Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,800 --> 00:02:05,640
CARINA
2
00:02:31,120 --> 00:02:34,360
That was a hell of a party.
3
00:02:34,440 --> 00:02:36,720
And they kept on all night long.
4
00:02:37,680 --> 00:02:41,120
I almost feel like I've got
a hangover myself.
5
00:02:41,200 --> 00:02:45,280
Yes, they had something to celebrate.
6
00:02:47,440 --> 00:02:52,280
-Yeah, right, they did.
-How are things going for our dear rivals?
7
00:02:52,360 --> 00:02:55,880
ENERGY EFFICIENT,
ONE PLATE OF PORRIDGE PER SEA MILE
8
00:02:55,960 --> 00:02:57,680
Yes, well, Rut...
9
00:02:57,760 --> 00:03:02,440
We're really lucky to have you.
10
00:03:03,040 --> 00:03:06,560
Forty-seven boats sold in one week.
That must be a new damned record.
11
00:03:06,640 --> 00:03:08,560
-Luck?
-Yes.
12
00:03:08,640 --> 00:03:11,440
-You pay the most.
-Yes, sure.
13
00:03:11,560 --> 00:03:14,560
You must admit it's lucky
I can... pay the most.
14
00:03:20,840 --> 00:03:25,320
There wasn't a single person
who wanted to buy this barge.
15
00:03:25,400 --> 00:03:27,120
Barge?
16
00:03:29,280 --> 00:03:31,200
-Boat.
-Right.
17
00:03:31,280 --> 00:03:35,880
Sorry. You've designed an excellent boat,
but nobody understands that.
18
00:03:35,960 --> 00:03:38,840
Maybe we could sell it as a barge.
19
00:03:41,600 --> 00:03:44,000
Aren't you going on vacation?
20
00:03:46,040 --> 00:03:48,800
-Paris.
-Paris?
21
00:03:49,880 --> 00:03:52,240
Lena's idea.
22
00:03:55,400 --> 00:03:57,720
Hi, Tage!
23
00:03:57,800 --> 00:04:00,760
-So, the time has come.
-Finally!
24
00:04:00,840 --> 00:04:04,360
-I guess so.
-It'll be so wonderful.
25
00:04:04,440 --> 00:04:06,760
-Will it?
-Yes.
26
00:04:06,840 --> 00:04:09,080
-Paris... Is it really worth seeing?
-You bet.
27
00:04:09,160 --> 00:04:13,000
Just think of all the cafés
and theaters we can go to.
28
00:04:13,080 --> 00:04:14,960
-Yes.
-La Seine. You know.
29
00:04:15,040 --> 00:04:19,680
-Yes. But don't they speak French there?
-Bien sûr.
30
00:04:19,760 --> 00:04:23,680
-Yeah, well, there won't be any money.
-No, there won't be any money.
31
00:04:23,760 --> 00:04:26,240
No, I understand.
32
00:04:28,720 --> 00:04:31,800
-Besides, I'm going on vacation.
-He's going on vacation.
33
00:04:31,880 --> 00:04:34,480
Yes, well, that sounds nice.
34
00:04:35,560 --> 00:04:38,680
-So the writ has been served.
-Okay.
35
00:04:38,760 --> 00:04:41,880
-So what happens now?
-Time for confiscation.
36
00:05:02,160 --> 00:05:04,480
Get out of the way.
37
00:05:35,280 --> 00:05:38,600
The boats?
They were moved out during the night.
38
00:05:38,680 --> 00:05:40,680
Just us left, packing up.
39
00:05:40,760 --> 00:05:43,320
-We're packing up here.
-Yes, right.
40
00:05:43,400 --> 00:05:47,840
Prince Kahlifa bin Hischam al Saba. Oil.
Could be millions, you know.
41
00:05:47,920 --> 00:05:52,160
-Could be a fantastic thing.
-Janne Andersson. From Nämndö Island.
42
00:05:52,240 --> 00:05:54,200
-Yes.
-You're buying boats?
43
00:05:54,280 --> 00:05:57,680
-You sell boats, too, right?
-No, I'm from the Enforcement Authority.
44
00:05:57,760 --> 00:06:01,400
-I'm here to serve a writ on the Carina.
-No confiscation or scandal.
45
00:06:01,480 --> 00:06:05,440
For God's sake, no scandal. Promise!
46
00:06:05,560 --> 00:06:11,400
-They have their circus up.
-Hello, Ulf. Good to see you.
47
00:06:11,480 --> 00:06:14,240
-What have you got going on now?
-Nothing to do with you.
48
00:06:14,320 --> 00:06:17,920
A fantastic deal.
If we can just find the right boat.
49
00:06:18,000 --> 00:06:20,160
Then don't climb around on that bath tub.
50
00:06:20,240 --> 00:06:24,160
A thousand boats at one time.
If he makes up his mind.
51
00:06:24,240 --> 00:06:29,080
-Makes up his mind? Not a problem.
-Maybe some sort of race?
52
00:06:29,160 --> 00:06:34,200
-Fun, right? Try to look happy.
-Race? No point in you entering.
53
00:06:34,280 --> 00:06:38,680
-Why don't you lose yourself somewhere?
-That's what your boat will do.
54
00:06:40,760 --> 00:06:44,960
-Can you look over here?
-We have to be out within the hour.
55
00:06:45,040 --> 00:06:47,960
There's just one thing I'm pondering...
56
00:06:48,040 --> 00:06:54,680
When you row fast, I mean
really fast rowing: overdrive. Then...
57
00:06:56,560 --> 00:07:01,080
There there's a lot of noise here.
And the oar locks are...
58
00:07:01,160 --> 00:07:05,880
There can be a lot of wear between
the woodwork and the oar locks.
59
00:07:05,960 --> 00:07:11,680
Here, at the oar lock, can you put in
a friction protector?
60
00:07:11,760 --> 00:07:15,840
-Yes, but why would you row so fast?
-No, why would you?
61
00:07:17,440 --> 00:07:20,720
Him, that Arab guy,
he couldn't make up his mind.
62
00:07:20,800 --> 00:07:24,920
I think they're doing a race.
Up the Göta Canal, first to Gothenburg.
63
00:07:25,000 --> 00:07:28,920
The Andersson boat doesn't have a chance.
Whereas we, with our resources...
64
00:07:29,000 --> 00:07:32,600
Yes, of course. But just the same...
65
00:07:32,680 --> 00:07:38,200
An order of 1,000 boats at 400,000 each.
That works out to four... four...
66
00:07:39,920 --> 00:07:41,720
Forty million.
67
00:07:42,400 --> 00:07:47,440
-Forty million!
-Forty million. Not bad.
68
00:07:47,560 --> 00:07:50,960
-Should I bring the bike?
-Are you taking the bicycle?
69
00:07:51,800 --> 00:07:55,400
-We're bringing the bike.
-Okay, Rune, we're bringing the bike.
70
00:07:56,360 --> 00:08:01,120
Let's see. All we need then is a tough guy
to drive the boat. Know anyone?
71
00:08:02,080 --> 00:08:06,080
-I know lots of tough guys.
-Name one.
72
00:08:08,600 --> 00:08:11,880
-Björn H:son Larsson.
-Never!
73
00:08:14,040 --> 00:08:17,320
But sure, he's tough.
74
00:08:17,400 --> 00:08:21,480
And he can drive a boat. As well.
75
00:08:22,120 --> 00:08:25,160
I see. Well. Okay, then call him.
76
00:08:28,240 --> 00:08:33,680
I wonder what the Arab wants
with a thousand boats.
77
00:08:34,760 --> 00:08:37,880
-What the hell do we care?
-Yes, but still, I wonder.
78
00:08:37,960 --> 00:08:39,920
The Sea Scouts.
79
00:08:40,000 --> 00:08:42,200
Aren't you going on vacation?
80
00:08:42,280 --> 00:08:48,080
Sigge, first to Gothenburg via Göta Canal,
then we have an order for 1,000 boats.
81
00:08:48,160 --> 00:08:53,040
We'll show that plastics factory that
Andersson's Boat Builders don't play.
82
00:08:53,120 --> 00:08:57,000
But they have fantastically
better resources than we do.
83
00:08:57,080 --> 00:08:59,680
What do we have, Sigge?
84
00:08:59,760 --> 00:09:02,880
Seamanship! Sharp minds!
85
00:09:02,960 --> 00:09:06,080
And a hell of a lot of motivation!
86
00:09:07,560 --> 00:09:11,800
-But what about Lena?
-Lena? I'll handle that.
87
00:09:24,240 --> 00:09:26,480
We'll see about that.
88
00:09:26,600 --> 00:09:30,120
I've got some things to fix in there...
89
00:09:35,880 --> 00:09:38,880
Hi, Darling. Good that you could come.
90
00:09:38,960 --> 00:09:43,880
The airport bus left exactly 9 hours
and 37 minutes ago. Exactly!
91
00:09:43,960 --> 00:09:46,320
-Well, you see...
-Why are you here?
92
00:09:46,400 --> 00:09:50,080
-But, darling...
-Silence! Shut up!
93
00:09:50,880 --> 00:09:54,280
A thousand boats, Mom. A thousand.
94
00:09:57,200 --> 00:09:59,600
Thank you for the lucky egg.
95
00:10:01,640 --> 00:10:03,760
Lena!
96
00:10:03,840 --> 00:10:06,160
Sigge can drive himself. That's fine.
97
00:10:06,240 --> 00:10:09,240
We had decided to make rowboats.
98
00:10:09,320 --> 00:10:13,120
There's no point in competing with them.
They have much better resources.
99
00:10:13,200 --> 00:10:15,720
Ha! Mostly t-shirts and transfers.
100
00:10:15,800 --> 00:10:19,120
-They have transfers?
-Yeah, it could be worth a try.
101
00:10:20,120 --> 00:10:23,800
Sigurd, if you want to, you can race.
102
00:10:23,880 --> 00:10:28,080
-I could always take Mom with me.
