Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:03,602
- Συγχρονίζονται και διορθώθηκε με την Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:07,055 --> 00:00:08,289
Προηγουμένως στο Γουινόνα Ερπ...
3
00:00:08,294 --> 00:00:10,295
(DOC): Θέλω να πω σε όλους
δεν είσαι εδώ για να τους σκοτώσεις;
4
00:00:10,299 --> 00:00:11,299
Ναι, δεν είναι όλοι.
5
00:00:11,304 --> 00:00:13,644
Από την Γουινόνα βολή Χολτ,
είναι από την αλυσίδα.
6
00:00:13,649 --> 00:00:14,649
Έλειψες πάρα πολύ.
7
00:00:14,654 --> 00:00:15,814
Θα πεθάνουμε όλοι!
8
00:00:15,819 --> 00:00:17,820
Καλώς ήρθες, αδερφάκι.
9
00:00:17,825 --> 00:00:19,626
Είναι ώρα να πάρουμε πίσω αυτό που μας ανήκει.
10
00:00:19,631 --> 00:00:21,356
Ο Κλάντον τον μετέτρεψε σε αυτό το πράγμα
11
00:00:21,361 --> 00:00:22,761
και είπες πως θα τον φτιάξεις.
12
00:00:22,766 --> 00:00:24,734
(ΓΟΥΙΝΌΝΑ): ομίχλη στην άκρη
το Φάντασμα του Ποταμού Τρίγωνο,
13
00:00:24,738 --> 00:00:26,836
- από πού προέρχεται;
- Να μαντέψω; Στον Κήπο.
14
00:00:26,841 --> 00:00:28,842
Ω noooooo!
15
00:00:28,847 --> 00:00:30,408
(ΤΖΊΝΙ): θα μπορούσα να τον κάνω
η αγάπη σας και πάλι.
16
00:00:30,412 --> 00:00:32,037
Πού ήσουν; Είμαι δηλητήριο.
17
00:00:32,042 --> 00:00:34,377
Με μια ψυχωτική όπλο για ένα master.
18
00:00:34,382 --> 00:00:36,351
Υποκριτή.
19
00:00:38,086 --> 00:00:41,251
(COUNTRY-POP ΜΟΥΣΙΚΉ)
20
00:00:41,256 --> 00:00:42,753
(ΜΑΛΑΚΌ ΒΟΓΓΗΤΌ)
21
00:00:42,758 --> 00:00:43,824
Hm.
22
00:00:53,735 --> 00:00:55,399
(ΕΙΡΗΝΟΠΟΙΌΣ WHOOSHING)
23
00:00:55,404 --> 00:00:57,171
- (ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
- (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ)
24
00:01:00,075 --> 00:01:01,442
(ΣΤΕΝΆΖΕΙ)
25
00:01:07,249 --> 00:01:08,879
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
26
00:01:08,884 --> 00:01:09,884
(ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ)
27
00:01:11,587 --> 00:01:12,987
(ΜΑΛΑΚΌ ΒΟΓΓΗΤΌ)
28
00:01:16,491 --> 00:01:17,792
Χα!
29
00:01:19,928 --> 00:01:21,128
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
30
00:01:22,097 --> 00:01:23,164
(ΓΚΡΊΝΙΑ)
31
00:01:35,210 --> 00:01:36,607
Κοφ!
32
00:01:36,612 --> 00:01:37,778
(ΣΤΕΝΆΖΕΙ)
33
00:01:40,582 --> 00:01:43,718
(ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ)
34
00:01:44,987 --> 00:01:46,817
Ω, fuckity διάολο.
35
00:01:46,822 --> 00:01:49,953
Yo, αρραβωνιαστικιά ως χαριτωμένο, όπως η Μπιγιονσέ!
36
00:01:49,958 --> 00:01:52,727
Θα έχω πρόβλημα. Heh.
37
00:01:54,897 --> 00:01:56,393
Χωρίς καφέ; Όχι ντόνατς;
38
00:01:56,398 --> 00:01:57,832
Τι μπάτσος είσαι;
39
00:01:58,534 --> 00:02:00,731
BBD επίσημα σταμάτησε
αποστολή σε φορτηγά ανεφοδιασμού
40
00:02:00,736 --> 00:02:03,734
έτσι κάθε κατάστημα στο Καθαρτήριο είναι
πολύ χαμηλά, Ερπ.
41
00:02:03,739 --> 00:02:05,636
Λοιπόν, άκου.
42
00:02:05,641 --> 00:02:07,742
Αστεία ιστορία, κάπως...
43
00:02:09,444 --> 00:02:11,441
άστοχες Ειρηνοποιός.
44
00:02:11,446 --> 00:02:12,776
Ξέρω τι σκέφτεσαι
45
00:02:12,781 --> 00:02:14,845
αλλά ήταν μια ειλικρινής Gaga
αμάν, αυτή τη φορά.
46
00:02:14,850 --> 00:02:15,917
Ή ήταν μια διακοπή;
47
00:02:16,818 --> 00:02:17,818
Καλό.
48
00:02:18,954 --> 00:02:22,354
Παιδιά. Ό, τι συμβαίνει εδώ,
μπορούμε να το ράφι;
49
00:02:22,359 --> 00:02:23,520
Πρέπει να βρούμε Ειρηνοποιός
50
00:02:23,525 --> 00:02:25,159
πριν να εμπίπτει σε λάθος χέρια.
51
00:02:33,935 --> 00:02:36,333
Το πρώτο πράγμα που θέλουμε να πούμε, Γουινόνα,
52
00:02:36,338 --> 00:02:40,837
είναι ότι σας αγαπάμε πολύ...
53
00:02:40,842 --> 00:02:42,639
και αυτό δεν είναι μια επίθεση.
54
00:02:42,644 --> 00:02:46,410
Όχι. Είναι χειρότερα. Είναι
καταραμένο παρέμβαση!
55
00:02:46,415 --> 00:02:50,881
(ΜΟΥΣΙΚΉ)
56
00:02:50,886 --> 00:02:53,884
♪ Γιατί σου έδωσα το μόνο που έχω να δώσω ♪
57
00:02:53,889 --> 00:02:55,986
♪ Ξέρω ότι δεν είναι τρόπος να ζεις ♪
58
00:02:55,991 --> 00:03:01,525
♪ Αλλά είπα ότι διάβολος
να πάρει πίσω ♪
59
00:03:01,530 --> 00:03:06,467
♪ Είπα ότι διάβολος να σας πάρει πίσω ♪
60
00:03:07,436 --> 00:03:09,066
Ανησυχούμε πραγματικά για σένα.
61
00:03:09,071 --> 00:03:12,436
Είσαι το κυνήγι όλο το χρόνο.
62
00:03:12,441 --> 00:03:13,904
Δεν είσαι στ ' αλήθεια να κοιμάται...
63
00:03:13,909 --> 00:03:15,005
Είμαι τελείως τον ύπνο.
64
00:03:15,010 --> 00:03:16,107
(ΝΙΚΌΛ): Όχι, θα περάσουμε έξω.
65
00:03:16,111 --> 00:03:17,208
Αυτό δεν είναι το ίδιο πράγμα.
66
00:03:17,213 --> 00:03:18,575
Απομονώνεις τον εαυτό σου.
67
00:03:18,580 --> 00:03:20,077
Όχι, δεν είμαι κυνήγι μόνος του.
68
00:03:20,082 --> 00:03:23,413
Έτσι, μέχρι ένα νέο Επιλέξει
Ένα ρόλοι στην πόλη...
69
00:03:23,418 --> 00:03:24,881
που είναι αρκετά μεγάλη για να πιεις.
70
00:03:24,886 --> 00:03:26,487
(WAVERLY): Γουινόνα!
71
00:03:27,155 --> 00:03:29,156
Είσαι τόσο...
72
00:03:29,920 --> 00:03:31,851
- φαίνεσαι πολύ...
- Αφιερωμένη στην διατήρηση
73
00:03:31,856 --> 00:03:33,690
τους φίλους μου και την οικογένειά σας ασφαλή;
74
00:03:34,429 --> 00:03:35,496
Πραγματικά λυπηρό.
75
00:03:37,065 --> 00:03:38,065
Και μοναξιά.
76
00:03:40,635 --> 00:03:44,101
Λοιπόν, δεν έχουμε όλοι την
πολυτέλεια ευτυχισμένοι μετά από ποτέ.
77
00:03:44,106 --> 00:03:45,302
Γιατρέ σ ' αγαπάει.
78
00:03:45,307 --> 00:03:46,974
(ΑΠΑΛΆ): Σκάσε.
79
00:03:48,543 --> 00:03:50,010
Και το ίδιο κάνουμε και εμείς.
80
00:03:52,714 --> 00:03:54,415
Απλά να κρατήσει το όπλο.
81
00:03:59,287 --> 00:04:00,287
Γεια σου, μωρό μου.
82
00:04:01,623 --> 00:04:03,954
Η γουινόνα, σταμάτα! Σε παρακαλώ!
83
00:04:03,959 --> 00:04:06,857
Θέλετε να παραδεχτώ ότι έχω πρόβλημα;
84
00:04:06,862 --> 00:04:09,493
Εντάξει, αλλά εδώ είναι μου
το πρόβλημα είναι μεγάλο.
85
00:04:09,498 --> 00:04:11,528
Ε, αν δεν σταματήσει να σκοτώνει δαίμονες,
86
00:04:11,533 --> 00:04:14,197
όλοι όσοι αγαπώ, όπως και εσείς, θα φαγωθεί.
87
00:04:14,202 --> 00:04:17,368
Ή ίσως αυτό είναι ό, τι έχετε
ήταν λες στον εαυτό σου Γουινόνα.
88
00:04:17,373 --> 00:04:19,306
Επειδή σου αρέσει.
89
00:04:19,311 --> 00:04:20,774
Ένα μικρό πάρα πολύ.
90
00:04:20,779 --> 00:04:22,475
Δεν ακούω κανέναν άλλο να παραπονιέται
91
00:04:22,480 --> 00:04:24,511
για την ύπαρξη πάρα πολύ,δεν είναι νεκρός,
92
00:04:24,516 --> 00:04:26,040
επειδή έχω βγάλει έξω
πάρα πολλοί δαίμονες...
93
00:04:26,044 --> 00:04:27,344
Τι θα γίνει με Χολτ; Ήταν άνθρωπος.
94
00:04:27,349 --> 00:04:29,179
Γιατί όταν σκοτώνεις ένα Clanton,
95
00:04:29,184 --> 00:04:31,482
είναι το σωστό πράγμα να κάνει, αλλά
όταν το κάνω, είναι ένα πρόβλημα;
96
00:04:31,486 --> 00:04:34,451
Ξέρεις νόμιζα
θα έχετε ένα ζευγάρι περισσότερα χρόνια
97
00:04:34,456 --> 00:04:38,322
πριν από την μετάβαση από
διασκέδαση μεθυσμένος για να πω αλκοολούχα.
98
00:04:38,327 --> 00:04:39,425
Διασκεδάστε το σχεδιασμό του γάμου σας,
99
00:04:39,429 --> 00:04:40,829
υποκριτικό μαλάκα.
100
00:04:49,004 --> 00:04:50,237
Γεια σου.
101
00:04:51,573 --> 00:04:53,970
Μόλις τελειώσει αμυντική στάση,
102
00:04:53,975 --> 00:04:57,007
θα συνειδητοποιήσει ότι έχεις δίκιο.
103
00:04:57,012 --> 00:04:58,475
Είμαι;
104
00:04:58,480 --> 00:05:00,247
Δεν την κρίνω.
105
00:05:02,517 --> 00:05:04,314
Απλά προσπαθώ να μην τη χάσω.
106
00:05:04,319 --> 00:05:05,719
Γεια σου.
107
00:05:12,360 --> 00:05:14,094
Θέλεις να μείνεις;
108
00:05:16,331 --> 00:05:17,731
Όχι. Πρέπει να πας.
109
00:05:28,143 --> 00:05:30,578
(ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΟΝΤΑΣ)
110
00:05:32,848 --> 00:05:34,744
(ΉΧΟΣ ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΉ)
111
00:05:34,749 --> 00:05:38,619
Γεια σου, μπορείτε να έρθετε στο σπίτι μας;
112
00:05:39,888 --> 00:05:41,722
Και να φέρει το πράγμα.
113
00:05:43,892 --> 00:05:45,655
Είναι το βιβλίο εξακολουθεί να είναι κενή;
114
00:05:45,660 --> 00:05:46,927
Ως υγρή πλάκα.
115
00:05:48,330 --> 00:05:49,630
Να το κρατήσει.
116
00:05:50,732 --> 00:05:53,234
Δεν θέλω Γουινόνα
να το βρείτε και να το σκεφτώ...
