All language subtitles for Wynonna.Earp.S04E10.720p.WEB.x265-MiNX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:03,602 - Συγχρονίζονται και διορθώθηκε με την Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,055 --> 00:00:08,289 Προηγουμένως στο Γουινόνα Ερπ... 3 00:00:08,294 --> 00:00:10,295 (DOC): Θέλω να πω σε όλους δεν είσαι εδώ για να τους σκοτώσεις; 4 00:00:10,299 --> 00:00:11,299 Ναι, δεν είναι όλοι. 5 00:00:11,304 --> 00:00:13,644 Από την Γουινόνα βολή Χολτ, είναι από την αλυσίδα. 6 00:00:13,649 --> 00:00:14,649 Έλειψες πάρα πολύ. 7 00:00:14,654 --> 00:00:15,814 Θα πεθάνουμε όλοι! 8 00:00:15,819 --> 00:00:17,820 Καλώς ήρθες, αδερφάκι. 9 00:00:17,825 --> 00:00:19,626 Είναι ώρα να πάρουμε πίσω αυτό που μας ανήκει. 10 00:00:19,631 --> 00:00:21,356 Ο Κλάντον τον μετέτρεψε σε αυτό το πράγμα 11 00:00:21,361 --> 00:00:22,761 και είπες πως θα τον φτιάξεις. 12 00:00:22,766 --> 00:00:24,734 (ΓΟΥΙΝΌΝΑ): ομίχλη στην άκρη το Φάντασμα του Ποταμού Τρίγωνο, 13 00:00:24,738 --> 00:00:26,836 - από πού προέρχεται; - Να μαντέψω; Στον Κήπο. 14 00:00:26,841 --> 00:00:28,842 Ω noooooo! 15 00:00:28,847 --> 00:00:30,408 (ΤΖΊΝΙ): θα μπορούσα να τον κάνω η αγάπη σας και πάλι. 16 00:00:30,412 --> 00:00:32,037 Πού ήσουν; Είμαι δηλητήριο. 17 00:00:32,042 --> 00:00:34,377 Με μια ψυχωτική όπλο για ένα master. 18 00:00:34,382 --> 00:00:36,351 Υποκριτή. 19 00:00:38,086 --> 00:00:41,251 (COUNTRY-POP ΜΟΥΣΙΚΉ) 20 00:00:41,256 --> 00:00:42,753 (ΜΑΛΑΚΌ ΒΟΓΓΗΤΌ) 21 00:00:42,758 --> 00:00:43,824 Hm. 22 00:00:53,735 --> 00:00:55,399 (ΕΙΡΗΝΟΠΟΙΌΣ WHOOSHING) 23 00:00:55,404 --> 00:00:57,171 - (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) - (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ) 24 00:01:00,075 --> 00:01:01,442 (ΣΤΕΝΆΖΕΙ) 25 00:01:07,249 --> 00:01:08,879 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 26 00:01:08,884 --> 00:01:09,884 (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ) 27 00:01:11,587 --> 00:01:12,987 (ΜΑΛΑΚΌ ΒΟΓΓΗΤΌ) 28 00:01:16,491 --> 00:01:17,792 Χα! 29 00:01:19,928 --> 00:01:21,128 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 30 00:01:22,097 --> 00:01:23,164 (ΓΚΡΊΝΙΑ) 31 00:01:35,210 --> 00:01:36,607 Κοφ! 32 00:01:36,612 --> 00:01:37,778 (ΣΤΕΝΆΖΕΙ) 33 00:01:40,582 --> 00:01:43,718 (ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ) 34 00:01:44,987 --> 00:01:46,817 Ω, fuckity διάολο. 35 00:01:46,822 --> 00:01:49,953 Yo, αρραβωνιαστικιά ως χαριτωμένο, όπως η Μπιγιονσέ! 36 00:01:49,958 --> 00:01:52,727 Θα έχω πρόβλημα. Heh. 37 00:01:54,897 --> 00:01:56,393 Χωρίς καφέ; Όχι ντόνατς; 38 00:01:56,398 --> 00:01:57,832 Τι μπάτσος είσαι; 39 00:01:58,534 --> 00:02:00,731 BBD επίσημα σταμάτησε αποστολή σε φορτηγά ανεφοδιασμού 40 00:02:00,736 --> 00:02:03,734 έτσι κάθε κατάστημα στο Καθαρτήριο είναι πολύ χαμηλά, Ερπ. 41 00:02:03,739 --> 00:02:05,636 Λοιπόν, άκου. 42 00:02:05,641 --> 00:02:07,742 Αστεία ιστορία, κάπως... 43 00:02:09,444 --> 00:02:11,441 άστοχες Ειρηνοποιός. 44 00:02:11,446 --> 00:02:12,776 Ξέρω τι σκέφτεσαι 45 00:02:12,781 --> 00:02:14,845 αλλά ήταν μια ειλικρινής Gaga αμάν, αυτή τη φορά. 46 00:02:14,850 --> 00:02:15,917 Ή ήταν μια διακοπή; 47 00:02:16,818 --> 00:02:17,818 Καλό. 48 00:02:18,954 --> 00:02:22,354 Παιδιά. Ό, τι συμβαίνει εδώ, μπορούμε να το ράφι; 49 00:02:22,359 --> 00:02:23,520 Πρέπει να βρούμε Ειρηνοποιός 50 00:02:23,525 --> 00:02:25,159 πριν να εμπίπτει σε λάθος χέρια. 51 00:02:33,935 --> 00:02:36,333 Το πρώτο πράγμα που θέλουμε να πούμε, Γουινόνα, 52 00:02:36,338 --> 00:02:40,837 είναι ότι σας αγαπάμε πολύ... 53 00:02:40,842 --> 00:02:42,639 και αυτό δεν είναι μια επίθεση. 54 00:02:42,644 --> 00:02:46,410 Όχι. Είναι χειρότερα. Είναι καταραμένο παρέμβαση! 55 00:02:46,415 --> 00:02:50,881 (ΜΟΥΣΙΚΉ) 56 00:02:50,886 --> 00:02:53,884 ♪ Γιατί σου έδωσα το μόνο που έχω να δώσω ♪ 57 00:02:53,889 --> 00:02:55,986 ♪ Ξέρω ότι δεν είναι τρόπος να ζεις ♪ 58 00:02:55,991 --> 00:03:01,525 ♪ Αλλά είπα ότι διάβολος να πάρει πίσω ♪ 59 00:03:01,530 --> 00:03:06,467 ♪ Είπα ότι διάβολος να σας πάρει πίσω ♪ 60 00:03:07,436 --> 00:03:09,066 Ανησυχούμε πραγματικά για σένα. 61 00:03:09,071 --> 00:03:12,436 Είσαι το κυνήγι όλο το χρόνο. 62 00:03:12,441 --> 00:03:13,904 Δεν είσαι στ ' αλήθεια να κοιμάται... 63 00:03:13,909 --> 00:03:15,005 Είμαι τελείως τον ύπνο. 64 00:03:15,010 --> 00:03:16,107 (ΝΙΚΌΛ): Όχι, θα περάσουμε έξω. 65 00:03:16,111 --> 00:03:17,208 Αυτό δεν είναι το ίδιο πράγμα. 66 00:03:17,213 --> 00:03:18,575 Απομονώνεις τον εαυτό σου. 67 00:03:18,580 --> 00:03:20,077 Όχι, δεν είμαι κυνήγι μόνος του. 68 00:03:20,082 --> 00:03:23,413 Έτσι, μέχρι ένα νέο Επιλέξει Ένα ρόλοι στην πόλη... 69 00:03:23,418 --> 00:03:24,881 που είναι αρκετά μεγάλη για να πιεις. 70 00:03:24,886 --> 00:03:26,487 (WAVERLY): Γουινόνα! 71 00:03:27,155 --> 00:03:29,156 Είσαι τόσο... 72 00:03:29,920 --> 00:03:31,851 - φαίνεσαι πολύ... - Αφιερωμένη στην διατήρηση 73 00:03:31,856 --> 00:03:33,690 τους φίλους μου και την οικογένειά σας ασφαλή; 74 00:03:34,429 --> 00:03:35,496 Πραγματικά λυπηρό. 75 00:03:37,065 --> 00:03:38,065 Και μοναξιά. 76 00:03:40,635 --> 00:03:44,101 Λοιπόν, δεν έχουμε όλοι την πολυτέλεια ευτυχισμένοι μετά από ποτέ. 77 00:03:44,106 --> 00:03:45,302 Γιατρέ σ ' αγαπάει. 78 00:03:45,307 --> 00:03:46,974 (ΑΠΑΛΆ): Σκάσε. 79 00:03:48,543 --> 00:03:50,010 Και το ίδιο κάνουμε και εμείς. 80 00:03:52,714 --> 00:03:54,415 Απλά να κρατήσει το όπλο. 81 00:03:59,287 --> 00:04:00,287 Γεια σου, μωρό μου. 82 00:04:01,623 --> 00:04:03,954 Η γουινόνα, σταμάτα! Σε παρακαλώ! 83 00:04:03,959 --> 00:04:06,857 Θέλετε να παραδεχτώ ότι έχω πρόβλημα; 84 00:04:06,862 --> 00:04:09,493 Εντάξει, αλλά εδώ είναι μου το πρόβλημα είναι μεγάλο. 85 00:04:09,498 --> 00:04:11,528 Ε, αν δεν σταματήσει να σκοτώνει δαίμονες, 86 00:04:11,533 --> 00:04:14,197 όλοι όσοι αγαπώ, όπως και εσείς, θα φαγωθεί. 87 00:04:14,202 --> 00:04:17,368 Ή ίσως αυτό είναι ό, τι έχετε ήταν λες στον εαυτό σου Γουινόνα. 88 00:04:17,373 --> 00:04:19,306 Επειδή σου αρέσει. 89 00:04:19,311 --> 00:04:20,774 Ένα μικρό πάρα πολύ. 90 00:04:20,779 --> 00:04:22,475 Δεν ακούω κανέναν άλλο να παραπονιέται 91 00:04:22,480 --> 00:04:24,511 για την ύπαρξη πάρα πολύ,δεν είναι νεκρός, 92 00:04:24,516 --> 00:04:26,040 επειδή έχω βγάλει έξω πάρα πολλοί δαίμονες... 93 00:04:26,044 --> 00:04:27,344 Τι θα γίνει με Χολτ; Ήταν άνθρωπος. 94 00:04:27,349 --> 00:04:29,179 Γιατί όταν σκοτώνεις ένα Clanton, 95 00:04:29,184 --> 00:04:31,482 είναι το σωστό πράγμα να κάνει, αλλά όταν το κάνω, είναι ένα πρόβλημα; 96 00:04:31,486 --> 00:04:34,451 Ξέρεις νόμιζα θα έχετε ένα ζευγάρι περισσότερα χρόνια 97 00:04:34,456 --> 00:04:38,322 πριν από την μετάβαση από διασκέδαση μεθυσμένος για να πω αλκοολούχα. 98 00:04:38,327 --> 00:04:39,425 Διασκεδάστε το σχεδιασμό του γάμου σας, 99 00:04:39,429 --> 00:04:40,829 υποκριτικό μαλάκα. 100 00:04:49,004 --> 00:04:50,237 Γεια σου. 101 00:04:51,573 --> 00:04:53,970 Μόλις τελειώσει αμυντική στάση, 102 00:04:53,975 --> 00:04:57,007 θα συνειδητοποιήσει ότι έχεις δίκιο. 103 00:04:57,012 --> 00:04:58,475 Είμαι; 104 00:04:58,480 --> 00:05:00,247 Δεν την κρίνω. 105 00:05:02,517 --> 00:05:04,314 Απλά προσπαθώ να μην τη χάσω. 106 00:05:04,319 --> 00:05:05,719 Γεια σου. 107 00:05:12,360 --> 00:05:14,094 Θέλεις να μείνεις; 108 00:05:16,331 --> 00:05:17,731 Όχι. Πρέπει να πας. 109 00:05:28,143 --> 00:05:30,578 (ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΟΝΤΑΣ) 110 00:05:32,848 --> 00:05:34,744 (ΉΧΟΣ ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΉ) 111 00:05:34,749 --> 00:05:38,619 Γεια σου, μπορείτε να έρθετε στο σπίτι μας; 112 00:05:39,888 --> 00:05:41,722 Και να φέρει το πράγμα. 113 00:05:43,892 --> 00:05:45,655 Είναι το βιβλίο εξακολουθεί να είναι κενή; 114 00:05:45,660 --> 00:05:46,927 Ως υγρή πλάκα. 115 00:05:48,330 --> 00:05:49,630 Να το κρατήσει. 