All language subtitles for baron.noir.s03e05.french.bdrip.x264-sh0w
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
                   
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,361 --> 00:00:11,281
Acclamations
et cornes de brume
2
00:00:11,521 --> 00:00:15,401
---
3
00:00:15,641 --> 00:00:17,521
- La salle était bourrée à craquer,
4
00:00:17,761 --> 00:00:19,961
on a refusé du monde.
C'est un signe, ça !
5
00:00:20,201 --> 00:00:22,321
- Un signe que le oui
peut remonter ?
6
00:00:22,561 --> 00:00:25,201
- Le oui peut mĂŞme encore gagner
le référendum.
7
00:00:25,441 --> 00:00:27,441
- Le oui stagne Ă  40%
depuis deux semaines.
8
00:00:27,681 --> 00:00:30,241
- Les gens ont un droit,
élire leur président.
9
00:00:30,481 --> 00:00:33,201
Et on leur demande
si on peut leur retirer ce droit.
10
00:00:33,441 --> 00:00:35,721
Forcément,
le premier réflexe, c'est niet !
11
00:00:35,961 --> 00:00:37,241
Donc au début,
12
00:00:37,481 --> 00:00:40,641
y a eu une dynamique du non, normal.
Mais lĂ , c'est fini.
13
00:00:40,881 --> 00:00:43,241
- 60% pour le non
et la dynamique serait finie ?
14
00:00:43,481 --> 00:00:46,401
- C'est quoi, une dynamique ?
Un ensemble de forces
15
00:00:46,641 --> 00:00:49,521
orientées vers le développement.
Une expansion.
16
00:00:49,761 --> 00:00:52,441
Si vous connaissez pas
la définition des mots,
17
00:00:52,681 --> 00:00:55,161
on s'en sortira pas, les loulous.
Prenez un dico !
18
00:00:55,401 --> 00:00:56,561
Rires
C'est vous,
19
00:00:56,801 --> 00:00:58,481
les journalistes,
pas moi.
20
00:00:59,481 --> 00:01:02,201
Au fond, le oui n'a
qu'un seul problème: Dorendeu.
21
00:01:02,441 --> 00:01:05,441
C'est elle qui nous plombe.
Dès qu'elle ouvre la bouche,
22
00:01:05,681 --> 00:01:07,761
on perd trois points.
C'est pas pour rien
23
00:01:08,001 --> 00:01:10,121
que j'ai ajouté "de gauche"
après le oui.
24
00:01:10,361 --> 00:01:13,721
Mais comme de l'autre côté,
on a Michel qui déconne à bloc,
25
00:01:13,961 --> 00:01:16,641
Vidal et Dorendeu,
c'est Satanas et Diabolo.
26
00:01:16,881 --> 00:01:18,761
Ouh, Satanas, Satanas !
27
00:01:19,001 --> 00:01:21,481
Eh, sur Vidal, on est off.
- C'est quoi, le plan
28
00:01:21,721 --> 00:01:23,361
pour rattraper le retard ?
29
00:01:23,601 --> 00:01:25,561
- La clef,
c'est les indécis, 42%.
30
00:01:27,561 --> 00:01:29,121
Les Français
s'intéresseront
31
00:01:29,361 --> 00:01:31,881
au référendum qu'à la fin,
comme pour les films.
32
00:01:32,121 --> 00:01:34,361
- Les films ?
- Avant, pour voir un film,
33
00:01:34,601 --> 00:01:37,561
on se renseignait,
on savait ce qu'on allait voir,
34
00:01:37,801 --> 00:01:39,081
maintenant, avec la VOD,
35
00:01:39,321 --> 00:01:41,921
les gens choisissent chez eux
au dernier moment.
36
00:01:42,161 --> 00:01:43,681
Ils ignorent
ce qu'ils mettent.
37
00:01:43,921 --> 00:01:45,801
Pour la politique,
c'est pareil:
38
00:01:46,041 --> 00:01:48,481
les électeurs se décident
à la dernière minute.
39
00:01:48,721 --> 00:01:50,281
Préparez-vous
Ă  un autre film !
40
00:01:50,521 --> 00:01:52,441
Musique énigmatique
41
00:01:52,681 --> 00:01:55,281
---
42
00:01:55,521 --> 00:01:57,241
Bips successifs du téléphone
43
00:01:57,481 --> 00:01:59,561
---
44
00:01:59,801 --> 00:02:01,121
*Tonalité d'appel
45
00:02:01,361 --> 00:02:02,761
*-Ouais, Philippe.
46
00:02:03,001 --> 00:02:06,041
Hier, des militants Ă  nous
ont retrouvé des tracts entiers
47
00:02:06,281 --> 00:02:08,361
foutus Ă  la poubelle.
C'est du sabotage !
48
00:02:08,601 --> 00:02:10,361
Les socialistes
jouent pas le jeu.
49
00:02:10,601 --> 00:02:12,721
Avant,
c'était de la résistance passive.
50
00:02:12,961 --> 00:02:15,321
- L'essentiel,
c'est les meetings communs.
51
00:02:15,561 --> 00:02:18,521
*-Tous les ténors se défilent.
- Et Kahl, il dit quoi ?
52
00:02:18,761 --> 00:02:22,081
- Kalhenberg est comme tout le monde,
il sait lire les sondages.
53
00:02:22,321 --> 00:02:24,161
(-Qui c'est ?)
*-Tous les jours,
54
00:02:24,401 --> 00:02:26,801
il trouve une nouvelle excuse…
(-Dupraz.)
55
00:02:27,041 --> 00:02:28,361
-...et il se met aux abris.
56
00:02:28,601 --> 00:02:30,241
*-Je vais lui parler.
- Et Véro ?
57
00:02:30,481 --> 00:02:32,521
*-Quoi, Véro ?
- Si elle rallie le oui,
58
00:02:32,761 --> 00:02:34,721
politiquement,
c'est un coup de boost
59
00:02:34,961 --> 00:02:37,761
*et financièrement,
je t'avoue que je cracherais pas
60
00:02:38,001 --> 00:02:40,841
sur les moyens de la région.
- Véro, c'est compliqué.
61
00:02:41,081 --> 00:02:43,521
*-Ă€ un moment,
ça va être compliqué pour tous.
62
00:02:43,761 --> 00:02:46,321
- On refait le point demain,
Aurore, tu veux bien ?
63
00:02:46,561 --> 00:02:48,561
Elle va me claquer
entre les doigts.
64
00:02:48,801 --> 00:02:50,961
- Dupraz a toujours été
une enfant gâtée.
65
00:02:51,201 --> 00:02:53,521
- Ce que j'ai reconstruit,
je vais le perdre.
66
00:02:53,761 --> 00:02:56,521
La force bat toujours la force.
LĂ , c'est une spirale.
67
00:02:56,761 --> 00:02:59,761
On sait où ça commence,
on sait pas où ça finit.
68
00:03:00,001 --> 00:03:02,441
Je me relèverai pas
d'une branlée historique.
69
00:03:02,681 --> 00:03:04,361
Si on finit Ă  32 ou 30,
t'imagines ?
70
00:03:05,641 --> 00:03:07,801
Mais dis pas non, NaĂŻma,
c'est possible.
71
00:03:08,041 --> 00:03:10,961
- Je dis pas non.
Ecoute, il reste trois semaines.
72
00:03:11,201 --> 00:03:13,521
Dans ton état,
faut pas penser Ă  l'avenir.
73
00:03:13,761 --> 00:03:15,841
Faut juste faire
du damage control.
74
00:03:16,081 --> 00:03:19,121
C'est de la médecine de guerre,
juste de la survie basique.
75
00:03:20,201 --> 00:03:21,521
- T'as une idée ?
- Amélie.
76
00:03:21,761 --> 00:03:23,401
- Mais non !
Toute ma stratégie
77
00:03:23,641 --> 00:03:26,961
est de différencier mon oui du sien,
ou je suis identifié à elle.
78
00:03:27,201 --> 00:03:28,601
- Et ça marche ?
79
00:03:30,921 --> 00:03:33,321
Alors tu l'appelles,
tu vas la voir
80
00:03:33,561 --> 00:03:36,441
et tu fais ce que tu sais faire:
baron noir.
81
00:03:36,681 --> 00:03:39,001
Tu dois l'aider à réussir
sa fin de campagne
82
00:03:39,241 --> 00:03:40,641
ou tu tombes avec elle.
83
00:03:40,881 --> 00:03:50,001
---
84
00:03:50,001 --> 00:04:02,081
---
85
00:04:02,321 --> 00:04:04,241
- Bonjour, M. Rickwaert.
- Bonjour.
86
00:04:04,481 --> 00:04:12,961
---
87
00:04:13,201 --> 00:04:14,321
Merci.
88
00:04:14,561 --> 00:04:36,841
---
89
00:04:37,081 --> 00:04:38,881
- Allons marcher,
tu veux bien ?
90
00:04:43,321 --> 00:04:45,081
Depuis le début
de la campagne,
91
00:04:45,321 --> 00:04:47,241
je t'ai proposé
d'unir nos forces.
92
00:04:47,481 --> 00:04:49,881
Non seulement
tu as refusé toute coordination
93
00:04:50,121 --> 00:04:52,881
et tout meeting commun,
mais en plus tu me tapes dessus
94
00:04:53,121 --> 00:04:55,281
avec toute la violence
dont t'es capable.
95
00:04:55,521 --> 00:04:57,641
Deux mois plus tard,
on voit le résultat.
96
00:04:57,881 --> 00:05:00,121
Le oui est loin derrière
et sa chute n'est
97
00:05:00,361 --> 00:05:03,241
peut-ĂŞtre pas finie.
Il faut faire front ensemble.
98
00:05:03,481 --> 00:05:05,481
- Disons qu'on flippe,
ça pue la défaite
99
00:05:05,721 --> 00:05:07,681
et personne veut
du camp des perdants.
100
00:05:07,921 --> 00:05:11,001
- Dis encore que le oui gagnera
et on s'inquiétera de ton état.
101
00:05:11,241 --> 00:05:13,681
- Le oui gagnera,
ma stratégie est bonne,
102
00:05:13,921 --> 00:05:15,521
mais ça se fait pas à moitié.
103
00:05:15,761 --> 00:05:17,441
- C'est-Ă -dire ?
104
00:05:18,521 --> 00:05:19,761
- Tu dégages.
105
00:05:20,761 --> 00:05:23,281
Plus un mot, plus une image
de toi jusqu'au vote.
106
00:05:24,601 --> 00:05:26,721
Ben oui, tu pollues
la campagne, Amélie.
107
00:05:26,961 --> 00:05:29,001
La question posée,
c'est accessoire.
108
00:05:29,241 --> 00:05:31,921
C'est ton référendum,
on vote pour ou contre toi.
109
00:05:32,161 --> 00:05:34,841
Tu peux trouver ça injuste,
mais c'est mécanique.
110
00:05:35,081 --> 00:05:37,601
Quand on te voit, le non monte.
Tais-toi et ça ira.
111
00:05:37,841 --> 00:05:40,641
- Tu crois que je vais arrĂŞter ?
- Pas tout de suite.
112
00:05:40,881 --> 00:05:43,401
On a besoin d'une
toute dernière déclaration.
113
00:05:43,641 --> 00:05:46,161
Quel que soit le résultat,
tu te retireras pas,
114
00:05:46,401 --> 00:05:47,961
comme ça
personne ira voter non
115
00:05:48,201 --> 00:05:50,081
en espérant
te faire démissionner.
116
00:05:50,321 --> 00:05:53,041
Après, rideau.
- Quel aveu de faiblesse ce serait.
117
00:05:53,281 --> 00:05:56,041
- Paraître faible à un instant T
n'a aucune importance
118
00:05:56,281 --> 00:05:58,481
si c'est pour finir
en position de force.
119
00:05:59,481 --> 00:06:02,681
- Donc je me retire de la campagne,
c'est toi qui de facto
120
00:06:02,921 --> 00:06:05,801
reprends le camp du oui,
ce faisant évidemment
121
00:06:06,041 --> 00:06:08,801
tu te recrées un espace politique
pour la suite.
122
00:06:09,041 --> 00:06:11,121
- C'est sûr que toute chose
a un prix.