117
00:05:54,536 --> 00:05:56,637
Λοιπόν, δεν ξέρω τι θα έλεγε.
118
00:05:58,039 --> 00:06:00,040
Μετά τον αγώνα είχαμε.
119
00:06:00,976 --> 00:06:02,143
Είσαι καλά;
120
00:06:03,378 --> 00:06:06,847
Ναι. Αλλά δεν είναι.
121
00:06:11,152 --> 00:06:14,317
Ελπίζω να αυτό θα έχουμε απαντήσεις.
122
00:06:14,322 --> 00:06:16,490
Η γουινόνα είναι μέρος της ιστορίας μου.
123
00:06:17,459 --> 00:06:18,855
Μεγάλο μέρος.
124
00:06:18,860 --> 00:06:20,160
Είστε όλοι.
125
00:06:21,796 --> 00:06:24,928
- Αυτός είναι ο λόγος που επέλεξα το δικό μου βιβλίο.
- Smart.
126
00:06:24,933 --> 00:06:26,967
Ή ήταν εγωιστής;
127
00:06:28,403 --> 00:06:29,900
(ΕΚΠΝΈΟΝΤΑΣ ΔΥΝΑΤΆ)
128
00:06:29,905 --> 00:06:32,369
Γιατί ο Κήπος προσφέρουν
με ένα βιβλίο που δεν το διαβάζεις;
129
00:06:32,374 --> 00:06:34,137
Ότι ο Κήπος ήταν γεμάτος από απάτες.
130
00:06:34,142 --> 00:06:36,143
Και αν η Γουινόνα δεν με έσωζε,
131
00:06:37,112 --> 00:06:38,275
Θα ήμουν ακόμα εκεί.
132
00:06:38,280 --> 00:06:41,111
Βασανίζεται... για μια αιωνιότητα.
133
00:06:41,116 --> 00:06:42,283
Όχι.
134
00:06:43,451 --> 00:06:45,715
Αυτό δεν είναι αυτό που ήταν.
135
00:06:45,720 --> 00:06:49,189
Το θρόνο, πήρε όλα
μου νοιάζεται μακριά,
136
00:06:50,058 --> 00:06:51,926
για όλους και για όλα.
137
00:06:53,061 --> 00:06:54,124
Ακούγεται σαν την κόλαση.
138
00:06:54,129 --> 00:06:55,496
Ήταν σαν τον παράδεισο.
139
00:06:57,966 --> 00:06:59,729
Είναι αυτό τι είναι σαν να είναι ένας άγγελος;
140
00:06:59,734 --> 00:07:01,564
Λοιπόν,
141
00:07:01,569 --> 00:07:05,669
φαίνεται ότι δεν είμαστε οι μόνοι
αυτοί έξω για μια βόλτα, Remy.
142
00:07:05,674 --> 00:07:06,770
(REMY): Γεια σας, Γιατρέ.
143
00:07:06,775 --> 00:07:08,042
Waverly.
144
00:07:08,476 --> 00:07:10,507
Δεν το έκοψα για φυσιολάτρες.
145
00:07:10,512 --> 00:07:12,046
Τα πράγματα αλλάζουν.
146
00:07:13,418 --> 00:07:15,382
Δεν θα υπάρχει το κυνήγι εδώ, το Ντάλας.
147
00:07:15,387 --> 00:07:16,713
Είμαστε περισσότεροι, Έγγρ.
148
00:07:16,718 --> 00:07:19,549
Άσε το κορίτσι
και θα σε αφήσω να φύγεις.
149
00:07:19,554 --> 00:07:21,484
Το περίμενα αυτό το είδος
του εκ του πονηρού από αυτόν.
150
00:07:21,489 --> 00:07:23,954
- Αλλά, Ρέμι;
- Είμαστε τόσο πεινασμένοι, Έγγρ.
151
00:07:23,959 --> 00:07:25,126
- (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ)
- Αχ!
152
00:07:26,594 --> 00:07:28,191
Χα! Χα!
153
00:07:28,196 --> 00:07:31,361
Ούτε εσύ δεν μπορείς να με σκοτώσεις
με ένα έξι-shooter, Holliday.
154
00:07:31,366 --> 00:07:32,996
Αλλά εγώ μπορώ.
155
00:07:33,001 --> 00:07:34,268
Με την παρούσα.
156
00:07:36,104 --> 00:07:37,133
(ΚΛΙΚ)
157
00:07:37,138 --> 00:07:38,234
Τι;
158
00:07:38,239 --> 00:07:40,274
Έλα. Το έκανες μια φορά στο παρελθόν!
159
00:07:40,642 --> 00:07:42,405
(ΚΛΙΚ)
160
00:07:42,410 --> 00:07:44,041
- (ΑΠΑΛΌ ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
- Γιατί έχεις Γουινόνα είναι όπλο;
161
00:07:44,045 --> 00:07:45,175
Είναι μεγάλη ιστορία.
162
00:07:45,180 --> 00:07:47,114
Δεν πειράζει αυτό. Run!
163
00:07:49,351 --> 00:07:50,847
(ΔΡΑΜΑΤΙΚΉ UPTEMPO ΜΟΥΣΙΚΉ)
164
00:07:50,852 --> 00:07:52,482
(ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ)
165
00:07:52,487 --> 00:07:54,355
(ΑΝΎΠΑΡΚΤΗΣ)
166
00:07:55,657 --> 00:07:58,855
(ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ)
167
00:07:58,860 --> 00:08:01,662
(ΑΠΌΚΟΣΜΗ ΣΚΟΤΕΙΝΉ ΜΟΥΣΙΚΉ)
168
00:08:07,102 --> 00:08:10,938
(ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ, ΑΠΌΚΟΣΜΗ,
Το ΜΑΛΑΚΌ ΦΩΝΉ): Waverly...
169
00:08:12,440 --> 00:08:16,977
Waverly...
170
00:08:19,781 --> 00:08:20,977
(ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ)
171
00:08:20,982 --> 00:08:22,449
Γεια σας?!
172
00:08:28,156 --> 00:08:29,986
(ΑΠΑΛΉ ΜΟΥΣΙΚΉ)
173
00:08:29,991 --> 00:08:33,323
Όλες οι καμπίνες
174
00:08:33,328 --> 00:08:37,064
σε όλο τον κόσμο.
175
00:08:39,401 --> 00:08:40,432
Η τζολίν.
176
00:08:46,400 --> 00:08:48,230
Δεν μπορείς να είσαι αληθινός.
177
00:08:48,235 --> 00:08:50,199
Η γουινόνα πυροβόλησε.
178
00:08:50,204 --> 00:08:54,102
Όταν Bulshar πέθανε,
τα αμπέλια του, με απελευθέρωσε.
179
00:08:54,107 --> 00:08:57,773
Αλλά τότε θα ανοίξει τον Κήπο
180
00:08:57,778 --> 00:09:01,848
και όλη αυτή η ομίχλη έλασης
σε παγίδευση μου εδώ.
181
00:09:03,016 --> 00:09:07,850
Αλλά τώρα, μετά από όλα
που έχω περάσει,
182
00:09:07,855 --> 00:09:13,722
θα έχετε τόσο πολλή διασκέδαση.
183
00:09:13,727 --> 00:09:15,924
Βέβαια.
184
00:09:15,929 --> 00:09:17,296
(ΒΟΓΓΗΤΆ ΚΑΙ ΚΡΑΥΓΈΣ)
185
00:09:20,567 --> 00:09:21,730
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
186
00:09:21,735 --> 00:09:23,365
Waverly έτρεξε στην ομίχλη!
187
00:09:23,370 --> 00:09:24,900
Είμαστε πουθενά κοντά στα σύνορα.
188
00:09:24,905 --> 00:09:26,603
Σας το είπε. Η ομίχλη είναι παντού τώρα.
189
00:09:26,607 --> 00:09:28,137
Επιτρέψτε μου να τείνουν να Waverly
190
00:09:28,142 --> 00:09:30,368
και εγώ θα σας δώσει την αφθονία σας
τα πάντα στην Τρύπα.
191
00:09:30,372 --> 00:09:32,441
- Τα τρόφιμα, σπονδές...
- Αυτό δεν είναι πια εκεί.
192
00:09:32,446 --> 00:09:34,276
Μαύρο Σήμα, εισέβαλαν το πρωί,
193
00:09:34,281 --> 00:09:35,611
έσυρε όλους.
194
00:09:35,616 --> 00:09:37,279
Στη συνέχεια, έχουμε πιο σοβαρά ζητήματα
195
00:09:37,284 --> 00:09:39,248
- από το φαγητό μας bel...
- (ΒΈΛΗ ΣΦΥΡΊΖΟΥΝ)
196
00:09:39,253 --> 00:09:40,253
(REMY): Α.
197
00:09:41,622 --> 00:09:43,352
- (ΜΑΛΑΚΌ ΓΚΡΊΝΙΑ)
- (ΆΝΘΡΩΠΟΣ): Στόχους.
198
00:09:43,357 --> 00:09:45,158
- (ΑΠΑΛΌ ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
- (ΓΥΝΑΊΚΑ): Μετακίνηση σε.
199
00:09:46,160 --> 00:09:48,724
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
200
00:09:48,729 --> 00:09:50,329
Wow.
201
00:09:50,334 --> 00:09:55,705
- Ο κ. Μουστάκι είναι δυνατή.
- Θα θυμάμαι το πρόσωπό σου.
202
00:09:57,914 --> 00:09:59,244
(ΆΝΤΡΑΣ, ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ): Αφήστε το αυτό.
203
00:09:59,249 --> 00:10:00,378
Δεν είναι στη λίστα.
204
00:10:00,383 --> 00:10:01,747
(ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ)
205
00:10:01,752 --> 00:10:04,120
- (UPTEMPO ΜΟΥΣΙΚΉ)
- (ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
206
00:10:08,816 --> 00:10:11,847
- (ΚΛΙΚ)
- (ΉΧΟΣ ΓΡΟΘΙΈΣ)
207
00:10:11,852 --> 00:10:14,149
Τι χαμπάρια; Θα παρέμβαση
208
00:10:14,154 --> 00:10:15,317
για το γούστο μου στη μουσική;
209
00:10:15,322 --> 00:10:17,052
Λυπάμαι για ό, τι συνέβη νωρίτερα.
210
00:10:17,057 --> 00:10:19,788
Γιατί; Τώρα είναι μια καλή στιγμή
να βρείτε την αδελφή μου νομίζει
211
00:10:19,793 --> 00:10:21,890
Είμαι ένα τσιπ από το
καταχρηστική μαλάκα μπλοκ.
212
00:10:21,895 --> 00:10:23,559
(PUNCHING ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ)
213
00:10:23,564 --> 00:10:25,327
Τι θέλεις, Ρέιτσελ; Είμαι κατάρτισης.
214
00:10:25,332 --> 00:10:27,329
Αυτό που θέλω να κάνω.
215
00:10:27,334 --> 00:10:28,731
Τρένο.
216
00:10:28,736 --> 00:10:29,865
- Μαζί σου.
- Ναι, βέβαια.
217
00:10:29,870 --> 00:10:32,367
Ο Obi Wan Wynonny στην υπηρεσία σας.
218
00:10:32,372 --> 00:10:34,407
Μιλάω σοβαρά.
219
00:10:35,542 --> 00:10:38,277
Είσαι ο μόνος που μιλάει
σε μένα σαν να είμαι παιδί.
220
00:10:39,298 --> 00:10:41,629
Το καθαρτήριο δεν είναι ένα μέρος
όπου οι άνθρωποι είναι παιδιά.
221
00:10:41,634 --> 00:10:43,964
Γι ' αυτό και πρέπει να
να είναι σε θέση να υπερασπιστώ τον εαυτό μου.
222
00:10:44,384 --> 00:10:47,053
Και εσύ είσαι το μόνο άτομο
εδώ κλοτσιές πραγματικό ξύλο.
223
00:10:49,890 --> 00:10:51,988
Πρέπει να είμαι ακόμα μεθυσμένος αιτία
ακούγεται σαν να λες...
224
00:10:51,992 --> 00:10:53,722
Παρακαλώ, Γουινόνα.
225
00:10:53,727 --> 00:10:54,894
Μάθε με να είμαι σαν εσένα;
226
00:10:55,462 --> 00:10:56,462
Oof.
227
00:10:58,232 --> 00:10:59,498
(ΕΚΠΝΟΉ)
228
00:11:00,634 --> 00:11:01,964
Γέμισα όλα,
229
00:11:01,969 --> 00:11:03,665
- στο τριπλούν.
- Χμ.
230
00:11:03,670 --> 00:11:05,234
Το οποίο είναι μαλακίες, παρεμπιπτόντως,
231
00:11:05,239 --> 00:11:07,855
γιατί αν κάποιος πρέπει να
επιτρέπεται να φύγει από το Τρίγωνο,
232
00:11:07,860 --> 00:11:08,860
είναι Ο Δικαστής.
