Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:11,041
Zachte muziek
2
00:00:22,833 --> 00:00:26,625
Ik hou van mijn dorp. Het is niet
het mooiste dorp van Frankrijk,
3
00:00:27,125 --> 00:00:28,583
maar het is van mij.
4
00:00:28,750 --> 00:00:30,583
Ik ben daar geboren en ben daar gebleven.
5
00:00:31,416 --> 00:00:33,208
Van vader op zoon en moeder op dochter,
6
00:00:33,375 --> 00:00:35,833
we gingen verder
voorouderlijke knowhow
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,041
benijd over de hele wereld.
8
00:00:39,125 --> 00:00:40,916
Moet zeggen dat we iets hadden.
9
00:00:41,083 --> 00:00:43,333
We gebruikten
een bijzonder hout uit de regio
10
00:00:43,958 --> 00:00:46,916
waarmee we zalm rookten
zoals niemand.
11
00:00:48,375 --> 00:00:49,875
In onze rivier,
12
00:00:50,083 --> 00:00:52,375
Er waren,
zalm en rivierkreeft.
13
00:00:53,541 --> 00:00:55,291
Kortom, we waren tevreden.
14
00:00:57,208 --> 00:00:58,666
Dat was eerder.
15
00:01:00,541 --> 00:01:02,875
Op een dag,
de rivier is van kleur veranderd.
16
00:01:03,041 --> 00:01:05,291
We zijn niet echt
uitgezocht,
17
00:01:05,458 --> 00:01:07,166
maar de vis,
18
00:01:07,333 --> 00:01:08,625
hij zag het voor ons.
19
00:01:09,291 --> 00:01:10,958
Het ergste is dat 6 maanden later,
20
00:01:11,125 --> 00:01:14,750
de papierfabriek die ons had
vervuild is op zijn beurt gesloten.
21
00:01:14,916 --> 00:01:17,166
rivierwater
werd weer puur.
22
00:01:18,125 --> 00:01:19,208
Maar het was te laat.
23
00:01:19,875 --> 00:01:22,083
De fabriek was ontmanteld
en met de crisis,
24
00:01:22,583 --> 00:01:24,625
niemand wilde investeren
met ons.
25
00:01:26,250 --> 00:01:28,375
Er zijn er die het hebben geprobeerd
vechten.
26
00:01:29,416 --> 00:01:31,916
- Yvon, waar ga je heen?
In Brussel!
27
00:01:32,083 --> 00:01:34,000
- Kom terug, je hebt je laarzen niet meegenomen.
28
00:01:36,000 --> 00:01:38,375
We begrijpen het
dat er niets te doen was.
29
00:01:39,916 --> 00:01:42,000
Iedereen was weg.
30
00:01:42,583 --> 00:01:44,291
Nou bijna.
31
00:01:47,083 --> 00:01:49,083
Hallo, Xavi.
Hallo, Henri.
32
00:01:49,250 --> 00:01:50,750
Mijn transfer is aangekomen?
33
00:01:51,125 --> 00:01:54,166
Ja, de 5e, zoals gewoonlijk.
Doet u een kleine storting?
34
00:01:57,375 --> 00:01:59,000
Goed ... alles?
35
00:02:01,791 --> 00:02:02,625
Handtekening.
36
00:02:06,458 --> 00:02:08,208
Hallo, Henri.
- Hallo, Denis.
37
00:02:08,375 --> 00:02:09,250
Betreffende ...
38
00:02:10,125 --> 00:02:11,791
De totaliteit?
Ja.
39
00:02:11,958 --> 00:02:13,041
Weet je het zeker ?
Ja.
40
00:02:13,666 --> 00:02:14,541
Goed.
41
00:02:15,666 --> 00:02:17,791
Wat wil je
wat vertel ik je?
42
00:02:19,291 --> 00:02:21,000
Meneer burgemeester.
Henri.
43
00:02:21,166 --> 00:02:23,375
Wil je alles eruit halen?
Jij weet het goed.
44
00:02:24,416 --> 00:02:25,791
Een handtekening.
45
00:02:26,500 --> 00:02:27,416
Alstublieft.
46
00:02:27,791 --> 00:02:29,208
En voor meneer Platel.
47
00:02:29,375 --> 00:02:31,500
Ik heb je al gezegd. Ik mag niet.
48
00:02:31,666 --> 00:02:33,833
Doe het niet nog een keer.
Ik heb een volmacht.
49
00:02:34,000 --> 00:02:35,541
Kakofonie
50
00:02:35,708 --> 00:02:37,000
Een miljoen keer ...
51
00:02:37,166 --> 00:02:38,375
Wil je mijn werk doen?
52
00:02:38,541 --> 00:02:39,583
Ik herhaal ...
53
00:02:39,750 --> 00:02:41,250
IS DAT WAT JE WILT ?
54
00:02:46,041 --> 00:02:47,750
Je zult doen wat ik je zeg.
55
00:02:47,916 --> 00:02:49,458
Ik ben de burgemeester van dit dorp.
56
00:02:49,625 --> 00:02:51,541
Ik ben in godsnaam beëdigd.
57
00:03:00,750 --> 00:03:01,916
Dankjewel.
58
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Houd je bek.
59
00:03:08,500 --> 00:03:10,708
Donder rommelt.
60
00:03:10,875 --> 00:03:14,333
Pittige muziek
61
00:03:22,416 --> 00:03:24,875
- Mijn broer heeft gebeld
voor werk in Madrid.
62
00:03:25,041 --> 00:03:27,833
We hebben er 100 keer over gesproken.
Ik wil St-Loin niet verlaten.
63
00:03:28,000 --> 00:03:29,166
- Waarom niet ?
64
00:03:29,333 --> 00:03:33,083
Je verliest liever je leven
om water, elektriciteit te hacken
65
00:03:33,250 --> 00:03:35,583
en verzilver uw twee RSA's
aan het einde van de maand ?
66
00:03:36,458 --> 00:03:37,625
Goed luisteren.
67
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
Ik heb een volmacht.
68
00:03:40,083 --> 00:03:41,833
Het is in zwart-wit geschreven.
69
00:03:42,000 --> 00:03:43,958
Meneer Platel heeft me geïnvesteerd
van deze missie.
70
00:03:44,125 --> 00:03:45,250
Hij vertrouwt me.
71
00:03:45,416 --> 00:03:46,416
M. Platel is dood.
72
00:03:47,000 --> 00:03:48,333
Officieel niet.
73
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Het zal gebeuren
geweldige dingen hier.
74
00:03:51,541 --> 00:03:54,916
Ik heb contact met
echt serieuze investeerders.
75
00:03:55,083 --> 00:03:56,541
Ik ga niet in de stad werken.
76
00:03:57,833 --> 00:04:01,000
Germain, de baan,
Het is voor mij.
77
00:04:04,041 --> 00:04:06,166
Donder rommelt in de verte.
78
00:04:10,750 --> 00:04:11,958
Ik heb een vergadering.
79
00:04:17,333 --> 00:04:19,333
Ze mompelt.
80
00:04:19,500 --> 00:04:23,416
Zachte muziek
81
00:04:27,166 --> 00:04:29,166
Hij neuriet.
82
00:04:33,458 --> 00:04:35,291
Verrast uitroep
83
00:04:48,166 --> 00:04:51,666
Germain Wilkinson
haast zich voor transformatie.
84
00:04:53,875 --> 00:04:55,750
H schreeuw.
85
00:04:57,375 --> 00:04:59,708
H lacht.
86
00:05:02,416 --> 00:05:03,916
Bang huilen
Glasbreuk
87
00:05:04,083 --> 00:05:06,041
Stil, je gaat het dorp wakker maken.
88
00:05:06,208 --> 00:05:07,708
Er is daar iemand.
89
00:05:11,125 --> 00:05:12,333
Goedenavond, Xavi.
90
00:05:13,000 --> 00:05:14,875
Ah! Hoi Germain.
91
00:05:18,041 --> 00:05:19,208
Wat doe je ?
92
00:05:22,208 --> 00:05:25,250
We gaan op vakantie.
93
00:05:26,458 --> 00:05:27,541
Met je meubels?
94
00:05:28,000 --> 00:05:30,333
Ja, tijdens het kamperen.
95
00:05:31,583 --> 00:05:33,333
We houden van ons comfort.
96
00:05:35,833 --> 00:05:38,166
Mijn neef heeft me een boost gegeven
voor een baan in de stad.
97
00:05:38,791 --> 00:05:39,958
Een echte job!
98
00:05:40,125 --> 00:05:41,625
Ik zal een wederzijdse hebben,
99
00:05:41,791 --> 00:05:43,458
restauranttickets en de 13e maand.
100
00:05:43,625 --> 00:05:44,916
Ik kon niet weigeren.
101
00:05:45,083 --> 00:05:47,166
Ik kan niet langer wachten, Germain.
102
00:05:47,333 --> 00:05:49,125
Al deze beloofde investeerders
103
00:05:49,291 --> 00:05:51,041
en dat zien we nooit gebeuren.
104
00:05:51,208 --> 00:05:54,416
En dan een werkloze vader,
dit is geen voorbeeld.
105
00:05:55,208 --> 00:05:56,541
Valérie, kom eens hier.
106
00:05:58,833 --> 00:06:00,125
Laat hem je tanden zien.
107
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
Gaan! Laat ze zien.
108
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
Kleine kreet
Je ziet de snijtand
109
00:06:04,875 --> 00:06:06,041
wie rijdt er op de hond?
110
00:06:06,208 --> 00:06:09,041
En haar kies die groeit
in het midden van de puck.
111
00:06:09,208 --> 00:06:10,125
Het lijkt op Ribéry.
112
00:06:11,208 --> 00:06:13,166
Wie is Ribéry?
- Een mooie prinses,
113
00:06:13,333 --> 00:06:14,375
lieveling.
114
00:06:15,041 --> 00:06:17,625
Door hier te blijven,
ze zal kromme tanden hebben,
115
00:06:17,791 --> 00:06:19,875
we zullen niet met haar kunnen trouwen.
- Dat is genoeg, Xavi.
116
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
Dat is waar !
Kijk nou, het was al een grens.
117
00:06:22,708 --> 00:06:24,375
gelukkig
dat ze jouw neus niet heeft.
118
00:06:24,541 --> 00:06:25,791
Wat, mijn neus?
119
00:06:25,958 --> 00:06:28,125
Eén apparaat en binnen 2 jaar
alles zal op zijn plaats zijn.
120
00:06:28,291 --> 00:06:30,916
Hoe weet je dat ?
Je hebt geen kind.
121
00:06:35,083 --> 00:06:36,583
Excuseer me, Germain.
122
00:06:37,666 --> 00:06:38,625
- Geen probleem.
123
00:06:42,083 --> 00:06:45,291
Ah, en dan nog een fijne vakantie.
124
00:06:45,875 --> 00:06:47,125
Eh ja.
125
00:06:47,291 --> 00:06:48,458
Germain!
126
00:06:48,625 --> 00:06:51,291
Als ik iets voor je vind ...
Germain.
127
00:06:52,625 --> 00:06:53,750
Germain!
128
00:06:56,958 --> 00:07:00,000
Geblaat
De telefoon gaat.
129
00:07:00,958 --> 00:07:04,166
- Hallo? Ja, ja, stop niet.
130
00:07:04,666 --> 00:07:05,791
Germain!
131
00:07:06,750 --> 00:07:08,625
Germain!
Alles goed...
132
00:07:09,541 --> 00:07:10,875
H moppert.
133
00:07:17,083 --> 00:07:19,041
Wie is het?
134
00:07:21,666 --> 00:07:22,791
Hallo?
135
00:07:23,416 --> 00:07:24,541
Ja ik ben het.
136
00:07:28,208 --> 00:07:29,125
Ja.
137
00:07:30,500 --> 00:07:31,750
Ja ja.
138
00:07:31,916 --> 00:07:32,958
5 jaar '?
139
00:07:33,333 --> 00:07:35,375
Ja ok. Maar dat is alles?
140
00:07:36,041 --> 00:07:38,750
Ah, perfect. Ja perfect. Dankjewel.
141
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
Ja ja.
142
00:07:40,833 --> 00:07:43,125
Ik zeg wat tegen mijn broer
voor het werk?
143
00:07:43,708 --> 00:07:46,541
Zeg hem dat hij het moet houden.
De klus komt naar ons toe.
144
00:07:46,708 --> 00:07:50,000
We zullen het hebben, onze fabriek.
We zullen het hebben.
145
00:07:50,166 --> 00:07:52,250
Germain lacht.
146
00:07:52,416 --> 00:07:55,500
Intrigerende muziek
De klokken luiden.
147
00:08:04,833 --> 00:08:05,875
Oké, kom op.
148
00:08:11,458 --> 00:08:12,958
Elke keer als ik kom
149
00:08:13,125 --> 00:08:15,500
Ik heb de indruk
dat het verder is.
150
00:08:15,666 --> 00:08:17,250
Zou je dorp zich niet terugtrekken?
151
00:08:19,083 --> 00:08:20,375
Het is niet waar !
152
00:08:21,375 --> 00:08:22,750
Maar oh!
153
00:08:22,916 --> 00:08:24,833
Als je de klokken hoort,
154
00:08:25,000 --> 00:08:26,625
het is niet voor massa.
155
00:08:26,791 --> 00:08:28,333
We hebben al zeven jaar geen pastoor meer gehad.
156
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
Er is een vergadering.
157
00:08:29,666 --> 00:08:31,541
Voor een montage,
we komen samen.
158
00:08:31,708 --> 00:08:32,500
Kom op.
159
00:08:32,666 --> 00:08:34,166
Geliefd, geef een voorbeeld.
160
00:08:35,625 --> 00:08:37,916
Gérard, dit geldt ook voor jou.
161
00:08:38,875 --> 00:08:40,541
Didier, laat je bezem achter.
162
00:08:41,000 --> 00:08:44,833
Nee, maar aan wie verkoop ik?
- Allereerst,
163
00:08:45,000 --> 00:08:49,083
bedankt voor het spontaan komen
op deze buitengewone bijeenkomst.
164
00:08:49,250 --> 00:08:52,083
Hier heb ik ontvangen
een telefoontje vanuit Brussel.
165
00:08:52,250 --> 00:08:54,333
Hoots
166
00:08:54,500 --> 00:08:56,375
Stil!
Stil!
167
00:08:56,541 --> 00:08:57,375
Neen,
168
00:08:57,541 --> 00:08:59,583
Ik heb een beurs aangevraagd
169
00:08:59,750 --> 00:09:02,666
om onze fabriek te converteren
en we hebben het.
170
00:09:03,875 --> 00:09:06,375
Ze komen overeen om ons te helpen
om onze SCOP te creëren.
171
00:09:06,541 --> 00:09:07,791
Wat is een SCOP?
172
00:09:07,958 --> 00:09:09,458
Een arbeiderscoöperatie.
173
00:09:09,625 --> 00:09:11,500
Oke liefje.
- Brussel heeft ons tot zinken gebracht
174
00:09:11,666 --> 00:09:14,916
met hun waardeloze groene wet
om ons nu te redden?
175
00:09:15,083 --> 00:09:16,125
Openbare goedkeuring
176
00:09:16,291 --> 00:09:19,250
Deze beurzen,
ze geven ze in druppels.
177
00:09:19,416 --> 00:09:22,625
Het wordt een bedrijf in eigen beheer.
De fabriek wordt van ons.
178
00:09:22,791 --> 00:09:25,500
We hebben een hele tijd niet gewerkt.
Ben je zeker van jezelf?
179
00:09:25,666 --> 00:09:26,625
Ik ben van niets zeker.
180
00:09:26,791 --> 00:09:29,458
Maar ik heb er genoeg van
om naar mijn navel te kijken.
181
00:09:29,625 --> 00:09:31,333
Goede God, word wakker!
182
00:09:31,500 --> 00:09:32,791
Wie wil er werken?
183
00:09:34,041 --> 00:09:36,166
Wie wil een reden om op te staan?
184
00:09:36,333 --> 00:09:38,041
Steek je hand op, shit!
185
00:09:39,375 --> 00:09:42,125
Wie wil het de regering vertellen
dat hij zijn RSA behoudt?
186
00:09:44,583 --> 00:09:46,708
Wie wil onze school weer tot leven zien komen?
187
00:09:48,166 --> 00:09:49,333
Wie wil er in St-Loin blijven?
188
00:09:49,500 --> 00:09:52,500
Aangrijpende muziek
189
00:09:54,500 --> 00:09:57,541
Het is goed.
Er is slechts een klein probleempje.
190
00:09:57,708 --> 00:09:59,500
Dat zou ons hebben verbaasd.
191
00:09:59,666 --> 00:10:01,333
Henri, alsjeblieft.
192
00:10:01,500 --> 00:10:04,041
Europa eist dat we een dokter hebben.
193
00:10:04,208 --> 00:10:05,333
Belgische klootzakken.
194
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Hij spuugt.
- Yvon!
195
00:10:06,791 --> 00:10:07,958
- We zijn niet ziek.
196
00:10:08,125 --> 00:10:09,000
We hebben het niet nodig.
197
00:10:09,166 --> 00:10:10,166
Het is voor verzekering.
198
00:10:10,333 --> 00:10:13,041
Ik ken er een.
Hij is bij Saint-Prest.
199
00:10:13,208 --> 00:10:14,583
Maar nee !
- Hij is 76 jaar oud.
200
00:10:14,750 --> 00:10:17,375
En de ziekte van Alzheimer.
Saint-Prest ligt op 35 km afstand.
201
00:10:17,541 --> 00:10:20,333
Zomer, als de pas open is.
- Het is de wet.
202
00:10:20,500 --> 00:10:23,458
Om deze fabriek te hebben,
een dokter moet tot rust komen
203
00:10:23,625 --> 00:10:24,708
bij ons voor 5 jaar.
204
00:10:24,875 --> 00:10:25,875
We zijn in Saint-Loin.
205
00:10:26,041 --> 00:10:27,083
Het is niet onmogelijk.
206
00:10:27,541 --> 00:10:29,250
Voor 10 jaar,
we zoeken een dokter.
207
00:10:29,416 --> 00:10:32,750
Zelfs de Roemeense dokter bleef niet.
Hij was niet Roemeens,
208
00:10:32,916 --> 00:10:34,166
hij was Bulgaars.
209
00:10:34,333 --> 00:10:35,333
Was hij geen Hongaar?
210
00:10:35,500 --> 00:10:36,458
Roemeense.
211
00:10:37,083 --> 00:10:38,208
In ieder geval,
212
00:10:38,375 --> 00:10:40,541
we zullen stoppen met zoeken
en we zullen vinden.
213
00:10:41,250 --> 00:10:44,458
Er is ergens
een dokter die hier wil komen.
214
00:10:44,625 --> 00:10:46,500
Ik ben overtuigd.
215
00:10:49,458 --> 00:10:51,750
Hij was Roemeens.
Kop dicht kop dicht!
216
00:10:53,416 --> 00:10:54,791
Neen ?
Nee, groter.
217
00:10:55,791 --> 00:10:56,833
Geeft.
218
00:10:58,375 --> 00:10:59,541
Neen.
Ik weet het niet.
219
00:10:59,708 --> 00:11:00,541
Goed ...
220
00:11:02,250 --> 00:11:05,833
Levendige muziek
221
00:11:17,750 --> 00:11:18,708
Ah!
222
00:11:18,875 --> 00:11:19,708
Hallo!
223
00:11:19,875 --> 00:11:22,250
Niet slecht.
"Mijn geweldige dorp."
224
00:11:22,750 --> 00:11:23,583
Ja.
225
00:11:25,458 --> 00:11:27,125
- Wij hebben nodig
contactgegevens van alle
226
00:11:27,291 --> 00:11:29,208
artsen uit Frankrijk.
Knetteren
227
00:11:30,250 --> 00:11:32,958
Hoe lang heb je
te vinden, mijn Denis?
