Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:03,960
- These are good fish and chips.
- Mmm.
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,696
I reckon this is the best
fish and chip shop
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,040
in the greater Wellington region.
4
00:00:07,080 --> 00:00:09,880
No. The best fish and chip shop
is the vegan fish and chip shop.
5
00:00:10,920 --> 00:00:12,880
- Isn't that just a chip shop?
- Yeah.
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,520
But... Hey, you've got...
you've got grease on your face.
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,000
No, no. This side.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
I'm doing that.
9
00:00:20,120 --> 00:00:21,496
No, no. I'm like, it's like a mirror.
10
00:00:21,520 --> 00:00:23,360
Oh. You're one of those mirrorers.
11
00:00:23,520 --> 00:00:24,520
You're meant to do...
12
00:00:25,720 --> 00:00:27,080
...comparatitable.
13
00:00:27,240 --> 00:00:28,680
- Comparatitable?
- Mmm.
14
00:00:28,840 --> 00:00:29,936
That doesn't make any sense.
15
00:00:29,960 --> 00:00:31,656
Well, just because you don't know
all the big words
16
00:00:31,680 --> 00:00:32,856
doesn't mean it's not a real word.
17
00:00:32,880 --> 00:00:34,256
Just think about how
a mirror works, right?
18
00:00:34,280 --> 00:00:35,696
- Yeah.
- OK. Imagine that's a mirror.
19
00:00:35,720 --> 00:00:36,840
- Right? OK?
- Yeah.
20
00:00:37,000 --> 00:00:38,616
And then I'm saying to you,
"There's the food."
21
00:00:38,640 --> 00:00:41,040
Yeah. But that's when we're sitting
across from each other.
22
00:00:42,800 --> 00:00:45,800
We're sitting beside each other.
23
00:00:45,960 --> 00:00:49,560
So you're be pointing there,
and then it would be here.
24
00:00:49,720 --> 00:00:51,320
Well, I'm pointing there.
25
00:00:51,480 --> 00:00:54,000
But I'm not, because it's a mirror.
So that's there.
26
00:00:54,160 --> 00:00:55,416
We're sitting next to each other.
27
00:00:55,440 --> 00:00:56,839
But what about when
we're sitting like this?
28
00:00:56,840 --> 00:00:58,839
Well, when we are sitting
like that, sure, but...
29
00:00:58,840 --> 00:01:00,959
OK. Then you've got grease
on your face here.
30
00:01:00,960 --> 00:01:02,120
Just here.
31
00:01:02,160 --> 00:01:03,639
Just there?
32
00:01:03,640 --> 00:01:04,640
There.
33
00:01:04,641 --> 00:01:07,199
Well, I don't think you need
to point in my face.
34
00:01:07,200 --> 00:01:08,760
MAAKA: Uh, testing.
One, two, one, two.
35
00:01:08,800 --> 00:01:10,639
Can you tell me if
this radio is working? Over.
36
00:01:10,640 --> 00:01:12,879
- Yes. It's working, Sarge.
- Oh, good. I've got new batteries.
37
00:01:12,880 --> 00:01:14,959
I'm gonna need you to go out
and investigate a disturbance
38
00:01:14,960 --> 00:01:16,159
at Taita Petrol Station.
39
00:01:16,160 --> 00:01:17,319
- A disturbance?
- Yeah.
40
00:01:17,320 --> 00:01:19,159
- That sounds disturbing.
- It's a disturbing disturbance.
41
00:01:19,160 --> 00:01:21,239
- Yeah. Copy that.
- Yep. Copy that.
42
00:01:21,240 --> 00:01:24,119
- Can I put the siren on?
- Yeah. Definitely put the siren on.
43
00:01:24,120 --> 00:01:25,560
- Mmm.
- We've got to get there fast.
44
00:01:58,880 --> 00:02:00,439
This is the scene
of the disturbance.
45
00:02:00,440 --> 00:02:02,600
Yeah, I know. I just drove here.
46
00:02:06,960 --> 00:02:11,039
Gidday, mate. We've had a report
of some unusual activity here.
47
00:02:11,040 --> 00:02:12,319
Yeah.
48
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
OK. What happened?
49
00:02:14,200 --> 00:02:16,239
I didn't see anything.
Happened over in the car wash.
50
00:02:16,240 --> 00:02:18,400
- That car wash?
- Yeah.
51
00:02:18,440 --> 00:02:21,319
Some dodgy stuff happened,
but... I didn't do anything.
52
00:02:21,320 --> 00:02:22,799
- Dodgy?
- I heard him say "dodgy".
53
00:02:22,800 --> 00:02:24,199
Yep. Hey, look, it might be easier
54
00:02:24,200 --> 00:02:25,879
if we just came inside
for a bit of a chat.
55
00:02:25,880 --> 00:02:28,359
Yeah. So, compromise my safety
if you guys come in.
56
00:02:28,360 --> 00:02:30,759
But we're police officers.
57
00:02:30,760 --> 00:02:32,480
Yeah. I've heard that one before.
58
00:02:32,520 --> 00:02:34,439
What? You think we're fake
police officers?
59
00:02:34,440 --> 00:02:35,479
Yeah.
60
00:02:35,480 --> 00:02:37,016
OK. Where do you think
we got our police car?
61
00:02:37,040 --> 00:02:38,879
I don't know. Online?
62
00:02:38,880 --> 00:02:41,279
OK. Well, look, look, do
you have any information
63
00:02:41,280 --> 00:02:42,359
as to what happened here tonight?
64
00:02:42,360 --> 00:02:43,976
Any more information
that could help us out?
65
00:02:44,000 --> 00:02:45,679
Yeah. I've got a security video here.
66
00:02:45,680 --> 00:02:48,000
That might have been quite helpful
a little bit earlier on.
67
00:02:48,880 --> 00:02:50,799
So, here we have our car coming up.
68
00:02:50,800 --> 00:02:51,959
- Mmm-hmm.
- Yep.
69
00:02:51,960 --> 00:02:54,079
They came and bought a coupon before,
70
00:02:54,080 --> 00:02:56,519
punching in the couple of digits
that you've got to put in for it.
71
00:02:56,520 --> 00:02:57,719
Mmm-hmm.
72
00:02:57,720 --> 00:02:59,960
Then they're going for
a premium, premium wash.
73
00:03:01,120 --> 00:03:02,600
Ooh. Here they go, going in.
74
00:03:03,600 --> 00:03:04,959
About four people in it.
75
00:03:04,960 --> 00:03:06,800
So now their car is getting
a bit of a wash.
76
00:03:06,840 --> 00:03:08,160
Yep.
77
00:03:08,200 --> 00:03:09,240
Still in there.
