All language subtitles for When Night Is Falling.1995.720x400p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,221 --> 00:02:04,088 -Reverend. -Camille. 2 00:02:04,224 --> 00:02:06,089 -Aren't you cold? 3 00:02:06,226 --> 00:02:08,126 -Sharpens the mind. 4 00:02:11,598 --> 00:02:13,429 -Even if contemporary people deny it, 5 00:02:13,566 --> 00:02:17,366 even if they ridicule Christianity, 6 00:02:17,504 --> 00:02:21,668 modern culture was built on this moral law. 7 00:02:21,808 --> 00:02:23,867 And our hunger for the certainty of this law, 8 00:02:24,010 --> 00:02:25,875 for a spiritual anchor, 9 00:02:26,012 --> 00:02:32,884 for an immutable, eternal truth is proof... of it's existence. 10 00:02:33,019 --> 00:02:34,884 Especially now, 11 00:02:35,021 --> 00:02:38,388 after a few decades of relativistic situational ethics, 12 00:02:38,525 --> 00:02:40,891 our society is tired of constant change. 13 00:02:41,027 --> 00:02:42,892 And as we approach the millennium... 14 00:02:43,029 --> 00:02:47,898 -Transformations are a basic staple of mythology. 15 00:02:48,034 --> 00:02:52,903 Transformations from human form to animal forms and vice-versa; 16 00:02:53,039 --> 00:02:57,408 of gods into humans and humans into gods; 17 00:02:57,544 --> 00:03:02,447 of wind into blood, 18 00:03:02,582 --> 00:03:04,948 flesh into water, 19 00:03:05,084 --> 00:03:07,450 ugliness into beauty. 20 00:03:07,587 --> 00:03:11,455 The human need for change, progress, movement, 21 00:03:11,591 --> 00:03:14,458 is reflected in the ancient stories, 22 00:03:14,594 --> 00:03:18,963 which are told over and over again in different forms. 23 00:03:19,098 --> 00:03:20,963 [ bell ringing ] 24 00:03:21,100 --> 00:03:25,503 Okay, uh, Chapter 12 for Thursday. Thanks. 25 00:03:30,043 --> 00:03:31,305 -Professor Baker. 26 00:03:31,444 --> 00:03:33,810 l was wondering if you could help me with something. 27 00:03:33,947 --> 00:03:36,074 -Of course, Professor Bergin. What with? 28 00:03:36,216 --> 00:03:39,583 -Uh, well, I have to prepare a speech on very short notice. 29 00:03:39,719 --> 00:03:41,084 -What speech? 30 00:03:41,221 --> 00:03:43,587 -Well, it's just the keynote address 31 00:03:43,723 --> 00:03:46,089 to the lnternational Theologians' Conference 32 00:03:46,226 --> 00:03:48,091 in Chicago. 33 00:03:48,228 --> 00:03:50,594 -Professor Bergin... 34 00:03:50,730 --> 00:03:52,095 That's wonderful! 35 00:03:52,232 --> 00:03:54,097 -Yeah, it is! 36 00:03:54,234 --> 00:03:55,394 So... 37 00:03:57,503 --> 00:04:00,233 Let's do something exciting tonight, huh? 38 00:04:00,373 --> 00:04:04,241 -Yeah, something really crazy. 39 00:04:04,377 --> 00:04:06,038 -Okay... -Hey, remember, Martin, 40 00:04:06,179 --> 00:04:09,546 Calvinists are not supposed to have sex standing up. 41 00:04:09,682 --> 00:04:12,981 -I know. 'Cause it might lead to dancing. 42 00:04:13,119 --> 00:04:14,984 -Camille. Martin. -Reverend. 43 00:04:15,121 --> 00:04:17,851 -If you have time, I'd like to meet with you later today. 44 00:04:17,991 --> 00:04:21,722 Four o'clock in my office? -Sure, Reverend. 45 00:04:21,861 --> 00:04:23,852 -And don't book anything immediately after. 46 00:04:23,997 --> 00:04:27,228 I'd like for us not to be disturbed. 47 00:04:33,006 --> 00:04:37,340 -Hugh really is brilliant, you know, Bob? 48 00:04:37,477 --> 00:04:38,910 Bob? 49 00:04:41,514 --> 00:04:44,381 Bob? 50 00:04:44,517 --> 00:04:45,916 Ah no... 51 00:04:50,523 --> 00:04:51,956 Oh no! 52 00:04:53,926 --> 00:04:56,895 Bob, come! 53 00:04:57,030 --> 00:04:59,897 Bob? We went over this, remember? 54 00:05:00,033 --> 00:05:01,557 "Come" means "come here". 55 00:05:01,701 --> 00:05:03,328 Oh, Tillie. 56 00:05:03,469 --> 00:05:06,336 -I'm 47. 57 00:05:06,472 --> 00:05:09,339 -Yeah, that's great. But have you seen my dog? 58 00:05:09,475 --> 00:05:12,342 -Ah yes, he walked by here about half an hour ago. 59 00:05:12,478 --> 00:05:14,343 I remember because it was the first time 60 00:05:14,480 --> 00:05:16,345 I'd seen him without you. 61 00:05:16,482 --> 00:05:19,349 He was charging along like he had an appointment or something. 62 00:05:19,485 --> 00:05:20,850 Thatta way. -Thank you. 63 00:05:20,987 --> 00:05:23,854 -Don't you love it the way dogs sometimes get this look 64 00:05:23,990 --> 00:05:26,458 like they got a hectic schedule to follow? Busy, busy! 65 00:05:34,000 --> 00:05:35,262 -Bob... 66 00:07:48,267 --> 00:07:51,964 -Are you all right? 67 00:07:52,104 --> 00:07:54,072 -My dog just died. 68 00:07:54,207 --> 00:07:56,107 -Oh. I'm sorry. 69 00:07:56,242 --> 00:07:58,301 -I loved him so much. 70 00:07:58,444 --> 00:08:00,537 It's pathetic, really. 71 00:08:00,680 --> 00:08:03,911 -No. No, it's not pathetic. 72 00:08:04,050 --> 00:08:07,577 It's, uh... Animals love you in a way people can't. 73 00:08:12,191 --> 00:08:14,591 So uncomplicated, really, you know? 74 00:08:18,197 --> 00:08:23,066 Whether you're successful or not, or ugly or beautiful... 75 00:08:23,202 --> 00:08:25,067 they don't care. 76 00:08:25,204 --> 00:08:26,967 -Yeah. Thanks. 77 00:08:29,642 --> 00:08:32,440 -Oh... It's okay, it's okay. 78 00:08:32,578 --> 00:08:34,443 How did he die? 79 00:08:34,580 --> 00:08:36,445 -I don't know. 80 00:08:36,582 --> 00:08:39,574 I don't get it. 81 00:08:39,719 --> 00:08:41,277 He... he wasn't that old... 82 00:08:44,223 --> 00:08:47,590 He just snuck away and... 83 00:08:47,727 --> 00:08:49,957 I found him in an alley. 84 00:08:50,096 --> 00:08:53,623 And you know what? I realized that... 85 00:08:53,766 --> 00:09:00,433 I loved him more than anything, anyone, I'm suppose to love. 86 00:09:07,179 --> 00:09:09,545 Oh, dear... 87 00:09:09,682 --> 00:09:11,582 What a blubbering idiot! 88 00:09:15,688 --> 00:09:18,122 Il think everything good just goes, 89 00:09:18,257 --> 00:09:19,622 eventually. 90 00:09:19,759 --> 00:09:21,158 -Yeah. 91 00:09:39,145 --> 00:09:41,477 [ washing machine beeping ] Oh, they're done. 92 00:09:41,614 --> 00:09:44,310 I'll get yours. 93 00:09:44,450 --> 00:09:45,747 Yeah. 94 00:09:47,853 --> 00:09:49,218 -Thanks. 95 00:09:49,355 --> 00:09:51,255 -Yeah. Just relax. 96 00:10:08,341 --> 00:10:09,706 You know, 97 00:10:09,842 --> 00:10:14,279 I really didn't expect to be this long. l gotta run. 98 00:10:14,413 --> 00:10:16,040 -Oh. l'm sorry. 99 00:10:28,160 --> 00:10:31,027 -Uh... sorry about your dog. 100 00:10:31,163 --> 00:10:34,064 -It's okay. Thanks. 101 00:11:28,654 --> 00:11:30,519 [ door opening ] 102 00:11:30,656 --> 00:11:32,021 -Hello! 103 00:11:32,158 --> 00:11:33,853 -Hi! 104 00:11:35,094 --> 00:11:37,255 -Hi. -Hi. 105 00:11:37,396 --> 00:11:39,523 Hi. 106 00:11:39,665 --> 00:11:43,032 -Ah... Where'd you get that? 107 00:11:43,169 --> 00:11:45,763 -Do you like it? -Yeah. It's... 108 00:11:45,905 --> 00:11:49,705 It's wild. Where'd you get it? -Oh, just picked it up. 109 00:11:49,842 --> 00:11:52,140 I think it has a certain... 