123
00:06:11,361 --> 00:06:14,081
- Comment as-tu pu penser
que je pourrais accepter ?
124
00:06:14,321 --> 00:06:16,721
- C'est pas
comme si t'avais le choix.
125
00:06:16,961 --> 00:06:19,401
- J'ai le sentiment
que nous arrivons Ă  la fin
126
00:06:19,641 --> 00:06:21,641
de cet entretien
très constructif.
127
00:06:21,881 --> 00:06:25,321
- Je regrette pas de t'avoir poussée
à aller à la présidentielle.
128
00:06:25,561 --> 00:06:27,481
Y avait urgence,
on a gagné du temps.
129
00:06:27,721 --> 00:06:29,721
Mais t'es devenue
présidente trop vite
130
00:06:29,961 --> 00:06:32,001
et trop jeune,
surtout sans avoir eu
131
00:06:32,241 --> 00:06:34,001
le temps
de finir ta formation.
132
00:06:34,241 --> 00:06:35,921
- Tes explications,
profondes
133
00:06:36,161 --> 00:06:38,321
et circonstanciées
sur le sens de la vie,
134
00:06:38,561 --> 00:06:41,161
m'avaient douloureusement manqué,
Philippe.
135
00:06:41,401 --> 00:06:43,441
- T'es comme tous les autres
avant toi:
136
00:06:43,681 --> 00:06:47,361
isolée, enfermée, déconnectée,
et surtout tellement détestée !
137
00:06:47,601 --> 00:06:50,761
Tu te rends mĂŞme pas compte
du niveau de haine contre toi.
138
00:06:51,001 --> 00:06:52,641
Ça revient partout où je vais.
139
00:06:52,881 --> 00:06:55,161
T'es haĂŻe,
une haine totale,
140
00:06:55,401 --> 00:06:57,201
radicale, viscérale.
141
00:06:57,441 --> 00:06:58,881
Qui ose
te dire ça au palais ?
142
00:06:59,121 --> 00:07:00,761
Lambray ? Duverne ?
143
00:07:01,001 --> 00:07:03,521
Borde ? Jamais ils oseraient.
Et de toute façon,
144
00:07:03,761 --> 00:07:06,081
eux aussi vivent
dans une bulle: la tienne.
145
00:07:06,321 --> 00:07:09,241
- Je ne te raccompagne pas,
tu connais le chemin.
146
00:07:09,481 --> 00:07:21,841
---
147
00:07:22,081 --> 00:07:24,361
On toque Ă  la porte.
- Ouais ?
148
00:07:24,601 --> 00:07:26,361
- Salut, Michel.
- Salut, Michel.
149
00:07:26,601 --> 00:07:28,881
- Vous avez vu les horoscopes ?
Le oui passe
150
00:07:29,121 --> 00:07:31,601
sous la barre des 40.
39% dans le Rolling IFOP
151
00:07:31,841 --> 00:07:34,721
d'aujourd'hui, grande leçon !
Dorendeu et Rickwaert
152
00:07:34,961 --> 00:07:37,841
ont fait une grave erreur,
celle de penser qu'il suffit
153
00:07:38,081 --> 00:07:40,841
de proposer une idée juste
pour que le peuple y adhère.
154
00:07:41,081 --> 00:07:43,841
Si c'était le cas,
je serais président depuis 20 ans !
155
00:07:45,241 --> 00:07:47,041
Qu'est-ce qui se passe ?
On vous donne
156
00:07:47,281 --> 00:07:48,881
10 ans de plus que moi !
157
00:07:49,121 --> 00:07:50,761
- Duvivier, Ă  l'Huma,
m'a dit
158
00:07:51,001 --> 00:07:52,721
ce que Rickwaert
a dit en off.
159
00:07:52,961 --> 00:07:55,161
- Autre leçon:
le off n'existe pas. Jamais.
160
00:07:55,401 --> 00:07:57,201
- Rickwaert t'a mis
dans le mĂŞme sac
161
00:07:57,441 --> 00:08:00,681
que Dorendeu en vous comparant…
- À Satanas et Diabolo.
162
00:08:00,921 --> 00:08:04,121
- Ha ha, excellent !
Et je suis qui, Satanas ou Diabolo ?
163
00:08:06,321 --> 00:08:09,241
Oui, évidemment, pour vous,
c'est de l'archéologie.
164
00:08:09,481 --> 00:08:12,201
Un dessin animé.
Satanas et son chien Diabolo
165
00:08:12,441 --> 00:08:16,161
sont des méchants, très méchants,
qui échouent perpétuellement
166
00:08:16,401 --> 00:08:18,721
Ă  coincer un gentil pigeon,
très malin,
167
00:08:18,961 --> 00:08:20,961
malgré l'invention
de stratagèmes
168
00:08:21,201 --> 00:08:23,481
de plus en plus loufoques.
J'adorais ça.
169
00:08:23,721 --> 00:08:26,761
- Pour Rickwaert, c'est une insulte.
Tu peux pas aller
170
00:08:27,001 --> 00:08:29,961
à la présidentielle avec ce traître.
Il faut l'exclure.
171
00:08:30,201 --> 00:08:33,681
- Lui et tous les oui-ouistes:
Dupraz, Zineb, Sika, Ostovany.
172
00:08:33,921 --> 00:08:36,921
- Autre leçon:
tuer un mort est inutile.
173
00:08:37,161 --> 00:08:39,321
Pire:
ça risque de le ressusciter
174
00:08:39,561 --> 00:08:41,241
en le victimisant.
175
00:08:41,481 --> 00:08:43,361
Nous allons faire le contraire.
176
00:08:44,161 --> 00:08:46,681
Le non va remporter
une victoire
177
00:08:46,921 --> 00:08:49,001
écrasante.
Le peuple aura donc
178
00:08:49,241 --> 00:08:51,801
tranché la controverse
en ma faveur.
179
00:08:52,041 --> 00:08:55,441
Nous voici donc prĂŞts
à faire ce que je préfère:
180
00:08:55,681 --> 00:08:58,161
construire
un nouveau personnage.
181
00:08:58,401 --> 00:09:00,121
Le Michel Vidal
182
00:09:00,361 --> 00:09:02,161
qui va gagner
la présidentielle
183
00:09:02,401 --> 00:09:05,121
aura accompli
une mue inimaginable.
184
00:09:05,361 --> 00:09:08,361
Les traîtres l'auront sali,
insulté…
185
00:09:08,601 --> 00:09:10,401
Et pourtant, il les épargne.
186
00:09:10,641 --> 00:09:13,361
Le contraire du tyran
qu'ils avaient décrit.
187
00:09:13,601 --> 00:09:16,521
Je deviens le sage
qui sait pardonner
188
00:09:16,761 --> 00:09:18,681
Ă  ceux
qui se sont égarés.
189
00:09:18,921 --> 00:09:20,401
- Et s'ils recommencent ?
190
00:09:20,641 --> 00:09:22,401
- Sur quelle ligne,
l'union ?
191
00:09:22,641 --> 00:09:24,641
Maintenant
que ma victoire est totale,
192
00:09:24,881 --> 00:09:26,801
je vais leur reprendre
ce talisman.
193
00:09:27,041 --> 00:09:28,361
- On va quand mĂŞme pas faire
194
00:09:28,601 --> 00:09:31,681
l'union de la gauche !
Elle s'est disqualifiée !
195
00:09:31,921 --> 00:09:33,201
- Ouais, mais si l'union
196
00:09:33,441 --> 00:09:35,441
se fait sans nous,
pire, contre nous,
197
00:09:35,681 --> 00:09:37,761
elle nous ferme
les portes du pouvoir.
198
00:09:38,001 --> 00:09:39,521
Donc si on veut éviter ça,
199
00:09:39,761 --> 00:09:42,321
le meilleur moyen,
c'est de la faire nous-mĂŞmes.
200
00:09:42,561 --> 00:09:45,481
J'annoncerai qu'il faut dépasser
le oui et le non
201
00:09:45,721 --> 00:09:49,121
et qu'il est temps de faire l'union
avec les écologistes,
202
00:09:49,361 --> 00:09:51,841
les humanistes
et tout ce que vous voudrez,
203
00:09:52,081 --> 00:09:55,521
du moment que je suis leur champion
pour battre Dorendeu.
204
00:09:56,521 --> 00:09:59,441
Rickwaert,
on va lui sucer le sang
205
00:09:59,681 --> 00:10:02,201
jusqu'à la dernière goutte.
206
00:10:02,441 --> 00:10:11,121
---
207
00:10:12,321 --> 00:10:14,041
- Après l'accueil
par le préfet,
208
00:10:14,281 --> 00:10:15,801
on rencontre les élus locaux,
209
00:10:16,041 --> 00:10:17,681
dont je mentionne
noms et mandats
210
00:10:17,921 --> 00:10:19,601
dans votre propos introductif.
211
00:10:19,841 --> 00:10:21,441
- DICTATURE DORENDISTE !
212
00:10:21,681 --> 00:10:23,241
DICTATURE DORENDISTE !
213
00:10:23,481 --> 00:10:25,441
DICTATURE DORENDISTE !
214
00:10:25,681 --> 00:10:27,161
- ArrĂŞtez-vous lĂ .
215
00:10:27,401 --> 00:10:29,401
- DICTATURE DORENDISTE !
216
00:10:29,641 --> 00:10:31,201
DICTATURE DORENDISTE !
217
00:10:31,441 --> 00:10:32,761
DICTATURE DORENDISTE !
218
00:10:33,001 --> 00:10:34,921
DICTATURE DORENDISTE !
219
00:10:35,161 --> 00:10:37,441
- Bonjour.
- DICTATURE DORENDISTE !
220
00:10:37,681 --> 00:10:39,521
Huées
DICTATURE DORENDISTE !
221
00:10:39,761 --> 00:10:41,281
DICTATURE DORENDISTE !
222
00:10:41,521 --> 00:10:43,841
DICTATURE DORENDISTE !
223
00:10:44,081 --> 00:10:46,961
DICTATURE DORENDISTE !
- J'ai bien saisi votre message,
224
00:10:47,201 --> 00:10:49,681
mais on pourrait en débattre,
vous ne pensez pas ?
225
00:10:49,921 --> 00:10:51,561
- Dictature dorendiste !
226
00:10:51,801 --> 00:10:54,241
- Dites-moi en quoi
la France est une dictature.
227
00:10:54,481 --> 00:10:57,921
- Vous ĂŞtes une voleuse de pouvoir.
Le pouvoir est au peuple.
228
00:10:58,161 --> 00:11:00,601
- Le peuple m'a élue.
C'est la démocratie.
229
00:11:00,841 --> 00:11:02,441
- Pas la vraie démocratie !
230
00:11:02,681 --> 00:11:05,441
- Je vais vous surprendre:
j'adhère en partie à ça,
231
00:11:05,681 --> 00:11:07,401
mais pas dans les mĂŞmes termes.
232
00:11:07,641 --> 00:11:11,281
Le but du référendum est bien
de démocratiser nos institutions.
233
00:11:11,521 --> 00:11:13,441
- Mais qu'est-ce
que ça va changer ?
234
00:11:13,681 --> 00:11:16,721
Une assemblée de pourris
au lieu d'un seul à l'Elysée ?
235
00:11:16,961 --> 00:11:20,361
Vous avez volé le pouvoir,
vous ĂŞtes le pantin des banques !
236
00:11:20,601 --> 00:11:23,561
- Non ! Je ne peux pas vous laisser
dire n'importe quoi.
237
00:11:23,801 --> 00:11:25,361
- Et voilà, le mépris !
- Enfin,
238
00:11:25,601 --> 00:11:27,721
je viens Ă  vous,
j'écoute vos arguments !
239
00:11:29,241 --> 00:11:30,961
La foule s'agite.
240
00:11:31,201 --> 00:11:32,601
- Reculez, reculez !
241
00:11:32,841 --> 00:11:42,081
---
242
00:11:42,321 --> 00:11:43,721
Sirène de police
243
00:11:43,961 --> 00:11:45,881
---
244
00:11:46,121 --> 00:11:48,041
Musique angoissante
245
00:11:48,281 --> 00:12:01,801
---
246
00:12:02,041 --> 00:12:03,361
- Y a des types qui disent
247
00:12:03,601 --> 00:12:05,521
que c'est
un indépendantiste breton.
