All language subtitles for Work.It.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,541 --> 00:00:19,666
هل أنتم مستعدون؟
2
00:00:20,083 --> 00:00:23,041
سألتكم: "هل أنتم مستعدون
يا طلاب مدرسة (وودبرايت) الثانوية؟"
3
00:00:23,125 --> 00:00:26,583
صفقوا للأبطال المتوّجين
في منافسة "وورك إت" للرقص،
4
00:00:26,666 --> 00:00:30,291
فريق "ثندربيردز" التابع لمدرستكم!
5
00:01:23,250 --> 00:01:26,750
قال "ألبرت أينشتاين" ذات مرة:
"إن الراقصين رياضيو الله."
6
00:01:26,833 --> 00:01:29,583
{\an8}وقالت "كيم كردشيان" ذات مرة:
"الإضاءة هي أهم شيء."
7
00:01:29,666 --> 00:01:32,875
{\an8}وبصفتي رئيسة نادي المواد السمعية والبصرية،
كان عليّ أن أوافقهما الرأي.
8
00:01:32,958 --> 00:01:35,750
أتساءل أحيانًا،
لو كان "أينشتاين" على قيد الحياة اليوم،
9
00:01:35,833 --> 00:01:37,375
هل كان ليلتحق بالجامعة أساسًا؟
10
00:01:37,458 --> 00:01:41,916
لقد كان بارعًا في الرياضيات والعلوم بالطبع،
لكن هل كان يشارك في أنشطة من خارج المنهج؟
11
00:01:42,000 --> 00:01:44,250
إذ باتت أفضل الجامعات هذه الأيام
تريد شيئًا من كل شيء،
12
00:01:44,333 --> 00:01:45,666
وكنت أظن أنني أتمتع بكل المقوّمات.
13
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
كنت أبدأ صباحاتي بمحاضرات "تيد"،
14
00:01:50,083 --> 00:01:52,166
فمن ذا الذي لا يحب النصائح
التي من شأنها تحسين حياته؟
15
00:01:52,250 --> 00:01:56,000
ولهذا فإن الحمامات الباردة أكثر فعالية...
16
00:02:00,291 --> 00:02:02,625
ثم كنت أذهب إلى المدرسة كل يوم
بسيارة أعز صديقة لي، "جاس".
17
00:02:02,708 --> 00:02:05,083
هيا، أسرعي!
أمامي امتحان أحياء عليّ الرسوب فيه.
18
00:02:05,375 --> 00:02:08,458
لم نفترق منذ أيام الحضانة،
منذ أن شدّت فتى من ملابسه الداخلية
19
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
لأنه سخر من علبة غدائي
التي رُسم عليها "رجل العلوم (بيل ناي)".
20
00:02:10,750 --> 00:02:12,541
لا تهتم "جاس" بالدرجات الدراسية كثيرًا،
21
00:02:12,625 --> 00:02:14,500
لأنها ستصبح راقصة محترفة.
22
00:02:20,500 --> 00:02:21,916
وفيما كانت "جاس" تبدع في الرقص،
23
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
كنت أبني سيرة دراسية مبهرة من أجل الجامعة
24
00:02:24,083 --> 00:02:27,708
مع مجموعة منتقاة بعناية من صفوف
برنامج التعيين المتقدم والحكومة الطلابية.
25
00:02:27,791 --> 00:02:30,083
كما أنني تطوّعت للعمل في دار مسنين محلّية.
26
00:02:30,166 --> 00:02:32,625
كنت أفعل أي شيء لجعل طلب التحاقي
عصيًا على الرفض.
27
00:02:34,583 --> 00:02:39,500
حسنًا، لم يكن لديّ صديق حميم أو سيارة
أو جدول اجتماعي حافل،
28
00:02:39,583 --> 00:02:41,083
لكن كل ذلك سيُؤتي بثماره
29
00:02:41,166 --> 00:02:43,666
عندما ألتحق بجامعة أحلامي، جامعة "ديوك".
30
00:02:43,750 --> 00:02:45,208
ظننت أنني رتّبت لكل شيء،
31
00:02:45,291 --> 00:02:48,958
إلى أن جاء اليوم الذي خرج فيه
كل شيء عن السيطرة فجأة.
32
00:03:01,083 --> 00:03:02,625
يا إلهي الـ...
33
00:03:06,000 --> 00:03:07,666
كان ذلك عرضًا رائعًا اليوم يا رفاق.
34
00:03:08,333 --> 00:03:10,541
كنت أظن أنني من أبرع المسؤولين عن الإضاءة.
35
00:03:11,250 --> 00:03:13,375
حدثت بعض المشاكل هناك، لكننا...
36
00:03:13,458 --> 00:03:15,083
سنحلها ونمضي قدمًا.
37
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
بشكل عام، أنا في غاية السعادة.
38
00:03:19,041 --> 00:03:20,250
احترق شعر "بريت".
39
00:03:20,333 --> 00:03:22,291
سيتطلّب منها الأمر إنزال ناصية شعرها،
40
00:03:22,375 --> 00:03:24,291
لكن ذلك لا يناسب شكل وجهها.
41
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
اسمع يا "أيزيا"، أؤكّد...
42
00:03:26,458 --> 00:03:28,083
أقصد يا "جوليارد"،
43
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
أؤكّد لك أن الأمر لا يعدو كونه حادثة عرضية.
44
00:03:30,375 --> 00:03:32,625
ستنطلق منافسة "وورك إت" بعد 5 أشهر،
45
00:03:32,708 --> 00:03:36,875
وتقع على عاتقي قيادة فريقنا
إلى انتصار رابع على التوالي.
46
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
هل تفهمين ذلك؟
47
00:03:38,375 --> 00:03:41,083
عندما يسمع الناس اسم مدرسة
"وودبرايت" الثانوية، يخطر هذا في بالهم.
48
00:03:41,166 --> 00:03:43,083
- فريق "ثندربيردز".
- لن يتكرر الأمر.
49
00:03:43,166 --> 00:03:45,333
أجل، لن يتكرر بالطبع،
لأنك لم تعودي مسؤولة عن الإضاءة.
50
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
- هلا تتصلين بـ"كريس تشو" يا "بريت"؟
- "كريس تشو"؟
51
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
لا يمكنك استبدالي بـ"كريس تشو".
فأنا علّمته كل ما يعرفه.
52
00:03:51,333 --> 00:03:54,333
- الهاتف يرن.
- أرجوك يا "جوليارد"، لا يمكنك فعل هذا.
53
00:03:54,416 --> 00:03:55,833
اسمع، أنا آسفة جدًا.
54
00:03:55,916 --> 00:03:58,458
بصراحة يا "كوين"، لا أقبل اعتذارك.
55
00:03:58,541 --> 00:04:00,666
وأريد منك جمع أغراضك وإفراغ خزانتك.
56
00:04:01,250 --> 00:04:04,083
لا يمكنك طردي.
فنحن زميلان في صف الفرنسية ذاته.
57
00:04:04,166 --> 00:04:05,083
شُطبت يا عزيزتي.
58
00:04:05,166 --> 00:04:07,333
- ماذا؟
- مُسحت. أُلغيت مشاركتك.
59
00:04:07,416 --> 00:04:08,666
انتهى أمرك معنا.
60
00:04:08,750 --> 00:04:09,708
لا أفهم ما تقول.
61
00:04:09,791 --> 00:04:11,250
يُمنع عليك دخول هذه الحجرة.
62
00:04:11,333 --> 00:04:12,541
أتفهمين ذلك؟
63
00:04:16,000 --> 00:04:18,041
{\an8}لربما تتساءلون
عن سبب اختياري لجامعة "ديوك".
64
00:04:18,125 --> 00:04:19,666
لم لم أختر "ييل" أو "بين"
65
00:04:19,750 --> 00:04:20,583
أو "هارفارد"؟
66
00:04:20,666 --> 00:04:23,708
مع أن "ديوك" تُعدّ "هارفارد" الجنوب.
67
00:04:23,833 --> 00:04:26,708
استيقظي يا "كوين"! إنه اليوم المنشود!
مقابلة جامعة "ديوك"!
68
00:04:31,916 --> 00:04:33,083
درس أبي فيها،
69
00:04:33,166 --> 00:04:36,541
لذا كبرت وأنا أحضر مباريات كرة القدم
وفعاليات المتخرّجين،
70
00:04:36,625 --> 00:04:39,416
و... لا أدري، أشعر بأنها داري.
71
00:04:40,250 --> 00:04:43,583
لو كانت دار المرء
لا تقبل إلا 6 بالمئة من المتقدّمين إليها.
72
00:04:44,083 --> 00:04:45,208
نقاط القوة؟
73
00:04:45,291 --> 00:04:48,458
الصلابة والذكاء والنشاط والتعاطف.
74
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
نقاط الضعف؟
75
00:04:49,666 --> 00:04:50,875
التفكير الأحادي...
76
00:04:51,333 --> 00:04:54,125
والذي يمكن أن يُعدّ من نقاط القوة
إن فكّرنا في الأمر مليًا.
77
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
إنها الخطوة الأولى فحسب.
78
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
ستلتحقين قريبًا بكلية الطب التحضيرية،
ثم ستصبحين الدكتورة "كوين".
79
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
حسنًا إذًا، سأركّز الآن.
80
00:05:01,125 --> 00:05:01,958
- حسنًا.
- حسنًا.
81
00:05:02,041 --> 00:05:03,083
أحبك.
82
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
أماه... أماه، ماذا تفعلين؟
83
00:05:13,333 --> 00:05:15,666
إنني أرفع معنوياتك بهذه الأغنية.
84
00:05:15,750 --> 00:05:18,166
إنها الأغنية التي أشغّلها
عندما أريد رفع معنوياتي.
85
00:05:18,250 --> 00:05:20,125
هل أحضرت هذه الأغنية من أجل هذه اللحظة؟
86
00:05:20,208 --> 00:05:21,250
بكل تأكيد.
87
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
هذا لطيف. هذا رائع.
88
00:05:24,083 --> 00:05:26,125
هذا ممتع. حسنًا، يكفي هذا.
89
00:05:28,250 --> 00:05:29,916
يمكن للناس أن يروننا يا أماه.
90
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
- الناس ينظرون إليك.
- لأنهم يشعرون بالغيرة.
91
00:05:31,833 --> 00:05:33,708
باتوا ينظرون إليّ الآن لأنهم ينظرون إليك.
92
00:05:33,791 --> 00:05:37,500
- "انهضي وحققي الأمر يا (كوين)"
- أماه.
93
00:05:38,583 --> 00:05:40,541
أحبك.
94
00:05:41,583 --> 00:05:43,625
رغم أنك لا تقولينها، أعرف أنك تحبينني.
95
00:05:43,708 --> 00:05:45,083
أنا الأولى على صفي.
96
00:05:45,500 --> 00:05:48,916
وأنا من الطلاب المميزين على مستوى البلاد،
بمعدّل تقدير دراسي يبلغ 4.0.
97
00:05:49,000 --> 00:05:53,083
أتطوّع 3 مرات في الأسبوع لأقضي فترة العصر
في إحدى دور المسنين القريبة من بيتي.
98
00:05:53,166 --> 00:05:55,083
كما أنني أمينة خزانة الحكومة الطلابية.
99
00:05:55,166 --> 00:05:56,833
أذكرت أنني رئيسة
نادي المواد السمعية والبصرية؟
100
00:05:56,916 --> 00:05:58,333
سأقاطعك هنا.
101
00:05:58,791 --> 00:06:02,291
الحكومة الطلابية.
نادي المواد السمعية والبصرية. التطوّع.
102
00:06:02,375 --> 00:06:04,500
جميع المتقدّمين متشابهون إلى حد كبير.
103
00:06:04,583 --> 00:06:06,041
- لكن هل يعزفون أيضًا...
- على التشيلو؟
104
00:06:06,125 --> 00:06:09,458
أجل، يعزف الجميع على التشيلو،
ولا أحد يحب العزف على التشيلو.
105
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
أنا أحب التشيلو.
106
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
هل يمكنك العزف على التشيلو
كما تعزف "ليزو" على الفلوت؟
107
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
لا.
108
00:06:15,625 --> 00:06:18,291
ما هو شغفك؟
ما الذي يجعلك تنهضين من فراشك صباحًا؟
109
00:06:19,166 --> 00:06:20,375
محاضرات "تيد".
110
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
هذا محزن يا فتاة. هل أنت جادة يا صديقتي؟
111
00:06:22,875 --> 00:06:25,708
هل قرأت صحيفة مؤخرًا أو شاهدت نشرة أخبار؟
112
00:06:25,791 --> 00:06:27,166
العالم يحترق.
113
00:06:27,250 --> 00:06:31,416
إنني أبحث عن متقدّمين
من شأنهم إحداث تغيير ومستعدين للمخاطرة.
114
00:06:31,500 --> 00:06:32,583
أتفهمين قصدي؟
115
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
لا أبحث عن متقدّمين يملؤون الصندوق فحسب.
116
00:06:35,375 --> 00:06:37,833
أريد للمتقدّم أن يفجّر الصندوق.
117
00:06:38,500 --> 00:06:39,333
أجل.
118
00:06:39,583 --> 00:06:43,041
اسمعي، أحاول أن أستشرف جوهرك،
جوهرك الحقيقي.
119
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
ما هو شغفك؟ ما الذي يشغل كيانك؟
120
00:06:45,666 --> 00:06:46,541
شغفك.
121
00:06:46,625 --> 00:06:48,375
- "ديوك".
- هذا محزن.
122
00:06:48,458 --> 00:06:50,833
ما لم يكن شابًا اسمه "ديوك"،
إذ سيكون ذلك مثيرًا للغاية، اتفقنا؟
123
00:06:50,916 --> 00:06:52,208
لأن هذه مجرد جامعة.
124
00:06:52,291 --> 00:06:53,833
إنها مجرد جدران.
125
00:06:53,916 --> 00:06:55,750
إنها ليست... شغفًا.
126
00:06:56,125 --> 00:06:58,708
اسمعي، كان لقاؤك ممتعًا للغاية.
شكرًا جزيلًا على حضورك.
127
00:06:58,791 --> 00:07:00,791
لا، مهلًا، من فضلك يا أستاذة "راميريز"...
128
00:07:01,833 --> 00:07:03,250
هذا كل ما أردته في حياتي.
129
00:07:04,333 --> 00:07:05,666
فأبي...
130
00:07:06,375 --> 00:07:08,333
درس هنا وتوفي عندما كنت في الـ12،
131
00:07:08,416 --> 00:07:10,875
وكان على أمي أن تعمل في وظيفتين كي تعيلنا.
132
00:07:11,375 --> 00:07:12,791
أي مدرسة ترتادين؟
133
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
"وودبرايت" الثانوية.
134
00:07:14,083 --> 00:07:14,916
"وودبرايت" الثانوية؟
135
00:07:15,000 --> 00:07:17,916
أليست المدرسة ذات فريق الرقص...
136
00:07:18,250 --> 00:07:20,041
الذي اسمه "بيردز" أو ما شابه
والذي ظهر في برنامج "إيلين"؟
137
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
أجل، ظهروا...
138
00:07:24,375 --> 00:07:29,833
أجل، ظهرنا فيه بعد أن فزنا
في منافسة "وورك إت" في العام الماضي.
139
00:07:31,458 --> 00:07:33,000
هذا مذهل للغاية.
140
00:07:33,083 --> 00:07:35,416
لم أكن أعرف أنك جزء من فريق الرقص.
141
00:07:36,291 --> 00:07:38,083
أنا مشاركة.
142
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
هذا رائع. ما هو أسلوبك؟
143
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
- عفوًا؟
- أسلوب رقصك يا عزيزتي.
144
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
هل تمارسين الـ"بريك دانس"؟
145
00:07:44,000 --> 00:07:45,208
أم رقص تسلّق الجدران؟
146
00:07:45,750 --> 00:07:49,833
هل تحبين رقص الـ"زومبا"؟ هل ترتدين سروالًا
قصيرًا ينير في الظلام وتتمايلين؟
147
00:07:49,916 --> 00:07:51,833
أي نوع من الرقص تمارسين؟
148
00:07:53,458 --> 00:07:55,791
- الإضاءة.
- عفوًا؟
149
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
رقص الإضاءة.
150
00:07:58,041 --> 00:08:00,333
رقص الإضاءة! لم أسمع بذلك من قبل.
151
00:08:00,416 --> 00:08:02,500
لا بد أنه رقص مميز. ماذا تفعلين فيه؟
152
00:08:04,375 --> 00:08:05,750
أضيء المكان.
153
00:08:05,833 --> 00:08:07,916
لقد أسأت تقييمك يا آنسة "آكرمان".
154
00:08:08,458 --> 00:08:10,000
فريق الرقص؟
155
00:08:10,083 --> 00:08:13,291
هذا يتطلب عاطفة وقوة وعزمًا.