110 00:11:52,278 --> 00:11:55,008 reckless charm, don't you? 111 00:11:55,147 --> 00:11:57,638 -Yeah... Yeah... 112 00:11:57,783 --> 00:12:00,251 It's fun. -Yeah. 113 00:12:00,386 --> 00:12:02,081 -Okay, we should get going, honey. 114 00:12:02,221 --> 00:12:03,279 -Yes. 115 00:12:04,890 --> 00:12:06,551 -Uh... 116 00:12:08,661 --> 00:12:10,094 -What? 117 00:12:10,229 --> 00:12:13,096 -We are going to a meeting with the reverend, remember? 118 00:12:13,232 --> 00:12:14,631 -Yes. 119 00:12:17,737 --> 00:12:21,605 -Very funny. -What? 120 00:12:21,741 --> 00:12:23,606 -Camille, you can't wear that. 121 00:12:23,743 --> 00:12:26,610 He's gonna think you've lost your mind. 122 00:12:26,746 --> 00:12:29,647 -So? -And I've lost mine. 123 00:12:31,751 --> 00:12:36,120 -Martin, this is the era of the individual, remember? 124 00:12:36,255 --> 00:12:38,120 You've got to stop worrying 125 00:12:38,257 --> 00:12:40,748 about other people's opinion of you. 126 00:12:40,893 --> 00:12:43,657 Okay? Let's go. 127 00:12:53,606 --> 00:12:56,074 -But if I do take their offer, 128 00:12:56,208 --> 00:12:59,336 we'll need someone else to fill the role 129 00:12:59,478 --> 00:13:01,275 of chaplain. 130 00:13:01,413 --> 00:13:06,077 An appropriate successor would concern me... greatly. 131 00:13:06,218 --> 00:13:08,709 -Well, chaplain certainly is a very exciting position, 132 00:13:08,854 --> 00:13:10,719 especially in these times. 133 00:13:10,856 --> 00:13:12,721 I'm sure you'll have lots of takers. 134 00:13:12,858 --> 00:13:14,689 -It's not takers we need, it's givers. 135 00:13:14,827 --> 00:13:19,059 -It was just a manner of speaking. 136 00:13:21,233 --> 00:13:23,758 -And of course, whoever took the position would have 137 00:13:23,903 --> 00:13:26,269 to be beyond reproach, for the more conservative element 138 00:13:26,405 --> 00:13:28,305 of our college constituancy. 139 00:13:28,440 --> 00:13:30,032 We have to remember that not long ago, 140 00:13:30,176 --> 00:13:31,609 we were still debating whether or not 141 00:13:31,744 --> 00:13:33,609 Christians could use rock 'n' roll 142 00:13:33,746 --> 00:13:36,647 to convey a godly message. 143 00:13:39,251 --> 00:13:42,118 -Remember when old Mrs. Lindow said that... 144 00:13:42,254 --> 00:13:45,018 all rock 'n' roll led to sexual intercourse, 145 00:13:45,157 --> 00:13:47,022 because the music... 146 00:13:47,159 --> 00:13:50,128 no, it was the rhythm of the music matched 147 00:13:50,262 --> 00:13:53,163 the rhythm of the contractions of an orgasm. 148 00:14:11,483 --> 00:14:13,348 -lt's easy to laugh, 149 00:14:13,485 --> 00:14:16,477 but we have to remember that Mrs. Lindow is as much a member 150 00:14:16,622 --> 00:14:19,750 of God's flock as anyone else. 151 00:14:19,892 --> 00:14:21,052 -Yeah. 152 00:14:28,234 --> 00:14:31,101 -All I'm trying to say is that... 153 00:14:31,237 --> 00:14:33,671 the chaplainship of the college could well go to a man 154 00:14:33,806 --> 00:14:36,104 and woman, together. 155 00:14:36,242 --> 00:14:39,609 And as one of our star theologians, Martin, 156 00:14:39,745 --> 00:14:42,043 you're more than qualified. 157 00:14:42,181 --> 00:14:43,910 And Camille, your book on Christian ethics, 158 00:14:44,049 --> 00:14:45,243 your student counselling last year 159 00:14:45,384 --> 00:14:48,717 and your general behaviour as a fine Christian woman 160 00:14:48,854 --> 00:14:52,813 make you a credit to the college and to the faith. But... 161 00:14:52,958 --> 00:14:55,927 if we were to hire a man-and-woman team, 162 00:14:56,061 --> 00:14:57,926 they could not be suspected to be... 163 00:14:58,063 --> 00:15:03,228 to be indulging in the physical pleasures of marriage 164 00:15:03,369 --> 00:15:06,270 without actually being married... 165 00:15:08,374 --> 00:15:10,433 even if their sexual relations 166 00:15:10,576 --> 00:15:14,342 were very much in the closet, as it were. 167 00:15:16,448 --> 00:15:18,313 -Well, we're both... 168 00:15:18,450 --> 00:15:20,850 very committed to each other. 169 00:15:24,957 --> 00:15:28,825 Well, you want to skip the restaurant, then? 170 00:15:28,961 --> 00:15:31,327 -Well, in fact, I should get some grading done. 171 00:15:31,463 --> 00:15:33,829 -Yeah. I don't really know 172 00:15:33,966 --> 00:15:36,332 what I'm going to speak about yet anyway. 173 00:15:36,468 --> 00:15:38,333 -No? 174 00:15:38,470 --> 00:15:40,335 -You sure you're going to be okay about Bob? 175 00:15:40,472 --> 00:15:42,838 -Sure. 176 00:15:42,975 --> 00:15:44,340 -Okay. 177 00:15:44,476 --> 00:15:45,875 Bye, then. 178 00:15:49,481 --> 00:15:50,880 -Bye. 179 00:17:09,928 --> 00:17:12,328 -Easy, easy. What is this?! 180 00:17:14,433 --> 00:17:16,333 [ background chatter] 181 00:18:07,719 --> 00:18:09,619 -Excuse me. 182 00:18:11,723 --> 00:18:13,623 [ a woman ]: Okay, next! 183 00:18:15,727 --> 00:18:18,127 -I'm sorry, I'm looking for, uh... 184 00:18:24,036 --> 00:18:25,469 -What do you do? 185 00:18:25,604 --> 00:18:28,903 -Uh, I teach mythology. 186 00:18:29,041 --> 00:18:30,736 -That's new. And? 187 00:18:30,876 --> 00:18:32,741 -And I'm just looking for someone. 188 00:18:32,878 --> 00:18:34,277 -And what happens? 189 00:18:36,715 --> 00:18:38,239 -This is funny. 190 00:18:38,383 --> 00:18:40,010 I'm not an acting person. 191 00:18:44,623 --> 00:18:47,285 I have her laundry, you see? Petra Soft? 192 00:18:47,426 --> 00:18:52,159 -Oh, I see, you have her laundry. 193 00:18:52,297 --> 00:18:54,993 Uh... she's right over there. 194 00:18:55,134 --> 00:18:56,192 -Thanks. 195 00:18:56,335 --> 00:18:58,462 -Timothy? 196 00:18:58,604 --> 00:19:00,401 Are you gonna look at these? 197 00:19:00,539 --> 00:19:02,598 We don't wanna have to call them back. 198 00:19:02,741 --> 00:19:05,107 -Honey, I'll be with you when I'm free. 199 00:19:05,244 --> 00:19:09,146 Right now, however, I am... occupied. 200 00:19:10,749 --> 00:19:13,809 -Right. You're occupied... 201 00:19:16,121 --> 00:19:18,021 Okay, next! 202 00:20:08,907 --> 00:20:12,035 -Okay, Tim, can we bring in a third one? 203 00:20:12,177 --> 00:20:16,375 -Unfortunately, I only have two hands available, you know? 204 00:20:16,515 --> 00:20:18,380 -Does that mean "no"? -Uh-huh. 205 00:20:18,517 --> 00:20:19,882 -Excuse me... 206 00:20:20,018 --> 00:20:21,542 Can I talk to you for a moment? 207 00:20:21,687 --> 00:20:24,952 -Oh, yeah. Uh... Tim, could we call it a night? 208 00:20:25,090 --> 00:20:26,955 -Uh, Petra, before we call it a night, 209 00:20:27,092 --> 00:20:29,185 I have an idea I'd like to try, 210 00:20:29,328 --> 00:20:32,422 and my idea is... 211 00:20:32,564 --> 00:20:35,499 Uh... Okay, it's a night. It's a night, go. 212 00:20:37,102 --> 00:20:39,036 -Hello. -Hi. 213 00:20:39,171 --> 00:20:42,470 -Uh... A funny thing happened. 214 00:20:42,608 --> 00:20:44,473 l don't know if you've checked your laundry yet, 215 00:20:44,610 --> 00:20:46,737 but I think we did a switcheroo 216 00:20:46,878 --> 00:20:49,745 by mistake. -A switcheroo, yeah. 217 00:20:49,881 --> 00:20:53,647 I did realize that. How are you? 218 00:20:53,785 --> 00:20:57,881 Are you feeling better? -Oh, yeah, yeah. Much better. 