116 00:05:50,732 --> 00:05:53,234 Δεν θέλω Γουινόνα να το βρείτε και να το σκεφτώ... 117 00:05:54,536 --> 00:05:56,637 Λοιπόν, δεν ξέρω τι θα έλεγε. 118 00:05:58,039 --> 00:06:00,040 Μετά τον αγώνα είχαμε. 119 00:06:00,976 --> 00:06:02,143 Είσαι καλά; 120 00:06:03,378 --> 00:06:06,847 Ναι. Αλλά δεν είναι. 121 00:06:11,152 --> 00:06:14,317 Ελπίζω να αυτό θα έχουμε απαντήσεις. 122 00:06:14,322 --> 00:06:16,490 Η γουινόνα είναι μέρος της ιστορίας μου. 123 00:06:17,459 --> 00:06:18,855 Μεγάλο μέρος. 124 00:06:18,860 --> 00:06:20,160 Είστε όλοι. 125 00:06:21,796 --> 00:06:24,928 - Αυτός είναι ο λόγος που επέλεξα το δικό μου βιβλίο. - Smart. 126 00:06:24,933 --> 00:06:26,967 Ή ήταν εγωιστής; 127 00:06:28,403 --> 00:06:29,900 (ΕΚΠΝΈΟΝΤΑΣ ΔΥΝΑΤΆ) 128 00:06:29,905 --> 00:06:32,369 Γιατί ο Κήπος προσφέρουν με ένα βιβλίο που δεν το διαβάζεις; 129 00:06:32,374 --> 00:06:34,137 Ότι ο Κήπος ήταν γεμάτος από απάτες. 130 00:06:34,142 --> 00:06:36,143 Και αν η Γουινόνα δεν με έσωζε, 131 00:06:37,112 --> 00:06:38,275 Θα ήμουν ακόμα εκεί. 132 00:06:38,280 --> 00:06:41,111 Βασανίζεται... για μια αιωνιότητα. 133 00:06:41,116 --> 00:06:42,283 Όχι. 134 00:06:43,451 --> 00:06:45,715 Αυτό δεν είναι αυτό που ήταν. 135 00:06:45,720 --> 00:06:49,189 Το θρόνο, πήρε όλα μου νοιάζεται μακριά, 136 00:06:50,058 --> 00:06:51,926 για όλους και για όλα. 137 00:06:53,061 --> 00:06:54,124 Ακούγεται σαν την κόλαση. 138 00:06:54,129 --> 00:06:55,496 Ήταν σαν τον παράδεισο. 139 00:06:57,966 --> 00:06:59,729 Είναι αυτό τι είναι σαν να είναι ένας άγγελος; 140 00:06:59,734 --> 00:07:01,564 Λοιπόν, 141 00:07:01,569 --> 00:07:05,669 φαίνεται ότι δεν είμαστε οι μόνοι αυτοί έξω για μια βόλτα, Remy. 142 00:07:05,674 --> 00:07:06,770 (REMY): Γεια σας, Γιατρέ. 143 00:07:06,775 --> 00:07:08,042 Waverly. 144 00:07:08,476 --> 00:07:10,507 Δεν το έκοψα για φυσιολάτρες. 145 00:07:10,512 --> 00:07:12,046 Τα πράγματα αλλάζουν. 146 00:07:13,418 --> 00:07:15,382 Δεν θα υπάρχει το κυνήγι εδώ, το Ντάλας. 147 00:07:15,387 --> 00:07:16,713 Είμαστε περισσότεροι, Έγγρ. 148 00:07:16,718 --> 00:07:19,549 Άσε το κορίτσι και θα σε αφήσω να φύγεις. 149 00:07:19,554 --> 00:07:21,484 Το περίμενα αυτό το είδος του εκ του πονηρού από αυτόν. 150 00:07:21,489 --> 00:07:23,954 - Αλλά, Ρέμι; - Είμαστε τόσο πεινασμένοι, Έγγρ. 151 00:07:23,959 --> 00:07:25,126 - (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ) - Αχ! 152 00:07:26,594 --> 00:07:28,191 Χα! Χα! 153 00:07:28,196 --> 00:07:31,361 Ούτε εσύ δεν μπορείς να με σκοτώσεις με ένα έξι-shooter, Holliday. 154 00:07:31,366 --> 00:07:32,996 Αλλά εγώ μπορώ. 155 00:07:33,001 --> 00:07:34,268 Με την παρούσα. 156 00:07:36,104 --> 00:07:37,133 (ΚΛΙΚ) 157 00:07:37,138 --> 00:07:38,234 Τι; 158 00:07:38,239 --> 00:07:40,274 Έλα. Το έκανες μια φορά στο παρελθόν! 159 00:07:40,642 --> 00:07:42,405 (ΚΛΙΚ) 160 00:07:42,410 --> 00:07:44,041 - (ΑΠΑΛΌ ΓΡΎΛΙΣΜΑ) - Γιατί έχεις Γουινόνα είναι όπλο; 161 00:07:44,045 --> 00:07:45,175 Είναι μεγάλη ιστορία. 162 00:07:45,180 --> 00:07:47,114 Δεν πειράζει αυτό. Run! 163 00:07:49,351 --> 00:07:50,847 (ΔΡΑΜΑΤΙΚΉ UPTEMPO ΜΟΥΣΙΚΉ) 164 00:07:50,852 --> 00:07:52,482 (ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ) 165 00:07:52,487 --> 00:07:54,355 (ΑΝΎΠΑΡΚΤΗΣ) 166 00:07:55,657 --> 00:07:58,855 (ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ) 167 00:07:58,860 --> 00:08:01,662 (ΑΠΌΚΟΣΜΗ ΣΚΟΤΕΙΝΉ ΜΟΥΣΙΚΉ) 168 00:08:07,102 --> 00:08:10,938 (ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ, ΑΠΌΚΟΣΜΗ, Το ΜΑΛΑΚΌ ΦΩΝΉ): Waverly... 169 00:08:12,440 --> 00:08:16,977 Waverly... 170 00:08:19,781 --> 00:08:20,977 (ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ) 171 00:08:20,982 --> 00:08:22,449 Γεια σας?! 172 00:08:28,156 --> 00:08:29,986 (ΑΠΑΛΉ ΜΟΥΣΙΚΉ) 173 00:08:29,991 --> 00:08:33,323 Όλες οι καμπίνες 174 00:08:33,328 --> 00:08:37,064 σε όλο τον κόσμο. 175 00:08:39,401 --> 00:08:40,432 Η τζολίν. 176 00:08:46,400 --> 00:08:48,230 Δεν μπορείς να είσαι αληθινός. 177 00:08:48,235 --> 00:08:50,199 Η γουινόνα πυροβόλησε. 178 00:08:50,204 --> 00:08:54,102 Όταν Bulshar πέθανε, τα αμπέλια του, με απελευθέρωσε. 179 00:08:54,107 --> 00:08:57,773 Αλλά τότε θα ανοίξει τον Κήπο 180 00:08:57,778 --> 00:09:01,848 και όλη αυτή η ομίχλη έλασης σε παγίδευση μου εδώ. 181 00:09:03,016 --> 00:09:07,850 Αλλά τώρα, μετά από όλα που έχω περάσει, 182 00:09:07,855 --> 00:09:13,722 θα έχετε τόσο πολλή διασκέδαση. 183 00:09:13,727 --> 00:09:15,924 Βέβαια. 184 00:09:15,929 --> 00:09:17,296 (ΒΟΓΓΗΤΆ ΚΑΙ ΚΡΑΥΓΈΣ) 185 00:09:20,567 --> 00:09:21,730 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 186 00:09:21,735 --> 00:09:23,365 Waverly έτρεξε στην ομίχλη! 187 00:09:23,370 --> 00:09:24,900 Είμαστε πουθενά κοντά στα σύνορα. 188 00:09:24,905 --> 00:09:26,603 Σας το είπε. Η ομίχλη είναι παντού τώρα. 189 00:09:26,607 --> 00:09:28,137 Επιτρέψτε μου να τείνουν να Waverly 190 00:09:28,142 --> 00:09:30,368 και εγώ θα σας δώσει την αφθονία σας τα πάντα στην Τρύπα. 191 00:09:30,372 --> 00:09:32,441 - Τα τρόφιμα, σπονδές... - Αυτό δεν είναι πια εκεί. 192 00:09:32,446 --> 00:09:34,276 Μαύρο Σήμα, εισέβαλαν το πρωί, 193 00:09:34,281 --> 00:09:35,611 έσυρε όλους. 194 00:09:35,616 --> 00:09:37,279 Στη συνέχεια, έχουμε πιο σοβαρά ζητήματα 195 00:09:37,284 --> 00:09:39,248 - από το φαγητό μας bel... - (ΒΈΛΗ ΣΦΥΡΊΖΟΥΝ) 196 00:09:39,253 --> 00:09:40,253 (REMY): Α. 197 00:09:41,622 --> 00:09:43,352 - (ΜΑΛΑΚΌ ΓΚΡΊΝΙΑ) - (ΆΝΘΡΩΠΟΣ): Στόχους. 198 00:09:43,357 --> 00:09:45,158 - (ΑΠΑΛΌ ΓΡΎΛΙΣΜΑ) - (ΓΥΝΑΊΚΑ): Μετακίνηση σε. 199 00:09:46,160 --> 00:09:48,724 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 200 00:09:48,729 --> 00:09:50,329 Wow. 201 00:09:50,334 --> 00:09:55,705 - Ο κ. Μουστάκι είναι δυνατή. - Θα θυμάμαι το πρόσωπό σου. 202 00:09:57,914 --> 00:09:59,244 (ΆΝΤΡΑΣ, ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ): Αφήστε το αυτό. 203 00:09:59,249 --> 00:10:00,378 Δεν είναι στη λίστα. 204 00:10:00,383 --> 00:10:01,747 (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ) 205 00:10:01,752 --> 00:10:04,120 - (UPTEMPO ΜΟΥΣΙΚΉ) - (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 206 00:10:08,816 --> 00:10:11,847 - (ΚΛΙΚ) - (ΉΧΟΣ ΓΡΟΘΙΈΣ) 207 00:10:11,852 --> 00:10:14,149 Τι χαμπάρια; Θα παρέμβαση 208 00:10:14,154 --> 00:10:15,317 για το γούστο μου στη μουσική; 209 00:10:15,322 --> 00:10:17,052 Λυπάμαι για ό, τι συνέβη νωρίτερα. 210 00:10:17,057 --> 00:10:19,788 Γιατί; Τώρα είναι μια καλή στιγμή να βρείτε την αδελφή μου νομίζει 211 00:10:19,793 --> 00:10:21,890 Είμαι ένα τσιπ από το καταχρηστική μαλάκα μπλοκ. 212 00:10:21,895 --> 00:10:23,559 (PUNCHING ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 213 00:10:23,564 --> 00:10:25,327 Τι θέλεις, Ρέιτσελ; Είμαι κατάρτισης. 214 00:10:25,332 --> 00:10:27,329 Αυτό που θέλω να κάνω. 215 00:10:27,334 --> 00:10:28,731 Τρένο. 216 00:10:28,736 --> 00:10:29,865 - Μαζί σου. - Ναι, βέβαια. 217 00:10:29,870 --> 00:10:32,367 Ο Obi Wan Wynonny στην υπηρεσία σας. 218 00:10:32,372 --> 00:10:34,407 Μιλάω σοβαρά. 219 00:10:35,542 --> 00:10:38,277 Είσαι ο μόνος που μιλάει σε μένα σαν να είμαι παιδί. 220 00:10:39,298 --> 00:10:41,629 Το καθαρτήριο δεν είναι ένα μέρος όπου οι άνθρωποι είναι παιδιά. 221 00:10:41,634 --> 00:10:43,964 Γι ' αυτό και πρέπει να να είναι σε θέση να υπερασπιστώ τον εαυτό μου. 222 00:10:44,384 --> 00:10:47,053 Και εσύ είσαι το μόνο άτομο εδώ κλοτσιές πραγματικό ξύλο. 223 00:10:49,890 --> 00:10:51,988 Πρέπει να είμαι ακόμα μεθυσμένος αιτία ακούγεται σαν να λες... 224 00:10:51,992 --> 00:10:53,722 Παρακαλώ, Γουινόνα. 225 00:10:53,727 --> 00:10:54,894 Μάθε με να είμαι σαν εσένα; 226 00:10:55,462 --> 00:10:56,462 Oof. 227 00:10:58,232 --> 00:10:59,498 (ΕΚΠΝΟΉ) 228 00:11:00,634 --> 00:11:01,964 Γέμισα όλα, 229 00:11:01,969 --> 00:11:03,665 - στο τριπλούν. - Χμ. 230 00:11:03,670 --> 00:11:05,234 Το οποίο είναι μαλακίες, παρεμπιπτόντως, 231 00:11:05,239 --> 00:11:07,855 γιατί αν κάποιος πρέπει να επιτρέπεται να φύγει από το Τρίγωνο, 232 00:11:07,860 --> 00:11:08,860 είναι Ο Δικαστής. 