78
00:03:12,000 --> 00:03:13,559
Still in there.
79
00:03:13,560 --> 00:03:14,680
Yep.
80
00:03:15,720 --> 00:03:17,279
- Still in there. Still...
- Yeah, I got it.
81
00:03:17,280 --> 00:03:18,799
- Yeah, still in there.
- Yeah.
82
00:03:18,800 --> 00:03:20,240
Here they come. Here they come here.
83
00:03:21,640 --> 00:03:22,800
There's no one in there.
84
00:03:23,680 --> 00:03:25,040
Where's that car now?
85
00:03:26,800 --> 00:03:28,759
Ooh. What is that smell?
That is horrific.
86
00:03:28,760 --> 00:03:30,119
Ugh.
87
00:03:30,120 --> 00:03:32,440
That is so much worse.
And there's slime in there.
88
00:03:33,160 --> 00:03:34,799
- Oh.
- What kind of car wash is this?
89
00:03:34,800 --> 00:03:36,480
What's this?
90
00:03:37,960 --> 00:03:39,360
- Ugh.
- Look at that.
91
00:03:40,720 --> 00:03:42,199
- Are you scared?
- No.
92
00:03:42,200 --> 00:03:43,279
Actually just concerned,
93
00:03:43,280 --> 00:03:46,399
because we're not meant to be
tampering with evidence, I think.
94
00:03:46,400 --> 00:03:48,560
Don't think I really
want to walk in there.
95
00:03:50,720 --> 00:03:52,119
Ooh. Bloody hell.
96
00:03:52,120 --> 00:03:53,360
Use your baton.
97
00:03:55,360 --> 00:03:57,079
Eight, two, nine, three, eight, two.
98
00:03:57,080 --> 00:04:00,119
- Eight, two, nine...
- ..two, nine, three...
99
00:04:00,120 --> 00:04:01,919
...three, eight, two.
100
00:04:01,920 --> 00:04:03,879
- Asterisk. Can you hold that?
- Good teamwork.
101
00:04:03,880 --> 00:04:05,616
They never put those bits in,
though, do they?
102
00:04:05,640 --> 00:04:07,400
- No.
- You know?
103
00:04:07,440 --> 00:04:09,399
Well, they consider that stuff
boring, don't they?
104
00:04:09,400 --> 00:04:12,720
Well, it's actually not boring at
all. I mean, it's excellent policing.
105
00:04:12,760 --> 00:04:15,039
And it sends a really good message
out to people, doesn't it?
106
00:04:15,040 --> 00:04:16,560
Cooperation.
107
00:04:21,640 --> 00:04:24,879
It's not as exciting
as I remember car washes being.
108
00:04:24,880 --> 00:04:26,159
Mmm.
109
00:04:26,160 --> 00:04:27,720
Do you want to put on some music?
110
00:04:28,880 --> 00:04:30,559
- Oh! Popsicle down!
- Oh!
111
00:04:30,560 --> 00:04:32,119
Minogue, look, that's how
we get ants in the car.
112
00:04:32,120 --> 00:04:33,559
Did you get it?
113
00:04:33,560 --> 00:04:35,039
You get your little hands in there.
114
00:04:35,040 --> 00:04:36,799
- Well, you put your long fingers.
- Look, comparatively.
115
00:04:36,800 --> 00:04:38,799
Put your long fingers down there
to get the ice block you dropped.
116
00:04:38,800 --> 00:04:40,199
I am. But, you know...
117
00:04:40,200 --> 00:04:42,959
Pull the seat back,
because I can't reach around.
118
00:04:42,960 --> 00:04:44,239
Oh! What is that?
119
00:04:44,240 --> 00:04:46,319
- That's not even your ice block.
- I got the stick.
120
00:04:46,320 --> 00:04:47,679
That's from last week's one.
121
00:04:47,680 --> 00:04:49,319
Oh, well, get that one.
Don't leave that down there.
122
00:04:49,320 --> 00:04:51,601
- That's not even an iceblock.
- I've got it. I've got it.
123
00:04:54,360 --> 00:04:55,439
Is that normal?
124
00:04:55,440 --> 00:04:57,799
No, don't open the windows
in the car wash.
125
00:04:57,800 --> 00:04:59,519
What kind of car wash did you get?
126
00:04:59,520 --> 00:05:00,799
Mega.
127
00:05:00,800 --> 00:05:01,959
Should I have got basic?
128
00:05:01,960 --> 00:05:04,000
O'Leary. There's someone out there.
129
00:05:05,560 --> 00:05:06,799
Well, what are we supposed to do?
130
00:05:06,800 --> 00:05:08,239
They're asking for help.
131
00:05:08,240 --> 00:05:10,119
Well, we've got to help them.
We've got a responsibility.
132
00:05:10,120 --> 00:05:11,879
- No way. Don't do it, O'Leary!
- I'm gonna open the window.
133
00:05:11,880 --> 00:05:14,079
But you said don't open it!
You said don't open the window!
134
00:05:14,080 --> 00:05:15,759
- O'Leary!
- Join us.
135
00:05:15,760 --> 00:05:17,279
Oh. No, that's not a good idea.
136
00:05:17,280 --> 00:05:18,319
Help me.
137
00:05:18,320 --> 00:05:19,639
Don't touch her face!
138
00:05:19,640 --> 00:05:21,919
That's a police face!
Get your hand off it!
139
00:05:21,920 --> 00:05:23,679
- Yuck! Don't!
- Oh. That's disgusting.
140
00:05:23,680 --> 00:05:25,479
Why are you swallowing it?
You shouldn't be swallowing it!
141
00:05:25,480 --> 00:05:27,079
I'm trying to tell you
to put the window up!
142
00:05:27,080 --> 00:05:28,199
Out!
143
00:05:28,200 --> 00:05:29,639
- Ugh!
- That was violating my face.
144
00:05:29,640 --> 00:05:31,959
Ugh! That was disgusting. Ugh.
145
00:05:31,960 --> 00:05:34,279
Well, that's why you don't unwind
your window in a car wash, isn't it?
146
00:05:34,280 --> 00:05:35,440
Thank you, Minogue.
147
00:05:37,920 --> 00:05:39,319
- Do the slide.
- Yeah.
148
00:05:39,320 --> 00:05:40,679
Yeah!
149
00:05:40,680 --> 00:05:42,200
There's still people in there.
150
00:05:49,440 --> 00:05:50,720
Where are they?
151
00:05:52,160 --> 00:05:53,720
All right.
152
00:05:53,760 --> 00:05:56,399
Just before you guys go out tonight,
I would like to commend Parker
153
00:05:56,400 --> 00:05:59,560
for what a great job he's done
in confiscating fireworks this week.