248
00:12:05,761 --> 00:12:08,401
- N'importe quoi,
c'est lié au référendum.
249
00:12:08,641 --> 00:12:10,881
- Alors, Yannick Kerson,
sans profession,
250
00:12:11,121 --> 00:12:14,321
pas de condamnation ou de lien connu
avec un parti politique.
251
00:12:14,561 --> 00:12:16,241
- Mon cul, ouais !
La question,
252
00:12:16,481 --> 00:12:18,121
c'est à qui il est lié:
Chalon ?
253
00:12:18,361 --> 00:12:20,881
Vidal ?
- Attends, attends, écoute la suite :
254
00:12:21,121 --> 00:12:24,241
"De source proche de l'enquĂŞte,
d'après les traces laissées"
255
00:12:24,481 --> 00:12:26,601
"sur les réseaux sociaux,
Yannick Kerson"
256
00:12:26,841 --> 00:12:28,761
"serait un admirateur
de Mercier."
257
00:12:29,001 --> 00:12:31,601
Voilà, ça se tient.
- C'est qui, ce Mercier ?
258
00:12:31,841 --> 00:12:34,281
- Le prof de SVT
qui fait des vidéos sur le Net,
259
00:12:34,521 --> 00:12:37,481
des centaines de milliers de vues !
- Un prof de SVT ?
260
00:12:37,721 --> 00:12:39,601
- Bah, Christophe Mercier !
261
00:12:39,841 --> 00:12:42,961
- Mais des vidéos de quoi ?
Des chatons avec des tubes Ă  essai ?
262
00:12:43,201 --> 00:12:45,201
- Mais non,
des vidéos politiques !
263
00:12:45,441 --> 00:12:47,361
- Un prof de SVT !
- Eh ben ouais.
264
00:12:47,601 --> 00:12:50,761
- OK, j'ai compris. C'est ambiance
théorie du complot.
265
00:12:51,001 --> 00:12:53,321
- Pas vraiment,
c'est plus un anti-système.
266
00:12:53,561 --> 00:12:56,241
- Un facho, quoi.
- Non, il dit qu'on est en dictature,
267
00:12:56,481 --> 00:13:00,001
que les élections sont une arnaque
et que la démocratie, c'est pas ça.
268
00:13:00,241 --> 00:13:02,561
- Eh ben voilĂ ,
c'est un toto décomposé.
269
00:13:02,801 --> 00:13:04,681
- Un toto ?
- Un toto.
270
00:13:04,921 --> 00:13:07,321
Un autonome.
Proudhon, Bakounine…
271
00:13:07,561 --> 00:13:09,321
Un anarchiste, quoi.
272
00:13:09,561 --> 00:13:12,001
- Papa, tu peux pas mettre
des gens dans des cases
273
00:13:12,241 --> 00:13:15,361
qui datent d'il y a 150 ans.
- Il est bien de gauche ou de droite.
274
00:13:15,601 --> 00:13:17,881
- Son modèle,
c'est Athènes, la démocratie
275
00:13:18,121 --> 00:13:20,401
par tirage au sort
à la place des élections.
276
00:13:20,641 --> 00:13:22,961
- Par tirage au sort ?
Mais qui regarde ça ?
277
00:13:23,201 --> 00:13:24,761
- Des jeunes,
des vieux aussi,
278
00:13:25,001 --> 00:13:27,041
pas mal de gens différents,
en fait.
279
00:13:28,041 --> 00:13:31,001
- Mais toi, t'aimes bien ?
- Moi, je trouve ça relou,
280
00:13:31,241 --> 00:13:33,401
mais autour de moi,
des potes de potes,
281
00:13:33,641 --> 00:13:35,241
Mercier, ça marche bien.
282
00:13:41,521 --> 00:13:43,041
- Non, ça va, je t'assure.
283
00:13:43,281 --> 00:13:44,801
Les images sont trompeuses.
284
00:13:45,041 --> 00:13:47,961
*-C'était d'une violence inouïe.
- La vraie violence,
285
00:13:48,201 --> 00:13:50,521
c'était pas la gifle
mais son regard de fou.
286
00:13:50,761 --> 00:13:52,081
- De taré, tu peux dire.
287
00:13:52,321 --> 00:13:54,961
*-Y avait tellement de haine
dans ses yeux !
288
00:13:55,201 --> 00:13:56,761
Il voulait me faire peur.
289
00:13:57,761 --> 00:13:59,441
- J'espère
qu'il va prendre cher.
290
00:13:59,681 --> 00:14:01,761
*-Il passe
en comparution immédiate.
291
00:14:02,841 --> 00:14:05,601
- Il mériterait d'être jugé
dans une vraie dictature,
292
00:14:05,841 --> 00:14:07,401
qu'il apprenne la différence.
293
00:14:10,001 --> 00:14:11,721
- Olivier, tu me manques.
294
00:14:13,121 --> 00:14:15,041
- Toi aussi, tu me manques.
295
00:14:16,361 --> 00:14:18,281
- Tu rentres toujours le…
*-Le 19,
296
00:14:18,521 --> 00:14:21,401
*par le New York-Paris de 7h44,
au départ de JFK, oui.
297
00:14:21,641 --> 00:14:23,881
- Faut que je te laisse.
*-Je t'embrasse.
298
00:14:24,881 --> 00:14:26,801
Musique énigmatique
299
00:14:27,041 --> 00:14:41,801
---
300
00:14:42,041 --> 00:14:44,041
- Les éléments de langage
pour le parti,
301
00:14:44,281 --> 00:14:46,241
les ministres
et les parlementaires.
302
00:14:47,761 --> 00:14:49,281
- Non, pas de victimisation,
303
00:14:49,521 --> 00:14:50,841
je ne suis ni Causette,
304
00:14:51,081 --> 00:14:53,681
ni Peau d'âne.
- Ce n'est pas une stratégie,
305
00:14:53,921 --> 00:14:56,001
vous ĂŞtes la victime
et ça pourrait être
306
00:14:56,241 --> 00:14:57,601
le tournant de la campagne
307
00:14:57,841 --> 00:15:00,721
référendaire.
- Les condamnations sont unanimes.
308
00:15:00,961 --> 00:15:03,521
Il faut accompagner
ce courant de sympathie.
309
00:15:03,761 --> 00:15:06,881
- Si on s'acharne sur le gifleur,
on va en faire un martyr.
310
00:15:07,121 --> 00:15:09,761
Lui est un ex-cadre,
au chômage, désormais
311
00:15:10,001 --> 00:15:12,801
allocataire du RSA Ă  Beauvais
et j'incarne l'Etat.
312
00:15:13,041 --> 00:15:14,881
La fameuse
dictature dorendiste.
313
00:15:15,881 --> 00:15:16,881
Croyez-moi,
314
00:15:17,121 --> 00:15:18,841
après une semaine de récits
315
00:15:19,081 --> 00:15:21,721
"précarité et abandon
de la France périphérique",
316
00:15:21,961 --> 00:15:23,721
le bourreau
deviendra victime
317
00:15:23,961 --> 00:15:26,041
et inversement.
- Christophe Mercier,
318
00:15:26,281 --> 00:15:29,321
il pollue Internet
contre la démocratie et les élus.
319
00:15:29,561 --> 00:15:31,441
Le gifleur est
un visiteur régulier
320
00:15:31,681 --> 00:15:33,241
de son blog,
un gros partageur.
321
00:15:33,481 --> 00:15:35,321
Pas étonnant
qu'il passe Ă  l'acte.
322
00:15:35,561 --> 00:15:38,001
- Surtout quand on sait
que durant sa garde Ă  vue
323
00:15:38,241 --> 00:15:40,801
il a reconnu avoir rencontré
Christophe Mercier.
324
00:15:41,041 --> 00:15:43,201
Je viens d'avoir Beauvau.
- Très bien,
325
00:15:43,441 --> 00:15:45,801
c'est contre lui
qu'il faut porter plainte.
326
00:15:46,041 --> 00:15:48,961
Vous n'ĂŞtes plus la victime
d'un quasi-déséquilibré
327
00:15:49,201 --> 00:15:51,401
mais d'un dangereux
courant idéologique.
328
00:15:51,641 --> 00:15:54,081
- Kerson a dit
que Mercier l'avait encouragé ?
329
00:15:54,321 --> 00:15:57,001
- Non, il le protège.
- Donc Mercier n'a rien Ă  voir.
330
00:15:57,241 --> 00:15:59,601
- On établira une complicité
par instigation,
331
00:15:59,841 --> 00:16:02,121
comme le lien
entre la propagande de Daesh
332
00:16:02,361 --> 00:16:04,081
et l'action
de loups solitaires.
333
00:16:04,321 --> 00:16:06,201
- Des appels Ă  la violence
chez Mercier ?
334
00:16:06,441 --> 00:16:07,601
- Pas explicitement.
335
00:16:07,841 --> 00:16:10,241
- Bon, ben ça tient pas.
Mercier sera convoqué
336
00:16:10,481 --> 00:16:12,601
comme témoin assisté
et on en restera lĂ .
337
00:16:12,841 --> 00:16:15,441
- Ils se sont vus,
Mercier est un donneur d'ordre.
338
00:16:15,681 --> 00:16:19,041
- La présidente n'est pas victime.
On ne fera pas voter pour le oui
339
00:16:19,281 --> 00:16:21,681
en me faisant passer
pour ce que je ne suis pas.
340
00:16:21,921 --> 00:16:25,201
---
341
00:16:25,441 --> 00:16:28,401
Je suis haĂŻe,
c'est le seul constat.
342
00:16:29,481 --> 00:16:31,441
Et je regrette
que personne ici
343
00:16:31,681 --> 00:16:34,041
n'ait su ou voulu
le diagnostiquer.
344
00:16:35,561 --> 00:16:38,681
Il n'y a qu'une façon d'essayer
de rattraper notre retard:
345
00:16:38,921 --> 00:16:41,321
admettre la réalité
de la détestation
346
00:16:41,561 --> 00:16:43,961
et en tirer les conséquences.
347
00:16:44,201 --> 00:16:51,001
---
348
00:16:51,241 --> 00:16:53,401
Musique intense
349
00:16:53,641 --> 00:16:56,841
*-...de réagir immédiatement
par une allocution solennelle.
350
00:16:57,081 --> 00:17:00,321
*Amélie Dorendeu souhaite marquer
le coup après l'agression.
351
00:17:00,561 --> 00:17:02,481
*Il est 20h,
écoutons la présidente.
352
00:17:02,721 --> 00:17:05,801
*-Mes chers compatriotes,
comme vous le savez, ce matin…
353
00:17:06,041 --> 00:17:07,481
Le téléphone s'éteint.
354
00:17:07,721 --> 00:17:09,561
- Merde !
355
00:17:09,801 --> 00:17:17,761
---
356
00:17:18,001 --> 00:17:19,401
(Putain…)
357
00:17:20,961 --> 00:17:23,681
Bonjour. Mettez France Info,
s'il vous plaît.
358
00:17:23,921 --> 00:17:25,321
- Bien sûr.
359
00:17:26,841 --> 00:17:27,721
On va oĂą, monsieur ?
360
00:17:27,961 --> 00:17:29,281
- Chut, mettez plus fort.
361
00:17:29,521 --> 00:17:30,881
Plus fort.
362
00:17:31,121 --> 00:17:32,481
*-Ni les semeurs de haine
363
00:17:32,721 --> 00:17:34,481
Plus fort
*derrière leurs écrans
364
00:17:34,721 --> 00:17:36,441
*ni les violents…
Klaxons
365
00:17:36,681 --> 00:17:37,761
- Je peux pas rester !
366
00:17:38,001 --> 00:17:40,281
- Allez oĂą vous voulez
mais taisez-vous.
367
00:17:40,521 --> 00:17:42,481
*-Je mènerai ce débat
jusqu'Ă  terme.
368
00:17:42,721 --> 00:17:45,201
*Personne ne m'empĂŞchera
de continuer Ă  aller
369
00:17:45,441 --> 00:17:48,641
au contact des Français.