228
00:11:35,125 --> 00:11:36,666
Printerlager
229
00:11:36,833 --> 00:11:37,666
Het is gebeurd.
230
00:11:37,833 --> 00:11:39,041
Iets anders nodig?
231
00:11:39,625 --> 00:11:40,791
Weet jij hoe je dat moet doen?
232
00:11:40,958 --> 00:11:41,833
Ja !
233
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Ah goed gedaan!
234
00:11:43,958 --> 00:11:45,833
Laten we opschieten als we dat niet willen
dan Brussel
235
00:11:46,000 --> 00:11:47,625
geef de beurs aan de Grieken.
236
00:11:47,791 --> 00:11:48,541
Wat ?
237
00:11:49,875 --> 00:11:51,708
We staan voor een Grieks dorp.
238
00:11:51,875 --> 00:11:53,166
- Dit is heet.
239
00:11:53,333 --> 00:11:55,000
Ze zitten zelfs nog meer in de problemen.
240
00:11:55,166 --> 00:11:58,000
Als we een dokter hebben,
de subsidie is voor ons.
241
00:11:58,166 --> 00:11:59,416
Ben je nog iets vergeten?
242
00:12:01,541 --> 00:12:05,625
Ik moest maagdelijkheid beloven
van uw dochter tot een Belgische ambtenaar.
243
00:12:05,791 --> 00:12:06,625
Wat ?
244
00:12:06,791 --> 00:12:08,083
Een maagd per dorp,
245
00:12:08,250 --> 00:12:09,750
dat is het quotum.
Waarom zij ?
246
00:12:09,916 --> 00:12:11,250
Het is oké, ik maak een grapje.
247
00:12:11,416 --> 00:12:12,833
Ze is geen maagd meer, je dochter.
248
00:12:13,000 --> 00:12:14,458
Lacht
249
00:12:14,625 --> 00:12:17,083
Ik ga wat postzegels halen.
- Ik kom.
250
00:12:17,250 --> 00:12:21,541
Pittige muziek
251
00:12:59,291 --> 00:13:00,958
"Een groene omgeving,
252
00:13:01,125 --> 00:13:03,500
"een rijke en gastvrije natuur,
253
00:13:03,666 --> 00:13:05,416
"een land van terroir
en tradities. "
254
00:13:05,583 --> 00:13:08,541
Lacht
255
00:13:08,708 --> 00:13:10,250
Saint-Loin-la-Mauderne.
256
00:13:11,125 --> 00:13:12,375
' Tot ziens.
' Tot ziens.
257
00:13:12,541 --> 00:13:14,041
Tot ziens.
258
00:13:24,458 --> 00:13:27,083
- Je hebt nul berichten.
259
00:13:29,041 --> 00:13:30,291
Pissige zucht
260
00:13:38,416 --> 00:13:40,541
Als ik in de stad woon,
kom je me opzoeken?
261
00:13:42,500 --> 00:13:43,458
Neen.
262
00:13:44,916 --> 00:13:46,958
Mei...
Ik zal je niet zien.
263
00:13:47,125 --> 00:13:48,500
Ik meen het, Yvon.
264
00:13:48,666 --> 00:13:50,125
Ik zal je niet zien.
265
00:13:55,875 --> 00:13:58,375
Carmen heeft een voorstel
om in de stad te werken.
266
00:13:59,291 --> 00:14:00,791
Ik heb geen auto.
267
00:14:02,125 --> 00:14:03,708
Je hoeft alleen maar de bus te nemen.
268
00:14:06,208 --> 00:14:07,541
Ik heb dat nog nooit gedaan.
269
00:14:10,458 --> 00:14:11,291
Neen !
270
00:14:12,250 --> 00:14:14,416
- Wat ?
- Ben je ooit in de stad geweest?
271
00:14:17,000 --> 00:14:17,833
Neen ?
272
00:14:18,791 --> 00:14:19,666
Ben je daar ooit geweest?
273
00:14:20,083 --> 00:14:22,083
Nee.
Germain lacht.
274
00:14:22,250 --> 00:14:23,208
Ben je daar ooit geweest?
275
00:14:23,708 --> 00:14:26,000
Nee, ik ben nog nooit in de stad geweest.
276
00:14:26,166 --> 00:14:27,208
Je komt me opzoeken.
277
00:14:27,375 --> 00:14:28,708
Ik zeg je nee!
278
00:14:28,875 --> 00:14:31,041
Je moet het hem gewoon vragen.
- Brice!
279
00:14:31,500 --> 00:14:34,166
Zou je me in de stad willen opzoeken?
Brice?
280
00:14:34,333 --> 00:14:35,708
Brice spuugt.
Lacht
281
00:14:36,500 --> 00:14:38,458
Hij komt je hier al niet opzoeken.
282
00:14:53,458 --> 00:14:56,458
Technomuziek
Politiesirenes
283
00:14:56,625 --> 00:14:58,250
Verdomme, verdomme!
284
00:15:01,666 --> 00:15:02,875
Wat is er aan de hand ?
285
00:15:03,458 --> 00:15:05,291
Je reed op een busbaan
286
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
twee punten.
287
00:15:06,875 --> 00:15:08,708
De riem, drie punten.
288
00:15:08,875 --> 00:15:11,041
Nee, de riem, ik had hem om.
289
00:15:11,208 --> 00:15:13,208
Voertuigpapieren,
alstublieft.
290
00:15:14,000 --> 00:15:14,916
Goed, agent.
291
00:15:15,083 --> 00:15:18,375
Verdomme, het kan ze niet schelen.
De ambtenaren!
292
00:15:18,541 --> 00:15:19,708
Waar kom jij vandaan ?
293
00:15:20,208 --> 00:15:21,541
Van een cricketwedstrijd.
294
00:15:21,708 --> 00:15:23,000
Cricket?
295
00:15:23,166 --> 00:15:24,333
Ja, cricket.
296
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
We hebben het kampioenschap gewonnen.
Het heeft me uitgesteld voor mijn voogdij.
297
00:15:27,666 --> 00:15:29,458
Dat verklaart de busroute.
298
00:15:29,625 --> 00:15:32,250
Het is niet goed, ik weet het
maar ik ben een dokter.
299
00:15:32,416 --> 00:15:34,666
Ik ben een dokter, ik moet mijn ...
300
00:15:40,958 --> 00:15:42,291
Bent u een dokter?
301
00:15:43,333 --> 00:15:44,583
Ja.
302
00:15:44,750 --> 00:15:46,416
Bij plastische chirurgie.
303
00:15:48,041 --> 00:15:50,083
Nabilla, weet je dat?
304
00:15:50,250 --> 00:15:52,250
Ik was het die hem zijn ...
305
00:15:52,416 --> 00:15:53,750
Zijn ... nou ja, zijn ...
306
00:15:55,666 --> 00:15:57,500
ik zou het kunnen doen
voor je vrouw.
307
00:15:58,125 --> 00:16:00,916
Of voor jou. Ik zou kunnen doen
iets voor jou.
308
00:16:01,083 --> 00:16:03,541
Jouw neus.
Je zou een heel mooie neus kunnen hebben.
309
00:16:03,708 --> 00:16:06,416
Heel harmonieus, zo. Heel...
310
00:16:09,166 --> 00:16:10,500
Bent u een dokter?
311
00:16:10,666 --> 00:16:12,416
Beltoon telefoon
312
00:16:12,583 --> 00:16:14,833
H snurken.
313
00:16:15,000 --> 00:16:16,541
- Ja goedenacht.
314
00:16:18,500 --> 00:16:20,333
Maar het is geweldig!
315
00:16:20,500 --> 00:16:23,625
Wacht even, wacht even.
Ik zal het aan u doorgeven, ik zal het aan u doorgeven.
316
00:16:24,833 --> 00:16:26,125
Het is Xavi.
317
00:16:26,291 --> 00:16:28,041
Wat ?
Het is Xavi die in Parijs is.
318
00:16:28,208 --> 00:16:29,625
Hij heeft goed nieuws.
319
00:16:32,041 --> 00:16:33,083
Hallo?
320
00:16:36,625 --> 00:16:37,750
Beste medeburgers,
321
00:16:38,791 --> 00:16:40,541
God heeft ons gehoord.
322
00:16:40,708 --> 00:16:42,208
Xavi, onze scrumhalf,
323
00:16:42,375 --> 00:16:44,541
vond ons een dokter.
324
00:16:45,083 --> 00:16:46,416
We krijgen onze fabriek.
325
00:16:46,583 --> 00:16:47,958
We zullen werk vinden!
326
00:16:48,125 --> 00:16:51,916
Kreten van vreugde
327
00:16:52,083 --> 00:16:53,041
Goed.
328
00:16:53,958 --> 00:16:57,041
Maar hij zal komen
voor een maand op proef.
329
00:16:57,208 --> 00:16:59,375
Waarom op proef?
Wat betekent het?
330
00:16:59,541 --> 00:17:03,208
We hebben een maand om te tekenen
naar de dokter een langdurig contract.
331
00:17:03,375 --> 00:17:06,916
Als de dokter tekent,
Brussel tekent en we hebben onze fabriek.
332
00:17:08,458 --> 00:17:10,833
We hebben 7 dagen
om het mooiste dorp te hebben.
333
00:17:11,666 --> 00:17:12,541
Daarna.
334
00:17:13,333 --> 00:17:17,666
we hebben een maand voor Dr. Meyer
wordt verliefd op het dorp.
335
00:17:20,875 --> 00:17:21,833
Baby huilt
336
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Nee, het is niet gewonnen.
337
00:17:24,333 --> 00:17:25,333
Je moet het geloven.
338
00:17:25,500 --> 00:17:29,125
Een dokter hier is zoiets
sneeuw in de zomer houdt niet op.
339
00:17:29,916 --> 00:17:31,041
- Verander het paneel.
340
00:17:31,208 --> 00:17:33,250
- Verander het paneel.
- Het bord, ja.
341
00:17:33,416 --> 00:17:34,458
- Verplaats de tractor.
342
00:17:34,625 --> 00:17:36,291
Om het waar te zetten?
Onmogelijk.
343
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
Het is niet haalbaar.
344
00:17:37,916 --> 00:17:40,041
Een mooie begraafplaats, het is gastvrij.
345
00:17:40,208 --> 00:17:43,791
Ja dat klopt.
Een dokter, regelrecht naar de begraafplaats.
346
00:17:43,958 --> 00:17:44,916
In ieder geval,
347
00:17:45,083 --> 00:17:46,500
hij heeft liefde op het eerste gezicht nodig.
348
00:17:46,666 --> 00:17:47,750
Ah ja, ah ja!
349
00:17:47,916 --> 00:17:49,708
Ik weet wat ervoor nodig is.
350
00:17:51,458 --> 00:17:52,875
Vind het geld.
351
00:17:53,041 --> 00:17:55,291
- Goed idee.
Waar wil je dat hij het vindt?
352
00:17:55,458 --> 00:17:56,541
Op de grond. Het maakt me
353
00:17:56,708 --> 00:17:58,291
blij om wat op de grond te vinden.
354
00:17:58,458 --> 00:18:00,916
Je loopt en presto ... Zelfs 5 cent.
355
00:18:01,083 --> 00:18:03,625
Je wordt er blij van, hè?
356
00:18:03,791 --> 00:18:05,750
Je voelt je gelukkig.
Erg goed idee...
357
00:18:05,916 --> 00:18:07,416
- Wacht, jongens.
358
00:18:07,583 --> 00:18:08,875
Ik heb een idee.
359
00:18:09,500 --> 00:18:11,083
Laten we wat medicijnen op de grond leggen.
360
00:18:11,250 --> 00:18:14,000
We weten dat hij van drugs houdt.
Hij zou blij zijn
361
00:18:14,166 --> 00:18:16,541
en hij zou blijven.
Waar zou hij het vinden?
362
00:18:16,708 --> 00:18:18,666
Je dochter laat het groeien
bij jou thuis.
363
00:18:18,833 --> 00:18:20,416
Het zijn exotische planten.
364
00:18:20,583 --> 00:18:21,416
- Helemaal niet.
365
00:18:21,583 --> 00:18:24,583
Marihuana. Ze liet me proeven
Ik ging bijna dood.
366
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
Mijn dochter houdt van planten.
Ze heeft groene vingers.
367
00:18:27,375 --> 00:18:29,041
Je zegt alles, je bent jaloers.
368
00:18:29,208 --> 00:18:31,041
- Ik ben niet jaloers.
Waar installeren we het?
369
00:18:31,583 --> 00:18:32,416
-Ah ...
370
00:18:32,583 --> 00:18:33,791
Goede vraag.
371
00:18:33,958 --> 00:18:35,416
Een chique en moderne plek.
372
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
We zitten diep in de problemen.
373
00:18:38,041 --> 00:18:39,916
Thuis is het chique en modern.
374
00:18:40,083 --> 00:18:42,333
Nee, het is niet modern.
Noch chic.
375
00:18:43,083 --> 00:18:43,916
Is dat niet mooi?
376
00:18:44,083 --> 00:18:45,125
Neen.
Wat is dit ?
377
00:18:45,583 --> 00:18:46,416
Het is lelijk.
378
00:18:47,500 --> 00:18:48,833
Is dat bij jou niet lelijk?
379
00:18:49,000 --> 00:18:50,416
Thuis is het modern!
380
00:18:50,583 --> 00:18:52,333
In de stad houden we van dit type huis.
381
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
We zien later wel.
382
00:18:54,791 --> 00:18:56,166
Trouwens, Xavi vertelde het me
383
00:18:56,333 --> 00:18:58,458
dat de toekomstige dokter
hou van cricket.
384
00:18:58,625 --> 00:19:00,250
- De ?
- Sprinkhanen?
385
00:19:00,416 --> 00:19:03,166
Het is walgelijk.
Ik hou al niet van sushi.
386
00:19:03,333 --> 00:19:04,208
Nee, cricket!
387
00:19:04,375 --> 00:19:07,666
Sport met een bal
en de afgeplatte stok.
388
00:19:08,583 --> 00:19:09,666
De regels van cricket.
389
00:19:09,833 --> 00:19:11,958
Sissen
390
00:19:12,125 --> 00:19:15,166
- Dat is de uitrusting
van cricket.
391
00:19:17,375 --> 00:19:20,833
Dit zijn de kostuums
van cricket. Alstublieft.
392
00:19:21,000 --> 00:19:22,375
Iets anders ?
393
00:19:22,958 --> 00:19:24,750
Vind me
foto's van verpleegsters.
394
00:19:24,916 --> 00:19:26,458
- Verpleegsters?
- Verpleegsters.
395
00:19:27,500 --> 00:19:28,625
Verpleegkundigen.
396
00:19:32,375 --> 00:19:33,208
Alstublieft.
397
00:19:33,625 --> 00:19:35,666
Zalige uitroepen
Geen maar !
398
00:19:36,125 --> 00:19:38,166
OH NEE !
- Luister nou!
399
00:19:38,333 --> 00:19:41,666
Vrolijke muziek
400
00:20:01,041 --> 00:20:03,625
Kom op, we heffen, we heffen!
401
00:20:10,041 --> 00:20:10,916
Sorry.
402
00:20:16,666 --> 00:20:18,500
- De tractor moet worden verwijderd.
403
00:20:18,666 --> 00:20:19,625
Het is te lelijk.
404
00:20:19,791 --> 00:20:21,541
Het is in de grond gelast.
405
00:20:21,708 --> 00:20:23,916
Met een idee komen.
Ik reken op je.
406
00:20:24,083 --> 00:20:28,375
Vrolijke muziek
407
00:20:40,708 --> 00:20:42,375
Het is niet wit wit,
408
00:20:42,541 --> 00:20:43,791
maar van verre zal hij het niet zien.
409
00:20:47,375 --> 00:20:48,375
Dus ?
410
00:20:49,583 --> 00:20:51,750
Wat denk jij ervan ?
Het is verschrikkelijk.
411
00:20:51,916 --> 00:20:53,000
Het ziet er goed uit, nietwaar?
412
00:20:53,166 --> 00:20:54,541
Het is een vis.
- Jongens,
413
00:20:54,708 --> 00:20:56,000
we stoppen daar, het is perfect.
414
00:20:56,166 --> 00:20:58,291
Dit is de tanktop
wie gaat op het poloshirt.
415
00:20:58,833 --> 00:21:01,416
Het zal dezelfde outfit zijn
dan cricketspelers.
416
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Het wordt heel mooi.
417
00:21:02,750 --> 00:21:03,750
- Natuurlijk,
418
00:21:03,916 --> 00:21:05,333
er zal iets nodig zijn
419
00:21:05,500 --> 00:21:06,916
om haar te beschermen.
Ah ja.
420
00:21:10,416 --> 00:21:14,625
Vrolijke muziek
421
00:21:19,000 --> 00:21:20,250
Dat is het niet ï
422
00:21:20,791 --> 00:21:22,291
Dat is het niet ï
423
00:21:22,458 --> 00:21:25,041
- Ta-dam, we zullen zetten
de dokter heeft afgeluisterd.
424
00:21:25,875 --> 00:21:27,250
Waarom heb je deze machine?
425
00:21:28,125 --> 00:21:30,291
Omdat ik graag knutselen.
426
00:21:31,291 --> 00:21:33,041
- Je bespioneert je vrouw.
- Het is niet oke !
427
00:21:35,375 --> 00:21:37,375
Haar broer praat nog steeds
achter mijn rug.
428
00:21:37,541 --> 00:21:39,750
Spottend lachen
429
00:21:39,916 --> 00:21:44,416
Vrolijke muziek
430
00:21:57,416 --> 00:22:00,333
Hebben jullie allemaal de regels gelezen?
JA!
431
00:22:00,500 --> 00:22:02,625
Kan iemand mij het spel uitleggen?
432
00:22:06,375 --> 00:22:07,333
OKE.
433
00:22:07,958 --> 00:22:09,541
Hubert, Martial, Aimé, jij en jij,
434
00:22:09,708 --> 00:22:11,083
kom met mij mee.
Kom op, volg.
435
00:22:11,250 --> 00:22:12,666
Heb ik je gezegd dat je moest komen?
436
00:22:12,833 --> 00:22:14,250
Nee, ga daar dan heen.
437
00:22:14,416 --> 00:22:16,583
Ik ben een werper, een batsman of ...
438
00:22:16,750 --> 00:22:18,375
Je plaatst jezelf daar. Kom op.
439
00:22:18,541 --> 00:22:19,833
Gaan!
440
00:22:20,000 --> 00:22:22,958
Meest belangrijk,
of we de bal hebben of niet,
441
00:22:23,125 --> 00:22:24,416
is dat we niet slagen ...
442
00:22:24,583 --> 00:22:26,333
Maar luister, shit!
443
00:22:26,500 --> 00:22:27,416
Oh Oh!
444
00:22:27,583 --> 00:22:31,375
"Afhankelijk van of je de bal hebt
of niet, de rol van aanvaller ... "
445
00:22:31,541 --> 00:22:32,916
Je verlaat de stok verdomme!
446
00:22:33,083 --> 00:22:34,875
Schreeuwt
447
00:22:37,916 --> 00:22:39,000
Wat doe je?
448
00:22:41,541 --> 00:22:42,583
- Kom op, Germain.
449
00:22:42,916 --> 00:22:44,125
- Kom op, Germain.
450
00:22:45,125 --> 00:22:46,250
Lacht
451
00:22:46,791 --> 00:22:47,875
Niks zien?
452
00:22:55,333 --> 00:22:56,166
Dat is genoeg !
453
00:23:09,083 --> 00:23:10,000
Gehuil
454
00:23:10,166 --> 00:23:11,750
JA!
455
00:23:14,583 --> 00:23:15,416
Oh!
456
00:23:17,708 --> 00:23:19,375
Wat moeten we nu doen?
457
00:23:19,541 --> 00:23:21,833
- Wat doen we?
458
00:23:22,375 --> 00:23:25,208
- Wetende dat de bal weg is ...
- Wat doen we ?
459
00:23:25,375 --> 00:23:28,125
De klok slaat.