233
00:11:08,865 --> 00:11:10,962
Ακόμα και άτομα με καθεστώς θέσεις
234
00:11:10,967 --> 00:11:13,030
δεν επιτρέπεται να αφήσουμε τον τελευταίο καιρό.
235
00:11:13,035 --> 00:11:14,536
Αλλά... καλή τύχη.
236
00:11:17,317 --> 00:11:20,115
(ΑΠΑΛΆ): έλα, Έλα, βιάσου.
237
00:11:20,120 --> 00:11:22,655
- (ΠΛΗΚΤΡΟΛΌΓΙΟ ΚΛΙΚ)
- (ΤΡΊΞΙΜΟ ΤΗΣ ΠΌΡΤΑΣ)
238
00:11:23,924 --> 00:11:27,089
Ω, θεέ μου, τι είναι αυτή η μυρωδιά;
239
00:11:27,094 --> 00:11:29,224
Απλά το σύμπαν λαμβάνοντας μια τεράστια χωματερή
240
00:11:29,229 --> 00:11:30,429
στις ελπίδες και τα όνειρά μου.
241
00:11:32,266 --> 00:11:34,830
Σου έδωσα ένα ολόκληρο λεωφορείο
πλήρης γέρο τροφίμων,
242
00:11:34,835 --> 00:11:36,265
τώρα πάω για φαγητό με τους άλλους!
243
00:11:36,270 --> 00:11:37,966
Ω, λυπάμαι.
244
00:11:37,971 --> 00:11:42,304
Εδώ λέει η μητέρα σου και
ο αδερφός του σκοτώθηκαν πρόσφατα;
245
00:11:42,309 --> 00:11:45,173
Αδελφοί. Και πώς στο διάολο
μήπως ο υπολογιστής σας ξέρω;
246
00:11:45,178 --> 00:11:46,742
Ξέρει πολλά πράγματα.
247
00:11:46,747 --> 00:11:48,610
- (ΜΠΙΠ)
- (CLEO ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΕΙ)
248
00:11:48,615 --> 00:11:52,214
Αλλά το ποτήρι μισογεμάτο, θα
πέρασε τον έλεγχο.
249
00:11:52,219 --> 00:11:53,686
Είσαι ελεύθερος να πας μέσα.
250
00:11:55,322 --> 00:11:58,854
Πρέπει να είναι τρομερό να χάνεις
όλη σου η οικογένεια.
251
00:11:58,859 --> 00:12:01,560
Φυσικά, όμως, ήταν
μείνω για πάντα μαζί σου.
252
00:12:04,164 --> 00:12:06,532
Αυτό είναι που είναι χάλια.
253
00:12:12,606 --> 00:12:14,140
(ΓΟΥΙΝΌΝΑ): κάνετε λάθος.
254
00:12:16,610 --> 00:12:17,840
Θα σε βοηθήσω.
255
00:12:17,845 --> 00:12:18,911
'Κου.
256
00:12:20,213 --> 00:12:23,145
Αυτό που κάνεις είναι να
βάλτε σε ένα τσιγγούνης στολή
257
00:12:23,150 --> 00:12:24,981
και, στη συνέχεια, μπορείτε να υποκρινόμαστε
είσαι χαμένος στο δάσος.
258
00:12:24,985 --> 00:12:27,382
Και τότε, όταν οι δαίμονες
εμφανίστηκε για να φάνε,
259
00:12:27,387 --> 00:12:29,284
zigazig-αχ!
260
00:12:29,289 --> 00:12:31,153
- Δεν ξέρεις τι κάνεις.
- Αλήθεια;
261
00:12:31,158 --> 00:12:32,721
Εγώ μετά βίας ξέρω τι να κάνω.
262
00:12:32,726 --> 00:12:34,289
Προσπαθείς να με τρομάξεις.
263
00:12:34,294 --> 00:12:36,992
Γιατί θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε
τώρα, το να κάνει τίποτα,
264
00:12:36,997 --> 00:12:40,062
εκτός από hunkering κάτω
με λίγο πονοκέφαλο σκύλα
265
00:12:40,067 --> 00:12:42,668
του οποίου η αδερφή του, πιστεύει
έφυγε αντικοινωνικός; Μπα.
266
00:12:43,637 --> 00:12:44,637
Είσαι η οικογένεια μου.
267
00:12:46,506 --> 00:12:48,741
Όχι, δεν είμαι. Γεια σου.
268
00:12:50,010 --> 00:12:51,873
Αυτό είναι ένα κομπλιμέντο.
269
00:12:51,878 --> 00:12:54,376
Έχε μου εμπιστοσύνη. Κανείς δεν θέλει να είναι μια Ερπ.
270
00:12:54,381 --> 00:12:55,777
Γκίμπσον;
271
00:12:55,782 --> 00:12:58,150
Ίσως. Αλλά Ερπ;
272
00:13:01,521 --> 00:13:03,155
Πάντα μόνη της.
273
00:13:13,100 --> 00:13:14,629
(ΓΚΡΊΝΙΑ)
274
00:13:14,634 --> 00:13:17,003
Είναι πιο διασκεδαστικό να σκοτώνεις τους
όταν δεν είναι μισοπεθαμένος.
275
00:13:18,238 --> 00:13:19,901
Yo, Μίνι Mentee! Αυτό είναι ένα δαίμονα.
276
00:13:19,906 --> 00:13:21,203
Το όνομά του είναι επίσης Remy
277
00:13:21,208 --> 00:13:23,288
και παίζει μπάσο σε
ένα Halsey tribute μπάντα.
278
00:13:25,804 --> 00:13:27,171
Το αίμα είναι ήδη πήξης.
279
00:13:28,215 --> 00:13:29,344
Θα τα καταφέρεις.
280
00:13:29,349 --> 00:13:32,914
Λυπάμαι πολύ, είμαι τόσο πεινασμένος.
281
00:13:32,919 --> 00:13:34,016
Τι έγινε;
282
00:13:34,021 --> 00:13:35,817
(WINCING): BBD με το καλό.
283
00:13:35,822 --> 00:13:37,252
Το Μαύρο Σήμα;
284
00:13:37,257 --> 00:13:39,254
- Που πράκτορα;
- Μια ολόκληρη μαφία από αυτούς.
285
00:13:39,259 --> 00:13:42,924
Μαζεύει τους δικούς του δαίμονες,
το να βάζεις τους άλλους.
286
00:13:42,929 --> 00:13:44,359
Πήραν το Ντάλας...
287
00:13:44,364 --> 00:13:45,394
και φτωχός γιατρός.
288
00:13:45,399 --> 00:13:46,728
Γιατρέ;
289
00:13:46,733 --> 00:13:48,063
- Γιατί;
- Δεν ξέρω.
290
00:13:48,068 --> 00:13:50,069
Αλλά είναι καλύτερα από ό, τι
συνέβη στην αδελφή σου.
291
00:13:51,038 --> 00:13:52,201
Τι συνέβη στην αδελφή μου;
292
00:13:52,205 --> 00:13:53,839
Δεν την κατάπιε.
293
00:13:54,808 --> 00:13:55,841
Η ομίχλη.
294
00:13:58,354 --> 00:14:00,722
- (ΉΧΟΣ)
- (DOC): Ξύπνα, γεροξεκούτη.
295
00:14:02,180 --> 00:14:04,544
- Τι είναι αυτό το μέρος;
- Σταθμός.
296
00:14:04,549 --> 00:14:06,348
Απαιτώ να μιλήσω με τον Πράκτορα Chetri.
297
00:14:06,353 --> 00:14:07,549
Δεν τον ξέρω.
298
00:14:07,554 --> 00:14:09,121
Αλλά είχαμε πολλά κύκλο εργασιών σήμερα.
299
00:14:09,923 --> 00:14:11,420
Και για πείτε μου, είναι το όνομά σου;
300
00:14:11,425 --> 00:14:12,921
Χα.
301
00:14:12,926 --> 00:14:15,694
Με τον καιρό, θα μάθετε:
αυτός ήταν ο μόνος τρόπος.
302
00:14:20,233 --> 00:14:22,664
- Quarhorn Δαίμονα.
- (ΝΤΆΛΑΣ): Και περήφανος γι ' αυτό.
303
00:14:22,669 --> 00:14:23,799
Τι είναι αυτό για σένα;
304
00:14:23,804 --> 00:14:25,438
Έχουμε ήδη ένα από αυτά.
305
00:14:26,506 --> 00:14:27,606
Τι σημαίνει αυτό;
306
00:14:28,732 --> 00:14:30,162
Γεια σου!
307
00:14:30,167 --> 00:14:34,032
(ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ)
308
00:14:34,037 --> 00:14:36,706
(ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ)
309
00:14:38,652 --> 00:14:39,881
Ντάλας;!
310
00:14:39,886 --> 00:14:42,918
(ΒΡΟΝΤΉ)
311
00:14:42,923 --> 00:14:44,419
(ΆΓΡΙΟ ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
312
00:14:44,424 --> 00:14:46,221
Μπράβο, βαμπίρ.
313
00:14:46,226 --> 00:14:47,255
Θα σας κρατάμε.
314
00:14:47,260 --> 00:14:49,595
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
315
00:14:57,985 --> 00:14:59,352
- (GASPING)
- (ΜΑΛΑΚΌ ΓΚΡΊΝΙΑ)
316
00:15:00,220 --> 00:15:03,285
Αν πρόκειται να με σκοτώσει
εμένα, ας το κάνουμε.
317
00:15:03,290 --> 00:15:05,821
Λυπάμαι αν δεν το προκάλεσε.
318
00:15:05,826 --> 00:15:07,790
Ενεργοποιείται;
319
00:15:07,795 --> 00:15:09,625
Προσπάθησε να με καταστρέψει.
320
00:15:09,630 --> 00:15:10,730
Ναι.
321
00:15:12,199 --> 00:15:14,300
Αλλά απέτυχα, σωστά;
322
00:15:16,103 --> 00:15:18,467
Σωθήκατε.
323
00:15:18,472 --> 00:15:24,073
Από την αγάπη και την υποστήριξη
από την οικογένειά σας και τους φίλους σας.
324
00:15:24,078 --> 00:15:27,476
Τώρα είσαι ευτυχισμένη, υγιής.
325
00:15:27,481 --> 00:15:31,847
Θέλω να πω, είμαι κάπως μέτριο για τα μαλλιά
326
00:15:31,852 --> 00:15:36,389
αλλά κατά τα άλλα εννοώ
είναι ακμάζουσα, κορίτσι.
327
00:15:38,826 --> 00:15:41,457
Ξέρεις, όταν ήμουν
σε βλέπω να κοιμάσαι,
328
00:15:41,462 --> 00:15:44,326
Έκανα ένα μικρό κομμάτι της αντανάκλασης.
329
00:15:44,331 --> 00:15:46,529
- Την τελευταία φορά που κάναμε παρέα.
- (ΚΑΤΣΆΔΙΑΣΜΑ)
330
00:15:46,534 --> 00:15:49,602
Και πόσο τρομερό ήταν,
ξέρεις, και για τους δυο μας.
331
00:15:51,105 --> 00:15:53,039
Και συνειδητοποίησα κάτι,
332
00:15:55,042 --> 00:15:57,844
Δεν είμαι θυμωμένη μαζί σου πια.
333
00:15:58,712 --> 00:16:00,576
Είμαι λυπημένος για σας.
334
00:16:00,581 --> 00:16:02,048
Η τζολίν.
335
00:16:03,183 --> 00:16:04,317
Πάντα ψεύτης.
336
00:16:07,154 --> 00:16:09,284
Γι ' αυτό θέλω να σε βοηθήσω.
337
00:16:09,289 --> 00:16:13,055
Ήσουν στην ομίχλη για πολύ καιρό.
338
00:16:13,060 --> 00:16:15,691
Επειδή έχεις χάσει το μυαλό σου.
339
00:16:15,696 --> 00:16:17,830
Δεν το καταλαβαίνεις, Waverly;
340
00:16:19,500 --> 00:16:24,337
Οι δαίμονες είναι έκπτωτοι άγγελοι.
341
00:16:25,439 --> 00:16:31,140
Όλα αυτά που έχουν
καταπολέμηση της σε όλη σου τη ζωή...
342
00:16:31,145 --> 00:16:32,879
είσαι ένας από αυτούς.
343
00:16:34,348 --> 00:16:37,579
Είτε θέλετε να το παραδεχτείτε είτε όχι.
344
00:16:37,584 --> 00:16:39,581
(ΑΠΑΛΆ): εγώ δεν... δεν θα σ ' ακούσω.
345
00:16:39,586 --> 00:16:42,217
Εσείς και εγώ είμαστε το ίδιο.