219 00:20:58,023 --> 00:21:00,321 I... I wanted to thank you... 220 00:21:00,459 --> 00:21:02,154 [ all ]: Ah... 221 00:21:02,294 --> 00:21:04,159 [ Timothy ]: Shit! [ Tory ]: Timothy! 222 00:21:04,296 --> 00:21:06,025 [ Timothy ]: Marcus! [ Tory ]: Don't panic, everyone. 223 00:21:06,164 --> 00:21:09,463 Perhaps the electricity is a little too much to ask for... 224 00:21:09,601 --> 00:21:12,297 [ Timothy ]: Why do I have to do everything myself?! 225 00:21:12,437 --> 00:21:14,837 -Come back to my trailer. I've got your stuff there. 226 00:21:18,010 --> 00:21:19,875 -Don't worry, honey, I'm getting it fixed. 227 00:21:20,012 --> 00:21:21,240 -''Don't worry, honey''... 228 00:21:21,380 --> 00:21:24,008 That's what you said just before the tent went up in flames! 229 00:21:24,149 --> 00:21:26,140 -One small fire and I'm responsible every time 230 00:21:26,285 --> 00:21:28,150 some little problem... 231 00:21:28,287 --> 00:21:30,187 Just keep your hair on your head! 232 00:21:31,957 --> 00:21:34,482 -Thanks, I will. 233 00:21:34,626 --> 00:21:38,585 -So my name's Petra, by the way. -Yeah, I saw that on your card. 234 00:21:38,730 --> 00:21:41,597 And mine is Camille Bak... Camille. 235 00:21:41,733 --> 00:21:44,600 -Camille. That's nice. I like it. 236 00:21:44,736 --> 00:21:47,603 It's like 'come here'. It's nice. 237 00:21:47,739 --> 00:21:50,139 [ loud growling ] 238 00:21:58,450 --> 00:21:59,940 -Hey, Petra! 239 00:22:00,085 --> 00:22:01,382 -Shut up, Jim. 240 00:22:01,520 --> 00:22:03,613 So your accent, is that from Quebec? 241 00:22:03,755 --> 00:22:05,723 -Yeah, originally from Quebec. 242 00:22:05,857 --> 00:22:10,123 But my father was a minister, so I moved around a lot. 243 00:22:12,297 --> 00:22:14,822 -Well, this is my house. 244 00:22:26,278 --> 00:22:29,179 -Oh, well... 245 00:22:29,314 --> 00:22:32,579 This is really... nifty. 246 00:22:32,718 --> 00:22:34,583 -Yeah, I like it. 247 00:22:34,720 --> 00:22:37,587 I wanna do that wall in some kind of fun-fur and slate 248 00:22:37,723 --> 00:22:40,851 or something, but slate's really expensive. 249 00:22:40,992 --> 00:22:42,857 -Yeah. Well... 250 00:22:42,994 --> 00:22:44,859 here's your laundry. 251 00:22:44,996 --> 00:22:46,725 -Oh, right. 252 00:22:49,835 --> 00:22:52,668 So, uh, can you join me for a scotch? 253 00:22:52,804 --> 00:22:56,831 -Oh, l'm not much of a drinker, really. 254 00:22:58,910 --> 00:23:03,040 -And some music. 'Cause without music, 255 00:23:03,181 --> 00:23:05,274 life would be a mistake. 256 00:23:10,389 --> 00:23:14,416 -So, I have a confession to make. 257 00:23:14,559 --> 00:23:16,322 I wore one of your tops. 258 00:23:16,461 --> 00:23:18,622 You know, the one with the zipper? 259 00:23:18,764 --> 00:23:20,129 -Really? 260 00:23:20,265 --> 00:23:22,165 -A school teacher at a Christian college 261 00:23:22,300 --> 00:23:25,633 has to get her kicks somehow. 262 00:23:25,771 --> 00:23:28,638 It did make me feel a little... 263 00:23:28,774 --> 00:23:31,607 racy, for a while. 264 00:23:33,178 --> 00:23:35,305 -I'm sure it looked great on you. 265 00:23:38,316 --> 00:23:40,181 Your man must've liked it. 266 00:23:40,318 --> 00:23:42,582 -What man? 267 00:23:44,890 --> 00:23:48,758 -Oh... I just thought, you know, 268 00:23:48,894 --> 00:23:51,089 someone as beautiful as you are would, uh... 269 00:23:51,229 --> 00:23:54,756 -Oh, well... 270 00:24:02,707 --> 00:24:04,834 -You have an exquisite mouth, you know. 271 00:24:04,976 --> 00:24:07,740 -I do? 272 00:24:19,357 --> 00:24:21,825 -I have a confession to make too, actually. 273 00:24:21,960 --> 00:24:28,263 I did the, uh, switcheroo on purpose. 274 00:24:28,400 --> 00:24:30,766 -Why? 275 00:24:30,902 --> 00:24:35,032 -I wanted to see you again. 276 00:24:35,173 --> 00:24:38,040 -Why? 277 00:24:38,176 --> 00:24:41,668 -I don't know. You moved me. 278 00:24:44,916 --> 00:24:47,146 -Because I was so pathetic, I suppose? 279 00:24:47,285 --> 00:24:51,551 -No. No, I can't explain. 280 00:24:51,690 --> 00:24:53,988 Um... I'm sorry if that's embarrassing. 281 00:24:54,125 --> 00:24:56,457 -No. No, I mean, I... 282 00:24:58,396 --> 00:25:02,628 I think you were... really... very tender, 283 00:25:02,767 --> 00:25:05,702 at the Laundromat. 284 00:25:05,837 --> 00:25:07,429 You touched me. 285 00:25:11,843 --> 00:25:13,834 -I wanted to. 286 00:25:19,618 --> 00:25:21,848 Camille, I'd love to see you in the moonlight 287 00:25:21,987 --> 00:25:24,547 with your head thrown back and your body on fire. 288 00:25:27,826 --> 00:25:29,555 -Okay. 289 00:25:31,496 --> 00:25:33,361 That was uncalled for. 290 00:25:33,498 --> 00:25:36,763 -True. But if you wait for what's called for, 291 00:25:36,902 --> 00:25:39,530 usually nothing happens, so... -Well, I am clearly 292 00:25:39,671 --> 00:25:41,764 a bit out of my element here. 293 00:25:41,907 --> 00:25:44,273 Can I have my... my laundry? 294 00:25:44,409 --> 00:25:46,274 -No. No, I'm sorry, I'm sorry. 295 00:25:46,411 --> 00:25:48,276 Sit down. I was just... 296 00:25:48,413 --> 00:25:50,779 -I must be fun to shock or something. 297 00:25:50,916 --> 00:25:52,941 -It's true, you are, but I... 298 00:25:53,084 --> 00:25:54,984 -Well, I'm nobody's fool. -No. 299 00:25:55,120 --> 00:25:59,921 No, no, no. Of course you're not. I'm the fool. I'm sorry. 300 00:26:00,058 --> 00:26:01,855 I... -Can I have my laundry? 301 00:26:01,993 --> 00:26:03,358 -So you're a school teacher, huh? 302 00:26:03,495 --> 00:26:05,395 -My laundry. Please. 303 00:26:13,004 --> 00:26:15,302 Thank you. 304 00:26:22,013 --> 00:26:23,878 [ Tory ]: lf the foundation money comes through, 305 00:26:24,015 --> 00:26:27,109 we might be all right. We might be able to squeeze by. 306 00:26:27,252 --> 00:26:28,981 But what do you mean, good authority? 307 00:26:29,120 --> 00:26:30,883 Did you talk to the foundation yourself? 308 00:26:31,022 --> 00:26:34,389 'Cause if the money doesn't come through this time, I don't-- 309 00:26:34,526 --> 00:26:37,586 Timothy... -That is the problem here. 310 00:26:37,729 --> 00:26:39,788 -I swear to God, I've just about had it. 311 00:26:39,931 --> 00:26:43,162 If I'd known it was gonna be like this, I would've-- 312 00:26:43,301 --> 00:26:45,735 -What? What, gone back to your racoon act? 313 00:26:45,870 --> 00:26:48,498 -Don't start that. It was a good idea. 314 00:26:48,640 --> 00:26:50,471 -Yeah, racoons. 315 00:26:50,609 --> 00:26:52,975 -How was I suppose to know they were so selfish? 316 00:26:55,547 --> 00:26:57,708 -You know, I think maybe it's this fuse here. 317 00:29:03,241 --> 00:29:05,106 -How did you find me? 318 00:29:05,243 --> 00:29:08,508 -There aren't 20 Christian colleges 319 00:29:08,646 --> 00:29:12,013 with someone named Camille teaching here. 320 00:29:12,150 --> 00:29:14,516 Listen, I wanted to, uh... 321 00:29:14,652 --> 00:29:16,916 apologize for being so aggressive 322 00:29:17,055 --> 00:29:17,851 last night. 