-Good. Don't drag your mom into this.
103
00:10:28,160 --> 00:10:31,880
It can't be much of a problem,
it's only a canal. A canal!
104
00:10:32,880 --> 00:10:35,440
Can we get a little help with these bags?
105
00:10:36,160 --> 00:10:38,360
Yes.
106
00:10:38,440 --> 00:10:41,880
-That one there.
-The one to the right?
107
00:10:42,720 --> 00:10:45,040
-It looks impressive.
-Yes, it's not bad.
108
00:10:45,120 --> 00:10:47,280
Listen, you're taking pictures
of the wrong boat.
109
00:10:47,360 --> 00:10:53,040
Rut! So where is your tough guy?
110
00:10:53,120 --> 00:10:56,160
Relax, he loves to be on time.
111
00:10:59,200 --> 00:11:02,800
And does he need an escort as well?
112
00:11:06,680 --> 00:11:11,840
See, over there. You... Can fire there.
Which cannon is it?
113
00:11:11,920 --> 00:11:13,920
-That one.
-That one there?
114
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
-Of course.
-Yes.
115
00:11:16,080 --> 00:11:19,440
Yes, right. It's those two boats
right there that you're firing for.
116
00:11:21,080 --> 00:11:24,600
Oh, look, the whole handicraft gang
in one place.
117
00:11:24,680 --> 00:11:28,160
You're very sweet today. Snake.
118
00:11:29,600 --> 00:11:32,280
-Teenager!
-Old maid!
119
00:11:33,960 --> 00:11:38,680
-Rune, is everything ready?
-Yes. All filled up and ready to go.
120
00:11:38,760 --> 00:11:44,440
No, no. You don't do...
I will do this, and then you fire.
121
00:11:44,560 --> 00:11:46,840
When you drop your hand, I fire.
122
00:11:46,920 --> 00:11:48,480
Not yet, not now, damn it!
123
00:11:48,600 --> 00:11:51,360
No, when we pull this little pin,
then it goes off.
124
00:11:51,440 --> 00:11:54,640
Uh, just one of those then,
there is no danger?
125
00:11:54,720 --> 00:11:59,280
-Are you thinking of starting them twice?
-No, no. Good lord, no. It's good.
126
00:11:59,360 --> 00:12:06,040
No. Two boats, you see... One shot. One
shot, see. I should remove my glasses.
127
00:12:06,120 --> 00:12:10,560
Yes, and you've got to be out of the way.
There's a hell of a wallop in this can.
128
00:12:10,640 --> 00:12:13,280
-Just look at me, then. Look at me.
-Yes, yes.
129
00:12:28,880 --> 00:12:34,480
Christ! Don't shoot! Don't fire now!
Fire when I do this... Yes.
130
00:12:42,400 --> 00:12:47,080
-Hi, Uffe, nice that you could be here.
-Yes, Hi, Åke. Oh, you're not Åke!
131
00:12:47,160 --> 00:12:50,560
-No, I'm Leif.
-Leif! Yes, Leif. This is a big deal here.
132
00:12:50,640 --> 00:12:58,240
Hello, nice to see you. Hello.
Are you ready? All of you?
133
00:12:58,320 --> 00:13:03,680
-Ready, yes. Just waiting for the driver.
-He'll be here in three seconds.
134
00:13:16,920 --> 00:13:19,080
Damn.
135
00:13:23,920 --> 00:13:26,680
Bad luck.
136
00:13:31,280 --> 00:13:35,120
Quick question. How do you spell Björn?
137
00:13:37,960 --> 00:13:43,360
Are you... Are you ready now?
There's only one minute left.
138
00:13:43,440 --> 00:13:47,640
So long, Sigurd! Don't spend
all your money in one place!
139
00:13:47,720 --> 00:13:49,480
I don't have any.
140
00:13:49,600 --> 00:13:52,200
-Can you hold the boat, Lena? Hold it?
-Yes. Got it.
141
00:13:52,800 --> 00:13:54,720
-Hold the boat!
-Yes, yes!
142
00:13:54,800 --> 00:13:59,000
-I'll go forward, you hold the boat.
-No! Janne!
143
00:13:59,080 --> 00:14:02,560
-Hold it.
-No! Janne!
144
00:14:02,640 --> 00:14:06,240
-Hold it, Lena!
-Come here!
145
00:14:06,320 --> 00:14:09,040
Hold the boat, Lena.
146
00:14:09,120 --> 00:14:12,120
-I can't!
-Just hold it!
147
00:14:12,200 --> 00:14:14,680
-Can you just move?
-Hold it!
148
00:14:14,760 --> 00:14:18,280
-I can't!
-Hold it!
149
00:14:18,360 --> 00:14:21,000
-No, Janne!
-What the hell?
150
00:14:32,320 --> 00:14:34,800
-Janne!
-You should also go!
151
00:14:34,880 --> 00:14:39,440
-You should go.
-Drive!
152
00:14:39,560 --> 00:14:42,360
-No! Stop!
-Shut up! Not now.
153
00:14:42,440 --> 00:14:45,000
-What are you doing?
-There are more important things.
154
00:14:45,080 --> 00:14:47,400
We've got a big deal on here.
155
00:15:12,000 --> 00:15:16,160
It doesn't bloody matter if we
get to Paris a few days late.
156
00:15:16,240 --> 00:15:19,640
We have a baby-sitter for one week.
One week!
157
00:15:19,720 --> 00:15:22,600
Yeah, but we can do this in one day.
158
00:15:22,680 --> 00:15:24,280
Or two.
159
00:15:25,840 --> 00:15:28,480
Storm and gale warnings have been issued.
160
00:15:28,560 --> 00:15:32,040
Lena! Can you come in?
161
00:15:33,480 --> 00:15:35,640
I love you, you know!
162
00:15:35,720 --> 00:15:38,680
Lena! The blanket!
163
00:15:39,760 --> 00:15:44,800
At least take a blanket. I love you.
164
00:15:45,560 --> 00:15:49,440
They say there will be a full storm.
And dinner will be ready soon.
165
00:15:49,560 --> 00:15:52,440
Well, damn. Then we'll stay
on the leeward side of the islands.
166
00:15:52,560 --> 00:15:55,600
Bolla basse... Good wine.
167
00:15:57,280 --> 00:16:00,480
Darling, we'll have good food.
168
00:16:03,800 --> 00:16:06,160
Something French.
169
00:16:07,960 --> 00:16:12,400
Sigge! I did good, didn't I?
You know what I'm saying?
170
00:16:14,160 --> 00:16:16,720
-No, not at all.
-The Paris trip.
171
00:16:16,800 --> 00:16:19,720
We can look at the French later.
172
00:16:21,680 --> 00:16:25,080
Sigge! Have you seen the compass?
173
00:16:34,800 --> 00:16:37,480
Aha! There it is!
174
00:16:40,840 --> 00:16:44,840
There, Rut! Now we'll see if you can
stand a bit of waving about.
175
00:16:44,920 --> 00:16:47,120
Are you going to blow your nose?
176
00:16:51,360 --> 00:16:54,680
We're heading out to sea now.
Then we'll cut loose.
177
00:16:56,400 --> 00:16:58,200
That would be great.
178
00:16:58,280 --> 00:17:01,440
But listen, aren't you riding a bit high?
179
00:17:01,560 --> 00:17:05,600
Listen, Rune, I promise to let you know
ten seconds before she blows up.
180
00:17:09,720 --> 00:17:13,200
You make a good meal, Sigge.
That's really great.
181
00:17:14,200 --> 00:17:17,200
-What is it?
-Escargot.
182
00:17:17,280 --> 00:17:21,080
Escargot, really? It's very good.
183
00:17:22,280 --> 00:17:25,560
-Escargot. What is it?
-Snails.
184
00:17:25,640 --> 00:17:29,120
In ancient Rome they used to eat these
on Midsummer's Eve.
185
00:17:33,840 --> 00:17:35,840
Got anything to drink?
186
00:17:37,040 --> 00:17:40,240
Bonne du Chateau. '76.
187
00:17:40,320 --> 00:17:43,680
-But you can only have one glass.
-Seventy-six?
188
00:17:43,760 --> 00:17:48,760
Yes. And I have a few bottles of
Chateau du Plaisance '73 as well.
189
00:17:50,560 --> 00:17:53,960
Is that good wine? '73?
190
00:17:54,040 --> 00:17:56,880
-Yes.
-Did you buy old wine?
191
00:17:56,960 --> 00:18:02,000
He bought old wine, Lena.
Hear that? Old wine!
192
00:18:02,760 --> 00:18:04,560
Old...
193
00:18:07,280 --> 00:18:08,920
Cheers to me.
194
00:18:12,320 --> 00:18:14,920
It's just some virus.
195
00:18:18,280 --> 00:18:21,880
Of course. The maritime type.
196
00:18:23,960 --> 00:18:26,680
The Carina can't handle
this weather either.
197
00:18:29,040 --> 00:18:34,240
No. And they probably knew it
and took another course.
198
00:18:34,320 --> 00:18:36,840
There isn't another course.
199
00:18:36,920 --> 00:18:40,840
Inside the islands
there's only rocks and reefs and junk.
200
00:18:41,680 --> 00:18:43,680
I wonder why they went that way, then?
201
00:18:43,760 --> 00:18:47,280
Stockholm's Radio calling
the MS Bottna. Over.
202
00:18:47,360 --> 00:18:50,200
We have to push on a bit more.
203
00:18:51,240 --> 00:18:54,120
Don't you want your food, Björn?
204
00:18:54,200 --> 00:18:59,600
We can't give assistance now, try to sail
into the lee. We'll get back to you. Over.
205
00:18:59,680 --> 00:19:03,840
Oh, poor little boy. Poor little guy...
206
00:19:16,560 --> 00:19:18,600
Where's the canal?
207
00:19:20,960 --> 00:19:26,880
-Sigurd! Know anything about canals?
-Yes, they're like a stairway.