156
00:08:13,625 --> 00:08:16,250
ظننت أنك مقيّدة
بالسير الذاتية والنصوص المكتوبة.
157
00:08:16,333 --> 00:08:18,833
أنت أكثر المتقدّمين
الذين قابلتهم هذا الأسبوع إثارة.
158
00:08:19,541 --> 00:08:20,583
أنا سعيدة للغاية.
159
00:08:20,666 --> 00:08:23,791
- سأراك في منافسة "وورك إت" للرقص، اتفقنا؟
- ستحضرينها؟
160
00:08:23,916 --> 00:08:26,666
بكل تأكيد! ما كنت لأفوّتها.
161
00:08:28,416 --> 00:08:30,375
عمّ تحدّثتما؟
162
00:08:30,458 --> 00:08:32,333
بقيت في الداخل لوقت طويل جدًا يا "كوين".
163
00:08:32,416 --> 00:08:33,875
تحدّثنا بشأن المدرسة وما إلى ذلك.
164
00:08:33,958 --> 00:08:37,458
المدرسة وما إلى ذلك؟ بالله عليك!
أخبريني بما هو أكثر من ذلك.
165
00:08:37,875 --> 00:08:39,916
هل أخبرتها بأنك تريدين الالتحاق
بكلية الطب التحضيرية؟
166
00:08:40,625 --> 00:08:42,041
حقًا؟ وهل نال ذلك إعجابها؟
167
00:08:42,625 --> 00:08:43,833
- أجل.
- أجل؟ هذا مؤكّد.
168
00:08:43,916 --> 00:08:45,125
أخبرتك بأنها ستنبهر.
169
00:08:45,208 --> 00:08:47,166
حسنًا، ماذا أيضًا؟ عمّ تحدّثتما أيضًا؟
170
00:08:47,250 --> 00:08:52,541
إنها... أتذكّر بشكل مبهم أنها قالت
171
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
إن من شأني أن أشكّل إضافة
إلى عائلة جامعة "ديوك"
172
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
وإن عليّ مواصلة الاجتهاد.
173
00:08:57,333 --> 00:09:02,416
يا سلام! أنت مقبولة لا محالة.
كنت واثقة من ذلك! أنا فخورة جدًا بك.
174
00:09:02,500 --> 00:09:03,541
رائع.
175
00:09:04,958 --> 00:09:07,125
تبًا!
176
00:09:08,958 --> 00:09:10,333
"عزيزتي الأستاذة (راميريز)،
177
00:09:10,833 --> 00:09:12,291
قال (ونستون تشرشل) ذات مرة:
178
00:09:12,375 --> 00:09:14,833
(إن ثمن العظمة هو تحمّل المسؤولية.)
179
00:09:17,291 --> 00:09:20,416
لذا سأتحمّل مسؤولية تصرفاتي.
180
00:09:20,500 --> 00:09:24,916
لم أكن صادقة تمامًا معك
عندما قلت لك إنني ضمن فريق (ثندربيردز)."
181
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
"جرّب
لا يفوت الأوان أبدًا لتجربة شيء جديد"
182
00:09:46,625 --> 00:09:48,791
لحظة، أيمكنني أن أتحدث إليك للحظة؟
183
00:09:48,875 --> 00:09:49,750
اختصري يا عزيزتي.
184
00:09:49,833 --> 00:09:53,458
حسنًا. كنت أفكّر بشأن رقصة منافسة "وورك إت"،
185
00:09:53,541 --> 00:09:55,125
وكنت آمل أن يُسلّط عليّ الضوء.
186
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
سيكون هناك الكثير
من كشّافي الراقصين هناك.
187
00:09:56,958 --> 00:09:58,708
- و...
- يعرف الجميع أن كشّافي الراقصين سيأتون
188
00:09:58,791 --> 00:10:01,333
لرؤيتي فيما أقود
فريق "ثندربيردز" إلى النصر.
189
00:10:01,416 --> 00:10:02,416
حسنًا.
190
00:10:02,958 --> 00:10:03,958
حسنًا...
191
00:10:05,083 --> 00:10:07,625
أرى في الواقع أنني أضاهيك براعة في الرقص.
192
00:10:07,708 --> 00:10:08,791
حقًا؟
193
00:10:08,875 --> 00:10:10,125
وربما أفوقك براعة.
194
00:10:19,750 --> 00:10:20,875
هيا بنا إذًا.
195
00:11:24,833 --> 00:11:26,458
هيا! هيا!
196
00:12:04,916 --> 00:12:06,375
تلاشي يا "جاسمين".
197
00:12:06,458 --> 00:12:08,083
لن تكوني أبدًا من مستواي.
198
00:12:09,000 --> 00:12:09,833
أبدًا.
199
00:12:20,166 --> 00:12:23,375
وهكذا تعيّن عليّ الانضمام إلى فريق الرقص.
200
00:12:23,458 --> 00:12:25,750
وأنا فتاة لم يكن بوسعها
إيجاد إيقاع ثابت لنبضات قلبها،
201
00:12:25,833 --> 00:12:27,083
فما بالك بإيقاع خطوات راقصة.
202
00:12:27,875 --> 00:12:30,333
عندما كنت في الـ5 من عمري،
ألحقتني أمي بصف لتعليم الباليه،
203
00:12:30,416 --> 00:12:32,458
وقد تكفّلت وحدي بإفساد عرضنا.
204
00:12:33,458 --> 00:12:36,625
لكن إن كان هناك شيء أبرع فيه، فهو الدراسة.
205
00:12:36,708 --> 00:12:38,208
كنت بحاجة إلى المعلّم المناسب فحسب.
206
00:12:41,041 --> 00:12:43,333
- مهلًا!
- رباه! لقد أخفتني. ما الأمر؟
207
00:12:43,583 --> 00:12:46,166
سأطلب منك شيئًا،
وسيبدو غريبًا للوهلة الأولى،
208
00:12:46,250 --> 00:12:48,083
- لكنني أريدك أن تتحمليني.
- لا.
209
00:12:48,541 --> 00:12:50,333
لن أساعدك في مشروعك العلمي مجددًا،
210
00:12:50,416 --> 00:12:53,083
- ليس بعد أن صعقتني بالكهرباء في آخر مرة.
- كان تيارًا ذا جهد منخفض جدًا!
211
00:12:53,166 --> 00:12:54,791
فقدت الشعور بخنصري لمدة أسبوع!
212
00:12:54,875 --> 00:12:56,875
حسنًا، أريدك أن تساعديني على الالتحاق
بفريق "ثندربيردز".
213
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
أتقصدين تسليمك مسؤولية الإضاءة مجددًا؟
214
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
لا، بل أقصد كراقصة.
215
00:13:02,833 --> 00:13:03,958
يا لها من دعابة مضحكة.
216
00:13:04,208 --> 00:13:06,208
لم لا تضحكين؟
أنت لا تجيدين الرقص يا رفيقتي.
217
00:13:06,708 --> 00:13:09,000
- بل لم أتمكّن من إجادة الرقص بعد.
- أنت لا ترقصين بتاتًا!
218
00:13:09,083 --> 00:13:11,291
أتتذكّرين عندما خضنا نقاشًا
حول حركة تمرير اليدين حول الجسد،
219
00:13:11,375 --> 00:13:12,958
فظننت أنني أتحدّث عن نظافة الفم؟
220
00:13:13,041 --> 00:13:15,083
- ألم نكن نتحدّث عن نظافة الفم؟
- لا!
221
00:13:15,166 --> 00:13:18,500
اسمعي، لقد أفسدت الأمور
في مقابلة جامعة "ديوك"
222
00:13:18,583 --> 00:13:21,541
وربما جعلت المسؤولة على قبول الطلبات
تعتقد أنني ضمن فريق "ثندربيردز".
223
00:13:22,333 --> 00:13:24,375
ماذا؟ لم قد تفعلين ذلك؟
224
00:13:24,458 --> 00:13:27,416
لا أدري! ظلّت تقول إنها تريد
للأمور أن تكون أكثر إثارة،
225
00:13:27,500 --> 00:13:30,541
وتبيّن أنني أشبه برجل آلي ممل
يفتقد لعمق الشخصية،
226
00:13:30,625 --> 00:13:31,916
وأن عزف التشيلو أمر عادي،
227
00:13:32,000 --> 00:13:33,500
وأن جامعة "ديوك" لا تريد طلابًا مملين.
228
00:13:33,583 --> 00:13:35,375
تبًا لهم إذًا. لا تلتحقي بها.
229
00:13:36,125 --> 00:13:38,250
"جاس"، ما وضع درجاتك الدراسية؟
230
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
مريعة. تعرفين ذلك.
231
00:13:39,958 --> 00:13:43,708
أجل. لكن ماذا لو لم تقبل بك أكاديمية
"نيويورك" للرقص إلا بمعدّل 4.0؟
232
00:13:44,125 --> 00:13:45,208
لبكيت قليلًا ربما،
233
00:13:45,291 --> 00:13:47,250
ثم عكفت على الدراسة.
234
00:13:47,333 --> 00:13:49,250
أجل، بالضبط، ولساعدتك.
235
00:13:49,333 --> 00:13:51,958
لكن إليك الأمر.
أعاني من المشكلة ذاتها، لكن بالعكس.
236
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
لديّ معدّل تقدير دراسي يبلغ 4.0
وأريد منك أن تعلّميني الرقص.
237
00:13:55,958 --> 00:14:00,375
"كوين"، ستُقام تجارب الأداء بعد أسبوعين،
والأهم من ذلك هو أن "جوليارد" يكرهك.
238
00:14:00,458 --> 00:14:05,000
اسمعي، إن كانت موهبتي لا ريب فيها،
فلا خيار لديه سوى قبولي. ساعديني أرجوك.
239
00:14:05,083 --> 00:14:06,291
أعرف أنك قادرة على ذلك.
240
00:14:06,458 --> 00:14:08,708
كان عليك رؤية النظرة على وجه أمي
بعد المقابلة.
241
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
وكيف نظرت إليك؟
242
00:14:09,916 --> 00:14:11,125
كانت نظرتها أشبه بهذه...
243
00:14:12,500 --> 00:14:15,291
أكره تلك النظرة. توقفي حالًا. هذا مرعب.
244
00:14:15,375 --> 00:14:17,666
- أين اختفت مقلتاك؟ توقفي.
- ليس قبل أن توافقي.
245
00:14:17,750 --> 00:14:19,958
كفى، توقفي! حسنًا، وافقت!
246
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
- حسنًا، أوافق.
- توافقين؟
247
00:14:21,375 --> 00:14:23,291
آسفة، يتطلّب الأمر برهة
للخروج من الحالة. حسنًا.
248
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
أين كنت؟
249
00:14:25,375 --> 00:14:26,500
هل كنت في عالم الظلال؟
250
00:15:47,125 --> 00:15:48,166
رباه! إنني بارعة.
251
00:15:49,166 --> 00:15:51,416
- هذا رائع!
- مرحى!
252
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
"تجارب أداء فريق الرقص!!"
253
00:16:08,958 --> 00:16:11,583
كم واحد منكم استيقظ صباح اليوم
وهو يقول لنفسه:
254
00:16:11,666 --> 00:16:14,583
"سأنضم اليوم إلى فريق (ثندربيردز)"؟
255
00:16:16,041 --> 00:16:18,166
طرحت عليكم سؤالًا،
فارفعوا أيديكم على سبيل الإجابة.
256
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
في الواقع، لديّ خبر سيئ لكم.
257
00:16:21,916 --> 00:16:23,958
ليس لدينا مكان في الفريق
إلا لواحد منكم.
258
00:16:24,041 --> 00:16:25,875
سيعود البقية أدراجهم.
259
00:16:25,958 --> 00:16:28,375
عجبًا! يا للقرف! ماذا تفعلين هنا؟
260
00:16:28,833 --> 00:16:29,875
لقد منعتك من المجيء.
261
00:16:29,958 --> 00:16:32,208
"ترينيتي"، هلا أعدت التوازن إلى المكان؟
262
00:16:35,000 --> 00:16:37,833
مرحبًا. أنا "كوين"...
263
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
"آكرمان".
264
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
أجل.
265
00:16:40,625 --> 00:16:44,166
لقد منعتني من دخول حجرة الإضاءة،
لكنني هنا من أجل تجربة الأداء.
266
00:16:44,250 --> 00:16:46,208
لترقصي؟ أنت؟
267
00:16:46,625 --> 00:16:47,458
أجل.
268
00:16:48,541 --> 00:16:50,083
حسنًا يا "كوين آكرمان"...
269
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
أنت الأولى يا عزيزتي.
270
00:16:54,166 --> 00:16:55,500
5، 6، 7، 8.
271
00:17:29,458 --> 00:17:31,375
هل أعيد التوازن إلى المكان مجددًا؟
272
00:17:31,958 --> 00:17:32,791
حسنًا.
273
00:17:35,250 --> 00:17:36,541
حسنًا، أعرف أنني سيئة.
274
00:17:38,291 --> 00:17:39,125
لكنني حاولت.
275
00:17:39,208 --> 00:17:42,041
لم أكن أجيد الرقص بتاتًا من قبل،
ولم يكن ذلك أفضل ما لديّ...
276
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
إنها لا تجيد الرقص بتاتًا الآن.
277
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
أرجوك، إنك لا تفهم مدى حاجتي إلى هذا.
278
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
- "جاس"...
- لا تنظري إليها.
279
00:17:47,958 --> 00:17:50,291
- إنه ليس فريقها، بل فريقي.
- لم يكن الأمر بذلك السوء.
280
00:17:51,250 --> 00:17:53,083
بالله عليك! لقد شاهدت ما شاهدته.
281
00:17:53,166 --> 00:17:55,666
إنها تتمتع بالموهبة.
تحتاج إلى بعض الرعاية فحسب.
282
00:17:55,750 --> 00:17:57,041
قطعًا لا.
283
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
اسمع، إنها بحاجة إلى هذا فعلًا.
284
00:17:58,708 --> 00:18:01,458
يمكنها أن تؤسس فريقها الخاص إذًا.
285
00:18:04,291 --> 00:18:05,125
حسنًا.
286
00:18:07,541 --> 00:18:08,375
لا بأس.
287
00:18:10,125 --> 00:18:11,708
سأؤسس فريقي الخاص إذًا.
288
00:18:11,791 --> 00:18:13,125
حظًا طيبًا.
289
00:18:13,458 --> 00:18:15,083
أين كنا يا جماعة؟
290
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
وسيتمحور فريقي حول تطوير الناس.
291
00:18:18,625 --> 00:18:20,208
ألا يزال هذا قائمًا؟
292
00:18:20,291 --> 00:18:21,125
أوتدري؟
293
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
ستكون "جاس" قائدة فريقي.
294
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
ها قد بدأنا.
295
00:18:24,916 --> 00:18:25,833
ماذا قلت؟
296
00:18:26,958 --> 00:18:28,250
- "جاس"؟
- لا...
297
00:18:28,333 --> 00:18:29,500
- هيا يا "جاس"!
- لن...
298
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
"كوين"، ماذا تفعلين؟
299
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
كم استمتعنا بالرقص معًا
في الأسبوعين الماضيين؟
300
00:18:35,125 --> 00:18:36,458
لست مضطرة للرقص من أجله.
301
00:18:36,541 --> 00:18:38,166
حسنًا، بدأت تغضبينني الآن.
302
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
لن تذهب معك. ستبقى هنا.
303
00:18:41,583 --> 00:18:43,125
في أي جانب من التاريخ تريدين أن تكوني؟
304
00:18:43,750 --> 00:18:44,833
ليس لدينا أي راقصين.
305
00:18:44,916 --> 00:18:46,333
سنجد راقصين.
306
00:18:46,416 --> 00:18:48,125
أؤكّد لك أننا نستطيع فعل هذا.
307
00:18:48,208 --> 00:18:50,208
لم يحدث وأن كان هناك فريق رقص آخر
في هذه المدرسة.
308
00:18:50,541 --> 00:18:51,708
لا يسعنا أن نفقد "جاس".
309
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
إنها رائعة.
310
00:18:52,708 --> 00:18:54,916
لا، ليست كذلك.
ثمة مغالاة في تصوير موهبتها.
311
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
لا تفقه "جاس" شيئًا عن الروعة.
312
00:18:57,625 --> 00:19:00,375
"كوين"، يجدر بك أن تكوني جادة بشأن هذا.
313
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
رباه!
314
00:19:02,750 --> 00:19:04,500
كان هذا أروع شيء فعلته في حياتي.
315
00:19:04,583 --> 00:19:06,375
يا إلهي! لا أصدّق حدوث ذلك.
316
00:19:06,458 --> 00:19:07,791
ولا أنا أيضًا بصراحة.