154
00:06:01,600 --> 00:06:03,119
Thanks, Sarge.
155
00:06:03,120 --> 00:06:05,359
Yeah. It's not easy
being the fun police,
156
00:06:05,360 --> 00:06:07,559
but sometimes you've got to ruin
everyone's Guy Fawkes
157
00:06:07,560 --> 00:06:08,919
for the sake of public safety.
158
00:06:08,920 --> 00:06:12,719
I actually think that the fun police
are just police who are fun.
159
00:06:12,720 --> 00:06:14,840
So, you know, fun police. So...
160
00:06:14,880 --> 00:06:16,839
You know what?
That is a great attitude.
161
00:06:16,840 --> 00:06:19,559
And speaking of fun police...
162
00:06:19,560 --> 00:06:23,920
we're gonna be doing a bit of a
controlled burn-off of said fireworks
163
00:06:23,960 --> 00:06:26,759
at the back of the police station
on Friday night, eh?
164
00:06:26,760 --> 00:06:29,639
- Any big ones in there?
- Whoa, mama. There's TNT in here!
165
00:06:29,640 --> 00:06:33,079
Hey, hey, whoa, whoa, whoa. Parker,
be extremely careful with that.
166
00:06:33,080 --> 00:06:34,439
OK. Oh, shit.
167
00:06:34,440 --> 00:06:36,599
All right. Uh, that's
enough for tonight.
168
00:06:36,600 --> 00:06:38,999
Get out there and make
our communities feel safe.
169
00:06:39,000 --> 00:06:40,199
Thank you.
170
00:06:40,200 --> 00:06:43,159
Oh, uh, not you two,
Minogue and O'Leary.
171
00:06:43,160 --> 00:06:44,560
You know where to meet me.
172
00:06:45,560 --> 00:06:48,199
- Is this where you wanted to meet?
- Obviously. Mmm.
173
00:06:48,200 --> 00:06:49,799
So, let me get this straight.
174
00:06:49,800 --> 00:06:54,000
Not only did you not find the missing
persons, not find the suspect,
175
00:06:54,040 --> 00:06:56,839
you also managed
to ruin your uniforms.
176
00:06:56,840 --> 00:06:58,359
And a car.
177
00:06:58,360 --> 00:07:00,239
Yeah, but it could've been worse.
178
00:07:00,240 --> 00:07:01,439
- How?
- Hmm...
179
00:07:01,440 --> 00:07:03,200
We could have ruined the car worse.
180
00:07:03,240 --> 00:07:05,599
Let's keep this brief.
You both smell horrible.
181
00:07:05,600 --> 00:07:08,599
Can you give me a description
of what the assailant looked like?
182
00:07:08,600 --> 00:07:09,919
Description is tough.
183
00:07:09,920 --> 00:07:11,799
Yeah. I mean, I'd start with blobby.
184
00:07:11,800 --> 00:07:13,360
I'd throw in gelatinous.
185
00:07:13,400 --> 00:07:14,920
- Blobby...
- Very good.
186
00:07:14,960 --> 00:07:16,600
Yeah. I saw some arms
and legs in there.
187
00:07:16,640 --> 00:07:19,119
Yeah. There was also
a couple of human faces.
188
00:07:19,120 --> 00:07:20,560
- I remember a face.
- Yeah.
189
00:07:20,600 --> 00:07:21,936
- There was. And then...
- Human face.
190
00:07:21,960 --> 00:07:23,439
...making that...
sort of, that muffled noises.
191
00:07:23,440 --> 00:07:24,879
- Almost like there was...
- Yeah.
192
00:07:24,880 --> 00:07:27,319
- ...A membrane or something.
- It was like the face was right...
193
00:07:27,320 --> 00:07:28,896
- Can I use your lunchbox for a sec?
- Yeah. Go for it.
194
00:07:28,920 --> 00:07:30,079
Hello.
195
00:07:30,080 --> 00:07:31,319
- Didn't... No.
- Hello.
196
00:07:31,320 --> 00:07:32,520
No, like this.
197
00:07:32,640 --> 00:07:33,960
Help.
198
00:07:34,200 --> 00:07:35,399
Help.
199
00:07:35,400 --> 00:07:36,360
That's good.
200
00:07:36,361 --> 00:07:38,199
That actually makes me think
that you were doing it.
201
00:07:38,200 --> 00:07:40,919
It wasn't me. I was in the car.
But I could hear that noise.
202
00:07:40,920 --> 00:07:42,599
It does sound a little bit
like a cat.
203
00:07:42,600 --> 00:07:45,799
No, a cat is more like this.
Meow! Meow!
204
00:07:45,800 --> 00:07:48,039
Yeah. I often make
that mistake, though.
205
00:07:48,040 --> 00:07:50,840
Sometimes I think the neighbours
are calling, "Help,"
206
00:07:50,880 --> 00:07:53,040
but really it's my cat
calling, "Meow."
207
00:07:53,080 --> 00:07:54,679
- You don't have a cat.
- Well, not anymore.
208
00:07:54,680 --> 00:07:56,080
Right. Um...
209
00:07:57,280 --> 00:07:58,599
Minogue.
210
00:07:58,600 --> 00:08:00,679
Stay absolutely still. Don't move.
211
00:08:00,680 --> 00:08:01,999
What?
212
00:08:02,000 --> 00:08:03,599
- What is it?
- Here, Minogue.
213
00:08:03,600 --> 00:08:04,960
- Is it on me?
- Yep.
214
00:08:05,000 --> 00:08:06,479
- It's on me, isn't it?
- Yep.
215
00:08:06,480 --> 00:08:08,199
- I can feel it on my face.
- I'm gonna punch it.
216
00:08:08,200 --> 00:08:09,599
Get it off my face!
Don't punch it!
217
00:08:09,600 --> 00:08:11,559
Don't punch it. Don't punch it.
Don't... Come here. Come, come.
218
00:08:11,560 --> 00:08:13,239
- Come over here. I've got it.
- Get it off! Get it off!
219
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
Yeah, yeah, yeah. There you go.
220
00:08:15,760 --> 00:08:17,839
Ugh! That's suspicious. Right.
221
00:08:17,840 --> 00:08:20,239
Well, I'm gonna get this to the lab.
222
00:08:20,240 --> 00:08:22,399
In the meanwhile, there have been
reports of a horrible smell
223
00:08:22,400 --> 00:08:23,919
coming from the Waterloo area.
224
00:08:23,920 --> 00:08:26,039
To be honest, I did initially
ignore the calls.
225
00:08:26,040 --> 00:08:27,519
I thought it was more of
a council issue.
226
00:08:27,520 --> 00:08:29,639
But then they started
to report missing pets.