208
00:19:28,400 --> 00:19:32,800
Back up now. Back up.
209
00:19:32,880 --> 00:19:35,200
At least there's no Uniship here.
210
00:19:35,280 --> 00:19:40,000
-Don't you think you should back up?
-I'm going in.
211
00:19:40,840 --> 00:19:46,120
OPEN FOR PLEASURE BOATS 8-20
CLOSED FOR LUNCH 12-12:45
212
00:20:28,760 --> 00:20:30,160
Untie the aft rope.
213
00:20:44,880 --> 00:20:46,440
It won't work.
214
00:21:03,400 --> 00:21:07,920
-Let the aft rope out. Do it, please!
-The rope!
215
00:21:11,400 --> 00:21:14,000
-It won't go.
-Use your nails.
216
00:21:14,640 --> 00:21:15,680
Nails.
217
00:21:22,240 --> 00:21:26,360
Hurry up! Take the rope with you!
218
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
Hurry up!
219
00:21:40,920 --> 00:21:43,040
Hey, you nut! What are you doing?
220
00:21:49,320 --> 00:21:53,040
My god, some people are crazy.
221
00:22:09,160 --> 00:22:11,920
Well, that's not very good PR.
222
00:22:12,000 --> 00:22:15,360
When we're done, we won't need PR, baby.
223
00:22:16,480 --> 00:22:20,280
Or we won't have anything left
to advertise.
224
00:22:23,400 --> 00:22:26,680
-How do you want your eggs? 3, 4 minutes?
-That's fine.
225
00:22:26,760 --> 00:22:29,120
Twenty-five minutes!
226
00:22:29,200 --> 00:22:31,560
It's ringing.
227
00:22:31,640 --> 00:22:36,040
Andersson's Carina.
Yes, one moment, please.
228
00:22:36,120 --> 00:22:38,440
Sigurd, it's for you.
229
00:22:42,720 --> 00:22:46,680
Yes, hello. It's me.
What?
230
00:22:47,320 --> 00:22:51,640
-What kind of Sunday sailor is that?
-There is a speed limit in the canal.
231
00:22:51,720 --> 00:22:55,880
-Is there? How much?
-4.8 knots.
232
00:22:55,960 --> 00:23:00,080
Really? 4.8 knots? That doesn't count
when you're racing, does it?
233
00:23:00,160 --> 00:23:04,000
-Don't be so sure.
-Yes, but you've got so many fjords there.
234
00:23:06,000 --> 00:23:08,360
Look, there's the whole equipment store.
235
00:23:08,440 --> 00:23:11,040
Yes, I can count on it then.
Then I can see what it means.
236
00:23:11,120 --> 00:23:13,440
-What are you doing?
-Step on it.
237
00:23:14,680 --> 00:23:19,640
Yeah, but we can't rebuild the whole boat.
238
00:23:22,920 --> 00:23:26,560
But we can talk about it later. Agreed.
239
00:23:31,920 --> 00:23:33,600
Bye.
240
00:23:40,240 --> 00:23:43,600
Sigurd! We need more juice in the pistons!
241
00:23:43,680 --> 00:23:46,560
-25 minutes.
-Get the motors running.
242
00:24:58,720 --> 00:25:01,040
Look out!
243
00:25:36,200 --> 00:25:41,960
-Service car. Over.
-Service car here. Where are you? Over.
244
00:25:42,720 --> 00:25:46,480
-Where are we?
-You'll have to check the sun.
245
00:25:46,600 --> 00:25:49,720
Well, if you drive along the canal,
you'll see us easily.
246
00:25:50,800 --> 00:25:53,000
-Okay.
-Over and out.
247
00:25:54,320 --> 00:25:56,680
How's it going?
248
00:25:57,680 --> 00:26:00,320
Forward, Mr. Bond.
249
00:26:00,400 --> 00:26:04,560
-Excuse me, can I get my basket back?
-Shut up!
250
00:26:04,640 --> 00:26:07,560
Lena! Let's go!
251
00:26:10,800 --> 00:26:12,920
Get a move on!
252
00:26:13,000 --> 00:26:20,160
Bonjour. Arrêtez. Come on. There you go.
253
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
-Bonjour, mademoiselle.
-Bonjour, monsieur.
254
00:26:33,680 --> 00:26:35,880
Did you open a country store?
255
00:26:37,840 --> 00:26:42,040
-They've docked.
-Indeed.
256
00:26:47,800 --> 00:26:53,080
-That's really a landfall.
-At least half of one.
257
00:27:28,480 --> 00:27:30,640
Bonjour madame...
258
00:27:30,720 --> 00:27:34,080
Sigurd. Can you get this thing going now?
259
00:27:34,160 --> 00:27:38,640
I think it's the impeller.
A hole in the pipe.
260
00:27:38,720 --> 00:27:41,960
-Did you get a fish in that too?
-No.
261
00:27:45,560 --> 00:27:48,760
-Mademoiselle.
-Mademoiselle.
262
00:27:50,320 --> 00:27:53,160
Look, there's the King!
263
00:27:53,240 --> 00:27:58,360
Sigurd, it's the King!
Lena, it's the King!
264
00:27:58,440 --> 00:28:03,080
The King? Why would he
be sailing in the Göta Canal?
265
00:28:03,160 --> 00:28:05,760
Bien sûr.
266
00:29:09,400 --> 00:29:12,720
Would you open the lock?
We're in a terrible hurry.
267
00:29:12,800 --> 00:29:17,280
-Nope. If it's 8 o'clock, it stays closed.
-Yes, but it's only a little past.
268
00:29:17,360 --> 00:29:22,560
Eight is eight. The lock stays closed.
269
00:29:22,640 --> 00:29:26,000
You shouldn't be in a hurry
when you sail the Göta Canal.
270
00:29:37,440 --> 00:29:40,040
Rune!
271
00:29:40,120 --> 00:29:42,720
There's a job for you.
272
00:29:50,120 --> 00:29:53,560
Maybe you'd like to see
one of our brochures...
273
00:29:53,640 --> 00:29:55,480
We've got a boat for every...
274
00:29:55,600 --> 00:29:57,400
This way!
275
00:29:57,480 --> 00:30:01,160
Hey, you. The lock is closed.
276
00:30:01,240 --> 00:30:04,080
Keep your lock closed,
we'll get by just the same.
277
00:30:04,160 --> 00:30:06,080
Oh, good lord, this is all wrong.
278
00:30:06,160 --> 00:30:10,400
Then we have the aft cabin... here.
279
00:30:11,440 --> 00:30:16,000
And we can arrange financing
with very good conditions.
280
00:30:18,760 --> 00:30:21,560
There's no method
the upper classes won't stoop to.
281
00:30:24,000 --> 00:30:27,240
And a seasonal discount.
282
00:30:27,320 --> 00:30:31,440
-Rut, hurry up!
-I mean as a thanks for your help!
283
00:30:55,080 --> 00:30:57,920
Don't they ever eat over there?
284
00:30:59,720 --> 00:31:01,760
All you think about is food.
285
00:31:02,840 --> 00:31:04,720
Speaking of food...
286
00:31:06,200 --> 00:31:09,360
...how are things going with
our charming Norwegian?
287
00:31:09,440 --> 00:31:11,960
Our biggest and safest customer...
288
00:31:12,040 --> 00:31:13,880
Our only one, at that.
289
00:31:14,640 --> 00:31:17,280
He wants to make a few changes.
290
00:31:17,360 --> 00:31:20,360
There will be worms in that wood
before he makes a decision.
291
00:31:20,440 --> 00:31:24,640
Yes, but we can't change anything.
We can't afford to.
292
00:31:24,720 --> 00:31:26,800
We could get a state subsidy.
293
00:31:29,120 --> 00:31:32,400
Oh, I'm done. I'm going to hit the sack.
294
00:31:33,680 --> 00:31:36,040
-Good night.
-Good night.
295
00:31:38,040 --> 00:31:40,920
-Where are you going?
-Paris!
296
00:31:53,720 --> 00:31:56,800
Yes. I think I'll hit the sack, too.
297
00:31:57,640 --> 00:32:00,280
I'm going to sit up for a while.
298
00:32:01,480 --> 00:32:05,160
Tomorrow's morning weather
for southern Sweden...
299
00:32:05,240 --> 00:32:07,960
A west wind for Northern Scandinavia...
300
00:32:08,040 --> 00:32:11,680
More clouds in the north,
starting in the mountains.
301
00:32:11,760 --> 00:32:16,280
I wonder why an Arabian prince
would want 1,000 boats.
302
00:32:16,360 --> 00:32:19,120
Well? What do you think?
303
00:32:21,280 --> 00:32:24,440
To take broads out on the Red Sea,
of course.
304
00:32:24,560 --> 00:32:28,960
A thousand of them? No.
305
00:32:29,040 --> 00:32:33,400
Patrol boats. Coast Guard.
306
00:32:34,200 --> 00:32:38,600
A machine gun on the forecastle
and a light cannon in the aft.
307
00:32:38,680 --> 00:32:41,600
Sigurd, you're crazy.
308
00:32:41,680 --> 00:32:44,720
Then he won't have any room
for the broads!
309
00:32:44,800 --> 00:32:47,120
No.
310
00:32:47,200 --> 00:32:51,040
Pack them full of broads
and out into the Red Sea.
311
00:32:51,120 --> 00:32:55,480
Hold their hands and look into their eyes,
that's what it's all about.
312
00:32:55,600 --> 00:33:00,600
-Omar Sharif style, I've heard about it.
-He's really fine.
313
00:33:03,080 --> 00:33:05,240
Well, good night.
314
00:33:06,040 --> 00:33:09,400
Tomorrow, we're going
to run that boat like hell.
315
00:33:09,480 --> 00:33:12,080
Quite the evening prayer.
316
00:33:12,160 --> 00:33:16,880
I think large would be better. Large.
317
00:33:16,960 --> 00:33:20,720
-Do they shrink much?