317
00:19:07,875 --> 00:19:09,541
لا. سأعود إلى هناك.
318
00:19:09,625 --> 00:19:12,083
لا، لا يمكنك ذلك. لقد فقدت ثقته بك.
لا يمكنك العودة الآن.
319
00:19:12,541 --> 00:19:14,541
قد يكون هذا أغبى شيء فعلته في حياتي.
320
00:19:14,625 --> 00:19:16,750
لا، فماذا عن مسألة الرسائل الجنسية
مع ذلك الشاب "يوجين"؟
321
00:19:17,208 --> 00:19:18,958
حسنًا، هذا ثاني أغبى شيء فعلته في حياتي.
322
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
- لم أشعر بهذا الغثيان؟
- اهدئي! ستكون الأمور على ما يرام.
323
00:19:22,083 --> 00:19:24,041
لا يا "كوين"، لا أظن أنك تفهمين.
324
00:19:24,125 --> 00:19:27,291
سيأتي كشّاف راقصين من أكاديمية "نيويورك"
للرقص لحضور منافسة "وورك إت"،
325
00:19:27,375 --> 00:19:30,416
مما يعني أن عليّ أن أبدع في الرقص
على خشبة ذلك المسرح.
326
00:19:30,500 --> 00:19:32,416
ستبدعين. أؤكّد لك ذلك.
327
00:19:32,500 --> 00:19:34,375
حسنًا، أيمكنني الحصول على تأكيد مكتوب؟
328
00:19:34,458 --> 00:19:37,583
اسمعي، ما عليك إلا الجلوس والاسترخاء،
329
00:19:37,666 --> 00:19:39,041
ودعيني أقوم بما أجيده.
330
00:19:39,125 --> 00:19:40,750
- وماذا تجيدين؟ إصابتي بالتوتر؟
- لا.
331
00:19:40,833 --> 00:19:42,583
بل إجراء الأبحاث والتنظيم.
332
00:19:42,666 --> 00:19:44,666
حسنًا، أجل، تصيبني كلتا الكلمتين بالتوتر.
333
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
لقد جمعت المكوّنات المطلوبة لتأسيس
فريق رقص يمكنه الفوز في المنافسات.
334
00:19:48,625 --> 00:19:50,333
نحتاج إلى منسّق موسيقي بارع
من أجل الموسيقى،
335
00:19:50,416 --> 00:19:53,333
نحتاج إلى من يجيد الشقلبة،
وإلى راقص يتميز بحركاته القوية،
336
00:19:53,416 --> 00:19:56,583
والأهم من ذلك كله،
نحن بحاجة إلى مصمم رقصات رائع.
337
00:19:57,083 --> 00:19:59,666
لذا اطّلعت على الفائزين
في النسخ السابقة من المنافسة،
338
00:19:59,750 --> 00:20:01,541
ووجدت الشاب الذي يُدعى "جيك تيلور".
339
00:20:01,625 --> 00:20:03,833
كان قائد الفريق الفائز
لثلاث سنوات متتالية.
340
00:20:03,916 --> 00:20:06,000
وربما يمكننا إقناعه بتصميم رقصاتنا.
341
00:20:06,083 --> 00:20:08,916
أجل يا "كوين"،
يعرف الجميع من يكون "جيك تيلور"، حسنًا؟
342
00:20:09,000 --> 00:20:12,125
كان أفضل راقص في الولاية إلى أن أُصيب
بتمزّق في الرباط الصليبي الأمامي.
343
00:20:12,208 --> 00:20:15,333
لم يره أو يسمع عنه أحد منذ نحو سنتين.
344
00:20:15,416 --> 00:20:19,583
فرصتنا أكبر في صنع آلة زمن والعودة
إلى الماضي لاختطاف "تشانينغ تيتوم" صغيرًا.
345
00:20:19,666 --> 00:20:22,041
- لقد عرفت مكانه.
- ماذا؟ كيف؟
346
00:20:22,416 --> 00:20:23,500
بحثت في حسابه القديم على "إنستغرام"،
347
00:20:24,166 --> 00:20:27,125
وتحققت من كل وسومه الجغرافية، وبعدها صار
الأمر مجرّد تحديد موقع على الخريطة.
348
00:20:27,208 --> 00:20:29,250
اللعنة أيتها المحققة "نانسي درو".
349
00:20:29,333 --> 00:20:32,208
ما علينا الآن إلا إقناعه.
350
00:20:35,041 --> 00:20:39,583
إقناع هذا الغريب الوسيم الذي تتبّعته
كي يدرب فريق رقصك الذي لا وجود له؟
351
00:20:40,041 --> 00:20:41,000
أجل، إلى حد كبير.
352
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
أنا واثقة من أن "جيك تيلور"
منشغل بأمور أكبر وأفضل.
353
00:21:22,041 --> 00:21:25,583
- ما هي حركة الرقص المفضلة لديك؟
- على الأرجح... نوعًا ما...
354
00:21:26,875 --> 00:21:27,875
أجل.
355
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
هل أنت "جيك تيلور"؟
356
00:21:37,625 --> 00:21:38,958
يعتمد هذا على هوية السائل.
357
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
صحيح. اسمي "كوين"...
358
00:21:43,416 --> 00:21:44,375
"آكرمان".
359
00:21:44,458 --> 00:21:47,250
وأنا بصدد إنشاء فريق للرقص
في مدرسة "وودبرايت" الثانوية.
360
00:21:47,333 --> 00:21:48,666
- لست مهتمًا بذلك.
- لذا...
361
00:21:51,833 --> 00:21:54,916
نريد منك أن تكون مصمم رقصاتنا
للأسباب التالية.
362
00:21:55,000 --> 00:21:58,916
الأول، وفقًا لأبحاثي المتعلقة
بجميع الأفلام المختصة بالرقص،
363
00:21:59,000 --> 00:22:02,708
نتمتع بأحد العناصر المهمة جدًا للفوز،
ألا وهو إيماننا بقدرتنا على تحقيق ذلك.
364
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
لا علاقة لما تقولينه بالرقص.
365
00:22:06,541 --> 00:22:08,541
لهذا نحن بحاجة إليك.
366
00:22:09,875 --> 00:22:11,041
لا، شكرًا لك.
367
00:22:11,125 --> 00:22:12,250
حسنًا. السبب الثاني.
368
00:22:12,666 --> 00:22:15,208
إنها فرصتك للتغلب على مخاوفك
369
00:22:15,291 --> 00:22:17,666
الناجمة عن إصابة ركبتك.
370
00:22:19,416 --> 00:22:20,458
لا تعودي إلى هنا.
371
00:22:24,041 --> 00:22:27,708
حسنًا، لا بأس.
سنفوز في منافسة "وورك إت" من دونك إذًا.
372
00:22:29,625 --> 00:22:31,541
ولن يصيبك الجنون
373
00:22:31,625 --> 00:22:34,291
جرّاء الغيظ الذي سيأكلك ببطء
بسبب تلك الفرصة التي لم تستغلها.
374
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
مهلًا، انتظري.
375
00:22:37,625 --> 00:22:38,791
الإيمان بالقدرة على تحقيق ذلك.
376
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
ماذا عن المهارة؟
377
00:22:41,750 --> 00:22:43,291
نتمتع بموهبة كبيرة.
378
00:22:43,916 --> 00:22:45,500
يمكنني تمييز المدّعي بكل سهولة.
379
00:22:45,583 --> 00:22:47,375
لا بد أنك عرفت أنني موهوبة حقًا إذًا.
380
00:22:47,458 --> 00:22:48,875
أتمارسين الرقص؟ منذ متى؟
381
00:22:48,958 --> 00:22:50,458
- منذ أن كنت في الـ10.
- بمن تأثرت؟
382
00:22:50,541 --> 00:22:51,958
بـ"بول تيلور" و"آشلي إيفرت"
383
00:22:52,041 --> 00:22:53,125
- و"ترافيس وول"...
- انظري إلى نفسك.
384
00:22:53,208 --> 00:22:57,750
طريقة وقوفك ووضعية جسمك...
لست راقصة إطلاقًا.
385
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
لا يزال أمامي وقت للتعلّم.
386
00:22:59,083 --> 00:23:01,750
لم قد تشاركين في منافسة للرقص
وأنت لا تجيدين الرقص؟
387
00:23:01,833 --> 00:23:05,166
سؤال وجيه. لربما أكون كذبت
على مسؤولة قبول الطلبات في جامعة "ديوك"،
388
00:23:05,250 --> 00:23:07,833
وهذا يعني أن عليّ أن أكون على قدر كلامي.
389
00:23:07,916 --> 00:23:08,750
استسلمي.
390
00:23:09,750 --> 00:23:12,708
التحقي بكلّية مجتمعية. لا يمكنني مساعدتك.
391
00:23:13,500 --> 00:23:14,458
أنا لا أستسلم.
392
00:23:22,000 --> 00:23:24,333
انظري، طبعت منشورات.
393
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
"وجبات خفيفة مجانية!!"
394
00:23:25,333 --> 00:23:28,166
اسمعي، يضم فريق "ثندربيردز"
أفضل راقصي هذه المدرسة، صحيح؟
395
00:23:28,250 --> 00:23:29,875
- صحيح.
- ممن أجروا تجارب الأداء على الأقل.
396
00:23:29,958 --> 00:23:32,916
- لذا علينا العثور على...
- قطع الألماس غير المصقولة.
397
00:23:33,416 --> 00:23:35,375
كنت سأقول: "من لم يجروا تجربة أداء."
398
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
لكن أجل، حسنًا.
399
00:23:36,583 --> 00:23:38,708
وهناك هذه الفتاة في صفي الأساسي، حسنًا؟
400
00:23:38,791 --> 00:23:40,208
إنها تصور مقاطع فيديو راقصة
401
00:23:40,291 --> 00:23:42,375
وتنشرها على "إنستغرام". شاهدي.
402
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
"الحقيقة خيال"
403
00:23:47,791 --> 00:23:51,291
لا أدري يا "جاس". تبدو... مجنونة.
404
00:23:52,416 --> 00:23:53,375
إنها تجيد الرقص.
405
00:23:55,416 --> 00:23:57,125
لا أومن بالعمل الجماعي.
406
00:23:57,208 --> 00:24:00,083
هل كنت تعرفين أن "فريدريك نيتشه"
كان اللاعب الأساسي رقم 10
407
00:24:00,166 --> 00:24:02,750
في المنتخب الوطني الألماني لكرة القدم
عندما كان في الـ18 من عمره؟
408
00:24:04,125 --> 00:24:07,583
ومن الواضح أن تلك التجربة
أثّرت كثيرًا على أعماله اللاحقة.
409
00:24:10,541 --> 00:24:13,333
لا فكرة لديّ عما يجري هنا، لكن خذي هذا.
410
00:24:20,750 --> 00:24:22,583
أرى أنك بارع في الرقص.
411
00:24:22,666 --> 00:24:23,916
إنها رقصة النصر الخاصة بي.
412
00:24:24,000 --> 00:24:27,500
اسمع، لم أرغب بأن أكون من يخبرك بهذا،
لكنك لا تجيد لعب كرة القدم.
413
00:24:27,583 --> 00:24:28,708
- هذا غير صحيح.
- بلى، صحيح.
414
00:24:28,791 --> 00:24:30,416
اسمع، لقد أجريت الحسابات،
415
00:24:30,500 --> 00:24:32,916
وفرصة إشراك الفريق لك في اللعب هذا الموسم
416
00:24:33,000 --> 00:24:34,125
تبلغ 1 على 10، لذا...
417
00:24:35,041 --> 00:24:36,166
تدريب رائع يا صاح!
418
00:24:37,583 --> 00:24:38,666
- ها مؤلم!
- يا للهول!
419
00:24:38,750 --> 00:24:40,333
أجل، كان من المؤلم مشاهدة هذا.
420
00:24:40,416 --> 00:24:43,125
أرأيت؟ عليك الانضمام إلى فريق
يحترم موهبتك حقًا.
421
00:24:43,208 --> 00:24:46,083
وعليك أولًا البدء بشيء تجيده فعلًا.
422
00:24:51,666 --> 00:24:52,583
{\an8}"أشرطة منوعات بـ5 دولارات"
423
00:24:53,750 --> 00:24:55,916
{\an8}يطلق الجميع على هذا الفتى
اسم "دي جيه تيبس"
424
00:24:56,000 --> 00:24:58,125
{\an8}لأنه يسجّل أروع أشرطة المنوعات في المنطقة.
425
00:24:58,208 --> 00:25:01,458
{\an8}لكن ما لا يعرفونه
هو أنه يتمتع بحركات رقص رائعة.
426
00:25:03,708 --> 00:25:06,375
أجل، يُفترض بهذا
أن يكون أفضل متشقلب في المدينة.
427
00:25:06,458 --> 00:25:07,833
لكنه يبدو في الـ50 من عمره.
428
00:25:07,916 --> 00:25:10,666
لا، ليس هذا.
بل ذلك الذي يشبه "كونان أوبراين".
429
00:25:12,625 --> 00:25:13,541
إنه يجيد الشقلبة.
430
00:25:13,916 --> 00:25:15,000
هذا ليس صحيحًا.
431
00:25:15,458 --> 00:25:16,416
ليس هذا ما بلغني.
432
00:25:17,041 --> 00:25:18,833
تشقلبت مرة واحدة في الصف الثامن
433
00:25:18,916 --> 00:25:20,208
في حفلة "ريان غودمان" حول المسبح.
434
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
- سمعت أنها كانت شقلبة مثالية.
- لا أتذكر كيف فعلتها أساسًا.
435
00:25:23,083 --> 00:25:26,291
صحيح، لكنك فعلتها مرة،
وهذا يعني أن بوسعك تكرار ذلك.
436
00:25:26,375 --> 00:25:28,666
لا يزال الأمر داخلك، وعلينا إيجاده.
437
00:25:29,958 --> 00:25:31,166
ستتشقلب مجددًا.
438
00:25:32,333 --> 00:25:33,708
إلى اللقاء في عالم الشقلبة.
439
00:25:38,541 --> 00:25:41,250
قدّمت أنا و"بريا" عرضًا
من أجل صف الفيزياء ذات يوم.
440
00:25:41,333 --> 00:25:45,250
كانت تتزلج بشكل دائري
فيما كنت أتحدث عن نظرية قوة الطرد المركزي.
441
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
لا داعي للقول إننا أبدعنا معًا،
442
00:25:47,250 --> 00:25:49,250
لذا هي مدينة لي.
443
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
2، 3، 4، 5، 6.
444
00:25:52,500 --> 00:25:53,625
ماذا تفعلين هنا؟
445
00:25:53,708 --> 00:25:55,208
لقد سجلت في الصف عبر الإنترنت.
446
00:25:57,250 --> 00:25:59,333
تدركين أن هذا صف للأطفال، صحيح؟
447
00:25:59,416 --> 00:26:02,583
أجل، لكن لم يكن هناك
حد للسن في موقع الإنترنت، لذا...
448
00:26:05,083 --> 00:26:06,500
عظيم. افعلي ما بدا لك.
449
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
حسنًا، ها نحن ذا! 6، 7، 8.
450
00:26:08,791 --> 00:26:10,166
1، 2، 3.
451
00:26:15,041 --> 00:26:17,125
وجدنا بعض الراقصين الرائعين الجدد
لينضموا إلى فريقنا.
452
00:26:17,500 --> 00:26:19,041
ولا زلنا نرغب بأن تكون مصمم رقصاتنا.
453
00:26:20,125 --> 00:26:20,958
ما رأيك؟
454
00:26:21,041 --> 00:26:22,791
أرى أنك لا تجيدين الرقص بتاتًا.
455
00:26:22,875 --> 00:26:24,375
حسنًا، لم أرغب بأن...
456
00:26:25,625 --> 00:26:27,166
أريك كل شيء دفعة واحدة، لكن...
457
00:26:28,625 --> 00:26:29,833
فلنبدأ، هيا.
458
00:26:30,916 --> 00:26:32,958
- لا تفعلي هذا من فضلك.
- حسنًا.
459
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
حسنًا، سأطلعك الآن على رقصة التحريك.
460
00:26:37,916 --> 00:26:39,916
لا؟ حسنًا. ماذا عن هذه الرقصة؟
461
00:26:40,000 --> 00:26:40,958
خطوة...
462
00:26:41,458 --> 00:26:42,416
انخفاض، خطوة...
463
00:26:44,416 --> 00:26:46,500
لقد أعجبتك. راقت لك نوعًا ما.
464
00:26:46,583 --> 00:26:47,500
- لا؟
- انظري.
465
00:26:47,583 --> 00:26:48,500
إنني أخطو...
466
00:26:49,041 --> 00:26:51,000
- أخطو ثم أنخفض.
- اقتربي.