323 00:29:17,989 --> 00:29:20,219 l don't know anyone here, 324 00:29:20,358 --> 00:29:22,053 and I just... 325 00:29:28,666 --> 00:29:30,065 -Come. 326 00:31:38,096 --> 00:31:39,586 -Let's go. 327 00:31:43,268 --> 00:31:45,702 You look great. -Thanks. 328 00:31:45,837 --> 00:31:47,168 [ laughing ] 329 00:31:47,305 --> 00:31:50,103 -That's good! Most impressive! 330 00:31:50,241 --> 00:31:53,608 So, we've covered abortion, church and state, 331 00:31:53,745 --> 00:31:56,612 predestination, drug abuse, prostitution... 332 00:31:56,748 --> 00:31:59,615 Ah yes, homosexuality. 333 00:31:59,751 --> 00:32:01,719 How do approach the homosexuality problem, 334 00:32:01,853 --> 00:32:05,050 Camille? 335 00:32:05,189 --> 00:32:11,924 -Well, uh... I'm not really sure I'd consider it a problem. 336 00:32:12,063 --> 00:32:14,554 -Honey, what you said at Tom's. Camille said that 337 00:32:14,699 --> 00:32:17,691 it's important to love the sinner but hate the sin, 338 00:32:17,835 --> 00:32:21,202 so that, uh... you're allowed to feel the desire 339 00:32:21,339 --> 00:32:24,706 but not act on that desire. 340 00:32:24,842 --> 00:32:27,208 -Well, in heteros... in retrospect, sorry, 341 00:32:27,345 --> 00:32:32,146 I've come to think that there's a lot of room for multiplicity 342 00:32:32,283 --> 00:32:34,251 in God's creation. 343 00:32:36,354 --> 00:32:38,549 -You are aware that that is contrary to doctrine 344 00:32:38,690 --> 00:32:40,555 in this matter? 345 00:32:40,692 --> 00:32:42,717 -God... God cannot be so cruel 346 00:32:42,860 --> 00:32:47,763 as to decree that people like... like that... 347 00:32:47,899 --> 00:32:50,367 can never, ever be contented. 348 00:32:50,501 --> 00:32:54,232 I mean, one's devotions 349 00:32:54,372 --> 00:32:55,703 are not entirely chosen. 350 00:32:55,840 --> 00:32:59,367 -But the Bible. I mean, there isn't one condoning passage 351 00:32:59,510 --> 00:33:01,705 in the entire Bible. Not to mention 352 00:33:01,846 --> 00:33:03,711 that every other holy book of every major religion 353 00:33:03,848 --> 00:33:05,679 opposes homosexuality. 354 00:33:05,817 --> 00:33:07,785 -I know, yes. 355 00:33:07,919 --> 00:33:10,183 -As a chaplain, how would you counsel 356 00:33:10,321 --> 00:33:12,516 a young Christian who came to you 357 00:33:12,657 --> 00:33:14,522 and said that he was struggling 358 00:33:14,659 --> 00:33:16,593 with his desires for another man? 359 00:33:16,728 --> 00:33:19,094 -Well, I... 360 00:33:19,230 --> 00:33:21,095 I would try to determine whether sh... 361 00:33:21,232 --> 00:33:23,632 he is reacting out of, uh... 362 00:33:27,238 --> 00:33:31,106 Uh, it's a very controversial issue, as you well know, 363 00:33:31,242 --> 00:33:34,609 and I don't claim to have it all worked out. 364 00:33:34,746 --> 00:33:36,611 I don't know. 365 00:33:36,748 --> 00:33:40,115 -But you do acknowledge that this institution 366 00:33:40,251 --> 00:33:42,185 and the book upon which this institution is based 367 00:33:42,320 --> 00:33:48,225 characterize homosexual acts as unnatural and sinful. 368 00:33:48,359 --> 00:33:50,259 And as chaplain, you'd have to support this doctrine. 369 00:33:50,395 --> 00:33:51,760 -Of course. 370 00:33:51,896 --> 00:33:53,363 -Camille? 371 00:33:56,234 --> 00:33:57,292 -Yes. 372 00:34:08,279 --> 00:34:09,405 -Are you okay? 373 00:34:09,547 --> 00:34:12,015 -Yeah. Yes, l'm fine. 374 00:34:14,185 --> 00:34:16,983 -The reverend wants to see you in his office. 375 00:34:17,121 --> 00:34:20,989 -I don't really want to talk to him right now. It's just... 376 00:34:21,125 --> 00:34:23,286 -I know what's going on, you know. 377 00:34:23,428 --> 00:34:26,192 -You do? 378 00:34:28,132 --> 00:34:32,592 -It's okay. I understand... I think. 379 00:34:32,737 --> 00:34:33,635 -You do? 380 00:34:33,771 --> 00:34:35,966 -Camille, you've been saying the same thing 381 00:34:36,107 --> 00:34:37,631 about a million different ways. 382 00:34:37,775 --> 00:34:41,905 The buying of the top, 383 00:34:42,046 --> 00:34:44,412 talking about orgasms in front of a reverend, 384 00:34:44,549 --> 00:34:48,849 and now this almost-sabotage of the interview... 385 00:34:48,986 --> 00:34:52,422 -What am I saying? 386 00:34:52,557 --> 00:34:54,422 -That this pressure for us to get married 387 00:34:54,559 --> 00:34:57,426 just forthe sake of a job feels like a sham. 388 00:34:57,562 --> 00:34:59,928 You don't want to be this career Christian 389 00:35:00,064 --> 00:35:04,626 who just does what she's told. And you know what? 390 00:35:04,769 --> 00:35:05,963 -What? 391 00:35:06,104 --> 00:35:08,470 -Maybe it's a blessing in disguise. 392 00:35:11,909 --> 00:35:14,571 We've been together for almost three years. 393 00:35:17,682 --> 00:35:19,809 Maybe we're just being cowards. 394 00:35:21,419 --> 00:35:23,853 -You think so? 395 00:35:23,988 --> 00:35:25,751 -Yes. 396 00:35:27,758 --> 00:35:30,591 I love you, Camille Baker. 397 00:35:30,728 --> 00:35:34,596 Oh, I love you more than anything. 398 00:35:34,732 --> 00:35:36,962 Any job, anything. 399 00:35:37,101 --> 00:35:39,331 And maybe you can... 400 00:35:39,470 --> 00:35:43,133 imagine more intoxicating options... 401 00:35:43,274 --> 00:35:45,242 but it's okay. 402 00:35:45,376 --> 00:35:47,435 It's what imaginations are for. 403 00:35:48,346 --> 00:35:51,213 -Oh, Martin... 404 00:36:00,525 --> 00:36:02,390 -Let's not wait any longer. 405 00:36:02,527 --> 00:36:06,019 Just marry me, whether we take this job or not, okay? 406 00:36:06,164 --> 00:36:10,123 I-I still have to think, Martin. I... 407 00:38:17,228 --> 00:38:20,129 -All right, take five everyone! 408 00:38:20,264 --> 00:38:22,164 -I'll be back in a second. 409 00:38:30,408 --> 00:38:32,376 -What were you doing at the school? 410 00:38:32,510 --> 00:38:34,569 Are you stalking me or something? 411 00:38:34,712 --> 00:38:38,739 -I'm sorry if I threw you by showing up. 412 00:38:38,883 --> 00:38:41,283 I mean, to interrupt you and your man. 413 00:38:43,387 --> 00:38:46,254 -That's what I came to talk to you about. 414 00:38:46,390 --> 00:38:48,255 Petra, uh... 415 00:38:48,392 --> 00:38:52,328 What happened this morning... was an aberration. 416 00:38:52,463 --> 00:38:55,261 -Of course. 417 00:38:55,399 --> 00:38:59,426 -So, don't think that I'm a... 418 00:38:59,570 --> 00:39:01,401 -Oh, I won't, I won't. 419 00:39:01,539 --> 00:39:03,006 -I'm sorry I lied. 420 00:39:03,140 --> 00:39:06,007 I think I was just flattered by your attention but I'm not... 421 00:39:06,143 --> 00:39:07,940 I'm not really like that. 422 00:39:10,114 --> 00:39:11,979 -Okay. 423 00:39:12,116 --> 00:39:16,416 Well... it was nice meeting you. 424 00:39:16,554 --> 00:39:19,523 -Well, I mean, we could, you know... 425 00:39:19,657 --> 00:39:22,490 -What? We could... could what? 426 00:39:22,626 --> 00:39:25,618 -Well, don't people like you just have friends, 427 00:39:25,763 --> 00:39:27,196 sometimes? 