-No... Yes, they'll shrink.
318
00:33:36,840 --> 00:33:41,560
I'll give you something to dream about:
I'll tell you tomorrow's menu.
319
00:33:42,320 --> 00:33:44,440
Minestrone for lunch.
320
00:33:44,560 --> 00:33:49,200
Chicken breast Provençal
and crème caramel for dinner.
321
00:33:49,280 --> 00:33:53,160
-Good, right?
-Can't we have burgers?
322
00:33:53,240 --> 00:33:56,160
Sweetie.
323
00:33:56,240 --> 00:33:59,360
You're just a burger yourself.
324
00:34:01,280 --> 00:34:07,400
East Svealand region: mild westerly winds
and light cloud cover.
325
00:34:08,080 --> 00:34:10,720
Yes, that's right, Mom.
326
00:34:10,800 --> 00:34:13,200
And guess who else?
327
00:34:14,120 --> 00:34:16,880
Yes, Queen Silvia.
328
00:34:19,800 --> 00:34:23,120
So they're all resting here
in the dark of the night...
329
00:34:23,200 --> 00:34:27,840
Safe. They think the authorities are
sleeping too. Not at all, not at all.
330
00:34:28,960 --> 00:34:31,480
Time to intervene.
331
00:35:00,680 --> 00:35:02,760
Here we go.
332
00:35:14,160 --> 00:35:17,600
Yes, an urgent issue.
We must intervene, overtime.
333
00:35:17,680 --> 00:35:20,480
We must make an arrest
as quickly as possible.
334
00:35:26,320 --> 00:35:31,240
Yes. It's a fine night.
Warm and pleasant...
335
00:35:31,320 --> 00:35:33,920
Despite the lateness of the season.
336
00:35:40,120 --> 00:35:43,720
May I trouble you for
your personal registration number? Well?
337
00:35:58,360 --> 00:36:01,600
There will be a tax on boats. And canoes!
338
00:36:01,680 --> 00:36:04,360
And trailers. We'll show them.
339
00:36:15,280 --> 00:36:19,720
-Does it work?
-No, I can't pull it out.
340
00:36:19,800 --> 00:36:24,440
Ow! No, don't pull so tight.
341
00:36:26,320 --> 00:36:30,040
Can you do that somewhere else?
342
00:36:30,120 --> 00:36:32,720
I'm sleeping, you know.
343
00:36:32,800 --> 00:36:37,880
-Listen, what is this for?
-That's your depth meter, of course.
344
00:36:37,960 --> 00:36:41,960
Depth meter. Oh, I see.
345
00:36:42,040 --> 00:36:44,880
-And what's this, then?
-Don't ask so many questions.
346
00:36:44,960 --> 00:36:48,960
Listen, isn't it a good idea for you
to do this yourself? You're used to it.
347
00:36:49,040 --> 00:36:54,200
Yes, sure. But my sinus is clogged.
348
00:36:54,280 --> 00:36:56,760
I can't take the pressure.
349
00:37:04,560 --> 00:37:07,360
What is it?
350
00:37:14,920 --> 00:37:19,440
Be careful. And just stay along the edge
of the shoreline, like this.
351
00:37:19,560 --> 00:37:22,120
Do you have your tools with you?
352
00:38:37,360 --> 00:38:39,280
How did it go?
353
00:38:39,360 --> 00:38:42,840
Listen, a naked girl showed up.
354
00:38:43,880 --> 00:38:47,760
-Bullshit.
-It's true! She was in front of my nose!
355
00:38:48,760 --> 00:38:51,280
-Did you get them off?
-What?
356
00:38:51,360 --> 00:38:54,480
What do you mean, "what"?
The propellers, of course.
357
00:38:54,600 --> 00:38:58,480
-Only one of them.
-You should have gotten both.
358
00:38:59,200 --> 00:39:02,200
Help me out of this. There.
359
00:40:36,880 --> 00:40:41,480
Don't forget to look in the rear-view
mirror. That's important, as you know.
360
00:40:41,600 --> 00:40:44,880
And the final message in this episode
comes from the traffic police in...
361
00:40:44,960 --> 00:40:46,560
Are you okay?
362
00:40:46,640 --> 00:40:51,720
...that far too many cars are carrying
overly large loads on their roofs.
363
00:40:51,800 --> 00:40:55,160
-What kind of driving is that?
-What kind of driving it is?
364
00:40:55,240 --> 00:41:00,000
It's sabotage! Now, goddamn it,
this is war. War, I say!
365
00:41:00,080 --> 00:41:02,880
They've made a huge mistake. Now it's war!
366
00:41:02,960 --> 00:41:06,000
Well, baby girl,
now it's basically in the bag.
367
00:41:06,080 --> 00:41:11,280
Not quite yet... baby boy.
368
00:41:11,360 --> 00:41:16,120
It was good that she decided to take
a bath. This is all working out.
369
00:42:11,040 --> 00:42:13,240
Look, there they are! Go faster!
370
00:42:13,320 --> 00:42:16,120
What do you think I'm doing?
I'm giving her full gas now.
371
00:42:16,200 --> 00:42:19,840
Andersson's Carina. Yes, just a moment.
372
00:42:19,920 --> 00:42:22,160
Sigurd! It's for you.
373
00:42:22,240 --> 00:42:23,640
-Is it the Norwegian?
-Yes.
374
00:42:23,720 --> 00:42:27,000
Yes, good morning. Yes?
375
00:43:33,120 --> 00:43:38,600
There's a hell of a racket here!
Try to talk a little louder!
376
00:43:45,000 --> 00:43:47,160
Stop that!
377
00:43:47,240 --> 00:43:51,240
Bottom plug? Yes.
378
00:43:51,320 --> 00:43:56,680
We'll we have to try to arrange that.
I can do some calculations.
379
00:43:59,560 --> 00:44:02,200
You're crazy!
380
00:44:03,240 --> 00:44:05,560
-We got him!
-We did!
381
00:44:19,240 --> 00:44:22,320
Women and children first!
382
00:44:42,120 --> 00:44:46,000
-What if they got hurt?
-Not those guys.
383
00:44:46,080 --> 00:44:50,880
-No, they just scraped bottom a little.
-Scraped bottom?
384
00:44:51,720 --> 00:44:56,120
-Look, here come some fire trucks.
-That's really nice.
385
00:44:57,000 --> 00:44:58,960
How about a kiss?
386
00:44:59,040 --> 00:45:03,080
-Service car, service car! Over.
-Service.
387
00:45:05,680 --> 00:45:09,920
Sure, we can put it back together.
In a couple of months.
388
00:45:10,000 --> 00:45:13,480
Service car! Service car! Over.
389
00:45:13,600 --> 00:45:19,160
Yes, what is your problem?
And first off, where are you?
390
00:45:19,240 --> 00:45:23,680
Well, our position is... a little
to the side of the canal.
391
00:45:23,760 --> 00:45:26,640
The motorcycle doesn't seem
to be damaged at all.
392
00:45:26,720 --> 00:45:29,040
At Brunneby. Over.
393
00:45:31,840 --> 00:45:34,080
Have you gone off course somehow?
394
00:45:36,920 --> 00:45:41,160
Yes. Well, then, Carina has won.
395
00:45:41,240 --> 00:45:44,080
So maybe it's time for a little coffee?
396
00:45:44,800 --> 00:45:47,160
Women and children?
397
00:45:58,640 --> 00:46:01,040
Well, we won't get any further tonight.
398
00:46:03,240 --> 00:46:04,920
It's closed.
399
00:46:05,640 --> 00:46:08,920
-We can dock here.
-In the middle of a party?
400
00:46:09,000 --> 00:46:11,240
That doesn't matter. It could be fun.
401
00:46:47,880 --> 00:46:52,320
Don't wreck this one too,
Mr. H:son Larsson.
402
00:46:54,560 --> 00:46:58,800
And we'll be quiet about
this little... change of plans.
403
00:46:58,880 --> 00:47:02,040
-Yes, well there's no harm done.
-You owe us a boat.
404
00:47:02,120 --> 00:47:06,480
Yes, but we can figure out
the costs later... and then...
405
00:47:06,600 --> 00:47:11,280
Well, it all depends on how the rest
of the race goes, Mr. H:son Larsson.
406
00:47:14,440 --> 00:47:19,160
-Are you coming?
-Yes. But not right now.
407
00:47:21,480 --> 00:47:24,840
This is what they call cheating.
408
00:47:24,920 --> 00:47:29,920
-That shouldn't bother you.
-No. But that is what it's called.
409
00:51:13,440 --> 00:51:16,720
Ha! Great passions...
410
00:51:16,800 --> 00:51:22,000
Indeed, if I say... emotional.
411
00:51:31,600 --> 00:51:33,880
Your whole life is about to change.
412
00:51:37,440 --> 00:51:40,880
And here I see a dark lady entering...
413
00:51:42,320 --> 00:51:46,200
-What are you doing?
-Oh, so sorry!
414
00:51:48,880 --> 00:51:52,720
-Listen, wait a minute.
-Oh no...
415
00:51:52,800 --> 00:51:57,160
Come on. I want to show you something.
416
00:51:57,240 --> 00:51:59,800
Yes, come on.
417
00:52:03,880 --> 00:52:07,480
Uniship. Uniship, over.
418
00:52:10,000 --> 00:52:12,400
Uniship, over.
419
00:52:14,160 --> 00:52:17,160
Do you want a hamburger
or a grilled steak?
420
00:52:17,240 --> 00:52:21,280
-Hello.
-Hi. This is nice.
421
00:52:21,360 --> 00:52:23,760
-Yes, it's a fine boat.
-Would be nice to have it.
422
00:52:23,840 --> 00:52:26,720
-You think so?
-Yes, it's terrific.
423
00:52:29,080 --> 00:52:31,120
-It's for sale.
-It is?
424
00:52:31,200 --> 00:52:36,440
Sure. I'm going on a long trip abroad so,
yes. I'm going to sell it.