467
00:26:52,666 --> 00:26:53,666
قفي هناك.
468
00:26:54,708 --> 00:26:56,250
انظري هنا. حسنًا.
469
00:26:56,333 --> 00:26:57,791
احذي حذوي فحسب.
470
00:26:58,208 --> 00:26:59,041
اتفقنا؟
471
00:26:59,500 --> 00:27:00,666
سنخطو نحو اليمين.
472
00:27:01,166 --> 00:27:03,500
7، 8، خطوة.
473
00:27:04,041 --> 00:27:07,125
انخفاض، خطوة.
474
00:27:07,375 --> 00:27:08,666
انخفاض... اجعليها حركتين.
475
00:27:08,750 --> 00:27:10,208
خطوة، ثم انخفاض.
476
00:27:10,833 --> 00:27:11,666
نوعًا ما.
477
00:27:12,250 --> 00:27:13,166
واصلي فعل ذلك.
478
00:27:15,125 --> 00:27:17,083
حسنًا، أبطأ.
479
00:27:17,166 --> 00:27:18,000
هل تمانعين؟
480
00:27:20,500 --> 00:27:21,375
ابدئي من الأعلى.
481
00:27:22,000 --> 00:27:24,583
7، 8، خطوة.
482
00:27:24,916 --> 00:27:26,416
انخفاض. جيد. خطوة.
483
00:27:26,916 --> 00:27:28,333
انخفاض. أتشعرين بذلك؟ خطوة.
484
00:27:28,791 --> 00:27:29,958
انخفاض. هذا جيد. خطوة.
485
00:27:30,500 --> 00:27:33,500
انخفاض. ركّزي القوة على ذراعيك.
استقطبيها نحوك. خطوة.
486
00:27:33,958 --> 00:27:37,083
انخفاض. خطوة.
487
00:27:37,666 --> 00:27:39,041
انخفاض. هذا جيد. خطوة.
488
00:27:39,125 --> 00:27:39,958
انخفاض.
489
00:27:42,041 --> 00:27:45,458
استقطبيها نحوك، من الخارج نحو كتـ...
أحسنت!
490
00:27:45,541 --> 00:27:48,291
جميل. خطوة. انخفاض. خطوة.
491
00:27:48,375 --> 00:27:49,916
انخفاض. سنبادل بين القدمين، اتفقنا؟
492
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
انخفاض، تبادل القدمين.
493
00:27:52,208 --> 00:27:53,958
حسنًا. خطوة، انخفاض.
494
00:27:54,041 --> 00:27:56,291
هذا جيد. خطوة، انخفاض. نحو الجهة الأخرى.
495
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
خطوة، انخفاض، وخطـ...
496
00:27:59,291 --> 00:28:00,125
تبًا!
497
00:28:00,208 --> 00:28:01,625
هل أنت بخير؟
498
00:28:01,708 --> 00:28:02,958
أنا بخير.
499
00:28:03,041 --> 00:28:04,041
بعد إذنك.
500
00:28:10,500 --> 00:28:13,041
قرأت عن العلاج بالضغط الإبري
الخاص بإصابة ركبتك،
501
00:28:13,666 --> 00:28:15,166
ويُنصح بالضغط على هذه النقاط.
502
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
شكرًا.
503
00:28:20,791 --> 00:28:23,250
بل شكرًا لك على درس الرقص.
504
00:28:28,000 --> 00:28:30,041
أجل، جيد. قدمك مرتاحة على الدواسة،
505
00:28:30,125 --> 00:28:32,458
وقد ربطت حزام الأمان. هل تفقّدت مرآتك؟
506
00:28:32,541 --> 00:28:33,375
ماذا ترين؟
507
00:28:33,750 --> 00:28:34,875
شجرة؟
508
00:28:34,958 --> 00:28:35,916
أحسنت. خففي السرعة.
509
00:28:36,750 --> 00:28:38,333
لقد انخرطت في نشاط جديد من خارج المنهج.
510
00:28:38,416 --> 00:28:39,625
حقًا؟ وما هو؟
511
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
- فريق الرقص.
- فريق الرقص؟
512
00:28:40,958 --> 00:28:43,750
يبدو هذا ممتعًا.
كما يبدو أنه يستهلك الكثير من الوقت.
513
00:28:43,833 --> 00:28:45,916
قال "أينشتاين": "الوقت وهم."
514
00:28:46,000 --> 00:28:48,458
قال "أينشتاين" أيضًا:
"اهتموا بمعدّل درجاتكم."
515
00:28:48,541 --> 00:28:50,416
- يا لها من دعابة.
- حسنًا، خففي السرعة.
516
00:28:50,500 --> 00:28:52,416
أجل، تقدمي ببطء. أحسنت.
517
00:28:53,375 --> 00:28:56,583
هل ترين أنني صرت جاهزة
لترك القيادة في موقف السيارات؟
518
00:28:56,666 --> 00:28:58,458
بالطبع لا.
أنت بحاجة إلى أسبوع إضافي على الأقل.
519
00:28:58,541 --> 00:29:00,291
- قلت هذا في الأسبوع الماضي.
- حسنًا.
520
00:29:04,958 --> 00:29:07,791
"فريق (جيك تيلور)
(غو أب)"
521
00:30:25,333 --> 00:30:28,541
أنتما محظوظان للغاية لأنكما لم تصيباني.
لكن حاولا فعلها مجددًا. أتحدّاكما.
522
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
اغربي عنا.
523
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
الأطفال مقرفون.
524
00:30:32,458 --> 00:30:33,500
حسنًا يا جماعة.
525
00:30:34,416 --> 00:30:36,416
لقد اختير كل منكم
526
00:30:36,500 --> 00:30:38,916
ليكون جزءًا من فريق رقص جديد.
527
00:30:39,833 --> 00:30:41,625
والاسم "سين تاء لام".
528
00:30:41,708 --> 00:30:43,250
ما معنى "سين تاء لام"؟
529
00:30:43,333 --> 00:30:46,791
إنها اختصار لعبارة "سيتم تحديده لاحقًا".
هذا ليس اسمًا حقيقيًا. إنه أشبه باختصار.
530
00:30:46,875 --> 00:30:48,458
يقول المنشور إنه ستكون هناك وجبات خفيفة.
531
00:30:48,541 --> 00:30:51,291
سيتم تحديدها لاحقًا أيضًا، أي حالًا.
532
00:30:51,833 --> 00:30:53,083
حسنًا. "تيبس"؟
533
00:30:53,166 --> 00:30:54,875
- ستتولى أمر الموسيقى معنا.
- رائع.
534
00:30:54,958 --> 00:30:56,291
"ريفين"، ستتولين أمر ملابسنا.
535
00:30:56,375 --> 00:30:59,041
ما رأيكما في التنكر كمشجعات ميتات؟
536
00:30:59,958 --> 00:31:02,791
- "كوين"، ستتولين أنت أمر الملابس.
- يمكنني فعل ذلك.
537
00:31:02,875 --> 00:31:05,083
مكتوب هنا "مصمم رقصات"،
لكن خانة الاسم فارغة.
538
00:31:05,166 --> 00:31:06,166
حسنًا.
539
00:31:06,250 --> 00:31:07,583
ربما عليّ التطرّق إلى الأمر.
540
00:31:09,208 --> 00:31:13,875
سأقنع "جيك تيلور" بأن يكون مصمم رقصاتنا.
541
00:31:13,958 --> 00:31:15,166
- ألم يمت؟
- لا.
542
00:31:15,250 --> 00:31:16,750
ها أنا ذا، بخير وعلى قيد الحياة.
543
00:31:16,833 --> 00:31:20,583
اسمعوا، لن أضيع وقتي وسمعتي
إن كنتم سيئين،
544
00:31:20,666 --> 00:31:22,833
لكنني سأعقد معكم صفقة، اتفقنا؟
545
00:31:22,916 --> 00:31:25,583
إن تمكنتم من اجتياز التصفيات وحدكم،
546
00:31:26,583 --> 00:31:27,750
فسوف أصمم رقصاتكم.
547
00:31:27,833 --> 00:31:31,083
وإن كنتم بحاجة إلى مكان للتدريب حاليًا،
يمكنكم المجيء إلى الاستوديو الخاص بي.
548
00:31:31,500 --> 00:31:32,958
عندما لا يكون مديري موجودًا،
549
00:31:33,041 --> 00:31:34,875
ويمكنكم التدرّب هناك مجانًا.
550
00:31:34,958 --> 00:31:37,083
يا للروعة! حسنًا. سؤال سريع.
551
00:31:37,166 --> 00:31:39,250
هل قطعت كل هذه المسافة إلى هنا
552
00:31:39,333 --> 00:31:42,458
فقط لتخبرنا أنك لن تضيع وقتك علينا؟
553
00:31:42,541 --> 00:31:44,958
في الواقع، لم يكن لديّ ما أفعله الآن.
554
00:31:45,041 --> 00:31:46,166
ولهذا استطعت المجيء.
555
00:31:46,250 --> 00:31:48,791
لكنني مشغول جدًا بشكل عام.
556
00:31:48,875 --> 00:31:49,875
سننهي الكلام الآن.
557
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
عليّ الانصراف.
558
00:31:50,875 --> 00:31:55,166
لكن، أجل، بشأن الاستوديو...
ادخلوا من الباب الخلفي عندما يكون مغلقًا.
559
00:31:55,750 --> 00:31:56,791
"(ليل ستومبرز)"
560
00:31:56,875 --> 00:32:00,125
أجل، لا فكرة لديّ.
ترك "رومان" حذاءه مجددًا، لذا...
561
00:32:00,208 --> 00:32:02,541
- تقصّ الأمر.
- سأتقصى الأمر. حسنًا، إلى اللقاء.
562
00:32:08,708 --> 00:32:10,166
"منافسة (وورك إت) للرقص"
563
00:32:10,708 --> 00:32:12,041
- هيا!
- رائع.
564
00:33:11,625 --> 00:33:12,625
حذائي!
565
00:33:20,750 --> 00:33:21,875
ما سبب وجودنا هنا؟
566
00:33:22,333 --> 00:33:23,166
ماذا؟
567
00:33:24,250 --> 00:33:25,958
أنا بحاجة إلى حشية فراش جديدة.
568
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
أعتقد أن بوسعها إضافة
بعض الطاقة الإيجابية.
569
00:33:27,916 --> 00:33:29,166
حشية الفراش تلك.
570
00:33:29,250 --> 00:33:32,041
- عليك التحلّي ببعض الإرادة يا "كوين".
- ماذا تقصدين بذلك؟
571
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
أتظنين أنني لا أراك وأنت تحدقين بـ"جيك"
كما لو أنه امتحان مفاجئ؟
572
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
- هذا غير صحيح.
- عليك أن تطلبي الخروج معه.
573
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
- لا أعرف كيفية فعل ذلك أساسًا.
- هذا سهل!
574
00:33:39,708 --> 00:33:40,875
تحلّي بالهدوء فحسب.
575
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
مثل... شاهدي هذا.
576
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
- مرحبًا.
- يا إلهي.
577
00:33:45,625 --> 00:33:48,125
سأترككما الآن وأعود إليكما خلال دقائق.
578
00:33:48,208 --> 00:33:49,041
حسنًا.
579
00:33:49,750 --> 00:33:52,291
مرحبًا، أعتذر عن التأخر عليكما.
580
00:33:52,375 --> 00:33:54,083
- كيف يمكنني مساعدتكما؟
- أهلًا بك.
581
00:33:54,166 --> 00:33:56,125
إنني أبحث عن حشية فراش جديدة.
582
00:33:56,541 --> 00:33:58,416
حسنًا، رائع. جئت إلى المكان المناسب.
583
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
صحيح، أليس كذلك؟
584
00:33:59,791 --> 00:34:00,750
لا بد أنك السيد المناسب.
585
00:34:01,916 --> 00:34:04,041
حسنًا، ما الذي يدور في بالك
من حيث الصلابة؟
586
00:34:04,125 --> 00:34:05,958
أشياء كثيرة.
587
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
رباه!
588
00:34:08,541 --> 00:34:12,208
هل تمانع أن أختبر إن كانت الحشية
مناسبة لنوم رجل وامرأة متعانقين؟
589
00:34:12,291 --> 00:34:14,791
ستفسح صديقتي المجال. "كوين"؟
590
00:34:14,875 --> 00:34:16,458
- لم لا تستلقي؟
- تريدين مني...
591
00:34:16,541 --> 00:34:18,083
- قليلًا فحسب.
- أجل، حسنًا. بالطبع.
592
00:34:18,166 --> 00:34:20,250
- حسنًا. هكذا تتم الأمور.
- ممتاز.
593
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
حسنًا. هذا...
594
00:34:22,166 --> 00:34:25,041
- الصلابة...
- صلابة السرير جيدة. أجل.
595
00:34:25,125 --> 00:34:27,875
- صلابة السرير.
- لا يمكنني القول إنني فعلت هذا من قبل.
596
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
هذه تجربة شاملة.
597
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
"(جاس): اجتماع رقص إجباري
عصر الغد"
598
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
"عليّ حضور مجموعة حساب
التفاضل والتكامل المتقدم"
599
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
"تغيّبي عنها!"
600
00:34:54,791 --> 00:34:56,541
لا زلنا بحاجة إلى اسم للفريق.
601
00:34:56,625 --> 00:35:00,500
أعتقد أن علينا أن نطلق عليه اسم "جاسسس"،
بثلاثة أحرف سين.
602
00:35:01,416 --> 00:35:03,166
لن نطلق اسمك على الفريق.
603
00:35:03,250 --> 00:35:04,458
هذا ليس اسمي.
604
00:35:04,541 --> 00:35:06,708
إنه أشبه بـ"أجل أيتها الملكة"،
605
00:35:06,791 --> 00:35:08,958
لكنه "جاسسس، كوين".
اسم جميل، أليس كذلك؟
606
00:35:09,041 --> 00:35:10,416
ماذا عن اسم "ذا رابتشرز"؟
607
00:35:10,500 --> 00:35:12,583
- ثمة فريق باسم "ذا رابترز".
- لا.
608
00:35:12,666 --> 00:35:14,083
أقصد بهذا الاسم "الصعود إلى السماء".
609
00:35:14,625 --> 00:35:18,458
الأمر أشبه برفع الناس إلى السماء،
610
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
فيما العالم على وشك الانتهاء.
هذا اسم رائع.
611
00:35:20,833 --> 00:35:22,250
حيث تنفتح أبواب الجحيم على الأرض،
612
00:35:22,333 --> 00:35:23,583
- و...
- حسنًا يا رفاق،
613
00:35:23,958 --> 00:35:27,666
علينا أن نقدّم عرضًا أمام جمهور حي
قبل التصفيات المؤهلة.
614
00:35:27,750 --> 00:35:30,041
هذا صحيح. ففريق "ثندربيردز"
يتدربون دومًا أمام تجمّع حماسي.
615
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
لكن من هؤلاء الذين سنقدّم عرضًا أمامهم؟
616
00:35:35,916 --> 00:35:38,291
ها هو جمهورنا.
617
00:35:41,833 --> 00:35:42,791
هذا كل ما في الأمر؟
618
00:35:44,250 --> 00:35:46,416
إنهم يعرضون فيلم "فيفتي شيدز أوف غري"
في قاعة المشاهدة.
619
00:35:48,125 --> 00:35:49,208
لكنني أحضرت "هارولد".
620
00:35:50,875 --> 00:35:53,708
كيف الحال يا "هارولد"؟ لم ترغب بمشاهدة
"فيفتي شيدز أوف غري"؟
621
00:35:53,791 --> 00:35:55,458
لا. إذ لم يعد مسموحًا له مشاهدته.
622
00:35:56,083 --> 00:35:58,250
ليس بعد ما حدث في آخر مرة،
صحيح يا "هارولد"؟
623
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
أجل.
624
00:36:00,500 --> 00:36:02,458
حسنًا، هيا يا رفاق! دعونا نبدأ.
625
00:36:03,916 --> 00:36:05,291
ماذا حدث في آخر مرة؟
626
00:36:56,250 --> 00:36:58,083
هل غفا على إيقاع أغنية "بيغ فريدا"؟
627
00:36:59,500 --> 00:37:02,125
لا. لا، إنه... "هارولد"؟
628
00:37:03,250 --> 00:37:04,708
هل أعجبك الأمر يا "هارولد"؟
629
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
أعتقد أن مفتاح التفاعل مع جمهور حي
هو إبقاؤه حيًا.
630
00:37:16,875 --> 00:37:18,041
يا لـ"هارولد" المسكين.
631
00:37:18,125 --> 00:37:20,416
لماذا؟ سيصيبنا الموت جميعًا.
632
00:37:21,041 --> 00:37:24,666
اسمعوا، يمكن ألا تكون لأدائنا
علاقة بما حدث.