- Qu'est-ce qu'elle est conne,
370
00:17:48,881 --> 00:17:50,921
putain !
*-Je ne laisserai personne
371
00:17:51,161 --> 00:17:54,721
*instrumentaliser ce vote. Pour
que les choses soient claires:
372
00:17:54,961 --> 00:17:56,921
*quelle que soit
l'issue du scrutin,
373
00:17:57,161 --> 00:18:00,001
j'iai au bout du mandat
que les Français m'ont confié.
374
00:18:00,241 --> 00:18:02,361
- Voilà, Amélie !
Tu vois, quand tu veux.
375
00:18:02,601 --> 00:18:04,201
*-Ce référendum n'est pas…
376
00:18:04,441 --> 00:18:05,921
- C'est bon,
on peut couper.
377
00:18:06,161 --> 00:18:08,961
---
378
00:18:09,201 --> 00:18:10,721
Vous m'emmenez oĂą, lĂ  ?
379
00:18:10,961 --> 00:18:19,561
---
380
00:18:19,801 --> 00:18:22,121
- Ah ! Le non est en force
Ă  l'antenne,
381
00:18:22,361 --> 00:18:23,561
aujourd'hui.
382
00:18:25,321 --> 00:18:28,081
"Je veux dire ma totale indignation
et condamner"
383
00:18:28,321 --> 00:18:30,961
"le plus fermement possible
l'ignoble agression"
384
00:18:31,201 --> 00:18:33,121
"dont a été victime
la présidente."
385
00:18:34,201 --> 00:18:37,601
On croirait qu'elle vient d'échapper
Ă  un attentat Ă  la machette.
386
00:18:37,841 --> 00:18:40,961
- J'ai condamné sept fois
depuis hier et je recommence.
387
00:18:41,201 --> 00:18:44,361
- Et on ne parle pas du fond
de la déclaration de Dorendeu.
388
00:18:44,601 --> 00:18:46,521
- En référendum,
le président engage
389
00:18:46,761 --> 00:18:48,521
sa responsabilité
et démissionne
390
00:18:48,761 --> 00:18:50,481
en cas d'échec.
- Comme de Gaulle.
391
00:18:50,721 --> 00:18:52,561
Au fond,
il y a une logique profonde
392
00:18:52,801 --> 00:18:54,481
dans la politique de Dorendeu:
393
00:18:54,721 --> 00:18:56,641
liquider l'héritage du Général.
394
00:18:56,881 --> 00:18:58,201
- Très bonne formule.
395
00:18:58,441 --> 00:19:00,401
Je regrette
de ne pas l'avoir eue.
396
00:19:00,641 --> 00:19:03,401
- Prenez-la, je vous l'offre !
Je l'ai pas encore dite
397
00:19:03,641 --> 00:19:05,641
et puis elle vous ira
mieux qu'Ă  moi.
398
00:19:07,881 --> 00:19:10,001
Allez, vous allez
vous mettre en retard.
399
00:19:16,761 --> 00:19:18,281
Brouhaha
- S'il vous plaît !
400
00:19:18,521 --> 00:19:20,561
Une seule déclaration.
Mon client,
401
00:19:20,801 --> 00:19:23,321
M. Mercier,
a répondu à toutes les questions.
402
00:19:23,561 --> 00:19:26,081
Il ressort libre,
puisque le dossier est vide,
403
00:19:26,321 --> 00:19:29,281
comme nous l'avons amplement
démontré aux enquêteurs.
404
00:19:29,521 --> 00:19:32,081
Merci, nous n'aurons pas
d'autre déclaration.
405
00:19:32,321 --> 00:19:34,561
---
406
00:19:34,801 --> 00:19:37,161
- Vous avez rencontré M. Kerson,
l'agresseur ?
407
00:19:37,401 --> 00:19:38,761
- Il y a 15 jours,
Ă  sa demande.
408
00:19:39,001 --> 00:19:39,881
- Et a-t-il…
409
00:19:40,121 --> 00:19:43,841
---
410
00:19:44,081 --> 00:19:46,121
- Calmez-vous !
- Laissez-le parler.
411
00:19:46,361 --> 00:19:48,441
- M. Mercier !
- Ce que je peux vous dire,
412
00:19:48,681 --> 00:19:51,401
c'est que Yannick Kerson
est quelqu'un qui souffre.
413
00:19:51,641 --> 00:19:54,521
Il a demandé de l'aide,
mais c'est resté sans réponse.
414
00:19:54,761 --> 00:19:57,041
Il a été… abandonné.
415
00:19:57,281 --> 00:19:59,921
Aucun élu,
aucun responsable politique,
416
00:20:00,161 --> 00:20:03,081
enfin je les appelle
les irresponsables politiques,
417
00:20:03,321 --> 00:20:05,361
aucun ne l'a reçu,
aucun ne l'a écouté,
418
00:20:05,601 --> 00:20:07,441
aucun n'a répondu
Ă  ses courriers.
419
00:20:07,681 --> 00:20:09,761
Alors oui,
il s'est tourné vers moi.
420
00:20:10,001 --> 00:20:13,481
J'aurais dĂ» le laisser Ă  la porte ?
Yannick Kerson souffre.
421
00:20:13,721 --> 00:20:14,601
- Qu'a-t-il dit ?
422
00:20:14,841 --> 00:20:17,961
- Sa honte d'ĂŞtre pauvre.
Et pour avoir écouté sa souffrance,
423
00:20:18,201 --> 00:20:20,441
j'ai eu droit
Ă  six heures d'interrogatoire
424
00:20:20,681 --> 00:20:22,921
alors que les élus,
dont c'est le devoir,
425
00:20:23,161 --> 00:20:26,361
s'empressent de condamner cet homme
dont ils ne savent rien.
426
00:20:26,601 --> 00:20:29,761
- Vous ne condamnez pas l'agression ?
- Je la comprends.
427
00:20:30,001 --> 00:20:31,681
- Mais tout le monde
la condamne !
428
00:20:31,921 --> 00:20:34,761
- Non, mais qui, tout le monde ?
- Tous les politiques.
429
00:20:35,001 --> 00:20:37,601
- Les irresponsables politiques,
bien sûr.
430
00:20:37,841 --> 00:20:40,081
Ils font semblant
d'avoir des désaccords
431
00:20:40,321 --> 00:20:42,401
mais le bloc politique
a ses intérêts.
432
00:20:42,641 --> 00:20:45,961
IIs se défendent, ils se protègent,
ils se couvrent entre eux.
433
00:20:46,201 --> 00:20:48,521
Mais le peuple lui,
des gifles, il s'en prend
434
00:20:48,761 --> 00:20:51,481
depuis des années
sans que ce soit jamais condamné.
435
00:20:51,721 --> 00:20:53,801
- Vous n'encouragez pas
la violence ?
436
00:20:54,041 --> 00:20:56,161
- J'ai une déformation
professionnelle,
437
00:20:56,401 --> 00:20:58,721
je vois les choses
avec un oeil scientifique.
438
00:20:58,961 --> 00:21:00,881
La société
est un organisme vivant.
439
00:21:01,121 --> 00:21:03,601
Dans ce corps social,
on fabrique des élus,
440
00:21:03,841 --> 00:21:06,281
un peu comme une tumeur
qui empĂŞche l'organisme
441
00:21:06,521 --> 00:21:09,441
de fonctionner correctement.
Alors le corps se défend
442
00:21:09,681 --> 00:21:12,001
et déclenche
une réponse immunitaire,
443
00:21:12,241 --> 00:21:14,361
qui peut ĂŞtre violente,
c'est vrai.
444
00:21:14,601 --> 00:21:17,681
Le corps social réagit enfin
pour neutraliser la tumeur,
445
00:21:17,921 --> 00:21:20,561
stopper sa propagation,
bref, éradiquer le mal
446
00:21:20,801 --> 00:21:22,201
et revenir en démocratie.
447
00:21:22,441 --> 00:21:26,681
---
448
00:21:26,921 --> 00:21:28,841
- La présidente
soumet un référendum
449
00:21:29,081 --> 00:21:31,481
afin de démocratiser
les institutions.
450
00:21:31,721 --> 00:21:33,641
- Vous tenteriez
de vaincre un cancer
451
00:21:33,881 --> 00:21:35,801
avec de l'homéopathie ?
Merci.
452
00:21:36,041 --> 00:21:38,401
---
453
00:21:38,641 --> 00:21:40,561
Musique énigmatique
454
00:21:40,801 --> 00:21:43,241
---
455
00:21:43,481 --> 00:21:45,321
*-Le sondage du jour
devrait mettre
456
00:21:45,561 --> 00:21:48,441
*du baume au coeur des partisans
du oui qui progressent
457
00:21:48,681 --> 00:21:51,121
*de 30 points,
même si l'écart reste important.
458
00:21:51,361 --> 00:21:53,241
*-Pour la première fois,
on constate
459
00:21:53,481 --> 00:21:55,561
un renversement de tendance.
L'enquĂŞte
460
00:21:55,801 --> 00:21:58,881
a été réalisée il y a deux jours,
donc après l'agression
461
00:21:59,121 --> 00:22:02,241
de la présidente,
et confirme l'impact de l'événement
462
00:22:02,481 --> 00:22:04,001
sur la campagne.
463
00:22:04,241 --> 00:22:05,921
- Amélie,
c'est une tĂŞte de lard,
464
00:22:06,161 --> 00:22:08,481
mais elle est pas débile.
Depuis qu'elle a dit
465
00:22:08,721 --> 00:22:11,241
qu'elle démissionnerait pas,
hop, ça remonte.
466
00:22:11,481 --> 00:22:13,401
- Le sondeur se plante,
et toi aussi.
467
00:22:13,641 --> 00:22:16,041
- Quoi ?
- Si on compare au sondage précédent,
468
00:22:16,281 --> 00:22:19,561
le nombre de gens ayant l'intention
de voter oui ne bouge pas.
469
00:22:19,801 --> 00:22:22,041
C'est le non qui baisse
et fait monter le oui
470
00:22:22,281 --> 00:22:24,921
en proportion. C'est pas
ta stratégie qui marche.
471
00:22:25,161 --> 00:22:27,201
C'est ça.
- Le télé-évangéliste,
472
00:22:27,441 --> 00:22:29,681
- C'est lui, l'impact.
473
00:22:29,921 --> 00:22:32,121
Le prophète
du tirage au sort.
474
00:22:32,361 --> 00:22:35,041
Regarde cette vidéo,
elle est Ă  900000 vues.
475
00:22:37,721 --> 00:22:38,841
- Pourquoi il dit rien ?
476
00:22:39,081 --> 00:22:41,441
- Il lit des questions
qui arrivent en direct.
477
00:22:41,681 --> 00:22:43,561
*-C'est une question
intéressante.
478
00:22:43,801 --> 00:22:45,721
*Pourquoi
Mme Dorendeu a été élue ?
479
00:22:45,961 --> 00:22:48,521
- Je sais, moi:
parce que j'étais derrière elle.
480
00:22:48,761 --> 00:22:50,921
*-Pour ses idées ?
Pas très crédible.
481
00:22:51,161 --> 00:22:54,241
*Pour moi, elle est à l'Elysée
parce qu'elle est une femme.
482
00:22:54,481 --> 00:22:57,321
Philippe souffle.
*On va me traiter de sexiste,
483
00:22:57,561 --> 00:23:00,241
*mais plaçons-nous
du côté du système.
484
00:23:00,481 --> 00:23:02,641
*A bout de souffle,
il trouve une astuce:
485
00:23:02,881 --> 00:23:04,201
*pour que rien de change,
486
00:23:04,441 --> 00:23:06,081
*ça doit changer.
Les hommes ont
487
00:23:06,321 --> 00:23:07,921
*le pouvoir ?
Mettons une femme.
488
00:23:08,161 --> 00:23:10,801
- C'est de la graine de nazi, ça,
ça se voit direct.
489
00:23:11,041 --> 00:23:13,161
*-Un peu comme aux Etats-Unis
avec Obama:
490
00:23:13,401 --> 00:23:15,081
*un métis
fait belle impression,
491
00:23:15,321 --> 00:23:17,681
*on dit la démocratie américaine
formidable,
492
00:23:17,921 --> 00:23:19,881
*mais regardons
le niveau de violence
493
00:23:20,121 --> 00:23:21,881
*contre les Noirs:
rien n'a changé.