460
00:23:32,583 --> 00:23:34,083
Ik leen het huis uit aan de dokter.
461
00:23:35,583 --> 00:23:36,708
We gaan naar oma.
462
00:23:37,625 --> 00:23:39,208
Het is maar voor een maand.
463
00:23:43,208 --> 00:23:45,791
Het is voor het welzijn van het dorp.
Geen bezwaar?
464
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Neen.
465
00:23:49,750 --> 00:23:50,666
Nee.
466
00:23:52,333 --> 00:23:53,458
En anders ?
467
00:23:54,208 --> 00:23:56,166
Heeft iemand mij iets te vertellen?
468
00:23:56,916 --> 00:23:57,875
Lucy?
469
00:24:02,416 --> 00:24:03,416
Goed...
470
00:24:06,833 --> 00:24:10,208
Heroïsche muziek
471
00:24:20,833 --> 00:24:21,750
Hoorn
472
00:24:21,916 --> 00:24:23,208
Huilt
473
00:24:32,000 --> 00:24:34,541
Ben je oke?
Ja je bent mooi.
474
00:24:36,916 --> 00:24:38,625
Je bent perfect, mijn Germain.
475
00:24:38,791 --> 00:24:40,416
- OKE. Nou, ik ga weg.
- Kom op.
476
00:24:40,583 --> 00:24:41,541
Kom op.
477
00:24:51,083 --> 00:24:52,750
Saint-Loin, we staan op.
478
00:25:03,833 --> 00:25:06,208
Sorry,
maar er is hier geen dorp.
479
00:25:06,375 --> 00:25:08,041
Het is ver,
Saint-Loin-la-Mauderne?
480
00:25:08,208 --> 00:25:10,541
Ah ja! Saint-Loin is ver weg!
481
00:25:10,708 --> 00:25:11,541
Ah ...
482
00:25:32,791 --> 00:25:34,291
Hij verplettert iets.
483
00:25:34,458 --> 00:25:36,041
Oh verdomme!
484
00:25:36,625 --> 00:25:38,583
Hoorns
485
00:25:43,791 --> 00:25:46,250
Hoorns
Oh, de look !
486
00:25:47,708 --> 00:25:49,208
Welkom.
Hallo.
487
00:25:49,375 --> 00:25:50,541
Hij hoest.
488
00:25:57,125 --> 00:25:59,833
Was het jouw reis?
Niet te lang ?
489
00:26:00,333 --> 00:26:01,583
Niet te lang.
490
00:26:01,750 --> 00:26:05,375
Een TGV, een TER,
twee bussen en een Lada. Fantastisch!
491
00:26:05,541 --> 00:26:07,458
Het is korter
om naar de "Staten" te gaan.
492
00:26:08,916 --> 00:26:11,416
Het lijkt erop dat het leuk is
de Staten".
493
00:26:14,708 --> 00:26:16,833
Je zag het, het is hier mooi weer.
494
00:26:17,000 --> 00:26:19,541
En we ademen zo goed.
495
00:26:19,708 --> 00:26:21,750
Er zijn hier veel honderdjarigen.
496
00:26:21,916 --> 00:26:24,000
En ook veel jonge mensen.
497
00:26:24,166 --> 00:26:26,416
Veel. Jonge mensen, oh daar.
498
00:26:27,041 --> 00:26:28,500
Er is veel.
499
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
Levendige muziek
500
00:26:33,375 --> 00:26:35,625
Blaast op het fluitje
Kom op, ze komen eraan.
501
00:26:35,791 --> 00:26:37,625
Iedereen op zijn plaats! Snel snel !
502
00:26:39,791 --> 00:26:42,375
Je bent hier niet.
Kop dicht kop dicht.
503
00:26:42,541 --> 00:26:44,041
Hubert, neem dit van me af.
504
00:26:54,000 --> 00:26:55,375
Oh, neem me niet kwalijk.
505
00:26:55,541 --> 00:26:59,083
Ik verpletterde bijna
een kruising van een eekhoorn.
506
00:26:59,250 --> 00:27:00,250
Wat is dat ?
507
00:27:00,416 --> 00:27:01,416
- Wat ?
508
00:27:03,083 --> 00:27:04,500
Speel je hier cricket?
509
00:27:04,666 --> 00:27:06,250
Ah maar natuurlijk wel.
510
00:27:06,416 --> 00:27:08,833
Het is een geweldig land van cricket.
Is dat zo ?
511
00:27:09,000 --> 00:27:10,166
- Ah ja.
512
00:27:10,333 --> 00:27:11,458
Kunnen we stoppen?
513
00:27:13,333 --> 00:27:15,250
Dat wil zeggen, dit is de finale,
514
00:27:15,416 --> 00:27:16,750
de laatste wedstrijd van het seizoen.
515
00:27:16,916 --> 00:27:19,000
Alstublieft een mouw.
Neen.
516
00:27:19,166 --> 00:27:21,458
Neen. En een Parijzenaar, dat zal hen in verlegenheid brengen.
517
00:27:21,625 --> 00:27:23,375
Een andere keer, een andere keer.
518
00:27:23,541 --> 00:27:25,000
Alstublieft een mouw.
519
00:27:26,791 --> 00:27:28,041
Goed.
520
00:27:32,333 --> 00:27:33,375
Hij fluit.
521
00:27:33,541 --> 00:27:34,916
- Alert, alert!
522
00:27:35,083 --> 00:27:36,041
Zij komen aan!
523
00:27:36,208 --> 00:27:37,666
Hier zitten we diep in de problemen.
524
00:27:38,166 --> 00:27:39,916
Dokter, wacht op mij.
525
00:27:40,750 --> 00:27:41,583
Wacht op mij.
526
00:27:41,750 --> 00:27:44,000
Het is beschaafder dan rugby.
Het is zeker.
527
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
Yvon, we moeten naar plan B.
528
00:27:46,208 --> 00:27:48,625
Er is geen plan B.
Er is geen plan B.
529
00:27:49,083 --> 00:27:50,083
Er is geen plan B.
530
00:27:50,666 --> 00:27:53,500
Ik heb nog nooit een team in de verdediging gezien
zoals dat.
531
00:27:53,666 --> 00:27:55,291
Dit is de tactiek
532
00:27:55,458 --> 00:27:56,541
van Saint-Loin.
533
00:27:57,166 --> 00:27:59,583
De dokter riskeert
om dat specifieke te vinden,
534
00:27:59,750 --> 00:28:03,083
dat we ons kleden als spelers
cricket, dat we de uitrusting hebben,
535
00:28:03,250 --> 00:28:06,208
maar dat hebben we geen idee
hoe je cricket moet spelen.
536
00:28:07,958 --> 00:28:09,291
Het beschermt de linkerflank goed.
537
00:28:09,458 --> 00:28:10,625
Maar de rechterflank.
538
00:28:10,791 --> 00:28:12,708
Ze hebben dit probleem altijd gehad.
539
00:28:12,875 --> 00:28:14,500
Laten we iets zoeken.
Wat doen we ?
540
00:28:14,666 --> 00:28:15,833
Ik weet het niet.
541
00:28:17,416 --> 00:28:19,291
Laten we gaan. Ze zijn er niet aan gewend.
542
00:28:20,625 --> 00:28:23,458
- We moeten met een idee komen.
Zij komen aan.
543
00:28:23,625 --> 00:28:25,041
- Zij komen aan. Wat doen we ?
544
00:28:25,208 --> 00:28:27,333
H schreeuwt.
545
00:28:27,500 --> 00:28:29,375
Ja, jongens!
546
00:28:33,166 --> 00:28:35,375
Het is klaar.
Het is voor de volgende keer.
547
00:28:37,208 --> 00:28:38,375
- Dat is geweldig!
548
00:28:38,541 --> 00:28:39,916
Welk team heeft gewonnen?
549
00:28:41,208 --> 00:28:42,958
Beide. Beide.
550
00:28:43,375 --> 00:28:45,333
Een gelijkspel ? Dat is zeldzaam.
551
00:28:45,500 --> 00:28:47,000
Ja, het is erg zeldzaam.
552
00:28:54,958 --> 00:28:56,708
Het is vreemd, als techniek.
553
00:28:57,666 --> 00:28:59,083
Zou moeten proberen.
554
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Ja, waarom niet.
555
00:29:07,791 --> 00:29:10,125
Daar ga je, Saint-Loin-la-Mauderne.
556
00:29:11,041 --> 00:29:12,875
Je zult betoverd raken.
557
00:29:14,125 --> 00:29:17,000
Proost
Zachte muziek
558
00:29:17,166 --> 00:29:19,916
Misthoorn
559
00:29:26,666 --> 00:29:28,125
Ze zijn cool, nietwaar?
560
00:29:35,291 --> 00:29:38,291
Ik laat je de bagage daar achter,
bij de ingang.
561
00:29:38,458 --> 00:29:39,541
Volg mij.
562
00:29:41,375 --> 00:29:42,541
Alstublieft.
563
00:29:42,708 --> 00:29:44,625
De perfecte mix
tussen het nieuwe en het oude.
564
00:29:45,250 --> 00:29:46,666
Leuk hè?
565
00:29:46,833 --> 00:29:47,958
Het is modern.
566
00:29:48,833 --> 00:29:50,500
Mobiele telefoons werken niet goed.
567
00:29:50,666 --> 00:29:53,291
Behalve bij de Souillacs,
aan de andere kant van het dorp,
568
00:29:53,458 --> 00:29:54,708
tussen 12.00 en 14.00 uur
569
00:29:54,875 --> 00:29:55,791
Is dit een grap?
570
00:29:56,416 --> 00:29:58,125
Dat wil zeggen nee.
571
00:29:58,291 --> 00:30:01,458
Met een oostenwind,
we hebben een goed netwerk, twee bars.
572
00:30:01,625 --> 00:30:03,125
Gebruik anders het fixed.
573
00:30:03,291 --> 00:30:05,541
De gemeente betaalt uw communicatie.
574
00:30:05,708 --> 00:30:06,916
Uh ... Nationaal.
575
00:30:08,875 --> 00:30:11,291
TV doet het niet
ook niet erg goed.
576
00:30:11,458 --> 00:30:13,958
Zoals het is geïnd,
sinds de overstap naar TNT,
577
00:30:14,125 --> 00:30:15,416
we halen niets meer op.
578
00:30:15,583 --> 00:30:18,250
Ze beloofden het ons
te repareren voor Kerstmis.
579
00:30:19,083 --> 00:30:20,500
Er is geen wifi?
580
00:30:21,041 --> 00:30:25,416
Neen. Maar wacht, we hebben nog steeds
| '| nternet 56K op het postkantoor,
581
00:30:25,583 --> 00:30:27,458
tussen 9.00 en 12.00 uur
582
00:30:27,625 --> 00:30:29,416
En aangezien de postbeambte aardig is,
583
00:30:29,583 --> 00:30:33,250
als je wilt, in de namiddag,
het kan je openen. Geen probleem.
584
00:30:34,250 --> 00:30:35,500
Geen probleem.
585
00:30:35,958 --> 00:30:37,958
Alstublieft. Geen vragen meer, niet?
586
00:30:38,666 --> 00:30:40,541
Ik verlaat je.
Zoals we thuis zeggen:
587
00:30:40,708 --> 00:30:41,958
In Occitaans
588
00:30:42,125 --> 00:30:43,541
Welkom thuis.
589
00:30:52,000 --> 00:30:55,416
Enge muziek
590
00:31:01,625 --> 00:31:04,000
Hallo, Katia? Dat ben ik. Alles goed ?
591
00:31:04,166 --> 00:31:07,625
- Dat moet je vragen.
En deze reis, mijn liefste?
592
00:31:07,791 --> 00:31:10,166
Ik heb een TER genomen.
593
00:31:10,333 --> 00:31:13,000
Het duurde een eeuw.
Ik dacht dat ik het nooit zou gebeuren.
594
00:31:13,500 --> 00:31:14,416
Leve de provincie.
595
00:31:14,583 --> 00:31:15,791
- Dus ?
- SHH!
596
00:31:16,333 --> 00:31:18,291
- Waar ben je?
- Saint-Loin-la-Mauderne.
597
00:31:18,875 --> 00:31:21,750
Tuurlijk, het is ver.
Maar het is verre van modern.
598
00:31:22,125 --> 00:31:25,500
Het ziet eruit als een zigeunerkamp.
Hoe kunnen we hier wonen?
599
00:31:26,000 --> 00:31:28,541
Waarschuwing,
Ik werd met veel pracht en praal begroet
600
00:31:29,083 --> 00:31:31,375
door de burgemeester "zelf".
601
00:31:31,541 --> 00:31:32,625
Hij is aardig,
602
00:31:32,791 --> 00:31:35,041
maar het is zwaar
met zijn dichtgeslagen dorp.
603
00:31:35,208 --> 00:31:36,541
Hij is dichtgeslagen als zijn gezicht.
604
00:31:36,708 --> 00:31:39,125
Hij zou nodig hebben
maxillofaciale retouchering.
605
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
Oh verdomme!
606
00:31:40,833 --> 00:31:41,708
Dat maakt je aan het lachen?
607
00:31:42,666 --> 00:31:43,958
Neen.
- Waar is het geluid?
608
00:31:44,125 --> 00:31:46,291
- Je raakt niks aan.
- Sst, we horen niets.
609
00:31:46,458 --> 00:31:48,083
Precies, dat is wat ik bedoel.
610
00:31:48,250 --> 00:31:49,708
Feedback
Stop !
611
00:31:51,500 --> 00:31:53,041
Wat zei ik ?
Ik raakte het amper aan.
612
00:31:53,208 --> 00:31:54,541
Stil!
613
00:31:56,333 --> 00:31:57,208
- Hallo, Katia?
614
00:31:57,375 --> 00:32:00,708
- Wat was dat voor vreselijke geluid?
- Het is hun netwerk.
615
00:32:01,625 --> 00:32:03,166
Wat heb ik gezegd ?
616
00:32:03,333 --> 00:32:05,875
Ah ja! Gekke dingen.
617
00:32:06,041 --> 00:32:08,250
Raad eens,
ze spelen hier cricket.
618
00:32:09,083 --> 00:32:10,375
- Echt?
- Ja.
619
00:32:10,958 --> 00:32:11,791
Het werkte.
620
00:32:11,958 --> 00:32:14,500
- Ik stelde me beaufs voor
rugbyverslaafden.
621
00:32:15,041 --> 00:32:15,916
- En het huis?
622
00:32:16,083 --> 00:32:17,333
Is ze mooi?
623
00:32:17,833 --> 00:32:19,541
Het huis...
624
00:32:19,708 --> 00:32:22,666
Thuis, hoe vertel je dat?
Het is geen feng shui.
625
00:32:24,083 --> 00:32:25,750
Ik heb nog nooit zoiets lelijks gezien.
626
00:32:26,666 --> 00:32:28,708
- Het is hoe ?
Ieder zijn eigen.
627
00:32:28,875 --> 00:32:32,291
- Is het slecht geregeld?
- Nee, nee, het is heel goed geregeld.
628
00:32:32,875 --> 00:32:33,958
Maar alles is lelijk.
Daar ga je.
629
00:32:34,125 --> 00:32:35,416
Een echte plaats delict.
630
00:32:35,583 --> 00:32:36,833
We vertelden het hem.
- Yvon.
631
00:32:37,166 --> 00:32:38,583
De muren zijn lelijk.
632
00:32:38,750 --> 00:32:39,875
Tabellen zijn lelijk,
633
00:32:40,041 --> 00:32:41,083
de tapijten zijn lelijk.
634
00:32:41,250 --> 00:32:42,916
Voelt als "Derrick".
Dank je.
635
00:32:43,083 --> 00:32:43,958
Er is een plaatje
636
00:32:44,125 --> 00:32:47,083
de man die daar woont.
Het moet een neef van Borat zijn.
637
00:32:47,250 --> 00:32:48,666
Hij zou ook nodig hebben ...
638
00:32:48,833 --> 00:32:50,625
Larsen
Kreten van ergernis
639
00:32:50,791 --> 00:32:52,375
Raak die machine niet aan.
640
00:32:52,541 --> 00:32:53,666
Ik deed het niet expres.
641
00:32:53,833 --> 00:32:55,583
- Katia, ben je daar?
- Ja, ja.
642
00:32:55,750 --> 00:32:57,791
- Er is een probleem met de lijn.
643
00:32:57,958 --> 00:32:59,375
- Ja, zo te zien.
644
00:32:59,541 --> 00:33:02,583
Ik ga eten omdat het moet
liggen bij de kippen.
645
00:33:03,041 --> 00:33:03,958
Ik bel je terug.
646
00:33:04,125 --> 00:33:05,625
Het is anti-boerenracisme.
647
00:33:06,541 --> 00:33:08,666
Als je me zou kunnen dwingen
uw Beef Strogonoff.
648
00:33:08,833 --> 00:33:11,291
- Zodra je thuiskomt, mijn schat.
649
00:33:11,458 --> 00:33:13,541
- Ik bel je later terug.
Zie je later.
650
00:33:13,708 --> 00:33:14,541
- Bacio.
651
00:33:14,708 --> 00:33:15,875
Zijn rundvlees wat?
652
00:33:16,041 --> 00:33:18,541
Louis, snel in het restaurant!
Rundvlees Stroganoff.
653
00:33:19,125 --> 00:33:19,958
OKE.
654
00:33:20,125 --> 00:33:23,708
Grappige muziek
655
00:33:43,041 --> 00:33:44,958
Hevig geblaf
Shit!
656
00:33:45,125 --> 00:33:46,791
Help help!
657
00:33:47,833 --> 00:33:48,666
Alstublieft !
658
00:33:48,833 --> 00:33:50,208
Dolly, ga daarheen, ga.
659
00:33:51,041 --> 00:33:52,083
Kom op.
660
00:33:52,250 --> 00:33:53,375
Blaffen
Sst !
661
00:33:53,541 --> 00:33:54,416
Van wie is deze hond ?
662
00:33:55,250 --> 00:33:57,625
Bij het dorp. Bestand, Dolly. Stil.
663
00:33:59,708 --> 00:34:01,250
Dankjewel.
Alles goed ?
664
00:34:01,416 --> 00:34:03,041
Sorry, ik ben er niet aan gewend.
665
00:34:03,208 --> 00:34:06,333
Ze maken me bang.
Vooral de kleintjes vinden dat leuk.
666
00:34:06,500 --> 00:34:08,416
Net als de dwergen,
het is het meest smerige.
667
00:34:08,583 --> 00:34:10,125
We hebben allemaal een fobie.
668
00:34:12,041 --> 00:34:13,000
- Hallo.
- Hallo.
669
00:34:13,166 --> 00:34:15,458
Maxime Meyer,
uw arts voor de maand.
670
00:34:15,958 --> 00:34:17,458
Eve, opgetogen.
671
00:34:19,125 --> 00:34:21,500
In feite ben ik een beetje verdwaald.
672
00:34:21,666 --> 00:34:23,166
Ik zoek een restaurant.
673
00:34:23,875 --> 00:34:25,333
Je bedoelt "het" restaurant.
674
00:34:25,500 --> 00:34:27,541
Hij is op het plein,
daar naar links.
675
00:34:33,541 --> 00:34:35,875
Nog een vraag, dokter?
Nee nee.
676
00:34:36,041 --> 00:34:37,625
Ik keek naar je.
677
00:34:37,791 --> 00:34:41,416
Ik dacht dat met
een retouchering van de neus, jukbeenderen
678
00:34:41,583 --> 00:34:43,750
en liposuctie,
je zou heel mooi zijn.
679
00:34:44,166 --> 00:34:45,375
Heel Parijse.
680
00:34:47,166 --> 00:34:48,625
Een correctie van uw taal
681
00:34:48,791 --> 00:34:50,250
en ablatie
van je arrogantie,
682
00:34:50,416 --> 00:34:52,458
dat zou je zeker zijn
aangenamer.
683
00:34:53,291 --> 00:34:54,708
Meer provinciaal.