346
00:16:42,222 --> 00:16:43,419
Σκάσε!
347
00:16:43,424 --> 00:16:47,093
Θέλω να πω, μπορεί να μην
θέλω να πάρω την αδερφή μου.
348
00:16:48,696 --> 00:16:50,897
Αλλά είμαστε συγγενείς.
349
00:16:56,270 --> 00:16:59,272
(ΠΟΥΛΙΆ)
350
00:17:01,976 --> 00:17:03,706
Κάθε δευτερόλεπτο Waverly είναι στην ομίχλη
351
00:17:03,711 --> 00:17:05,774
είναι το δεύτερο πιο κοντά
ξεσκίζουν το πρόσωπό του.
352
00:17:05,779 --> 00:17:07,443
Και τώρα είναι μια καλή στιγμή για να σου πω
353
00:17:07,448 --> 00:17:08,944
Η κλειώ είναι το νέο Clanton κληρονόμος
354
00:17:08,949 --> 00:17:11,280
και έστειλε το Θεριστές να ταΐσει
σε ένα λεωφορείο γεμάτο ηλικιωμένους;
355
00:17:11,285 --> 00:17:12,815
Χρειαζόμαστε βοήθεια για την πλοήγηση σε αυτό.
356
00:17:12,820 --> 00:17:14,917
- Πού είναι;
- Το τηλέφωνο είναι αποσυνδεδεμένο.
357
00:17:14,922 --> 00:17:16,886
Δεν έχουμε ακούσει από τον Jeremy μέρες.
358
00:17:16,891 --> 00:17:19,555
Ναι και ο Ρέμι
BBD μαζεύει δαίμονες;
359
00:17:19,560 --> 00:17:20,756
Δαίμονες συμπεριλαμβανομένων των Doc.
360
00:17:20,761 --> 00:17:23,258
- (ΝΙΚΌΛ ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΕΙ)
- (ΡΈΙΤΣΕΛ): Αυτό είναι ένα πολύ.
361
00:17:23,263 --> 00:17:24,794
Καλώς ήρθατε στο μεγάλο σόου, το παιδί.
362
00:17:24,799 --> 00:17:27,029
Ε, θα τον πάρουμε πίσω, Γουινόνα.
363
00:17:27,434 --> 00:17:29,031
Γιατρέ μπορεί να φροντίσει τον εαυτό του,
364
00:17:29,036 --> 00:17:32,101
και λυπάμαι για τα γερόντια,
αλλά Κλειώ μπορεί να περιμένει πολύ.
365
00:17:32,106 --> 00:17:34,807
Waverly είναι πρώτη προτεραιότητα. Πάντα.
366
00:17:36,276 --> 00:17:37,906
Πώς θα το βρούμε;
367
00:17:37,911 --> 00:17:39,779
Με το μόνο ομίχλης εμπειρογνωμόνων ξέρω.
368
00:17:40,581 --> 00:17:42,878
Όπα. Όπα! Μην τσακίζετε ντροπή,
369
00:17:42,883 --> 00:17:45,547
αλλά δεν είμαι και πολύ
λουρί τύπος.
370
00:17:45,552 --> 00:17:47,649
Λοιπόν, ξέρεις το μυαλό
σκότος καλύτερα από τον καθένα.
371
00:17:47,654 --> 00:17:48,984
Και μου χρωστάς και Waverly
372
00:17:48,989 --> 00:17:51,186
για να μας ομίχλης πατήσαμε στις Απόκριες.
373
00:17:51,191 --> 00:17:52,621
Αρχαία ιστορία, φίλε.
374
00:17:52,626 --> 00:17:54,656
Και έκανα μια συγγνώμη κατσαρόλα.
375
00:17:54,661 --> 00:17:56,892
Σας καλύπτει Kraft Δείπνο
με kimchi και ζιζανίων.
376
00:17:56,897 --> 00:17:59,128
Mmmm. Είσαι ευπρόσδεκτος.
377
00:17:59,133 --> 00:18:01,430
Ξέρω ότι χαρτογράφηση της ομίχλης.
378
00:18:01,435 --> 00:18:03,333
Δεν φταίμε εμείς που δεν
πραγματικά να το γράψετε κάτω.
379
00:18:03,337 --> 00:18:07,703
Δεν μπορούν να το χρησιμοποιήσουν εναντίον
μπορείτε, αν μείνει εδώ.
380
00:18:07,708 --> 00:18:09,705
- Ποιοι είναι "αυτοί" και τι είναι "αυτό";
- (ΕΙΣΠΝΟΉ)
381
00:18:09,710 --> 00:18:11,673
(ΝΙΚΌΛ): Εντάξει. Έχει κάνει. Η σειρά μας.
382
00:18:11,678 --> 00:18:13,509
Ήξερα ότι θα
εδώ τελικά.
383
00:18:13,514 --> 00:18:15,611
Όπα, όχι, Pixie Γκόμενες.
384
00:18:15,616 --> 00:18:17,246
Θα παίρνω μόνο από εκεί.
385
00:18:17,251 --> 00:18:19,849
- Τι να πω;
- Τόσο καλή όσο είμαι σε πλοήγηση, η ομίχλη,
386
00:18:19,854 --> 00:18:21,984
θα πρέπει να είναι παχύ σαν
ένα βαθύ πιάτο πίτσα εκεί
387
00:18:21,989 --> 00:18:23,819
και δεν μπορώ να κρατήσει καρτέλες για τους δυο σας.
388
00:18:23,824 --> 00:18:24,853
Λοιπόν, ποιος θα είναι;
389
00:18:24,858 --> 00:18:26,192
- Προφανώς μου.
- Θα πάω.
390
00:18:27,060 --> 00:18:29,155
- Είναι αδερφή μου.
- Είναι η μελλοντική μου γυναίκα.
391
00:18:29,160 --> 00:18:31,360
- (ΡΈΙΤΣΕΛ): Χιλ.
- Καλά, και αν παντρευτεί η αδερφή μου ήταν νόμιμη,
392
00:18:31,365 --> 00:18:32,394
Θα το είχα κάνει ήδη,
393
00:18:32,399 --> 00:18:33,900
έτσι, ελέγξτε το προνόμιο, Haught Τροχούς.
394
00:18:33,904 --> 00:18:35,564
Φίλε, είναι τα εργαλεία μου.
Δεν ξέρω πώς να το λειτουργήσει.
395
00:18:35,569 --> 00:18:37,000
Ο κέισι είναι ο φίλος μου.
Ξέρω πώς να τον λειτουργήσει.
396
00:18:37,004 --> 00:18:38,004
Τι σημαίνει αυτό;
397
00:18:38,009 --> 00:18:39,373
Αυτό σημαίνει ότι έχουμε μυαλού
πράγμα που συμβαίνει
398
00:18:39,377 --> 00:18:40,969
από τότε έχουμε μαγειρεμένο με τσίλι μαζί.
399
00:18:40,974 --> 00:18:42,504
- (Και οι ΔΎΟ): Για την ελευθερία.
- Εντάξει, να σταματήσει.
400
00:18:42,509 --> 00:18:44,039
- Βάζω το πόδι μου κάτω.
- Σταμάτα.
401
00:18:44,044 --> 00:18:45,441
Θα βάλω το πόδι μου στον κώλο σου!
402
00:18:45,446 --> 00:18:47,514
Είναι δικιά μου η σειρά, η Γουινόνα!
403
00:18:48,682 --> 00:18:49,983
Πήγε στον Κήπο για να την σώσει
404
00:18:49,987 --> 00:18:52,047
και πήγα στο σπίτι, μόνος.
405
00:18:52,052 --> 00:18:53,882
Για δεκαοκτώ μήνες, το έκανα.
406
00:18:53,887 --> 00:18:54,887
Μόνη της.
407
00:18:55,722 --> 00:18:57,519
Δεν θα το κάνω ξανά.
408
00:18:57,524 --> 00:18:59,559
Το κάνω αυτό.
409
00:19:01,261 --> 00:19:02,291
Έχει δίκιο.
410
00:19:02,296 --> 00:19:03,563
Είναι η σειρά της.
411
00:19:04,765 --> 00:19:05,865
Ο ιούδας.
412
00:19:09,937 --> 00:19:11,400
Εντάξει, μια χαρά.
413
00:19:11,405 --> 00:19:13,569
Αλλά μόνο και μόνο επειδή είμαστε
σπαταλάς χρόνο.
414
00:19:13,574 --> 00:19:16,772
Λουρί, λουρί, να πάρει το... θέμα.
415
00:19:16,777 --> 00:19:18,674
Απλά να αποθηκεύσετε την αδελφή μου
πριν τρελαθεί
416
00:19:18,679 --> 00:19:20,346
και σχίζει το πρόσωπό της.
417
00:19:21,849 --> 00:19:24,217
(ΣΤΕΝΆΖΕΙ)
418
00:19:26,553 --> 00:19:29,184
- Αυτό είναι δικό μου.
- Ναι.
419
00:19:29,189 --> 00:19:30,289
Αυτό είναι το δικό μου!
420
00:19:32,726 --> 00:19:34,026
Αλλά αυτό...
421
00:19:34,828 --> 00:19:36,496
αυτή είναι η Γουινόνα είναι.
422
00:19:37,264 --> 00:19:38,431
Ε!
423
00:19:39,933 --> 00:19:44,737
Ο Ερπ κληρονόμος είναι μαγικό όπλο.
424
00:19:45,939 --> 00:19:47,936
Τόσο πολύ δύναμη.
425
00:19:47,941 --> 00:19:48,970
(ΩΡΑΊΕΣ)
426
00:19:48,975 --> 00:19:50,176
Αχ!
427
00:19:51,545 --> 00:19:54,109
Ξέρει ότι δεν είσαι άξιος να το κρατήσει.
428
00:19:54,114 --> 00:20:00,153
Γι ' αυτό πολύ περισσότερο προτιμούν τα μαχαίρια.
429
00:20:02,202 --> 00:20:05,667
Μπορείτε να απειλούν με όλα σας αρέσει.
430
00:20:05,672 --> 00:20:07,973
Βαρέθηκα να φοβάμαι.
431
00:20:09,129 --> 00:20:10,630
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
432
00:20:17,437 --> 00:20:19,171
Νιώστε σαν στο σπίτι σας.
433
00:20:31,585 --> 00:20:34,153
Είναι πόσες μέρες
ήσουν παγιδευμένος εδώ;
434
00:20:37,791 --> 00:20:39,988
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
435
00:20:39,993 --> 00:20:42,925
Ξέρεις, κάπως αδελφή σε αδελφή.
436
00:20:42,930 --> 00:20:44,360
Σταμάτα να με λες έτσι.
437
00:20:44,365 --> 00:20:47,329
Γίνεται ποτέ βαρετό;
438
00:20:47,734 --> 00:20:50,599
Παίζει το ρόλο του δεσποσύνη σε κίνδυνο;
439
00:20:50,604 --> 00:20:51,934
Δεν παίξτε το κοράσιον.
440
00:20:51,939 --> 00:20:55,804
Ή απλά σας
δεν θέλω το βάρος της
441
00:20:55,809 --> 00:20:57,439
είσαι ήρωας;
442
00:20:57,444 --> 00:20:59,975
- Εγώ είμαι πολύ ηρωική.
- Καλά,
443
00:20:59,980 --> 00:21:03,516
δεν ήσουν πρόθυμος να καθίσει
στο θρόνο, ήσουν;
444
00:21:05,018 --> 00:21:08,016
Δεν σταμάτησες Bulshar
από το άνοιγμα των Κήπων
445
00:21:08,021 --> 00:21:10,523
και την υποδούλωση της ανθρωπότητας.
446
00:21:11,959 --> 00:21:14,656
Επειδή ήξερα Γουινόνα
θα τον σταματούσε. Και το έκανε.
447
00:21:14,661 --> 00:21:16,291
(ΑΠΑΛΆ): Ναι...
448
00:21:16,296 --> 00:21:22,168
Και τώρα πίνει τον εαυτό της
για ύπνο κάθε βράδυ
449
00:21:23,370 --> 00:21:27,206
ενώ giggle η Nicole αγκαλιά του.
450
00:21:33,413 --> 00:21:37,079
Τιμωρείς Γουινόνα
451
00:21:37,084 --> 00:21:40,349
γιατί επιλέχθηκε και δεν ήσουν;
452
00:21:40,354 --> 00:21:41,487
Όχι.
453
00:21:43,357 --> 00:21:45,320
Όχι.
454
00:21:45,325 --> 00:21:47,055
Όχι, δεν έχω β...
455
00:21:47,060 --> 00:21:49,324
Ήμουν από την πλευρά της
σε κάθε βήμα του τρόπου.
456
00:21:49,329 --> 00:21:51,326
Όχι τώρα τελευταία.