494
00:23:22,121 --> 00:23:24,481
*Un Noir, une femme,
un Arabe, un Juif:
495
00:23:24,721 --> 00:23:28,001
*autant de diversions
pour continuer Ă  nous enfumer.
496
00:23:28,241 --> 00:23:31,001
*C'est tout le système
qu'il faut renverser.
497
00:23:32,961 --> 00:23:35,681
- Ce dingue-lĂ  peut nous sauver
de la catastrophe.
498
00:23:35,921 --> 00:23:38,761
Faut le pousser Ă  fond.
- Pardon ?
499
00:23:40,041 --> 00:23:42,641
- Je fais que tirer les conclusions
de ton analyse:
500
00:23:42,881 --> 00:23:46,121
l'abstention fait monter le oui
parce qu'elle prend sur le non.
501
00:23:46,361 --> 00:23:48,521
La clef, c'est Amélie.
On a besoin d'elle.
502
00:23:48,761 --> 00:23:51,961
- Vu comment ça s'est passé
entre vous la dernière fois…
503
00:23:53,441 --> 00:23:55,361
Musique énigmatique
504
00:23:55,601 --> 00:23:57,681
---
505
00:23:57,681 --> 00:23:59,281
---
506
00:23:59,521 --> 00:24:00,961
Le taux d'abstention
507
00:24:01,201 --> 00:24:03,641
est très important
chez les partisans du non,
508
00:24:03,881 --> 00:24:06,521
Ă  l'inverse du oui.
- Les vases communicants
509
00:24:06,761 --> 00:24:08,521
ne sont pas
entre le oui et le non
510
00:24:08,761 --> 00:24:11,401
mais le non et l'abstention.
- Mercier et le non
511
00:24:11,641 --> 00:24:14,041
ont un espace commun:
les anti-système.
512
00:24:15,041 --> 00:24:17,561
- Donc pousser Mercier
ferait baisser le non
513
00:24:17,801 --> 00:24:20,481
en faveur de l'abstention
et donc monter le oui.
514
00:24:20,721 --> 00:24:23,561
Intéressant.
Mais concrètement, comment faire ?
515
00:24:23,801 --> 00:24:27,321
- Mettre en valeur Mercier
en organisant un débat contre lui.
516
00:24:27,561 --> 00:24:28,721
- Quel partisan du non
517
00:24:28,961 --> 00:24:30,801
pourrait accepter ça ?
- Le mieux
518
00:24:31,041 --> 00:24:33,801
serait un débat entre Mercier
et un partisan du oui.
519
00:24:34,041 --> 00:24:37,361
L'objectif est de remplacer
l'opposition entre le oui et le non
520
00:24:37,601 --> 00:24:40,401
par un nouveau clivage:
le oui contre l'abstention,
521
00:24:40,641 --> 00:24:42,881
d'où l'idée d'un débat
Mercier contre le oui
522
00:24:43,121 --> 00:24:45,801
avec un Mercier victorieux.
Il devient le nouveau
523
00:24:46,041 --> 00:24:48,881
champion des anti-système,
le meilleur ennemi du oui.
524
00:24:49,121 --> 00:24:51,361
Conséquence électorale:
l'abstention
525
00:24:51,601 --> 00:24:53,681
grignote le non
et le vrai gagnant…
526
00:24:53,921 --> 00:24:55,281
- Est le oui.
Il faut perdre
527
00:24:55,521 --> 00:24:57,081
contre Mercier
pour gagner.
528
00:24:57,321 --> 00:24:59,241
- Une sorte de match truqué.
529
00:24:59,481 --> 00:25:01,961
- Et pour faire exprès de perdre,
qui de mieux
530
00:25:02,201 --> 00:25:04,481
que celle qui incarne
le mieux le système ?
531
00:25:06,681 --> 00:25:07,761
Vous vous foutez
532
00:25:08,001 --> 00:25:09,881
de moi ?
- Sinon qui ?
533
00:25:10,121 --> 00:25:12,681
Borde ?
Il est seulement méprisé,
534
00:25:12,921 --> 00:25:15,841
pas haĂŻ.
L'impact sera trop faible.
535
00:25:16,081 --> 00:25:18,241
Alors que vous…
- Je comprends mieux
536
00:25:18,481 --> 00:25:20,241
pourquoi Philippe
vous a envoyée.
537
00:25:22,321 --> 00:25:23,841
Cet entretien est terminé.
538
00:25:24,081 --> 00:25:27,201
- Mme la présidente, c'est mon idée,
pas celle de Philippe.
539
00:25:27,441 --> 00:25:30,001
Il était sûr de votre refus,
mais comme je pense
540
00:25:30,241 --> 00:25:33,281
vraiment que c'est le seul moyen
de faire gagner le oui,
541
00:25:33,521 --> 00:25:35,561
j'ai voulu
vous persuader moi-mĂŞme.
542
00:25:35,801 --> 00:25:38,121
- Non, vous ĂŞtes ici
parce qu'il ne voulait pas
543
00:25:38,361 --> 00:25:40,361
se faire ridiculiser
par un Youtubeur
544
00:25:40,601 --> 00:25:42,841
Ă  mi-chemin entre Goebbels
et Bozo le clown.
545
00:25:43,081 --> 00:25:45,401
Rickwaert pense toujours
au coup d'après.
546
00:25:45,641 --> 00:25:48,761
La seule chose qu'il veut,
c'est me voir finir en lambeaux.
547
00:25:49,001 --> 00:25:51,481
Je comprends
que son énergie vous fascine.
548
00:25:51,721 --> 00:25:54,681
Laugier, Vidal et moi sommes
tous tombés dans le panneau.
549
00:25:54,921 --> 00:25:57,841
Mais tôt ou tard, il vous apparaîtra
sous son vrai jour:
550
00:25:58,081 --> 00:26:00,361
un homme qui ne peut
s'empêcher de détruire
551
00:26:00,601 --> 00:26:02,881
méthodiquement
tout ce qu'il a construit.
552
00:26:03,121 --> 00:26:05,561
Ce jour-lĂ ,
revenez me voir.
553
00:26:05,801 --> 00:26:08,321
Votre talent ne mérite pas
d'être gaspillé.
554
00:26:08,561 --> 00:26:27,401
---
555
00:26:27,641 --> 00:26:28,761
*-Alors ?
556
00:26:29,001 --> 00:26:31,361
- Je te rejoins demain
Ă  Dunkerque.
557
00:26:31,601 --> 00:26:33,001
- Mais pour le débat ?
558
00:26:35,601 --> 00:26:36,921
- Un non sans appel.
559
00:26:37,161 --> 00:26:38,361
(-Merde !)
560
00:26:39,441 --> 00:26:42,601
- Elle te hait.
*-Tu as dit que c'était ton idée ?
561
00:26:42,841 --> 00:26:45,561
- Elle te connaît tellement,
Philippe.
562
00:26:45,801 --> 00:27:09,721
---
563
00:27:09,961 --> 00:27:12,761
*-Sonia79 propose un bulletin
avec un doigt d'honneur
564
00:27:13,001 --> 00:27:15,161
*et la mention
"pour leur foutre au cul".
565
00:27:15,401 --> 00:27:17,441
*Belle référence à Coluche,
mais bon.
566
00:27:18,681 --> 00:27:21,001
Une urne avec "piège à cons",
oui, classique.
567
00:27:21,241 --> 00:27:23,841
*Sonnerie d'appel Internet
568
00:27:24,081 --> 00:27:26,801
Ah, les amis,
nous avons de la visite.
569
00:27:27,041 --> 00:27:28,801
Alors, attendez…
570
00:27:29,041 --> 00:27:31,681
Juste quelques manipulations
techniques.
571
00:27:34,441 --> 00:27:37,601
En exclusivité,
le baron noir !
572
00:27:37,841 --> 00:27:39,441
*-C'est bon, je le vois !
573
00:27:39,681 --> 00:27:41,681
Philippe se racle la gorge.
*Bonjour !
574
00:27:41,921 --> 00:27:43,521
*-Bienvenue, M. Rickwaert,
575
00:27:43,761 --> 00:27:46,201
*chez les infréquentables.
- Pas pour moi.
576
00:27:46,441 --> 00:27:48,601
On doit toujours
pouvoir discuter.
577
00:27:48,841 --> 00:27:50,601
Je vous ai écouté,
et j'ai une idée
578
00:27:50,841 --> 00:27:53,521
pour votre concours.
Votre bulletin existe déjà,
579
00:27:53,761 --> 00:27:55,801
c'est le oui.
*-Votre proposition
580
00:27:56,041 --> 00:27:58,921
*n'a pas l'air d'emballer.
- Si j'ai bien compris
581
00:27:59,161 --> 00:28:02,001
votre idée,
l'élection n'est pas démocratique.
582
00:28:02,241 --> 00:28:03,921
- Ce n'est pas ce que je pense.
583
00:28:04,161 --> 00:28:07,401
*Les élections sont la confiscation
du pouvoir par une caste.
584
00:28:07,641 --> 00:28:11,201
C'est le contraire de la démocratie.
Elire, c'est abdiquer.
585
00:28:11,441 --> 00:28:13,361
- D'accord,
mais dans un référendum,
586
00:28:13,601 --> 00:28:16,121
on n'élit des personnes,
on vote oui ou on vote non.
587
00:28:16,361 --> 00:28:17,721
*-Qui choisit la question ?
588
00:28:17,961 --> 00:28:19,361
*Pas le peuple.
- C'est vrai.
589
00:28:19,601 --> 00:28:21,961
C'est l'Elysée qui décide de tout,
tout seul,
590
00:28:22,201 --> 00:28:24,481
tout le temps.
Donc le non est pire que le oui.
591
00:28:24,721 --> 00:28:26,841
C'est quand même plus démocratique
592
00:28:27,081 --> 00:28:29,801
d'être représenté par 577 élus
que par un seul.
593
00:28:30,041 --> 00:28:31,761
C'est l'enjeu du référendum:
594
00:28:32,001 --> 00:28:34,201
régime présidentiel
ou parlementaire.
595
00:28:34,441 --> 00:28:37,321
*-La peste ou le choléra.
- Non, le régime parlementaire
596
00:28:37,561 --> 00:28:39,761
est plus représentatif.
*-Représentatif
597
00:28:40,001 --> 00:28:42,281
*des pires d'entre nous,
des menteurs du…
598
00:28:42,521 --> 00:28:45,001
- Doucement, moi aussi,
je peux vous insulter.
599
00:28:46,801 --> 00:28:48,841
- M. Rickwaert,
nous ne sommes pas
600
00:28:49,081 --> 00:28:51,001
à l'Assemblée, ici,
on s'écoute.
601
00:28:51,241 --> 00:28:53,161
*On se respecte.
Ce ne sont pas
602
00:28:53,401 --> 00:28:55,921
*des insultes
mais de tristes évidences.
603
00:28:56,161 --> 00:28:58,201
Les élus sont ceux
qui veulent le pouvoir
604
00:28:58,441 --> 00:29:01,761
mais on sait depuis Platon
que c'est la pire configuration.
605
00:29:02,001 --> 00:29:03,761
Les élus
sont aussi des menteurs
606
00:29:04,001 --> 00:29:06,481
car il faut mentir
pour être élu et le rester.
607
00:29:06,721 --> 00:29:08,321
*Les élections,
ce n'est pas
608
00:29:08,561 --> 00:29:09,881
*la démocratie.
609
00:29:10,121 --> 00:29:14,001
- J'ai été élu pendant 20 ans,
je sais ce qu'est la démocratie.
610
00:29:14,241 --> 00:29:15,801
*-Ah, 20 ans !
611
00:29:16,041 --> 00:29:17,561
*Nous y voilĂ .
612
00:29:17,801 --> 00:29:19,801
*-Quoi, nous y voilĂ  oĂą ?
613
00:29:20,041 --> 00:29:21,921
*-Vous seriez expert
en démocratie ?