233 00:11:08,865 --> 00:11:10,962 Ακόμα και άτομα με καθεστώς θέσεις 234 00:11:10,967 --> 00:11:13,030 δεν επιτρέπεται να αφήσουμε τον τελευταίο καιρό. 235 00:11:13,035 --> 00:11:14,536 Αλλά... καλή τύχη. 236 00:11:17,317 --> 00:11:20,115 (ΑΠΑΛΆ): έλα, Έλα, βιάσου. 237 00:11:20,120 --> 00:11:22,655 - (ΠΛΗΚΤΡΟΛΌΓΙΟ ΚΛΙΚ) - (ΤΡΊΞΙΜΟ ΤΗΣ ΠΌΡΤΑΣ) 238 00:11:23,924 --> 00:11:27,089 Ω, θεέ μου, τι είναι αυτή η μυρωδιά; 239 00:11:27,094 --> 00:11:29,224 Απλά το σύμπαν λαμβάνοντας μια τεράστια χωματερή 240 00:11:29,229 --> 00:11:30,429 στις ελπίδες και τα όνειρά μου. 241 00:11:32,266 --> 00:11:34,830 Σου έδωσα ένα ολόκληρο λεωφορείο πλήρης γέρο τροφίμων, 242 00:11:34,835 --> 00:11:36,265 τώρα πάω για φαγητό με τους άλλους! 243 00:11:36,270 --> 00:11:37,966 Ω, λυπάμαι. 244 00:11:37,971 --> 00:11:42,304 Εδώ λέει η μητέρα σου και ο αδερφός του σκοτώθηκαν πρόσφατα; 245 00:11:42,309 --> 00:11:45,173 Αδελφοί. Και πώς στο διάολο μήπως ο υπολογιστής σας ξέρω; 246 00:11:45,178 --> 00:11:46,742 Ξέρει πολλά πράγματα. 247 00:11:46,747 --> 00:11:48,610 - (ΜΠΙΠ) - (CLEO ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΕΙ) 248 00:11:48,615 --> 00:11:52,214 Αλλά το ποτήρι μισογεμάτο, θα πέρασε τον έλεγχο. 249 00:11:52,219 --> 00:11:53,686 Είσαι ελεύθερος να πας μέσα. 250 00:11:55,322 --> 00:11:58,854 Πρέπει να είναι τρομερό να χάνεις όλη σου η οικογένεια. 251 00:11:58,859 --> 00:12:01,560 Φυσικά, όμως, ήταν μείνω για πάντα μαζί σου. 252 00:12:04,164 --> 00:12:06,532 Αυτό είναι που είναι χάλια. 253 00:12:12,606 --> 00:12:14,140 (ΓΟΥΙΝΌΝΑ): κάνετε λάθος. 254 00:12:16,610 --> 00:12:17,840 Θα σε βοηθήσω. 255 00:12:17,845 --> 00:12:18,911 'Κου. 256 00:12:20,213 --> 00:12:23,145 Αυτό που κάνεις είναι να βάλτε σε ένα τσιγγούνης στολή 257 00:12:23,150 --> 00:12:24,981 και, στη συνέχεια, μπορείτε να υποκρινόμαστε είσαι χαμένος στο δάσος. 258 00:12:24,985 --> 00:12:27,382 Και τότε, όταν οι δαίμονες εμφανίστηκε για να φάνε, 259 00:12:27,387 --> 00:12:29,284 zigazig-αχ! 260 00:12:29,289 --> 00:12:31,153 - Δεν ξέρεις τι κάνεις. - Αλήθεια; 261 00:12:31,158 --> 00:12:32,721 Εγώ μετά βίας ξέρω τι να κάνω. 262 00:12:32,726 --> 00:12:34,289 Προσπαθείς να με τρομάξεις. 263 00:12:34,294 --> 00:12:36,992 Γιατί θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε τώρα, το να κάνει τίποτα, 264 00:12:36,997 --> 00:12:40,062 εκτός από hunkering κάτω με λίγο πονοκέφαλο σκύλα 265 00:12:40,067 --> 00:12:42,668 του οποίου η αδερφή του, πιστεύει έφυγε αντικοινωνικός; Μπα. 266 00:12:43,637 --> 00:12:44,637 Είσαι η οικογένεια μου. 267 00:12:46,506 --> 00:12:48,741 Όχι, δεν είμαι. Γεια σου. 268 00:12:50,010 --> 00:12:51,873 Αυτό είναι ένα κομπλιμέντο. 269 00:12:51,878 --> 00:12:54,376 Έχε μου εμπιστοσύνη. Κανείς δεν θέλει να είναι μια Ερπ. 270 00:12:54,381 --> 00:12:55,777 Γκίμπσον; 271 00:12:55,782 --> 00:12:58,150 Ίσως. Αλλά Ερπ; 272 00:13:01,521 --> 00:13:03,155 Πάντα μόνη της. 273 00:13:13,100 --> 00:13:14,629 (ΓΚΡΊΝΙΑ) 274 00:13:14,634 --> 00:13:17,003 Είναι πιο διασκεδαστικό να σκοτώνεις τους όταν δεν είναι μισοπεθαμένος. 275 00:13:18,238 --> 00:13:19,901 Yo, Μίνι Mentee! Αυτό είναι ένα δαίμονα. 276 00:13:19,906 --> 00:13:21,203 Το όνομά του είναι επίσης Remy 277 00:13:21,208 --> 00:13:23,288 και παίζει μπάσο σε ένα Halsey tribute μπάντα. 278 00:13:25,804 --> 00:13:27,171 Το αίμα είναι ήδη πήξης. 279 00:13:28,215 --> 00:13:29,344 Θα τα καταφέρεις. 280 00:13:29,349 --> 00:13:32,914 Λυπάμαι πολύ, είμαι τόσο πεινασμένος. 281 00:13:32,919 --> 00:13:34,016 Τι έγινε; 282 00:13:34,021 --> 00:13:35,817 (WINCING): BBD με το καλό. 283 00:13:35,822 --> 00:13:37,252 Το Μαύρο Σήμα; 284 00:13:37,257 --> 00:13:39,254 - Που πράκτορα; - Μια ολόκληρη μαφία από αυτούς. 285 00:13:39,259 --> 00:13:42,924 Μαζεύει τους δικούς του δαίμονες, το να βάζεις τους άλλους. 286 00:13:42,929 --> 00:13:44,359 Πήραν το Ντάλας... 287 00:13:44,364 --> 00:13:45,394 και φτωχός γιατρός. 288 00:13:45,399 --> 00:13:46,728 Γιατρέ; 289 00:13:46,733 --> 00:13:48,063 - Γιατί; - Δεν ξέρω. 290 00:13:48,068 --> 00:13:50,069 Αλλά είναι καλύτερα από ό, τι συνέβη στην αδελφή σου. 291 00:13:51,038 --> 00:13:52,201 Τι συνέβη στην αδελφή μου; 292 00:13:52,205 --> 00:13:53,839 Δεν την κατάπιε. 293 00:13:54,808 --> 00:13:55,841 Η ομίχλη. 294 00:13:58,354 --> 00:14:00,722 - (ΉΧΟΣ) - (DOC): Ξύπνα, γεροξεκούτη. 295 00:14:02,180 --> 00:14:04,544 - Τι είναι αυτό το μέρος; - Σταθμός. 296 00:14:04,549 --> 00:14:06,348 Απαιτώ να μιλήσω με τον Πράκτορα Chetri. 297 00:14:06,353 --> 00:14:07,549 Δεν τον ξέρω. 298 00:14:07,554 --> 00:14:09,121 Αλλά είχαμε πολλά κύκλο εργασιών σήμερα. 299 00:14:09,923 --> 00:14:11,420 Και για πείτε μου, είναι το όνομά σου; 300 00:14:11,425 --> 00:14:12,921 Χα. 301 00:14:12,926 --> 00:14:15,694 Με τον καιρό, θα μάθετε: αυτός ήταν ο μόνος τρόπος. 302 00:14:20,233 --> 00:14:22,664 - Quarhorn Δαίμονα. - (ΝΤΆΛΑΣ): Και περήφανος γι ' αυτό. 303 00:14:22,669 --> 00:14:23,799 Τι είναι αυτό για σένα; 304 00:14:23,804 --> 00:14:25,438 Έχουμε ήδη ένα από αυτά. 305 00:14:26,506 --> 00:14:27,606 Τι σημαίνει αυτό; 306 00:14:28,732 --> 00:14:30,162 Γεια σου! 307 00:14:30,167 --> 00:14:34,032 (ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ) 308 00:14:34,037 --> 00:14:36,706 (ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ) 309 00:14:38,652 --> 00:14:39,881 Ντάλας;! 310 00:14:39,886 --> 00:14:42,918 (ΒΡΟΝΤΉ) 311 00:14:42,923 --> 00:14:44,419 (ΆΓΡΙΟ ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 312 00:14:44,424 --> 00:14:46,221 Μπράβο, βαμπίρ. 313 00:14:46,226 --> 00:14:47,255 Θα σας κρατάμε. 314 00:14:47,260 --> 00:14:49,595 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 315 00:14:57,985 --> 00:14:59,352 - (GASPING) - (ΜΑΛΑΚΌ ΓΚΡΊΝΙΑ) 316 00:15:00,220 --> 00:15:03,285 Αν πρόκειται να με σκοτώσει εμένα, ας το κάνουμε. 317 00:15:03,290 --> 00:15:05,821 Λυπάμαι αν δεν το προκάλεσε. 318 00:15:05,826 --> 00:15:07,790 Ενεργοποιείται; 319 00:15:07,795 --> 00:15:09,625 Προσπάθησε να με καταστρέψει. 320 00:15:09,630 --> 00:15:10,730 Ναι. 321 00:15:12,199 --> 00:15:14,300 Αλλά απέτυχα, σωστά; 322 00:15:16,103 --> 00:15:18,467 Σωθήκατε. 323 00:15:18,472 --> 00:15:24,073 Από την αγάπη και την υποστήριξη από την οικογένειά σας και τους φίλους σας. 324 00:15:24,078 --> 00:15:27,476 Τώρα είσαι ευτυχισμένη, υγιής. 325 00:15:27,481 --> 00:15:31,847 Θέλω να πω, είμαι κάπως μέτριο για τα μαλλιά 326 00:15:31,852 --> 00:15:36,389 αλλά κατά τα άλλα εννοώ είναι ακμάζουσα, κορίτσι. 327 00:15:38,826 --> 00:15:41,457 Ξέρεις, όταν ήμουν σε βλέπω να κοιμάσαι, 328 00:15:41,462 --> 00:15:44,326 Έκανα ένα μικρό κομμάτι της αντανάκλασης. 329 00:15:44,331 --> 00:15:46,529 - Την τελευταία φορά που κάναμε παρέα. - (ΚΑΤΣΆΔΙΑΣΜΑ) 330 00:15:46,534 --> 00:15:49,602 Και πόσο τρομερό ήταν, ξέρεις, και για τους δυο μας. 331 00:15:51,105 --> 00:15:53,039 Και συνειδητοποίησα κάτι, 332 00:15:55,042 --> 00:15:57,844 Δεν είμαι θυμωμένη μαζί σου πια. 333 00:15:58,712 --> 00:16:00,576 Είμαι λυπημένος για σας. 334 00:16:00,581 --> 00:16:02,048 Η τζολίν. 335 00:16:03,183 --> 00:16:04,317 Πάντα ψεύτης. 336 00:16:07,154 --> 00:16:09,284 Γι ' αυτό θέλω να σε βοηθήσω. 337 00:16:09,289 --> 00:16:13,055 Ήσουν στην ομίχλη για πολύ καιρό. 338 00:16:13,060 --> 00:16:15,691 Επειδή έχεις χάσει το μυαλό σου. 339 00:16:15,696 --> 00:16:17,830 Δεν το καταλαβαίνεις, Waverly; 340 00:16:19,500 --> 00:16:24,337 Οι δαίμονες είναι έκπτωτοι άγγελοι. 341 00:16:25,439 --> 00:16:31,140 Όλα αυτά που έχουν καταπολέμηση της σε όλη σου τη ζωή... 342 00:16:31,145 --> 00:16:32,879 είσαι ένας από αυτούς. 343 00:16:34,348 --> 00:16:37,579 Είτε θέλετε να το παραδεχτείτε είτε όχι. 344 00:16:37,584 --> 00:16:39,581 (ΑΠΑΛΆ): εγώ δεν... δεν θα σ ' ακούσω. 