457
00:21:51,331 --> 00:21:52,331
Και τώρα,
458
00:21:53,867 --> 00:21:55,664
τώρα έχετε όλα αυτό το ταλέντο
459
00:21:55,669 --> 00:21:58,567
και να έχετε συνδεθεί
σε τι είναι;
460
00:21:58,572 --> 00:21:59,868
Γάμος σχεδιασμού;
461
00:21:59,873 --> 00:22:03,238
Αποθηκεύστε τη συγκαταβατική στόμα-σκουπίδια.
462
00:22:03,243 --> 00:22:06,174
Δεν μπορεί να είναι ένας ήρωας και μια γυναίκα.
463
00:22:06,179 --> 00:22:07,613
Waverly,
464
00:22:08,582 --> 00:22:11,884
θα ήθελε όλη σου τη ζωή...
465
00:22:12,786 --> 00:22:14,049
να είναι ξεχωριστή.
466
00:22:14,054 --> 00:22:16,756
Δεν θα αξιοποιήσει τη δύναμη
Δεν μπορώ να ελέγξω.
467
00:22:21,862 --> 00:22:24,226
(ΚΛΑΨΟΥΡΊΖΟΝΤΑΣ)
468
00:22:24,231 --> 00:22:25,498
(ΓΚΡΊΝΙΑ)
469
00:22:27,401 --> 00:22:29,168
Αυτά τα hash σημάδια;
470
00:22:31,972 --> 00:22:36,976
Αυτές είναι όλες οι ζωές που
Η γουινόνα έπρεπε να σβήνω
471
00:22:38,545 --> 00:22:40,179
για να αποθηκεύσετε το δικό σας.
472
00:22:41,448 --> 00:22:42,648
Και ναι,
473
00:22:43,617 --> 00:22:46,615
μερικοί από αυτούς ήταν οι δαίμονες...
474
00:22:46,620 --> 00:22:50,990
αλλά και οι δύο ξέρουμε
κάποιοι από αυτούς δεν ήταν.
475
00:22:51,858 --> 00:22:53,688
Όχι.
476
00:22:53,693 --> 00:22:59,928
Φανταστείτε το βάρος όλων των
αυτό το αίμα στα χέρια της.
477
00:22:59,933 --> 00:23:05,801
Γιατί δεν θα ανελκυστήρας
ένα μόνο δάχτυλο αγγελική
478
00:23:05,806 --> 00:23:08,170
απλά για να την βοηθήσει.
479
00:23:08,175 --> 00:23:10,039
Όχι. Αυτό είναι ένα τέχνασμα.
480
00:23:10,044 --> 00:23:11,577
Αυτό δεν είναι αυτό.
481
00:23:13,280 --> 00:23:14,476
Και το ξέρω.
482
00:23:14,481 --> 00:23:18,150
(ΑΠΑΛΆ): Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσει να είναι δωρεάν.
483
00:23:18,752 --> 00:23:20,019
Αχ!
484
00:23:20,987 --> 00:23:22,117
Gah.
485
00:23:22,122 --> 00:23:24,419
Ηλίθια!
486
00:23:24,424 --> 00:23:26,521
Εγωιστής!
487
00:23:26,526 --> 00:23:28,627
Το Μικρό Αγγελούδι!
488
00:23:29,129 --> 00:23:30,425
Εντάξει.
489
00:23:30,430 --> 00:23:32,095
Χρησιμοποιήστε αυτό για να μας μιλήσει
ενώ είμαστε εκεί
490
00:23:32,099 --> 00:23:33,397
και αν αισθάνεστε τρία ρυμουλκά πλοία της γραμμής,
491
00:23:33,401 --> 00:23:35,264
πρέπει να μας τραβήξει πίσω το ΣΥΝΤΟΜΌΤΕΡΟ δυνατόν.
492
00:23:35,269 --> 00:23:36,269
Το έχεις.
493
00:23:42,407 --> 00:23:43,870
Πάμε για το κορίτσι μας.
494
00:23:43,875 --> 00:23:44,942
(ΡΈΙΤΣΕΛ): Καλή τύχη.
495
00:23:49,950 --> 00:23:52,651
(Η ΚΈΙΣΙ, ΜΎΤΗ): Βάλτε το χέρι σας
στον ώμο μου ή θα χάσω.
496
00:23:59,092 --> 00:24:00,956
Πώς πάει; Τι βλέπεις;
497
00:24:00,961 --> 00:24:03,825
(ΝΙΚΌΛ): Κυριολεκτικά τίποτα.
Δεν μπορώ καν να δω Κέισι.
498
00:24:03,830 --> 00:24:06,395
(Η ΚΈΙΣΙ): είμαι εδώ
αρκετές φορές, έχω προσαρμοστεί.
499
00:24:06,400 --> 00:24:08,797
όπως οι γάτες και οι σκίουροι
μπορεί να δει στο σκοτάδι.
500
00:24:08,802 --> 00:24:10,765
Οι σκίουροι δεν μπορούν να δουν στο σκοτάδι.
501
00:24:10,770 --> 00:24:13,268
Και ακόμα, είναι η καλύτερη ευκαιρία που έχουμε.
502
00:24:13,273 --> 00:24:17,038
(Η ΚΈΙΣΙ): Καλά, ακολουθήστε με
μαζί με τα δέντρα στη συνέχεια... περιμένουμε.
503
00:24:17,043 --> 00:24:18,840
περίμενε, νομίζω ότι βλέπω κάτι.
504
00:24:18,845 --> 00:24:20,742
(ΝΙΚΌΛ): είναι μια καμπίνα.
505
00:24:20,747 --> 00:24:22,144
Αν Waverly πήγε μέσα,
506
00:24:22,149 --> 00:24:24,746
ίσως ο εγκέφαλός της δεν
ομελέτα μετά από όλα.
507
00:24:24,751 --> 00:24:26,085
Ίσως κρατά την ομίχλη έξω.
508
00:24:26,653 --> 00:24:28,617
(ΝΙΚΌΛ): Εντάξει, είμαστε κλάσης.
509
00:24:28,622 --> 00:24:31,186
(ΤΡΊΞΙΜΟ της ΠΌΡΤΑΣ)
510
00:24:31,191 --> 00:24:33,054
(Η ΝΙΚΌΛ ΚΑΙ ο ΚΈΙΣΙ): Waverly?
511
00:24:33,059 --> 00:24:34,689
(Και τα ΔΎΟ): Waverly?
512
00:24:34,694 --> 00:24:38,827
(ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ)
513
00:24:38,832 --> 00:24:39,861
Τι συμβαίνει;
514
00:24:39,866 --> 00:24:41,263
Τι είναι αυτός ο ήχος;
515
00:24:41,268 --> 00:24:43,865
(ΝΙΚΌΛ): θεέ μου,
Waverly. Είναι δεμένη.
516
00:24:43,870 --> 00:24:46,368
Καλά... άστο ελεύθερο.
517
00:24:46,373 --> 00:24:48,670
- (CASEY): ναι, Ναι, καπετάνιε!
- (ΝΙΚΌΛ): Casey, περίμενε! Όχι!
518
00:24:48,675 --> 00:24:52,874
- (ΚΈΙΣΙ ΟΥΡΛΙΆΖΟΝΤΑΣ)
- (ΉΧΟΣ)
519
00:24:52,879 --> 00:24:54,013
Τι συμβαίνει;
520
00:24:54,881 --> 00:24:57,646
Τι συμβαίνει; Είναι Waverly εντάξει;
521
00:24:57,651 --> 00:25:00,248
(ΝΙΚΌΛ): δεν Υπάρχει
και κάτι άλλο εδώ!
522
00:25:00,253 --> 00:25:03,218
(Η ΚΈΙΣΙ): Run! Νικόλ, βγες έξω!
523
00:25:03,223 --> 00:25:05,483
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
524
00:25:05,488 --> 00:25:06,488
Παιδιά;
525
00:25:06,493 --> 00:25:07,989
(ΡΑΔΙΌΦΩΝΟ ΤΡΊΞΙΜΟ)
526
00:25:07,994 --> 00:25:09,191
Παιδιά;!
527
00:25:09,196 --> 00:25:11,826
Τι συμβαίνει; Είναι Waverly εντάξει;
528
00:25:11,831 --> 00:25:13,228
(ΤΡΊΞΙΜΟ)
529
00:25:13,233 --> 00:25:15,100
Είσαι καλά; Haught!
530
00:25:16,966 --> 00:25:19,296
(ΝΙΚΌΛ): δεν ξέρω πώς, αλλά δεν είναι.
531
00:25:19,301 --> 00:25:20,531
είναι η Τζολίν!
532
00:25:20,536 --> 00:25:22,937
(ΔΡΑΜΑΤΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ)
533
00:25:23,910 --> 00:25:26,078
Όχι. Είναι νεκρή. Εγώ την σκότωσα.
534
00:25:26,846 --> 00:25:29,110
- (ΡΈΙΤΣΕΛ): πρέπει να τους τραβήξει πίσω!
- Όχι!
535
00:25:29,115 --> 00:25:30,613
Δεν μπορούμε να αφήσουμε Waverly
μόνο με Τζολίν.
536
00:25:30,617 --> 00:25:32,318
Ποιος στο διάολο είναι η Τζολίν;
537
00:25:33,587 --> 00:25:35,150
(ΤΡΕΙΣ THUDS)
538
00:25:35,155 --> 00:25:36,218
Αυτό είναι το σήμα.
539
00:25:36,223 --> 00:25:37,753
- Πρέπει να το κάνουμε.
- Waverly είναι ακόμα εκεί!
540
00:25:37,757 --> 00:25:38,820
Θα μπορούσαν να είναι κακό!
541
00:25:38,825 --> 00:25:40,255
Η ρέιτσελ, όχι!
542
00:25:40,260 --> 00:25:41,590
- (ΒΟΥΗΤΌ)
- (ΔΡΑΜΑΤΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ)
543
00:25:41,595 --> 00:25:44,830
(ΡΟΥΘΟΎΝΙΣΜΑ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΠΆΘΕΙΑ)
544
00:25:54,407 --> 00:25:55,407
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
545
00:26:00,413 --> 00:26:02,681
(ΡΑΔΙΌΦΩΝΟ ΤΡΊΞΙΜΟ)
546
00:26:04,584 --> 00:26:06,018
Νικόλ!
547
00:26:07,621 --> 00:26:08,921
Νικόλ!
548
00:26:09,959 --> 00:26:11,124
(ΓΚΡΊΝΙΑ) (ΝΙΚΌΛ): εντάξει!
549
00:26:11,128 --> 00:26:12,454
(ΒΉΧΑΣ)
550
00:26:12,459 --> 00:26:13,555
Η ομίχλη με φτύσει...
551
00:26:13,560 --> 00:26:15,624
κάπου. Είμαι απλά...
552
00:26:15,629 --> 00:26:16,858
(ΒΉΧΑΣ)
553
00:26:16,863 --> 00:26:18,397
Είμαι ασφαλής, δεν ξέρω πού.
554
00:26:19,299 --> 00:26:21,166
(ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ): είναι η Τζολίν.
555
00:26:22,256 --> 00:26:24,921
Δεν ξέρω πώς Γουινόνα,
αλλά είναι ζωντανός.
556
00:26:24,926 --> 00:26:26,226
Και έχει Waverly.
557
00:26:27,407 --> 00:26:28,574
Η γουινόνα;
558
00:26:30,844 --> 00:26:33,875
Δεν θα έπρεπε να αρχίσουμε CPR ή κάτι τέτοιο;
559
00:26:33,880 --> 00:26:35,377
Μπορούμε ακόμα να τον σώσει.
560
00:26:35,382 --> 00:26:36,749
Ο λαιμός του είναι σπασμένα.
561
00:26:38,318 --> 00:26:40,753
Waverly!
562
00:26:46,050 --> 00:26:48,051
Νικόλ!
563
00:26:48,886 --> 00:26:51,584
Αν τους κάνεις κακό, θα στ...
564
00:26:51,589 --> 00:26:53,352
Τι θα κάνετε;
565
00:26:53,357 --> 00:26:57,260
Τι; Δε θα κάνεις τίποτα, όπως συνήθως;
566
00:26:59,196 --> 00:27:01,327
(ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ)
567
00:27:01,332 --> 00:27:03,833
Αχ! (ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ)
568
00:27:05,136 --> 00:27:06,499
(ΩΡΑΊΕΣ)
569
00:27:06,504 --> 00:27:07,600
(YELPING)
570
00:27:07,605 --> 00:27:10,269
Οι δαίμονες δεν μπορούν να κρατήσουν Ειρηνοποιός, αδελφή.
571
00:27:10,274 --> 00:27:13,272
Φαίνεται πως επιτέλους
αγκαλιάζοντας τη σκοτεινή σου πλευρά.