425
00:52:36,560 --> 00:52:39,080
Oh yeah? How much do you want for it?
426
00:52:39,160 --> 00:52:42,640
Well, for a quick deal, maybe...
427
00:52:43,960 --> 00:52:45,880
Half price, 200,000.
428
00:52:45,960 --> 00:52:50,640
Half price, two hundred. I'll give you
a hundred... ninety thousand.
429
00:52:50,720 --> 00:52:53,600
There's plenty of cash here.
430
00:52:53,680 --> 00:52:55,840
Ninety thousand, count it.
431
00:52:55,920 --> 00:52:58,760
-Ninety thousand is...
-Plenty.
432
00:52:58,840 --> 00:53:01,400
You're going on a trip and need money.
433
00:53:02,960 --> 00:53:04,600
-Here's my hand, man.
-Yup.
434
00:53:22,480 --> 00:53:26,600
-Are you turned on?
-What? Should I be?
435
00:54:23,440 --> 00:54:25,840
Lena! Wait!
436
00:54:43,960 --> 00:54:47,760
-Rush it a little, Sigge.
-This won't take long.
437
00:54:48,440 --> 00:54:53,200
Go to hell, you rotten bastard!
Let me tell you something.
438
00:54:53,280 --> 00:54:58,480
Your life-line isn't all that long
and you'll never be rich.
439
00:54:58,600 --> 00:55:03,240
-How about love and money?
-That's fine. I've already got 90,000.
440
00:55:03,320 --> 00:55:08,240
Your life will be in ruins and you'll
never find a woman!
441
00:55:09,120 --> 00:55:11,000
Mom!
442
00:55:17,000 --> 00:55:19,240
Let's go.
443
00:55:21,960 --> 00:55:26,240
-Hop in. What have you been up to?
-Who was that?
444
00:55:26,320 --> 00:55:29,320
-I asked what you've been up to.
-That's irrelevant.
445
00:55:29,400 --> 00:55:31,120
-Who was that?
-That's irrelevant.
446
00:55:31,200 --> 00:55:34,280
-What have you been up to?
-That's irrelevant.
447
00:55:34,920 --> 00:55:39,240
I heard you ask, but I asked first.
What have you been up to?
448
00:55:39,320 --> 00:55:41,960
-Where is Rune?
-I don't know.
449
00:55:42,040 --> 00:55:45,360
Last time I saw him,
he was dancing with some broad.
450
00:55:50,400 --> 00:55:53,360
There must have been some
misunderstanding.
451
00:55:53,440 --> 00:55:55,640
You see, it wasn't his boat.
452
00:55:55,720 --> 00:56:00,720
It's a great boat. Two motors,
a bit unsteady, but it runs great.
453
00:56:00,800 --> 00:56:03,440
-Yes, I know all about that.
-Listen, you fat Turk!
454
00:56:03,560 --> 00:56:07,800
-Just beat it, will you?
-Turk? I'm Greek.
455
00:56:07,880 --> 00:56:13,840
Björn, hurry up. We're in a hurry,
can you get the motorcycle on board?
456
00:56:15,360 --> 00:56:18,560
You can have it for 200 thousand.
Not a penny less.
457
00:56:19,560 --> 00:56:21,560
Okay.
458
00:56:23,040 --> 00:56:25,480
Two hundred.
459
00:56:25,600 --> 00:56:28,440
All of you get off now.
I just sold the boat.
460
00:56:32,200 --> 00:56:34,240
Best boat deal I ever made.
461
00:56:42,040 --> 00:56:43,760
There we are.
462
00:56:45,160 --> 00:56:47,880
Would you be so kind as to
open the bridge for us?
463
00:56:47,960 --> 00:56:50,920
No, no. The show is over.
464
00:56:52,280 --> 00:56:54,920
Eight o'clock tomorrow morning.
465
00:56:58,760 --> 00:57:01,760
Hi! This is Sivan.
466
00:57:01,840 --> 00:57:05,160
Say hello, Sivan.
467
00:57:05,240 --> 00:57:08,200
Listen, haven't we been here before?
468
00:57:17,120 --> 00:57:19,640
Good night!
469
00:57:33,400 --> 00:57:36,160
-You seem upset.
-Shut up!
470
00:57:36,240 --> 00:57:38,480
Did something happen?
471
00:57:40,960 --> 00:57:43,280
I'm going to hit the sack.
472
00:57:57,040 --> 00:58:05,480
ENFORCEMENT AUTHORITY
SEIZED GOODS
473
00:58:32,720 --> 00:58:36,040
Hey, look. What's this?
Does the canal end here?
474
00:58:36,120 --> 00:58:40,560
No. There's more canal
on the other side of the lake.
475
00:58:40,640 --> 00:58:43,880
-Oh.
-Bien sûr.
476
00:58:57,800 --> 00:59:01,120
-Mademoiselle.
-Mademoiselle.
477
00:59:01,680 --> 00:59:04,160
-Rose.
-Rose.
478
00:59:04,240 --> 00:59:06,920
-What should our course be, Sigge?
-Vas.
479
00:59:08,280 --> 00:59:10,480
Two-hundred seventy degrees.
480
00:59:10,600 --> 00:59:13,920
Are you sure of that?
Isn't that the oven temperature?
481
00:59:37,200 --> 00:59:42,000
-J'ai travaillé à l'école.
-Sigurd! Hurry up!
482
00:59:44,560 --> 00:59:47,400
We haven't got time for that. Sigurd!
483
01:00:03,040 --> 01:00:07,400
-God, what was that?
-That splash! Must have been a huge fish.
484
01:00:07,480 --> 01:00:11,320
-Maybe one of those sheatfish.
-Sheatfish?
485
01:00:11,400 --> 01:00:16,960
-Aren't they usually kept in drawers?
-No, it was just a carp or something.
486
01:00:23,800 --> 01:00:26,840
Sigge, what are you going to do
with all that junk?
487
01:00:26,920 --> 01:00:30,600
Just a little invention
that may come in handy.
488
01:00:34,560 --> 01:00:37,800
Happy anniversary!
489
01:00:37,880 --> 01:00:39,880
Congratulations!
490
01:00:42,160 --> 01:00:46,360
Janne, it's his birthday today. We can't.
491
01:00:46,440 --> 01:00:52,480
Oh, yes we can. It'll be fine.
492
01:00:59,000 --> 01:01:02,240
No, no. It's not eight o'clock yet.
493
01:01:06,960 --> 01:01:08,840
It sure as hell is.
494
01:01:11,560 --> 01:01:13,680
Let us go, there's five minutes left!
495
01:01:13,760 --> 01:01:17,640
No, no. It's evening now.
496
01:01:17,720 --> 01:01:20,200
And today is my birthday.
497
01:01:21,680 --> 01:01:25,560
-Well, happy birthday, then.
-Thank you very much.
498
01:01:25,640 --> 01:01:30,560
-No point in getting all excited.
-Food is served.
499
01:01:30,640 --> 01:01:32,480
Hope you like it.
500
01:01:45,720 --> 01:01:49,120
I wonder if I could sell a boat
to that guy.
501
01:01:49,200 --> 01:01:51,920
He can't even afford to buy a cushion.
502
01:01:52,000 --> 01:01:57,160
-No, but he wouldn't be buying a cushion.
-He doesn't need a boat like this.
503
01:01:57,240 --> 01:01:59,920
This tastes really good, doesn't it?
504
01:02:00,000 --> 01:02:04,480
No, but he might think he does
after I talk to him.
505
01:02:07,040 --> 01:02:09,320
And what about the money?
506
01:02:09,400 --> 01:02:13,360
If he feels the need to be great enough,
then he'll find the money.
507
01:02:14,280 --> 01:02:17,400
But her... She certainly
doesn't need a cabin cruiser.
508
01:02:17,480 --> 01:02:20,800
No. But maybe a decent kitchen.
509
01:02:23,080 --> 01:02:27,000
-You are crazy.
-I'm good at selling boats.
510
01:02:28,720 --> 01:02:33,000
Thank you, Rune.
That was an exquisite meal.
511
01:02:33,080 --> 01:02:37,080
Yes. It was delicious, wasn't it?
512
01:02:39,280 --> 01:02:42,320
Yes, Rune, you really are
a hell of a cook.
513
01:02:52,480 --> 01:02:58,320
Janne! Should we be doing this?
It's his birthday!
514
01:02:58,400 --> 01:03:02,640
This is a race. You can't pay attention
to stuff like that in a race.
515
01:03:06,000 --> 01:03:09,440
-You keep an eye out.
-Yeah.
516
01:03:29,120 --> 01:03:32,640
What's this? A customer!
517
01:03:32,720 --> 01:03:35,040
I hope I'm not bothering you.
Congratulations.
518
01:03:35,120 --> 01:03:38,040
You're not bothering us at all.
Have a seat.
519
01:03:38,120 --> 01:03:40,480
-Yes, do.
-Thank you.
520
01:03:52,480 --> 01:03:55,200
Good morning.
521
01:03:57,880 --> 01:04:02,480
-I see you're working.
-You're up and about.
522
01:04:03,440 --> 01:04:09,360
Yes. Bad packing. Listen,
I want you to hear something.
523
01:04:09,440 --> 01:04:12,240
-I've been thinking.
-Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
524
01:04:12,320 --> 01:04:15,440
Can't you do that tomorrow?
525
01:04:16,120 --> 01:04:22,160
No, we'll handle it now. About that plug,
in the boat, that we talked about.
526
01:04:22,240 --> 01:04:27,160
-Look. A watch. A gold watch.
-Wow.
527
01:04:27,240 --> 01:04:34,120
I got this from the Canal Company.
Because today, I retire.
528
01:04:34,200 --> 01:04:36,800
Sink? Sink? What do you mean, sink?
529
01:04:36,880 --> 01:04:44,200
Just so you know. You have a big plug,
sink fast. A little plug, sink slow.
530
01:04:45,160 --> 01:04:49,440
-Right?