614
00:29:22,161 --> 00:29:24,641
*Un élu n'est pas au-dessus,
il ne sait pas
615
00:29:24,881 --> 00:29:26,721
*mieux que les autres.
Seul le tirage
616
00:29:26,961 --> 00:29:29,241
au sort ne donne pas
le pouvoir Ă  ceux
617
00:29:29,481 --> 00:29:32,201
qui le veulent
et cela rend le mensonge inutile.
618
00:29:32,441 --> 00:29:35,281
- Vous jouez la République au dé ?
*-Vous ĂŞtes de gauche.
619
00:29:35,521 --> 00:29:36,721
- Fier de l'ĂŞtre, oui.
620
00:29:36,961 --> 00:29:38,881
*-Alors
comment vous acceptez que,
621
00:29:39,121 --> 00:29:40,761
*depuis 1789,
le pouvoir aille
622
00:29:41,001 --> 00:29:42,841
*toujours
du côté des plus riches ?
623
00:29:43,081 --> 00:29:45,241
*Les pouvoirs
économique et politique
624
00:29:45,481 --> 00:29:47,481
*sont toujours
dans les mĂŞmes mains,
625
00:29:47,721 --> 00:29:49,161
*parce que ce sont les riches
626
00:29:49,401 --> 00:29:51,641
*qui écrivent leur Constitution
sur mesure
627
00:29:51,881 --> 00:29:54,081
*pour conserver le pouvoir,
c'est un fait.
628
00:29:54,321 --> 00:29:56,281
*Durant 200 ans,
via le tirage au sort
629
00:29:56,521 --> 00:29:58,561
*à Athènes,
les pauvres ont gouverné.
630
00:29:58,801 --> 00:30:00,801
*Les tirés au sort
ont plus de chances
631
00:30:01,041 --> 00:30:03,641
d'être désignés parmi les 99%
que parmi les 1%.
632
00:30:03,881 --> 00:30:05,561
*M. Rickwaert,
633
00:30:05,801 --> 00:30:07,561
*soyez cohérent
avec vous-mĂŞme.
634
00:30:08,561 --> 00:30:10,721
- Bon, on va pas se convaincre
aujourd'hui.
635
00:30:10,961 --> 00:30:13,361
*-Non, mais je ne désespère pas
d'y parvenir.
636
00:30:13,601 --> 00:30:16,401
*En tout cas, merci
de votre visite, M. Rickwaert.
637
00:30:17,801 --> 00:30:19,721
- C'était parfait.
- Putain de sa mère,
638
00:30:19,961 --> 00:30:22,401
connard !
"Ah non, M. Rickwaert",
639
00:30:22,641 --> 00:30:24,801
"Pas du tout, M. Rickwaert !"
640
00:30:25,881 --> 00:30:27,801
Mais ferme ta gueule,
pauvre merde !
641
00:30:28,041 --> 00:30:29,641
Bouffon ! Toquard !
642
00:30:30,841 --> 00:30:32,321
Guignol !
643
00:30:35,841 --> 00:30:38,081
- Tu t'en relèveras.
Perdre un référendum
644
00:30:38,321 --> 00:30:40,641
à 40-60, ça,
personne peut s'en remettre.
645
00:30:41,681 --> 00:30:42,801
- Abruti, va.
646
00:30:43,041 --> 00:30:45,721
- C'est un homme sympathique.
C'est pas les hommes
647
00:30:45,961 --> 00:30:47,801
qui sont en cause,
c'est le système.
648
00:30:48,041 --> 00:30:50,881
Ah ! Alors pourquoi
on ne boycotte pas le référendum.
649
00:30:51,121 --> 00:30:53,521
Je résume pour ceux
qui viennent d'arriver
650
00:30:53,761 --> 00:30:55,641
sur le live.
On est tous d'accord:
651
00:30:55,881 --> 00:30:57,921
que ce soit le oui
ou le non qui passe,
652
00:30:58,161 --> 00:31:00,441
le bloc politicien
gardera le pouvoir.
653
00:31:00,681 --> 00:31:03,481
L'abstention,
ça ne leur pose aucun problème,
654
00:31:03,721 --> 00:31:06,601
aux irresponsables politiques !
Au contraire.
655
00:31:06,841 --> 00:31:08,761
Ils diront
que les gens s'en fichent
656
00:31:09,001 --> 00:31:11,481
et que donc on continue
de décider à leur place.
657
00:31:11,721 --> 00:31:14,961
D'où l'idée d'un bulletin
pour faire passer notre message:
658
00:31:15,201 --> 00:31:17,641
la seule démocratie,
c'est le tirage au sort.
659
00:31:17,881 --> 00:31:19,761
C'est le but
de ce concours en ligne:
660
00:31:20,001 --> 00:31:23,081
trouver le bulletin
qui marquerait le plus les esprits.
661
00:31:23,321 --> 00:31:25,241
Musique de suspense
662
00:31:25,481 --> 00:31:27,001
- Gabrielle Delabre.
663
00:31:28,401 --> 00:31:29,521
- A voté.
664
00:31:29,761 --> 00:31:31,241
- Madame Merlaine Sylvie,
665
00:31:31,481 --> 00:31:33,161
Yvonne, Madeleine.
- A voté.
666
00:31:33,401 --> 00:31:42,921
---
667
00:31:43,161 --> 00:31:45,321
- Des mecs qui se pointent
et qui gueulent
668
00:31:45,561 --> 00:31:47,441
parce qu'ils ont été rayés
des listes
669
00:31:47,681 --> 00:31:50,241
alors qu'ils sont pas venus
voter depuis 1000 ans,
670
00:31:50,481 --> 00:31:52,161
y en a toujours.
Combien, 14 Ă  11h ?
671
00:31:52,401 --> 00:31:54,801
Putain, pour un référendum,
ça fait beaucoup.
672
00:31:55,041 --> 00:31:57,241
Le bureau 14,
je m'en fous, je l'ai déjà.
673
00:31:57,481 --> 00:31:59,521
Je veux le bureau 8.
Donne-moi le 8.
674
00:31:59,761 --> 00:32:02,281
Le 11, c'est normal,
c'est un bureau de droite.
675
00:32:02,521 --> 00:32:05,481
Le 4, ça me fait douter.
Ce qu'il me faut, c'est le 8.
676
00:32:07,441 --> 00:32:08,761
Ouais…
- Surprise !
677
00:32:09,001 --> 00:32:10,841
- Coucou, papa !
- Je te rappelle.
678
00:32:12,481 --> 00:32:15,281
Qu'est-ce que tu fais lĂ  ?
Les sondages sont pas bons ?
679
00:32:15,521 --> 00:32:17,361
- Il est mĂŞme pas midi,
tout va bien !
680
00:32:17,601 --> 00:32:20,241
Je me suis dit que ça allait
être une dure journée.
681
00:32:20,481 --> 00:32:23,441
Je suis donc allée voter
Ă  l'ouverture du bureau de vote
682
00:32:23,681 --> 00:32:25,601
et me voilĂ  !
- Alors vous avez
683
00:32:25,841 --> 00:32:27,921
déjà fait
les présentations ?
684
00:32:28,161 --> 00:32:29,561
- Mais vous vous connaissez
685
00:32:29,801 --> 00:32:32,041
depuis hyper longtemps.
- Ah, t'as balancé !
686
00:32:32,281 --> 00:32:34,401
On a les chiffres
de la participation ?
687
00:32:34,641 --> 00:32:36,441
Sur le bureau 12,
des mecs sont venus
688
00:32:36,681 --> 00:32:38,241
alors qu'ils étaient rayés.
689
00:32:38,481 --> 00:32:41,241
- Tu veux pas t'asseoir
et te détendre un peu ?
690
00:32:41,481 --> 00:32:44,281
Un téléphone sonne.
- Ah, le bureau 8 !
691
00:32:45,321 --> 00:32:46,921
Attends, attends, attends !
692
00:32:47,921 --> 00:32:49,241
Doucement !
693
00:32:49,481 --> 00:32:52,121
Donne-moi le nombre de votants
heure par heure.
694
00:32:52,361 --> 00:32:54,081
Vas-y, je t'écoute.
695
00:32:54,321 --> 00:32:57,521
Ça, j'y crois pas, Aurore.
Michel, quand il peut tuer, il tue.
696
00:32:58,841 --> 00:33:01,961
À 47 pour le oui, on peut espérer
entrevoir un bout d'avenir.
697
00:33:02,201 --> 00:33:04,521
Ă€ 45, on passe
chez les grands brûlés.
698
00:33:04,761 --> 00:33:06,561
On peut survivre,
mais bon…
699
00:33:08,161 --> 00:33:10,881
Si on passe en dessous,
c'est le cimetière direct.
700
00:33:11,121 --> 00:33:13,361
Un autre téléphone sonne.
Je te rappelle.
701
00:33:13,601 --> 00:33:15,001
- Oui, je t'écoute.
702
00:33:16,041 --> 00:33:17,161
Oui.
703
00:33:17,401 --> 00:33:20,721
---
704
00:33:20,961 --> 00:33:22,561
D'accord,
je te remercie.
705
00:33:24,321 --> 00:33:25,921
51 pour le non.
706
00:33:27,201 --> 00:33:28,521
- Oh, putain !
707
00:33:28,761 --> 00:33:34,401
---
708
00:33:34,641 --> 00:33:35,761
Un téléphone sonne.
709
00:33:36,001 --> 00:33:38,801
---
710
00:33:39,041 --> 00:33:40,161
- AllĂ´ ?
711
00:33:40,401 --> 00:33:44,961
---
712
00:33:45,201 --> 00:33:46,641
- Ça s'affine un peu…
713
00:33:46,881 --> 00:33:49,201
IFOP et la Sofrès
convergent sur 51,5.
714
00:33:49,441 --> 00:33:51,761
- Harris aussi.
Personne donne le oui devant.
715
00:33:52,001 --> 00:33:55,161
Ça peut que se consolider.
- Et le rapport des forces Ă  gauche ?
716
00:33:55,401 --> 00:33:58,041
- C'est pas fiable en sortie d'urnes.
- Combien ?
717
00:33:59,681 --> 00:34:01,201
- Le oui est majo
Ă  gauche.
718
00:34:01,441 --> 00:34:04,841
---
719
00:34:05,081 --> 00:34:06,401
- Laissez-moi seul.
720
00:34:06,641 --> 00:34:15,761
---
721
00:34:17,041 --> 00:34:19,441
- Très bien, on y sera,
je vous remercie.
722
00:34:19,681 --> 00:34:20,801
Ă€ tout Ă  l'heure.
723
00:34:21,041 --> 00:34:23,561
Tu fais ton appel Ă  l'union
de la gauche sur TF1.
724
00:34:23,801 --> 00:34:25,441
Vidal aura déjà parlé
sur la 2.
725
00:34:26,641 --> 00:34:28,161
- Ils ont dégagé
qui du plateau
726
00:34:28,401 --> 00:34:30,241
pour faire de la place ?
- Personne,
727
00:34:30,481 --> 00:34:32,321
j'ai dealé à 13h.
Dès la mi-journée,
728
00:34:32,561 --> 00:34:34,161
j'ai compris
ce qui se passait.
729
00:34:34,401 --> 00:34:37,441
Ton match truqué contre Mercier
a très bien fonctionné.
730
00:34:37,681 --> 00:34:39,601
Les abstentionnistes
ont voté nul.
731
00:34:39,841 --> 00:34:42,481
- Tu m'as laissé crever d'angoisse
tout ce temps ?
732
00:34:44,121 --> 00:34:45,521
- Et si je m'étais trompée ?
733
00:34:45,761 --> 00:34:47,521
Je t'aime, moi.
Je veux pas
734
00:34:47,761 --> 00:34:49,161
que tu me détestes.
735
00:34:50,841 --> 00:34:52,361
"Moi aussi, je t'aime."
736
00:34:52,601 --> 00:34:55,761
C'est ce qu'on dit, dans ces cas-lĂ .
Si on te dit "je t'aime",
737
00:34:56,001 --> 00:34:59,121
tu réponds: "Moi aussi, je t'aime."
C'est une convention.
738
00:34:59,361 --> 00:35:01,521
- Moi aussi, je t'aime.