345 00:16:39,586 --> 00:16:42,217 Εσείς και εγώ είμαστε το ίδιο. 346 00:16:42,222 --> 00:16:43,419 Σκάσε! 347 00:16:43,424 --> 00:16:47,093 Θέλω να πω, μπορεί να μην θέλω να πάρω την αδερφή μου. 348 00:16:48,696 --> 00:16:50,897 Αλλά είμαστε συγγενείς. 349 00:16:56,270 --> 00:16:59,272 (ΠΟΥΛΙΆ) 350 00:17:01,976 --> 00:17:03,706 Κάθε δευτερόλεπτο Waverly είναι στην ομίχλη 351 00:17:03,711 --> 00:17:05,774 είναι το δεύτερο πιο κοντά ξεσκίζουν το πρόσωπό του. 352 00:17:05,779 --> 00:17:07,443 Και τώρα είναι μια καλή στιγμή για να σου πω 353 00:17:07,448 --> 00:17:08,944 Η κλειώ είναι το νέο Clanton κληρονόμος 354 00:17:08,949 --> 00:17:11,280 και έστειλε το Θεριστές να ταΐσει σε ένα λεωφορείο γεμάτο ηλικιωμένους; 355 00:17:11,285 --> 00:17:12,815 Χρειαζόμαστε βοήθεια για την πλοήγηση σε αυτό. 356 00:17:12,820 --> 00:17:14,917 - Πού είναι; - Το τηλέφωνο είναι αποσυνδεδεμένο. 357 00:17:14,922 --> 00:17:16,886 Δεν έχουμε ακούσει από τον Jeremy μέρες. 358 00:17:16,891 --> 00:17:19,555 Ναι και ο Ρέμι BBD μαζεύει δαίμονες; 359 00:17:19,560 --> 00:17:20,756 Δαίμονες συμπεριλαμβανομένων των Doc. 360 00:17:20,761 --> 00:17:23,258 - (ΝΙΚΌΛ ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΕΙ) - (ΡΈΙΤΣΕΛ): Αυτό είναι ένα πολύ. 361 00:17:23,263 --> 00:17:24,794 Καλώς ήρθατε στο μεγάλο σόου, το παιδί. 362 00:17:24,799 --> 00:17:27,029 Ε, θα τον πάρουμε πίσω, Γουινόνα. 363 00:17:27,434 --> 00:17:29,031 Γιατρέ μπορεί να φροντίσει τον εαυτό του, 364 00:17:29,036 --> 00:17:32,101 και λυπάμαι για τα γερόντια, αλλά Κλειώ μπορεί να περιμένει πολύ. 365 00:17:32,106 --> 00:17:34,807 Waverly είναι πρώτη προτεραιότητα. Πάντα. 366 00:17:36,276 --> 00:17:37,906 Πώς θα το βρούμε; 367 00:17:37,911 --> 00:17:39,779 Με το μόνο ομίχλης εμπειρογνωμόνων ξέρω. 368 00:17:40,581 --> 00:17:42,878 Όπα. Όπα! Μην τσακίζετε ντροπή, 369 00:17:42,883 --> 00:17:45,547 αλλά δεν είμαι και πολύ λουρί τύπος. 370 00:17:45,552 --> 00:17:47,649 Λοιπόν, ξέρεις το μυαλό σκότος καλύτερα από τον καθένα. 371 00:17:47,654 --> 00:17:48,984 Και μου χρωστάς και Waverly 372 00:17:48,989 --> 00:17:51,186 για να μας ομίχλης πατήσαμε στις Απόκριες. 373 00:17:51,191 --> 00:17:52,621 Αρχαία ιστορία, φίλε. 374 00:17:52,626 --> 00:17:54,656 Και έκανα μια συγγνώμη κατσαρόλα. 375 00:17:54,661 --> 00:17:56,892 Σας καλύπτει Kraft Δείπνο με kimchi και ζιζανίων. 376 00:17:56,897 --> 00:17:59,128 Mmmm. Είσαι ευπρόσδεκτος. 377 00:17:59,133 --> 00:18:01,430 Ξέρω ότι χαρτογράφηση της ομίχλης. 378 00:18:01,435 --> 00:18:03,333 Δεν φταίμε εμείς που δεν πραγματικά να το γράψετε κάτω. 379 00:18:03,337 --> 00:18:07,703 Δεν μπορούν να το χρησιμοποιήσουν εναντίον μπορείτε, αν μείνει εδώ. 380 00:18:07,708 --> 00:18:09,705 - Ποιοι είναι "αυτοί" και τι είναι "αυτό"; - (ΕΙΣΠΝΟΉ) 381 00:18:09,710 --> 00:18:11,673 (ΝΙΚΌΛ): Εντάξει. Έχει κάνει. Η σειρά μας. 382 00:18:11,678 --> 00:18:13,509 Ήξερα ότι θα εδώ τελικά. 383 00:18:13,514 --> 00:18:15,611 Όπα, όχι, Pixie Γκόμενες. 384 00:18:15,616 --> 00:18:17,246 Θα παίρνω μόνο από εκεί. 385 00:18:17,251 --> 00:18:19,849 - Τι να πω; - Τόσο καλή όσο είμαι σε πλοήγηση, η ομίχλη, 386 00:18:19,854 --> 00:18:21,984 θα πρέπει να είναι παχύ σαν ένα βαθύ πιάτο πίτσα εκεί 387 00:18:21,989 --> 00:18:23,819 και δεν μπορώ να κρατήσει καρτέλες για τους δυο σας. 388 00:18:23,824 --> 00:18:24,853 Λοιπόν, ποιος θα είναι; 389 00:18:24,858 --> 00:18:26,192 - Προφανώς μου. - Θα πάω. 390 00:18:27,060 --> 00:18:29,155 - Είναι αδερφή μου. - Είναι η μελλοντική μου γυναίκα. 391 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 - (ΡΈΙΤΣΕΛ): Χιλ. - Καλά, και αν παντρευτεί η αδερφή μου ήταν νόμιμη, 392 00:18:31,365 --> 00:18:32,394 Θα το είχα κάνει ήδη, 393 00:18:32,399 --> 00:18:33,900 έτσι, ελέγξτε το προνόμιο, Haught Τροχούς. 394 00:18:33,904 --> 00:18:35,564 Φίλε, είναι τα εργαλεία μου. Δεν ξέρω πώς να το λειτουργήσει. 395 00:18:35,569 --> 00:18:37,000 Ο κέισι είναι ο φίλος μου. Ξέρω πώς να τον λειτουργήσει. 396 00:18:37,004 --> 00:18:38,004 Τι σημαίνει αυτό; 397 00:18:38,009 --> 00:18:39,373 Αυτό σημαίνει ότι έχουμε μυαλού πράγμα που συμβαίνει 398 00:18:39,377 --> 00:18:40,969 από τότε έχουμε μαγειρεμένο με τσίλι μαζί. 399 00:18:40,974 --> 00:18:42,504 - (Και οι ΔΎΟ): Για την ελευθερία. - Εντάξει, να σταματήσει. 400 00:18:42,509 --> 00:18:44,039 - Βάζω το πόδι μου κάτω. - Σταμάτα. 401 00:18:44,044 --> 00:18:45,441 Θα βάλω το πόδι μου στον κώλο σου! 402 00:18:45,446 --> 00:18:47,514 Είναι δικιά μου η σειρά, η Γουινόνα! 403 00:18:48,682 --> 00:18:49,983 Πήγε στον Κήπο για να την σώσει 404 00:18:49,987 --> 00:18:52,047 και πήγα στο σπίτι, μόνος. 405 00:18:52,052 --> 00:18:53,882 Για δεκαοκτώ μήνες, το έκανα. 406 00:18:53,887 --> 00:18:54,887 Μόνη της. 407 00:18:55,722 --> 00:18:57,519 Δεν θα το κάνω ξανά. 408 00:18:57,524 --> 00:18:59,559 Το κάνω αυτό. 409 00:19:01,261 --> 00:19:02,291 Έχει δίκιο. 410 00:19:02,296 --> 00:19:03,563 Είναι η σειρά της. 411 00:19:04,765 --> 00:19:05,865 Ο ιούδας. 412 00:19:09,937 --> 00:19:11,400 Εντάξει, μια χαρά. 413 00:19:11,405 --> 00:19:13,569 Αλλά μόνο και μόνο επειδή είμαστε σπαταλάς χρόνο. 414 00:19:13,574 --> 00:19:16,772 Λουρί, λουρί, να πάρει το... θέμα. 415 00:19:16,777 --> 00:19:18,674 Απλά να αποθηκεύσετε την αδελφή μου πριν τρελαθεί 416 00:19:18,679 --> 00:19:20,346 και σχίζει το πρόσωπό της. 417 00:19:21,849 --> 00:19:24,217 (ΣΤΕΝΆΖΕΙ) 418 00:19:26,553 --> 00:19:29,184 - Αυτό είναι δικό μου. - Ναι. 419 00:19:29,189 --> 00:19:30,289 Αυτό είναι το δικό μου! 420 00:19:32,726 --> 00:19:34,026 Αλλά αυτό... 421 00:19:34,828 --> 00:19:36,496 αυτή είναι η Γουινόνα είναι. 422 00:19:37,264 --> 00:19:38,431 Ε! 423 00:19:39,933 --> 00:19:44,737 Ο Ερπ κληρονόμος είναι μαγικό όπλο. 424 00:19:45,939 --> 00:19:47,936 Τόσο πολύ δύναμη. 425 00:19:47,941 --> 00:19:48,970 (ΩΡΑΊΕΣ) 426 00:19:48,975 --> 00:19:50,176 Αχ! 427 00:19:51,545 --> 00:19:54,109 Ξέρει ότι δεν είσαι άξιος να το κρατήσει. 428 00:19:54,114 --> 00:20:00,153 Γι ' αυτό πολύ περισσότερο προτιμούν τα μαχαίρια. 429 00:20:02,202 --> 00:20:05,667 Μπορείτε να απειλούν με όλα σας αρέσει. 430 00:20:05,672 --> 00:20:07,973 Βαρέθηκα να φοβάμαι. 431 00:20:09,129 --> 00:20:10,630 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 432 00:20:17,437 --> 00:20:19,171 Νιώστε σαν στο σπίτι σας. 433 00:20:31,585 --> 00:20:34,153 Είναι πόσες μέρες ήσουν παγιδευμένος εδώ; 434 00:20:37,791 --> 00:20:39,988 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 435 00:20:39,993 --> 00:20:42,925 Ξέρεις, κάπως αδελφή σε αδελφή. 436 00:20:42,930 --> 00:20:44,360 Σταμάτα να με λες έτσι. 437 00:20:44,365 --> 00:20:47,329 Γίνεται ποτέ βαρετό; 438 00:20:47,734 --> 00:20:50,599 Παίζει το ρόλο του δεσποσύνη σε κίνδυνο; 439 00:20:50,604 --> 00:20:51,934 Δεν παίξτε το κοράσιον. 440 00:20:51,939 --> 00:20:55,804 Ή απλά σας δεν θέλω το βάρος της 441 00:20:55,809 --> 00:20:57,439 είσαι ήρωας; 442 00:20:57,444 --> 00:20:59,975 - Εγώ είμαι πολύ ηρωική. - Καλά, 443 00:20:59,980 --> 00:21:03,516 δεν ήσουν πρόθυμος να καθίσει στο θρόνο, ήσουν; 444 00:21:05,018 --> 00:21:08,016 Δεν σταμάτησες Bulshar από το άνοιγμα των Κήπων 445 00:21:08,021 --> 00:21:10,523 και την υποδούλωση της ανθρωπότητας. 446 00:21:11,959 --> 00:21:14,656 Επειδή ήξερα Γουινόνα θα τον σταματούσε. Και το έκανε. 447 00:21:14,661 --> 00:21:16,291 (ΑΠΑΛΆ): Ναι... 448 00:21:16,296 --> 00:21:22,168 Και τώρα πίνει τον εαυτό της για ύπνο κάθε βράδυ 449 00:21:23,370 --> 00:21:27,206 ενώ giggle η Nicole αγκαλιά του. 450 00:21:33,413 --> 00:21:37,079 Τιμωρείς Γουινόνα 451 00:21:37,084 --> 00:21:40,349 γιατί επιλέχθηκε και δεν ήσουν; 452 00:21:40,354 --> 00:21:41,487 Όχι. 453 00:21:43,357 --> 00:21:45,320 Όχι. 454 00:21:45,325 --> 00:21:47,055 Όχι, δεν έχω β... 455 00:21:47,060 --> 00:21:49,324 Ήμουν από την πλευρά της σε κάθε βήμα του τρόπου. 456 00:21:49,329 --> 00:21:51,326 Όχι τώρα τελευταία. 