633
00:37:24,750 --> 00:37:27,875
"كوين"، رقصنا المريع قتل رجلًا، حسنًا؟
634
00:37:27,958 --> 00:37:29,125
إذا عجّلنا بالاعتراف بهذه الحقيقة،
635
00:37:29,208 --> 00:37:31,666
سنتمكن من الإسراع في طلب الغفران
والمضي قدمًا في حياتنا.
636
00:37:31,750 --> 00:37:33,250
علينا إذًا أن نبذل جهودًا أكبر.
637
00:37:33,333 --> 00:37:35,041
هيا. فلنذهب.
638
00:37:47,875 --> 00:37:49,958
حسنًا. اسمع يا "تيبس".
639
00:37:50,041 --> 00:37:51,208
هلا تشغّل الموسيقى؟
640
00:37:51,291 --> 00:37:53,208
لم لا ننهض ونجرب الرقص الحر يا رفاق؟
641
00:37:53,291 --> 00:37:54,750
سيحررنا ذلك من التوتر قليلًا.
642
00:37:54,833 --> 00:37:56,500
- حسنًا، رائع.
- فلنتحرر من التوتر.
643
00:37:56,583 --> 00:37:57,666
أجل.
644
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
فلنجرب هذا. شغّل يا "تيبس".
645
00:38:07,958 --> 00:38:08,791
أجل!
646
00:38:10,958 --> 00:38:12,541
هيا يا "روبي"!
647
00:38:12,833 --> 00:38:13,916
- هيا!
- أجل!
648
00:38:15,750 --> 00:38:17,750
انطلق يا "روبي"!
649
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
هيا يا "روبي"!
650
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
أنا؟ حسنًا!
651
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
حسنًا، فهمت.
652
00:38:34,916 --> 00:38:37,208
لا، انطلقي في الرقص على سجيتك. أجل.
653
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
هيا. حسنًا.
654
00:38:42,041 --> 00:38:42,875
أجل.
655
00:38:42,958 --> 00:38:44,041
- دعيني أعود إلى...
- حسنًا.
656
00:38:44,625 --> 00:38:47,250
- "كوين"، عليك الرقص وفق إحساسك.
- هذا ما أحس به.
657
00:38:50,750 --> 00:38:53,625
حسنًا. تدريب جيد يا جماعة.
658
00:38:53,708 --> 00:38:55,583
يتمحور الرقص الحر حول التخلص من أفكارنا،
659
00:38:55,666 --> 00:38:58,041
وهذا ما علينا فعله في التصفيات
في نهاية الأسبوع.
660
00:38:58,833 --> 00:38:59,833
واصلي العمل على ذلك.
661
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
سوف... أذهب لأصلّي.
662
00:39:03,833 --> 00:39:07,708
منذ إجراء المقابلة، كنت آمل
أنني سأحصل على قبول مبكر في "ديوك"،
663
00:39:08,458 --> 00:39:10,541
لكن في الليلة التي سبقت التصفيات المؤهلة،
664
00:39:10,625 --> 00:39:14,958
وصلتني رسالة إلكترونية تقول
إنه لن يُبتّ في أمر طلبي قبل الربيع.
665
00:39:15,041 --> 00:39:17,541
وكانت الأستاذة "راميريز" من اللطف
بحيث ضمّنت الرسالة ملاحظة شخصية:
666
00:39:17,916 --> 00:39:20,250
"أتوق إلى رؤيتك ترقصين في (وورك إت)!"
667
00:39:20,333 --> 00:39:21,333
مرحى!
668
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
"تصفيات منافسة (وورك إت) للرقص"
669
00:39:39,833 --> 00:39:40,666
مرحبًا.
670
00:39:41,541 --> 00:39:42,708
لقد سجلنا عبر الإنترنت.
671
00:39:42,791 --> 00:39:43,750
الاسم؟
672
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
"سين تاء لام".
673
00:39:45,791 --> 00:39:47,000
إنه اسم مؤقت.
674
00:39:48,125 --> 00:39:49,708
غرف تغيير الملابس في الخلف.
675
00:39:49,791 --> 00:39:50,708
شكرًا جزيلًا لك.
676
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
حسنًا. هيا يا رفاق. هيا بنا.
677
00:39:53,541 --> 00:39:56,416
ماذا؟ يا لها من فكرة جيدة.
أجل، سأخبره. اذهبوا وسأوافيكم حالًا.
678
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
مرحبًا بك مجددًا.
679
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
ثمة إجماع في فريقنا.
680
00:39:59,250 --> 00:40:01,666
اسمنا الجديد هو "جاسسس كوين".
681
00:40:01,875 --> 00:40:04,750
- يُكتب "جيم ألف سين سين سين"...
- "سين تاء لام". شكرًا.
682
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
"جاسسس كوين".
683
00:40:23,791 --> 00:40:25,666
لم نبدو كمجموعة
من مختصي العناية بنظافة الأسنان؟
684
00:40:25,750 --> 00:40:28,291
ماذا؟ إنها ملابس موحّدة.
وقد استعرتها من دار المسنين.
685
00:40:28,375 --> 00:40:30,250
نبدو كما لو أننا سنخرج في حملة
للتبرع بالدم.
686
00:40:30,333 --> 00:40:32,666
ذكّريني بألا أوكل إليك مسؤولية الملابس
بعد الآن.
687
00:40:33,250 --> 00:40:34,416
لم أرتد ملابس ملونة من قبل.
688
00:40:34,500 --> 00:40:36,000
للعلم، إنها مجانية.
689
00:40:41,625 --> 00:40:44,666
ملابس جميلة. ملابس طبية، هذا مناسب تمامًا.
690
00:40:44,750 --> 00:40:46,041
ماذا تفعلون هنا؟
691
00:40:46,125 --> 00:40:48,208
أجل. فليس على الفريق حامل اللقب أن يتأهل.
692
00:40:48,291 --> 00:40:51,250
"ريري" في إجازة من النشر على "إنستغرام"،
لذا فكرت في المجيء لمشاهدة فوضى عارمة.
693
00:40:51,333 --> 00:40:53,958
سيكون لدينا قريبًا شيئان لنحتفل بهما.
694
00:40:54,041 --> 00:40:55,750
الأول هو إقصاؤكم.
695
00:40:55,833 --> 00:40:58,791
وسيُجري "جوليارد" تجربة أداء للالتحاق
بمدرسة "جوليارد" للفن في نهاية الأسبوع.
696
00:40:58,875 --> 00:41:02,666
- "ترينيتي"، أخبرتك بألا تقولي شيئًا.
- بل أخبرتني بأن أقول ذلك حرفيًا.
697
00:41:02,750 --> 00:41:05,500
على أي حال، أجل، طُلب مني الحضور.
698
00:41:05,625 --> 00:41:07,791
وأعتقد أنهم يريدون رؤية سبب كل تلك الجلبة.
699
00:41:08,583 --> 00:41:09,791
على أي حال، بالتوفيق.
700
00:41:12,750 --> 00:41:17,625
الفريق التالي هو فريق رقص جديد من
مدرسة "وودبرايت" الثانوية: "سين تاء لام".
701
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
لا بد أن هذا مثير للاهتمام.
702
00:42:39,875 --> 00:42:41,083
لا يمكن أن ينجحوا.
703
00:42:46,041 --> 00:42:48,791
كان ذلك فريق "سين تاء لام"
من مدرسة "وودبرايت" الثانوية.
704
00:42:49,458 --> 00:42:51,458
ننتقل الآن إلى نتائج الحكام.
705
00:42:54,166 --> 00:42:57,375
لدينا 6 و5 و5.
706
00:43:00,000 --> 00:43:01,375
تبدو نتيجة مرتفعة بالنسبة إلى ذلك.
707
00:43:03,666 --> 00:43:05,333
لم يمت أحد هذه المرة على الأقل.
708
00:43:06,583 --> 00:43:08,291
5، 5، 6. أهي نتيجة جيدة؟
709
00:43:09,541 --> 00:43:11,458
المنافسة بيننا وبين المجموعة التالية.
710
00:43:11,541 --> 00:43:14,208
فإذا... تغلبنا عليهم، سنتأهل.
711
00:43:17,125 --> 00:43:19,000
- هل تبكين يا "ريفين"؟
- لا!
712
00:43:21,041 --> 00:43:23,625
كونوا سيئين من فضلكم. بالتوفيق!
713
00:43:23,708 --> 00:43:27,708
من مدرسة "بيغ بيند" الثانوية،
رحّبوا من فضلكم بفريق "روك سوليد".
714
00:43:43,333 --> 00:43:44,250
إنهم بارعون فعلًا.
715
00:44:10,166 --> 00:44:12,458
هل ترين ما أراه؟
716
00:44:15,291 --> 00:44:16,208
انتصاب.
717
00:44:18,041 --> 00:44:20,291
يا إلهي!
718
00:44:22,958 --> 00:44:24,500
أظن أنني نظرت مباشرة في عينيه.
719
00:44:26,458 --> 00:44:28,375
مهلًا، إنه لا يرتدي حزامًا للرقص.
720
00:44:28,666 --> 00:44:29,791
أجل، دعك من المزاح يا عزيزتي.
721
00:44:29,875 --> 00:44:32,875
لا، أعني أن قواعد منافسة "وورك إت" تقتضي
أن على أن جميع أعضاء الفرق من الذكور
722
00:44:32,958 --> 00:44:34,916
ارتداء أحزمة للرقص خلال تقديم العروض.
723
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
مهلًا، فهذا يعني أن...؟
724
00:44:37,583 --> 00:44:38,708
هذا يعني أننا تأهلنا.
725
00:44:39,666 --> 00:44:40,750
تأهلنا.
726
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
"(كوين): تأهلنا! التق بي في الساعة 2:00
من يوم السبت في مقهى (كالين)."
727
00:44:53,458 --> 00:44:55,791
كنت في غاية السوء خلال التصفيات.
728
00:44:56,541 --> 00:44:58,916
لا أمزح. عندما رفع أحد الحكام
لوحة النتيجة،
729
00:44:59,000 --> 00:45:00,916
كانت عيناه تخترقان روحي.
730
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
- كان ينظر إلى روحي مباشرة. كان ذلك سيئًا.
- كفاك! أنا واثق من أنه لم يكن بذلك السوء.
731
00:45:04,083 --> 00:45:06,208
- لقد تأهلتم.
- بسبب خطأ فني.
732
00:45:06,291 --> 00:45:07,666
لكن هذا يؤخذ بعين الاعتبار عمليًا.
733
00:45:09,250 --> 00:45:11,291
ربما يمكنك إخفائي في الخلف
في منافسة "وورك إت".
734
00:45:11,375 --> 00:45:13,208
لا يمكنني إخفاؤك في الخلف أبدًا.
735
00:45:19,041 --> 00:45:21,875
هيا. أريد أن أطلعك على شيء
أخبرتني "جاس" بشأنه.
736
00:46:32,333 --> 00:46:33,708
ماذا كان رأيك؟
737
00:46:34,375 --> 00:46:35,541
كان ذلك مذهلًا.
738
00:46:36,833 --> 00:46:38,458
كان ذلك مذهلًا، لكنني...
739
00:46:38,541 --> 00:46:39,375
ماذا؟
740
00:46:41,041 --> 00:46:41,875
أفتقد الرقص.
741
00:46:43,041 --> 00:46:44,333
فلم تخليت عنه إذًا؟
742
00:46:45,291 --> 00:46:46,708
لأنني أردت أن أكون الأفضل...
743
00:46:47,833 --> 00:46:49,750
ولم أعد كذلك، لذا...
744
00:46:49,833 --> 00:46:50,666
ماذا؟
745
00:46:51,416 --> 00:46:53,458
أنت بارع جدًا. أنا لا أجيد الرقص بتاتًا.
746
00:46:54,041 --> 00:46:56,666
هذا لأنك لا تستطيعين تعلّم الرقص
من خلال قراءة كتاب.
747
00:46:57,166 --> 00:46:58,000
"كوين"...
748
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
لم جامعة "ديوك" بهذه الأهمية بالنسبة إليك
بحيث تفعلين كل هذا؟
749
00:47:04,083 --> 00:47:05,250
إنها مجرد جامعة.
750
00:47:07,041 --> 00:47:08,000
درس فيها أبي.
751
00:47:10,125 --> 00:47:10,958
وكان يعشقها.
752
00:47:12,333 --> 00:47:14,333
كان يعشقها إلى أقصى حد.
753
00:47:15,625 --> 00:47:17,416
لم أكن أخطط دومًا للالتحاق بها.
754
00:47:18,541 --> 00:47:20,333
لكن بعد وفاته،
755
00:47:20,916 --> 00:47:23,833
شعرت أن وجودي هناك
سيجعلني أتواصل معه بطريقة ما.
756
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
لا أدري، قد يبدو كلامي غبيًا.
757
00:47:25,625 --> 00:47:27,333
لا، ليس غبيًا يا "كوين".
758
00:47:28,375 --> 00:47:29,625
كما أنها قريبة من البيت.
759
00:47:29,708 --> 00:47:32,041
بحيث لا يتعيّن على أمي أن تعيش وحدها. و...
760
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
وكلما تمسكت بالأمر أكثر، تمسكت هي به أكثر.
761
00:47:36,125 --> 00:47:38,541
وبما أنها فعلت كل ما في وسعها
لتساعدني في الوصول إلى هذا الحد،
762
00:47:38,625 --> 00:47:40,166
أشعر بأنني لا أستطيع خذلانها.
763
00:47:40,708 --> 00:47:42,666
فهل تفعلين هذا من أجلها أم من أجل نفسك؟
764
00:47:43,166 --> 00:47:44,416
بصراحة، لا أعرف حقًا.
765
00:47:45,041 --> 00:47:47,416
لقد خرج الأمر عن السيطرة الآن، لكن...
766
00:47:48,125 --> 00:47:49,250
عليّ تحقيق ذلك.
767
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
أظن أنني أعرف كيفية
إصلاح مشكلة رقصك الحر.
768
00:47:59,250 --> 00:48:01,458
أريد أن أجرب شيئًا. ناوليني سترتك.
769
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
حسنًا.
770
00:48:03,958 --> 00:48:06,291
أريد أن أرى إن كان بوسعك...
771
00:48:07,083 --> 00:48:08,250
التفاعل مع ما أفعله.
772
00:48:08,333 --> 00:48:11,458
لا أتذكر أنني سجّلت
لحضور درس في الرقص الليلة.
773
00:48:11,916 --> 00:48:13,041
هل حقًا سترفضين
774
00:48:13,125 --> 00:48:15,541
درسًا مجانيًا من أفضل راقص في الولاية؟
775
00:48:15,791 --> 00:48:16,916
ما كنت لأفعل ذلك أبدًا.
776
00:48:17,375 --> 00:48:19,083
هل تعرفه؟ هل سيأتي؟
777
00:48:19,166 --> 00:48:20,000
حسنًا.
778
00:48:20,625 --> 00:48:23,666
لست مضطرة لأن تكوني مسيطرة على الأمور
طوال الوقت.
779
00:48:23,750 --> 00:48:27,125
فأنت لا تدرسين
من أجل امتحانات منتصف العام، اتفقنا؟
780
00:48:28,000 --> 00:48:29,583
لا يمكنك اجتياز هذا بالتفكير.
781
00:48:30,541 --> 00:48:31,375
"كوين"، عليك...
782
00:48:32,625 --> 00:48:33,916
ترك جسدك يقودك.
783
00:48:36,916 --> 00:48:37,750
حسنًا.
784
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
أرني ما عليّ فعله.
785
00:50:07,208 --> 00:50:10,500
كيف حال ركبتك؟ قرأت مقالًا
في مجلة "ذا نيو إنغلاند" للـ...
786
00:50:33,750 --> 00:50:38,166
أحد الأشياء الأولى التي نتعلّمها كأطفال
هو كيفية ربط أحذيتنا.
787
00:50:38,250 --> 00:50:42,041
لكن هل تعرفون أنه خلال عمر يمتد لـ85 عامًا،
788
00:50:42,125 --> 00:50:47,666
ستقضي 517 ساعة
تتعامل فيها مع أربطة أحذيتك؟
789
00:50:48,083 --> 00:50:52,708
لذا أجرينا دراسة. أعطينا مجموعة من 100 شخص
قباقيب ليرتدوها و...
790
00:51:03,375 --> 00:51:06,708
"(جيك تيلور): صباح الخير"
791
00:51:27,041 --> 00:51:29,333
هل أنت بخير؟ أنت بخير. انهضي.
792
00:51:29,416 --> 00:51:32,666
أجل، أنت بخير. لا بأس. لا بأس بذلك.
793
00:51:36,458 --> 00:51:37,583
أجل!
794
00:51:42,916 --> 00:51:43,750
أنت مختلفة.