227
00:08:29,640 --> 00:08:31,599
Should you really be
ignoring calls, Sarge?
228
00:08:31,600 --> 00:08:32,640
Don't question me.
229
00:08:40,200 --> 00:08:43,439
WOMAN: I don't bloody know
who it is, do I, Neil?
230
00:08:43,440 --> 00:08:45,199
I haven't opened the door yet!
231
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Hello, ma'am. How's it going?
232
00:08:46,201 --> 00:08:47,959
I'm Officer O'Leary.
This is Officer Minogue.
233
00:08:47,960 --> 00:08:50,119
You are real police officers,
I take it?
234
00:08:50,120 --> 00:08:53,439
Well, of course we're actual
real police officers. Yes.
235
00:08:53,440 --> 00:08:55,599
Where else would we get the car
if we weren't real police officers?
236
00:08:55,600 --> 00:08:57,239
Oh! On eBay.
237
00:08:57,240 --> 00:08:59,199
- Where is this happening?
- We can get into that a bit later.
238
00:08:59,200 --> 00:09:01,399
But at the moment,
we've just got some questions
239
00:09:01,400 --> 00:09:03,559
about some reports
from around this area.
240
00:09:03,560 --> 00:09:05,879
We'd really love to come in and just
ask you a couple of questions,
241
00:09:05,880 --> 00:09:07,159
if that'd be OK.
242
00:09:07,160 --> 00:09:09,519
Yes, that's fine.
Wipe your feet, please.
243
00:09:09,520 --> 00:09:11,199
What is going on with this
'real police officer' thing?
244
00:09:11,200 --> 00:09:12,319
Neil, it's the police!
245
00:09:12,320 --> 00:09:14,039
She's starting on the back foot,
I can tell you that much.
246
00:09:14,040 --> 00:09:15,000
It's the real police.
247
00:09:15,001 --> 00:09:17,199
- (NEIL MOANS)
- Uh... That's my husband in there.
248
00:09:17,200 --> 00:09:20,519
Just ignore it. It's...
Those noises are pretty common.
249
00:09:20,520 --> 00:09:23,359
OK. Um, so, look, how long
has this smell been around?
250
00:09:23,360 --> 00:09:26,399
- Neil?
- Oh, no, no. The exterior smell?
251
00:09:26,400 --> 00:09:27,879
Oh.
252
00:09:27,880 --> 00:09:29,400
- Oh, a couple of weeks.
- Mmm-hmm.
253
00:09:29,440 --> 00:09:32,759
Yeah. The plumbing's been
very unreliable, you know?
254
00:09:32,760 --> 00:09:34,759
- Mmm.
- Ours is all right at the moment.
255
00:09:34,760 --> 00:09:35,959
That's interesting.
256
00:09:35,960 --> 00:09:37,879
Um, look, do you have
any, sort of... any suspicion?
257
00:09:37,880 --> 00:09:39,279
(NEIL MOANS)
258
00:09:39,280 --> 00:09:42,079
Just, there's a bit of...
of what... what...
259
00:09:42,080 --> 00:09:43,919
He has IBS.
260
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
Uh, just ignore it. It's very normal.
261
00:09:45,960 --> 00:09:47,560
Do you have any idea
what's causing it?
262
00:09:47,600 --> 00:09:48,999
Well, we think it's genetic.
263
00:09:49,000 --> 00:09:50,519
NEIL: Help!
264
00:09:50,520 --> 00:09:53,040
Can't even bloody go
to the toilet by himself!
265
00:09:53,080 --> 00:09:55,119
Excuse me. Sorry, Neil.
Can we come in?
266
00:09:55,120 --> 00:09:57,799
Yes. Do come in.
I do need some help, yes.
267
00:09:57,800 --> 00:09:58,880
OK.
268
00:10:01,160 --> 00:10:03,079
Oh, I don't think
this is a police matter.
269
00:10:03,080 --> 00:10:04,559
Oh, that is not normal.
270
00:10:04,560 --> 00:10:05,839
- That's not normal.
- No.
271
00:10:05,840 --> 00:10:07,240
(TOILET FLUSHES)
272
00:10:08,680 --> 00:10:09,720
Oh...
273
00:10:10,960 --> 00:10:12,559
Don't resist! Do not resist!
274
00:10:12,560 --> 00:10:14,399
I don't think
he's resisting on purpose.
275
00:10:14,400 --> 00:10:16,319
Neil! Get out of the toilet!
276
00:10:16,320 --> 00:10:17,480
- Whoa!
- Stay calm, sir.
277
00:10:21,360 --> 00:10:22,759
We're sorry to inform you,
278
00:10:22,760 --> 00:10:25,199
your husband's been, um...
swallowed by the toilet.
279
00:10:25,200 --> 00:10:26,599
That's awful.
280
00:10:26,600 --> 00:10:28,559
We'll continue to do
everything we can.
281
00:10:28,560 --> 00:10:30,039
You haven't done anything.
282
00:10:30,040 --> 00:10:31,599
We did everything we can.
283
00:10:31,600 --> 00:10:33,359
NEIL: Get me out of here!
284
00:10:33,360 --> 00:10:35,319
- Please!
- Neil? Is that you?
285
00:10:35,320 --> 00:10:38,839
Of course it's me, Marlene! Who else
would be hanging out in the drain?
286
00:10:38,840 --> 00:10:41,559
Well, I don't know.
One of your weirdo mates?
287
00:10:41,560 --> 00:10:42,959
I need help!
288
00:10:42,960 --> 00:10:44,319
Follow the voice.
289
00:10:44,320 --> 00:10:45,559
- Ow!
- Neil?
290
00:10:45,560 --> 00:10:46,599
He's in the shower.
291
00:10:46,600 --> 00:10:49,399
He's gone over there.
That way. That way, that way.
292
00:10:49,400 --> 00:10:50,679
- Are you there, Neil?
- Hey... Ow!
293
00:10:50,680 --> 00:10:51,799
- No, this way. This way.
- Neil!
294
00:10:51,800 --> 00:10:53,319
- Go, go, go.
- Go, go, go, go.
295
00:10:53,320 --> 00:10:54,599
I'm moving. Ow!
296
00:10:54,600 --> 00:10:57,399
Neil! Neil, are you there?
Stay there, OK? Stay put.
297
00:10:57,400 --> 00:10:58,839
- Don't move!
- Stay put.
298
00:10:58,840 --> 00:11:00,879
- He's right outside. Go.
- Don't use the toilet.
299
00:11:00,880 --> 00:11:02,559
- No, I can hear him.
- (NEIL MOANS)
300
00:11:02,560 --> 00:11:03,999
- Shh. Hang on, wait.