457 00:21:51,331 --> 00:21:52,331 Και τώρα, 458 00:21:53,867 --> 00:21:55,664 τώρα έχετε όλα αυτό το ταλέντο 459 00:21:55,669 --> 00:21:58,567 και να έχετε συνδεθεί σε τι είναι; 460 00:21:58,572 --> 00:21:59,868 Γάμος σχεδιασμού; 461 00:21:59,873 --> 00:22:03,238 Αποθηκεύστε τη συγκαταβατική στόμα-σκουπίδια. 462 00:22:03,243 --> 00:22:06,174 Δεν μπορεί να είναι ένας ήρωας και μια γυναίκα. 463 00:22:06,179 --> 00:22:07,613 Waverly, 464 00:22:08,582 --> 00:22:11,884 θα ήθελε όλη σου τη ζωή... 465 00:22:12,786 --> 00:22:14,049 να είναι ξεχωριστή. 466 00:22:14,054 --> 00:22:16,756 Δεν θα αξιοποιήσει τη δύναμη Δεν μπορώ να ελέγξω. 467 00:22:21,862 --> 00:22:24,226 (ΚΛΑΨΟΥΡΊΖΟΝΤΑΣ) 468 00:22:24,231 --> 00:22:25,498 (ΓΚΡΊΝΙΑ) 469 00:22:27,401 --> 00:22:29,168 Αυτά τα hash σημάδια; 470 00:22:31,972 --> 00:22:36,976 Αυτές είναι όλες οι ζωές που Η γουινόνα έπρεπε να σβήνω 471 00:22:38,545 --> 00:22:40,179 για να αποθηκεύσετε το δικό σας. 472 00:22:41,448 --> 00:22:42,648 Και ναι, 473 00:22:43,617 --> 00:22:46,615 μερικοί από αυτούς ήταν οι δαίμονες... 474 00:22:46,620 --> 00:22:50,990 αλλά και οι δύο ξέρουμε κάποιοι από αυτούς δεν ήταν. 475 00:22:51,858 --> 00:22:53,688 Όχι. 476 00:22:53,693 --> 00:22:59,928 Φανταστείτε το βάρος όλων των αυτό το αίμα στα χέρια της. 477 00:22:59,933 --> 00:23:05,801 Γιατί δεν θα ανελκυστήρας ένα μόνο δάχτυλο αγγελική 478 00:23:05,806 --> 00:23:08,170 απλά για να την βοηθήσει. 479 00:23:08,175 --> 00:23:10,039 Όχι. Αυτό είναι ένα τέχνασμα. 480 00:23:10,044 --> 00:23:11,577 Αυτό δεν είναι αυτό. 481 00:23:13,280 --> 00:23:14,476 Και το ξέρω. 482 00:23:14,481 --> 00:23:18,150 (ΑΠΑΛΆ): Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσει να είναι δωρεάν. 483 00:23:18,752 --> 00:23:20,019 Αχ! 484 00:23:20,987 --> 00:23:22,117 Gah. 485 00:23:22,122 --> 00:23:24,419 Ηλίθια! 486 00:23:24,424 --> 00:23:26,521 Εγωιστής! 487 00:23:26,526 --> 00:23:28,627 Το Μικρό Αγγελούδι! 488 00:23:29,129 --> 00:23:30,425 Εντάξει. 489 00:23:30,430 --> 00:23:32,095 Χρησιμοποιήστε αυτό για να μας μιλήσει ενώ είμαστε εκεί 490 00:23:32,099 --> 00:23:33,397 και αν αισθάνεστε τρία ρυμουλκά πλοία της γραμμής, 491 00:23:33,401 --> 00:23:35,264 πρέπει να μας τραβήξει πίσω το ΣΥΝΤΟΜΌΤΕΡΟ δυνατόν. 492 00:23:35,269 --> 00:23:36,269 Το έχεις. 493 00:23:42,407 --> 00:23:43,870 Πάμε για το κορίτσι μας. 494 00:23:43,875 --> 00:23:44,942 (ΡΈΙΤΣΕΛ): Καλή τύχη. 495 00:23:49,950 --> 00:23:52,651 (Η ΚΈΙΣΙ, ΜΎΤΗ): Βάλτε το χέρι σας στον ώμο μου ή θα χάσω. 496 00:23:59,092 --> 00:24:00,956 Πώς πάει; Τι βλέπεις; 497 00:24:00,961 --> 00:24:03,825 (ΝΙΚΌΛ): Κυριολεκτικά τίποτα. Δεν μπορώ καν να δω Κέισι. 498 00:24:03,830 --> 00:24:06,395 (Η ΚΈΙΣΙ): είμαι εδώ αρκετές φορές, έχω προσαρμοστεί. 499 00:24:06,400 --> 00:24:08,797 όπως οι γάτες και οι σκίουροι μπορεί να δει στο σκοτάδι. 500 00:24:08,802 --> 00:24:10,765 Οι σκίουροι δεν μπορούν να δουν στο σκοτάδι. 501 00:24:10,770 --> 00:24:13,268 Και ακόμα, είναι η καλύτερη ευκαιρία που έχουμε. 502 00:24:13,273 --> 00:24:17,038 (Η ΚΈΙΣΙ): Καλά, ακολουθήστε με μαζί με τα δέντρα στη συνέχεια... περιμένουμε. 503 00:24:17,043 --> 00:24:18,840 περίμενε, νομίζω ότι βλέπω κάτι. 504 00:24:18,845 --> 00:24:20,742 (ΝΙΚΌΛ): είναι μια καμπίνα. 505 00:24:20,747 --> 00:24:22,144 Αν Waverly πήγε μέσα, 506 00:24:22,149 --> 00:24:24,746 ίσως ο εγκέφαλός της δεν ομελέτα μετά από όλα. 507 00:24:24,751 --> 00:24:26,085 Ίσως κρατά την ομίχλη έξω. 508 00:24:26,653 --> 00:24:28,617 (ΝΙΚΌΛ): Εντάξει, είμαστε κλάσης. 509 00:24:28,622 --> 00:24:31,186 (ΤΡΊΞΙΜΟ της ΠΌΡΤΑΣ) 510 00:24:31,191 --> 00:24:33,054 (Η ΝΙΚΌΛ ΚΑΙ ο ΚΈΙΣΙ): Waverly? 511 00:24:33,059 --> 00:24:34,689 (Και τα ΔΎΟ): Waverly? 512 00:24:34,694 --> 00:24:38,827 (ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ) 513 00:24:38,832 --> 00:24:39,861 Τι συμβαίνει; 514 00:24:39,866 --> 00:24:41,263 Τι είναι αυτός ο ήχος; 515 00:24:41,268 --> 00:24:43,865 (ΝΙΚΌΛ): θεέ μου, Waverly. Είναι δεμένη. 516 00:24:43,870 --> 00:24:46,368 Καλά... άστο ελεύθερο. 517 00:24:46,373 --> 00:24:48,670 - (CASEY): ναι, Ναι, καπετάνιε! - (ΝΙΚΌΛ): Casey, περίμενε! Όχι! 518 00:24:48,675 --> 00:24:52,874 - (ΚΈΙΣΙ ΟΥΡΛΙΆΖΟΝΤΑΣ) - (ΉΧΟΣ) 519 00:24:52,879 --> 00:24:54,013 Τι συμβαίνει; 520 00:24:54,881 --> 00:24:57,646 Τι συμβαίνει; Είναι Waverly εντάξει; 521 00:24:57,651 --> 00:25:00,248 (ΝΙΚΌΛ): δεν Υπάρχει και κάτι άλλο εδώ! 522 00:25:00,253 --> 00:25:03,218 (Η ΚΈΙΣΙ): Run! Νικόλ, βγες έξω! 523 00:25:03,223 --> 00:25:05,483 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 524 00:25:05,488 --> 00:25:06,488 Παιδιά; 525 00:25:06,493 --> 00:25:07,989 (ΡΑΔΙΌΦΩΝΟ ΤΡΊΞΙΜΟ) 526 00:25:07,994 --> 00:25:09,191 Παιδιά;! 527 00:25:09,196 --> 00:25:11,826 Τι συμβαίνει; Είναι Waverly εντάξει; 528 00:25:11,831 --> 00:25:13,228 (ΤΡΊΞΙΜΟ) 529 00:25:13,233 --> 00:25:15,100 Είσαι καλά; Haught! 530 00:25:16,966 --> 00:25:19,296 (ΝΙΚΌΛ): δεν ξέρω πώς, αλλά δεν είναι. 531 00:25:19,301 --> 00:25:20,531 είναι η Τζολίν! 532 00:25:20,536 --> 00:25:22,937 (ΔΡΑΜΑΤΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ) 533 00:25:23,910 --> 00:25:26,078 Όχι. Είναι νεκρή. Εγώ την σκότωσα. 534 00:25:26,846 --> 00:25:29,110 - (ΡΈΙΤΣΕΛ): πρέπει να τους τραβήξει πίσω! - Όχι! 535 00:25:29,115 --> 00:25:30,613 Δεν μπορούμε να αφήσουμε Waverly μόνο με Τζολίν. 536 00:25:30,617 --> 00:25:32,318 Ποιος στο διάολο είναι η Τζολίν; 537 00:25:33,587 --> 00:25:35,150 (ΤΡΕΙΣ THUDS) 538 00:25:35,155 --> 00:25:36,218 Αυτό είναι το σήμα. 539 00:25:36,223 --> 00:25:37,753 - Πρέπει να το κάνουμε. - Waverly είναι ακόμα εκεί! 540 00:25:37,757 --> 00:25:38,820 Θα μπορούσαν να είναι κακό! 541 00:25:38,825 --> 00:25:40,255 Η ρέιτσελ, όχι! 542 00:25:40,260 --> 00:25:41,590 - (ΒΟΥΗΤΌ) - (ΔΡΑΜΑΤΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ) 543 00:25:41,595 --> 00:25:44,830 (ΡΟΥΘΟΎΝΙΣΜΑ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΠΆΘΕΙΑ) 544 00:25:54,407 --> 00:25:55,407 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 545 00:26:00,413 --> 00:26:02,681 (ΡΑΔΙΌΦΩΝΟ ΤΡΊΞΙΜΟ) 546 00:26:04,584 --> 00:26:06,018 Νικόλ! 547 00:26:07,621 --> 00:26:08,921 Νικόλ! 548 00:26:09,959 --> 00:26:11,124 (ΓΚΡΊΝΙΑ) (ΝΙΚΌΛ): εντάξει! 549 00:26:11,128 --> 00:26:12,454 (ΒΉΧΑΣ) 550 00:26:12,459 --> 00:26:13,555 Η ομίχλη με φτύσει... 551 00:26:13,560 --> 00:26:15,624 κάπου. Είμαι απλά... 552 00:26:15,629 --> 00:26:16,858 (ΒΉΧΑΣ) 553 00:26:16,863 --> 00:26:18,397 Είμαι ασφαλής, δεν ξέρω πού. 554 00:26:19,299 --> 00:26:21,166 (ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ): είναι η Τζολίν. 555 00:26:22,256 --> 00:26:24,921 Δεν ξέρω πώς Γουινόνα, αλλά είναι ζωντανός. 556 00:26:24,926 --> 00:26:26,226 Και έχει Waverly. 557 00:26:27,407 --> 00:26:28,574 Η γουινόνα; 558 00:26:30,844 --> 00:26:33,875 Δεν θα έπρεπε να αρχίσουμε CPR ή κάτι τέτοιο; 559 00:26:33,880 --> 00:26:35,377 Μπορούμε ακόμα να τον σώσει. 560 00:26:35,382 --> 00:26:36,749 Ο λαιμός του είναι σπασμένα. 561 00:26:38,318 --> 00:26:40,753 Waverly! 562 00:26:46,050 --> 00:26:48,051 Νικόλ! 563 00:26:48,886 --> 00:26:51,584 Αν τους κάνεις κακό, θα στ... 564 00:26:51,589 --> 00:26:53,352 Τι θα κάνετε; 565 00:26:53,357 --> 00:26:57,260 Τι; Δε θα κάνεις τίποτα, όπως συνήθως; 566 00:26:59,196 --> 00:27:01,327 (ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ) 567 00:27:01,332 --> 00:27:03,833 Αχ! (ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ) 568 00:27:05,136 --> 00:27:06,499 (ΩΡΑΊΕΣ) 569 00:27:06,504 --> 00:27:07,600 (YELPING) 570 00:27:07,605 --> 00:27:10,269 Οι δαίμονες δεν μπορούν να κρατήσουν Ειρηνοποιός, αδελφή. 571 00:27:10,274 --> 00:27:13,272 Φαίνεται πως επιτέλους αγκαλιάζοντας τη σκοτεινή σου πλευρά. 