795
00:51:45,041 --> 00:51:45,875
وجهك متألق.
796
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
وجهها متألق!
797
00:51:52,916 --> 00:51:54,708
حسنًا يا جماعة. فلنفعل هذا.
798
00:51:55,208 --> 00:51:56,375
لم نعقد اجتماعنا هنا؟
799
00:51:57,250 --> 00:51:58,875
كان استوديو "جيك" محجوزًا،
800
00:51:58,958 --> 00:52:01,791
ويبعد هذا المتجر عن الاستوديو وعن المدرسة
بمسافة متساوية.
801
00:52:01,875 --> 00:52:04,791
وهو قريب من منازلنا جميعًا. فأهلًا بكم.
802
00:52:04,875 --> 00:52:08,125
أعتقد أن هنالك مقهى قريب. هل علينا...؟
803
00:52:08,208 --> 00:52:10,291
اسمعي يا "ريفين"، يا محبة المساعدة،
804
00:52:10,375 --> 00:52:13,500
هنالك إبريق من القهوة وجهاز لتبريد
وتسخين المياه عند قسم الحشيات الطرية.
805
00:52:13,583 --> 00:52:16,125
حسنًا، أعتقد أننا خرجنا عن الموضوع،
806
00:52:16,208 --> 00:52:17,750
لذا سأعطي الكلمة لـ"جيك" الآن.
807
00:52:17,833 --> 00:52:20,750
حسنًا. مرحبًا يا جماعة. مرحبًا. اسمعوا.
808
00:52:20,833 --> 00:52:23,333
أمامنا أقل من شهرين على بدء المنافسة،
809
00:52:23,416 --> 00:52:24,625
لذا نحن متأخرون فعلًا.
810
00:52:24,708 --> 00:52:27,125
وقد تأهلنا بفضل خطأ فني.
811
00:52:27,208 --> 00:52:29,125
الخلاصة هي أن علينا أن نتحسن.
812
00:52:29,208 --> 00:52:31,416
إن كنتم تريدون أن تكونوا الأفضل،
فعليكم أن تتبعوا...
813
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
عضلات البطن.
814
00:52:32,458 --> 00:52:33,291
...قلوبكم.
815
00:52:33,708 --> 00:52:35,333
- أهي بخير؟ هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل.
816
00:52:35,416 --> 00:52:37,208
- تبدو... حسنًا.
- واصل كلامك. اسمعي.
817
00:52:37,291 --> 00:52:38,375
علينا السيطرة على أنفسنا.
818
00:52:38,458 --> 00:52:39,291
أنا؟
819
00:52:39,375 --> 00:52:41,583
اسمعوا، لا سر في أنكم أكثر...
820
00:52:43,083 --> 00:52:45,958
الراقصين براعة من الناحية الفنية،
821
00:52:46,041 --> 00:52:47,500
لكن هذا ما نواجهه.
822
00:52:48,625 --> 00:52:52,041
اتفقنا؟ مسرح "وورك إت" مختلف. إنه ضخم.
823
00:52:53,541 --> 00:52:56,916
سيكون صعبًا. سيكون صعبًا جدًا.
824
00:53:21,500 --> 00:53:23,125
"جاس"؟
825
00:53:23,916 --> 00:53:24,750
- مرحبًا.
- أهلًا.
826
00:53:25,375 --> 00:53:28,125
أخبرني مديري بأن عليكم المغادرة.
827
00:53:29,416 --> 00:53:30,250
حسنًا، أجل.
828
00:53:30,333 --> 00:53:32,666
كما أنه أخبرني بأنه لا يمكنك المجيء مجددًا
829
00:53:32,750 --> 00:53:34,083
إن كنت لن تشتري شيئًا.
830
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
- شخصيًا، لا يهمني الأمر، لكن...
- لا، لا بأس. فهمت.
831
00:53:37,958 --> 00:53:39,708
لكن شكرًا لك
على السماح لنا بالمجيء إلى هنا.
832
00:53:39,791 --> 00:53:43,166
من ناحية أخرى، إن احتجت إلى أي شيء،
يمكنك الاتصال بي.
833
00:53:43,250 --> 00:53:44,875
هذه بطاقتي، وفيها رقمي الخاص.
834
00:53:45,666 --> 00:53:47,833
سأتصل بك. وسيكون ذلك متعلقًا بحشيات الفراش.
835
00:53:47,916 --> 00:53:49,208
حسنًا. أعتمد عليك.
836
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
سأستخدم هذا.
837
00:53:56,416 --> 00:53:58,958
حسنًا، فلننصرف. لكنني سأبقى هنا لهنيهة.
838
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
حسنًا، كان ذلك غريبًا.
839
00:54:01,708 --> 00:54:03,000
"عزيزتي الأستاذة (راميريز)،
840
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
شكرًا على إبلاغي بمستجدات طلبي.
841
00:54:05,416 --> 00:54:09,458
أريد الاعتراف لك بشيء.
لا أنتمي إلى فريق (ثندربيردز).
842
00:54:10,000 --> 00:54:11,750
لقد أسست فريق الرقص الخاص بي،
843
00:54:11,833 --> 00:54:14,625
ويقوده مصمم الرقصات
الحائز على الجوائز (جيك تيلور).
844
00:54:14,708 --> 00:54:17,583
سنشارك في منافسة (وورك إت) للرقص
خلال أسابيع قليلة.
845
00:54:17,666 --> 00:54:20,916
أراك هناك، كما آمل رؤيتك مجددًا
في الخريف في جامعة (ديوك).
846
00:54:21,000 --> 00:54:22,875
بإخلاص، (كوين آكرمان)."
847
00:54:29,791 --> 00:54:31,666
- صباح الخير.
- صباح الخير.
848
00:54:32,833 --> 00:54:35,791
هل يُهيّأ لي أم أن طولك ازداد بمقدار
5 سنتيمترات خلال الأسبوعين الماضيين؟
849
00:54:36,083 --> 00:54:37,666
أعتقد أن للأمر علاقة بوضعية جسمي يا أماه.
850
00:54:37,750 --> 00:54:41,083
كنت أتساءل عمن يمكنه من معارفنا
الذين درسوا في "ديوك" أن يساعدنا.
851
00:54:41,166 --> 00:54:42,458
لا أحتاج إلى مساعدة أحد.
852
00:54:42,541 --> 00:54:44,916
لا أفهم سبب تأخّرهم.
853
00:54:45,333 --> 00:54:47,041
ألم تقل إنك مقبولة لا محالة؟
854
00:54:47,125 --> 00:54:49,416
لا، أنت من قال إنني مقبولة لا محالة.
855
00:54:49,500 --> 00:54:52,166
أما هي فقد قالت إن من شأني أن أشكّل إضافة
إلى عائلة "ديوك".
856
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
في كلا الحالتين،
لا يجدر بهم تضليلك بهذا الشكل.
857
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
- سأتولى الأمر. لا تقلقي.
- لم أنت هادئة بشأن الأمر؟
858
00:54:57,208 --> 00:54:59,458
أدركت للتو أن عليّ الذهاب. أراك لاحقًا.
859
00:54:59,541 --> 00:55:01,666
إلى اللقاء. اسمعي.
860
00:55:02,541 --> 00:55:04,166
طبيبي النسائي من خريجي "ديوك".
861
00:55:04,666 --> 00:55:05,625
"جيك تيلور"؟
862
00:55:05,708 --> 00:55:06,833
إنه هو بكل تأكيد.
863
00:55:06,916 --> 00:55:07,750
مثير جدًا.
864
00:55:07,833 --> 00:55:08,666
عظيم.
865
00:55:08,750 --> 00:55:11,541
ترقص "جاس"
رقصات من تصميم "جيك تيلور" إذًا.
866
00:55:11,625 --> 00:55:13,666
رباه! هذا بالضبط ما كان ينقصني اليوم.
867
00:55:13,750 --> 00:55:15,708
ماذا حدث في تجربة أداء "جوليارد" خاصتك؟
868
00:55:16,833 --> 00:55:19,208
لا أدري يا "بريتني".
لم لا تهتمين بشؤونك الخاصة؟
869
00:55:20,291 --> 00:55:25,250
آسف، لكنهم قالوا
إن رقص المعهد الموسيقي مختلف،
870
00:55:25,333 --> 00:55:28,666
وإن كنت أريد أن يأخذوني على محمل الجد،
871
00:55:28,750 --> 00:55:31,833
عليّ أن أتعلّم كيف أسيطر على روعتي.
872
00:55:31,916 --> 00:55:32,833
هوّن على نفسك.
873
00:55:34,833 --> 00:55:35,916
يؤسفني ذلك.
874
00:55:36,750 --> 00:55:38,791
مهلًا، لا تتأسفا عليّ، بل عليهم.
875
00:55:39,833 --> 00:55:43,500
أجل، أفضّل الموت على إطفاء جموحي
من أجل مدرسة متحذلقة.
876
00:55:43,583 --> 00:55:45,875
لا تريدون هذا؟ لا تريدون ذاك؟
877
00:55:46,250 --> 00:55:48,958
لا تريدون هذه الروعة؟ أنتم الخاسرون.
878
00:55:49,041 --> 00:55:51,708
- هم الخاسرون.
- أتعرفون من أيضًا لم يلتحق بـ"جوليارد"؟
879
00:55:51,791 --> 00:55:52,625
"كاردي بي".
880
00:55:53,833 --> 00:55:58,375
و"برونو مارس" و"جاميريكواي" و"جانيل مونيه"
و"جانيت جاكسون" و"أوبراه" و"أوباما".
881
00:55:58,458 --> 00:55:59,500
الكثيرون.
882
00:56:00,750 --> 00:56:01,625
لذا أنا راض.
883
00:56:06,583 --> 00:56:08,375
هل نستمر في مناداته بـ"جوليارد"؟
884
00:56:10,041 --> 00:56:12,083
يمكنك تحقيق نتيجة أفضل يا "كوين".
885
00:56:16,083 --> 00:56:17,000
يا صديقتي!
886
00:56:17,666 --> 00:56:18,791
بوسع "روبي" أن يتشقلب!
887
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
لقد تشقلب!
888
00:56:21,708 --> 00:56:22,541
مرحى!
889
00:56:24,666 --> 00:56:26,416
- هيا!
- يمكنه أن يتشقلب!
890
00:56:27,416 --> 00:56:31,333
والآن بعد أن أعدنا التوازن إلى المكان،
فلنحاول تعديل هذه الإضاءة المريعة.
891
00:56:31,708 --> 00:56:34,208
"بريت"، "ترينيتي"، أيمكنكما مساعدتي
في إيجاد الأزرار من فضلكما؟
892
00:56:38,958 --> 00:56:39,958
أين "جيك"؟
893
00:56:44,666 --> 00:56:45,958
ماذا تفعلون هنا؟
894
00:56:46,041 --> 00:56:47,875
- لقد حجزنا الاستوديو.
- ماذا؟
895
00:56:47,958 --> 00:56:50,750
تعرفين أن على المرء أن يدفع المال
مقابل استخدام استوديو للرقص، صحيح؟
896
00:56:51,500 --> 00:56:52,958
وإلا سيتعرض الناس للطرد.
897
00:56:57,958 --> 00:56:58,875
"جيك"!
898
00:57:00,250 --> 00:57:01,541
هل تمزح؟
899
00:57:01,625 --> 00:57:04,166
- "جيك"، سيكون كل شيء على ما يرام.
- كيف؟
900
00:57:05,750 --> 00:57:07,125
كيف سيكون على ما يرام؟
901
00:57:08,291 --> 00:57:09,916
لقد طُردت مع عملي للتو يا "كوين".
902
00:57:10,000 --> 00:57:12,458
أنا بحاجة إلى هذه الوظيفة.
كيف سأدفع إيجار مسكني؟
903
00:57:18,166 --> 00:57:19,000
تبًا.
904
00:57:20,000 --> 00:57:22,791
أتريد أن تلعب بهذه الطريقة
أيها المضطرب الصغير؟
905
00:57:24,416 --> 00:57:27,500
تؤثر فورة غضبك على وقت تدريبنا يا عزيزتي.
906
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
هل شعرت بتهديد كبير من قبلنا
بحيث اضطررت إلى تدمير فريقنا؟
907
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
لم أفعل شيئًا. أنتم فعلتم ذلك بأنفسكم.
908
00:57:33,708 --> 00:57:36,916
اسمع، لا زلت أتذكر عندما كنا طالبين
في السنة الأولى،
909
00:57:37,583 --> 00:57:39,458
ولم تستطع الالتحاق
بفريق "ثندربيردز" حينها.
910
00:57:39,916 --> 00:57:40,958
لكنك توسلت،
911
00:57:41,875 --> 00:57:45,666
وكنت تكتب الفروض الدراسية لطلاب
السنة النهائية وتغسل سياراتهم.
912
00:57:48,625 --> 00:57:50,750
أحيطوا بي.
913
00:57:51,458 --> 00:57:53,333
تغيرت أمور كثيرة يا "جاس".
914
00:57:53,416 --> 00:57:55,291
إذ بات الجميع الآن يغسلون سيارتي.
915
00:57:55,375 --> 00:57:57,875
- إنها نظيفة بحيث يمكن أكل الـ"سوشي" منها.
- فعلت ذلك مرة.
916
00:57:58,458 --> 00:58:01,833
حسنًا، استمتع بأكل السمك النيء
من سيارتك ما دام يمكنك ذلك.
917
00:58:01,916 --> 00:58:02,916
لم ينته الأمر بعد.
918
00:58:03,625 --> 00:58:05,291
وأنتم تبدون كإعلان لسدادة قطنية.
919
00:58:05,791 --> 00:58:06,625
هيا بنا.
920
00:58:12,041 --> 00:58:16,291
- بدأت الحرب. سنقضي عليه.
- أجل!
921
00:58:16,375 --> 00:58:17,250
تبًا!
922
00:58:18,000 --> 00:58:20,250
مرحبًا، أين "جيك"؟
923
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
خلال الأيام القليلة التالية،
اتصلت وأرسلت إلى "جيك" عدة مرات.
924
00:58:32,041 --> 00:58:35,291
وانتظرت أن يرد على اتصالاتي أو رسائلي،
لكنه لم يفعل.
925
00:58:35,958 --> 00:58:39,875
وفي تلك الأثناء، كان الوقت الذي خصصته
لفريق الرقص قد دمر معدّل درجاتي.
926
00:58:41,625 --> 00:58:44,208
وحينها تلقيت تلك الرسالة الإلكترونية.
927
00:58:46,125 --> 00:58:49,291
"بحلول يوم 22 يناير، لن أعود مسؤولة
928
00:58:49,375 --> 00:58:51,541
عن قسم القبول في جامعة (ديوك).
929
00:58:52,250 --> 00:58:55,708
إن كان الأمر يتعلق بطلب التحاقك بالجامعة،
أرجو منك التواصل مع مكتبنا مباشرة."
930
00:58:56,041 --> 00:58:56,875
ماذا؟
931
00:58:58,500 --> 00:59:01,291
لا.
932
00:59:02,375 --> 00:59:03,875
- مرحبًا؟
- الحمد لله. مرحبًا!
933
00:59:04,666 --> 00:59:07,583
أستاذة "راميريز"، أنا "كوين آكرمان"
من مدرسة "وودبرايت" الثانوية.
934
00:59:07,875 --> 00:59:09,583
ربما لا تتذكرينني. أنا الراقصة.
935
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
أجل، راقصة الإضاءة. كيف حالك؟
هل تواصلين التألق؟
936
00:59:13,041 --> 00:59:16,000
أجل. لقد قرأت الرسالة الإلكترونية
التي أرسلتها.
937
00:59:16,083 --> 00:59:18,041
ما الأمر؟ ما الذي يحدث هناك؟
938
00:59:18,125 --> 00:59:20,541
سأخبرك بما يحدث هنا: لا شيء.
939
00:59:20,958 --> 00:59:23,666
ماذا حدث لجعل الأمور أكثر إثارة؟
940
00:59:24,041 --> 00:59:26,000
أجل. اسمعي، لم يعجبهم ذلك.
941
00:59:26,083 --> 00:59:27,625
ما الذي يسعني قوله؟ لقد حاولت.
942
00:59:27,708 --> 00:59:28,625
حاولت؟
943
00:59:28,708 --> 00:59:30,291
لقد تعلمت الرقص.
944
00:59:30,750 --> 00:59:32,333
أستميحك عذرًا، لحظة، ماذا قلت؟
945
00:59:32,416 --> 00:59:35,166
لقد أسست فريق رقص من أجلك.
946
00:59:35,250 --> 00:59:37,291
هنيئًا لك يا فتاة. لقد فجّرت الصندوق.
947
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
لا، بل فجّرت حياتي.
948
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
لم تفجّري حياتك، بل فجّرت صندوقك.