- Shh, shh.
301
00:11:04,000 --> 00:11:05,159
No... Yep, down this way.
302
00:11:05,160 --> 00:11:06,279
- Down this way.
- Yeah.
303
00:11:06,280 --> 00:11:08,599
He's in some sort of
subterranean drainage system.
304
00:11:08,600 --> 00:11:10,879
- Help! Ohh!
- Look!
305
00:11:10,880 --> 00:11:13,319
It's OK, sir. We're gonna help you.
We're gonna help you, sir.
306
00:11:13,320 --> 00:11:14,919
- This is never gonna work.
- It is working.
307
00:11:14,920 --> 00:11:17,239
- I stand corrected.
- He's very rubbery and smelly.
308
00:11:17,240 --> 00:11:18,799
Are you normally this rubbery, sir?
309
00:11:18,800 --> 00:11:20,520
Not normally, no.
310
00:11:20,560 --> 00:11:22,239
Are you normally this smelly?
311
00:11:22,240 --> 00:11:24,959
Well, that's another case closed
for Officer O'Leary and myself.
312
00:11:24,960 --> 00:11:27,759
Um, as you can see, the victim is
recovering in the boot of the car.
313
00:11:27,760 --> 00:11:29,759
Generally, he'd be in the back seat,
314
00:11:29,760 --> 00:11:33,159
but given the slime and the stench,
he's sort of ruled himself out there.
315
00:11:33,160 --> 00:11:35,399
But the main thing is
we've rescued him.
316
00:11:35,400 --> 00:11:38,199
There are at least five or six
other guys trapped down there.
317
00:11:38,200 --> 00:11:40,519
Well, I mean, at least
they're not in immediate danger.
318
00:11:40,520 --> 00:11:43,760
I felt like my body
was becoming liquid
319
00:11:43,800 --> 00:11:48,359
and my mind was becoming part
of some malignant hive brain.
320
00:11:48,360 --> 00:11:49,639
I think what can happen is
321
00:11:49,640 --> 00:11:51,679
when you hear those sorts of words,
like 'malignant'...
322
00:11:51,680 --> 00:11:53,480
- 'Hive mind'.
- ..um, 'hive mind'.
323
00:11:53,520 --> 00:11:56,639
I mean, very easy for the general
public to start panicking.
324
00:11:56,640 --> 00:11:58,639
But I think that's the last thing
we want to do here.
325
00:11:58,640 --> 00:12:01,599
That thing is going to take
more lives!
326
00:12:01,600 --> 00:12:03,679
- We know, mate. Good as gold.
- Yep.
327
00:12:03,680 --> 00:12:05,440
But there's really
no need for concern.
328
00:12:07,520 --> 00:12:09,919
Ah. Hey, guys.
Thanks for coming to the lab.
329
00:12:09,920 --> 00:12:11,839
Um, I've been doing some research.
330
00:12:11,840 --> 00:12:13,399
Are you the most qualified
for that, Sarge?
331
00:12:13,400 --> 00:12:16,640
Well, seeing as nobody else knows
about this in the entire world,
332
00:12:16,720 --> 00:12:20,199
I'm actually the world's foremost
expert at this phenomenon
333
00:12:20,200 --> 00:12:21,520
at this present time.
334
00:12:21,560 --> 00:12:23,279
Yeah, and we talked to Forensics
before as well,
335
00:12:23,280 --> 00:12:24,719
and they helped us quite a bit.
336
00:12:24,720 --> 00:12:26,359
- These are their lab coats.
- Yes, yes.
337
00:12:26,360 --> 00:12:28,359
Yes, that's true.
That stays between us.
338
00:12:28,360 --> 00:12:29,719
They did help a little bit,
339
00:12:29,720 --> 00:12:31,639
but mostly, I've been doing
my own research.
340
00:12:31,640 --> 00:12:33,999
I've been reading up
blogs about blobs.
341
00:12:34,000 --> 00:12:35,640
- Did you figure out what it is?
- Yeah.
342
00:12:35,680 --> 00:12:38,400
I ran some tests on that little
sample I got off your neck, Minogue,
343
00:12:38,440 --> 00:12:40,280
and I found some startling results.
344
00:12:40,320 --> 00:12:43,119
The substance you collected
is a fatberg.
345
00:12:43,120 --> 00:12:45,599
That's not that startling
in isolation, is it?
346
00:12:45,600 --> 00:12:47,999
Because obviously, you know, fatbergs
are a thing in Wellington waterways.
347
00:12:48,000 --> 00:12:49,879
OK. Also, it's sentient.
348
00:12:49,880 --> 00:12:51,719
- That is startling.
- That's really startling.
349
00:12:51,720 --> 00:12:54,080
Parker, reveal the maze.
350
00:12:54,120 --> 00:12:55,480
OK. Here we go.
351
00:12:57,800 --> 00:13:00,039
Oh, look, it's just kind of
getting stuck in the corner.
352
00:13:00,040 --> 00:13:02,480
I said it was sentient,
I never said it was intelligent.
353
00:13:02,520 --> 00:13:05,359
Just gone round that corner, eh,
and then down that way.
354
00:13:05,360 --> 00:13:06,559
- Yeah.
- Yeah.
355
00:13:06,560 --> 00:13:07,760
That's what I'd have done.
356
00:13:07,800 --> 00:13:09,919
Very easy to be critical of the blob
from this angle, isn't it?
357
00:13:09,920 --> 00:13:14,239
We get to see the whole thing,
but from the blob's-eye view,
358
00:13:14,240 --> 00:13:16,159
you know, it's just
surrounded by walls.
359
00:13:16,160 --> 00:13:21,440
Now, this sample is here is far too
small to take over my body per se.
360
00:13:21,480 --> 00:13:25,279
But... Um, now, Parker,
show them Diagram 1.
361
00:13:25,280 --> 00:13:26,599
OK.
362
00:13:26,600 --> 00:13:30,199
So, for example, Fatberg began
consuming small animals,
363
00:13:30,200 --> 00:13:32,839
such as this goldfish here,
and then grew in size,
364
00:13:32,840 --> 00:13:35,639
and then ingested, say, a cat,
then grew larger,
365
00:13:35,640 --> 00:13:40,039
and ingested larger animals in turn -
so, say, this octopus, for example,
366
00:13:40,040 --> 00:13:41,439
and then larger still -
367
00:13:41,440 --> 00:13:44,720
and here we've used a giraffe,
just to keep it fun, you know?
368
00:13:44,760 --> 00:13:47,319
Um, it then grew
larger and larger still,
369
00:13:47,320 --> 00:13:49,839
moving on to consuming human beings.