684
00:34:54,875 --> 00:34:56,833
Ik wilde je niet beledigen.
Eet smakelijk.
685
00:34:57,000 --> 00:34:58,291
Nee, maar ik wilde niet ...
686
00:34:58,875 --> 00:34:59,750
Goed.
687
00:35:00,875 --> 00:35:01,833
Goed.
688
00:35:03,541 --> 00:35:04,833
- Goedenavond.
689
00:35:06,000 --> 00:35:06,833
Goedenavond.
690
00:35:07,000 --> 00:35:08,291
- Goedenavond.
- Goedenavond.
691
00:35:08,666 --> 00:35:11,833
Is het mogelijk om te dineren?
Ga natuurlijk zitten.
692
00:35:12,000 --> 00:35:14,083
Zie canto
Occitaans lied
693
00:35:14,250 --> 00:35:16,208
Waar je wilt.
694
00:35:16,583 --> 00:35:18,041
Ik zal het daar proberen.
695
00:35:21,500 --> 00:35:24,000
Dokter wat
zou je willen?
696
00:35:24,166 --> 00:35:26,500
Wat zou me gelukkig maken
je zult het niet krijgen.
697
00:35:27,041 --> 00:35:28,208
Zeg, je weet maar nooit.
698
00:35:29,750 --> 00:35:32,000
Ik zou dromen van een Beef Stroganoff.
699
00:35:42,166 --> 00:35:43,791
Ik heb een gerecht van de dag.
700
00:35:46,083 --> 00:35:47,458
Een dagelijkse!
701
00:35:47,625 --> 00:35:48,541
- Het werkt.
702
00:35:51,208 --> 00:35:52,750
Hij gaat ervan genieten, de dokter.
703
00:35:54,541 --> 00:35:56,125
Is de Beef Stroganoff goed?
704
00:36:03,000 --> 00:36:04,375
- Tot ziens, dokter.
705
00:36:04,541 --> 00:36:05,458
Tot ziens.
706
00:36:05,625 --> 00:36:08,208
De klokken luiden.
707
00:36:16,875 --> 00:36:18,166
Grote sfeer.
708
00:36:18,750 --> 00:36:21,166
We gaan hier goed lachen. Hoer.
709
00:36:21,958 --> 00:36:23,583
Shit dorp!
710
00:36:25,041 --> 00:36:26,458
Hoots
711
00:36:26,625 --> 00:36:30,250
Zachte muziek
712
00:36:44,541 --> 00:36:45,833
Blaffen
713
00:36:46,000 --> 00:36:46,916
Shit!
714
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Beltoon wekker
715
00:37:04,750 --> 00:37:08,125
Muziek uit de "Nespresso" -reclame.
716
00:38:05,041 --> 00:38:07,125
- Hallo.
- HALLO.
717
00:38:08,250 --> 00:38:10,375
Ga je gang, hoest.
Hij hoest.
718
00:38:10,541 --> 00:38:11,666
Nog.
719
00:38:12,750 --> 00:38:14,125
Oke oke.
720
00:38:15,000 --> 00:38:17,541
U heeft ernstige bronchitis.
Aouch aouch.
721
00:38:17,708 --> 00:38:18,583
Zoals jij zegt.
722
00:38:20,541 --> 00:38:22,625
Er kan een oorontsteking zijn,
723
00:38:22,791 --> 00:38:25,333
maar heel ver
achter de waspluggen.
724
00:38:26,833 --> 00:38:28,500
Boze uitroep
725
00:38:29,416 --> 00:38:31,375
Ik doe de dressing zelf.
726
00:38:31,541 --> 00:38:33,000
Maar het is verachtelijk.
727
00:38:34,125 --> 00:38:35,083
Het is niet grappig !
728
00:38:36,541 --> 00:38:37,416
Zeg: "Ah".
729
00:38:37,583 --> 00:38:39,500
Ze uiten een langdurige "ah".
730
00:38:41,750 --> 00:38:43,250
Tonsillitis.
731
00:38:44,833 --> 00:38:46,291
Hoe het gebeurde ?
732
00:38:46,458 --> 00:38:48,375
In tapijt ... In cricket.
733
00:38:49,416 --> 00:38:50,416
In cricket?
734
00:38:52,833 --> 00:38:53,875
Je moet het rustig aan doen.
735
00:38:58,000 --> 00:39:00,583
Je hebt voetschimmel.
Dankjewel.
736
00:39:00,750 --> 00:39:02,916
Het is een paddenstoel.
Is dat zo ?
737
00:39:04,500 --> 00:39:07,708
De kleine hoest 's nachts.
Haar zus plast in bed.
738
00:39:07,875 --> 00:39:11,250
Hij heeft zijn voeten naar binnen.
Ze heeft amandelproblemen.
739
00:39:11,416 --> 00:39:14,208
En hij brengt zijn nachten niet door.
Hij kan niet stoppen met schreeuwen.
740
00:39:14,375 --> 00:39:15,250
Dat is alles ?
741
00:39:15,416 --> 00:39:17,250
"Schrijf me voor" de pil.
742
00:39:17,958 --> 00:39:20,291
Goed idee.
Ik ga er "uit de buurt" naar je toe.
743
00:39:23,291 --> 00:39:24,666
Rammelaar van de dood
744
00:39:26,333 --> 00:39:27,750
Oh, de nachtmerrie!
745
00:39:27,916 --> 00:39:30,458
- Ciao, Katia-geluidssysteem,
geen geluidssysteem aanwezig.
746
00:39:30,625 --> 00:39:33,166
Laat een bericht achter
en hallo cal! jij terug.
747
00:39:33,333 --> 00:39:34,791
- Ja, schat, ik ben het.
748
00:39:34,958 --> 00:39:37,000
Ik ben klaar
mijn eerste werkdag.
749
00:39:37,875 --> 00:39:39,583
Eindelijk dwangarbeid.
750
00:39:39,750 --> 00:39:40,916
Het is een hel.
751
00:39:41,875 --> 00:39:43,875
Ik heb nog nooit zo hard gewerkt
van mijn leven.
752
00:39:44,041 --> 00:39:45,750
Ik zal het geen week volhouden!
753
00:39:46,416 --> 00:39:49,666
Ik kan er niet meer tegen
van dit groen en deze péquenots.
754
00:39:50,333 --> 00:39:52,541
Het zou me goed hebben gedaan
om van jou te horen.
755
00:39:52,708 --> 00:39:54,666
Ik bel je later.
Ik kus je.
756
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
De donder gromt.
De klokken luiden.
757
00:40:06,083 --> 00:40:07,375
- Je bent ziek ?
758
00:40:07,541 --> 00:40:09,833
De dokter zag 60 patiënten
in één dag.
759
00:40:10,000 --> 00:40:11,750
60!
760
00:40:11,916 --> 00:40:13,291
Ben je niet gegaan?
761
00:40:13,875 --> 00:40:17,708
Hij zag zoveel rare ziekten
dat hij dacht dat hij in de middeleeuwen was.
762
00:40:17,875 --> 00:40:20,250
Zo is het
dat je iemand verleidt?
763
00:40:21,416 --> 00:40:24,875
Trouwens, wie is het
wie heeft voetschimmel? Wie is het?
764
00:40:26,583 --> 00:40:27,958
- Dat is...
- Wie is hij?
765
00:40:28,541 --> 00:40:29,541
Wat is dit ?
766
00:40:29,708 --> 00:40:31,333
Dit komt omdat in feite
767
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
Ik heb een spanning
krachtige paddenstoel.
768
00:40:34,250 --> 00:40:36,666
Dit is perfect! Dat zei je tegen jezelf
769
00:40:36,833 --> 00:40:39,458
de manier om te overtuigen
de dokter om hier te wonen,
770
00:40:39,625 --> 00:40:40,541
is om te laten zien
771
00:40:40,708 --> 00:40:42,625
we hebben hier
een soort paddenstoel?
772
00:40:42,791 --> 00:40:43,875
Het is niet dat.
773
00:40:44,041 --> 00:40:46,875
Toen ik mijn sok aantrok ...
- Ik wil het niet weten.
774
00:40:47,583 --> 00:40:50,458
Nu neem ik
doktersafspraken. OKE ?
775
00:40:52,291 --> 00:40:54,000
Wie wil er een afspraak maken?
776
00:41:10,541 --> 00:41:11,750
Hallo.
777
00:41:12,458 --> 00:41:13,583
Hallo.
778
00:41:14,583 --> 00:41:16,000
- Hallo, mevrouw Hartmann.
779
00:41:16,500 --> 00:41:19,916
Het is Germain Lesage.
De burgemeester van Saint-Loin-la-Mauderne.
780
00:41:20,083 --> 00:41:21,666
- Sorry?
- Saint-Loin.
781
00:41:21,833 --> 00:41:24,125
Nee, La Mauderne.
782
00:41:24,291 --> 00:41:28,958
Ik bel je over onze
aid-bestand voor de SCOP.
783
00:41:29,125 --> 00:41:29,958
Ja, dat is het.
784
00:41:30,125 --> 00:41:33,041
De dokter werd vermist.
We hebben het bijna. Eindelijk hebben we het.
785
00:41:33,208 --> 00:41:35,375
Ik wilde weten wat ik nu moest doen.
786
00:41:36,166 --> 00:41:38,000
Ja perfect. Ja, ik luister.
787
00:41:38,583 --> 00:41:39,958
Ja.
788
00:41:40,125 --> 00:41:41,166
Ja erg goed.
789
00:41:44,250 --> 00:41:45,083
Sorry ?
790
00:41:45,250 --> 00:41:46,416
50.000 euro?
791
00:41:46,583 --> 00:41:47,791
Ja, het is de ecotaks.
792
00:41:47,958 --> 00:41:50,125
Maar we zijn gesloten
vanwege de vervuilers.
793
00:41:50,291 --> 00:41:52,416
We moeten betalen
voor degenen die ons hebben vermoord?
794
00:41:52,583 --> 00:41:56,250
Ja, we moeten meedoen
voor de milieu-inspanning.
795
00:41:56,416 --> 00:41:58,833
Het is oneerlijk !
Verdomme, dat weet ik!
796
00:41:59,000 --> 00:42:00,666
Ik ben niet degene die de wetten maakt.
797
00:42:00,833 --> 00:42:03,250
Ik kan er niets aan doen als de regio
wordt geleid door de Groenen.
798
00:42:03,416 --> 00:42:04,541
Yvon spuugt.
799
00:42:06,041 --> 00:42:07,291
- Yvon, je spuugt maar.
800
00:42:10,208 --> 00:42:12,791
Luister, jongens, mijn superieuren ...
801
00:42:12,958 --> 00:42:14,041
- Wat, uw superieuren?
802
00:42:14,208 --> 00:42:15,750
Ben je niet lang genoeg?
803
00:42:15,916 --> 00:42:17,500
Kunt u niet voor uzelf beslissen?
804
00:42:17,666 --> 00:42:19,250
Niet voor 50.000 euro.
805
00:42:19,416 --> 00:42:22,041
Ze willen mij vervangen
via een geldautomaat.
806
00:42:22,208 --> 00:42:23,375
Je bent er al een.
807
00:42:23,541 --> 00:42:25,583
ik ben niet
een pinautomaat.
808
00:42:25,750 --> 00:42:26,791
Ik ben de manager
809
00:42:26,958 --> 00:42:29,000
van een postagentschap sinds 18 jaar.
810
00:42:29,166 --> 00:42:32,291
Ik ben een fundamenteel tandwiel
van het leven van deze commune.
811
00:42:33,458 --> 00:42:36,791
Je had een beetje kunnen aankleden.
We zijn gefilmd.
812
00:42:38,291 --> 00:42:39,125
Je werkt op mijn zenuwen.
813
00:42:41,125 --> 00:42:42,333
Wat kan ik voor jou doen ?
814
00:42:42,500 --> 00:42:43,875
Henri, alsjeblieft.
815
00:42:44,458 --> 00:42:47,708
U vraagt dus een lening aan.
Ik ga hem vermoorden.
816
00:42:47,875 --> 00:42:49,458
Vanaf 50.000 euro.
817
00:42:49,625 --> 00:42:50,458
Ik ga hem vermoorden.
818
00:42:51,000 --> 00:42:51,875
Uw naam ?
819
00:42:52,041 --> 00:42:53,875
Yvon schreeuwt.
Kalmeer !
820
00:42:54,041 --> 00:42:55,125
Rustig aan.
821
00:42:55,291 --> 00:42:57,083
Rustig, Yvon.
822
00:42:57,250 --> 00:42:58,166
Rustig.
823
00:42:59,708 --> 00:43:00,750
Dus...
824
00:43:01,625 --> 00:43:03,083
Germain Lesage.
825
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
Germain. Kunt u spellen ?
826
00:43:08,583 --> 00:43:09,625
, l ,,
827
00:43:10,708 --> 00:43:11,541
E ...
828
00:43:11,708 --> 00:43:15,416
Rustige muziek
829
00:43:22,666 --> 00:43:25,750
De klok slaat.
830
00:43:33,833 --> 00:43:36,208
- Dat is het, jij wint.
- Tenslotte.
831
00:43:36,375 --> 00:43:39,166
Was het, dokter?
Was het echt goed?
832
00:43:39,333 --> 00:43:40,500
Ja ja.
833
00:43:40,666 --> 00:43:42,666
Maar we zijn niet bij Guy Savoy's.
834
00:43:43,541 --> 00:43:45,291
Niemand houdt van haar.
Het hoofd van een idioot.
835
00:43:45,458 --> 00:43:46,333
-Hallo!
836
00:43:47,500 --> 00:43:49,125
Dokter, hoe zit het met uw dag?
837
00:43:50,958 --> 00:43:53,083
Lang, te lang.
838
00:43:53,458 --> 00:43:56,625
Slechts twee klanten.
Ik had liever met meer mensen.
839
00:43:59,750 --> 00:44:00,666
ik wilde
840
00:44:00,833 --> 00:44:02,458
vraag jou...
- Ga ervoor.
841
00:44:02,625 --> 00:44:04,791
Wanneer is het
cricket training?
842
00:44:04,958 --> 00:44:07,333
Ik wil graag meedoen
als je het niet erg vindt.
843
00:44:07,500 --> 00:44:08,458
- Nee nee,
844
00:44:08,625 --> 00:44:09,583
dat deert ons niet.
845
00:44:09,750 --> 00:44:11,041
Er is een probleem,
846
00:44:11,208 --> 00:44:12,166
het seizoen is voorbij.
847
00:44:12,333 --> 00:44:13,291
Het is de wapenstilstand.
848
00:44:13,458 --> 00:44:14,416
- Gedurende 6 maanden.
849
00:44:15,208 --> 00:44:18,125
In afwachting van de hervatting,
we hebben andere activiteiten.
850
00:44:18,291 --> 00:44:19,375
We hebben vissen.
851
00:44:20,208 --> 00:44:21,541
En de jacht.
DE JACHT !
852
00:44:21,708 --> 00:44:24,125
De jacht.
Hunting, laten we erover praten.
853
00:44:24,291 --> 00:44:27,750
Wat is het verschil
tussen oorlog en jacht?
854
00:44:28,500 --> 00:44:30,083
In oorlog, tenminste,
855
00:44:30,250 --> 00:44:31,958
het konijn heeft een pistool.
856
00:44:33,291 --> 00:44:35,416
Hij lacht in zichzelf.
857
00:44:37,416 --> 00:44:38,250
Het is grappig.
858
00:44:38,708 --> 00:44:39,541
- Ja.
859
00:44:41,375 --> 00:44:43,125
Het is de Gaulle.
860
00:44:43,291 --> 00:44:44,666
Het is van generaal de Gaulle.
861
00:44:47,500 --> 00:44:49,833
- Ernaar uitkijken.
- Ik moet gaan.
862
00:44:50,916 --> 00:44:52,375
Oh, Yvon, Yvon.
863
00:44:52,541 --> 00:44:54,750
Je biertjes niet opmaken?
Neen.
864
00:44:56,333 --> 00:44:57,541
Ze zijn niet grappig.
865
00:44:58,458 --> 00:45:01,541
Ze hebben alleen nog de jacht over.
Je moet ze begrijpen.
866
00:45:01,708 --> 00:45:03,041
Het is belangrijk voor hen.
867
00:45:03,916 --> 00:45:05,791
Ik beoordeel niet. Ze zijn vrij.
868
00:45:05,958 --> 00:45:08,916
Jagen deert me niet.
Limiet, ik vind het leuk.
869
00:45:13,291 --> 00:45:14,500
Goedenavond, Germain.
870
00:45:14,666 --> 00:45:15,875
Nog een fijne avond, dokter.
871
00:45:16,041 --> 00:45:17,125
- Tot binnenkort.
872
00:45:19,041 --> 00:45:22,750
Rustige muziek
873
00:45:28,291 --> 00:45:30,208
Blaffen
Oh verdomme!
874
00:45:33,375 --> 00:45:35,916
Kak dorp.
Netwerk Zoek Signaal
875
00:45:37,583 --> 00:45:39,666
Waarom pikt het daar niet op?
876
00:45:39,833 --> 00:45:42,750
Het netwerk bevindt zich aan het einde van de straat,
het Witte Huis.
877
00:45:45,083 --> 00:45:46,250
Dankjewel.
878
00:45:48,208 --> 00:45:51,166
Ik zou graag helpen,
maar ik ben bang mijn Berlutis te beschadigen.
879
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
Het zou inderdaad jammer zijn.
880
00:45:53,416 --> 00:45:54,916
Het spijt me voor de andere keer.
881
00:45:55,708 --> 00:46:00,041
In mijn mond was het een compliment
om te zeggen dat ik je mooi vind,
882
00:46:00,208 --> 00:46:01,916
met potentieel.
883
00:46:02,083 --> 00:46:03,875
Je bent een echte heer!
884
00:46:04,041 --> 00:46:05,625
Nee, maar het is waar.
885
00:46:05,791 --> 00:46:09,000
Houden. Zie je de dame daar?
Hmm.
886
00:46:09,166 --> 00:46:11,750
- Ondanks mijn wil
en mijn deskundige handen,
887
00:46:11,916 --> 00:46:13,166
er zal geen wonder zijn.
888
00:46:13,333 --> 00:46:15,041
Het zal altijd lelijk blijven.
889
00:46:15,208 --> 00:46:17,500
We maken geen ezel
een renpaard.
890
00:46:18,958 --> 00:46:20,833
Je praat over mijn moeder.
891
00:46:22,208 --> 00:46:23,958
Is dat zo ? Maar op het zelfde moment,
892
00:46:24,125 --> 00:46:26,250
we zien een schoonheid
zeer intens interieur.
893
00:46:26,416 --> 00:46:27,458
Overbelast uzelf niet.
894
00:46:27,625 --> 00:46:30,000
Het spijt me. Het is ongemakkelijk.
895
00:46:30,166 --> 00:46:32,125
Zwijg, het is beter.
896
00:46:32,291 --> 00:46:35,000
Als niet,
wat doe je hier ?
897
00:46:35,166 --> 00:46:36,416
Ik ben een onderwijzer.
898
00:46:36,583 --> 00:46:37,541
Leraar?
899
00:46:37,708 --> 00:46:39,208
Fantastisch ! Ik hou van minnaressen.
900
00:46:41,375 --> 00:46:43,666
Precies, ik ben een minnares
zonder studenten.
901
00:46:43,833 --> 00:46:45,291
Eindelijk, met niet genoeg studenten.
902
00:46:46,166 --> 00:46:47,666
Heeft u geen kinderen?
903
00:46:47,833 --> 00:46:49,208
Oh nee. Oh nee nee!
904
00:46:50,208 --> 00:46:52,166
Nee nog niet.
905
00:46:52,333 --> 00:46:53,250
Dat is jammer.
906
00:46:53,416 --> 00:46:56,541
Je zou twee kinderen hebben gehad,
we hebben de school heropend.
907
00:46:57,791 --> 00:46:59,250
Nog een prettige dag, dokter.