739
00:35:03,961 --> 00:35:06,481
- J'ai aussi prévu
un médiascopie pour ton TF1.
740
00:35:06,721 --> 00:35:08,881
- Un truc avec les courbes ?
C'est cher, ça.
741
00:35:09,121 --> 00:35:11,481
- Je le mets sur ta note
que tu paieras jamais.
742
00:35:14,801 --> 00:35:16,121
- Je t'aime.
743
00:35:18,561 --> 00:35:20,841
Tu réponds rien.
Et les conventions, alors ?
744
00:35:21,081 --> 00:35:23,641
- Moi, les conventions…
Je suis de gauche.
745
00:35:24,881 --> 00:35:25,801
Cri
746
00:35:26,041 --> 00:35:27,361
Crissement des pneus
747
00:35:27,601 --> 00:35:29,601
La sirène du bateau retentit.
748
00:35:31,881 --> 00:35:33,001
- Oui.
749
00:35:33,241 --> 00:35:34,761
- Oui.
750
00:35:35,001 --> 00:35:36,321
- Oui.
751
00:35:36,561 --> 00:35:38,401
- Non.
752
00:35:38,641 --> 00:35:40,161
- Non.
753
00:35:40,401 --> 00:35:42,801
- Oui.
754
00:35:43,041 --> 00:35:44,721
- Non.
755
00:35:44,961 --> 00:35:46,081
- Nul.
756
00:35:46,321 --> 00:35:47,841
Au loin
- Non.
757
00:35:48,081 --> 00:35:49,601
- Nul.
758
00:35:49,841 --> 00:35:52,601
- Tirage au sort.
- Oui, ben c'est un nul.
759
00:35:52,841 --> 00:35:56,161
- Mais faut le marquer sur le PV.
- Monsieur le président ?
760
00:35:56,401 --> 00:35:58,241
Plus loin
- Tirage au sort.
761
00:35:59,681 --> 00:36:01,001
- C'est un bulletin nul.
762
00:36:01,241 --> 00:36:02,601
- C'est dans la loi,
enfin !
763
00:36:02,841 --> 00:36:05,641
- Vous mettez "code 13":
bulletin portant des signes
764
00:36:05,881 --> 00:36:08,081
de reconnaissance.
- Et "tirage au sort”,
765
00:36:08,321 --> 00:36:10,321
faut préciser.
- Je sais ce que je dis !
766
00:36:10,561 --> 00:36:12,161
- Article L66
du code électoral
767
00:36:12,401 --> 00:36:14,161
sur le vote nul:
le bulletin annexé
768
00:36:14,401 --> 00:36:16,801
doit porter mention
des causes de l'annexion.
769
00:36:17,041 --> 00:36:18,721
Brouhaha
- S'il vous plaît,
770
00:36:18,961 --> 00:36:20,681
tout le monde reste calme.
771
00:36:20,921 --> 00:36:24,481
- Il faut juste marquer ces bulletins
comme c'est prévu dans la loi.
772
00:36:24,721 --> 00:36:27,001
- La cause de l'annexion,
c'est qu'il est nul.
773
00:36:27,241 --> 00:36:30,161
Bulletin non réglementaire.
- Non, il faut marquer.
774
00:36:30,401 --> 00:36:37,001
---
775
00:36:37,241 --> 00:36:39,361
- Woh oh oh,
vous pouvez pas faire ça !
776
00:36:39,601 --> 00:36:41,321
---
777
00:36:41,561 --> 00:36:44,121
- Beauvau recense 276 incidents
en bureau de vote:
778
00:36:44,361 --> 00:36:46,921
insultes, bagarres, menaces.
Partout, la police
779
00:36:47,161 --> 00:36:49,841
évacue dans le calme,
deux urnes ont été renversées.
780
00:36:50,081 --> 00:36:53,081
- Toujours la mĂŞme revendication ?
- Oui, la prise en compte
781
00:36:53,321 --> 00:36:56,281
des bulletins de tirage au sort.
Les partisans de Mercier
782
00:36:56,521 --> 00:36:59,321
ont passé la consigne.
- Pour détourner le référendum.
783
00:36:59,561 --> 00:37:02,481
- Ce ne sont que des remontées
partielles pour le moment.
784
00:37:02,721 --> 00:37:05,841
- Un risque d'invalidation ?
- Tant que ça n'a pas d'incidence
785
00:37:06,081 --> 00:37:08,921
sur le résultat final,
la jurisprudence est constante.
786
00:37:09,161 --> 00:37:11,481
- Voyez ça
avec le Conseil constitutionnel.
787
00:37:11,721 --> 00:37:13,881
- Une déclaration officielle ?
- Ah non,
788
00:37:14,121 --> 00:37:16,001
si Matignon
et l'Elysée s'en mêlent,
789
00:37:16,241 --> 00:37:19,201
ça devient une affaire politique,
ce qu'espère Mercier.
790
00:37:19,441 --> 00:37:22,241
Beauvau gère avec pour consigne
de protéger les urnes,
791
00:37:22,481 --> 00:37:25,041
les feuilles d'émargement
et éviter les blessés.
792
00:37:25,281 --> 00:37:27,561
Nouveau point dans 10 minutes.
- Très bien.
793
00:37:28,561 --> 00:37:30,721
*-..Ă  Limoges, Brest et Toulon
mais aussi
794
00:37:30,961 --> 00:37:33,521
*dans de petites communes.
Ces incidents sont,
795
00:37:33,761 --> 00:37:36,481
*d'après un chiffrage temporaire
communiqué
796
00:37:36,721 --> 00:37:38,641
*par le ministère de l'Intérieur,
797
00:37:38,881 --> 00:37:40,281
*au nombre de 694.
798
00:37:42,521 --> 00:37:44,481
- T'as pas inventé Mercier,
d'accord ?
799
00:37:47,561 --> 00:37:49,401
Ah bon ?
C'est toi qui lui as soufflé
800
00:37:49,641 --> 00:37:51,561
de demander…
Son téléphone bipe.
801
00:37:51,801 --> 00:37:53,001
- Quoi ?
802
00:37:55,041 --> 00:37:56,761
- Ca chauffe aussi Ă  Dunkerque.
803
00:37:57,001 --> 00:37:58,521
Bureau 1,
hĂ´tel de ville.
804
00:37:58,761 --> 00:38:00,121
Musique intense
805
00:38:00,361 --> 00:38:05,521
---
806
00:38:05,761 --> 00:38:07,401
- On signale donc
961 incidents,
807
00:38:07,641 --> 00:38:09,241
des images violentes…
808
00:38:09,481 --> 00:38:11,201
- On va passer la soirée
sur ça ?
809
00:38:11,441 --> 00:38:12,481
- Michel Vidal,
810
00:38:12,721 --> 00:38:15,841
ces incidents méritent
qu'on s'y attarde un minimum.
811
00:38:16,081 --> 00:38:18,641
- Il existe 65000 bureaux de vote
mais depuis 10 min
812
00:38:18,881 --> 00:38:22,081
vous nous inondez
avec les mêmes images anxiogènes.
813
00:38:22,321 --> 00:38:24,681
*-Je fais juste mon travail
de journaliste.
814
00:38:24,921 --> 00:38:26,721
*-Pourquoi alors
vous ne parlez pas
815
00:38:26,961 --> 00:38:28,761
*de la victoire du non ?
*-Une fois
816
00:38:29,001 --> 00:38:31,081
n'est pas coutume:
je suis d'accord.
817
00:38:31,321 --> 00:38:32,961
- La ficelle est un peu grosse.
818
00:38:33,201 --> 00:38:33,961
- Ce qui est gros,
819
00:38:34,201 --> 00:38:36,201
c'est que
vous ne condamniez pas
820
00:38:36,441 --> 00:38:39,001
ces violences.
- Je ne noierai pas votre défaite
821
00:38:39,241 --> 00:38:40,681
sous cette histoire.
822
00:38:40,921 --> 00:38:42,801
Vous savez qui a fait ça ?
Pas moi.
823
00:38:43,041 --> 00:38:45,761
- On le sait très bien:
les partisans de Mercier.
824
00:38:46,001 --> 00:38:48,241
En revanche, Ă  gauche,
le oui est vraiment
825
00:38:48,481 --> 00:38:51,241
majoritaire,
il porte une lourde responsabili…
826
00:38:51,481 --> 00:38:53,361
- Ah, Kalhenberg !
Encore et toujours
827
00:38:53,601 --> 00:38:55,401
au garde-Ă -vous
devant le système !
828
00:38:56,641 --> 00:38:57,841
- Tu retires ça, Michel.
829
00:38:58,081 --> 00:39:00,041
- Tu ne me tutoies pas,
d'accord ?
830
00:39:00,281 --> 00:39:02,161
*-Messieurs,
gardez votre calme.
831
00:39:02,401 --> 00:39:03,761
*-Attendez,
pour une fois
832
00:39:04,001 --> 00:39:05,401
*qu'on rigole un peu !
833
00:39:05,641 --> 00:39:07,561
Musique énigmatique
834
00:39:07,801 --> 00:39:30,961
---
835
00:39:31,201 --> 00:39:32,521
- Bonsoir, tout va bien ?
836
00:39:32,761 --> 00:39:34,241
Merci Ă  tous.
837
00:39:34,481 --> 00:39:35,801
Messieurs.
838
00:39:36,041 --> 00:39:37,601
En arrière-plan
- Grâce à toi,
839
00:39:37,841 --> 00:39:39,601
le dépouillement
a pu reprendre.
840
00:39:39,841 --> 00:39:42,961
---
841
00:39:43,201 --> 00:39:45,321
- D'abord la gifle,
maintenant ça.
842
00:39:45,561 --> 00:39:47,761
C'est quoi, la suite ?
OĂą on va, lĂ  ?
843
00:39:48,841 --> 00:39:50,761
Tout ça sert Chalon,
au final.
844
00:39:51,001 --> 00:39:53,561
- J'aurais jamais dĂ» laisser
Mercier me défoncer.
845
00:39:53,801 --> 00:39:55,721
- T'as fait ce que t'as pu,
j'ai trouvé
846
00:39:55,961 --> 00:39:58,521
que c'était courageux.
Débattre avec un tel type,
847
00:39:58,761 --> 00:40:01,001
tout est vicié direct,
il dit n'importe quoi
848
00:40:01,241 --> 00:40:03,121
avec un pseudo-vernis
historique.
849
00:40:03,361 --> 00:40:05,121
Le pire,
c'est que ça prend.
850
00:40:06,121 --> 00:40:09,561
Et alors Michel n'est pas du tout
Ă  la hauteur de la situation.
851
00:40:09,801 --> 00:40:12,001
Il était censé faire un pas
vers l'union,
852
00:40:12,241 --> 00:40:15,121
au lieu de quoi c'est la politique
de la terre brûlée.
853
00:40:15,361 --> 00:40:17,601
Et comme le oui
est majoritaire Ă  gauche,
854
00:40:17,841 --> 00:40:20,481
il est plus en position de force
pour négocier.
855
00:40:20,721 --> 00:40:23,121
Il invente n'importe quoi
pour tout saboter.
856
00:40:25,041 --> 00:40:26,761
Il la fera jamais,
l'union.
857
00:40:27,001 --> 00:40:28,601
T'avais raison,
Philippe.
858
00:40:29,601 --> 00:40:31,961
Si on veut avoir une chance
d'éviter Chalon,
859
00:40:32,201 --> 00:40:33,601
faut affronter Michel.
860
00:40:38,001 --> 00:40:39,521
Applaudissements
861
00:40:39,761 --> 00:40:47,361
---
862
00:40:47,601 --> 00:40:48,921
- Merci, merci !
863
00:40:49,161 --> 00:40:51,401
Vous les méritez,
ces applaudissements,
864
00:40:51,641 --> 00:40:53,361
vous les méritez,
tous ici !
865
00:40:53,601 --> 00:40:56,361
Présidents de bureau,
scrutateurs,
866
00:40:56,601 --> 00:40:59,881
assesseurs, citoyens,
pour avoir garanti
867
00:41:00,121 --> 00:41:02,841
l'intégrité du vote
et protégé les personnes.
868
00:41:03,081 --> 00:41:04,201
Merci.