370
00:13:49,840 --> 00:13:51,479
And here we have the end result,
371
00:13:51,480 --> 00:13:55,760
which is a rather epic proportion
of accumulated fat.
372
00:13:55,800 --> 00:13:57,440
And human beings and animals.
373
00:13:57,480 --> 00:13:59,039
Well, I'm not really worried
about any of these.
374
00:13:59,040 --> 00:14:00,000
- Mmm.
- No.
375
00:14:00,001 --> 00:14:01,319
- But it's this one, isn't it?
- Mmm.
376
00:14:01,320 --> 00:14:04,399
It's when it starts consuming humans,
because it affects us personally.
377
00:14:04,400 --> 00:14:06,399
Parker, reveal the map.
378
00:14:06,400 --> 00:14:07,919
Yeah, sure. Sorry.
379
00:14:07,920 --> 00:14:09,640
Sorry, guys, can we just...?
380
00:14:15,120 --> 00:14:17,839
Now, these are all locations
of reports
381
00:14:17,840 --> 00:14:20,360
of suspicious-looking blobs
all around the city.
382
00:14:20,400 --> 00:14:22,679
My theory is that this thing resides
383
00:14:22,680 --> 00:14:25,519
deep in the heart
of the sewer system.
384
00:14:25,520 --> 00:14:26,999
We need to stop this thing
385
00:14:27,000 --> 00:14:31,239
before all of Wellington is
completely covered in fat.
386
00:14:31,240 --> 00:14:33,160
Would that be so bad, though?
387
00:14:34,200 --> 00:14:35,600
Wouldn't be comfortable, would it?
388
00:14:39,000 --> 00:14:40,479
So, Officer Minogue and myself
389
00:14:40,480 --> 00:14:42,799
have descended into
the Wellington sewer system
390
00:14:42,800 --> 00:14:44,599
to investigate the fatberg.
391
00:14:44,600 --> 00:14:47,359
It's a complex network
of tunnels and drains
392
00:14:47,360 --> 00:14:48,759
which collect the, uh... the city's...
393
00:14:48,760 --> 00:14:50,199
- O'Leary.
- ..waste produc...
394
00:14:50,200 --> 00:14:51,839
- O'Leary.
- Yeah?
395
00:14:51,840 --> 00:14:54,680
Do you reckon my bum looks...
disappearing in these?
396
00:14:55,680 --> 00:14:57,279
Minogue, I'm just talking
to the camera
397
00:14:57,280 --> 00:15:00,239
about what we're doing down here
in the, uh... in the sewer system.
398
00:15:00,240 --> 00:15:01,799
Well, it's absolutely vital
399
00:15:01,800 --> 00:15:04,639
when we're in these new and
potentially hazardous environments
400
00:15:04,640 --> 00:15:07,719
that we're wearing the appropriate
safety gears at all times.
401
00:15:07,720 --> 00:15:08,720
Mmm.
402
00:15:10,280 --> 00:15:11,559
You fellas all ready?
403
00:15:11,560 --> 00:15:13,039
- Yes.
- I'm ready.
404
00:15:13,040 --> 00:15:16,199
Good. So, we're, uh, in the tunnels.
Pretty hazardous in here.
405
00:15:16,200 --> 00:15:19,800
Top, bottom.
You'll notice the floor is concrete.
406
00:15:19,920 --> 00:15:21,959
So, I've got forty-five rules
for you.
407
00:15:21,960 --> 00:15:26,239
All of them - don't run. All right?
Now, come on, then. Follow me.
408
00:15:26,240 --> 00:15:28,399
These, uh, drains are
woefully neglected,
409
00:15:28,400 --> 00:15:30,439
so I always knew something like this
was gonna happen.
410
00:15:30,440 --> 00:15:33,439
What, that a sentient fatberg
would start swallowing people?
411
00:15:33,440 --> 00:15:37,199
Well, n... well, I couldn't predict
that. Obviously not that.
412
00:15:37,200 --> 00:15:39,599
But something very similar to it.
413
00:15:39,600 --> 00:15:41,919
So, it could obviously take
a really long time
414
00:15:41,920 --> 00:15:44,799
to find what it is we're actually
down here looking for.
415
00:15:44,800 --> 00:15:46,160
Um, but...
416
00:15:47,440 --> 00:15:49,039
Actually, this is just what
we're looking for.
417
00:15:49,040 --> 00:15:50,959
- Great police work, O'Leary.
- Thank you.
418
00:15:50,960 --> 00:15:53,439
The good news is that
this has shrunk considerably.
419
00:15:53,440 --> 00:15:56,759
Um, and also, the fatberg seems
to now be very low on energy.
420
00:15:56,760 --> 00:15:58,639
So that's actually
a really good result for us.
421
00:15:58,640 --> 00:16:01,679
Yeah. This is why I think
Officer O'Leary and myself
422
00:16:01,680 --> 00:16:03,959
will make great candidates
for detective.
423
00:16:03,960 --> 00:16:05,639
Um, we're always detecting
things like this,
424
00:16:05,640 --> 00:16:08,599
and, uh, that makes up probably 10%
of being a detective.
425
00:16:08,600 --> 00:16:11,039
- Possibly even more than 10%.
- Mmm.
426
00:16:11,040 --> 00:16:12,720
- VOICES: Help us!
- What was that?
427
00:16:13,960 --> 00:16:16,279
Oi! No running!
428
00:16:16,280 --> 00:16:17,440
Walking.
429
00:16:19,400 --> 00:16:21,319
- Oi.
- It's grown considerably.
430
00:16:21,320 --> 00:16:23,080
Never saw anything like that before.
431
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
We're closing on it.
432
00:16:26,520 --> 00:16:30,560
We're pursuing the suspect
through a labyrinthine structure.
433
00:16:30,600 --> 00:16:34,160
He's very cunning -
or she, or they - for a blob.
434
00:16:35,200 --> 00:16:36,799
I think we're definitely
making ground.
435
00:16:36,800 --> 00:16:38,160
- Wait.
- Ooh.
436
00:16:39,120 --> 00:16:40,240
It stopped.
437
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
I think it's coming back.
438
00:16:43,280 --> 00:16:44,759
Did we actually finalise a plan
439
00:16:44,760 --> 00:16:46,359
on what we were gonna do
if we caught up with it?
440
00:16:46,360 --> 00:16:47,919
- VOICES: Join us!
- Negative.
441
00:16:47,920 --> 00:16:49,960
- Tactical retreat.
- OK.
442
00:16:51,280 --> 00:16:52,680
This way. This way.
443
00:16:59,640 --> 00:17:00,759
It's gone.
444
00:17:00,760 --> 00:17:02,719
Yeah. I think it slipped
down one of the pipes.