908
00:47:08,541 --> 00:47:09,833
Dag mevrouw.
909
00:47:10,375 --> 00:47:11,541
Hallo.
910
00:47:12,416 --> 00:47:14,000
Het gaat goed met jou ?
Ja.
911
00:47:15,458 --> 00:47:17,375
Je hebt een geweldige dochter.
912
00:47:17,541 --> 00:47:18,791
Mijn vriendin ?
913
00:47:19,833 --> 00:47:21,958
Welk meisje? Ik heb drie jongens.
914
00:47:22,125 --> 00:47:24,750
Een lange tijd geleden
dat ze er niet meer zijn.
915
00:47:27,750 --> 00:47:30,208
Hij houdt van de technohuisgarage.
916
00:47:30,666 --> 00:47:31,583
De wat?
917
00:47:32,083 --> 00:47:35,250
Het is elektronische muziek.
Wat nog meer ?
918
00:47:35,708 --> 00:47:38,708
Hij heeft brandend maagzuur.
Hij slikte een pil.
919
00:47:38,875 --> 00:47:42,250
Hij vindt dat eten
is te vettig.
920
00:47:42,416 --> 00:47:44,500
Ik zal het Josiane vragen
voorzichtig zijn.
921
00:47:44,666 --> 00:47:45,666
Ja.
922
00:47:45,833 --> 00:47:48,833
Ze mompelt.
923
00:47:50,166 --> 00:47:51,250
En...
924
00:47:51,416 --> 00:47:52,791
Hij kreeg koude voeten.
925
00:47:52,958 --> 00:47:54,250
Hij is voorzichtig.
926
00:47:54,666 --> 00:47:56,500
Wat was er eerder?
927
00:47:59,666 --> 00:48:02,791
Waarom vraag je het haar niet gewoon
om onze dokter te zijn?
928
00:48:02,958 --> 00:48:04,041
Zonder leugens,
929
00:48:04,208 --> 00:48:05,791
zonder shenanigans, zonder dat alles.
930
00:48:06,458 --> 00:48:07,541
Carmen.
931
00:48:07,708 --> 00:48:09,500
Wat verberg je voor mij?
932
00:48:10,291 --> 00:48:11,541
Je zou hem pijn kunnen doen.
933
00:48:11,708 --> 00:48:14,458
Het is een persoonlijk gesprek
met zijn moeder.
934
00:48:15,000 --> 00:48:17,250
Dat zouden we niet moeten doen
gebruik deze informatie.
935
00:48:17,416 --> 00:48:18,833
Ik wil hem geen pijn doen.
936
00:48:19,000 --> 00:48:19,875
Neen.
937
00:48:28,166 --> 00:48:30,000
Hij heeft zijn vader nooit gekend.
938
00:48:37,083 --> 00:48:37,916
Germain.
939
00:48:39,041 --> 00:48:40,958
Beloof het me...
Carmen.
940
00:48:41,125 --> 00:48:42,333
Je kent me.
941
00:48:43,083 --> 00:48:44,750
Vogel huilen
Maxime gaapt.
942
00:48:45,416 --> 00:48:47,791
Gaat het niet goed met ons?
Bromt Maxime.
943
00:48:49,125 --> 00:48:52,083
Ben je boos op mij
om je uit bed te krijgen?
944
00:48:52,250 --> 00:48:53,708
- Neen.
945
00:48:53,875 --> 00:48:56,333
Als je blijft,
je zult uiteindelijk van vissen gaan houden.
946
00:48:56,500 --> 00:48:57,916
Ik betwijfel.
947
00:49:03,791 --> 00:49:05,916
Vertel me hoe oud je bent?
948
00:49:06,625 --> 00:49:07,833
33 jaar oud.
949
00:49:11,750 --> 00:49:12,708
Waarom ?
950
00:49:14,333 --> 00:49:16,083
Mijn zoon zou 33 jaar oud zijn geweest.
951
00:49:18,500 --> 00:49:21,291
Het maakt me raar om te vissen
met iemand...
952
00:49:22,125 --> 00:49:25,583
Zoals ... praten over het leven,
praten over vrouwen ...
953
00:49:26,333 --> 00:49:27,708
Om daarover te praten.
954
00:49:30,541 --> 00:49:33,458
Het spijt me. Dat wist ik niet.
955
00:49:34,208 --> 00:49:35,791
Je kon het niet weten.
956
00:49:37,166 --> 00:49:38,458
Het is oké, zoon.
957
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
Het is niet serieus.
958
00:49:40,458 --> 00:49:42,625
Vogel huilen
Geschoten in de verte
959
00:49:45,458 --> 00:49:47,833
En hoe gaan we om met de wormen?
960
00:49:49,083 --> 00:49:50,333
Weet je hoe goed je bent?
961
00:49:50,500 --> 00:49:52,250
- Is dat zo ?
- Oh ja, je bent goed.
962
00:49:52,916 --> 00:49:55,166
Dokter, heeft u de rivier geleegd?
963
00:49:55,875 --> 00:49:57,541
Helaas niet.
964
00:49:57,708 --> 00:49:58,958
Goedendag.
GOEDENDAG.
965
00:50:01,625 --> 00:50:04,333
Hij is niet goed.
Hij is een stadsjongen.
966
00:50:04,500 --> 00:50:06,833
Oh nee. Hij is echt niet goed.
967
00:50:07,000 --> 00:50:08,541
Ah shit.
968
00:50:08,708 --> 00:50:12,291
Denis, ken je je muziek?
Ah ja.
969
00:50:12,458 --> 00:50:13,541
Waar luister je naar?
970
00:50:13,708 --> 00:50:16,375
Obispo, Mylène Farmer, U2.
971
00:50:16,541 --> 00:50:18,375
Onze dokter houdt van techno.
972
00:50:18,541 --> 00:50:19,625
Ik haat techno.
973
00:50:19,791 --> 00:50:21,791
Mylène Farmer deed techno.
974
00:50:21,958 --> 00:50:24,291
Germain, dat is uitgesloten.
975
00:50:26,750 --> 00:50:28,208
Hé, Denis. Denis!
976
00:50:30,583 --> 00:50:32,583
Het is een geweldig litteken
dat je hebt.
977
00:50:32,750 --> 00:50:34,708
Hoe heb je dat jezelf aangedaan?
De...
978
00:50:35,333 --> 00:50:36,583
Vervangen.
979
00:50:37,708 --> 00:50:38,833
Vervangen?
980
00:50:39,875 --> 00:50:40,833
Hij doet zijn best.
981
00:50:41,875 --> 00:50:43,041
Doet hij zijn best?
982
00:50:45,625 --> 00:50:47,833
Hij doet zijn best.
983
00:50:48,000 --> 00:50:49,166
Psst, Marcel.
984
00:50:49,708 --> 00:50:52,333
Het is goed ?
Heeft hij je vragen gesteld?
985
00:50:53,000 --> 00:50:54,875
Ja.
Heeft u de vervanging genoemd?
986
00:50:55,041 --> 00:50:57,541
Hij aarzelt.
Ja.
987
00:50:57,708 --> 00:50:59,333
Het is oké, Marcel. Doe Maar.
988
00:51:00,666 --> 00:51:02,166
Je kunt gaan, het is oké.
989
00:51:02,333 --> 00:51:03,333
Ga je gang, ja.
990
00:51:07,041 --> 00:51:09,916
De tweede week
ging redelijk goed.
991
00:51:10,083 --> 00:51:13,083
Hij begroet de assembly.
992
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
Alles was in orde.
993
00:51:16,083 --> 00:51:17,583
- Ze leenden me kleren.
994
00:51:17,750 --> 00:51:20,500
Ons plan werkte fantastisch.
995
00:51:20,666 --> 00:51:22,625
Onze dokter leek het goed met elkaar te kunnen vinden.
996
00:51:23,333 --> 00:51:24,458
Ga op 1
997
00:51:25,375 --> 00:51:27,125
Iedereen deed zijn deel.
998
00:51:27,291 --> 00:51:28,625
Technomuziek
999
00:51:28,791 --> 00:51:30,291
- Het is goed, is het niet?
- Ja.
1000
00:51:30,458 --> 00:51:33,750
We zijn tussen de Manchester school
en dat van Stockholm.
1001
00:51:33,916 --> 00:51:36,041
Dat is precies
wat ik tegen mezelf zei.
1002
00:51:36,208 --> 00:51:37,333
Jaaa Jaaa.
1003
00:51:37,500 --> 00:51:39,375
Maxime schreeuwt.
Denis schreeuwt.
1004
00:51:39,541 --> 00:51:40,875
Hoer!
1005
00:51:45,000 --> 00:51:46,333
Maar na een tijdje
1006
00:51:46,500 --> 00:51:51,541
natuurlijk een paar normaal
samengesteld begint te vervelen.
1007
00:51:51,708 --> 00:51:53,041
Ik mis je schat.
1008
00:51:53,833 --> 00:51:55,416
Ik zou je graag bij me in de buurt willen hebben.
1009
00:51:56,375 --> 00:51:58,833
- Echt? Waarvoor?
1010
00:51:59,000 --> 00:52:00,083
- Ik weet het niet.
1011
00:52:02,041 --> 00:52:03,708
Ik moet erover nadenken.
1012
00:52:04,416 --> 00:52:06,625
- Ik zal beginnen met je uit te kleden.
- Ja.
1013
00:52:07,583 --> 00:52:10,000
- Ik zal je schouders strelen.
- Ja.
1014
00:52:10,166 --> 00:52:11,958
- Ik kuste haar overal.
1015
00:52:12,125 --> 00:52:13,333
Katia ademt moeilijk.
1016
00:52:13,500 --> 00:52:14,666
Ancora.
1017
00:52:16,708 --> 00:52:17,750
Ik zou mijn gereedschap tevoorschijn halen.
1018
00:52:18,208 --> 00:52:19,291
Wat zei hij ?
1019
00:52:19,458 --> 00:52:20,791
- Mijn kleine gereedschapskist.
1020
00:52:20,958 --> 00:52:21,916
Wat gaat hij eruit komen?
1021
00:52:22,625 --> 00:52:23,541
Zijn gereedschap.
1022
00:52:23,708 --> 00:52:25,583
Geef me een sigaret.
1023
00:52:25,750 --> 00:52:27,166
Je rookt niet.
Geef het aan mij.
1024
00:52:27,333 --> 00:52:29,708
- Ik zou naar beneden gaan
langs uw nieren.
1025
00:52:32,416 --> 00:52:33,750
Ik zou je billen aaien.
1026
00:52:33,916 --> 00:52:36,000
- Ancora!
Carmen hoest.
1027
00:52:36,166 --> 00:52:37,750
Ik zou op je dijen gaan.
1028
00:52:38,500 --> 00:52:41,083
Ik zal je bijten
tenen.
1029
00:52:41,250 --> 00:52:44,666
Ik zal je grote teen likken.
1030
00:52:45,166 --> 00:52:46,458
- En daarna?
1031
00:52:46,625 --> 00:52:47,541
En daarna ?
- Ja.
1032
00:52:50,833 --> 00:52:52,833
Katia ademt moeilijk.
Ancora.
1033
00:52:53,708 --> 00:52:54,791
- Wat zegt ze ?
- Sst.
1034
00:52:54,958 --> 00:52:56,041
H fluister.
1035
00:52:56,208 --> 00:52:57,625
Zet het volume hoger!
1036
00:52:57,791 --> 00:52:59,416
Larsen
Kreten van pijn
1037
00:52:59,583 --> 00:53:00,583
Laten vallen.
1038
00:53:03,458 --> 00:53:05,291
Katia, ben je er nog?
1039
00:53:05,875 --> 00:53:08,125
- Ja, waar waren we?
1040
00:53:15,333 --> 00:53:18,291
Wat zei hij na ...
Ze fluistert.
1041
00:53:19,666 --> 00:53:21,583
Ja jij weet het.
1042
00:53:22,583 --> 00:53:23,625
Je weet wel.
1043
00:53:24,166 --> 00:53:25,250
Goed.
1044
00:53:32,708 --> 00:53:34,416
Alles lijkt te werken.
1045
00:53:34,583 --> 00:53:35,541
Ik ben er heel blij mee.
1046
00:53:35,708 --> 00:53:37,166
Bedankt dokter.
1047
00:53:37,333 --> 00:53:38,833
Waar komt dit litteken vandaan?
1048
00:53:39,000 --> 00:53:39,958
Welk litteken?
1049
00:53:40,958 --> 00:53:43,250
Ik heb het daar gezien.
Nee, het is niks.
1050
00:53:43,416 --> 00:53:46,333
Hoe heb je dat gedaan?
Het is een lang verhaal.
1051
00:53:46,500 --> 00:53:47,375
Ik heb tijd genoeg.
1052
00:53:47,541 --> 00:53:49,000
Liever niet.
1053
00:53:49,166 --> 00:53:50,083
Hij is de vervanger.
1054
00:53:51,083 --> 00:53:52,041
Hij is het niet.
1055
00:54:01,375 --> 00:54:02,916
Esteban, heb je mijn zalm?
1056
00:54:03,500 --> 00:54:05,083
Jouw zalm?
1057
00:54:05,250 --> 00:54:07,375
Verdomme, ik heb het verkocht aan zoon Imanol.
1058
00:54:07,541 --> 00:54:09,416
Hoer!
- Maar wacht.
1059
00:54:11,625 --> 00:54:13,708
Ik heb een lijnbalk.
Het is ook goed.
1060
00:54:16,083 --> 00:54:17,208
Neem je het?
1061
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
Pistoolschot in de verte
1062
00:54:20,208 --> 00:54:22,250
Germain?
- Ja.
1063
00:54:22,416 --> 00:54:23,875
Geweerschot
Bird call
1064
00:54:24,041 --> 00:54:25,708
Wie is de vervanger?
1065
00:54:29,416 --> 00:54:30,750
Wat is dit verhaal?
1066
00:54:30,916 --> 00:54:33,125
Huh? Oh, hem ...
1067
00:54:33,291 --> 00:54:35,083
Het heet
zoals dat terwijl je lacht.
1068
00:54:35,250 --> 00:54:38,541
Hij is een oude kluizenaar
die in een hut in het bos woont.
1069
00:54:39,250 --> 00:54:40,958
In een hut?
Hmm.
1070
00:54:41,958 --> 00:54:43,541
Wat doet hij precies?
1071
00:54:44,125 --> 00:54:46,666
Hij doet ... weet je ...
1072
00:54:46,833 --> 00:54:49,666
Als je kettingzaag slipt
of je rijpe bijl,
1073
00:54:49,833 --> 00:54:51,166
en de stad is te ver weg,
1074
00:54:51,333 --> 00:54:54,583
we gaan hem zien.
We moeten.
1075
00:54:55,583 --> 00:54:56,916
Heeft hij enige kwalificaties?
1076
00:54:57,625 --> 00:55:01,416
Ja nog steeds. Hij was een brancarddrager
tijdens de oorlog in 1939.
1077
00:55:02,250 --> 00:55:03,625
Nee, maar het is niet oké!
1078
00:55:03,791 --> 00:55:04,958
We moeten dit stoppen.
1079
00:55:05,125 --> 00:55:07,416
We zijn gestopt nu je hier bent.
1080
00:55:08,083 --> 00:55:08,958
We zijn niet gek.
1081
00:55:11,625 --> 00:55:12,500
Oh daar!
1082
00:55:12,666 --> 00:55:14,041
Koken
1083
00:55:14,208 --> 00:55:16,250
- Je hebt een twist.
- Huh huh ?
1084
00:55:16,416 --> 00:55:19,125
- Ja ! Oh daar !
- Wat maakt bellen?
1085
00:55:20,083 --> 00:55:23,250
Het is normaal.
Het is de vis die in de modder graaft.
1086
00:55:25,416 --> 00:55:26,875
Wacht even.
1087
00:55:28,208 --> 00:55:29,791
- Wat zal ik doen ?
- Langzaam.
1088
00:55:30,875 --> 00:55:32,333
- Ik houd het vast!
- Nog niet.
1089
00:55:33,958 --> 00:55:35,375
Ik houd het vast!
- Neen.
1090
00:55:35,541 --> 00:55:36,625
Hij wordt boos.
1091
00:55:36,791 --> 00:55:37,708
Nee wacht !
1092
00:55:39,500 --> 00:55:40,416
Ja toe maar !
1093
00:55:42,791 --> 00:55:43,708
Doe Maar.
1094
00:55:43,875 --> 00:55:45,791
Germain sfesclaffe.
1095
00:55:45,958 --> 00:55:47,750
Geweldig!
Ik heb het begrepen !
1096
00:55:48,625 --> 00:55:50,500
- Hij is enorm !
- Reusachtig.
1097
00:55:51,416 --> 00:55:52,416
Het is allemaal koud.
1098
00:55:52,583 --> 00:55:53,500
Huh?
1099
00:55:53,666 --> 00:55:54,916
Het is allemaal koud.
1100
00:55:55,083 --> 00:55:56,625
Het is bijna bevroren.
1101
00:55:57,125 --> 00:55:59,125
Uh ... Nee, maar dat is normaal.
1102
00:55:59,291 --> 00:56:01,000
De grote vissen zijn op de bodem,
1103
00:56:01,166 --> 00:56:02,916
waar het erg koud is.
Is dat zo ?
1104
00:56:03,916 --> 00:56:05,291
Hij is knap.
1105
00:56:05,458 --> 00:56:08,208
Ik had de grootste vis
van de rivier!
1106
00:56:08,375 --> 00:56:09,666
Ja g
1107
00:56:11,166 --> 00:56:12,333
Fantastisch!
1108
00:56:12,500 --> 00:56:14,208
Bedankt, Germain.
1109
00:56:15,083 --> 00:56:18,666
Schreeuw van vreugde
Speelse muziek
1110
00:56:33,208 --> 00:56:34,708
De lening werd geweigerd.
1111
00:56:35,833 --> 00:56:36,750
Waarom ?
1112
00:56:37,791 --> 00:56:41,166
Eerst 50.000 euro,
dat is veel geld.
1113
00:56:41,333 --> 00:56:44,458
Ten tweede,
uw garanties zijn vrij klein.
1114
00:56:50,833 --> 00:56:52,208
Beschaamd uitroep
1115
00:56:52,916 --> 00:56:54,291
Zie je, Henri,
1116
00:56:56,125 --> 00:56:57,916
uw baan vertegenwoordigt
veel dingen.
1117
00:56:58,750 --> 00:57:01,708
Het is waar, het is nodig
stempel documenten.
1118
00:57:02,250 --> 00:57:03,916
Veel documenten.
1119
00:57:04,083 --> 00:57:05,791
Het is belangrijk, de documenten.
1120
00:57:05,958 --> 00:57:09,041
Oh jee.
Er is ook boekhouding,
1121
00:57:09,208 --> 00:57:11,083
van de rang,
van klantenrelaties ...
1122
00:57:11,250 --> 00:57:12,833
Het werkt. Natuurlijk,
1123
00:57:13,000 --> 00:57:15,500
je hebt 10 minuten internet per dag nodig
1124
00:57:15,666 --> 00:57:17,750
om je stok te polijsten
en ontstressen.
1125
00:57:17,916 --> 00:57:20,500
Hij hapt naar adem.
Stop, ze kijken naar de banden.
1126
00:57:20,666 --> 00:57:21,916
- Er is nog iets.
1127
00:57:22,083 --> 00:57:24,750
Er is een deel
waar je moet geloven in het project.
1128
00:57:24,916 --> 00:57:26,625
Dat je zelf investeert.
1129
00:57:26,791 --> 00:57:30,750
Een postkantoormanager,
het maakt deel uit van het project.
1130
00:57:30,916 --> 00:57:32,750
Soms moet hij
stak zijn hand in het vuur,
1131
00:57:32,916 --> 00:57:34,375
zijn hoofd op het blok,
1132
00:57:34,541 --> 00:57:36,250
zijn ballen op tafel.