572
00:27:13,277 --> 00:27:15,441
(ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ)
573
00:27:15,446 --> 00:27:17,443
(ΦΩΝΈΣ ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΌΝΟ)
574
00:27:17,448 --> 00:27:19,779
(WAVERLY ΟΥΡΛΙΆΖΟΝΤΑΣ) Ω! Τι στο διάολο;
575
00:27:19,784 --> 00:27:21,213
- Αχ!
- (ΤΖΟΛΊΝ ΡΟΥΘΟΎΝΙΣΜΑ)
576
00:27:21,218 --> 00:27:23,582
Ήθελα να το κάνω αυτό με τον καλό τρόπο
577
00:27:23,587 --> 00:27:25,822
- αλλά αν επιμένεις...
- (WAVERLY ΓΚΡΊΝΙΑ)
578
00:27:26,691 --> 00:27:30,589
Αχ! (ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΌΝΟ)
579
00:27:30,594 --> 00:27:34,664
Αχ! Ααα! (ΣΤΕΝΆΖΕΙ)
580
00:27:36,834 --> 00:27:38,535
(ΨΙΘΥΡΊΖΕΙ): Τι έκανες για μένα;
581
00:27:40,171 --> 00:27:41,504
(ΒΟΓΓΗΤΌ ΤΟΥ ΠΌΝΟΥ)
582
00:27:42,140 --> 00:27:45,104
Ο κέισι θα πρέπει να με θάψουν
από το σπίτι του, τη γη του.
583
00:27:45,109 --> 00:27:46,276
Πρέπει να τον αφήσουμε.
584
00:27:47,044 --> 00:27:48,708
Τι είναι αυτά που λες;
585
00:27:48,713 --> 00:27:50,042
Είναι φίλος μας.
586
00:27:50,047 --> 00:27:52,312
- Πέθανε...
- Δεν έχουμε χρόνο!
587
00:27:52,317 --> 00:27:54,281
Waverly είναι παγιδευμένος με το
δαίμονας που την κυνηγάει
588
00:27:54,285 --> 00:27:55,815
από τότε που γεννήθηκε.
589
00:27:55,820 --> 00:27:57,750
Πρέπει να επιστρέψουμε εκεί, εντάξει;
590
00:27:57,755 --> 00:28:00,442
Πώς; Ο Casey ήταν ο μόνος
ποιος θα μπορούσε να δει τίποτα...
591
00:28:00,447 --> 00:28:02,010
Δεν ξέρω! Θα το καταλάβω!
592
00:28:02,015 --> 00:28:05,184
Θα το καταλάβω.
Θα... θα πάω.
593
00:28:07,198 --> 00:28:08,895
Waverly είναι ακόμα ζωντανός.
594
00:28:08,900 --> 00:28:12,502
Που σημαίνει ότι αυτή η Τζολίν έχει
άλλα σχέδια γι ' αυτήν, σωστά;
595
00:28:15,039 --> 00:28:17,107
Της τηλεφώνησα υποκριτικό μαλάκα.
596
00:28:18,109 --> 00:28:19,805
(Με ΛΥΓΜΟΎΣ)
597
00:28:19,810 --> 00:28:21,678
Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που της είπα.
598
00:28:22,480 --> 00:28:24,944
(ΝΙΚΌΛ): Waverly ξέρει
πόσο την αγαπάς.
599
00:28:24,949 --> 00:28:26,879
Το ένα πράγμα που δεν μπορούσε να αντέξει
600
00:28:26,884 --> 00:28:28,614
είναι να σε σκοτώσει για να τη σώσει.
601
00:28:28,619 --> 00:28:31,669
- Πρέπει να πάμε στο Σχέδιο Β, Γουινόνα.
- (ΓΟΥΙΝΌΝΑ ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΕΙ)
602
00:28:31,674 --> 00:28:34,704
Πρέπει Τζέρεμι. Είναι
εργάζονται για μια θεραπεία για την ομίχλη.
603
00:28:34,709 --> 00:28:35,943
Μπορεί να μας βοηθήσει.
604
00:28:39,497 --> 00:28:40,893
Ακόμα αποσυνδεθεί.
605
00:28:40,898 --> 00:28:43,930
(ΝΙΚΌΛ): Γουινόνα!
Το ραδιόφωνό μου είναι έτοιμος να πεθάνει.
606
00:28:43,935 --> 00:28:45,431
Καλά, ε,
607
00:28:45,436 --> 00:28:46,586
γύρνα πίσω
608
00:28:46,591 --> 00:28:47,591
το συντομότερο μπορείτε να.
609
00:28:47,596 --> 00:28:48,796
Αντιγράψτε αυτό.
610
00:28:50,775 --> 00:28:51,775
Μείνετε εδώ.
611
00:28:52,577 --> 00:28:54,807
Απλά βεβαιωθείτε ότι κανείς δεν
τα βάζει με το πτώμα του Κέισι.
612
00:28:54,812 --> 00:28:56,713
Θα τον θάψω, εντάξει;
613
00:28:57,281 --> 00:28:58,281
Όσο πιο σύντομα μπορούμε.
614
00:29:04,722 --> 00:29:05,952
Πού θα με πας;
615
00:29:05,957 --> 00:29:07,320
Είσαι ένας από τους τυχερούς
616
00:29:07,325 --> 00:29:09,121
ποιος θα πάρει ένα εισιτήριο για την κιβωτό.
617
00:29:09,126 --> 00:29:10,423
Η κιβωτός;
618
00:29:10,428 --> 00:29:12,291
Δεν είναι μια κυριολεκτική κιβωτό.
619
00:29:12,296 --> 00:29:13,459
Να χαλαρώσετε.
620
00:29:13,464 --> 00:29:14,564
(JEREMY): Γιατρέ!
621
00:29:15,445 --> 00:29:17,075
- Τζέρεμι!
- Γιατρέ!
622
00:29:17,080 --> 00:29:18,131
Προσπαθώ να τους πω
623
00:29:18,135 --> 00:29:20,299
ότι υπάρχει ένα τέρας μεγέθους μπέρδεμα!
624
00:29:20,304 --> 00:29:22,902
Άνοιξε το κελί αμέσως,
αυτοί είναι οι άνθρωποι!
625
00:29:22,907 --> 00:29:24,604
Και Φρέντι.
626
00:29:24,609 --> 00:29:26,138
Και αυτό είναι ένα BBD Πράκτορα.
627
00:29:26,143 --> 00:29:27,473
Πρέπει να έχω κάνει κάτι λάθος
628
00:29:27,478 --> 00:29:29,275
αν κατέληξε στην τροφή στυλό.
629
00:29:29,280 --> 00:29:30,443
Τι;
630
00:29:30,448 --> 00:29:32,678
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
631
00:29:32,683 --> 00:29:34,080
Είμαι απλά ακολουθεί εντολές.
632
00:29:34,085 --> 00:29:35,915
Σου είπα, εγώ θα θυμάμαι το πρόσωπό σου.
633
00:29:35,920 --> 00:29:37,416
Όχι, Γιατρέ, να σταματήσει!
634
00:29:37,421 --> 00:29:40,085
Volkov, θα πρέπει να είναι στο σπίτι
με τη Λόρα και τα κορίτσια σου
635
00:29:40,090 --> 00:29:41,620
ώστε να βγουν ασφαλή.
636
00:29:41,625 --> 00:29:43,860
Δεν κάνουμε ό, τι είναι.
637
00:29:46,211 --> 00:29:47,308
Αν δουλεύεις για αυτούς,
638
00:29:47,313 --> 00:29:48,710
γιατί σε έχουν κλειδωμένο εδώ;
639
00:29:48,714 --> 00:29:51,367
Την ανώτερη διοίκηση ξεκίνησε
ένα πρωτόκολλο που δεν είχα ξανακούσει.
640
00:29:51,372 --> 00:29:53,740
Εγώ διαμαρτυρήθηκα και με έβαλαν εδώ.
641
00:29:55,473 --> 00:29:56,736
Έχεις μια κάρτα πρόσβασης;
642
00:29:56,741 --> 00:29:58,638
Όχι, όχι. Έχει απενεργοποιηθεί.
643
00:29:58,643 --> 00:30:01,207
- Η τεχνολογία είναι καταδικασμένη.
- Όχι, μη!
644
00:30:01,212 --> 00:30:02,541
(ΞΕΘΥΜΑΊΝΕΙ)
645
00:30:02,546 --> 00:30:08,481
- (ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ΗΧΕΊ)
- (ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ)
646
00:30:08,486 --> 00:30:12,022
Όπως φαίνεται, είμαι κι εγώ.
647
00:30:13,157 --> 00:30:15,288
- (ΓΟΥΙΝΌΝΑ): Ανοίξτε την πόρτα!
- (ΧΤΥΠΆΕΙ ΤΗΝ ΠΌΡΤΑ)
648
00:30:15,293 --> 00:30:17,894
Άνοιξε, είμαι BBD πάρα πολύ!
649
00:30:18,829 --> 00:30:19,896
(ΧΤΥΠΆΕΙ ΚΑΙ ΒΟΓΚΗΤΆ)
650
00:30:23,768 --> 00:30:25,765
Ακούστε!
651
00:30:25,770 --> 00:30:27,800
Είμαι ο Ειδικός Πράκτορας Ερπ.
652
00:30:27,805 --> 00:30:30,269
Σκότωσα ένα βουνό
δαίμονες για σας
653
00:30:30,274 --> 00:30:33,339
και χρειάζομαι τη βοήθειά σας ώστε να
άνοιξε την καταραμένη πόρτα!
654
00:30:33,344 --> 00:30:35,412
(ΣΕΙΡΉΝΑ ΗΧΕΊ)
655
00:30:38,111 --> 00:30:39,111
Έρχομαι εν ειρήνη.
656
00:30:39,116 --> 00:30:41,246
Μία λάθος κίνηση θα πας σε κομμάτια.
657
00:30:41,251 --> 00:30:42,882
Η Γουινόνα Ερπ.
658
00:30:42,887 --> 00:30:45,118
Δε θα μπορούσα να έχω για
καλύτερος στρατιώτης στο στρατό μου.
659
00:30:45,122 --> 00:30:46,185
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
660
00:30:46,190 --> 00:30:49,488
Γενική Γκράχαμ. ΟΜΔ Ειδικά Έργα.
661
00:30:49,493 --> 00:30:50,723
Ανώτερης διοίκησης;
662
00:30:50,728 --> 00:30:52,191
Το άνω-est.
663
00:30:52,196 --> 00:30:53,692
Είναι καλό που ήρθατε.
664
00:30:53,697 --> 00:30:54,960
Θα πρέπει να μετακινήσετε σας
665
00:30:54,965 --> 00:30:56,692
και τα άλλα περιουσιακά στοιχεία
σε ασφαλείς εγκαταστάσεις.
666
00:30:56,697 --> 00:30:58,797
Δεν πάω πουθενά
χωρίς την αδελφή μου.
667
00:30:58,802 --> 00:31:00,232
Ή τους φίλους μου.
668
00:31:00,237 --> 00:31:02,637
Φημολογείται, θα πρέπει
στο ονειρεμένο Σπίτι της Μπάρμπι εδώ.
669
00:31:02,641 --> 00:31:03,870
Δεν μπορείς να μείνεις πίσω.
670
00:31:03,875 --> 00:31:06,339
Σε αυτή την εγκατάσταση, την πόλη σας,
671
00:31:06,344 --> 00:31:08,241
ολόκληρο το Φάντασμα του Ποταμού Τρίγωνο,
672
00:31:08,246 --> 00:31:10,409
θα σε καταπιεί το
ομίχλη σε ένα θέμα των ημερών.
673
00:31:10,414 --> 00:31:13,178
Δεν φεύγω από το Καθαρτήριο
να πάρει αφανίστηκαν.
674
00:31:13,183 --> 00:31:14,880
Θα μείνουμε και θα πολεμήσουμε.
675
00:31:14,885 --> 00:31:16,849
Δεν υπάρχει τρόπος να το καταπολεμήσεις.
676
00:31:16,854 --> 00:31:19,819
Προσπαθήσαμε να καταστρέψει
η ομίχλη, και απέτυχε.
677
00:31:19,824 --> 00:31:21,191
Προσπαθήσαμε να τον περιορίσουμε.
678
00:31:21,926 --> 00:31:23,122
Αποτύχαμε.
679
00:31:23,127 --> 00:31:25,357
Υπερασπίζομαι μας
σκατότρυπα για πάρα πολύ καιρό,
680
00:31:25,362 --> 00:31:27,693
κατά πολλούς ισχυρούς εχθρούς,
681
00:31:27,698 --> 00:31:31,768
να τα χάσουν τη μαγεία καιρός,
έτσι, να μου δώσει Πράκτορα Chetri.