428 00:39:27,331 --> 00:39:30,027 -Yes, people like me do. 429 00:39:30,167 --> 00:39:31,964 -And... 430 00:39:32,103 --> 00:39:34,003 why couldn't I be one? 431 00:39:36,307 --> 00:39:38,775 -I'm attracted to you, Camille. 432 00:39:38,909 --> 00:39:40,877 -It's okay, but... 433 00:39:41,011 --> 00:39:42,501 It's okay. 434 00:39:42,646 --> 00:39:44,511 We're not animals. 435 00:39:44,648 --> 00:39:48,414 We don't always have to act on our attractions. I mean... 436 00:39:51,021 --> 00:39:56,425 -What would we do... as friends? 437 00:39:56,560 --> 00:39:59,586 -Have fun. -Fun. 438 00:39:59,730 --> 00:40:02,722 Sounds like a buddy movie. -Yes, exactly. 439 00:40:02,867 --> 00:40:06,633 Like Thelma and Louise. 440 00:40:06,771 --> 00:40:09,467 But without the guns. 441 00:40:09,607 --> 00:40:11,632 -Oh, well, no guns... 442 00:40:11,776 --> 00:40:14,176 I don't know, I don't know. 443 00:40:18,783 --> 00:40:22,150 -Well... I don't have any classes 444 00:40:22,286 --> 00:40:23,651 this afternoon. 445 00:40:23,788 --> 00:40:25,653 -Oh. 446 00:40:25,790 --> 00:40:29,282 I had something planned. 447 00:40:29,427 --> 00:40:32,692 Uh... I suppose you could tag along. 448 00:40:32,830 --> 00:40:35,162 -What? 449 00:40:35,299 --> 00:40:38,791 -Will you accept to be surprised? 450 00:41:06,864 --> 00:41:09,526 -Hey, Petra! -Yeah. 451 00:41:12,636 --> 00:41:15,127 -You must be kidding. -Huh-huh. You'll love it. 452 00:41:15,272 --> 00:41:16,296 You'll love it, Camille! 453 00:41:16,440 --> 00:41:18,374 It's fucking mind-blowing, I promise you. 454 00:41:18,509 --> 00:41:20,477 I've done it like three million times. 455 00:41:20,611 --> 00:41:23,478 You have to try it. -Can I see your rating, please? 456 00:41:23,614 --> 00:41:25,013 -Oh, yeah. Here. 457 00:41:27,918 --> 00:41:30,785 -Okay. I'll need a number, in case there's a problem. 458 00:41:30,921 --> 00:41:32,786 -What kind of problem? 459 00:41:32,923 --> 00:41:35,289 -Don't worry, it's just a formality. 460 00:41:35,426 --> 00:41:37,792 -Thanks. 461 00:41:37,928 --> 00:41:39,793 -You have to try it, Camille. 462 00:41:39,930 --> 00:41:41,795 How will you know if you don't try it? 463 00:41:41,932 --> 00:41:45,333 -Well, I haven't tried shooting myself in the head either... 464 00:41:49,940 --> 00:41:51,805 Just one question, Petra... 465 00:41:51,942 --> 00:41:53,807 Why? -Why? 466 00:41:53,944 --> 00:41:55,809 -Why? -Why? Because... 467 00:41:55,946 --> 00:41:58,210 Because fear is what you pay for adventure, Camille. 468 00:41:58,349 --> 00:42:01,113 -Petra... 469 00:42:01,252 --> 00:42:04,119 If you wanna do this, like, the wind is perfect right now. 470 00:42:04,255 --> 00:42:06,120 But night's falling, you better hurry. 471 00:42:06,257 --> 00:42:08,623 -Exactly. You hear him? -What? 472 00:42:08,759 --> 00:42:11,751 You think I should kill myself because it's getting dark? 473 00:42:11,896 --> 00:42:15,059 -Don't be such a wuss. 474 00:42:15,199 --> 00:42:18,134 -Okay. 475 00:42:18,269 --> 00:42:23,605 Okay, Petra, this is all very poetic and everything but... 476 00:42:23,741 --> 00:42:25,902 no, really, I'll watch. 477 00:42:46,730 --> 00:42:50,530 -Woooo-hoo-hoo-hoo! 478 00:43:23,767 --> 00:43:27,294 You have to ride with the wind, not against. Do you feel it? 479 00:43:27,438 --> 00:43:30,339 -l feel it and I hate it! 480 00:43:39,817 --> 00:43:42,308 -Look at that! 481 00:43:47,658 --> 00:43:49,023 -Oh, dear... 482 00:43:49,159 --> 00:43:52,219 -Sorry. Whoa! 483 00:43:52,363 --> 00:43:53,887 Hang on. 484 00:44:01,505 --> 00:44:03,905 Shit! 485 00:44:04,041 --> 00:44:05,872 Camille, you're really throwing me off. 486 00:44:09,513 --> 00:44:10,844 Wake up, Camille! 487 00:44:14,718 --> 00:44:16,618 Wake up! 488 00:44:35,039 --> 00:44:36,597 Oh, gosh... 489 00:44:38,709 --> 00:44:41,075 Oh, God, are you okay? -Oh... 490 00:44:41,211 --> 00:44:43,076 -What? -I hit my knee on something. 491 00:44:43,213 --> 00:44:45,078 -What, your knee, is it fucked? -I don't know. 492 00:44:45,215 --> 00:44:47,080 -Oh, shit! Where's the guy? 493 00:44:47,217 --> 00:44:49,082 We should get you to a hospital, okay? 494 00:44:49,219 --> 00:44:51,084 -No, no, no, it's okay. 495 00:44:51,221 --> 00:44:53,086 -Oh, I shouldn't have pushed you to do it. 496 00:44:53,223 --> 00:44:55,589 I'm such a fucking steamroller sometimes. 497 00:44:55,726 --> 00:44:57,591 I haven't done it that many times. I'm so... 498 00:44:57,728 --> 00:45:00,253 I'm sorry. -lt's okay. 499 00:45:00,397 --> 00:45:03,093 lt's okay. lt's okay. 500 00:45:09,707 --> 00:45:12,574 But I did it, didn't l? 501 00:45:12,710 --> 00:45:16,111 [ They laugh. ] 502 00:45:19,216 --> 00:45:22,117 How does it feel? -It hurts. 503 00:45:22,252 --> 00:45:25,187 -It helps to swear. 504 00:45:28,225 --> 00:45:30,125 -It hurts like a fuck. 505 00:45:33,731 --> 00:45:36,063 -You know, you probably strained some other muscles. 506 00:45:36,200 --> 00:45:38,100 Here, roll over. 507 00:45:48,579 --> 00:45:50,604 Good. 508 00:45:55,586 --> 00:45:58,953 -Hmm, it's very, uh... 509 00:45:59,089 --> 00:46:01,080 healing. 510 00:46:07,397 --> 00:46:09,763 -So, what do you teach? 511 00:46:09,900 --> 00:46:12,266 -Mythology. 512 00:46:12,402 --> 00:46:15,769 -What, like Zeus and Cupid and stuff? 513 00:46:15,906 --> 00:46:17,771 -And stuff, yes. 514 00:46:17,908 --> 00:46:19,933 They're beautiful stories. 515 00:46:20,077 --> 00:46:24,673 -So tell me a story. 516 00:46:24,815 --> 00:46:29,809 -Cupid, for instance, was a god who fell in love 517 00:46:29,953 --> 00:46:32,615 with a beautiful mortal, Psyche. 518 00:46:35,893 --> 00:46:37,758 Now, this was a big taboo, 519 00:46:37,895 --> 00:46:41,797 you see, because, uh... gods and mortals 520 00:46:41,932 --> 00:46:44,127 were not allowed to mix. 521 00:46:46,236 --> 00:46:47,601 So, uh, 522 00:46:47,738 --> 00:46:53,108 Cupid stole her away to a secret palace... 523 00:46:53,243 --> 00:46:55,575 -Where they made fabulous love. 524 00:46:55,712 --> 00:46:58,010 -Mm-hm. 525 00:47:00,117 --> 00:47:03,553 But Cupid wouldn't let Psyche see him. 526 00:47:03,687 --> 00:47:06,087 They only made love in the dark. 527 00:47:09,693 --> 00:47:11,217 Until, uh... 528 00:47:14,698 --> 00:47:16,598 until... 529 00:47:21,805 --> 00:47:24,273 This makes me nervous. 530 00:47:24,408 --> 00:47:26,569 -Me too. 531 00:47:26,710 --> 00:47:28,610 I think it's supposed to. 532 00:47:30,714 --> 00:47:34,081 So then what happens? 533 00:47:34,218 --> 00:47:37,085 -Then, uh... 534 00:47:37,221 --> 00:47:39,086 [ doorbell ringing ] 535 00:47:39,223 --> 00:47:41,589 Shit! God... Sorry. 536 00:47:41,725 --> 00:47:43,124 -The boyfriend. 537 00:47:45,829 --> 00:47:47,797 [ Camille ]: Hello? 538 00:47:47,931 --> 00:47:50,491 -Hello. Camille, it's Reverend DeBoer. Can I come up? 539 00:47:50,634 --> 00:47:53,159 -Uh... Okay... 540 00:47:57,608 --> 00:48:00,202 Oh, you-you're gonna have to, uh... 541 00:48:00,344 --> 00:48:02,972 -I am not gonna climb out the window. 