1133
00:57:36,416 --> 00:57:39,375
Hij moet kunnen kijken
zijn meerdere in de ogen
1134
00:57:39,541 --> 00:57:41,583
en vertel het hem
fuck het formulier.
1135
00:57:41,750 --> 00:57:43,791
Ik weet dat dit project zal werken.
1136
00:57:44,750 --> 00:57:46,000
Henri.
1137
00:57:46,166 --> 00:57:48,375
Je moet in staat zijn
om je reputatie te spelen.
1138
00:57:50,666 --> 00:57:53,000
Voor mij, een regisseur,
dat doet het allemaal.
1139
00:57:54,458 --> 00:57:55,750
Ik zeg tegen mezelf dat als je dat niet doet
1140
00:57:55,916 --> 00:57:57,666
al deze dingen ...
Zeg het niet.
1141
00:57:57,833 --> 00:57:59,541
Jawel !
Nee, zeg het niet.
1142
00:57:59,708 --> 00:58:01,291
Je bent maar een geldautomaat.
1143
00:58:07,625 --> 00:58:08,833
Germain.
1144
00:58:10,083 --> 00:58:11,250
Germain!
1145
00:58:14,541 --> 00:58:17,083
Yvon, dat ben ik niet
een pinautomaat.
1146
00:58:17,750 --> 00:58:19,125
Ik weet het goed.
1147
00:58:21,500 --> 00:58:24,250
Maar je moet
u bewijst het nu.
1148
00:58:27,041 --> 00:58:27,916
- Realiseer je je dat?
1149
00:58:28,083 --> 00:58:31,958
Genaaid worden in het bos
door een 90 bezemkluizenaar.
1150
00:58:32,916 --> 00:58:36,000
Hij maakt ze littekens
vreselijk, slagerij.
1151
00:58:36,166 --> 00:58:39,083
Ik weet niet waar hij dit vandaan moet halen.
- We zijn in de 21e eeuw.
1152
00:58:39,500 --> 00:58:41,666
Ze hebben toch recht op een dokter?
1153
00:58:41,833 --> 00:58:43,708
Katia knikt.
- Hallo?
1154
00:58:44,291 --> 00:58:45,958
Ik heb het gevoel dat ik je verveel.
1155
00:58:46,125 --> 00:58:47,708
- Nee, maar ik moet je verlaten.
1156
00:58:47,875 --> 00:58:50,833
Ik heb een belangrijke date.
We bellen elkaar later.
1157
00:58:51,000 --> 00:58:51,833
Tot ziens.
1158
00:58:52,000 --> 00:58:53,416
Natuurlijk.
Katia hangt op.
1159
00:58:53,583 --> 00:58:54,750
Hallo?
1160
00:58:57,416 --> 00:58:58,250
Tot ziens.
1161
00:59:00,833 --> 00:59:01,666
Tot ziens.
1162
00:59:04,333 --> 00:59:05,916
Dat betekent dat hij terugbelt.
1163
00:59:06,583 --> 00:59:08,250
In Engels. Dat is Engels.
1164
00:59:09,916 --> 00:59:11,666
Hij kiest een nummer.
1165
00:59:13,625 --> 00:59:15,250
- Dokter Shalayan.
- Sandjiv.
1166
00:59:15,416 --> 00:59:17,250
- Hoi, bro!
Zijn beste vriend.
1167
00:59:17,416 --> 00:59:18,583
'Het is oké, het is oké.
1168
00:59:18,750 --> 00:59:21,750
Je zou me kunnen redden
Engeland-Australië, zaterdag?
1169
00:59:21,916 --> 00:59:25,083
- U heeft geen satellietschotel?
Er zijn niet eens trottoirs hier.
1170
00:59:25,250 --> 00:59:27,500
Het is hun krekel.
Wie heeft er een gelijkenis?
1171
00:59:28,000 --> 00:59:29,125
Denis, geloof ik.
1172
00:59:29,291 --> 00:59:30,750
Laat hem het aan de bar installeren.
1173
00:59:31,750 --> 00:59:35,416
Serieuzer, doe het
heb je Katia onlangs gezien?
1174
00:59:35,583 --> 00:59:37,916
- Nee, waarom?
- Ik vind het raar.
1175
00:59:38,083 --> 00:59:39,166
Ze is afstandelijk.
1176
00:59:39,333 --> 00:59:42,458
Kunt u even kijken?
- Geen probleem.
1177
00:59:42,625 --> 00:59:43,958
Ik sta bij je in het krijt.
1178
00:59:44,125 --> 00:59:47,041
- Je bent me niets verschuldigd, je maakt een grapje.
Je bent mijn broer.
1179
00:59:47,750 --> 00:59:49,750
Hoe gaat het in de goelag?
1180
00:59:49,916 --> 00:59:52,583
- Uiteindelijk gaat het goed.
Ze zijn aardig.
1181
00:59:52,750 --> 00:59:55,916
Het is een verloren gat,
maar het is goed, deze natuurpauze.
1182
00:59:56,083 --> 00:59:57,791
- Echt?
- Ik heb leren vissen.
1183
00:59:57,958 --> 00:59:59,500
Lacht
- Je voelt je goed
1184
00:59:59,666 --> 01:00:02,333
bij mensen
die fokken tussen neven en nichten.
1185
01:00:03,416 --> 01:00:05,000
Larsen
Kreten van pijn
1186
01:00:06,250 --> 01:00:07,958
De klokken luiden.
1187
01:00:08,125 --> 01:00:10,458
- Uw aandacht, alstublieft.
1188
01:00:10,791 --> 01:00:12,291
Brussel belde.
1189
01:00:12,458 --> 01:00:14,916
Hoots
Langzaam.
1190
01:00:15,083 --> 01:00:16,625
Het is voor de fabriek.
1191
01:00:17,875 --> 01:00:19,458
We hebben een klein probleempje.
1192
01:00:22,500 --> 01:00:25,166
Snorren van de messen
1193
01:00:32,541 --> 01:00:35,708
Intrigerende muziek
1194
01:00:35,875 --> 01:00:38,750
rumoer
1195
01:00:42,125 --> 01:00:43,083
Goed.
1196
01:00:43,625 --> 01:00:46,416
Alles lijkt mij correct.
Hoe zit het met uw dokter?
1197
01:00:46,583 --> 01:00:48,208
Hij is in overleg.
1198
01:00:48,375 --> 01:00:50,291
Technomuziek
1199
01:00:50,458 --> 01:00:51,500
H schreeuwt.
1200
01:00:53,166 --> 01:00:54,083
Ik zou in orde zijn voor het avondeten.
1201
01:00:54,250 --> 01:00:57,375
Nee, nog een laatste.
Het is te goed wat ik ontdek.
1202
01:00:58,375 --> 01:01:01,708
Dus iets heel scherps.
Alleen voor ingewijden.
1203
01:01:01,875 --> 01:01:02,666
Wauw!
1204
01:01:02,833 --> 01:01:04,666
- Het is een Duitse band.
- Fantastisch.
1205
01:01:08,083 --> 01:01:08,916
Goed.
1206
01:01:10,375 --> 01:01:12,291
Dat zullen we later zien
het aantal inwoners.
1207
01:01:12,750 --> 01:01:15,500
Bij de laatste volkstelling,
je was pas 128.
1208
01:01:15,666 --> 01:01:17,250
Zoals ik al zei aan de telefoon
1209
01:01:17,416 --> 01:01:20,875
wij geven de voorkeur aan nieuwe fabrieken
in gemeenten
1210
01:01:21,041 --> 01:01:24,666
van minstens 200 inwoners.
Het is een technocratisch probleem.
1211
01:01:24,833 --> 01:01:26,625
De laatste volkstelling
20 jaar oud.
1212
01:01:26,791 --> 01:01:28,916
Maar dit zijn de officiële cijfers.
1213
01:01:29,083 --> 01:01:30,625
We zijn 220, dat verzeker ik u.
1214
01:01:30,791 --> 01:01:33,958
U gelooft liever een statisticus
die nooit kwam
1215
01:01:34,125 --> 01:01:35,625
of de 1e magistraat van het dorp?
1216
01:01:35,791 --> 01:01:36,916
Luister, mevrouw Hartmann,
1217
01:01:37,083 --> 01:01:38,916
kijk hier bijvoorbeeld.
1218
01:01:39,083 --> 01:01:40,625
Kijk hier, buiten, boven.
1219
01:01:40,791 --> 01:01:42,708
Er is ongeveer
hoeveel mensen ?
1220
01:01:42,875 --> 01:01:44,125
Een vork.
1221
01:01:44,958 --> 01:01:45,833
Ik weet het niet.
1222
01:01:46,000 --> 01:01:47,208
Huh, hoeveel?
1223
01:01:48,458 --> 01:01:50,750
Honderd.
Honderd, daar zijn we het over eens.
1224
01:01:51,291 --> 01:01:52,541
Volg mij.
1225
01:01:52,708 --> 01:01:54,583
Hier naar links, alstublieft.
1226
01:02:01,000 --> 01:02:01,833
Laten we gaan !
1227
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
Vlug ! Henri, je pet!
1228
01:02:10,083 --> 01:02:12,750
Zie je ?
We hebben een erg leuke beproeving gehad.
1229
01:02:15,833 --> 01:02:16,791
Volg Yvon.
1230
01:02:18,916 --> 01:02:20,333
Hij is heel oud.
1231
01:02:27,000 --> 01:02:28,208
Aan de linkerzijde.
1232
01:02:28,375 --> 01:02:29,833
- Snel snel snel!
1233
01:02:30,708 --> 01:02:33,791
Ik loop langs je heen
er is een beetje een zooitje.
1234
01:02:36,208 --> 01:02:37,333
Volg me Volg me.
1235
01:02:38,333 --> 01:02:39,250
- De Hautes-Pyrénées.
1236
01:02:39,416 --> 01:02:41,041
De 65.
1237
01:02:41,708 --> 01:02:42,541
Bingo g
1238
01:02:43,166 --> 01:02:44,500
Enthousiaste kreten
1239
01:02:44,666 --> 01:02:46,916
- Onze gastvrouw
zal het vakje aanvinken.
1240
01:02:47,083 --> 01:02:49,208
En daar, naar jouw mening,
Hoeveel zijn er ?
1241
01:02:49,666 --> 01:02:50,625
Meer dan 100.
1242
01:02:50,791 --> 01:02:52,041
Dus ik bevestig.
1243
01:02:52,208 --> 01:02:53,791
Bingo, hier.
1244
01:02:53,958 --> 01:02:56,583
Applaus
1245
01:02:58,208 --> 01:02:59,208
Onze winnaar
1246
01:02:59,375 --> 01:03:03,291
wint een boerenham van 7 kg
van het Esteban-huis.
1247
01:03:03,458 --> 01:03:06,208
Applaus
1248
01:03:06,375 --> 01:03:08,583
Technomuziek
Het is goed, dat !
1249
01:03:08,750 --> 01:03:10,000
Oh daar!
1250
01:03:10,166 --> 01:03:11,916
Zoals dat!
Ja.
1251
01:03:12,708 --> 01:03:14,041
Maxime schreeuwt.
Denis schreeuwt van angst.
1252
01:03:14,208 --> 01:03:15,208
Hoer!
1253
01:03:15,375 --> 01:03:17,541
- Het is muziek
dat houdt nooit op.
1254
01:03:17,708 --> 01:03:18,875
Maxime schreeuwt.
1255
01:03:19,041 --> 01:03:21,666
Technomuziek
1256
01:03:21,833 --> 01:03:25,291
Snorren van de messen
1257
01:03:26,333 --> 01:03:30,458
Zachte muziek
1258
01:03:57,166 --> 01:04:00,375
- Niet vergeten.
5 druppels op het kussen voor het slapengaan.
1259
01:04:00,541 --> 01:04:02,416
Tot ziens, dokter.
Dankjewel.
1260
01:04:02,583 --> 01:04:03,500
Tot ziens.
1261
01:04:07,125 --> 01:04:09,041
- Hallo dokter.
- Hallo dokter.
1262
01:04:09,708 --> 01:04:11,875
Oh, hoi, dokter!
1263
01:04:12,041 --> 01:04:13,500
Precies op tijd voor de wedstrijd.
1264
01:04:14,125 --> 01:04:16,958
Wat een wedstrijd ?
De cricketfinale.
1265
01:04:17,708 --> 01:04:19,541
Geen grapje?
Lacht
1266
01:04:20,750 --> 01:04:22,458
Goedemorgen. Hoe gaat het ?
1267
01:04:23,000 --> 01:04:25,750
Commentaar in het Engels
1268
01:04:26,083 --> 01:04:27,291
Staking-
- Staking-
1269
01:04:27,458 --> 01:04:28,541
Raak raak-
1270
01:04:28,708 --> 01:04:30,125
Ze herhalen.
1271
01:04:30,291 --> 01:04:33,125
Hij moet toeslaan.
Het is goed geslagen!
1272
01:04:33,625 --> 01:04:34,708
Hij is een geweldige werper.
1273
01:04:34,875 --> 01:04:35,791
Wie is het?
1274
01:04:35,958 --> 01:04:38,291
Kaprowski.
JA, JA, KAPROWSKI.
1275
01:04:41,291 --> 01:04:42,583
Vang, vang, vang.
1276
01:04:42,750 --> 01:04:45,083
VANGST, VANGST, VANGST.
Ja Super!
1277
01:04:45,250 --> 01:04:46,083
JA!
1278
01:04:46,916 --> 01:04:48,291
En het is hersteld.
1279
01:04:49,916 --> 01:04:51,291
Zeer mooie fase van het spel.
1280
01:04:51,458 --> 01:04:52,458
Prachtig l
1281
01:04:52,625 --> 01:04:54,125
Het is zeldzaam, maar het is prachtig.
1282
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
Er is een storing.
1283
01:04:57,333 --> 01:04:58,625
Ze worden boos.
1284
01:04:59,833 --> 01:05:01,208
Er is een storing!
1285
01:05:01,375 --> 01:05:03,083
Er is een storing!
1286
01:05:03,250 --> 01:05:04,750
Been voor wicket.
1287
01:05:04,916 --> 01:05:08,166
Henri baragouine in het Engels.
1288
01:05:08,333 --> 01:05:10,333
- Ja, dat is het.
- We wachten op slow motion.
1289
01:05:10,500 --> 01:05:11,625
Er is de herhaling.
1290
01:05:11,791 --> 01:05:12,833
Been voor wicket.
1291
01:05:13,791 --> 01:05:15,291
Dit is geen cricket.
1292
01:05:15,458 --> 01:05:17,000
NEE 1
1293
01:05:17,875 --> 01:05:19,000
Josie, hetzelfde.
1294
01:05:19,166 --> 01:05:20,666
Hij heeft een goede afkomst.
1295
01:05:21,583 --> 01:05:24,500
Alleen voor de wedstrijden.
Maar hier zijn er kampioenen.
1296
01:05:24,666 --> 01:05:27,166
Geërgerde uitroepen
1297
01:05:30,625 --> 01:05:32,458
Ik kan niet meer van zijn krekel nemen.
1298
01:05:32,625 --> 01:05:35,291
Je zou het me kunnen uitleggen
de regels van dit spel?
1299
01:05:35,458 --> 01:05:36,250
- Jongens,
1300
01:05:36,416 --> 01:05:37,750
we missen de derby.
1301
01:05:37,916 --> 01:05:39,083
We wisselen 2 seconden.
1302
01:05:39,250 --> 01:05:41,416
We zien de score.
Oké, dus 2 seconden.
1303
01:05:41,583 --> 01:05:43,458
Josiane, trek de derby snel aan!
1304
01:05:43,625 --> 01:05:44,625
- Het is goed uitgebalanceerd!
1305
01:05:44,791 --> 01:05:46,250
Het is prachtig!
JA !
1306
01:05:46,416 --> 01:05:48,208
We leiden, jongens. Wij leiden.
1307
01:05:48,375 --> 01:05:49,791
Zucht van verlichting
1308
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
- Geeft !
1309
01:05:52,083 --> 01:05:53,583
JA JA!
1310
01:05:53,750 --> 01:05:55,666
JA JA JA!
1311
01:05:57,416 --> 01:05:59,541
Kreten van vreugde
1312
01:06:00,500 --> 01:06:01,583
Oh verdomme!
1313
01:06:03,583 --> 01:06:04,416
Ga zitten!
1314
01:06:07,083 --> 01:06:08,875
Ga zitten!
Ga zitten!
1315
01:06:09,041 --> 01:06:10,833
Geef me de krekel.
1316
01:06:11,000 --> 01:06:11,916
Ga zitten!
1317
01:06:12,500 --> 01:06:13,458
- Wat heb ik gemist?
1318
01:06:14,083 --> 01:06:15,250
Heb ik iets gemist?
1319
01:06:15,416 --> 01:06:16,166
AH ...
1320
01:06:16,333 --> 01:06:18,041
Wat is er gebeurd ?
Een aardige zaak.
1321
01:06:19,375 --> 01:06:20,875
Is er geen slow motion?
1322
01:06:21,041 --> 01:06:22,416
- Nee, dat is er niet.
1323
01:06:22,583 --> 01:06:24,125
De score is niet veranderd.
Neen.
1324
01:06:24,291 --> 01:06:26,416
Er was een aantal echt ...
1325
01:06:26,583 --> 01:06:28,416
Het was prachtig.
Wat is er gebeurd ?
1326
01:06:28,583 --> 01:06:32,208
Hij stamelt.
Germain, wat was het ... precies?
1327
01:06:32,375 --> 01:06:33,916
Hij aarzelt.
1328
01:06:35,125 --> 01:06:36,250
Uh ... Yvon.
1329
01:06:37,958 --> 01:06:40,541
Dat wil zeggen ... Ja, dat ...
1330
01:06:40,708 --> 01:06:42,083
Um ja.
1331
01:06:43,208 --> 01:06:44,666
Wat heb ik gemist?
1332
01:06:44,833 --> 01:06:46,500
Er was een actie.
1333
01:06:47,250 --> 01:06:49,375
De man vertrok in ...
1334
01:06:50,875 --> 01:06:53,208
Hij is vertrokken. Hij rende.
1335
01:06:53,375 --> 01:06:54,458
Hij is gedumpt.
1336
01:06:54,625 --> 01:06:55,833
Nou nee, nee!
1337
01:06:56,000 --> 01:06:59,416
Hij gleed uit over het wicket,
dus hij heeft ... Hop!
1338
01:07:00,291 --> 01:07:03,083
Man, ziet u, het was prachtig.
1339
01:07:03,250 --> 01:07:06,208
Het was prachtig,
maar het maakte geen punt.
1340
01:07:06,916 --> 01:07:10,333
Intrigerende muziek
1341
01:07:12,875 --> 01:07:13,708
Henri.
1342
01:07:15,083 --> 01:07:16,250
Stop met drinken.
1343
01:07:17,583 --> 01:07:18,833
In beslag genomen.
1344
01:07:19,000 --> 01:07:21,625
Maxime lacht.
Ze pimiteren.
1345
01:07:24,083 --> 01:07:24,916
Daar ben ik het mee eens.
1346
01:07:25,083 --> 01:07:26,833
Dit is geen cricket.
1347
01:07:27,583 --> 01:07:28,500
Dit is "biquette".
1348
01:07:30,000 --> 01:07:32,125
Hop, de laatste. Die ook niet.
1349
01:07:37,708 --> 01:07:40,333
Ze zingen "Se canto".
1350
01:07:49,291 --> 01:07:52,125
Gelukkig hebben we je vergezeld.
1351
01:07:52,291 --> 01:07:55,125
Je zou het niet hebben gevonden
je huis helemaal alleen.
1352
01:07:55,958 --> 01:07:57,041
Zo'n waardeloos huis.
1353
01:07:57,583 --> 01:07:59,583
Zelfs dronken
het is gemakkelijk te vinden.
1354
01:07:59,750 --> 01:08:01,458
Ze lachen hardop.
1355
01:08:01,625 --> 01:08:04,041
We moeten de architect ophangen.