572 00:27:13,277 --> 00:27:15,441 (ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ) 573 00:27:15,446 --> 00:27:17,443 (ΦΩΝΈΣ ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΌΝΟ) 574 00:27:17,448 --> 00:27:19,779 (WAVERLY ΟΥΡΛΙΆΖΟΝΤΑΣ) Ω! Τι στο διάολο; 575 00:27:19,784 --> 00:27:21,213 - Αχ! - (ΤΖΟΛΊΝ ΡΟΥΘΟΎΝΙΣΜΑ) 576 00:27:21,218 --> 00:27:23,582 Ήθελα να το κάνω αυτό με τον καλό τρόπο 577 00:27:23,587 --> 00:27:25,822 - αλλά αν επιμένεις... - (WAVERLY ΓΚΡΊΝΙΑ) 578 00:27:26,691 --> 00:27:30,589 Αχ! (ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΌΝΟ) 579 00:27:30,594 --> 00:27:34,664 Αχ! Ααα! (ΣΤΕΝΆΖΕΙ) 580 00:27:36,834 --> 00:27:38,535 (ΨΙΘΥΡΊΖΕΙ): Τι έκανες για μένα; 581 00:27:40,171 --> 00:27:41,504 (ΒΟΓΓΗΤΌ ΤΟΥ ΠΌΝΟΥ) 582 00:27:42,140 --> 00:27:45,104 Ο κέισι θα πρέπει να με θάψουν από το σπίτι του, τη γη του. 583 00:27:45,109 --> 00:27:46,276 Πρέπει να τον αφήσουμε. 584 00:27:47,044 --> 00:27:48,708 Τι είναι αυτά που λες; 585 00:27:48,713 --> 00:27:50,042 Είναι φίλος μας. 586 00:27:50,047 --> 00:27:52,312 - Πέθανε... - Δεν έχουμε χρόνο! 587 00:27:52,317 --> 00:27:54,281 Waverly είναι παγιδευμένος με το δαίμονας που την κυνηγάει 588 00:27:54,285 --> 00:27:55,815 από τότε που γεννήθηκε. 589 00:27:55,820 --> 00:27:57,750 Πρέπει να επιστρέψουμε εκεί, εντάξει; 590 00:27:57,755 --> 00:28:00,442 Πώς; Ο Casey ήταν ο μόνος ποιος θα μπορούσε να δει τίποτα... 591 00:28:00,447 --> 00:28:02,010 Δεν ξέρω! Θα το καταλάβω! 592 00:28:02,015 --> 00:28:05,184 Θα το καταλάβω. Θα... θα πάω. 593 00:28:07,198 --> 00:28:08,895 Waverly είναι ακόμα ζωντανός. 594 00:28:08,900 --> 00:28:12,502 Που σημαίνει ότι αυτή η Τζολίν έχει άλλα σχέδια γι ' αυτήν, σωστά; 595 00:28:15,039 --> 00:28:17,107 Της τηλεφώνησα υποκριτικό μαλάκα. 596 00:28:18,109 --> 00:28:19,805 (Με ΛΥΓΜΟΎΣ) 597 00:28:19,810 --> 00:28:21,678 Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που της είπα. 598 00:28:22,480 --> 00:28:24,944 (ΝΙΚΌΛ): Waverly ξέρει πόσο την αγαπάς. 599 00:28:24,949 --> 00:28:26,879 Το ένα πράγμα που δεν μπορούσε να αντέξει 600 00:28:26,884 --> 00:28:28,614 είναι να σε σκοτώσει για να τη σώσει. 601 00:28:28,619 --> 00:28:31,669 - Πρέπει να πάμε στο Σχέδιο Β, Γουινόνα. - (ΓΟΥΙΝΌΝΑ ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΕΙ) 602 00:28:31,674 --> 00:28:34,704 Πρέπει Τζέρεμι. Είναι εργάζονται για μια θεραπεία για την ομίχλη. 603 00:28:34,709 --> 00:28:35,943 Μπορεί να μας βοηθήσει. 604 00:28:39,497 --> 00:28:40,893 Ακόμα αποσυνδεθεί. 605 00:28:40,898 --> 00:28:43,930 (ΝΙΚΌΛ): Γουινόνα! Το ραδιόφωνό μου είναι έτοιμος να πεθάνει. 606 00:28:43,935 --> 00:28:45,431 Καλά, ε, 607 00:28:45,436 --> 00:28:46,586 γύρνα πίσω 608 00:28:46,591 --> 00:28:47,591 το συντομότερο μπορείτε να. 609 00:28:47,596 --> 00:28:48,796 Αντιγράψτε αυτό. 610 00:28:50,775 --> 00:28:51,775 Μείνετε εδώ. 611 00:28:52,577 --> 00:28:54,807 Απλά βεβαιωθείτε ότι κανείς δεν τα βάζει με το πτώμα του Κέισι. 612 00:28:54,812 --> 00:28:56,713 Θα τον θάψω, εντάξει; 613 00:28:57,281 --> 00:28:58,281 Όσο πιο σύντομα μπορούμε. 614 00:29:04,722 --> 00:29:05,952 Πού θα με πας; 615 00:29:05,957 --> 00:29:07,320 Είσαι ένας από τους τυχερούς 616 00:29:07,325 --> 00:29:09,121 ποιος θα πάρει ένα εισιτήριο για την κιβωτό. 617 00:29:09,126 --> 00:29:10,423 Η κιβωτός; 618 00:29:10,428 --> 00:29:12,291 Δεν είναι μια κυριολεκτική κιβωτό. 619 00:29:12,296 --> 00:29:13,459 Να χαλαρώσετε. 620 00:29:13,464 --> 00:29:14,564 (JEREMY): Γιατρέ! 621 00:29:15,445 --> 00:29:17,075 - Τζέρεμι! - Γιατρέ! 622 00:29:17,080 --> 00:29:18,131 Προσπαθώ να τους πω 623 00:29:18,135 --> 00:29:20,299 ότι υπάρχει ένα τέρας μεγέθους μπέρδεμα! 624 00:29:20,304 --> 00:29:22,902 Άνοιξε το κελί αμέσως, αυτοί είναι οι άνθρωποι! 625 00:29:22,907 --> 00:29:24,604 Και Φρέντι. 626 00:29:24,609 --> 00:29:26,138 Και αυτό είναι ένα BBD Πράκτορα. 627 00:29:26,143 --> 00:29:27,473 Πρέπει να έχω κάνει κάτι λάθος 628 00:29:27,478 --> 00:29:29,275 αν κατέληξε στην τροφή στυλό. 629 00:29:29,280 --> 00:29:30,443 Τι; 630 00:29:30,448 --> 00:29:32,678 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 631 00:29:32,683 --> 00:29:34,080 Είμαι απλά ακολουθεί εντολές. 632 00:29:34,085 --> 00:29:35,915 Σου είπα, εγώ θα θυμάμαι το πρόσωπό σου. 633 00:29:35,920 --> 00:29:37,416 Όχι, Γιατρέ, να σταματήσει! 634 00:29:37,421 --> 00:29:40,085 Volkov, θα πρέπει να είναι στο σπίτι με τη Λόρα και τα κορίτσια σου 635 00:29:40,090 --> 00:29:41,620 ώστε να βγουν ασφαλή. 636 00:29:41,625 --> 00:29:43,860 Δεν κάνουμε ό, τι είναι. 637 00:29:46,211 --> 00:29:47,308 Αν δουλεύεις για αυτούς, 638 00:29:47,313 --> 00:29:48,710 γιατί σε έχουν κλειδωμένο εδώ; 639 00:29:48,714 --> 00:29:51,367 Την ανώτερη διοίκηση ξεκίνησε ένα πρωτόκολλο που δεν είχα ξανακούσει. 640 00:29:51,372 --> 00:29:53,740 Εγώ διαμαρτυρήθηκα και με έβαλαν εδώ. 641 00:29:55,473 --> 00:29:56,736 Έχεις μια κάρτα πρόσβασης; 642 00:29:56,741 --> 00:29:58,638 Όχι, όχι. Έχει απενεργοποιηθεί. 643 00:29:58,643 --> 00:30:01,207 - Η τεχνολογία είναι καταδικασμένη. - Όχι, μη! 644 00:30:01,212 --> 00:30:02,541 (ΞΕΘΥΜΑΊΝΕΙ) 645 00:30:02,546 --> 00:30:08,481 - (ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ΗΧΕΊ) - (ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ) 646 00:30:08,486 --> 00:30:12,022 Όπως φαίνεται, είμαι κι εγώ. 647 00:30:13,157 --> 00:30:15,288 - (ΓΟΥΙΝΌΝΑ): Ανοίξτε την πόρτα! - (ΧΤΥΠΆΕΙ ΤΗΝ ΠΌΡΤΑ) 648 00:30:15,293 --> 00:30:17,894 Άνοιξε, είμαι BBD πάρα πολύ! 649 00:30:18,829 --> 00:30:19,896 (ΧΤΥΠΆΕΙ ΚΑΙ ΒΟΓΚΗΤΆ) 650 00:30:23,768 --> 00:30:25,765 Ακούστε! 651 00:30:25,770 --> 00:30:27,800 Είμαι ο Ειδικός Πράκτορας Ερπ. 652 00:30:27,805 --> 00:30:30,269 Σκότωσα ένα βουνό δαίμονες για σας 653 00:30:30,274 --> 00:30:33,339 και χρειάζομαι τη βοήθειά σας ώστε να άνοιξε την καταραμένη πόρτα! 654 00:30:33,344 --> 00:30:35,412 (ΣΕΙΡΉΝΑ ΗΧΕΊ) 655 00:30:38,111 --> 00:30:39,111 Έρχομαι εν ειρήνη. 656 00:30:39,116 --> 00:30:41,246 Μία λάθος κίνηση θα πας σε κομμάτια. 657 00:30:41,251 --> 00:30:42,882 Η Γουινόνα Ερπ. 658 00:30:42,887 --> 00:30:45,118 Δε θα μπορούσα να έχω για καλύτερος στρατιώτης στο στρατό μου. 659 00:30:45,122 --> 00:30:46,185 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; 660 00:30:46,190 --> 00:30:49,488 Γενική Γκράχαμ. ΟΜΔ Ειδικά Έργα. 661 00:30:49,493 --> 00:30:50,723 Ανώτερης διοίκησης; 662 00:30:50,728 --> 00:30:52,191 Το άνω-est. 663 00:30:52,196 --> 00:30:53,692 Είναι καλό που ήρθατε. 664 00:30:53,697 --> 00:30:54,960 Θα πρέπει να μετακινήσετε σας 665 00:30:54,965 --> 00:30:56,692 και τα άλλα περιουσιακά στοιχεία σε ασφαλείς εγκαταστάσεις. 666 00:30:56,697 --> 00:30:58,797 Δεν πάω πουθενά χωρίς την αδελφή μου. 667 00:30:58,802 --> 00:31:00,232 Ή τους φίλους μου. 668 00:31:00,237 --> 00:31:02,637 Φημολογείται, θα πρέπει στο ονειρεμένο Σπίτι της Μπάρμπι εδώ. 669 00:31:02,641 --> 00:31:03,870 Δεν μπορείς να μείνεις πίσω. 670 00:31:03,875 --> 00:31:06,339 Σε αυτή την εγκατάσταση, την πόλη σας, 671 00:31:06,344 --> 00:31:08,241 ολόκληρο το Φάντασμα του Ποταμού Τρίγωνο, 672 00:31:08,246 --> 00:31:10,409 θα σε καταπιεί το ομίχλη σε ένα θέμα των ημερών. 673 00:31:10,414 --> 00:31:13,178 Δεν φεύγω από το Καθαρτήριο να πάρει αφανίστηκαν. 674 00:31:13,183 --> 00:31:14,880 Θα μείνουμε και θα πολεμήσουμε. 675 00:31:14,885 --> 00:31:16,849 Δεν υπάρχει τρόπος να το καταπολεμήσεις. 676 00:31:16,854 --> 00:31:19,819 Προσπαθήσαμε να καταστρέψει η ομίχλη, και απέτυχε. 677 00:31:19,824 --> 00:31:21,191 Προσπαθήσαμε να τον περιορίσουμε. 678 00:31:21,926 --> 00:31:23,122 Αποτύχαμε. 679 00:31:23,127 --> 00:31:25,357 Υπερασπίζομαι μας σκατότρυπα για πάρα πολύ καιρό, 680 00:31:25,362 --> 00:31:27,693 κατά πολλούς ισχυρούς εχθρούς, 681 00:31:27,698 --> 00:31:31,768 να τα χάσουν τη μαγεία καιρός, έτσι, να μου δώσει Πράκτορα Chetri. 682 00:31:32,937 --> 00:31:34,570 Τον χρειάζομαι για να διορθώσετε αυτό. 683 00:31:35,906 --> 00:31:37,774 BBD τουλάχιστον μου χρωστάει. 684 00:31:39,577 --> 00:31:41,444 Είμαι λυπημένος για να χάσω το καλύτερο πρόσληψη, 685 00:31:42,646 --> 00:31:43,646 αλλά ναι... 686 00:31:44,748 --> 00:31:46,783 Έχετε κερδίσει αποζημίωση. 