01:56:53,775
I'll tell you one secret.
1358
01:56:55,388 --> 01:57:00,065
I was in the car that day. All night long.
1359
01:57:03,080 --> 01:57:05,719
What did you say, boy ?
1360
01:57:07,280 --> 01:57:11,559
For example, I saw the director of the hostel.
1361
01:57:12,760 --> 01:57:16,679
I didn't understand that he was trying to convince
you that Mr. is 18 years old recently.
1362
01:57:16,680 --> 01:57:22,119
But he didn't understand that his end was approaching.
1363
01:57:22,560 --> 01:57:25,159
What are you saying, son ? What kind of director is the hostel ?
1364
01:57:25,160 --> 01:57:26,639
Listen, don't use such words, okay ?
1365
01:57:26,640 --> 01:57:28,519
Someone may hear you and understand it wrong way.
1366
01:57:28,520 --> 01:57:29,451
Father !
1367
01:57:29,717 --> 01:57:32,330
In order to become a hero for a girl in an orphanage.
1368
01:57:32,354 --> 01:57:35,172
You became an executioner for 3 people.
1369
01:57:35,440 --> 01:57:36,759
Korhan, shut up.
1370
01:57:36,760 --> 01:57:41,319
Scream, father ! Scream as much as you want !
But you can't change the truth !
1371
01:57:41,320 --> 01:57:45,679
You'll not make me shut up ! Enough, I'm already full, enough, father !
1372
01:57:45,680 --> 01:57:51,879
I've been carrying this load since childhood, but now it's enough !
1373
01:57:58,760 --> 01:58:02,879
Son, are you crazy, or what ? Why are you doing that ?
1374
01:58:02,880 --> 01:58:05,639
Why didn't you come and tell me ?
1375
01:58:05,920 --> 01:58:12,359
In addition, this person isn't as good as you think. He's a bastard.
1376
01:58:15,960 --> 01:58:21,919
Father dear, another person thinks exactly like that, and wants to kill you.
1377
01:58:25,520 --> 01:58:29,839
What are you saying, huh ? What are you saying? What are you saying ?
1378
01:58:29,840 --> 01:58:34,439
Will you teach me ? Should I justify it for you ? Should I justify it for you ?
1379
01:58:34,440 --> 01:58:37,157
So it was necessary and it happened so.
1380
01:58:37,181 --> 01:58:40,128
Do you have anything to ask me for KaraHassanOglu ?
1381
01:58:51,120 --> 01:58:54,679
The rest on me.
1382
01:59:24,000 --> 01:59:27,999
It's me who will reckon with you, me.
1383
01:59:36,000 --> 01:59:40,839
When there's a problem, you'll be the first left.
1384
01:59:41,520 --> 01:59:45,839
No matter how you run from your past, you'll not be saved, because he knows.
1385
01:59:45,840 --> 01:59:48,107
He knows very well who you are,
1386
01:59:51,311 --> 01:59:53,607
and he'll never let you forget that.
1387
02:00:15,760 --> 02:00:17,142
And ...
1388
02:00:17,788 --> 02:00:20,310
you still ask why I'm not a good person, don't you ?
1389
02:00:25,080 --> 02:00:27,719
That's why.
1390
02:00:30,640 --> 02:00:34,559
Good can make the person's head dizzy.
1391
02:00:36,120 --> 02:00:43,719
You'll not be able to see those who are approaching to stab a knife in their back.
1392
02:00:44,080 --> 02:00:50,039
Despite all that you did to keep your secrets in the past...
1393
02:00:50,240 --> 02:00:53,439
I didn't expect all of this, father.
1394
02:01:00,320 --> 02:01:07,279
And today, I'm ashamed to be your daughter.
1395
02:01:27,440 --> 02:01:31,598
Come on, explain, that it was so necessary, and it happened so.
1396
02:01:32,233 --> 02:01:33,376
Come on, explain.
1397
02:01:37,800 --> 02:01:40,052
Look, I'm standing here.
1398
02:01:42,225 --> 02:01:46,529
If I approach you, then no one will pull you out of my hands.
1399
02:01:46,960 --> 02:01:50,799
You know it. Come on, explain.
1400
02:02:16,360 --> 02:02:19,799
I offered you to build a free life that'll only belong to you.
1401
02:02:19,800 --> 02:02:23,599
If this person goes to jail, you'll remain free.
1402
02:02:24,200 --> 02:02:25,371
Rich,
1403
02:02:26,589 --> 02:02:28,718
free.
1404
02:02:30,368 --> 02:02:32,010
Think well.
1405
02:03:00,400 --> 02:03:09,719
Hulya is calling.
1406
02:03:10,680 --> 02:03:12,879
What is it, Hulya ? What is it, what is it ?
1407
02:03:12,880 --> 02:03:15,199
Cahide, I'm having the baby.
1408
02:03:15,200 --> 02:03:15,759
What ?
1409
02:03:15,760 --> 02:03:19,679
My water is gone ! Cahide, I say, I'm having the baby !
1410
02:03:25,120 --> 02:03:26,171
Well,
1411
02:03:28,171 --> 02:03:33,103
if I tell you everything, will you keep your word ?
1412
02:03:41,000 --> 02:03:44,759
Will you leave this man for good ?
1413
02:03:59,160 --> 02:04:01,199
Yes.
1414
02:04:31,160 --> 02:04:34,839
I want to tell you only one thing.
1415
02:05:16,560 --> 02:05:19,093
I never betrayed you.
1416
02:05:20,163 --> 02:05:24,966
Never. I want you to know this.
1417
02:05:25,800 --> 02:05:29,719
Adalet Korludag just called.
1418
02:05:39,120 --> 02:05:41,119
What happened ?
1419
02:06:01,280 --> 02:06:06,467
Adalet Korludag.
1420
02:06:09,858 --> 02:06:13,839
She confessed to the prosecutor that she killed my father.
1421
02:06:30,960 --> 02:06:32,919
Are you Adalet Korludag ?
1422
02:06:32,920 --> 02:06:35,719
Yes, it is me.
107722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.