1356
01:08:04,208 --> 01:08:06,041
- We zijn er niet tegen.
Zij is niet ...
1357
01:08:06,958 --> 01:08:07,875
Oh!
1358
01:08:08,458 --> 01:08:09,416
Elke dag...
1359
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Elke dag...
1360
01:08:11,666 --> 01:08:13,666
Soms zijn het 10 rekeningen.
1361
01:08:13,833 --> 01:08:15,583
NEEN.
Elke dag.
1362
01:08:15,750 --> 01:08:17,541
Wat een geluk !
1363
01:08:18,208 --> 01:08:20,750
Elke dag ?
Ja, het is oké.
1364
01:08:20,916 --> 01:08:22,958
Ik kan me het geluk niet voorstellen.
Houd je bek.
1365
01:08:23,583 --> 01:08:24,500
Ah!
1366
01:08:27,625 --> 01:08:28,916
Het gaat hier nog steeds prima.
1367
01:08:29,083 --> 01:08:30,875
Vrolijke uitroepen
1368
01:08:31,041 --> 01:08:32,125
Kom op.
1369
01:08:32,291 --> 01:08:34,208
Welterusten.
- Goedenacht, zoon.
1370
01:08:35,583 --> 01:08:37,000
Lelijke Buenas.
1371
01:08:41,000 --> 01:08:42,041
- Dankjewel.
- Tot ziens.
1372
01:08:42,416 --> 01:08:43,625
Goedenacht, dokter.
1373
01:08:43,791 --> 01:08:44,875
Voor domani.
1374
01:08:45,208 --> 01:08:46,875
Goedenacht, kleine dokter.
1375
01:08:47,041 --> 01:08:48,208
Daar ben je!
1376
01:08:48,375 --> 01:08:51,208
Maar ja, daar is het, pa.
1377
01:08:51,375 --> 01:08:52,833
Stop met dollen.
1378
01:08:53,000 --> 01:08:54,958
Wie had het idee van de biffeton?
1379
01:08:55,125 --> 01:08:57,833
Wie kwam op het idee van de biffeton?
Zij zingen.
1380
01:08:58,000 --> 01:08:59,583
- Hallo vrienden.
1381
01:08:59,916 --> 01:09:01,583
Ik ga naar bed.
1382
01:09:03,541 --> 01:09:07,666
Zachte muziek
1383
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Hij zei dat hij hier gelukkig was.
1384
01:09:16,666 --> 01:09:17,958
Hij zei:
1385
01:09:18,875 --> 01:09:22,250
"Ah, wat zijn we hier goed." Huh?
1386
01:09:22,416 --> 01:09:24,041
Zei hij het of niet?
Hij zei het.
1387
01:09:25,208 --> 01:09:27,041
Het is in de tas.
1388
01:09:29,125 --> 01:09:29,958
Neen.
1389
01:09:30,958 --> 01:09:32,625
Als we Maxime vroegen om te tekenen,
1390
01:09:32,791 --> 01:09:34,291
hij zou bang zijn en hij zou weigeren.
1391
01:09:36,333 --> 01:09:40,625
Mijn grootvader zei altijd: "De vis
beetje, maar het moeilijke deel begint. "
1392
01:09:41,333 --> 01:09:43,666
Nu,
we moeten de vis terugbrengen.
1393
01:09:43,833 --> 01:09:47,333
Je moet de vissen overtuigen
dat zijn plaats in de val is.
1394
01:09:47,500 --> 01:09:49,125
Laat hem ervan overtuigd zijn.
1395
01:09:49,875 --> 01:09:51,958
Praktisch springt hij
op zichzelf.
1396
01:09:55,375 --> 01:09:57,541
Wat doen we dan?
1397
01:10:04,625 --> 01:10:05,500
Land van nadelen.
1398
01:10:06,000 --> 01:10:07,083
Hij Ho!
1399
01:10:07,250 --> 01:10:08,708
Stuur, draai.
1400
01:10:08,875 --> 01:10:11,125
De motor start moeilijk.
1401
01:10:11,291 --> 01:10:12,333
Probeer het opnieuw.
1402
01:10:12,500 --> 01:10:14,208
schokken van de motor
1403
01:10:15,041 --> 01:10:17,333
Ik denk dat je vastzit, Esteban.
1404
01:10:17,500 --> 01:10:19,375
Ik blijf niet in dit verrotte gat.
1405
01:10:19,541 --> 01:10:20,916
Hoe maakt u het dan?
1406
01:10:21,083 --> 01:10:22,125
- Ik heb het laten herzien
1407
01:10:22,291 --> 01:10:23,791
vorige week.
1408
01:10:23,958 --> 01:10:26,500
Met onze tarwe,
je had je busje kunnen veranderen.
1409
01:10:26,666 --> 01:10:28,458
Het zal me helpen. Bedankt, dat is grappig.
1410
01:10:28,625 --> 01:10:31,875
Yvon was hoofdmonteur in de fabriek.
Hij lost dat voor je op.
1411
01:10:32,458 --> 01:10:33,791
Huh, Yvon?
1412
01:10:33,958 --> 01:10:34,875
Ja.
1413
01:10:36,916 --> 01:10:37,750
Je bent er zeker van ?
1414
01:10:37,916 --> 01:10:39,333
Kom een half drinken.
1415
01:10:39,500 --> 01:10:40,500
Ik zou goed zijn gegaan.
1416
01:10:41,125 --> 01:10:43,666
- Wat verander je?
- Natuurlijk niet.
1417
01:10:43,833 --> 01:10:45,750
Ik zal iets voor je zoeken.
1418
01:10:45,916 --> 01:10:48,041
De monteur zal me horen,
Je zult het zien.
1419
01:10:49,333 --> 01:10:52,125
Zonder dat is er geen risico dat het begint.
1420
01:10:54,250 --> 01:10:55,458
Hallo.
1421
01:10:56,666 --> 01:10:57,833
Gedwongen gelach
1422
01:10:58,250 --> 01:10:59,250
Hallo.
1423
01:11:02,583 --> 01:11:05,166
Josie, een infuus, alsjeblieft.
1424
01:11:06,583 --> 01:11:08,041
Kom op. Hier, Josie.
1425
01:11:08,208 --> 01:11:09,916
Geeft u ons een rondleiding?
1426
01:11:10,083 --> 01:11:10,916
Denis.
1427
01:11:11,083 --> 01:11:12,291
Ah, dokter.
1428
01:11:12,458 --> 01:11:13,916
Het is voor jou.
1429
01:11:14,083 --> 01:11:15,541
Wat leuk. Wat is dit ?
1430
01:11:15,708 --> 01:11:18,250
Het is een voorbereiding
voor uw schimmelinfectie.
1431
01:11:18,666 --> 01:11:20,375
- Dat zou niet moeten, dokter.
1432
01:11:20,541 --> 01:11:21,541
Dankjewel.
1433
01:11:22,208 --> 01:11:23,250
- Wie is die vent?
1434
01:11:23,916 --> 01:11:25,000
Ah, hem?
1435
01:11:25,166 --> 01:11:27,083
Hij is de nieuwe dokter.
1436
01:11:27,250 --> 01:11:29,000
Er wordt van hem verwacht dat hij voor 5 jaar tekent.
1437
01:11:29,166 --> 01:11:31,500
Het lijkt erop dat hij geweldig is.
1438
01:11:33,333 --> 01:11:34,708
Het is geweldig.
1439
01:11:35,500 --> 01:11:37,041
De pinda's!
1440
01:11:37,208 --> 01:11:39,083
Josiane, geef me wat pinda's.
1441
01:11:39,250 --> 01:11:41,250
Dokter, ik heb u niet gezien.
Hallo.
1442
01:11:41,416 --> 01:11:43,541
Morgen kunt u uw dag in beslag nemen.
1443
01:11:43,708 --> 01:11:46,041
Er is dokter Cordier
wie zal je vervangen.
1444
01:11:46,208 --> 01:11:47,625
Tot ziens.
1445
01:11:48,000 --> 01:11:50,083
Dankjewel. Bedankt, Josie.
1446
01:11:51,041 --> 01:11:52,458
Pinda's.
1447
01:11:52,625 --> 01:11:54,625
Het is niet slecht voor uw gezondheid.
1448
01:11:57,333 --> 01:11:59,500
Josie, een beetje thee.
1449
01:12:00,500 --> 01:12:02,083
Ah ja, ik was het vergeten.
1450
01:12:11,875 --> 01:12:12,708
Hallo.
1451
01:12:16,625 --> 01:12:17,750
Goed.
1452
01:12:19,458 --> 01:12:20,916
Hallo hallo.
1453
01:12:22,041 --> 01:12:23,458
Hallo Sorry.
1454
01:12:25,291 --> 01:12:26,625
Meneer burgemeester.
Tot ziens, André.
1455
01:12:26,791 --> 01:12:28,250
Tot de volgende keer.
Tot de volgende keer.
1456
01:12:28,416 --> 01:12:30,833
Hallo, Germain. Het gaat goed met jou ?
Erg goed.
1457
01:12:31,458 --> 01:12:33,666
Ja ?
Het zou leuk zijn om te gaan vissen.
1458
01:12:33,833 --> 01:12:35,583
Ik kan het niet, ik ben overweldigd.
1459
01:12:35,750 --> 01:12:38,500
Ik moet Dr. Cordier helpen.
De volgende !
1460
01:12:38,666 --> 01:12:40,666
- Een andere keer ?
- Ja Ja.
1461
01:12:40,833 --> 01:12:43,875
Pittige muziek
1462
01:12:48,916 --> 01:12:50,250
Brave hond.
1463
01:12:50,416 --> 01:12:52,041
Gelukkig ben je hier.
1464
01:12:52,750 --> 01:12:54,666
We zijn goed, allebei.
1465
01:12:59,791 --> 01:13:01,416
Blaffen
- Kom hier !
1466
01:13:02,000 --> 01:13:02,833
- Dag!
1467
01:13:10,333 --> 01:13:13,875
Is mijn busje klaar?
Weldra.
1468
01:13:14,041 --> 01:13:15,125
Stil, dat is genoeg!
1469
01:13:15,666 --> 01:13:17,875
Hou je mond. Ik zei houd je mond!"
1470
01:13:18,666 --> 01:13:20,916
- Ciao, Katia-geluidssysteem.
Geen geluidssysteem beschikbaar.
1471
01:13:21,083 --> 01:13:23,500
Laat een bericht achter
en hallo cal! jij terug.
1472
01:13:23,666 --> 01:13:24,541
- Schat, ik ben het.
1473
01:13:25,916 --> 01:13:28,416
Het zou me goed hebben gedaan
om van jou te horen.
1474
01:13:28,583 --> 01:13:29,875
Ik bel je later.
1475
01:13:30,041 --> 01:13:31,250
Ik kus je.
1476
01:13:34,791 --> 01:13:35,791
- Luister, Henri.
1477
01:13:36,000 --> 01:13:37,750
Ik begrijp uw oproep niet helemaal.
1478
01:13:37,916 --> 01:13:42,041
Ik ben ervan overtuigd dat hun garanties
zijn solide, mevrouw Martinez.
1479
01:13:42,208 --> 01:13:45,458
- Ik heb het dossier voor me,
er is niets solide.
1480
01:13:45,625 --> 01:13:47,208
Luister, het is 18 jaar geleden ...
1481
01:13:47,375 --> 01:13:49,666
- Ik weet dat je begonnen bent
met mijn vader.
1482
01:13:49,833 --> 01:13:51,000
Dingen zijn veranderd.
1483
01:13:51,166 --> 01:13:53,375
La Poste
is een commerciële onderneming.
1484
01:13:53,541 --> 01:13:55,250
Bureaus zoals Saint-Loin
1485
01:13:55,416 --> 01:13:56,958
hebben niet langer prioriteit.
1486
01:13:57,125 --> 01:13:59,250
Henri, ik zal eerlijk zijn
met jou.
1487
01:13:59,416 --> 01:14:01,958
We hadden je moeten vervangen ...
Zeg het niet !
1488
01:14:02,125 --> 01:14:04,166
Bij een geldautomaat.
1489
01:14:05,541 --> 01:14:06,625
Het spijt me.
1490
01:14:07,916 --> 01:14:09,125
Henri?
1491
01:14:10,291 --> 01:14:11,541
Henri?
1492
01:14:11,708 --> 01:14:12,791
Hallo?
1493
01:14:12,958 --> 01:14:16,458
Melancholische muziek
1494
01:14:26,375 --> 01:14:27,458
- Hij is geen hoer.
1495
01:14:27,625 --> 01:14:30,375
Het was nooit en zal het nooit zijn.
Dus wie ?
1496
01:14:30,541 --> 01:14:32,250
- Ik ben geen fokker!
1497
01:14:32,416 --> 01:14:33,833
Altijd het deeg!
1498
01:14:43,291 --> 01:14:44,625
Wat is dat ?
1499
01:14:45,583 --> 01:14:47,000
Dit is onze lening.
1500
01:14:54,208 --> 01:14:56,250
Ik heb het zelf goedgekeurd.
1501
01:14:56,416 --> 01:14:59,666
Het zal ons maandelijkse betalingen opleveren
vanaf 1141,71 euro
1502
01:15:01,041 --> 01:15:02,583
meer dan 60 maanden.
1503
01:15:08,416 --> 01:15:10,791
Wat is dit ?
Dit is mijn cv.
1504
01:15:10,958 --> 01:15:14,125
Daarna moet ik het doen
vind een nieuwe baan.
1505
01:15:15,666 --> 01:15:16,500
Henri.
1506
01:15:18,208 --> 01:15:20,916
Je zei dat ik mijn ballen moest omdoen
op het hakblok.
1507
01:15:21,416 --> 01:15:22,791
Het hoofd, Henri.
1508
01:15:22,958 --> 01:15:23,875
Dankjewel.
1509
01:15:24,708 --> 01:15:25,750
Dankjewel.
1510
01:15:28,750 --> 01:15:30,416
Meer dan ooit,
1511
01:15:30,583 --> 01:15:32,625
we hebben onze dokter nodig.
1512
01:15:34,958 --> 01:15:36,166
Hoe gaat het, Henri?
1513
01:15:37,000 --> 01:15:39,625
Het voelt goed. Nee nee.
Germain!
1514
01:15:41,208 --> 01:15:42,458
Kom snel !
1515
01:15:42,625 --> 01:15:44,833
kakofonie
1516
01:15:51,125 --> 01:15:52,708
We snappen er niks van. Laten we opnieuw beginnen.
1517
01:15:54,041 --> 01:15:57,833
Le Maxime, hij belde
bij Katia, haar chip.
1518
01:15:58,000 --> 01:16:01,416
Ze was er niet.
Plots liet hij een lang bericht achter.
1519
01:16:01,583 --> 01:16:03,750
Net als Maxime
kon Katia niet vinden,
1520
01:16:03,916 --> 01:16:05,083
hij belde iedereen.
1521
01:16:05,250 --> 01:16:08,125
Ze was bij "Ambiv",
zijn beste vriend.
1522
01:16:08,291 --> 01:16:09,166
Sandzhiv.
1523
01:16:09,333 --> 01:16:10,916
Nee liefste. Afkorten.
1524
01:16:11,083 --> 01:16:12,375
Raad eens ?
1525
01:16:14,000 --> 01:16:16,708
Het is een jaar geweest
laat haar hem bedriegen.
1526
01:16:19,500 --> 01:16:20,541
Ah!
1527
01:16:20,708 --> 01:16:22,125
- Ja, dat is het.
1528
01:16:22,291 --> 01:16:25,458
Dus beide, klaar.
- Het betekent
1529
01:16:25,625 --> 01:16:27,500
dat hij geen banden meer heeft in de stad.
1530
01:16:27,666 --> 01:16:28,916
Dus hij is vrij, Max.
1531
01:16:29,083 --> 01:16:31,000
Nou ja, dat is het precies.
1532
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
Dat hebben we je uitgelegd.
1533
01:16:32,708 --> 01:16:34,750
Het is 30 minuten geleden!
- Maar ja maar ja!
1534
01:16:36,125 --> 01:16:37,291
Goed gedaan !
1535
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
Melancholische muziek
1536
01:17:05,583 --> 01:17:06,791
Gaat het, Max?
1537
01:17:09,791 --> 01:17:11,041
Dus ?
1538
01:17:11,208 --> 01:17:13,875
Hij besloot te blijven,
uw dokter?
1539
01:17:14,041 --> 01:17:17,083
Hij tekende niet,
maar het is op de goede weg.
1540
01:17:17,250 --> 01:17:19,875
ik ben echt blij
voor het dorp.
1541
01:17:21,375 --> 01:17:23,375
Het ging ook goed met jou.
1542
01:17:24,166 --> 01:17:26,583
We hadden niet al te veel illusies.
1543
01:17:26,750 --> 01:17:29,291
We weten dat uw geweldige carrière
wacht op je daarboven.
1544
01:17:30,583 --> 01:17:32,041
- Mijn geweldige carrière.
1545
01:17:33,291 --> 01:17:34,916
Een leven van het maken van valse neuzen,
1546
01:17:35,708 --> 01:17:37,791
nepborsten, neplippen ...
1547
01:17:39,333 --> 01:17:41,166
Alles is verkeerd in mijn leven.
1548
01:17:44,666 --> 01:17:47,083
Zelfs met Katia,
het was helemaal verkeerd.
1549
01:17:49,375 --> 01:17:51,875
Hoer! Mijn beste vriend.
1550
01:17:52,833 --> 01:17:56,458
Ze bedriegt me al een jaar
met mijn klootzak beste vriend.
1551
01:17:58,416 --> 01:18:00,500
Ik wist het niet, het spijt me.
1552
01:18:01,416 --> 01:18:03,625
Ze moesten het allemaal weten
naar het ziekenhuis.
1553
01:18:04,833 --> 01:18:07,166
Ze moeten het naar hun zin hebben gehad,
mijn zogenaamde vrienden.
1554
01:18:08,375 --> 01:18:10,500
Ze moesten een fuck geven
uit mijn mond.
1555
01:18:11,333 --> 01:18:12,375
Wat een oplichter!
1556
01:18:13,291 --> 01:18:14,875
Dus mijn geweldige carrière ...
1557
01:18:17,625 --> 01:18:19,291
Eigenlijk ben ik hier beter af.
1558
01:18:24,125 --> 01:18:25,083
Bedankt, Germain.
1559
01:18:26,791 --> 01:18:28,416
Je doet me goed.
1560
01:18:30,625 --> 01:18:32,208
Je bent hier thuis, zoon.
1561
01:18:34,583 --> 01:18:36,916
Ik ben aan je dorp gewend geraakt.
1562
01:18:37,083 --> 01:18:38,208
Beschaamd uitroep
1563
01:18:38,375 --> 01:18:40,416
Naar de frisse lucht, naar de mensen ...
1564
01:18:41,583 --> 01:18:43,333
Zelfs tijdens het vissen.
1565
01:18:44,958 --> 01:18:47,791
Realiseerde ik me
dat Saint-Loin klein is.
1566
01:18:47,958 --> 01:18:49,291
Als dat zo is, is het klein.
1567
01:18:50,291 --> 01:18:52,750
Er zijn geen grote restaurants,
1568
01:18:53,666 --> 01:18:56,416
er is niet de drukte van de stad.
1569
01:18:59,708 --> 01:19:01,958
Maar er is iets
in het bijzonder hier.
1570
01:19:03,541 --> 01:19:05,708
Iets
nergens anders gevonden.
1571
01:19:10,750 --> 01:19:11,791
Je bent echt.
1572
01:19:14,125 --> 01:19:15,958
Dat voelt goed.
1573
01:19:19,083 --> 01:19:20,500
Dus ik had zoiets van,
1574
01:19:21,750 --> 01:19:23,916
als het nog niet te laat is,
1575
01:19:27,416 --> 01:19:29,041
Ik zou graag uw dokter willen zijn.
1576
01:19:33,291 --> 01:19:36,583
Het is geen beslissing
dat moet licht worden opgevat.