682
00:31:32,937 --> 00:31:34,570
Τον χρειάζομαι για να διορθώσετε αυτό.
683
00:31:35,906 --> 00:31:37,774
BBD τουλάχιστον μου χρωστάει.
684
00:31:39,577 --> 00:31:41,444
Είμαι λυπημένος για να χάσω το καλύτερο πρόσληψη,
685
00:31:42,646 --> 00:31:43,646
αλλά ναι...
686
00:31:44,748 --> 00:31:46,783
Έχετε κερδίσει αποζημίωση.
687
00:31:47,484 --> 00:31:49,752
(ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΟΝΤΑΣ ΒΑΘΙΆ)
688
00:31:50,854 --> 00:31:52,651
Αλήθεια με πας να δω τον Τζέρεμι
689
00:31:52,656 --> 00:31:55,187
ή είναι αυτό ένα "μείνε σέξι δεν
να δολοφονούν" την κατάσταση;
690
00:31:55,192 --> 00:31:57,293
Τι; Είμαι ένας άνθρωπος του λόγου μου.
691
00:31:58,362 --> 00:32:01,327
Άκου, έχω παροπλισμένο
μια παλιά σιλό πυραύλων στην Μοντάνα.
692
00:32:01,332 --> 00:32:02,692
Θα είναι έτοιμη σε τρεις εβδομάδες.
693
00:32:02,696 --> 00:32:04,396
Έλα μαζί μου και να συνεχίσω να αγωνίζομαι.
694
00:32:04,401 --> 00:32:05,695
Θα μείνω, θα πεθάνεις.
695
00:32:05,700 --> 00:32:07,900
Δεν είμαι αφήνοντας την αδελφή μου.
696
00:32:07,905 --> 00:32:09,439
Ακόμα κι αν μπορείτε να πάρετε πίσω...
697
00:32:10,140 --> 00:32:11,140
(ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΟΝΤΑΣ)
698
00:32:12,576 --> 00:32:14,474
... τα μόνα πλάσματα
αυτό μπορεί να επιβιώσει από την ομίχλη
699
00:32:14,478 --> 00:32:17,443
είναι αυτά που είναι ήδη
νεκρός και δεν έχουν το μυαλό για να το χάσεις.
700
00:32:17,448 --> 00:32:20,913
Είναι φανερό ότι δεν έχεις δει
Waverly αντιμετωπίσει ένα Sudoku.
701
00:32:20,918 --> 00:32:22,548
- Θεέ μου, παιδιά!
- Wy-Γουινόνα!
702
00:32:22,553 --> 00:32:25,451
- Γιατρέ. Είμαι τόσο ευτυχής που σε βλέπω!
- Είσαι καλά;
703
00:32:25,456 --> 00:32:27,019
- Εσύ;
- Ναι,
704
00:32:27,024 --> 00:32:28,487
είμαστε ασφαλείς για την ώρα.
705
00:32:28,492 --> 00:32:31,123
Waverly χάθηκε στο
ομίχλης. Εξαπλώνεται.
706
00:32:31,128 --> 00:32:33,162
Ξέρω. Γι ' αυτό είμαι εδώ.
707
00:32:34,465 --> 00:32:36,532
- Τα χρειάζομαι και τα δύο.
- Μπορείτε να πάρετε ένα.
708
00:32:42,740 --> 00:32:44,203
Ο τζέρεμι, θέλω να έρθεις μαζί μου.
709
00:32:44,208 --> 00:32:45,337
Εντάξει.
710
00:32:45,342 --> 00:32:47,206
Είσαι σίγουρος ότι θέλεις Πράκτορα Chetri;
711
00:32:47,211 --> 00:32:48,874
Το βαμπίρ είναι έντονος.
712
00:32:48,879 --> 00:32:50,939
Μπορεί να είναι μια καλύτερη επιλογή
για να αποθηκεύσετε την αδελφή σας.
713
00:32:59,023 --> 00:33:01,920
Λυπάμαι τόσο πολύ.
714
00:33:01,925 --> 00:33:04,093
Για πολλά πράγματα.
715
00:33:08,032 --> 00:33:09,032
Την θέλω.
716
00:33:10,367 --> 00:33:11,630
Τι να πω;
717
00:33:11,635 --> 00:33:13,499
- Με συγχωρείτε;
- Ορίστε;
718
00:33:13,504 --> 00:33:14,533
(ΣΕΙΡΉΝΑ ΗΧΕΊ)
719
00:33:14,538 --> 00:33:15,901
(ΓΈΛΙΑ)
720
00:33:15,906 --> 00:33:17,336
Ορκίζομαι ότι θα γυρίσω για σένα.
721
00:33:17,341 --> 00:33:19,104
Σε παρακαλώ πίστεψέ με.
722
00:33:19,109 --> 00:33:21,607
Θα γυρίσω για σένα
Θέλω περισσότερα.
723
00:33:21,612 --> 00:33:23,680
Ευχαριστώ για το jailbreak, Ερπ.
724
00:33:24,314 --> 00:33:26,745
Λυπάμαι τόσο πολύ. Λυπάμαι τόσο πολύ!
725
00:33:26,750 --> 00:33:29,314
Η γουινόνα θα μας μετατρέψει σε τρόφιμα!
726
00:33:29,319 --> 00:33:31,454
Η γουινόνα, μην το κάνεις αυτό!
727
00:33:34,945 --> 00:33:37,576
(WAVERLY ΡΟΥΘΟΎΝΙΣΜΑ)
728
00:33:37,581 --> 00:33:40,980
(ΤΖΟΛΊΝ): Ω, γλυκιά μου αδερφούλα.
729
00:33:40,985 --> 00:33:42,748
Προσπάθησα να σε προειδοποιήσω.
730
00:33:42,753 --> 00:33:44,283
Προσπάθησα να σε βοηθήσω.
731
00:33:44,288 --> 00:33:46,318
Σκάσε, σκάσε.
732
00:33:46,323 --> 00:33:49,388
- Χμ.
- Σταματήστε!
733
00:33:49,393 --> 00:33:51,457
Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό.
734
00:33:51,462 --> 00:33:52,858
Αφήνοντας έξω.
735
00:33:52,863 --> 00:33:54,097
Δεν θα το κάνω.
736
00:33:55,399 --> 00:33:58,497
Γίνει ό, τι ήταν γραφτό να γίνει.
737
00:33:58,502 --> 00:34:01,000
- Δεν θέλω να είμαι ένας άγγελος.
- Όχι.
738
00:34:01,005 --> 00:34:03,068
Δεν θέλω να είναι ένας δαίμονας.
739
00:34:03,073 --> 00:34:05,604
Απλά θέλω να πάω σπίτι!
740
00:34:05,609 --> 00:34:07,706
Σσσσσ.
741
00:34:07,711 --> 00:34:09,341
(ΥΨΗΛΉΣ συχνότητας): Ah!
742
00:34:09,346 --> 00:34:15,676
Σταμάτα να αρνείσαι τη φύση και να αφήσει έξω.
743
00:34:15,681 --> 00:34:17,382
(ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ)
744
00:34:21,659 --> 00:34:25,424
Εμείς θα σας φέρει στο σπίτι, Κέισι,
μόλις Γουινόνα διορθώνει όλα αυτά.
745
00:34:25,429 --> 00:34:27,597
- Ρέιτσελ!
- (ΡΈΙΤΣΕΛ): είμαστε εδώ.
746
00:34:32,002 --> 00:34:34,337
(ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ)
747
00:34:38,943 --> 00:34:40,773
Αυτό είναι ωραίο, Ρέιτσελ.
748
00:34:40,778 --> 00:34:43,846
Είναι αυτό τι είναι σαν να
για σας, όλη την ώρα;
749
00:34:44,715 --> 00:34:45,848
Ναι.
750
00:34:49,853 --> 00:34:52,355
Πού είναι η Νικόλ; Και ο γιατρός και ο Jeremy;
751
00:34:54,458 --> 00:34:55,692
Ας πάμε.
752
00:35:06,904 --> 00:35:10,135
Που την επέλεξε πάνω από τους φίλους μας;
753
00:35:10,140 --> 00:35:13,539
Αυτή είναι η Clanton κληρονόμος τώρα,
έχει τον έλεγχο των Θεριστών.
754
00:35:13,544 --> 00:35:15,343
Όταν οι Θεριστές έχουν
το σημάδι τους, δεν σταματούν.
755
00:35:15,347 --> 00:35:17,177
Μπορώ να σε ακολουθήσω στο
ομίχλη, κατευθείαν Τζολίν.
756
00:35:17,181 --> 00:35:18,581
Είναι η μοναδική μας ευκαιρία.
757
00:35:20,827 --> 00:35:23,161
Θα χρειαστώ κάτι
από τη μία θέλετε σήμανση.
758
00:35:24,154 --> 00:35:26,885
Κέισι ξερίζωσε μερικά από
Η τζολίν τα μαλλιά της, στον αγώνα.
759
00:35:26,890 --> 00:35:28,487
Βγήκε κρατώντας το.
760
00:35:28,492 --> 00:35:30,355
Σίγουρα η Νικόλ θα
είναι επί του σκάφους με αυτό;
761
00:35:30,360 --> 00:35:31,824
- Ω, βέβαια.
- Γεια σου.
762
00:35:31,829 --> 00:35:33,659
Σκάσε και ξόρκι.
763
00:35:33,664 --> 00:35:35,227
Τώρα, τώρα.
764
00:35:35,232 --> 00:35:37,663
Κάνω μια χάρη θυμάσαι;
765
00:35:37,668 --> 00:35:40,699
Αν δεν το κάνεις, θα σου βάλω
ανάμεσα στα μάτια σου.
766
00:35:40,704 --> 00:35:41,967
Ω.
767
00:35:41,972 --> 00:35:43,940
Καλύτερα από την πλάτη μου.
768
00:35:45,175 --> 00:35:47,172
Που Χάρο, θα σας στείλουμε;
769
00:35:47,177 --> 00:35:48,474
Δεν είναι ο Μπίλι, σωστά;
770
00:35:48,479 --> 00:35:50,079
Φυσικά και όχι.
771
00:35:53,417 --> 00:35:55,818
Αν Κλειώ προσπαθήσει να κάνει κάτι, να την πυροβολήσει.
772
00:35:56,854 --> 00:35:58,654
- Είσαι έτοιμος για αυτό;
- Ναι.
773
00:36:00,758 --> 00:36:01,958
(ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΟΝΤΑΣ)
774
00:36:02,626 --> 00:36:03,626
Εντάξει.
775
00:36:04,928 --> 00:36:06,763
(ΕΚΠΝΟΉ)
776
00:36:07,765 --> 00:36:10,095
Κλήτευση μας αρχαία έχθρα,
777
00:36:10,100 --> 00:36:13,703
Αν δεν κάνω λάθος, με το αίμα αυτών που έχουν κριθεί.
778
00:36:15,539 --> 00:36:18,937
(ΒΡΟΝΤΉ)
779
00:36:18,942 --> 00:36:20,873
(ΑΗΔΙΑΣΜΈΝΟΣ SHUDDERING)
780
00:36:20,878 --> 00:36:22,775
- (ΒΡΟΝΤΉ)
- (ΚΟΠΕΊ Η ΑΝΆΣΑ ΑΠΌ ΤΗΝ ΈΚΠΛΗΞΗ)
781
00:36:22,780 --> 00:36:25,481
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
782
00:36:28,886 --> 00:36:31,350
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
783
00:36:31,355 --> 00:36:34,119
Σκατά το έκανα!
784
00:36:34,124 --> 00:36:35,154
Πώς;
785
00:36:35,159 --> 00:36:37,084
Πρόσθεσα ένα σκέλος της
τα μαλλιά σου εκεί.
786
00:36:37,089 --> 00:36:39,069
Για να δέσουν μαζί,
έτσι θα μπορούσε να τον δει.
787
00:36:39,963 --> 00:36:41,464
Τι; Νόμιζα ότι θα βοηθούσε.
788
00:37:01,251 --> 00:37:03,019
Αντίο, αδελφέ.
789
00:37:06,990 --> 00:37:08,887
Καλή τύχη. Μην νεκρός.
790
00:37:08,892 --> 00:37:11,757
Ή το κάνεις. Δεν με νοιάζει.
791
00:37:11,762 --> 00:37:13,629
Το λουρί του.
792
00:37:16,066 --> 00:37:17,096
(ΣΦΥΡΊΖΕΙ)
793
00:37:17,101 --> 00:37:19,135
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
794
00:37:20,637 --> 00:37:25,675
(ΔΡΑΜΑΤΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ)
795
00:37:27,611 --> 00:37:30,346
- (ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ)
- (ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
796
00:37:36,086 --> 00:37:37,286
- (ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
- ΠΌΣΗ ΓΚΡΊΝΙΑ)
797
00:37:41,658 --> 00:37:43,059
(ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ ΓΚΡΊΝΙΑ)
798
00:37:45,762 --> 00:37:49,165
(ΓΚΡΊΝΙΑ)
799
00:37:50,701 --> 00:37:53,365
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου
αδελφή, ανίερο σκύλα!