445
00:17:02,720 --> 00:17:04,479
Well, where do those pipes go?
446
00:17:04,480 --> 00:17:06,280
Uh, over... there.
447
00:17:08,840 --> 00:17:10,519
Oh! It's a dead end.
448
00:17:10,520 --> 00:17:11,919
It's a dead end.
449
00:17:11,920 --> 00:17:15,199
This feels like it's bad karma for
teasing that little blob in the maze.
450
00:17:15,200 --> 00:17:17,360
VOICES: Join us. Join us.
451
00:17:19,440 --> 00:17:21,799
Maybe seeing it's a sentient,
I can reason with it.
452
00:17:21,800 --> 00:17:24,119
Hey, look, we just need to have
a bit of a chat, OK, guys?
453
00:17:24,120 --> 00:17:25,839
Um, what you're doing is not OK.
454
00:17:25,840 --> 00:17:27,239
- VOICES: It is OK.
- No, no, no...
455
00:17:27,240 --> 00:17:28,200
It's OK. Join the fatberg.
456
00:17:28,201 --> 00:17:30,119
We're not particularly interested
in being part of a fatberg.
457
00:17:30,120 --> 00:17:31,959
- Yeah, not interested.
- VOICES: You'll like it. It's nice.
458
00:17:31,960 --> 00:17:33,519
No... Arggh!
459
00:17:33,520 --> 00:17:35,359
- Assistance!
- I'm on my way!
460
00:17:35,360 --> 00:17:37,359
- Walking.
- I'm on my way slowly.
461
00:17:37,360 --> 00:17:38,879
- Let me go! Let me go!
- No running.
462
00:17:38,880 --> 00:17:41,479
Please release me. I'm a member
of the New Zealand Police.
463
00:17:41,480 --> 00:17:43,319
I don't want to be part
of your fatberg.
464
00:17:43,320 --> 00:17:44,879
Can you give us a hand here, mate?
465
00:17:44,880 --> 00:17:47,119
Rather than just filming,
if you could help us?
466
00:17:47,120 --> 00:17:48,560
Thanks. Appreciate it.
467
00:17:49,840 --> 00:17:51,360
Arggh!
468
00:17:53,160 --> 00:17:54,400
Come on.
469
00:17:55,920 --> 00:17:57,960
- It's got the cameraman.
- Oh.
470
00:17:59,320 --> 00:18:00,919
Feels like it's too late for him.
Let's just...
471
00:18:00,920 --> 00:18:02,160
It's definitely too late.
472
00:18:03,320 --> 00:18:05,079
It's coming after us.
473
00:18:05,080 --> 00:18:06,479
Looks to have renewed energy.
474
00:18:06,480 --> 00:18:09,039
Requesting permission
to walk much, much faster.
475
00:18:09,040 --> 00:18:10,720
- Much, much faster?
- Much faster.
476
00:18:13,880 --> 00:18:15,719
Keep going. Hopefully
it can't go up stairs.
477
00:18:15,720 --> 00:18:17,759
- VOICES: Oh, stairs! Stairs!
- It's still coming.
478
00:18:17,760 --> 00:18:19,799
Go! Go, go, go, go, go, go!
479
00:18:19,800 --> 00:18:21,559
- I'm getting there. It's way down.
- Go, go, go.
480
00:18:21,560 --> 00:18:23,479
- O'Leary, go, go!
- I'm going, I'm going.
481
00:18:23,480 --> 00:18:25,479
Go! Go! They're coming!
482
00:18:25,480 --> 00:18:26,919
O'Leary, go, go, go!
483
00:18:26,920 --> 00:18:28,400
- Go, go, go, go!
- Arggh!
484
00:18:29,400 --> 00:18:30,560
MAAKA: You're worthless.
485
00:18:31,320 --> 00:18:32,559
You're nothing.
486
00:18:32,560 --> 00:18:35,279
Parker, affecting its self-esteem
has done nothing.
487
00:18:35,280 --> 00:18:36,799
How is your research coming?
488
00:18:36,800 --> 00:18:38,879
Well, I've googled
'how to destroy fat',
489
00:18:38,880 --> 00:18:41,439
and it keeps just showing me ads
for my local gyms.
490
00:18:41,440 --> 00:18:43,559
Wellington Gyms for Him.
491
00:18:43,560 --> 00:18:45,439
Burn Dat Fat.
492
00:18:45,440 --> 00:18:48,279
Hey. That's actually
a good idea, Parker.
493
00:18:48,280 --> 00:18:50,119
- You think I should join?
- No, not that.
494
00:18:50,120 --> 00:18:51,999
How do you destroy fat?
495
00:18:52,000 --> 00:18:53,320
You burn it.
496
00:18:56,320 --> 00:18:58,160
- (FATBERG SQUEALS)
- Arggh!
497
00:19:05,080 --> 00:19:06,239
Get out of there, Minogue.
498
00:19:06,240 --> 00:19:07,879
I thought that thing was gonna
kill me and eat me alive.
499
00:19:07,880 --> 00:19:09,439
You need to secure
that person-hole immediately.
500
00:19:09,440 --> 00:19:11,159
That doesn't make any sense.
Quick, quick, quick.
501
00:19:11,160 --> 00:19:12,439
Yeah, good.
502
00:19:12,440 --> 00:19:14,199
We regret to inform you that...
503
00:19:14,200 --> 00:19:17,359
...one of the other camera guys
has been taken by the fatberg.
504
00:19:17,360 --> 00:19:20,759
I think his name was, uh...
Ben or Evan or Bevan.
505
00:19:20,760 --> 00:19:23,519
- Kevin? Kevin?
- Our deepest condolences.
506
00:19:23,520 --> 00:19:24,959
Um, the good news is, though,
507
00:19:24,960 --> 00:19:27,479
that we have managed to contain
the fatberg in the sewers.
508
00:19:27,480 --> 00:19:29,279
- (SCREAMING)
- So, that's good news, and, um...
509
00:19:29,280 --> 00:19:30,679
Excuse me.
510
00:19:30,680 --> 00:19:32,639
- Great work all round from the team.
- Yeah. Absolutely.
511
00:19:32,640 --> 00:19:34,559
- I mean, obviously...
- (MAN SCREAMS)
512
00:19:34,560 --> 00:19:35,759
Just wait for that guy to finish.
513
00:19:35,760 --> 00:19:37,399
It's a new kind of breakdancing,
that must be, eh?
514
00:19:37,400 --> 00:19:40,039
- Probably doing a TikTok.
- (SCREAMS)
515
00:19:40,040 --> 00:19:41,479
In my opinion,
that doesn't look good.
516
00:19:41,480 --> 00:19:42,959
That's our favourite
fish and chip shop.