-I'll calculate that tomorrow.
531
01:04:50,120 --> 01:04:51,640
That's fine.
532
01:04:52,600 --> 01:04:59,040
While I'm here, is there some
place I can put my tent up for tonight?
533
01:05:00,840 --> 01:05:04,760
Yes. Up there,
that's where you can set up a tent.
534
01:05:07,680 --> 01:05:13,160
Well... I raise two crowns.
535
01:05:13,240 --> 01:05:16,240
-Don't sit up too late, boys.
-How is it going?
536
01:05:17,960 --> 01:05:20,280
Well, they can't get by much longer
537
01:05:20,360 --> 01:05:26,000
without a Uniship 31-foot cruiser
with fully equipped galley.
538
01:05:26,080 --> 01:05:27,960
Good night.
539
01:05:28,920 --> 01:05:32,840
I think I will double that.
540
01:05:32,920 --> 01:05:36,760
-You think?
-I'll double it.
541
01:05:42,080 --> 01:05:44,640
Sigurd, there's a car coming!
542
01:05:45,960 --> 01:05:51,120
Ah, there you are! Good, good.
I just want to tell you...
543
01:05:51,200 --> 01:05:54,320
The Prince... is waiting excitedly.
544
01:05:54,400 --> 01:05:57,840
Yes, yes. Go, go!
545
01:05:57,920 --> 01:06:00,760
And Swedish commerce is going forward.
546
01:06:00,840 --> 01:06:03,440
Overtime, overtime, right?
547
01:06:03,560 --> 01:06:06,680
-And ambition. Ambition!
-Don't talk so loud.
548
01:06:06,760 --> 01:06:09,920
-Don't disturb, right, right.
-Look at the Uniship instead.
549
01:06:10,000 --> 01:06:14,080
-It's here, over here.
-Yes, of course.
550
01:06:14,680 --> 01:06:17,800
-You're in the lead, right?
-Yes.
551
01:06:17,880 --> 01:06:21,040
-Exciting. And it's all fun, right?
-Yes, sure.
552
01:06:21,120 --> 01:06:29,040
So it's... All I want to say is "exports."
Very important for Sweden, as we say!
553
01:06:30,000 --> 01:06:34,240
-There.
-Yes. There. That's good.
554
01:06:34,320 --> 01:06:36,960
-Here we go.
-Good luck!
555
01:06:44,240 --> 01:06:48,400
You know, I've often
thought about emigrating.
556
01:06:48,480 --> 01:06:50,600
Oh, really?
557
01:06:52,600 --> 01:06:54,680
But you know what stopped me?
558
01:06:56,080 --> 01:07:00,600
Well... Could it be homesickness?
559
01:07:01,680 --> 01:07:04,920
Solidarity with your native land?
560
01:07:07,000 --> 01:07:09,840
The drains.
561
01:07:09,920 --> 01:07:12,760
-Drains?
-Drains!
562
01:07:14,320 --> 01:07:15,480
I see.
563
01:07:16,800 --> 01:07:23,920
The difference between Sweden
and the rest of the world is the drains.
564
01:07:28,760 --> 01:07:30,640
They're plugged.
565
01:07:33,480 --> 01:07:35,200
Yes?
566
01:07:35,280 --> 01:07:38,560
The toilets don't work.
567
01:07:38,640 --> 01:07:41,400
The garbage stinks.
568
01:07:41,480 --> 01:07:47,320
And the bathrooms... inasmuch
as bathrooms even exist...
569
01:07:47,400 --> 01:07:49,800
They're plugged. All plugged up.
570
01:07:52,000 --> 01:07:55,880
-And I can't take that, you see. No.
-No!
571
01:07:57,280 --> 01:08:01,880
So that was that.
That was that. I stay home.
572
01:08:10,240 --> 01:08:12,080
Yes?
573
01:08:12,160 --> 01:08:15,640
But they cheated first, Mom.
574
01:08:15,720 --> 01:08:18,280
They started it.
575
01:08:19,160 --> 01:08:23,960
Yes, I know you think it'll
have a negative effect.
576
01:08:26,680 --> 01:08:29,920
I'm not superstitious, Mom.
577
01:08:45,160 --> 01:08:47,160
Why are they there?
578
01:08:48,200 --> 01:08:50,840
What are they doing there?
579
01:08:55,440 --> 01:08:58,320
Up and at 'em, Rune!
580
01:08:59,000 --> 01:09:02,640
-Hurry up!
-Yeah, yeah. I'm coming.
581
01:09:05,880 --> 01:09:08,840
Never mind, you can relax.
582
01:09:09,880 --> 01:09:15,760
-There's no water left.
-That's fine, I can wash up later.
583
01:09:17,560 --> 01:09:21,760
-Why are we leaning over like this?
-Why are we listing?
584
01:09:21,840 --> 01:09:23,760
Hey...
585
01:09:24,280 --> 01:09:29,560
Someone pulled the plug out of the sink.
Good boys.
586
01:09:29,640 --> 01:09:33,120
It worked out.
But which way is Gothenburg?
587
01:09:33,200 --> 01:09:37,080
On the other side of the lake,
then there's only Göta River to go.
588
01:09:37,160 --> 01:09:41,200
-And a few sluice gates.
-No, not more of those.
589
01:09:45,320 --> 01:09:50,400
-And they gave me a gold watch and all.
-You don't say.
590
01:09:51,400 --> 01:09:55,760
Yes indeed. I retired yesterday.
591
01:09:57,280 --> 01:10:01,800
-Lucky for you, then.
-Lucky? What do you mean by "lucky"?
592
01:10:02,800 --> 01:10:05,560
Then they won't be able to fire you.
593
01:10:07,560 --> 01:10:10,000
Oh, you mean...
594
01:10:11,400 --> 01:10:14,080
-Ah!
-Thank you for your order.
595
01:10:14,160 --> 01:10:17,000
-I don't remember anything.
-Thank you so much.
596
01:10:17,080 --> 01:10:19,960
Do you think I was here?
597
01:10:21,240 --> 01:10:24,280
But I didn't drink all that much.
598
01:10:26,360 --> 01:10:30,640
-You're just old and forgetful.
-You think so?
599
01:10:32,600 --> 01:10:35,960
Yes, I must have forgotten a gate
or something.
600
01:10:36,760 --> 01:10:38,960
Yes, yes, that's it.
601
01:10:40,960 --> 01:10:47,240
Anyway, I don't have to worry about it.
Other people are taking over now.
602
01:10:50,360 --> 01:10:52,320
Sit down.
603
01:10:59,360 --> 01:11:03,880
Well. Bjorn H:son Larsson.
604
01:11:04,760 --> 01:11:08,480
-How are things?
-Things are good, I guess.
605
01:11:08,600 --> 01:11:14,200
Mr. H:son Larsson, would you please
multiply 400,000 by 1,000?
606
01:11:17,240 --> 01:11:20,200
Well, you see... The radar was screwed up.
607
01:11:25,320 --> 01:11:28,760
-Then there was the water problem.
-Oh, I see.
608
01:11:28,840 --> 01:11:33,160
Well? How is it going? The multiplication?
609
01:11:37,360 --> 01:11:40,280
-Four million.
-No. Forty million.
610
01:11:42,880 --> 01:11:47,560
-That's a hell of a lot of zeroes.
-Yes, it is.
611
01:11:47,640 --> 01:11:50,120
Far too many zeroes.
612
01:11:50,200 --> 01:11:53,080
You don't play around with
an order for 40 million.
613
01:11:54,880 --> 01:11:58,560
It's about time we won
against this handicraft gang, isn't it?
614
01:11:58,640 --> 01:12:04,880
My calculator says it's 400 million,
but then, it's an old one.
615
01:12:04,960 --> 01:12:10,000
That doesn't matter.
If you don't win this race, you are fired.
616
01:12:10,080 --> 01:12:13,560
-And you'll owe us a boat.
-And a motorcycle.
617
01:12:13,640 --> 01:12:16,320
You can't treat a colleague this way.
618
01:12:17,160 --> 01:12:21,920
-You can't. There's a law against it.
-What law is that?
619
01:12:22,000 --> 01:12:25,600
Now, I was... I just...
620
01:12:25,680 --> 01:12:30,080
I think that four million, 400 million,
that's really expensive.
621
01:12:31,720 --> 01:12:35,120
-Trottoir.
-Trottoir.
622
01:12:35,200 --> 01:12:39,600
-Refugier.
-Refugier.
623
01:12:39,680 --> 01:12:46,000
-Défense de fumer.
-Défense de fumer.
624
01:12:53,240 --> 01:12:57,640
-What course are you steering?
-340 degrees.
625
01:13:09,480 --> 01:13:12,800
-Au revoir.
-Au revoir.
626
01:13:13,800 --> 01:13:16,880
-Théatre.
-Théatre.
627
01:13:16,960 --> 01:13:21,120
Page 35, Exercise 6...
628
01:13:21,200 --> 01:13:25,080
-38 degrees!
-What?
629
01:13:25,160 --> 01:13:28,200
-Then we have a fever.
-But...
630
01:13:30,400 --> 01:13:35,720
-What's going on?
-The magnetic field. It's wrong!
631
01:13:35,800 --> 01:13:38,960
We're almost up to Norway.
632
01:13:39,040 --> 01:13:43,000
Norway? But weren't we
supposed to be going to Gothenburg?
633
01:13:44,120 --> 01:13:48,760
-Steer around 180 degrees.
-You should have figured that out.
634
01:13:48,840 --> 01:13:53,680
You messed with the compass, and it'll
take a week before it's normal again.
635
01:13:53,760 --> 01:13:56,920
-You and your French!
-How was I supposed to know?
636
01:13:57,000 --> 01:14:01,480
-We've lost at least seven hours.
-I thought you said a week.
637
01:14:04,800 --> 01:14:08,240
-This year, we're taking a boat vacation.
-You don't have a boat.
638
01:14:08,320 --> 01:14:11,080
No, but I'm working on getting one.