687 00:31:47,484 --> 00:31:49,752 (ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΟΝΤΑΣ ΒΑΘΙΆ) 688 00:31:50,854 --> 00:31:52,651 Αλήθεια με πας να δω τον Τζέρεμι 689 00:31:52,656 --> 00:31:55,187 ή είναι αυτό ένα "μείνε σέξι δεν να δολοφονούν" την κατάσταση; 690 00:31:55,192 --> 00:31:57,293 Τι; Είμαι ένας άνθρωπος του λόγου μου. 691 00:31:58,362 --> 00:32:01,327 Άκου, έχω παροπλισμένο μια παλιά σιλό πυραύλων στην Μοντάνα. 692 00:32:01,332 --> 00:32:02,692 Θα είναι έτοιμη σε τρεις εβδομάδες. 693 00:32:02,696 --> 00:32:04,396 Έλα μαζί μου και να συνεχίσω να αγωνίζομαι. 694 00:32:04,401 --> 00:32:05,695 Θα μείνω, θα πεθάνεις. 695 00:32:05,700 --> 00:32:07,900 Δεν είμαι αφήνοντας την αδελφή μου. 696 00:32:07,905 --> 00:32:09,439 Ακόμα κι αν μπορείτε να πάρετε πίσω... 697 00:32:10,140 --> 00:32:11,140 (ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΟΝΤΑΣ) 698 00:32:12,576 --> 00:32:14,474 ... τα μόνα πλάσματα αυτό μπορεί να επιβιώσει από την ομίχλη 699 00:32:14,478 --> 00:32:17,443 είναι αυτά που είναι ήδη νεκρός και δεν έχουν το μυαλό για να το χάσεις. 700 00:32:17,448 --> 00:32:20,913 Είναι φανερό ότι δεν έχεις δει Waverly αντιμετωπίσει ένα Sudoku. 701 00:32:20,918 --> 00:32:22,548 - Θεέ μου, παιδιά! - Wy-Γουινόνα! 702 00:32:22,553 --> 00:32:25,451 - Γιατρέ. Είμαι τόσο ευτυχής που σε βλέπω! - Είσαι καλά; 703 00:32:25,456 --> 00:32:27,019 - Εσύ; - Ναι, 704 00:32:27,024 --> 00:32:28,487 είμαστε ασφαλείς για την ώρα. 705 00:32:28,492 --> 00:32:31,123 Waverly χάθηκε στο ομίχλης. Εξαπλώνεται. 706 00:32:31,128 --> 00:32:33,162 Ξέρω. Γι ' αυτό είμαι εδώ. 707 00:32:34,465 --> 00:32:36,532 - Τα χρειάζομαι και τα δύο. - Μπορείτε να πάρετε ένα. 708 00:32:42,740 --> 00:32:44,203 Ο τζέρεμι, θέλω να έρθεις μαζί μου. 709 00:32:44,208 --> 00:32:45,337 Εντάξει. 710 00:32:45,342 --> 00:32:47,206 Είσαι σίγουρος ότι θέλεις Πράκτορα Chetri; 711 00:32:47,211 --> 00:32:48,874 Το βαμπίρ είναι έντονος. 712 00:32:48,879 --> 00:32:50,939 Μπορεί να είναι μια καλύτερη επιλογή για να αποθηκεύσετε την αδελφή σας. 713 00:32:59,023 --> 00:33:01,920 Λυπάμαι τόσο πολύ. 714 00:33:01,925 --> 00:33:04,093 Για πολλά πράγματα. 715 00:33:08,032 --> 00:33:09,032 Την θέλω. 716 00:33:10,367 --> 00:33:11,630 Τι να πω; 717 00:33:11,635 --> 00:33:13,499 - Με συγχωρείτε; - Ορίστε; 718 00:33:13,504 --> 00:33:14,533 (ΣΕΙΡΉΝΑ ΗΧΕΊ) 719 00:33:14,538 --> 00:33:15,901 (ΓΈΛΙΑ) 720 00:33:15,906 --> 00:33:17,336 Ορκίζομαι ότι θα γυρίσω για σένα. 721 00:33:17,341 --> 00:33:19,104 Σε παρακαλώ πίστεψέ με. 722 00:33:19,109 --> 00:33:21,607 Θα γυρίσω για σένα Θέλω περισσότερα. 723 00:33:21,612 --> 00:33:23,680 Ευχαριστώ για το jailbreak, Ερπ. 724 00:33:24,314 --> 00:33:26,745 Λυπάμαι τόσο πολύ. Λυπάμαι τόσο πολύ! 725 00:33:26,750 --> 00:33:29,314 Η γουινόνα θα μας μετατρέψει σε τρόφιμα! 726 00:33:29,319 --> 00:33:31,454 Η γουινόνα, μην το κάνεις αυτό! 727 00:33:34,945 --> 00:33:37,576 (WAVERLY ΡΟΥΘΟΎΝΙΣΜΑ) 728 00:33:37,581 --> 00:33:40,980 (ΤΖΟΛΊΝ): Ω, γλυκιά μου αδερφούλα. 729 00:33:40,985 --> 00:33:42,748 Προσπάθησα να σε προειδοποιήσω. 730 00:33:42,753 --> 00:33:44,283 Προσπάθησα να σε βοηθήσω. 731 00:33:44,288 --> 00:33:46,318 Σκάσε, σκάσε. 732 00:33:46,323 --> 00:33:49,388 - Χμ. - Σταματήστε! 733 00:33:49,393 --> 00:33:51,457 Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό. 734 00:33:51,462 --> 00:33:52,858 Αφήνοντας έξω. 735 00:33:52,863 --> 00:33:54,097 Δεν θα το κάνω. 736 00:33:55,399 --> 00:33:58,497 Γίνει ό, τι ήταν γραφτό να γίνει. 737 00:33:58,502 --> 00:34:01,000 - Δεν θέλω να είμαι ένας άγγελος. - Όχι. 738 00:34:01,005 --> 00:34:03,068 Δεν θέλω να είναι ένας δαίμονας. 739 00:34:03,073 --> 00:34:05,604 Απλά θέλω να πάω σπίτι! 740 00:34:05,609 --> 00:34:07,706 Σσσσσ. 741 00:34:07,711 --> 00:34:09,341 (ΥΨΗΛΉΣ συχνότητας): Ah! 742 00:34:09,346 --> 00:34:15,676 Σταμάτα να αρνείσαι τη φύση και να αφήσει έξω. 743 00:34:15,681 --> 00:34:17,382 (ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ) 744 00:34:21,659 --> 00:34:25,424 Εμείς θα σας φέρει στο σπίτι, Κέισι, μόλις Γουινόνα διορθώνει όλα αυτά. 745 00:34:25,429 --> 00:34:27,597 - Ρέιτσελ! - (ΡΈΙΤΣΕΛ): είμαστε εδώ. 746 00:34:32,002 --> 00:34:34,337 (ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ) 747 00:34:38,943 --> 00:34:40,773 Αυτό είναι ωραίο, Ρέιτσελ. 748 00:34:40,778 --> 00:34:43,846 Είναι αυτό τι είναι σαν να για σας, όλη την ώρα; 749 00:34:44,715 --> 00:34:45,848 Ναι. 750 00:34:49,853 --> 00:34:52,355 Πού είναι η Νικόλ; Και ο γιατρός και ο Jeremy; 751 00:34:54,458 --> 00:34:55,692 Ας πάμε. 752 00:35:06,904 --> 00:35:10,135 Που την επέλεξε πάνω από τους φίλους μας; 753 00:35:10,140 --> 00:35:13,539 Αυτή είναι η Clanton κληρονόμος τώρα, έχει τον έλεγχο των Θεριστών. 754 00:35:13,544 --> 00:35:15,343 Όταν οι Θεριστές έχουν το σημάδι τους, δεν σταματούν. 755 00:35:15,347 --> 00:35:17,177 Μπορώ να σε ακολουθήσω στο ομίχλη, κατευθείαν Τζολίν. 756 00:35:17,181 --> 00:35:18,581 Είναι η μοναδική μας ευκαιρία. 757 00:35:20,827 --> 00:35:23,161 Θα χρειαστώ κάτι από τη μία θέλετε σήμανση. 758 00:35:24,154 --> 00:35:26,885 Κέισι ξερίζωσε μερικά από Η τζολίν τα μαλλιά της, στον αγώνα. 759 00:35:26,890 --> 00:35:28,487 Βγήκε κρατώντας το. 760 00:35:28,492 --> 00:35:30,355 Σίγουρα η Νικόλ θα είναι επί του σκάφους με αυτό; 761 00:35:30,360 --> 00:35:31,824 - Ω, βέβαια. - Γεια σου. 762 00:35:31,829 --> 00:35:33,659 Σκάσε και ξόρκι. 763 00:35:33,664 --> 00:35:35,227 Τώρα, τώρα. 764 00:35:35,232 --> 00:35:37,663 Κάνω μια χάρη θυμάσαι; 765 00:35:37,668 --> 00:35:40,699 Αν δεν το κάνεις, θα σου βάλω ανάμεσα στα μάτια σου. 766 00:35:40,704 --> 00:35:41,967 Ω. 767 00:35:41,972 --> 00:35:43,940 Καλύτερα από την πλάτη μου. 768 00:35:45,175 --> 00:35:47,172 Που Χάρο, θα σας στείλουμε; 769 00:35:47,177 --> 00:35:48,474 Δεν είναι ο Μπίλι, σωστά; 770 00:35:48,479 --> 00:35:50,079 Φυσικά και όχι. 771 00:35:53,417 --> 00:35:55,818 Αν Κλειώ προσπαθήσει να κάνει κάτι, να την πυροβολήσει. 772 00:35:56,854 --> 00:35:58,654 - Είσαι έτοιμος για αυτό; - Ναι. 773 00:36:00,758 --> 00:36:01,958 (ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΟΝΤΑΣ) 774 00:36:02,626 --> 00:36:03,626 Εντάξει. 775 00:36:04,928 --> 00:36:06,763 (ΕΚΠΝΟΉ) 776 00:36:07,765 --> 00:36:10,095 Κλήτευση μας αρχαία έχθρα, 777 00:36:10,100 --> 00:36:13,703 Αν δεν κάνω λάθος, με το αίμα αυτών που έχουν κριθεί. 778 00:36:15,539 --> 00:36:18,937 (ΒΡΟΝΤΉ) 779 00:36:18,942 --> 00:36:20,873 (ΑΗΔΙΑΣΜΈΝΟΣ SHUDDERING) 780 00:36:20,878 --> 00:36:22,775 - (ΒΡΟΝΤΉ) - (ΚΟΠΕΊ Η ΑΝΆΣΑ ΑΠΌ ΤΗΝ ΈΚΠΛΗΞΗ) 781 00:36:22,780 --> 00:36:25,481 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 782 00:36:28,886 --> 00:36:31,350 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 783 00:36:31,355 --> 00:36:34,119 Σκατά το έκανα! 784 00:36:34,124 --> 00:36:35,154 Πώς; 785 00:36:35,159 --> 00:36:37,084 Πρόσθεσα ένα σκέλος της τα μαλλιά σου εκεί. 786 00:36:37,089 --> 00:36:39,069 Για να δέσουν μαζί, έτσι θα μπορούσε να τον δει. 787 00:36:39,963 --> 00:36:41,464 Τι; Νόμιζα ότι θα βοηθούσε. 788 00:37:01,251 --> 00:37:03,019 Αντίο, αδελφέ. 789 00:37:06,990 --> 00:37:08,887 Καλή τύχη. Μην νεκρός. 790 00:37:08,892 --> 00:37:11,757 Ή το κάνεις. Δεν με νοιάζει. 791 00:37:11,762 --> 00:37:13,629 Το λουρί του. 792 00:37:16,066 --> 00:37:17,096 (ΣΦΥΡΊΖΕΙ) 793 00:37:17,101 --> 00:37:19,135 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 794 00:37:20,637 --> 00:37:25,675 (ΔΡΑΜΑΤΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ) 795 00:37:27,611 --> 00:37:30,346 - (ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ) - (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 796 00:37:36,086 --> 00:37:37,286 - (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) - ΠΌΣΗ ΓΚΡΊΝΙΑ) 797 00:37:41,658 --> 00:37:43,059 (ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ ΓΚΡΊΝΙΑ) 798 00:37:45,762 --> 00:37:49,165 (ΓΚΡΊΝΙΑ) 799 00:37:50,701 --> 00:37:53,365 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου αδελφή, ανίερο σκύλα! 