949
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
ما الذي يعنيه ذلك؟
950
00:59:45,416 --> 00:59:47,875
عليّ الذهاب. الأمور تتعقد أكثر.
951
00:59:47,958 --> 00:59:48,958
لا، ليس عليك أن...
952
00:59:49,041 --> 00:59:49,875
مرحبًا؟
953
00:59:51,083 --> 00:59:51,958
لا.
954
00:59:52,291 --> 00:59:54,333
تبًا!
955
01:00:02,041 --> 01:00:05,375
إيقاف لمدة نصف يوم؟
ماذا إن عرفت جامعة "ديوك" بذلك؟
956
01:00:05,458 --> 01:00:08,208
أعرف ذلك. كان يومي عصيبًا،
وفريق الرقص...
957
01:00:08,291 --> 01:00:11,250
منذ أن بدأت الرقص، فقدت توازنك تمامًا.
958
01:00:11,625 --> 01:00:14,250
بدأت درجاتك بالانخفاض،
وصرت تعودين إلى البيت في وقت متأخر، لا...
959
01:00:15,875 --> 01:00:19,666
لا أفهم السبب الذي دعاك
إلى بدء هواية جديدة
960
01:00:19,750 --> 01:00:21,333
لا علاقة لها بتاتًا
961
01:00:21,416 --> 01:00:23,500
بالذي كنا نسعى إليه طوال هذا الوقت.
962
01:00:23,583 --> 01:00:25,166
- لقد كذبت عليك يا أماه.
- ماذا؟
963
01:00:25,250 --> 01:00:29,666
كذبت لأن مقابلة جامعة "ديوك"
لم تكن تسير بالروعة التي ادّعيتها،
964
01:00:29,750 --> 01:00:32,041
وقد ذكرت المسؤولة عن القبول
فريق "ثندربيردز"،
965
01:00:32,125 --> 01:00:33,750
فجعلتها تعتقد أنني جزء من الفريق...
966
01:00:33,833 --> 01:00:36,083
- عم تتحدثين؟
- ...رغم أنني كنت مسؤولة الإضاءة فحسب،
967
01:00:36,166 --> 01:00:39,125
- ثم قررت و"جاس" أن نؤسس فريقنا الخاص...
- توقفي.
968
01:00:39,208 --> 01:00:41,875
ثم اكتشفت اليوم أن المسؤولة عن القبول
لم تعد تعمل هناك.
969
01:00:41,958 --> 01:00:45,208
لا أفهم شيئًا. هل انتهى الأمر؟
هل انتهى كل شيء؟
970
01:00:46,750 --> 01:00:48,791
لا يزال أمامي شهر لأعيد تقديم درجاتي،
971
01:00:48,875 --> 01:00:49,791
لكنها أصبحت...
972
01:00:51,333 --> 01:00:54,000
في غاية السوء، كما أن الإيقاف...
973
01:00:55,125 --> 01:00:55,958
ليس جيدًا.
974
01:00:59,583 --> 01:01:00,958
أنا آسفة جدًا يا أماه.
975
01:01:02,125 --> 01:01:03,166
يا للهول!
976
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
حسنًا.
977
01:01:08,625 --> 01:01:09,458
لا بأس.
978
01:01:10,625 --> 01:01:11,958
سنجد حلًا.
979
01:01:13,333 --> 01:01:15,625
ستتحلين بالعزيمة والإصرار
وستركّزين على دراستك،
980
01:01:15,708 --> 01:01:17,375
وسترفعين من معدّل درجاتك.
981
01:01:22,875 --> 01:01:24,458
لكنك تعرفين ما يعنيه هذا، صحيح؟
982
01:01:29,583 --> 01:01:31,958
ستتخلين عنا إذًا؟ بهذه البساطة؟
983
01:01:32,041 --> 01:01:34,458
عليّ رفع معدّل درجاتي.
984
01:01:35,541 --> 01:01:38,750
كما أنني أسوأ راقصة في الفريق.
لستم بحاجة إليّ. و...
985
01:01:39,166 --> 01:01:41,791
إنني أشكّل عبئًا عليكم. أنا الحلقة الأضعف.
986
01:01:42,125 --> 01:01:44,708
أجل، ولم نتخل عنك.
987
01:01:46,625 --> 01:01:47,458
"جاس"...
988
01:01:48,958 --> 01:01:51,500
فعلت كل هذا من أجلك يا "كوين".
989
01:01:51,875 --> 01:01:54,666
تركت فريق "ثندربيردز" من أجلك.
توسلت إليّ من أجل ذلك.
990
01:01:55,250 --> 01:01:58,375
ولمجرد أن أمك قالت إن عليك ذلك،
ستتخلين عنا؟
991
01:01:59,458 --> 01:02:00,833
أنا آسفة جدًا.
992
01:02:03,000 --> 01:02:06,541
ظننت لوهلة أنك مهتمة حقًا،
وأنك لم تكوني تستغليننا جميعًا.
993
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
أنا مهتمة فعلًا. ولا زلت مهتمة.
994
01:02:08,583 --> 01:02:11,291
آمل أن تلتحقي بجامعة "ديوك" يا "كوين".
995
01:02:12,333 --> 01:02:14,500
وآمل أن يستحق ذلك خسارتك لصديقتك الوحيدة.
996
01:02:15,791 --> 01:02:17,666
"جاس"؟
997
01:02:18,583 --> 01:02:20,958
"جاس"؟
998
01:02:22,750 --> 01:02:23,791
يا رفاق، ما...
999
01:02:31,166 --> 01:02:32,375
ألا تكرهينني؟
1000
01:02:32,458 --> 01:02:35,666
بلى. لكن عليّ تحديث
القصة الخاصة بي على "إنستغرام".
1001
01:02:36,625 --> 01:02:38,083
هل تصوّرينني الآن؟
1002
01:02:38,916 --> 01:02:40,791
كنت تصوّرين طوال هذا الوقت؟
1003
01:02:44,041 --> 01:02:44,958
توقفي عن ذلك.
1004
01:02:48,083 --> 01:02:49,750
هذا كل شيء. انتهى الأمر.
1005
01:02:50,041 --> 01:02:51,625
"بريا سينغ" تسجّل خروجها.
1006
01:02:54,541 --> 01:02:57,375
"كوين"، رأيت ما نشرته "بريا"
على "إنستغرام". لا يمكنك الانسحاب.
1007
01:02:57,458 --> 01:02:59,833
لا يمكنك تجاهل اتصالاتي
ثم إخباري بما عليّ فعله.
1008
01:02:59,916 --> 01:03:02,041
أنت محقة. كنت مستاء، وهذا ليس عذرًا.
1009
01:03:02,125 --> 01:03:04,041
لكن عليك أن تصغي إليّ. لا تتخلي عن هذا.
1010
01:03:04,125 --> 01:03:05,750
سيكونون في حال أفضل من دوني.
1011
01:03:05,833 --> 01:03:08,041
يعتمد الجميع عليك. فلا يمكنك التخلي عنهم.
1012
01:03:08,125 --> 01:03:09,833
هل تلقي عليّ بمحاضرة عن الانسحاب؟
1013
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
اسمع، لقد قطعت وعدًا لأمي.
1014
01:03:16,458 --> 01:03:18,125
لم يعد لديّ وقت للرقص.
1015
01:03:18,791 --> 01:03:21,083
وليس لديّ وقت من أجل صديق حميم.
1016
01:04:43,291 --> 01:04:44,791
ألا زلت تنتظر؟
1017
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
هذا البرنامج تافه.
1018
01:04:46,750 --> 01:04:49,250
أحب برنامج "كوير آي".
أعشق برنامج "كوير آي".
1019
01:04:49,333 --> 01:04:51,791
أبكي مع كل حلقة. ليتهم يأتون إلى هنا.
1020
01:04:52,125 --> 01:04:53,458
كي يحسّنوا من مظهري.
1021
01:04:55,416 --> 01:04:56,875
ما كل هذا يا عزيزتي؟
1022
01:04:58,458 --> 01:05:00,166
أدرس الكيمياء والأحياء فحسب.
1023
01:05:00,250 --> 01:05:04,166
لا يجدر بك قضاء ليلة الجمعة في دار
الجنازات هذه فيما تقرئين الكتب المدرسية.
1024
01:05:04,541 --> 01:05:06,750
يجدر بك الخروج مع أصدقائك
والتورط في المصائب.
1025
01:05:06,833 --> 01:05:10,083
أجل، لكن لديّ مصائب كثير
وليس لديّ أي صديق.
1026
01:05:11,041 --> 01:05:13,958
وفرصتي الوحيدة الآن
للالتحاق بجامعة محترمة
1027
01:05:14,041 --> 01:05:16,416
هي من خلال قراءة هذه الكتب المدرسية.
1028
01:05:17,541 --> 01:05:19,458
اسمعي. أترين ذلك الرجل هناك؟
1029
01:05:20,125 --> 01:05:22,375
"ماكس بورمان".
خريج كلية الحقوق في "هارفارد".
1030
01:05:22,583 --> 01:05:25,458
- كان طرفًا في قضيتين أمام المحكمة العليا.
- يا للروعة!
1031
01:05:25,541 --> 01:05:29,083
وكانت "بيني كيتز" تدير قسم أمراض القلب
في جامعة "نورث كارولينا".
1032
01:05:29,166 --> 01:05:30,208
وانظري إليهما الآن.
1033
01:05:30,583 --> 01:05:33,708
انتهى بنا المطاف جميعًا في مكان واحد:
في دار للمسنين،
1034
01:05:33,791 --> 01:05:36,583
نغفو فيها أمام برامج تلفزيونية تافهة.
1035
01:05:36,666 --> 01:05:40,708
والذكريات الوحيدة التي لدينا
هي الذكريات الممتعة.
1036
01:05:40,791 --> 01:05:43,416
مثل الأوقات التي قضيناها برفقة أصدقائنا،
1037
01:05:43,500 --> 01:05:46,000
لا الأوقات التي قضيناها في الدراسة
برفقة الكتب المدرسية.
1038
01:05:46,583 --> 01:05:47,583
أتكلم كثيرًا.
1039
01:05:51,791 --> 01:05:53,333
"في حال ضياعه، نرجو إعادته
إلى دار (إفرتون) للمسنين"
1040
01:06:02,791 --> 01:06:05,708
"التبرعات"
1041
01:07:39,916 --> 01:07:43,375
شعرت به! شعرت بالشيء التي كنت تتحدث عنه
الخاص بالتوقف عن التفكير والرقص.
1042
01:07:43,458 --> 01:07:46,666
كنت أختم الكتب، وبدأ الأمر فجأة،
1043
01:07:46,750 --> 01:07:48,500
وتوقفت عن التفكير، ويمكنني الرقص.
1044
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
"كوين"، على رسلك.
1045
01:07:50,333 --> 01:07:53,750
أنا آسفة جدًا. أعتذر إن كنت قد جرحتك.
1046
01:07:53,833 --> 01:07:56,708
- لا بأس.
- لا، لأنني...
1047
01:07:57,875 --> 01:08:00,500
لأنني ظننت أن الرقص
سيدخلني إلى جامعة "ديوك"،
1048
01:08:01,458 --> 01:08:03,125
وأن جامعة "ديوك" ستسعدني.
1049
01:08:06,291 --> 01:08:07,708
لكن الرقص يسعدني حقًا.
1050
01:08:08,416 --> 01:08:09,625
وأنت أيضًا تسعدني.
1051
01:08:13,333 --> 01:08:18,708
ما هي احتمالات...
لم شمل فريق "سين تاء لام" مجددًا؟
1052
01:08:26,125 --> 01:08:27,625
عليّ رؤيتك ترقصين أولًا.
1053
01:08:31,500 --> 01:08:34,583
- أجل. مستعد؟ القليل من...
- أجل. انطلقي.
1054
01:08:37,125 --> 01:08:39,166
- حسنًا. جيد.
- القليل من...
1055
01:08:40,750 --> 01:08:42,750
بتّ تقومين بحركة العوم. ثمة شيء مثير هنا.
1056
01:08:42,833 --> 01:08:44,500
هذا جميل في الواقع.
1057
01:09:51,875 --> 01:09:53,375
حسنًا. هيا يا رفاق.
1058
01:09:53,583 --> 01:09:54,500
ادخلوا.
1059
01:09:54,583 --> 01:09:57,458
مرحبًا بكم في قاعة التدريب الجديدة
الخاصة بكم.
1060
01:10:00,375 --> 01:10:02,166
يمكنني الشعور بروح "هارولد" هنا.
1061
01:10:03,750 --> 01:10:06,125
ماذا عن المسنين؟
1062
01:10:06,208 --> 01:10:08,500
يخلد الجميع هنا إلى النوم
بحلول الساعة 7 عادة،
1063
01:10:08,583 --> 01:10:12,541
لذا إن أبقينا أصواتنا منخفضة
ولم نزعج أيًا من السكان،
1064
01:10:12,625 --> 01:10:14,500
يمكننا التدرب هنا في المساء.
1065
01:10:14,583 --> 01:10:16,125
- حقًا؟
- أجل.
1066
01:10:16,875 --> 01:10:19,666
وأعلم يا رفاق
أنني قلت إنني سأنسحب، لكنني...
1067
01:10:19,750 --> 01:10:20,750
لم يصدّق أحد ذلك.
1068
01:10:20,833 --> 01:10:23,833
أجل. بعد أن سمعت بكاءك
في الحمام خلال الأسبوع الماضي،
1069
01:10:23,916 --> 01:10:26,000
بعثت برسالة نصية إلى "بريا"
وبدأت بتمديد عضلاتي مجددًا.
1070
01:10:26,083 --> 01:10:27,083
هذا صحيح، فعلت ذلك.
1071
01:10:28,041 --> 01:10:29,833
هذا مضحك. إذ لم أكن أبكي.
1072
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
بدا لي ذلك أنه صوتك.
1073
01:10:31,458 --> 01:10:33,416
اسمعوا. هذا لا يهم.
1074
01:10:33,500 --> 01:10:34,333
فلنبدأ.
1075
01:10:35,125 --> 01:10:36,750
حسنًا، إليكم الخطة.
1076
01:10:36,833 --> 01:10:38,291
خلال الأسابيع القليلة القادمة،
1077
01:10:38,375 --> 01:10:41,166
ستتعلّمون أساليب بعضكم البعض، اتفقنا؟
1078
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
5، 6، 7، 8.
1079
01:11:27,291 --> 01:11:28,833
ارفعوا ذلك الصوت!
1080
01:11:56,541 --> 01:11:57,541
مرحبًا.
1081
01:11:58,458 --> 01:11:59,791
أنا في المرحاض يا "كوين"!
1082
01:11:59,875 --> 01:12:02,541
أعرف ذلك، لكنه المكان الوحيد
الذي يمكنني فيه الكلام معك على انفراد.
1083
01:12:02,625 --> 01:12:04,958
اسمعي، ارتكبت أخطاء عديدة
في الأشهر القليلة الماضية.
1084
01:12:05,041 --> 01:12:06,458
أيمكننا تأجيل الحديث عن ذلك؟
1085
01:12:06,541 --> 01:12:08,666
لكن أكثر خطأ أندم عليه هو التسبب بجرحك.
1086
01:12:09,416 --> 01:12:10,833
سأغرقك ببولي.
1087
01:12:14,291 --> 01:12:15,125
حسنًا، انتهيت.
1088
01:12:25,583 --> 01:12:26,708
اسمعي، أنا آسفة جدًا...
1089
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
قلت إنني آسـ...
1090
01:12:32,083 --> 01:12:34,416
حسنًا، أنا آسفة.
رباه! كيف لا تزال يداك مبللتين؟
1091
01:12:34,500 --> 01:12:35,500
أفتقد المناديل الورقية.
1092
01:12:35,583 --> 01:12:38,541
حسنًا، اسمعي.
لممت شمل فريق "سين تاء لام"، و"جيك" معنا،
1093
01:12:38,625 --> 01:12:40,333
ولا زلنا نتدرب من أجل المنافسة.
1094
01:12:41,208 --> 01:12:43,625
اسمعي، سأتفهّم الأمر
إن لم ترغبي بالعودة، لأنني...
1095
01:12:44,333 --> 01:12:46,041
لا ألومك بعد ما فعلته.
1096
01:12:46,125 --> 01:12:48,333
لكنني أردت أن أعلمك أنك تستحقين الرقص
1097
01:12:48,416 --> 01:12:50,625
برفقة مجموعة من الناس الذين يهتمون بك.
1098
01:12:51,833 --> 01:12:54,208
سأستخدم الحمام.
كنت محصورة طوال هذا الوقت.
1099
01:12:58,541 --> 01:13:00,166
لا أعرف ما عليّ قوله.
1100
01:13:00,250 --> 01:13:02,333
فكل ما فعلتموه فاشل.