800
00:37:53,370 --> 00:37:54,968
- (ΘΕΡΙΣΤΉΣ ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ)
- (ΣΙΓΆ): Γουινόνα.
801
00:37:54,972 --> 00:37:57,136
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
802
00:37:57,141 --> 00:37:58,508
Τι θα έκανε;
803
00:37:59,810 --> 00:38:01,140
Έλα, σήκω.
804
00:38:01,145 --> 00:38:04,009
Δεν μπορώ. Πονάει πάρα πολύ.
805
00:38:04,014 --> 00:38:05,644
(Με ΛΥΓΜΟΎΣ)
806
00:38:05,649 --> 00:38:08,747
Ακούστε, Ειρηνοποιός είναι κάπου εδώ.
807
00:38:08,752 --> 00:38:12,317
Βρείτε, και να σταματήσει την μία φορά και για όλα.
808
00:38:12,322 --> 00:38:16,021
Και στη συνέχεια, αν χρειαστεί, να σταματήσει μου πάρα πολύ.
809
00:38:16,026 --> 00:38:17,489
Απλά σταμάτα να μιλάς έτσι.
810
00:38:17,494 --> 00:38:18,861
Εντάξει, ας φύγουμε από εδώ.
811
00:38:20,130 --> 00:38:22,561
- Εδώ, πάρε αυτό.
- Έχετε μόνο μία μάσκα.
812
00:38:22,566 --> 00:38:23,898
Δεν πειράζει, θα το μοιραστούμε.
Θα τα βρούμε.
813
00:38:23,902 --> 00:38:26,166
- Πάμε!
- (ΤΖΟΛΊΝ ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
814
00:38:26,534 --> 00:38:28,034
Η γουινόνα!
815
00:38:29,339 --> 00:38:30,969
(ΥΨΊΣΥΧΝΟ ΉΧΟ)
816
00:38:30,974 --> 00:38:34,673
Η γουινόνα!
817
00:38:34,678 --> 00:38:38,544
- (Με ΛΥΓΜΟΎΣ)
- Ναι. Κραυγή.
818
00:38:38,549 --> 00:38:42,080
Η γουινόνα πέθανε γνωρίζοντας ότι την μισούσες
819
00:38:42,085 --> 00:38:45,821
πάρα πολλά ακόμα!
820
00:38:46,590 --> 00:38:49,755
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
821
00:38:49,760 --> 00:38:51,427
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
822
00:38:54,731 --> 00:38:58,830
Εκεί είσαι, μικρό δαίμονα.
823
00:38:58,835 --> 00:39:00,970
Ήξερα ότι μπορούσα να το κάνω.
824
00:39:02,206 --> 00:39:08,006
- (ΔΡΑΜΑΤΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ)
- (ΤΡΊΞΙΜΟ)
825
00:39:08,011 --> 00:39:12,081
(ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ)
826
00:39:16,095 --> 00:39:17,658
Είσαι τόσο όμορφη.
827
00:39:18,491 --> 00:39:22,327
Είσαι πιο ένδοξο από
Δεν θα μπορούσε ποτέ να φανταστεί.
828
00:39:22,332 --> 00:39:24,195
Δεν είσαι τίποτα για μένα.
829
00:39:24,200 --> 00:39:26,197
- (ΤΖΟΛΊΝ ΠΝΙΓΜΟΎ)
- (ΠΥΡΌΛΥΣΗ)
830
00:39:26,202 --> 00:39:27,936
Ποιος σε έφτιαξε;
831
00:39:29,238 --> 00:39:34,405
Τώρα, πήγαινε να καταστρέψει όλο τον κόσμο.
832
00:39:34,410 --> 00:39:35,844
Ναι.
833
00:39:39,982 --> 00:39:42,747
Αλλά δεν θα το μαρτυρούν.
834
00:39:42,752 --> 00:39:45,516
- (ΑΝΎΠΑΡΚΤΗΣ)
- (ΠΥΡΌΛΥΣΗ)
835
00:39:45,521 --> 00:39:47,355
(ΜΑΛΑΚΌ ΣΤΕΝΑΓΜΟΊ)
836
00:39:54,096 --> 00:39:56,961
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
837
00:39:56,966 --> 00:40:00,131
Αν δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τα μπράτσα,
στη συνέχεια, σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε τα κεφάλια μας.
838
00:40:00,136 --> 00:40:02,033
(ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΟΝΤΑΣ): Εντάξει. Εντάξει, εντάξει.
839
00:40:02,038 --> 00:40:04,467
Γνωρίζουμε ότι ορισμένες δαίμονες
εκτελούνται,
840
00:40:04,472 --> 00:40:05,704
και άλλοι μεταφέρθηκαν
841
00:40:05,708 --> 00:40:07,772
κάτι το φρουρό που ονομάζεται "η κιβωτός".
842
00:40:07,777 --> 00:40:09,573
Ο Νώε Πρωτόκολλο.
843
00:40:09,578 --> 00:40:11,942
- Όχι σημεία για λεπτότητα.
- Ναι.
844
00:40:11,947 --> 00:40:13,812
Αν είναι Νώε Arking
οι δαίμονες έξω από εδώ,
845
00:40:13,816 --> 00:40:15,413
γιατί να κρατήσει τους ανθρώπους;
846
00:40:15,418 --> 00:40:17,586
Επειδή τα ζώα χρειάζονται τροφή.
847
00:40:18,654 --> 00:40:20,384
Τοκ, τοκ!
848
00:40:20,389 --> 00:40:21,719
Mercedes;
849
00:40:21,724 --> 00:40:24,422
Όπως παραλίγο να ζήσει και να αναπνεύσει!
850
00:40:24,427 --> 00:40:27,224
Δεν κρύβω στη
οι αγωγοί αυτοί για ώρες
851
00:40:27,229 --> 00:40:28,893
σε αναμονή για την ακτή για να καταργήσετε.
852
00:40:28,898 --> 00:40:31,484
Και βρήκα αυτό.
853
00:40:31,489 --> 00:40:33,524
(ΌΛΑ ΚΑΓΧΆΖΕΙ)
854
00:40:34,765 --> 00:40:36,795
- Ναι;
- Που είναι, όπως λένε,
855
00:40:36,800 --> 00:40:38,167
χμ, λάθος μου.
856
00:40:39,140 --> 00:40:40,337
Ο τζέρεμι, δεν νομίζω ότι
857
00:40:40,342 --> 00:40:42,139
ζεστό καλωδίωση είναι ένα nerd ταλέντα;
858
00:40:42,144 --> 00:40:43,645
Μπορώ να προσπαθήσω.
859
00:40:47,650 --> 00:40:50,281
- Τέλεια, σας ευχαριστώ.
- Ήμουν στο Αμόν,
860
00:40:50,286 --> 00:40:53,718
στο καμαρίνι μου, πέντε
λεπτά πριν την αυλαία
861
00:40:53,723 --> 00:40:57,455
και, στη συνέχεια, χειροβομβίδες κρότου λάμψης και...
ναι, λυπάμαι και πυροβολισμοί.
862
00:40:57,460 --> 00:41:00,925
BBD εισέβαλαν μέσα και προσπάθησα
να τους πω ότι δεν ήταν άνθρωπος.
863
00:41:00,930 --> 00:41:02,626
Εννοώ, κοίτα με,
864
00:41:02,631 --> 00:41:04,651
έχετε δει ποτέ ένα δαίμονα
με ένα ράφι, όπως αυτό;
865
00:41:05,334 --> 00:41:06,564
(Και οι ΤΡΕΙΣ): Κέιτ.
866
00:41:06,569 --> 00:41:07,765
- (ΞΕΘΥΜΑΊΝΕΙ)
- (JEREMY): Ωχ!
867
00:41:07,770 --> 00:41:09,604
- Αχ!
- Ναι! Δούλεψε!
868
00:41:12,308 --> 00:41:14,605
Ήλπιζα ότι θα το επανεξετάσει, βαμπίρ.
869
00:41:14,610 --> 00:41:15,740
(ΠΌΡΤΑ ΣΦΥΡΟΚΌΠΗΜΑ)
870
00:41:15,745 --> 00:41:18,076
Αλλά τώρα βλέπω είσαι
προσηλωμένη στην πλευρά των ηττημένων.
871
00:41:18,080 --> 00:41:21,145
Δεν θα σε αφήσω να βλάψει
μια τρίχα από το κεφάλι τους.
872
00:41:21,150 --> 00:41:23,647
Γενικά, σας παρακαλώ. Αυτό δεν είναι
ποια είναι η αποστολή μας είναι περίπου.
873
00:41:23,652 --> 00:41:25,312
Εμείς έχουμε ορκιστεί να προστατεύουν αυτούς τους ανθρώπους.
874
00:41:25,317 --> 00:41:26,617
Έχεις δει τα αρχεία, Πρ.
875
00:41:26,622 --> 00:41:28,452
Maldito, Μνημείο.
876
00:41:28,457 --> 00:41:30,688
Δεν μπορούμε να προστατέψουμε κανέναν.
877
00:41:30,693 --> 00:41:32,623
Αλλά τώρα ξέρω ότι η πραγματική τραγωδία της
878
00:41:32,628 --> 00:41:33,758
μας απέτυχε αποστολές είναι ότι
879
00:41:33,763 --> 00:41:36,331
φύγαμε από τα πιο πολύτιμα περιουσιακά στοιχεία πίσω.
880
00:41:38,601 --> 00:41:39,830
- Δαίμονες.
- Ω.
881
00:41:39,835 --> 00:41:41,332
Δεν θα κάνω το ίδιο λάθος ξανά.
882
00:41:41,337 --> 00:41:43,367
Και οι άνθρωποι;
883
00:41:43,372 --> 00:41:45,369
Αποδεκτή παράπλευρη απώλεια.
884
00:41:45,374 --> 00:41:47,104
Βάλε τα πουλιά μακριά, παιδιά.
885
00:41:47,109 --> 00:41:48,606
Άσε με να το χειριστώ.
886
00:41:48,611 --> 00:41:50,708
Έχω ένα φίλο που έχει το Υπουργείο εξωτερικών.
887
00:41:50,713 --> 00:41:52,810
Ένα πολύ υψηλό επίπεδο θεματοφύλακας
888
00:41:52,815 --> 00:41:56,514
ποιος καθαρίζει τα γραφεία
από πολύ σημαντικούς ανθρώπους.
889
00:41:56,519 --> 00:41:58,674
Έτσι, αν νομίζετε ότι είστε
θα πάρει μακριά με...
890
00:41:58,679 --> 00:41:59,679
- (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ)
- Αχ!
891
00:41:59,684 --> 00:42:00,684
(ΓΔΟΎΠΟ)
892
00:42:00,689 --> 00:42:02,319
Αυτό δεν μπορεί να συμβεί.
893
00:42:02,324 --> 00:42:03,758
Είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω το γιατί.
894
00:42:06,095 --> 00:42:07,495
(ΓΡΎΛΙΣΜΑ)
895
00:42:08,431 --> 00:42:12,167
(ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ ΓΚΡΊΝΙΑ)
896
00:42:13,669 --> 00:42:15,570
(ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ ΓΚΡΊΝΙΑ)
897
00:42:18,908 --> 00:42:21,272
(ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ ΣΤΕΝΆΖΟΥΝ)
898
00:42:21,277 --> 00:42:23,778
(GASPING)
899
00:42:25,448 --> 00:42:26,710
Χα! (ΔΥΝΑΤΆ ΕΙΣΠΝΟΉ)
900
00:42:26,715 --> 00:42:28,179
(GASPING)
901
00:42:28,184 --> 00:42:32,253
(ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ)
902
00:42:38,928 --> 00:42:40,524
(ΣΚΟΤΕΙΝΌ, ΔΥΣΟΊΩΝΟ ΜΟΥΣΙΚΉ)
903
00:42:40,529 --> 00:42:42,159
Waverly;
904
00:42:42,164 --> 00:42:45,366
(ΗΧΏ): ταξίδι Σας
είναι πάνω, η Γουινόνα Ερπ.
905
00:42:51,474 --> 00:42:53,237
Και το δικό μου έχει μόλις αρχίσει.
906
00:42:53,242 --> 00:42:55,710
(ΣΚΟΤΕΙΝΉ ΜΟΥΣΙΚΉ)
907
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
- Συγχρονίζονται και διορθώθηκε με την Firefly -
- www.addic7ed.com -
93293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.