639
01:14:13,360 --> 01:14:17,640
-One like that, right?
-I can't afford one like that on cop pay.
640
01:14:17,720 --> 01:14:22,040
Not even if you tried to earn it honestly.
641
01:14:22,120 --> 01:14:25,200
Who says you have to be honest?
642
01:14:25,280 --> 01:14:27,840
-My old teacher.
-She's one to talk.
643
01:14:27,920 --> 01:14:32,080
-SHO 710. SHO 710. Over.
-Time to work.
644
01:14:33,360 --> 01:14:37,440
-710, over.
-SHO 710, listening, over.
645
01:14:37,560 --> 01:14:41,920
There's a boat driving down the river
like a madman.
646
01:14:42,000 --> 01:14:48,880
They should be near you.
A Uniship 31-footer.
647
01:14:48,960 --> 01:14:51,880
Can you deal with that? Over.
648
01:14:56,280 --> 01:14:58,600
Look who's standing there!
649
01:15:00,120 --> 01:15:03,280
Bailiff ahead. Keep the food warm.
650
01:15:33,680 --> 01:15:38,000
Stop. Stop!
651
01:15:38,600 --> 01:15:41,120
Halt! Stop!
652
01:15:42,320 --> 01:15:45,160
Stop, in the name of the law!
653
01:15:48,480 --> 01:15:50,120
Hello?
654
01:15:51,720 --> 01:15:54,760
Yeah, yeah. We give up.
655
01:16:04,400 --> 01:16:06,240
Good day!
656
01:16:07,880 --> 01:16:10,280
Welcome.
657
01:16:11,680 --> 01:16:14,840
At last, maybe we can
sort out our little problem.
658
01:16:23,840 --> 01:16:28,920
Marginal tax... Bertil, marginal tax.
659
01:16:30,200 --> 01:16:34,560
You have to consider the actual cost.
660
01:16:34,640 --> 01:16:37,880
The actual cost. Are you with me?
661
01:16:37,960 --> 01:16:41,680
Yes, sure. The actual cost.
662
01:16:42,840 --> 01:16:45,360
Yes, are you the skipper of this boat?
663
01:16:45,440 --> 01:16:50,360
-Yes, of course I am, but...
-No, no. No buts here.
664
01:16:50,440 --> 01:16:54,920
-But is it bigger or smaller, Rut?
-Smaller, Bertil. Smaller.
665
01:16:55,000 --> 01:16:56,960
Smaller?
666
01:16:57,560 --> 01:17:00,880
...where some plastic is burning...
667
01:17:00,960 --> 01:17:04,600
Just relax now, everything in its time.
668
01:17:04,680 --> 01:17:06,880
-Last name?
-H:son Larsson.
669
01:17:06,960 --> 01:17:09,040
If we calculate the tax deductions...
670
01:17:09,120 --> 01:17:11,600
-Larsson?
-I'm in a hurry.
671
01:17:11,680 --> 01:17:13,560
With fuel deductions of 43,000.
672
01:17:13,640 --> 01:17:16,920
-Do you spell that with one S or two?
-Doesn't matter.
673
01:17:18,120 --> 01:17:23,120
Maybe not to you, but it matters to me.
One or two?
674
01:17:25,120 --> 01:17:27,280
What did you write?
675
01:17:29,600 --> 01:17:31,560
I won't tell you.
676
01:17:33,320 --> 01:17:34,880
Two.
677
01:17:36,440 --> 01:17:40,640
Well, now, we have to start over
with a new form.
678
01:17:43,400 --> 01:17:47,240
Allan. She's figured out
that I can afford it.
679
01:17:48,160 --> 01:17:53,000
-Should I go for it?
-Of course. Get it while you can.
680
01:17:53,760 --> 01:17:56,640
A policeman should never hesitate to grab
what he can.
681
01:17:57,360 --> 01:17:59,680
Last name?
682
01:17:59,760 --> 01:18:03,040
You are... You're the dumbest person
I've ever met.
683
01:18:03,120 --> 01:18:06,840
-I happen to be a bailiff.
-Yes, that's what I'm talking about.
684
01:18:06,920 --> 01:18:11,760
How do you think somebody can pay
debts when they don't have any money?
685
01:18:11,840 --> 01:18:13,800
-Shall I kill him?
-Yeah, go ahead.
686
01:18:13,880 --> 01:18:16,800
Listen. If you wait until tomorrow,
you'll get your money!
687
01:18:16,880 --> 01:18:19,360
I'm sorry, but there is no tomorrow
for a bailiff.
688
01:18:19,440 --> 01:18:22,600
But there is for us.
We've only got a little bit more to go!
689
01:18:26,600 --> 01:18:32,360
-Let him take the boat.
-Since dinner is just about finished...
690
01:18:32,440 --> 01:18:38,120
I was thinking, I mean,
it's a shame to waste it, right?
691
01:18:38,200 --> 01:18:40,120
I mean, would you gentlemen...?
692
01:18:40,200 --> 01:18:42,920
-Yes.
-Sigurd!
693
01:18:43,000 --> 01:18:48,840
It's hardly a bribe to consume
immaterial portions of confiscated goods.
694
01:18:48,920 --> 01:18:50,840
-No.
-No. Of course not. Come in.
695
01:18:50,920 --> 01:18:52,960
Thank you.
696
01:19:03,920 --> 01:19:06,000
Traitor.
697
01:19:07,960 --> 01:19:12,200
Then all it needs is your signature.
There... Here, on the dotted line.
698
01:19:12,280 --> 01:19:14,760
You don't think I could
pay this over 15 years?
699
01:19:14,840 --> 01:19:17,920
Listen, just keep within the speed limit
in the future.
700
01:19:29,640 --> 01:19:33,320
Another one who thinks
that the actual costs are less.
701
01:19:33,920 --> 01:19:37,320
-Less than what?
-Doesn't matter, does it?
702
01:19:46,280 --> 01:19:52,880
-Now, Bertil, be perfectly honest.
-Ha! You should talk.
703
01:19:53,800 --> 01:19:57,240
He would sell his own mother for a steak.
704
01:20:00,080 --> 01:20:04,440
-Maybe it's just as well.
-How do you figure?
705
01:20:04,560 --> 01:20:08,480
Think about our factory making 1,000
boats on our little island.
706
01:20:08,600 --> 01:20:15,000
With worker rights, wage freezes,
pension payments, wild strikes...
707
01:20:15,080 --> 01:20:18,680
-Nobody has said a word about striking.
-Never mind.
708
01:20:21,480 --> 01:20:26,200
We're probably better off
whittling a rowboat now and then.
709
01:20:28,000 --> 01:20:31,640
I think he was trying to tell us
something. Sigurd.
710
01:20:31,720 --> 01:20:35,400
No, he was hungry. That rat.
711
01:20:36,840 --> 01:20:40,640
Janne, can you run one of those cranes?
712
01:20:43,280 --> 01:20:47,640
-No. Can you?
-Yes. If I really have to.
713
01:20:50,120 --> 01:20:52,160
Darling!
714
01:20:57,680 --> 01:20:59,440
Cool cranes.
715
01:21:19,800 --> 01:21:21,720
Hush!
716
01:21:21,800 --> 01:21:25,400
I'll take the boat, you handle the crane.
717
01:22:17,760 --> 01:22:21,040
No, thank you. It's very kind, but
I can't have distilled drinks on duty.
718
01:22:21,120 --> 01:22:23,760
Distilled? How dare you?
719
01:22:23,840 --> 01:22:27,320
This vintage wine
from the South of France
720
01:22:27,880 --> 01:22:34,120
has been mashed by the laborious
and earthy aromatic feet of farmers.
721
01:22:34,200 --> 01:22:36,800
-Distilled...
-Forgive me.
722
01:22:36,880 --> 01:22:39,840
I just went on duty three minutes ago,
so I'll have a little.
723
01:22:39,920 --> 01:22:43,360
I hope you gentlemen enjoyed the lamb.
724
01:22:43,440 --> 01:22:45,960
-Really excellent.
-Yes, delicious.
725
01:22:46,040 --> 01:22:48,360
So much better than sausage and potatoes.
726
01:23:05,920 --> 01:23:08,640
Thanks again, but we must be thinking
about leaving...
727
01:23:08,720 --> 01:23:11,800
No, no, no... We have to have
coffee first, don't we?
728
01:23:11,880 --> 01:23:14,440
-Yes, please.
-Yes.
729
01:23:14,560 --> 01:23:17,640
Yes. I will take that.
730
01:23:31,280 --> 01:23:34,960
Oh god... Where's reverse?
731
01:23:45,040 --> 01:23:47,680
Hello? Hello?
732
01:23:47,760 --> 01:23:51,400
No, I haven't got the time right now.
See you, then.
733
01:24:01,280 --> 01:24:03,360
Hello?
734
01:24:03,440 --> 01:24:07,440
Are you there? Hello?
735
01:24:15,680 --> 01:24:19,960
Well. I think I must go see a little bush.
736
01:24:20,040 --> 01:24:22,880
-Absolutely not.
-What?
737
01:24:22,960 --> 01:24:26,480
-A little more coffee first.
-Yes, well...
738
01:24:28,360 --> 01:24:34,080
Well, what do you know? It almost
feels like floating over the ground.
739
01:24:36,160 --> 01:24:38,920
Sometimes even this job
has its bright side.
740
01:24:39,000 --> 01:24:42,560
-Yes, but I still have to go.
-You just sit down.
741
01:24:44,880 --> 01:24:48,960
This has been so nice,
I think we can drop the numbers.
742
01:24:51,360 --> 01:24:53,880
-The titles. I'm Peter.
-Sigurd.
743
01:24:53,960 --> 01:24:56,000
Thank you, Sigurd.
744
01:25:18,080 --> 01:25:20,640
Would you like a bit more to drink?
745
01:25:36,560 --> 01:25:40,720
-I don't believe in violence.
-There won't be much violence now.