1101
01:13:02,416 --> 01:13:05,583
"ترينيتي"، كانت حركاتك منتشرة في المكان.
1102
01:13:05,666 --> 01:13:07,791
وماذا كان ذلك الشيء بعد العد الثالث؟
1103
01:13:07,875 --> 01:13:09,916
فكّرت في إضافة بعض الوهج إلى الرقصة.
1104
01:13:11,166 --> 01:13:13,708
حسنًا، إن كان بوسعك الامتناع
عن إضافة الوهج السيئ،
1105
01:13:13,791 --> 01:13:14,708
سيكون ذلك رائعًا.
1106
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
أعتقد أن ذلك كان رائعًا.
1107
01:13:17,875 --> 01:13:20,083
لحسن الحظ إذًا أنك لست قائدة هذا الفريق.
1108
01:13:20,166 --> 01:13:22,791
يمكنكم الانصراف جميعًا. وتدربوا من فضلكم.
1109
01:13:22,875 --> 01:13:23,875
اتعبوا على أنفسكم.
1110
01:13:24,291 --> 01:13:25,125
"جاس"، ابقي.
1111
01:13:30,250 --> 01:13:31,083
حذاؤك.
1112
01:13:32,458 --> 01:13:34,333
شكرًا، أنا أيضًا يعجبني.
1113
01:13:34,833 --> 01:13:37,041
لقد أعدتك إلى الفريق لأنك موهوبة.
1114
01:13:37,875 --> 01:13:40,083
لكن لدينا شركات راعية علينا الترويج لها.
1115
01:13:40,166 --> 01:13:42,000
هذا مجرد تدريب.
1116
01:13:42,083 --> 01:13:43,875
الطيور على أشكالها تقع.
1117
01:13:44,666 --> 01:13:45,500
أجل.
1118
01:13:45,583 --> 01:13:46,541
يمكنك الانصراف.
1119
01:13:46,625 --> 01:13:47,541
شكرًا لك يا سيدي.
1120
01:13:50,041 --> 01:13:52,458
حسنًا إذًا. يبدو أننا حللنا أمر الملابس.
1121
01:13:52,541 --> 01:13:54,916
وعلينا الآن حل مسألة اسم الفريق.
1122
01:13:55,000 --> 01:13:57,333
- يعجبني اسم "سين تاء لام".
- أجل، بدأ يروق لي.
1123
01:13:57,541 --> 01:13:59,291
ذكّريني بالعبارة التي يرمز لها.
1124
01:13:59,375 --> 01:14:01,250
"سيتم تحديده لاحقًا."
1125
01:14:02,333 --> 01:14:04,166
وأعتقد أنها عبارة تصفنا بدقة.
1126
01:14:04,250 --> 01:14:05,666
تركت فريق "ثندربيردز"؟
1127
01:14:05,750 --> 01:14:07,041
مهلًا، ستنضمين إلينا مجددًا؟
1128
01:14:07,125 --> 01:14:09,333
أتظنون أنني سأترككم تفوزون
بمنافسة "وورك إت" من دوني؟
1129
01:14:09,416 --> 01:14:10,375
أجل، لقد عدت.
1130
01:14:15,416 --> 01:14:18,000
"سين تاء لام"!
1131
01:14:18,083 --> 01:14:20,000
- "سين تاء لام"!
- ماذا؟
1132
01:14:20,083 --> 01:14:21,000
"بيونسيه"...
1133
01:14:22,166 --> 01:14:23,250
أيتها الملكة "بيه"...
1134
01:14:24,083 --> 01:14:26,416
أصلّي كي تجعلي قدميّ رشيقتين غدًا.
1135
01:14:27,458 --> 01:14:31,125
عسى أن تكون حركاتي دقيقة،
وعسى أن تكون خطواتي واثقة.
1136
01:14:32,833 --> 01:14:35,041
باسم فيديو أغنية "سينغل ليديز"،
1137
01:14:35,458 --> 01:14:39,125
وفيلم "ليمونيد" القصير،
وحفل "هومكومينغ" الخاص على "نتفليكس"...
1138
01:14:40,625 --> 01:14:41,625
أصلّي.
1139
01:14:43,958 --> 01:14:46,166
"منافسة (وورك إت)!"
1140
01:14:46,958 --> 01:14:51,083
{\an8}في الصباح التالي، كان بوسعي الشعور
بنور الملكة "بيه" يشعّ عليّ.
1141
01:14:51,833 --> 01:14:54,416
لم أكن أعرف إن كنت
سأذل نفسي على المسرح بشكل كلّي،
1142
01:14:54,500 --> 01:14:56,750
لكنني لم أهتم بذلك للمرة الأولى.
1143
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
شعرت بأنني مستعدة.
1144
01:15:02,041 --> 01:15:05,208
لا، لا، لا، لا، لا. لا. علينا التحدّث.
1145
01:15:05,291 --> 01:15:07,291
لا يمكنني التحدّث الآن.
عليّ الذهاب إلى مجموعة دراسية.
1146
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
وجدت هذا.
1147
01:15:09,250 --> 01:15:10,083
ما هذا؟
1148
01:15:10,166 --> 01:15:12,125
هل تمزحين؟ كما أنني وجدت هذا.
1149
01:15:12,208 --> 01:15:15,791
من يكون "إيه شعار الدولار إيه بي روكي"؟
1150
01:15:15,875 --> 01:15:17,041
لا يُلفظ اسمه هكذا...
1151
01:15:17,125 --> 01:15:19,166
سألفظه كما أريد أن ألفظه، شكرًا جزيلًا.
1152
01:15:19,250 --> 01:15:20,291
ماذا ترتدين؟
1153
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
أرتدي ملابس. سأذهب للدر... إلى المكتبة.
1154
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
ومنذ متى ترتدين ملابس تشبه ملابس "شاكيرا"
عندما تذهبين إلى المكتبة؟
1155
01:15:25,750 --> 01:15:26,916
هل أنا غبية في نظرك؟
1156
01:15:27,000 --> 01:15:29,791
لأنني أعرف أنك منخرطة في مسألة الرقص،
وأعرف أنك تفعلين ذلك من وراء ظهري.
1157
01:15:29,875 --> 01:15:30,833
حسنًا. فهمت. أنت غاضبة.
1158
01:15:30,916 --> 01:15:33,541
لديك كل الحق بالغضب، لكن عليّ
أن أكون في مكان معيّن خلال 30 دقيقة،
1159
01:15:33,625 --> 01:15:34,708
- فهلا تسمحين لي...
- الغضب؟
1160
01:15:34,791 --> 01:15:35,875
اسمعي. أنا مستاءة،
1161
01:15:35,958 --> 01:15:38,666
لأننا عقدنا اتفاقًا،
ولن تذهبي إلى أي مكان الآن.
1162
01:15:38,750 --> 01:15:40,166
أنت معاقبة.
1163
01:15:40,250 --> 01:15:43,041
"منافسة (وورك إت) للرقص"
1164
01:16:07,791 --> 01:16:08,625
أين هي؟
1165
01:16:12,333 --> 01:16:14,500
لقد كذبت عليّ يا "كوين".
لقد أفسدت عملك الدراسي.
1166
01:16:14,583 --> 01:16:16,791
ولا يهمني التطور الذي يطرأ على شخصيتك
1167
01:16:16,875 --> 01:16:19,041
في الوقت الحالي. لن تغادري هذا المنزل.
1168
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
- أماه؟
- نعم؟
1169
01:16:20,208 --> 01:16:21,750
- سأغادر هذا المنزل.
- لا، لن تغادري.
1170
01:16:22,666 --> 01:16:24,083
ما الذي...؟ "كوين"!
1171
01:16:30,458 --> 01:16:31,916
ما هذا بحق الجحيم؟
1172
01:16:32,458 --> 01:16:35,375
لا، مهلًا. ماذا تفعلين؟
لا تجيدين قيادة السيارة.
1173
01:16:35,458 --> 01:16:37,541
أعرف. أنا آسفة. أنا آسفة جدًا.
1174
01:16:37,625 --> 01:16:40,083
أنا سعيدة للغاية،
لذا أظن أن هذا شيء جيد، صحيح؟
1175
01:16:40,166 --> 01:16:42,125
بل خطأ. اخرجي من السيارة.
1176
01:16:42,208 --> 01:16:43,875
لا يمكنني ذلك. عليّ الذهاب للرقص.
1177
01:16:43,958 --> 01:16:45,500
سوف أقتلك.
1178
01:16:45,583 --> 01:16:46,791
حسنًا، رائع! إلى اللقاء!
1179
01:16:47,250 --> 01:16:49,666
اخرجي من السيارة. لا تجيدين القيادة.
أنت على خطأ!
1180
01:16:53,708 --> 01:16:54,541
"كوين"!
1181
01:16:55,083 --> 01:16:56,458
هذا شارع ذو اتجاه واحد!
1182
01:16:57,208 --> 01:16:59,000
وأنت تسيرين في الاتجاه الخاطئ!
1183
01:17:03,041 --> 01:17:04,166
عليّ استدعاء سيارة "أوبر".
1184
01:17:09,750 --> 01:17:11,250
حسنًا يا جماعة،
1185
01:17:11,333 --> 01:17:14,000
رحّبوا معي بحاملي اللقب
لثلاث مرات على التوالي
1186
01:17:14,083 --> 01:17:17,416
من مدرسة "وودبرايت" الثانوية،
فريق "ثندربيردز"!
1187
01:17:40,583 --> 01:17:41,958
يا للهول!
1188
01:17:47,875 --> 01:17:49,291
هذا أشبه بالصعود إلى السماء.
1189
01:17:53,541 --> 01:17:54,916
أين أنت يا "كوين"؟
1190
01:17:55,416 --> 01:17:56,708
أنا آتية يا جماعة!
1191
01:17:57,333 --> 01:17:59,083
حسنًا، لا يمكنني الكتابة أثناء القيادة.
1192
01:17:59,166 --> 01:18:00,291
بالكاد أستطيع القيادة.
1193
01:18:01,541 --> 01:18:03,250
لا! يا لطيف!
1194
01:19:14,291 --> 01:19:15,458
ألعاب نارية.
1195
01:19:16,083 --> 01:19:17,208
لمسة لطيفة.
1196
01:19:19,333 --> 01:19:22,458
يا للروعة! يا له من عرض من حاملي اللقب.
1197
01:19:22,541 --> 01:19:24,666
ننتقل الآن إلى نتائج الحكام...
1198
01:19:25,541 --> 01:19:28,458
9.0! وهذا يضع "ثندربيردز" في الصدارة!
1199
01:19:30,666 --> 01:19:33,833
التالي، الفريق الأخير: "سين تاء لام".
1200
01:19:35,041 --> 01:19:36,791
"كوين" ليست هنا. ماذا سنفعل؟
1201
01:20:41,208 --> 01:20:42,208
مرحبًا.
1202
01:20:43,833 --> 01:20:44,666
هل أنت مستعدة؟
1203
01:22:45,750 --> 01:22:47,125
أحبك.
1204
01:22:48,666 --> 01:22:50,083
وأنا أحبك.
1205
01:22:57,333 --> 01:22:59,000
{\an8}"(سين تاء لام): 9.3"
1206
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
- يا إلهي!
- "سين تاء لام"!
1207
01:23:20,500 --> 01:23:21,583
هل أنت "جاسمين هيل"؟
1208
01:23:21,666 --> 01:23:23,083
أجل، أنا.
1209
01:23:23,166 --> 01:23:24,750
أنا من أكاديمية "نيويورك" للرقص.
1210
01:23:24,833 --> 01:23:28,125
أود التحدّث إليك بشأن
الانضمام إلى برنامجنا الدراسي في الخريف.
1211
01:23:29,625 --> 01:23:32,208
وأنا يسعدني التحدّث إليك.
1212
01:23:32,291 --> 01:23:35,458
- رائع.
- كنت أنتظر هذا طوال حياتي.
1213
01:23:36,416 --> 01:23:37,416
"كوين آكرمان".
1214
01:23:37,500 --> 01:23:40,083
أستاذة "راميريز"! لقد أتيت.
1215
01:23:40,166 --> 01:23:42,416
بالطبع أتيت. كنت رائعة جدًا.
1216
01:23:42,500 --> 01:23:46,083
لقد نشرت الضوء في هذا المكان.
1217
01:23:46,166 --> 01:23:48,125
- شكرًا جزيلًا لك.
- فعلت ذلك حقًا.
1218
01:23:48,208 --> 01:23:52,875
لقد فعلت ذلك يا عزيزتي. وعليّ إخبارك بأنني
حظيت بوظيفة جديدة في جامعة "نيويورك".
1219
01:23:52,958 --> 01:23:55,000
إليك بطاقتي. أعتقد أنك ستحبين المكان هناك.
1220
01:23:55,083 --> 01:23:56,041
اتصلي بي.
1221
01:23:58,333 --> 01:23:59,333
رائع جدًا!
1222
01:24:00,583 --> 01:24:02,375
كيف تستمر بالحصول على الوظائف؟
1223
01:24:03,791 --> 01:24:04,916
هل أنت "جوليارد"؟
1224
01:24:06,250 --> 01:24:08,958
"جوليارد"؟ لا أعرفها.
1225
01:24:09,041 --> 01:24:10,458
اسمي "أيزيا".
1226
01:24:10,541 --> 01:24:11,958
"روبي"، حافظ عليه.
1227
01:24:13,666 --> 01:24:15,291
"نيويورك" يا عزيزي.
1228
01:24:15,375 --> 01:24:16,916
كنت واثقة من أنك ستلتحقين بها.
1229
01:24:17,750 --> 01:24:19,500
حقًا؟ لم لم تخبريني؟
1230
01:24:21,041 --> 01:24:23,541
يبدو أننا سنرى بعضنا البعض كثيرًا
في الخريف المقبل.
1231
01:24:24,125 --> 01:24:25,791
مرحى.
1232
01:24:25,875 --> 01:24:27,416
أداؤكما اليوم...
1233
01:24:28,291 --> 01:24:30,458
لم يكن سيئًا في الواقع.
1234
01:24:30,541 --> 01:24:32,291
- شكرًا.
- شكرًا.
1235
01:24:32,375 --> 01:24:33,750
أنا سعيد جدًا من أجلكما.
1236
01:24:33,833 --> 01:24:35,708
لقد سئمت الفوز طوال الوقت، صحيح؟
1237
01:24:36,708 --> 01:24:39,083
على أي حال،
فكرت بالمجيء إلى هنا لتهنئتكما.
1238
01:24:39,166 --> 01:24:40,000
لقد تغيرت.
1239
01:24:42,208 --> 01:24:43,041
في الواقع...
1240
01:24:43,958 --> 01:24:44,916
كان ذلك مثيرًا للاهتمام.
1241
01:24:46,750 --> 01:24:48,125
ما الذي تخططين له الآن؟
1242
01:24:49,541 --> 01:24:52,916
في الواقع،
سأحصل على حشية فراش جديدة اليوم.
1243
01:24:53,833 --> 01:24:54,708
أجل!
1244
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
وهي مناسبة للعناق بين رجل وامرأة
إلى أقصى حد.
1245
01:25:04,500 --> 01:25:05,333
مرحبًا.
1246
01:25:06,375 --> 01:25:07,958
أنا واثقة من أننا فزنا بشكل غير قانوني،
1247
01:25:08,041 --> 01:25:10,541
بما أن القاعدة رقم 85 من قواعد "وورك إت"
1248
01:25:10,625 --> 01:25:12,708
تقول إنه لا يحق للمتخرجين المشاركة.
1249
01:25:14,708 --> 01:25:15,791
انظر إلى ذلك!
1250
01:25:15,875 --> 01:25:18,125
الحب موجود في كل مكان حولنا يا عزيزي.
1251
01:25:18,208 --> 01:25:19,916
علينا البحث عنه فحسب.
1252
01:25:20,833 --> 01:25:22,166
شغّل لي موسيقى ما يا عزيزي.
1253
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
في النهاية، كان "أينشتاين" محقًا.
1254
01:25:41,291 --> 01:25:43,291
الراقصون هم فعلًا رياضيو الله.
1255
01:25:43,875 --> 01:25:46,250
وكما اتضح، أنا منهم،
1256
01:25:46,333 --> 01:25:48,625
لأنه ليس من الصعب جدًا
إيجاد الإيقاع المناسب لخطواتك الراقصة
1257
01:25:48,708 --> 01:25:50,500
أو لنبضات قلبك.
1258
01:25:50,583 --> 01:25:52,625
كل ما عليك فعله هو الاستماع إليه.
1259
01:25:52,958 --> 01:25:54,541
هذا كل ما فهمته.
1260
01:25:54,750 --> 01:25:56,500
أما الباقي فـ"سين تاء لام".
132627