542 00:48:03,113 --> 00:48:04,978 What's the problem? 543 00:48:05,115 --> 00:48:08,380 We're just buddies, right? You haven't done anything wrong. 544 00:48:14,858 --> 00:48:17,827 -Sorry, Reverend. Please, come up. 545 00:48:20,464 --> 00:48:23,524 Okay, uh... Sorry. 546 00:48:26,937 --> 00:48:28,495 I met you at the Laundromat 547 00:48:28,639 --> 00:48:30,504 and we just switched laundry. You know? 548 00:48:30,641 --> 00:48:32,006 -Yeah, yeah, yeah. 549 00:48:32,142 --> 00:48:33,109 -Coming! 550 00:48:34,711 --> 00:48:36,508 Oh... Hi, Reverend. 551 00:48:36,647 --> 00:48:38,547 -Good evening. -Come in. 552 00:48:40,984 --> 00:48:45,216 This is Petra. Um, l met her at the Laundromat, 553 00:48:45,355 --> 00:48:47,755 quite... randomly, 554 00:48:47,891 --> 00:48:50,018 and we switched 555 00:48:50,160 --> 00:48:53,152 laundry by mistake. Just one of those things, 556 00:48:53,297 --> 00:48:57,700 you know? And she just came back to return mine. 557 00:48:57,834 --> 00:49:00,598 And this is Reverend DeBoer, 558 00:49:00,737 --> 00:49:03,035 the chaplain at the college... 559 00:49:03,173 --> 00:49:06,540 where l teach. 560 00:49:06,677 --> 00:49:09,669 -Enchanted. 561 00:49:09,813 --> 00:49:11,747 -How do you do? 562 00:49:11,882 --> 00:49:14,077 -Um... 563 00:49:14,217 --> 00:49:17,186 Well, Petra, 564 00:49:17,321 --> 00:49:19,482 thank you for returning my clothes and, uh... 565 00:49:19,623 --> 00:49:23,423 it was nice meeting you. 566 00:49:36,239 --> 00:49:40,107 -Well, I hope that you can make some time for me in the future? 567 00:49:40,243 --> 00:49:42,143 -Yes, uh... 568 00:49:44,748 --> 00:49:46,045 Reverend? 569 00:49:48,752 --> 00:49:50,185 Reverend... 570 00:49:50,320 --> 00:49:53,414 Reverend, I'm sorry. 571 00:49:53,557 --> 00:49:55,149 I'm sorry. 572 00:49:55,292 --> 00:49:57,157 She's just a street kid, 573 00:49:57,294 --> 00:49:59,888 quite disturbed, really. 574 00:50:00,030 --> 00:50:04,399 And I can't seem to get herto leave. 575 00:50:06,503 --> 00:50:09,028 I flattered myself to think 576 00:50:09,172 --> 00:50:11,037 that I could teach her something. 577 00:50:11,174 --> 00:50:14,371 -Well, you do what you have to, Camille, but we have to talk. 578 00:50:14,511 --> 00:50:17,969 -Sure. I'll come around tomorrow. 579 00:50:21,518 --> 00:50:23,418 Petra? 580 00:51:39,796 --> 00:51:42,663 I love you. 581 00:52:37,821 --> 00:52:40,187 Why don't you just tell them you're sick? 582 00:52:40,323 --> 00:52:42,723 -I'm not, and l gave them my word. 583 00:52:44,828 --> 00:52:48,730 -I like this new, uh... you, though. 584 00:52:51,201 --> 00:52:53,101 See you Monday. -Goodbye. 585 01:00:47,343 --> 01:00:48,708 [ knocking ] 586 01:00:48,845 --> 01:00:50,472 -Ahem! 587 01:00:52,582 --> 01:00:55,710 Ahem... Petra, uh... 588 01:00:55,852 --> 01:00:57,717 I think I should tell you 589 01:00:57,854 --> 01:01:00,152 we may have to leave here very soon. 590 01:01:00,289 --> 01:01:02,883 -Why? -Well, unfortunately, 591 01:01:03,026 --> 01:01:05,324 I think they are going to call in the loan, 592 01:01:05,461 --> 01:01:07,053 and then they will want to take 593 01:01:07,196 --> 01:01:11,462 the trucks and the equipment and before I let that happen, 594 01:01:11,601 --> 01:01:15,765 I will make very sure that we, uh, run away. 595 01:01:19,609 --> 01:01:22,339 Maybe very soon. I don't know. 596 01:01:30,053 --> 01:01:33,113 Petra... 597 01:01:33,256 --> 01:01:35,724 you're not thinking of jumping ship, are you? 598 01:01:35,858 --> 01:01:37,723 Because, uh... 599 01:01:37,860 --> 01:01:40,624 Well, because, uh... 600 01:01:40,763 --> 01:01:43,129 -No, No. 601 01:01:43,266 --> 01:01:45,666 Of course not. 602 01:01:45,802 --> 01:01:49,169 -Are you very serious about this girl? 603 01:01:51,774 --> 01:01:55,141 -Oh, I don't know. 604 01:01:55,278 --> 01:01:58,577 I think she might, you know, just be experimenting. 605 01:01:58,715 --> 01:02:01,013 I don't know. 606 01:02:01,150 --> 01:02:04,950 You know, all good things go eventually. 607 01:02:05,088 --> 01:02:09,525 -Yes, but, uh... 608 01:02:09,659 --> 01:02:12,025 but for you, Petra, 609 01:02:12,161 --> 01:02:14,220 what does it mean for you? 610 01:02:22,672 --> 01:02:24,071 Oh... 611 01:02:27,910 --> 01:02:29,935 Come here. 612 01:02:35,918 --> 01:02:37,476 It's okay. 613 01:02:50,533 --> 01:02:54,094 -You knew we didn't get it. Why didn't you tell me? 614 01:02:54,237 --> 01:02:56,102 I've been counting on that stupid grant. 615 01:02:56,239 --> 01:02:58,104 -I didn't want you to worry. 616 01:02:58,241 --> 01:03:00,106 -All this change, change, change! 617 01:03:00,243 --> 01:03:01,801 I'm not cut out for it! 618 01:03:01,944 --> 01:03:04,504 A little house in the suburbs is sounding pretty good, right? 619 01:03:04,647 --> 01:03:06,547 -Is that a fact? 620 01:03:08,651 --> 01:03:12,519 -You know, Timothy, sometimes I have this dream of just... 621 01:03:12,655 --> 01:03:19,891 picking up and running away from this circus. 622 01:03:20,029 --> 01:03:22,190 -Oh, grow up, Tory. 623 01:03:37,446 --> 01:03:39,107 -I couldn't help it. 624 01:03:39,248 --> 01:03:42,376 It's like something that is... 625 01:03:42,518 --> 01:03:45,885 stronger than I am and... 626 01:03:46,022 --> 01:03:47,922 I... 627 01:03:54,530 --> 01:03:58,933 -It helps to put names to our feelings. 628 01:04:04,207 --> 01:04:06,072 Naming things gives us power over them. 629 01:04:06,209 --> 01:04:09,508 -Yeah. 630 01:04:09,645 --> 01:04:12,876 Maybe it gives others power over me, too. 631 01:04:13,015 --> 01:04:18,043 -You have nothing to fear from me, Camille. 632 01:04:20,156 --> 01:04:24,024 -It's not that I've been unhappy with Martin. 633 01:04:24,160 --> 01:04:26,526 It's just that I'm... 634 01:04:26,662 --> 01:04:29,529 I'm happier with... 635 01:04:29,665 --> 01:04:31,530 Oh, God... 636 01:04:31,667 --> 01:04:36,297 Why did I get into this? Why? 637 01:04:40,076 --> 01:04:42,203 -Our community has been remiss 638 01:04:42,345 --> 01:04:44,711 for many years. 639 01:04:46,849 --> 01:04:49,079 It takes long to change. 640 01:04:52,021 --> 01:04:54,319 But yes, I think we have been guilty 641 01:04:54,457 --> 01:04:56,186 of homophobic cruelty 642 01:04:56,325 --> 01:04:58,987 and excluded people like you 643 01:04:59,128 --> 01:05:00,925 in the past. 644 01:05:04,033 --> 01:05:06,558 -People like me. 645 01:05:06,702 --> 01:05:09,569 -But what I'd really like to do 646 01:05:09,705 --> 01:05:11,570 right now... 647 01:05:11,707 --> 01:05:13,436 is to pray. 648 01:05:15,544 --> 01:05:17,444 -I'm not here to pray. 649 01:05:20,850 --> 01:05:22,841 -You do still believe? 650 01:05:27,390 --> 01:05:30,086 Please. 651 01:05:38,734 --> 01:05:40,497 Camille! 652 01:05:46,509 --> 01:05:47,237 [ loud music playing ] 653 01:06:29,518 --> 01:06:30,780 -What's going on? 654 01:06:30,920 --> 01:06:33,650 -We have been invited to a circumstance. 