746
01:26:16,320 --> 01:26:19,360
Please. Let me out!
747
01:26:19,440 --> 01:26:21,800
-He has to pee.
-Who does?
748
01:26:21,880 --> 01:26:25,360
-The policeman!
-Give him a clothes pin.
749
01:26:25,440 --> 01:26:27,960
-I have to go!
-What are you doing?
750
01:26:28,040 --> 01:26:30,680
-Please, let me go to the bathroom!
-Get up!
751
01:26:30,760 --> 01:26:33,720
Let me go! I have to go!
752
01:26:33,800 --> 01:26:38,800
That's good. Everything overboard.
That gave us an extra knot!
753
01:26:38,880 --> 01:26:42,920
Police! Let me out! Police!
754
01:26:45,760 --> 01:26:49,040
-Ow!
-You'll pay dearly for this.
755
01:26:52,240 --> 01:26:56,960
Yes. I believe I understand. Sure, sure.
756
01:26:58,800 --> 01:27:02,920
-The water might be a bit cold.
-I still have to go!
757
01:27:06,680 --> 01:27:09,280
That gave us another knot!
758
01:27:15,880 --> 01:27:17,960
You're a great guy.
759
01:27:26,160 --> 01:27:29,800
Yes, that's great.
Throw the junk overboard!
760
01:27:29,880 --> 01:27:31,560
Yes, in a way.
761
01:27:55,640 --> 01:28:00,200
After all... Life is just like
one big race.
762
01:28:02,280 --> 01:28:06,280
Yeah. And when you finally reach the goal,
then you've either won... Or lost.
763
01:28:07,360 --> 01:28:09,720
What the hell do you mean by that?
764
01:28:09,800 --> 01:28:12,560
Well, I mean...
765
01:28:12,640 --> 01:28:15,480
Oh, it's too hard to explain.
766
01:28:15,600 --> 01:28:19,320
Yeah, Knatten... I've seen it all.
767
01:28:50,160 --> 01:28:52,480
PASSAGE - 18.5 METERS AT MEAN TIDE
768
01:29:25,560 --> 01:29:28,760
You. No... no nonsense now.
769
01:29:28,840 --> 01:29:30,960
-No nonsense!
-My patience is ended!
770
01:29:31,040 --> 01:29:36,080
-Violence against an official!
-Nothing silly now!
771
01:29:36,160 --> 01:29:39,160
-Exports, damn it!
-Exports! I'm confiscating the boat now!
772
01:29:39,240 --> 01:29:42,880
-Did you see the boats there?
-You bet, and as soon as they come...
773
01:29:42,960 --> 01:29:46,200
-Then it is over.
-And they're coming. Good. Good!
774
01:30:08,080 --> 01:30:12,360
If everything holds,
we'll win by 50 meters or so.
775
01:30:35,880 --> 01:30:39,640
Don't you see, they cheated you, boy.
776
01:30:39,720 --> 01:30:43,120
That's not a convertible model.
777
01:30:45,920 --> 01:30:51,360
Frankly, I could explain more,
but I haven't got the time.
778
01:31:13,920 --> 01:31:18,680
Oh, Björn! Hooray! We beat those nuts.
779
01:31:18,760 --> 01:31:20,840
Hooray! Hooray!
780
01:31:24,600 --> 01:31:27,960
That's the one you're confiscating, right?
781
01:31:28,040 --> 01:31:31,080
How's that going to work?
How much is it worth now?
782
01:31:32,800 --> 01:31:36,480
345,863 crowns. And 50 öre.
783
01:31:36,600 --> 01:31:39,920
That one? Oh, Christ.
784
01:31:46,000 --> 01:31:49,120
Fifty meters, you said.
785
01:31:49,200 --> 01:31:52,920
-I meant plus or minus 50 meters.
-But that's not what you said!
786
01:31:53,000 --> 01:31:54,800
That's not a discussion for now.
787
01:31:54,880 --> 01:31:58,040
Start paddling
so we don't end up in Denmark.
788
01:31:58,120 --> 01:32:00,760
I should have tossed out
one more kilogram.
789
01:32:00,840 --> 01:32:03,760
They're over there celebrating now.
790
01:32:03,840 --> 01:32:07,760
And there's the bailiff!
How did he get there? Huh?
791
01:32:08,560 --> 01:32:13,160
We should have killed him.
I'm so tired of all this.
792
01:32:13,240 --> 01:32:16,240
Janne! No...
793
01:32:27,720 --> 01:32:31,080
It's not that bad, driving a boat, anyway.
794
01:32:52,720 --> 01:32:56,440
Finally. Finally, it's all over.
795
01:32:57,200 --> 01:32:59,360
Come on, Sigge and Lena.
796
01:33:01,160 --> 01:33:03,560
We'll take the train.
797
01:33:06,280 --> 01:33:08,040
You can take the boat.
798
01:33:09,760 --> 01:33:12,680
As long as we don't have to look at you.
799
01:33:12,760 --> 01:33:15,280
Well, that's entirely up to you.
800
01:33:23,560 --> 01:33:28,760
Well, this was great fun. Well done.
Very professional.
801
01:33:29,440 --> 01:33:32,880
We can just forget about
everything else, right?
802
01:33:32,960 --> 01:33:38,120
I mean, the wrecked boat
and the motorcycle.
803
01:33:38,200 --> 01:33:42,360
They're worth about 400,000 crowns,
I would say.
804
01:33:42,440 --> 01:33:47,840
-That's not a bad wage.
-You mean I'm not getting paid?
805
01:33:47,920 --> 01:33:51,200
No, of course. You'll get paid.
Sure. Sure.
806
01:33:51,280 --> 01:33:55,480
But you also owe us 400,000.
807
01:33:55,600 --> 01:33:59,800
No, there's no use in sitting here
being miserable.
808
01:33:59,880 --> 01:34:02,840
No, why would we do that?
809
01:34:02,920 --> 01:34:05,000
-Let's go home and get to work.
-With what?
810
01:34:05,080 --> 01:34:09,440
Rowboats! That's what we should be doing,
not messing around with this stuff.
811
01:34:09,560 --> 01:34:12,040
They have much better resources.
812
01:34:12,120 --> 01:34:16,280
-Mostly t-shirts and transfers.
-Sigurd!
813
01:34:18,800 --> 01:34:21,800
Hello? Hello!
814
01:34:21,880 --> 01:34:27,840
Is there anyone aboard this boat?
The crew? This boat?
815
01:34:30,320 --> 01:34:34,600
See, what did I tell you? There's a
customer! Good morning!
816
01:34:34,680 --> 01:34:37,240
-Hello.
-We have to mind our PR.
817
01:34:37,320 --> 01:34:39,320
-What can I do for you?
-Can I...?
818
01:34:39,400 --> 01:34:41,400
-Sure!
-Thank you.
819
01:34:41,480 --> 01:34:43,240
Yes, well, I've made up my mind.
820
01:34:43,320 --> 01:34:47,480
Yes, and not one day too early.
He has decided!
821
01:34:47,600 --> 01:34:52,320
There's one thing I need to say.
See, I represent the Royal Norwegian Navy.
822
01:34:52,400 --> 01:34:56,400
And not to mince words,
we're interested in that boat.
823
01:34:56,480 --> 01:34:58,720
I see. So they're going to buy a boat?
824
01:34:58,800 --> 01:35:01,600
-They're buying a boat.
-A rowboat?
825
01:35:01,680 --> 01:35:04,840
It's more maritime. Makes sense.
826
01:35:04,920 --> 01:35:09,040
We can put together a rowboat for
the Norwegian Navy, can't we, Sigurd?
827
01:35:09,120 --> 01:35:13,120
Yes, but I'm talking about
ten thousand of them.
828
01:35:14,360 --> 01:35:17,800
-Ten thousand?
-He wants ten thousand boats?
829
01:35:17,880 --> 01:35:23,880
Yes, to the specifications
Sigurd and I discussed, with a big plug...
830
01:35:23,960 --> 01:35:27,280
Yes, I know exactly.
I did the math on that.
831
01:35:27,360 --> 01:35:33,440
Yes, good. Then maybe
we can write up a contract now?
832
01:35:34,640 --> 01:35:38,880
What? Yeah. Sure!
A contract for ten thousand boats.
833
01:35:38,960 --> 01:35:42,880
I don't have the papers with me,
because this is state business.
834
01:35:42,960 --> 01:35:46,120
But the Ministry of Defense has
the down payment. That's the term?
835
01:35:46,200 --> 01:35:49,360
-Yes.
-That's my sandwich, where's the money?
836
01:35:49,440 --> 01:35:53,200
There's the money. Here's some...
Here's...
837
01:35:53,280 --> 01:35:55,360
-If that's suitable.
-Yes.
838
01:36:06,200 --> 01:36:07,320
Charming. Wonderful.
839
01:36:31,680 --> 01:36:34,320
-How much do we owe you?
-How much?
840
01:36:34,400 --> 01:36:37,920
-Yes!
-It's a little hard to say straight up.
841
01:36:38,000 --> 01:36:43,920
It's about 345,863 crowns and 50 öre.
842
01:36:44,000 --> 01:36:48,280
Here is 400,000 crowns.
843
01:36:48,360 --> 01:36:53,000
Norwegian. You can keep the change.
844
01:36:55,680 --> 01:36:58,800
I'll sign anything today.
We've got a sale on!
845
01:36:58,880 --> 01:37:01,400
We're selling all of Sweden.
What do you want?
846
01:37:01,480 --> 01:37:05,720
I figured we'd bought
all that was worthwhile.
847
01:37:05,800 --> 01:37:10,480
Hey! I have to write out a receipt! Hey!
848
01:37:15,200 --> 01:37:17,960
But they started cheating first, Mom.
849
01:37:23,600 --> 01:37:25,560
What are they doing there?
850
01:37:47,560 --> 01:37:54,120
ENFORCEMENT AUTHORITY
SEIZED GOODS
64180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.