1577
01:19:36,750 --> 01:19:38,208
Het is allemaal overwogen.
1578
01:19:38,916 --> 01:19:41,416
Ik zal het je nooit vertellen
onzin, Germain.
1579
01:19:42,916 --> 01:19:44,166
- Nee, luister ...
1580
01:19:54,000 --> 01:19:56,208
Welkom in Saint-Loin, dokter.
1581
01:19:59,916 --> 01:20:01,125
Dankjewel.
1582
01:20:03,166 --> 01:20:04,500
Bedankt, Germain.
1583
01:20:06,125 --> 01:20:10,208
Melancholische muziek
1584
01:21:03,291 --> 01:21:04,791
Yvon?
Hmm?
1585
01:21:05,458 --> 01:21:06,708
Wie is het?
1586
01:21:07,333 --> 01:21:09,000
De koning van leugenaars.
1587
01:21:10,083 --> 01:21:11,041
Wat ?
1588
01:21:12,291 --> 01:21:13,750
Hij wil tekenen.
1589
01:21:19,666 --> 01:21:22,458
Goedenavond, Germain.
Goedenavond, Clotilde.
1590
01:21:22,625 --> 01:21:24,083
Carmen, gaat het?
1591
01:21:24,250 --> 01:21:26,291
Carmen, het gaat goed, ja.
1592
01:21:27,666 --> 01:21:30,791
Kan ik je vragen
wat doe je in mijn bed?
1593
01:21:30,958 --> 01:21:32,291
Het duurt niet lang meer.
1594
01:21:32,458 --> 01:21:33,833
Het is al te lang.
1595
01:21:34,000 --> 01:21:36,458
Hem verlaten. Hij komt niet vaak.
1596
01:21:37,333 --> 01:21:39,833
Even een kort berichtje en ik ben vertrokken.
1597
01:21:40,000 --> 01:21:41,916
Je zult heel aardig zijn.
1598
01:21:43,750 --> 01:21:45,000
Yvon?
1599
01:21:45,833 --> 01:21:47,041
Yvon.
1600
01:21:47,916 --> 01:21:50,125
Heb je nagedacht na het tekenen?
1601
01:21:52,583 --> 01:21:54,541
Je hebt nagedacht over wat er zal gebeuren
1602
01:21:54,708 --> 01:21:57,583
wanneer hij zal beseffen
wie zijn we eigenlijk?
1603
01:21:57,750 --> 01:21:59,958
Vanaf het begin is er tegen hem gelogen.
1604
01:22:00,125 --> 01:22:01,375
Alles is vals.
1605
01:22:02,000 --> 01:22:05,000
Het zijn maar kleine leugens
Germain.
1606
01:22:06,666 --> 01:22:07,833
Het zal hem doden.
1607
01:22:13,666 --> 01:22:16,000
Germain snurkt.
1608
01:22:21,291 --> 01:22:24,583
Zachte muziek
1609
01:22:30,083 --> 01:22:31,416
De hond, kom op.
Blaffen
1610
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
Gaan!
1611
01:22:35,666 --> 01:22:36,500
Neen !
1612
01:22:36,666 --> 01:22:38,500
Nee, het is niet bij ons. De hond !
1613
01:22:40,458 --> 01:22:41,333
- Rustig aan!
1614
01:22:41,500 --> 01:22:42,666
Rustig aan!
1615
01:22:44,708 --> 01:22:45,833
Ben je klaar
1616
01:22:46,000 --> 01:22:48,625
spelen in het perfecte dorp,
geweldig zijn?
1617
01:22:48,791 --> 01:22:51,875
De scrupules, het was nodig
heb ze eerder, meneer burgemeester.
1618
01:22:52,375 --> 01:22:54,500
De hond ! De hond, kom hier.
1619
01:22:54,916 --> 01:22:55,750
Kom hier.
1620
01:22:58,583 --> 01:22:59,708
De hond !
1621
01:22:59,875 --> 01:23:01,166
Ben je klaar
1622
01:23:01,333 --> 01:23:03,250
om in een leugen te leven
voor 5 jaar,
1623
01:23:03,416 --> 01:23:05,875
om hem 24 uur per dag over je salades te vertellen.
1624
01:23:07,583 --> 01:23:08,750
Kom hier terug !
1625
01:23:10,750 --> 01:23:12,166
Waar ben jij ?
1626
01:23:12,333 --> 01:23:14,291
Kom hier terug ! Je komt hier terug!
1627
01:23:16,833 --> 01:23:19,708
Hij verdient dit niet.
- Hou je ons voor de gek?
1628
01:23:19,875 --> 01:23:21,375
Je hebt scrupules voor een man
1629
01:23:21,541 --> 01:23:23,250
dat je 3 weken geleden wist.
1630
01:23:23,416 --> 01:23:24,833
- Hij noemt ons idioten.
1631
01:23:25,000 --> 01:23:26,291
Hij heeft ons behandeld.
1632
01:23:26,916 --> 01:23:28,625
- Ik heb een hypotheek genomen op mijn huis!
1633
01:23:28,791 --> 01:23:30,875
We hebben deze fabriek nodig.
1634
01:23:31,041 --> 01:23:32,416
We hebben geen keus, Germain.
1635
01:23:34,083 --> 01:23:35,666
- We willen gewoon een baan.
1636
01:23:35,833 --> 01:23:38,333
Nou ja, daar ga je.
1637
01:23:38,958 --> 01:23:42,166
- Dus deze reis, mijn liefste?
- Ik heb een OER genomen.
1638
01:23:42,333 --> 01:23:45,750
Ik zou graag willen dat je bij mij in de buurt bent.
- Waarvoor?
1639
01:23:45,916 --> 01:23:47,041
- Sandjiv.
- Hallo, broer!
1640
01:23:47,208 --> 01:23:48,500
- Ik heb leren vissen.
1641
01:23:48,666 --> 01:23:50,625
- Je voelt je goed tussen die ...
1642
01:23:51,333 --> 01:23:52,666
- Hallo, Maxime?
1643
01:23:52,833 --> 01:23:54,041
Het is moeder.
1644
01:23:54,541 --> 01:23:55,791
- Ik waarschuw je,
1645
01:23:55,958 --> 01:23:58,291
Ik luister niet naar deze techno
voor 5 jaar.
1646
01:23:58,458 --> 01:24:00,083
Als een psychopaat nog steeds mengt,
1647
01:24:00,250 --> 01:24:01,791
Ik schiet mezelf neer.
1648
01:24:01,958 --> 01:24:03,458
Ik ga ernaar luisteren, ik, de techno.
1649
01:24:03,625 --> 01:24:04,750
Stop ermee, jullie twee.
1650
01:24:04,916 --> 01:24:05,875
Hou op!
1651
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
Houd je mond of doe je mond dicht !
1652
01:24:09,750 --> 01:24:10,875
In nomine,
1653
01:24:11,041 --> 01:24:12,375
Patris en Fili
1654
01:24:12,541 --> 01:24:14,000
en Spiritu Sancti.
1655
01:24:14,166 --> 01:24:15,625
1656
01:24:17,500 --> 01:24:18,875
Amen.
1657
01:24:22,041 --> 01:24:23,583
Hoe zit het met cricket?
1658
01:24:23,750 --> 01:24:25,125
Wat is een wicket?
1659
01:24:28,750 --> 01:24:30,041
Dus ?
1660
01:24:31,791 --> 01:24:32,833
Henri?
1661
01:24:33,875 --> 01:24:35,666
Het is een kleine ...
1662
01:24:36,583 --> 01:24:38,375
Dat is...
U weet er niets van.
1663
01:24:39,958 --> 01:24:42,000
Hier, Denis.
Wat was zijn naam,
1664
01:24:42,166 --> 01:24:43,333
Germains zoon?
1665
01:24:44,333 --> 01:24:45,333
- Waarom? Uh ...
1666
01:24:45,500 --> 01:24:46,958
Germain's zoon ...
1667
01:24:47,125 --> 01:24:48,416
Eh ... Antoine?
1668
01:24:49,416 --> 01:24:50,791
Hij heeft het me niet verteld.
1669
01:24:50,958 --> 01:24:52,125
Heeft hij het je niet verteld?
1670
01:24:53,250 --> 01:24:54,625
20 ‘n 34 '.
1671
01:24:54,791 --> 01:24:57,791
Hij belt Katia.
Ze bedrijven de liefde aan de telefoon.
1672
01:24:57,958 --> 01:24:58,916
22.15 uur:
1673
01:24:59,083 --> 01:25:01,625
Laatste bericht aan Katia
dan gaat hij naar bed.
1674
01:25:03,458 --> 01:25:05,125
Je hebt vanaf het begin tegen me gelogen.
1675
01:25:06,500 --> 01:25:07,625
Alle!
1676
01:25:08,833 --> 01:25:10,541
Het prachtige dorp bestaat niet.
1677
01:25:13,208 --> 01:25:16,250
Verdomme, Germain! Waarom
niemand vertelt me de waarheid?
1678
01:25:16,416 --> 01:25:17,500
Waarom ?
1679
01:25:18,750 --> 01:25:19,583
Maxim.
1680
01:25:20,333 --> 01:25:21,416
Maxime!
1681
01:25:21,583 --> 01:25:24,000
Het is jaren geleden
dat we leven als zombies.
1682
01:25:24,166 --> 01:25:26,125
Dat we wachten op een baan die niet komt.
1683
01:25:27,000 --> 01:25:30,083
We scheren elke maand de muren
om de RSA te krijgen.
1684
01:25:30,666 --> 01:25:31,958
Max, kijk me aan.
1685
01:25:36,125 --> 01:25:38,166
Ben je ooit de RSA gaan halen?
1686
01:25:38,625 --> 01:25:41,625
Je gaat op zoek naar geld
maar ook jammer.
1687
01:25:43,708 --> 01:25:45,375
Het geld, je hebt het voor 15 dagen.
1688
01:25:45,541 --> 01:25:47,458
Jammer, je hebt het voor de maand.
1689
01:25:48,250 --> 01:25:52,250
Luister. We hebben de mogelijkheid
om een fabrieksinstelling te zien.
1690
01:25:52,416 --> 01:25:55,250
Het werkt
en waardigheid voor iedereen.
1691
01:25:55,416 --> 01:25:58,416
Voor verzekering,
we hadden een dokter nodig.
1692
01:25:58,583 --> 01:26:00,291
We stuurden overal post.
1693
01:26:00,458 --> 01:26:01,666
Misschien heb je het ontvangen?
1694
01:26:01,833 --> 01:26:03,250
Geen enkel antwoord.
1695
01:26:04,875 --> 01:26:05,791
Niet een.
1696
01:26:07,291 --> 01:26:11,541
In Frankrijk de toekomst van een dorp
zoals de onze interesseert niemand.
1697
01:26:12,791 --> 01:26:14,250
En toen kwam je aan.
1698
01:26:15,000 --> 01:26:16,583
Als een wonder.
1699
01:26:17,500 --> 01:26:20,625
We begonnen het te geloven
weer hopen.
1700
01:26:21,750 --> 01:26:24,166
Waarom zei je dat niet?
in het begin ?
1701
01:26:24,583 --> 01:26:27,666
Waarom heb je de waarheid niet verteld?
Zou je hebben getekend?
1702
01:26:27,833 --> 01:26:29,166
Zonder ons te kennen?
1703
01:26:29,791 --> 01:26:32,833
Je zou je carrière hebben opgegeven
voor péquenots?
1704
01:26:33,000 --> 01:26:34,041
Neen.
1705
01:26:35,583 --> 01:26:37,250
Het was een strategie ...
1706
01:26:37,958 --> 01:26:40,708
oneerlijk,
maar we hadden geen keus meer.
1707
01:26:40,875 --> 01:26:42,541
Ik herken. De klootzak ben ik.
1708
01:26:42,708 --> 01:26:44,333
Ik nam ze mee in de strijd.
1709
01:26:44,666 --> 01:26:46,291
Ik wilde dat we je leuk zouden vinden.
1710
01:26:48,375 --> 01:26:50,041
Maar de waarheid, Maxime,
1711
01:26:50,791 --> 01:26:52,041
is dat met je handtekening,
1712
01:26:52,208 --> 01:26:54,166
je kunt terugbrengen
120 mensen tot leven.
1713
01:26:56,000 --> 01:26:57,333
De waarheid...
1714
01:26:58,708 --> 01:27:01,208
is dat zonder jou,
er is geen dorp meer.
1715
01:27:06,208 --> 01:27:08,041
Het had geen zin om tegen me te liegen.
1716
01:27:08,791 --> 01:27:10,625
Ik had van je kunnen houden
zoals je bent.
1717
01:27:12,291 --> 01:27:13,833
Je bent te ver gegaan.
1718
01:27:15,125 --> 01:27:16,791
Je was niet eerlijk.
1719
01:27:18,041 --> 01:27:19,250
Max!
1720
01:27:20,166 --> 01:27:21,041
Max! Met ons,
1721
01:27:21,208 --> 01:27:23,083
je zou een echte dokter zijn geworden!
1722
01:27:29,958 --> 01:27:31,041
Max!
1723
01:27:45,500 --> 01:27:46,625
Het spijt me.
1724
01:27:48,666 --> 01:27:49,750
Echt !
1725
01:27:49,916 --> 01:27:53,000
Droevige muziek
1726
01:28:19,041 --> 01:28:20,125
Blaffen
1727
01:28:33,041 --> 01:28:35,750
Hoorns
- BFM Business, Intégrale Bourse.
1728
01:28:36,125 --> 01:28:37,791
We doen de sessie opnieuw ...
1729
01:28:37,958 --> 01:28:39,500
Hoorns
1730
01:28:39,666 --> 01:28:41,125
Motor bromt
1731
01:28:42,333 --> 01:28:43,625
Hoer!
1732
01:28:50,375 --> 01:28:53,291
Droevige muziek
1733
01:28:58,125 --> 01:29:01,250
Hoorns
1734
01:29:20,125 --> 01:29:22,000
Dokter, gaat het?
1735
01:29:22,500 --> 01:29:23,666
We zijn klaar.
1736
01:29:24,833 --> 01:29:26,166
Ja ik ben OK.
1737
01:29:26,333 --> 01:29:27,458
Alles goed.
1738
01:30:37,083 --> 01:30:38,958
- We moeten gaan, mijn Germain.
1739
01:30:39,333 --> 01:30:40,958
Anda, cafmo homo, geen pasa nada.
1740
01:30:41,500 --> 01:30:43,625
Levântate y todo komt goed.
1741
01:30:44,291 --> 01:30:45,333
Ik arriveer.
1742
01:30:51,833 --> 01:30:53,833
Waar is het dokterscontract?
1743
01:30:55,166 --> 01:30:57,333
Het staat geregistreerd, is het niet?
1744
01:30:57,500 --> 01:30:58,416
Heb je hem niet aangetrokken, Henri?
1745
01:30:58,583 --> 01:31:00,708
Ik heb het verzonden.
U heeft het niet ontvangen?
1746
01:31:00,875 --> 01:31:02,791
Het moet geregistreerd zijn.
1747
01:31:02,958 --> 01:31:05,500
Je zult het zeggen
in het bestand eenmaal ontvangen.
1748
01:31:06,083 --> 01:31:06,916
- Waar is hij
1749
01:31:07,083 --> 01:31:08,333
uw dokter, meneer burgemeester?
1750
01:31:11,083 --> 01:31:13,625
Hij komt volgende week terug
met zijn familie.
1751
01:31:13,791 --> 01:31:15,541
We tekenen volgende week.
1752
01:31:15,708 --> 01:31:17,125
Sorry, geen dokter,
1753
01:31:17,291 --> 01:31:18,458
geen handtekening.
1754
01:31:20,166 --> 01:31:21,000
Germain.
1755
01:31:26,375 --> 01:31:27,708
Zal je cricket leren?
1756
01:31:30,208 --> 01:31:31,375
Neen !
1757
01:31:34,250 --> 01:31:35,333
Denis.
1758
01:31:36,500 --> 01:31:37,583
je zult leren lief te hebben
1759
01:31:37,750 --> 01:31:38,666
techno?
1760
01:31:38,833 --> 01:31:40,041
Echt niet !
1761
01:31:43,333 --> 01:31:46,458
Je leert me vissen
echte vis?
1762
01:31:46,625 --> 01:31:48,625
Ja, dat, ja!
Ja !
1763
01:31:48,791 --> 01:31:50,041
Ah ja!
1764
01:31:50,375 --> 01:31:52,500
U kunt uw 120 burgers geruststellen.
1765
01:31:53,666 --> 01:31:54,583
Ik ben je dokter.
1766
01:31:54,750 --> 01:31:56,500
Zeker ?
Zeker.
1767
01:31:56,666 --> 01:31:58,458
Laat me je voorstellen aan onze dokter.
1768
01:31:58,625 --> 01:32:00,541
Zei hij: "120 inwoners"?
1769
01:32:02,583 --> 01:32:03,875
Nee, hij zei "220".
1770
01:32:04,041 --> 01:32:06,208
"220"!
Oh nee !
1771
01:32:07,375 --> 01:32:09,416
221, met mij.
1772
01:32:09,583 --> 01:32:12,708
Lacht
1773
01:32:16,416 --> 01:32:17,333
Goed gedaan !
1774
01:32:23,583 --> 01:32:24,416
We staan op.
1775
01:32:35,125 --> 01:32:38,041
Hallo, kinderen.
HALLO.
1776
01:32:38,208 --> 01:32:40,041
Ik heb niks gevist. Jij nodigt mij uit ?
1777
01:32:40,666 --> 01:32:43,083
Sorry, ik moet kopieën corrigeren.
1778
01:32:44,041 --> 01:32:45,375
Neem de tijd.
1779
01:32:45,541 --> 01:32:46,625
Ik ben 5 jaar oud.
1780
01:32:49,041 --> 01:32:51,916
Het is zeker dat het een kleine fabriek is
plastic potten,
1781
01:32:52,083 --> 01:32:54,958
zelfs biologisch,
het is niet belangrijk.
1782
01:32:55,125 --> 01:32:56,708
Maar ik garandeer je
1783
01:32:56,875 --> 01:32:58,291
dat dankzij onze SCOP,
1784
01:32:58,458 --> 01:33:01,875
de inwoners van Saint-Loin
herwonnen hun trots.
1785
01:33:02,041 --> 01:33:04,208
Zachte muziek
1786
01:33:07,083 --> 01:33:09,708
Door weer bruikbaar te worden
iets,
1787
01:33:09,875 --> 01:33:12,916
we kunnen zeggen
dat we geluk hebben gevonden.
1788
01:33:15,291 --> 01:33:17,333
Toegeven
dat het handig is, toch?
1789
01:33:19,375 --> 01:33:21,375
Hé, het is geen zink.
1790
01:33:24,208 --> 01:33:25,416
En daar ga je.
1791
01:33:27,083 --> 01:33:28,208
Pieptonen
1792
01:33:29,500 --> 01:33:30,958
Hij at het menu!
1793
01:33:33,791 --> 01:33:34,500
Hallo!
1794
01:33:34,666 --> 01:33:36,166
Hij at het menu!
1795
01:33:36,333 --> 01:33:37,041
Wat ?
1796
01:33:37,208 --> 01:33:38,416
Zeg wat je wil,
1797
01:33:38,583 --> 01:33:42,291
maar ik, in 18 jaar, heb ik nooit
blies de kaart van een klant uit.
1798
01:33:42,458 --> 01:33:44,583
Lacht
Ja, lach.
1799
01:33:44,750 --> 01:33:46,208
Niet een keer!
1800
01:33:47,125 --> 01:33:49,250
Je moet erom lachen.
- Henri, Henri.
1801
01:33:49,416 --> 01:33:50,750
Kom wat drinken.
1802
01:33:50,916 --> 01:33:53,000
Zachte muziek
1803
01:37:23,291 --> 01:37:26,291
Ondertiteling: Eclair Group
124470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.