655 01:06:33,789 --> 01:06:36,053 -Circumstance? 656 01:06:36,192 --> 01:06:37,523 -Circumstance is a festival 657 01:06:37,660 --> 01:06:40,094 for the Modern Circus in San Francisco 658 01:06:40,229 --> 01:06:41,958 and it is very prestigious. 659 01:06:42,098 --> 01:06:45,693 And it is all expenses paid. 660 01:06:45,835 --> 01:06:49,498 And to me, this is... okay. 661 01:06:49,638 --> 01:06:51,367 Yeah? 662 01:07:07,490 --> 01:07:09,856 -Hi! 663 01:07:09,992 --> 01:07:11,857 -We have to talk. 664 01:07:11,994 --> 01:07:13,723 -Camille, we have to dance! 665 01:07:13,863 --> 01:07:16,855 -No, Petra, I'm not much of a dancer. Really, I... 666 01:07:16,999 --> 01:07:19,900 -Oh! Oh, I can fix that. 667 01:07:36,052 --> 01:07:38,543 You're so lovely it breaks my heart. 668 01:07:47,129 --> 01:07:50,724 [ a man ]: Hey, Petra! Who's your lovely new assistant? 669 01:07:50,866 --> 01:07:52,493 [ Petra laughs. ] 670 01:07:54,904 --> 01:07:57,304 -Why don't you show us your tits, Sweet-pea. 671 01:07:57,440 --> 01:07:59,465 -Petra... 672 01:08:04,013 --> 01:08:05,878 Petra, stop! 673 01:08:06,015 --> 01:08:08,381 -What? 674 01:08:08,517 --> 01:08:10,917 [ a man ]: Oh, dear, trouble in paradise. 675 01:08:14,056 --> 01:08:17,651 -Camille, I'm sorry. 676 01:08:17,793 --> 01:08:20,159 -That was vulgar! 677 01:08:20,296 --> 01:08:24,164 -It was not, Camille. It was just fun. 678 01:08:24,300 --> 01:08:27,201 -It was tasteless and... and crass! 679 01:08:32,308 --> 01:08:34,173 -Yeah, well... you're... 680 01:08:34,310 --> 01:08:36,175 Are you ashamed of me? 681 01:08:36,312 --> 01:08:38,177 What, I'm your dirty little secret? 682 01:08:38,314 --> 01:08:43,479 -Petra... I just don't like being laughed at. 683 01:08:45,321 --> 01:08:47,186 -Oh, really. 684 01:08:47,323 --> 01:08:50,190 Well, aren't you cute! 685 01:08:50,326 --> 01:08:52,191 Hey! Good luck, then, sweetheart, 686 01:08:52,328 --> 01:08:54,193 'cause these are some of the kindest people 687 01:08:54,330 --> 01:08:56,195 in the world, Camille. 688 I1:08:56,332 --> 01:08:59,199 lf you can't handle a little fun here, what are you gonna do 689 01:08:59,335 --> 01:09:01,132 when the really mean fuckers of the world 690 01:09:01,270 --> 01:09:03,135 start making fun of you? Huh? 691 01:09:03,272 --> 01:09:05,137 Cause they will, you know. 692 01:09:05,274 --> 01:09:07,105 They'll use it against you 693 01:09:07,243 --> 01:09:10,269 and they'll be laughing up a storm, Camille. 694 01:09:10,412 --> 01:09:13,609 -Not if you show a little dignity. 695 01:09:15,718 --> 01:09:17,117 -Dignity? 696 01:09:17,253 --> 01:09:19,915 Wha... 697 01:09:20,055 --> 01:09:22,922 What could be more dignified 698 01:09:23,058 --> 01:09:26,858 than dancing with the person I adore? 699 01:09:46,015 --> 01:09:47,880 [ Martin ]: Camille, it's me. 700 01:09:48,017 --> 01:09:49,882 I'm at the island airport, I'm back in town. 701 01:09:50,019 --> 01:09:51,884 I got them to switch around my second lecture 702 01:09:52,021 --> 01:09:53,886 so I could get back sooner. 703 01:09:54,023 --> 01:09:55,888 Huh... You must be out walking Bob. 704 01:09:56,025 --> 01:09:58,960 Anyway. 705 01:09:59,094 --> 01:10:00,152 I'm sorry. 706 01:10:00,596 --> 01:10:03,463 I'm sorry. 707 01:10:03,599 --> 01:10:09,037 Huh... I'm gonna come over to your place right now and... 708 01:10:09,171 --> 01:10:13,335 I've missed you, sweetheart. 709 01:10:13,475 --> 01:10:15,375 I'll be right over. 710 01:10:33,095 --> 01:10:34,494 Hello! 711 01:11:20,042 --> 01:11:22,169 -I love your sex. 712 01:11:22,311 --> 01:11:24,245 I love your wisdom and the... 713 01:11:24,380 --> 01:11:27,372 way you say ''switcheroo''. 714 01:11:27,516 --> 01:11:33,580 I love that sadness that you get in your eyes sometimes. 715 01:11:33,722 --> 01:11:35,883 And other stuff. 716 01:11:38,627 --> 01:11:40,458 -But? 717 01:11:42,564 --> 01:11:44,691 -But... 718 01:11:44,833 --> 01:11:47,165 we might be leaving tomorrow 719 01:11:47,303 --> 01:11:49,863 and I can't stay and you can't leave. 720 01:12:10,893 --> 01:12:14,056 [ answering machine ]: Your mailbox has no new messages. 721 01:12:14,196 --> 01:12:16,460 If you would like to change your-- 722 01:12:24,540 --> 01:12:27,168 -Why are you so defeatist? 723 01:12:31,080 --> 01:12:33,844 -'Cause I've loved before, see? 724 01:12:33,982 --> 01:12:36,883 And lost. 725 01:12:37,019 --> 01:12:38,884 -I know what my obligations are... 726 01:12:39,021 --> 01:12:40,921 [ people arguing ] 727 01:12:45,494 --> 01:12:47,553 -Pardon me. Makes sense to anyone here? 728 01:12:47,696 --> 01:12:49,561 -She's over there, in the black trailer. 729 01:12:49,698 --> 01:12:51,791 -Okay, thank you. 730 01:12:51,934 --> 01:12:55,392 -Listen... 731 01:13:02,044 --> 01:13:04,638 I love to look at you. 732 01:13:04,780 --> 01:13:07,510 I love to talk to you. 733 01:13:07,649 --> 01:13:10,049 I love your openness, I love what you do, 734 01:13:10,185 --> 01:13:13,552 I love... 735 01:13:13,689 --> 01:13:15,589 I love you. 736 01:13:21,196 --> 01:13:24,256 -Everything gets ordinary eventually. 737 01:13:24,400 --> 01:13:26,334 -Ordinary with you 738 01:13:26,468 --> 01:13:28,868 would be... wild. 739 01:13:37,913 --> 01:13:41,007 -What would you do in a circus? 740 01:13:41,150 --> 01:13:43,675 -Well, I have a few ideas. 741 01:13:46,588 --> 01:13:48,215 -I smoke pot. 742 01:13:48,357 --> 01:13:51,758 -I drink. Cherry brandy. 743 01:13:54,596 --> 01:13:56,393 -I don't know. 744 01:14:07,075 --> 01:14:09,509 Make your own decisions. 745 01:14:20,055 --> 01:14:22,046 -But do you want me? 746 01:14:34,036 --> 01:14:36,197 -Something awful! 747 01:15:30,692 --> 01:15:32,057 -What's your name? 748 01:15:32,194 --> 01:15:34,662 -Petra. 749 01:15:38,267 --> 01:15:41,725 -l'm Martin. 750 01:16:26,782 --> 01:16:28,181 -Excuse-me. 751 01:16:30,519 --> 01:16:33,920 Would you like a drink of cider? 752 01:16:34,056 --> 01:16:35,956 -No. Thanks. 753 01:16:39,728 --> 01:16:42,925 -Can I do anything? 754 01:16:43,065 --> 01:16:47,661 -No. But thank you. 755 01:16:51,873 --> 01:16:54,899 -She answers a kind of... 756 01:16:55,043 --> 01:16:57,910 wordless question in me. 757 01:16:58,046 --> 01:16:59,911 Yeah, that's good, that's good. 758 01:17:00,048 --> 01:17:02,539 A wordless question. 759 01:17:02,985 --> 01:17:04,885 A wordless question. 760 01:17:18,500 --> 01:17:20,866 I can explain. 761 01:17:21,003 --> 01:17:22,903 I... 762 01:17:28,010 --> 01:17:30,376 No, in fact, I can't. 763 01:17:30,512 --> 01:17:32,377 -It's okay. 764 01:17:32,514 --> 01:17:36,848 I know he meant a lot to you. 765 01:17:39,521 --> 01:17:41,819 -Huh... yeah. 766 01:17:41,957 --> 01:17:44,118 Well... 767 01:17:44,259 --> 01:17:48,889 Don't bother telling me it's neurotic. 768 01:17:49,031 --> 01:17:51,693 -It's probably hard to talk about without feeling... 769 01:17:51,833 --> 01:17:53,733 foolish? 