800 00:37:53,370 --> 00:37:54,968 - (ΘΕΡΙΣΤΉΣ ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ) - (ΣΙΓΆ): Γουινόνα. 801 00:37:54,972 --> 00:37:57,136 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 802 00:37:57,141 --> 00:37:58,508 Τι θα έκανε; 803 00:37:59,810 --> 00:38:01,140 Έλα, σήκω. 804 00:38:01,145 --> 00:38:04,009 Δεν μπορώ. Πονάει πάρα πολύ. 805 00:38:04,014 --> 00:38:05,644 (Με ΛΥΓΜΟΎΣ) 806 00:38:05,649 --> 00:38:08,747 Ακούστε, Ειρηνοποιός είναι κάπου εδώ. 807 00:38:08,752 --> 00:38:12,317 Βρείτε, και να σταματήσει την μία φορά και για όλα. 808 00:38:12,322 --> 00:38:16,021 Και στη συνέχεια, αν χρειαστεί, να σταματήσει μου πάρα πολύ. 809 00:38:16,026 --> 00:38:17,489 Απλά σταμάτα να μιλάς έτσι. 810 00:38:17,494 --> 00:38:18,861 Εντάξει, ας φύγουμε από εδώ. 811 00:38:20,130 --> 00:38:22,561 - Εδώ, πάρε αυτό. - Έχετε μόνο μία μάσκα. 812 00:38:22,566 --> 00:38:23,898 Δεν πειράζει, θα το μοιραστούμε. Θα τα βρούμε. 813 00:38:23,902 --> 00:38:26,166 - Πάμε! - (ΤΖΟΛΊΝ ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 814 00:38:26,534 --> 00:38:28,034 Η γουινόνα! 815 00:38:29,339 --> 00:38:30,969 (ΥΨΊΣΥΧΝΟ ΉΧΟ) 816 00:38:30,974 --> 00:38:34,673 Η γουινόνα! 817 00:38:34,678 --> 00:38:38,544 - (Με ΛΥΓΜΟΎΣ) - Ναι. Κραυγή. 818 00:38:38,549 --> 00:38:42,080 Η γουινόνα πέθανε γνωρίζοντας ότι την μισούσες 819 00:38:42,085 --> 00:38:45,821 πάρα πολλά ακόμα! 820 00:38:46,590 --> 00:38:49,755 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 821 00:38:49,760 --> 00:38:51,427 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 822 00:38:54,731 --> 00:38:58,830 Εκεί είσαι, μικρό δαίμονα. 823 00:38:58,835 --> 00:39:00,970 Ήξερα ότι μπορούσα να το κάνω. 824 00:39:02,206 --> 00:39:08,006 - (ΔΡΑΜΑΤΙΚΉ ΜΟΥΣΙΚΉ) - (ΤΡΊΞΙΜΟ) 825 00:39:08,011 --> 00:39:12,081 (ΟΥΡΛΙΆΖΕΙ) 826 00:39:16,095 --> 00:39:17,658 Είσαι τόσο όμορφη. 827 00:39:18,491 --> 00:39:22,327 Είσαι πιο ένδοξο από Δεν θα μπορούσε ποτέ να φανταστεί. 828 00:39:22,332 --> 00:39:24,195 Δεν είσαι τίποτα για μένα. 829 00:39:24,200 --> 00:39:26,197 - (ΤΖΟΛΊΝ ΠΝΙΓΜΟΎ) - (ΠΥΡΌΛΥΣΗ) 830 00:39:26,202 --> 00:39:27,936 Ποιος σε έφτιαξε; 831 00:39:29,238 --> 00:39:34,405 Τώρα, πήγαινε να καταστρέψει όλο τον κόσμο. 832 00:39:34,410 --> 00:39:35,844 Ναι. 833 00:39:39,982 --> 00:39:42,747 Αλλά δεν θα το μαρτυρούν. 834 00:39:42,752 --> 00:39:45,516 - (ΑΝΎΠΑΡΚΤΗΣ) - (ΠΥΡΌΛΥΣΗ) 835 00:39:45,521 --> 00:39:47,355 (ΜΑΛΑΚΌ ΣΤΕΝΑΓΜΟΊ) 836 00:39:54,096 --> 00:39:56,961 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 837 00:39:56,966 --> 00:40:00,131 Αν δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τα μπράτσα, στη συνέχεια, σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε τα κεφάλια μας. 838 00:40:00,136 --> 00:40:02,033 (ΑΝΑΣΤΕΝΆΖΟΝΤΑΣ): Εντάξει. Εντάξει, εντάξει. 839 00:40:02,038 --> 00:40:04,467 Γνωρίζουμε ότι ορισμένες δαίμονες εκτελούνται, 840 00:40:04,472 --> 00:40:05,704 και άλλοι μεταφέρθηκαν 841 00:40:05,708 --> 00:40:07,772 κάτι το φρουρό που ονομάζεται "η κιβωτός". 842 00:40:07,777 --> 00:40:09,573 Ο Νώε Πρωτόκολλο. 843 00:40:09,578 --> 00:40:11,942 - Όχι σημεία για λεπτότητα. - Ναι. 844 00:40:11,947 --> 00:40:13,812 Αν είναι Νώε Arking οι δαίμονες έξω από εδώ, 845 00:40:13,816 --> 00:40:15,413 γιατί να κρατήσει τους ανθρώπους; 846 00:40:15,418 --> 00:40:17,586 Επειδή τα ζώα χρειάζονται τροφή. 847 00:40:18,654 --> 00:40:20,384 Τοκ, τοκ! 848 00:40:20,389 --> 00:40:21,719 Mercedes; 849 00:40:21,724 --> 00:40:24,422 Όπως παραλίγο να ζήσει και να αναπνεύσει! 850 00:40:24,427 --> 00:40:27,224 Δεν κρύβω στη οι αγωγοί αυτοί για ώρες 851 00:40:27,229 --> 00:40:28,893 σε αναμονή για την ακτή για να καταργήσετε. 852 00:40:28,898 --> 00:40:31,484 Και βρήκα αυτό. 853 00:40:31,489 --> 00:40:33,524 (ΌΛΑ ΚΑΓΧΆΖΕΙ) 854 00:40:34,765 --> 00:40:36,795 - Ναι; - Που είναι, όπως λένε, 855 00:40:36,800 --> 00:40:38,167 χμ, λάθος μου. 856 00:40:39,140 --> 00:40:40,337 Ο τζέρεμι, δεν νομίζω ότι 857 00:40:40,342 --> 00:40:42,139 ζεστό καλωδίωση είναι ένα nerd ταλέντα; 858 00:40:42,144 --> 00:40:43,645 Μπορώ να προσπαθήσω. 859 00:40:47,650 --> 00:40:50,281 - Τέλεια, σας ευχαριστώ. - Ήμουν στο Αμόν, 860 00:40:50,286 --> 00:40:53,718 στο καμαρίνι μου, πέντε λεπτά πριν την αυλαία 861 00:40:53,723 --> 00:40:57,455 και, στη συνέχεια, χειροβομβίδες κρότου λάμψης και... ναι, λυπάμαι και πυροβολισμοί. 862 00:40:57,460 --> 00:41:00,925 BBD εισέβαλαν μέσα και προσπάθησα να τους πω ότι δεν ήταν άνθρωπος. 863 00:41:00,930 --> 00:41:02,626 Εννοώ, κοίτα με, 864 00:41:02,631 --> 00:41:04,651 έχετε δει ποτέ ένα δαίμονα με ένα ράφι, όπως αυτό; 865 00:41:05,334 --> 00:41:06,564 (Και οι ΤΡΕΙΣ): Κέιτ. 866 00:41:06,569 --> 00:41:07,765 - (ΞΕΘΥΜΑΊΝΕΙ) - (JEREMY): Ωχ! 867 00:41:07,770 --> 00:41:09,604 - Αχ! - Ναι! Δούλεψε! 868 00:41:12,308 --> 00:41:14,605 Ήλπιζα ότι θα το επανεξετάσει, βαμπίρ. 869 00:41:14,610 --> 00:41:15,740 (ΠΌΡΤΑ ΣΦΥΡΟΚΌΠΗΜΑ) 870 00:41:15,745 --> 00:41:18,076 Αλλά τώρα βλέπω είσαι προσηλωμένη στην πλευρά των ηττημένων. 871 00:41:18,080 --> 00:41:21,145 Δεν θα σε αφήσω να βλάψει μια τρίχα από το κεφάλι τους. 872 00:41:21,150 --> 00:41:23,647 Γενικά, σας παρακαλώ. Αυτό δεν είναι ποια είναι η αποστολή μας είναι περίπου. 873 00:41:23,652 --> 00:41:25,312 Εμείς έχουμε ορκιστεί να προστατεύουν αυτούς τους ανθρώπους. 874 00:41:25,317 --> 00:41:26,617 Έχεις δει τα αρχεία, Πρ. 875 00:41:26,622 --> 00:41:28,452 Maldito, Μνημείο. 876 00:41:28,457 --> 00:41:30,688 Δεν μπορούμε να προστατέψουμε κανέναν. 877 00:41:30,693 --> 00:41:32,623 Αλλά τώρα ξέρω ότι η πραγματική τραγωδία της 878 00:41:32,628 --> 00:41:33,758 μας απέτυχε αποστολές είναι ότι 879 00:41:33,763 --> 00:41:36,331 φύγαμε από τα πιο πολύτιμα περιουσιακά στοιχεία πίσω. 880 00:41:38,601 --> 00:41:39,830 - Δαίμονες. - Ω. 881 00:41:39,835 --> 00:41:41,332 Δεν θα κάνω το ίδιο λάθος ξανά. 882 00:41:41,337 --> 00:41:43,367 Και οι άνθρωποι; 883 00:41:43,372 --> 00:41:45,369 Αποδεκτή παράπλευρη απώλεια. 884 00:41:45,374 --> 00:41:47,104 Βάλε τα πουλιά μακριά, παιδιά. 885 00:41:47,109 --> 00:41:48,606 Άσε με να το χειριστώ. 886 00:41:48,611 --> 00:41:50,708 Έχω ένα φίλο που έχει το Υπουργείο εξωτερικών. 887 00:41:50,713 --> 00:41:52,810 Ένα πολύ υψηλό επίπεδο θεματοφύλακας 888 00:41:52,815 --> 00:41:56,514 ποιος καθαρίζει τα γραφεία από πολύ σημαντικούς ανθρώπους. 889 00:41:56,519 --> 00:41:58,674 Έτσι, αν νομίζετε ότι είστε θα πάρει μακριά με... 890 00:41:58,679 --> 00:41:59,679 - (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΌΣ) - Αχ! 891 00:41:59,684 --> 00:42:00,684 (ΓΔΟΎΠΟ) 892 00:42:00,689 --> 00:42:02,319 Αυτό δεν μπορεί να συμβεί. 893 00:42:02,324 --> 00:42:03,758 Είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω το γιατί. 894 00:42:06,095 --> 00:42:07,495 (ΓΡΎΛΙΣΜΑ) 895 00:42:08,431 --> 00:42:12,167 (ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ ΓΚΡΊΝΙΑ) 896 00:42:13,669 --> 00:42:15,570 (ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ ΓΚΡΊΝΙΑ) 897 00:42:18,908 --> 00:42:21,272 (ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΜΈΝΗ ΣΤΕΝΆΖΟΥΝ) 898 00:42:21,277 --> 00:42:23,778 (GASPING) 899 00:42:25,448 --> 00:42:26,710 Χα! (ΔΥΝΑΤΆ ΕΙΣΠΝΟΉ) 900 00:42:26,715 --> 00:42:28,179 (GASPING) 901 00:42:28,184 --> 00:42:32,253 (ΛΑΧΆΝΙΑΣΜΑ) 902 00:42:38,928 --> 00:42:40,524 (ΣΚΟΤΕΙΝΌ, ΔΥΣΟΊΩΝΟ ΜΟΥΣΙΚΉ) 903 00:42:40,529 --> 00:42:42,159 Waverly; 904 00:42:42,164 --> 00:42:45,366 (ΗΧΏ): ταξίδι Σας είναι πάνω, η Γουινόνα Ερπ. 905 00:42:51,474 --> 00:42:53,237 Και το δικό μου έχει μόλις αρχίσει. 906 00:42:53,242 --> 00:42:55,710 (ΣΚΟΤΕΙΝΉ ΜΟΥΣΙΚΉ) 907 00:43:15,000 --> 00:43:19,000 - Συγχρονίζονται και διορθώθηκε με την Firefly - - www.addic7ed.com - 93293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.