869
00:41:04,441 --> 00:41:06,281
Ce soir,
vous êtes des héros.
870
00:41:06,521 --> 00:41:08,201
Des héros de la démocratie !
871
00:41:08,441 --> 00:41:10,041
- BRAVO !
872
00:41:10,281 --> 00:41:13,241
- Partout en France,
d'autres ont agi de la même façon
873
00:41:13,481 --> 00:41:15,681
et grâce à vous et grâce à eux,
ce soir,
874
00:41:15,921 --> 00:41:18,161
c'est la démocratie
qui a gagné,
875
00:41:18,401 --> 00:41:20,401
et les violents ont perdu.
- Bravo !
876
00:41:20,641 --> 00:41:23,801
---
877
00:41:24,041 --> 00:41:26,721
- Mais pour combien de temps encore ?
Après ce soir,
878
00:41:26,961 --> 00:41:29,321
qui peut encore dire
qu'on joue Ă  se faire peur ?
879
00:41:29,561 --> 00:41:32,641
Moi, je ne joue pas, moi.
J'ai peur.
880
00:41:32,881 --> 00:41:34,681
Alors faut se remettre
en cause,
881
00:41:34,921 --> 00:41:37,161
faire notre examen de conscience,
tous,
882
00:41:37,401 --> 00:41:40,441
collectivement et individuellement.
Et je commence.
883
00:41:41,441 --> 00:41:44,401
Moi, je me sens sale.
Sale d'avoir débattu
884
00:41:44,641 --> 00:41:47,601
avec les violents
qui polluent Internet,
885
00:41:47,841 --> 00:41:50,121
qui traitent les élus
d'irresponsables
886
00:41:50,361 --> 00:41:52,881
et de voleurs de pouvoir,
qui nous expliquent
887
00:41:53,121 --> 00:41:55,321
que notre démocratie
est une dictature,
888
00:41:55,561 --> 00:41:58,081
que les faits sont une opinion
parmi d'autres
889
00:41:58,321 --> 00:42:00,161
et que la vérité
est un point de vue.
890
00:42:00,401 --> 00:42:03,921
On ne débat pas avec les violents,
jamais, on les combat !
891
00:42:04,161 --> 00:42:05,801
- BRAVO !
892
00:42:06,041 --> 00:42:09,041
---
893
00:42:09,281 --> 00:42:11,001
- Si nous en sommes lĂ ,
894
00:42:11,241 --> 00:42:13,961
c'est d'abord la faute
d'un pouvoir hautain,
895
00:42:14,201 --> 00:42:17,721
*froid,
aveugle aux inégalités.
896
00:42:17,961 --> 00:42:19,481
*Ce pouvoir est de droite.
897
00:42:19,721 --> 00:42:22,121
*Avec Dorendeu,
tout recule, tout:
898
00:42:22,361 --> 00:42:23,881
*services publics, égalité,
899
00:42:24,121 --> 00:42:25,921
*solidarité, justice !
900
00:42:26,921 --> 00:42:30,641
*Mais la gauche aussi est coupable,
coupable de s'être conformée
901
00:42:30,881 --> 00:42:33,681
*à la logique de la Ve République:
trouver un chef,
902
00:42:33,921 --> 00:42:36,721
coupable de passer son temps
Ă  se demander "qui"
903
00:42:36,961 --> 00:42:39,481
alors qu'il faut dire "quoi”
et "comment".
904
00:42:39,721 --> 00:42:43,121
Coupable de s'ĂŞtre rendue inutile
en restant divisée,
905
00:42:43,361 --> 00:42:44,881
dispersée, fragmentée,
906
00:42:45,121 --> 00:42:46,841
émiettée, disloquée,
907
00:42:47,081 --> 00:42:48,601
fissurée !
908
00:42:48,841 --> 00:42:51,401
Alors face au pouvoir,
face Ă  la droite,
909
00:42:51,641 --> 00:42:54,161
il n'y a plus rien d'autre
que la menace du pire,
910
00:42:54,401 --> 00:42:57,441
la casse de la démocratie
par l'extrĂŞme droite,
911
00:42:57,681 --> 00:43:00,721
l'autoritarisme, la violence,
comme ce soir !
912
00:43:00,961 --> 00:43:04,441
---
913
00:43:04,681 --> 00:43:07,641
Vous savez, finalement,
la gauche ressemble un peu
914
00:43:07,881 --> 00:43:10,601
aux paroles de cette chanson
de Jeanne Moreau:
915
00:43:10,841 --> 00:43:13,041
on s'est rencontrés,
on s'est séparés,
916
00:43:13,281 --> 00:43:14,601
on s'est retrouvés,
917
00:43:14,841 --> 00:43:17,161
puis re-séparés.
Ou quelque chose comme ça.
918
00:43:18,161 --> 00:43:20,081
Moi, ça me va !
Mais seulement
919
00:43:20,321 --> 00:43:22,041
si on se retrouve Ă  la fin.
920
00:43:22,281 --> 00:43:24,321
Dis-moi Michel,
Michel Vidal,
921
00:43:24,561 --> 00:43:26,761
je suis sûr
que tu nous regardes.
922
00:43:27,001 --> 00:43:29,281
*Tu crois pas qu'il faut
arrĂŞter les frais ?
923
00:43:29,521 --> 00:43:32,201
*On peut construire
un nouveau Front populaire,
924
00:43:32,441 --> 00:43:35,921
*se donner le droit d'espérer
que reviennent les jours heureux.
925
00:43:36,161 --> 00:43:38,641
*Et objectivement,
ça dépend d'abord de toi.
926
00:43:38,881 --> 00:43:40,401
*Faut qu'on se parle, tous.
927
00:43:40,641 --> 00:43:43,121
*On ira pas à la présidentielle
dans cet état.
928
00:43:43,361 --> 00:43:46,401
*Je te le dis au nom
de tous les combats qu'on partage:
929
00:43:46,641 --> 00:43:48,121
*déconne pas, Michel !
930
00:43:48,361 --> 00:43:52,801
*---
931
00:43:53,041 --> 00:43:56,041
Déconne pas, Michel !
- DECONNE PAS, MICHEL !
932
00:43:56,281 --> 00:43:57,841
DECONNE PAS, MICHEL !
933
00:43:58,081 --> 00:43:59,801
DECONNE PAS, MICHEL !
934
00:44:00,041 --> 00:44:01,561
DECONNE PAS, MICHEL !
935
00:44:01,801 --> 00:44:04,241
DECONNE PAS, MICHEL !
DECONNE PAS, MICHEL !
936
00:44:04,481 --> 00:44:07,041
DECONNE PAS, MICHEL !
DECONNE PAS, MICHEL !
937
00:44:07,281 --> 00:44:09,161
DECONNE PAS, MICHEL !
938
00:44:09,401 --> 00:44:11,641
- Déconne pas, Michel !
939
00:44:11,881 --> 00:44:14,001
Une fanfare joue
un air mélancolique.
940
00:44:14,241 --> 00:44:34,761
---
941
00:44:35,001 --> 00:44:36,321
- Y a Vidal !
942
00:44:36,561 --> 00:44:38,081
La fanfare joue un air festif.
943
00:44:38,321 --> 00:44:39,641
- DECONNE PAS, MICHEL
944
00:44:39,881 --> 00:44:42,041
DECONNE PAS, MICHEL
DECONNE PAS, MICHEL
945
00:44:42,281 --> 00:44:44,201
DECONNE PAS, MICHEL
DECONNE PAS, MICHEL
946
00:44:44,441 --> 00:44:46,361
DECONNE PAS, MICHEL
DECONNE PAS, MICHEL
947
00:44:46,601 --> 00:44:48,521
DECONNE PAS, MICHEL
DECONNE PAS, MICHEL
948
00:44:48,761 --> 00:44:50,681
DECONNE PAS, MICHEL
DECONNE PAS, MICHEL
949
00:44:50,921 --> 00:44:53,001
DECONNE PAS, MICHEL
DECONNE PAS, MICHEL
950
00:44:53,241 --> 00:44:55,281
DECONNE PAS, MICHEL
DECONNE PAS, MICHEL
951
00:44:55,521 --> 00:44:57,561
DECONNE PAS, MICHEL
DECONNE PAS, MICHEL
952
00:44:57,801 --> 00:45:00,041
DECONNE PAS, MICHEL
DECONNE PAS, MICHEL
953
00:45:00,281 --> 00:45:02,441
DECONNE PAS, MICHEL
DECONNE PAS, MICHEL
954
00:45:02,681 --> 00:45:04,881
DECONNE PAS, MICHEL
DECONNE PAS, MICHEL
955
00:45:05,121 --> 00:45:07,041
Musique énigmatique
956
00:45:07,281 --> 00:45:10,601
---
957
00:45:10,841 --> 00:45:12,161
- Tu as vu cette théorie
958
00:45:12,401 --> 00:45:15,841
selon laquelle les bulletins
tirage au sort arrivaient premiers ?
959
00:45:16,081 --> 00:45:18,081
- Pathétique.
Les merciéristes disent
960
00:45:18,321 --> 00:45:20,641
que c'est pour ça
qu'on a empêché le décompte.
961
00:45:20,881 --> 00:45:22,841
Certains parlent mĂŞme
de coup d'Etat !
962
00:45:23,081 --> 00:45:25,081
- Mais le nombre, Léo,
le nombre !
963
00:45:25,321 --> 00:45:28,481
Et la vitesse de propagation.
C'est fascinant.
964
00:45:28,721 --> 00:45:31,281
Quand on additionne
tous les mots-clés,
965
00:45:31,521 --> 00:45:34,001
"dés", "Mercier"
"nous sommes majo",
966
00:45:34,241 --> 00:45:37,681
c'est 25 tweets la minute,
1500 tweets par heure !
967
00:45:37,921 --> 00:45:39,481
On a déjà fait ça, nous ?
968
00:45:39,721 --> 00:45:41,281
Quand mĂŞme !
969
00:45:41,521 --> 00:45:44,641
Les croire majoritaires,
faut imaginer ce que ça implique.
970
00:45:44,881 --> 00:45:48,081
- Déconnexion du réel ?
- Oui, mais pourquoi ?
971
00:45:48,321 --> 00:45:50,041
L'humiliation est immense.
972
00:45:51,041 --> 00:45:53,441
Comme elle n'arrive pas
à trouver de débouché,
973
00:45:53,681 --> 00:45:55,801
la seule issue,
c'est de tordre le réel.
974
00:45:56,041 --> 00:45:58,481
On le réinvente
pour le rendre supportable.
975
00:45:59,841 --> 00:46:03,161
L'humiliation est la grande force
de mobilisation politique.
976
00:46:03,401 --> 00:46:05,081
C'est ce qui a poussé
les Français
977
00:46:05,321 --> 00:46:07,561
à dégager le roi,
les peuples du tiers-monde
978
00:46:07,801 --> 00:46:09,761
à se révolter
contre la colonisation.
979
00:46:10,001 --> 00:46:12,561
Les humiliés,
ce sont les nĂ´tres.
980
00:46:13,561 --> 00:46:17,241
On croit que ça finira chez Chalon,
c'est une analyse superficielle.
981
00:46:17,481 --> 00:46:20,921
Au fond, les gens sont avec nous,
mais ils ne le savent pas encore.
982
00:46:21,161 --> 00:46:23,481
Il suffit juste
de bien leur expliquer.
983
00:46:23,721 --> 00:46:26,281
Ca fait des années
qu'on explique Ă  tout le monde
984
00:46:26,521 --> 00:46:29,441
qu'on est à l'ère du dégagisme,
et quand il se présente,
985
00:46:29,681 --> 00:46:31,641
il faudrait faire
les fines bouches ?
986
00:46:33,921 --> 00:46:35,841
Musique intense
987
00:46:36,081 --> 00:46:43,601
---
988
00:46:43,841 --> 00:46:45,561
J'en ai pas pour très longtemps.
989
00:46:45,801 --> 00:47:06,281
---
990
00:47:06,521 --> 00:47:09,041
Bonjour, M. Mercier.
- Bonjour, entrez.
991
00:47:09,281 --> 00:47:12,081
---
992
00:48:05,081 --> 00:48:07,681
Sous-titrage : HIVENTY
77204