770 01:17:55,837 --> 01:17:59,705 -Well... it is foolish. 771 01:17:59,841 --> 01:18:01,934 I... 772 01:18:02,077 --> 01:18:04,136 I distracted myself. 773 01:18:04,279 --> 01:18:07,146 -I could've been a little more receptive. 774 01:18:07,282 --> 01:18:11,013 I mean, the pressure of the promotion, my proposal... 775 01:18:13,121 --> 01:18:16,750 It probably shook you to your foundations. Hum? 776 01:18:20,195 --> 01:18:21,753 -Well... 777 01:18:21,897 --> 01:18:24,331 -You probably hardly recognized yourself. 778 01:18:28,103 --> 01:18:29,627 -I... 779 01:18:34,109 --> 01:18:36,634 Martin, I... 780 01:18:36,778 --> 01:18:39,144 I wanted to talk to you about something. 781 01:18:39,281 --> 01:18:41,613 -I'll help you bury him. 782 01:18:41,750 --> 01:18:43,650 -Thank you. 783 01:18:43,785 --> 01:18:46,515 I have something to say-- 784 01:18:46,655 --> 01:18:48,850 -Are you not gonna ask me about my trip? 785 01:18:48,990 --> 01:18:51,015 -I'm trying to say something-- -It was wonderful. 786 01:18:51,159 --> 01:18:53,024 They're gonna publish my speeches 787 01:18:53,161 --> 01:18:55,026 in the bi-annual review. 788 01:18:55,163 --> 01:18:56,562 -That's great. 789 01:18:56,698 --> 01:18:58,495 -And there was a... 790 01:18:58,633 --> 01:19:01,625 a beautiful talk by... 791 01:19:01,770 --> 01:19:06,173 by some guy from Sweden, just at the end, about silence. 792 01:19:06,308 --> 01:19:10,039 And he said this contemporary obsession to voice everything 793 01:19:10,178 --> 01:19:13,011 sometimes does more damage than good, 794 01:19:13,148 --> 01:19:17,050 and that the only real dialogue is with God. 795 01:19:17,185 --> 01:19:21,588 And it felt... true. 796 01:19:25,127 --> 01:19:30,292 -But... I rememberyou saying 797 01:19:30,432 --> 01:19:35,062 that when you hide one thing, you hide many. 798 01:19:35,203 --> 01:19:37,068 -He was saying that sometimes, 799 01:19:37,205 --> 01:19:39,571 it's selfish to give yourself the relief of saying something 800 01:19:39,708 --> 01:19:42,370 when the consequences far outweigh the relief. 801 01:19:47,482 --> 01:19:49,677 See? 802 01:19:56,491 --> 01:20:00,359 Anyway, I'll help you take care of Bob. 803 01:20:00,495 --> 01:20:02,395 -You said that. 804 01:20:09,004 --> 01:20:10,369 Martin, listen... 805 01:20:10,505 --> 01:20:12,405 -No. No, you listen. 806 01:20:14,242 --> 01:20:16,107 This is what I know. 807 01:20:16,244 --> 01:20:19,372 I love you. 808 01:20:19,514 --> 01:20:23,848 For we have something, you and me, don't we? 809 01:20:26,121 --> 01:20:27,986 -Of course we do. Yes. 810 01:20:28,123 --> 01:20:30,990 -I can understand everything. 811 01:20:31,126 --> 01:20:33,492 I mean, I'm not such a bad deal. 812 01:20:33,628 --> 01:20:35,493 -No, you're not a bad deal. 813 01:20:35,630 --> 01:20:37,530 -These things pass. 814 01:20:41,136 --> 01:20:42,501 -What things? 815 01:20:42,637 --> 01:20:46,004 -These... passing things. 816 01:20:46,141 --> 01:20:49,008 Just think, please. 817 01:20:49,144 --> 01:20:53,012 Please, just think before you speak. 818 01:20:53,148 --> 01:20:55,048 Okay? 819 01:21:02,891 --> 01:21:05,655 You are what you say you are, Camille. 820 01:21:07,762 --> 01:21:09,662 Just be careful when you say it. 821 01:21:19,274 --> 01:21:22,300 -I'm sorry. 822 01:24:16,918 --> 01:24:18,783 [ Petra ]: Camille, it's me. 823 01:24:18,920 --> 01:24:22,219 I hope you're okay. Listen, we're leaving tonight. 824 01:24:22,357 --> 01:24:24,825 I thought maybe you wanted to... 825 01:24:27,529 --> 01:24:30,293 Oh God, I don't know what I thought. 826 01:24:30,432 --> 01:24:32,832 Just call me. Please. 827 01:24:35,437 --> 01:24:36,836 -Coffee? 828 01:25:25,053 --> 01:25:26,987 -We're off, gentlemen. 829 01:25:39,367 --> 01:25:41,460 -...I said, ''Why don't you prove it, scumbag? 830 01:25:41,603 --> 01:25:44,470 Give me one good reason why I should believe your bullshit.'' 831 01:25:44,606 --> 01:25:46,471 And he had nothing to say. 832 01:25:46,608 --> 01:25:49,008 The guy dropped right down to his knees. 833 01:25:52,447 --> 01:25:54,881 -Oh, shit! Hang on, I dropped the hang strap. 834 01:26:01,222 --> 01:26:03,986 Oh, shit... Hey, guys? 835 01:26:04,125 --> 01:26:05,615 Come here! 836 01:26:05,760 --> 01:26:08,092 -What? -Come here! 837 01:26:08,229 --> 01:26:11,164 There's a body. 838 01:26:11,299 --> 01:26:12,698 -Oh, Jesus! 839 01:26:12,834 --> 01:26:13,858 Hey... 840 01:26:14,002 --> 01:26:17,165 This is the woman that was gliding with Petra 841 01:26:17,305 --> 01:26:18,966 the other day. 842 01:26:19,107 --> 01:26:20,665 -I can't tell if she's breathing. 843 01:26:20,808 --> 01:26:23,208 -We should call an ambulance. -I'll get to a phone. 844 01:26:49,337 --> 01:26:51,703 -I'll go back and get the stuff from the truck. 845 01:26:51,839 --> 01:26:53,170 -Yeah. 846 01:26:53,308 --> 01:26:55,333 [ phone ringing ] 847 01:26:55,476 --> 01:26:57,205 -Hello?... 848 01:27:01,416 --> 01:27:02,781 Well... 849 01:27:02,917 --> 01:27:04,316 Where? 850 01:27:07,422 --> 01:27:09,856 [ tires screeching ] 851 01:27:22,804 --> 01:27:25,068 [ siren wailing ] 852 01:27:27,175 --> 01:27:28,733 Where is she? -She's in here. 853 01:27:28,876 --> 01:27:30,707 -What happened? -I don't know. 854 01:27:30,845 --> 01:27:32,710 We just found her. I think she was drunk. 855 01:27:32,847 --> 01:27:34,712 -How is she? 856 01:27:34,849 --> 01:27:36,714 -She... hypothermia. I don't know. 857 01:27:36,851 --> 01:27:38,716 -Well, can't we get her into town? 858 01:27:38,853 --> 01:27:40,718 -The ambulance is supposed to get here any minute. 859 01:27:40,855 --> 01:27:43,722 -Can we at least put her in your truck or something? 860 01:27:43,858 --> 01:27:46,326 -No. They said, "Don't move her. Just keep her warm." 861 01:27:46,461 --> 01:27:48,326 -The best thing to do 862 01:27:48,463 --> 01:27:50,328 for a hypothermia victim... 863 01:27:50,465 --> 01:27:52,365 [ The voice becomes an echo. ] 864 01:28:47,855 --> 01:28:50,881 [ whispering ]: Please, please, fate... 865 01:28:51,025 --> 01:28:53,255 God, Zeus... 866 01:28:53,394 --> 01:28:55,259 Science... 867 01:28:55,396 --> 01:28:57,455 Anybody... 868 01:28:57,598 --> 01:28:59,623 Okay... 869 01:29:02,837 --> 01:29:06,705 I promise to love her 870 01:29:06,841 --> 01:29:09,537 and I promise to cherish her... 871 01:29:13,348 --> 01:29:15,213 And to follow her 872 01:29:15,350 --> 01:29:19,878 and to lead her anywhere... 873 01:29:22,690 --> 01:29:24,885 -Yes... 874 01:29:25,026 --> 01:29:26,960 -Oh! 875 01:30:50,011 --> 01:30:53,503 876 01:30:55,950 --> 01:30:58,510 "Hallelujah" 877 01:31:00,421 --> 01:31:03,219 "Hallelujah" 878 01:31:04,892 --> 01:31:07,019 "Hallelujah" 879 01:31:08,029 --> 01:31:12,125 "Hallelujah" 880 01:31:34,455 --> 01:31:37,185 "Hallelujah" 881 01:31:39,060 --> 01:31:41,756 "Hallelujah" 882 01:31:43,164 --> 01:31:45,792 "Hallelujah" 883 01:31:47,235 --> 01:31:51,672 "Hallelujah" 60319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.