517
00:19:42,960 --> 00:19:44,279
VOICES: Join the fatberg.
518
00:19:44,280 --> 00:19:45,679
- Arggh! Stay put!
- It's coming!
519
00:19:45,680 --> 00:19:46,999
Save them! Save them!
520
00:19:47,000 --> 00:19:48,520
Too late. Too late.
521
00:19:58,200 --> 00:19:59,599
Parking's a bit off.
522
00:19:59,600 --> 00:20:00,999
Still awake, Sarge?
Have you been to sleep?
523
00:20:01,000 --> 00:20:02,639
No time for sleep.
The city's at stake.
524
00:20:02,640 --> 00:20:04,759
Turns out the best way
to take this thing out
525
00:20:04,760 --> 00:20:06,879
is to explode it
from within the inside.
526
00:20:06,880 --> 00:20:08,319
Come on. Let's go.
527
00:20:08,320 --> 00:20:10,159
Deploying payload!
528
00:20:10,160 --> 00:20:12,239
VOICES: What is it?
529
00:20:12,240 --> 00:20:13,359
Oh, my God.
530
00:20:13,360 --> 00:20:15,599
That woman's in danger. Quickly!
Go help pull her out!
531
00:20:15,600 --> 00:20:16,639
We'll save you!
532
00:20:16,640 --> 00:20:18,960
You've got nothing to worry about!
We've got you!
533
00:20:20,680 --> 00:20:23,159
Don't light it yet.
There's human lives in there!
534
00:20:23,160 --> 00:20:24,560
Don't worry! We'll save you!
535
00:20:25,520 --> 00:20:27,320
She was unsaveable, Sarge.
536
00:20:28,720 --> 00:20:30,319
Parker, light the fuse.
537
00:20:30,320 --> 00:20:32,639
- No, it's too moist, Sarge.
- Use the flame to dry it out.
538
00:20:32,640 --> 00:20:34,399
- Light it, Parker! Light it!
- Quickly, Parker! Quickly!
539
00:20:34,400 --> 00:20:35,400
Hurry up!
540
00:20:35,401 --> 00:20:37,639
- It's not lighting!
- Time is of the essence, Parker!
541
00:20:37,640 --> 00:20:39,439
Let's go, let's go, let's go!
542
00:20:39,440 --> 00:20:41,159
Go, go, go! Move! Run for cover!
543
00:20:41,160 --> 00:20:42,320
OK.
544
00:20:43,840 --> 00:20:45,799
This is gonna be a good one,
I reckon, eh?
545
00:20:45,800 --> 00:20:46,919
Are you sure it's lit?
546
00:20:46,920 --> 00:20:48,359
It doesn't look like
it's lit anymore.
547
00:20:48,360 --> 00:20:50,159
I saw a light go when you lit it.
548
00:20:50,160 --> 00:20:52,799
I guess that wick must have got
rained on and it's not gonna work.
549
00:20:52,800 --> 00:20:54,559
That thing is gonna absorb
the whole city now.
550
00:20:54,560 --> 00:20:56,479
Can't win them all, Sarge.
551
00:20:56,480 --> 00:20:58,079
Look, I reckon I should
go and have a look at it.
552
00:20:58,080 --> 00:21:00,159
I reckon O'Leary might as well look.
I mean, she's the...
553
00:21:00,160 --> 00:21:01,919
- Bravest.
- ..closest.
554
00:21:01,920 --> 00:21:03,719
- Hey. I'm gonna go. Ready?
- All right.
555
00:21:03,720 --> 00:21:05,559
Three, two, one.
556
00:21:05,560 --> 00:21:07,240
(FIREWORKS EXPLODE)
557
00:21:08,800 --> 00:21:09,879
Oh!
558
00:21:09,880 --> 00:21:12,279
- Right in my eye!
- Ugh!
559
00:21:12,280 --> 00:21:13,679
So, we've dealt with the problem.
560
00:21:13,680 --> 00:21:16,319
- The sewers have been damaged.
- Uh, irreparably.
561
00:21:16,320 --> 00:21:18,319
We were hoping they can be
repaired shortly.
562
00:21:18,320 --> 00:21:19,879
Um, obviously there were
some casualties.
563
00:21:19,880 --> 00:21:21,439
It was a really tough judgement call,
564
00:21:21,440 --> 00:21:23,079
but, I mean, if we hadn't
acted in time,
565
00:21:23,080 --> 00:21:24,919
then the whole city
would have become a fatberg.
566
00:21:24,920 --> 00:21:26,439
Although, the majority
of the feedback
567
00:21:26,440 --> 00:21:28,759
coming from inside the fatberg
was positive.
568
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
Yeah, but we're pretty sure
569
00:21:29,761 --> 00:21:32,079
that most people didn't want to
become part of an enormous blob.
570
00:21:32,080 --> 00:21:34,399
Just depends whether you're
a team player or not.
571
00:21:34,400 --> 00:21:36,679
Hey. Hey, look. Look, look.
572
00:21:36,680 --> 00:21:38,679
- The people survived.
- Oh, look.
573
00:21:38,680 --> 00:21:39,959
- Evan.
- Kevin?
574
00:21:39,960 --> 00:21:41,119
Kevin.
575
00:21:41,120 --> 00:21:44,079
You see, I thought there might be,
like, a slim possibility
576
00:21:44,080 --> 00:21:46,719
that the... the elastic nature
of the fatberg
577
00:21:46,720 --> 00:21:48,519
would act as a shock absorber,
578
00:21:48,520 --> 00:21:53,119
thereby absorbing the impact of the
explosion and protecting the people.
579
00:21:53,120 --> 00:21:55,000
- Mmm.
- Did you?
580
00:21:55,760 --> 00:21:57,039
Yeah.
581
00:21:57,040 --> 00:21:58,439
They're looking a bit
worse for wear.
582
00:21:58,440 --> 00:21:59,679
- Look at that one.
- Yeah.
583
00:21:59,680 --> 00:22:01,879
- Oh.
- Covered in goop.
584
00:22:01,880 --> 00:22:03,039
And that one.
585
00:22:03,040 --> 00:22:04,759
I still maintain, you know,
great work by the team.
586
00:22:04,760 --> 00:22:07,479
- Oh, yeah. No, we nailed it.
- Yeah, absolutely.
587
00:22:07,480 --> 00:22:09,039
- It's a really good result.
- Yeah.
588
00:22:09,040 --> 00:22:12,079
Hey, uh... like, there's some of it
still alive there.
589
00:22:12,080 --> 00:22:13,439
Oh, no.
590
00:22:13,440 --> 00:22:15,280
Anyone got a lighter?
591
00:22:15,330 --> 00:22:19,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.