All language subtitles for Un.Village.Presque.Parfait frans-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:11,041 Zachte muziek 2 00:00:22,833 --> 00:00:26,625 Ik hou van mijn dorp. Het is niet het mooiste dorp van Frankrijk, 3 00:00:27,125 --> 00:00:28,583 maar het is van mij. 4 00:00:28,750 --> 00:00:30,583 Ik ben daar geboren en ben daar gebleven. 5 00:00:31,416 --> 00:00:33,208 Van vader op zoon en moeder op dochter, 6 00:00:33,375 --> 00:00:35,833 we gingen verder voorouderlijke knowhow 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,041 benijd over de hele wereld. 8 00:00:39,125 --> 00:00:40,916 Moet zeggen dat we iets hadden. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,333 We gebruikten een bijzonder hout uit de regio 10 00:00:43,958 --> 00:00:46,916 waarmee we zalm rookten zoals niemand. 11 00:00:48,375 --> 00:00:49,875 In onze rivier, 12 00:00:50,083 --> 00:00:52,375 Er waren, zalm en rivierkreeft. 13 00:00:53,541 --> 00:00:55,291 Kortom, we waren tevreden. 14 00:00:57,208 --> 00:00:58,666 Dat was eerder. 15 00:01:00,541 --> 00:01:02,875 Op een dag, de rivier is van kleur veranderd. 16 00:01:03,041 --> 00:01:05,291 We zijn niet echt uitgezocht, 17 00:01:05,458 --> 00:01:07,166 maar de vis, 18 00:01:07,333 --> 00:01:08,625 hij zag het voor ons. 19 00:01:09,291 --> 00:01:10,958 Het ergste is dat 6 maanden later, 20 00:01:11,125 --> 00:01:14,750 de papierfabriek die ons had vervuild is op zijn beurt gesloten. 21 00:01:14,916 --> 00:01:17,166 rivierwater werd weer puur. 22 00:01:18,125 --> 00:01:19,208 Maar het was te laat. 23 00:01:19,875 --> 00:01:22,083 De fabriek was ontmanteld en met de crisis, 24 00:01:22,583 --> 00:01:24,625 niemand wilde investeren met ons. 25 00:01:26,250 --> 00:01:28,375 Er zijn er die het hebben geprobeerd vechten. 26 00:01:29,416 --> 00:01:31,916 - Yvon, waar ga je heen? In Brussel! 27 00:01:32,083 --> 00:01:34,000 - Kom terug, je hebt je laarzen niet meegenomen. 28 00:01:36,000 --> 00:01:38,375 We begrijpen het dat er niets te doen was. 29 00:01:39,916 --> 00:01:42,000 Iedereen was weg. 30 00:01:42,583 --> 00:01:44,291 Nou bijna. 31 00:01:47,083 --> 00:01:49,083 Hallo, Xavi. Hallo, Henri. 32 00:01:49,250 --> 00:01:50,750 Mijn transfer is aangekomen? 33 00:01:51,125 --> 00:01:54,166 Ja, de 5e, zoals gewoonlijk. Doet u een kleine storting? 34 00:01:57,375 --> 00:01:59,000 Goed ... alles? 35 00:02:01,791 --> 00:02:02,625 Handtekening. 36 00:02:06,458 --> 00:02:08,208 Hallo, Henri. - Hallo, Denis. 37 00:02:08,375 --> 00:02:09,250 Betreffende ... 38 00:02:10,125 --> 00:02:11,791 De totaliteit? Ja. 39 00:02:11,958 --> 00:02:13,041 Weet je het zeker ? Ja. 40 00:02:13,666 --> 00:02:14,541 Goed. 41 00:02:15,666 --> 00:02:17,791 Wat wil je wat vertel ik je? 42 00:02:19,291 --> 00:02:21,000 Meneer burgemeester. Henri. 43 00:02:21,166 --> 00:02:23,375 Wil je alles eruit halen? Jij weet het goed. 44 00:02:24,416 --> 00:02:25,791 Een handtekening. 45 00:02:26,500 --> 00:02:27,416 Alstublieft. 46 00:02:27,791 --> 00:02:29,208 En voor meneer Platel. 47 00:02:29,375 --> 00:02:31,500 Ik heb je al gezegd. Ik mag niet. 48 00:02:31,666 --> 00:02:33,833 Doe het niet nog een keer. Ik heb een volmacht. 49 00:02:34,000 --> 00:02:35,541 Kakofonie 50 00:02:35,708 --> 00:02:37,000 Een miljoen keer ... 51 00:02:37,166 --> 00:02:38,375 Wil je mijn werk doen? 52 00:02:38,541 --> 00:02:39,583 Ik herhaal ... 53 00:02:39,750 --> 00:02:41,250 IS DAT WAT JE WILT ? 54 00:02:46,041 --> 00:02:47,750 Je zult doen wat ik je zeg. 55 00:02:47,916 --> 00:02:49,458 Ik ben de burgemeester van dit dorp. 56 00:02:49,625 --> 00:02:51,541 Ik ben in godsnaam beëdigd. 57 00:03:00,750 --> 00:03:01,916 Dankjewel. 58 00:03:04,875 --> 00:03:05,958 Houd je bek. 59 00:03:08,500 --> 00:03:10,708 Donder rommelt. 60 00:03:10,875 --> 00:03:14,333 Pittige muziek 61 00:03:22,416 --> 00:03:24,875 - Mijn broer heeft gebeld voor werk in Madrid. 62 00:03:25,041 --> 00:03:27,833 We hebben er 100 keer over gesproken. Ik wil St-Loin niet verlaten. 63 00:03:28,000 --> 00:03:29,166 - Waarom niet ? 64 00:03:29,333 --> 00:03:33,083 Je verliest liever je leven om water, elektriciteit te hacken 65 00:03:33,250 --> 00:03:35,583 en verzilver uw twee RSA's aan het einde van de maand ? 66 00:03:36,458 --> 00:03:37,625 Goed luisteren. 67 00:03:38,250 --> 00:03:39,916 Ik heb een volmacht. 68 00:03:40,083 --> 00:03:41,833 Het is in zwart-wit geschreven. 69 00:03:42,000 --> 00:03:43,958 Meneer Platel heeft me geïnvesteerd van deze missie. 70 00:03:44,125 --> 00:03:45,250 Hij vertrouwt me. 71 00:03:45,416 --> 00:03:46,416 M. Platel is dood. 72 00:03:47,000 --> 00:03:48,333 Officieel niet. 73 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Het zal gebeuren geweldige dingen hier. 74 00:03:51,541 --> 00:03:54,916 Ik heb contact met echt serieuze investeerders. 75 00:03:55,083 --> 00:03:56,541 Ik ga niet in de stad werken. 76 00:03:57,833 --> 00:04:01,000 Germain, de baan, Het is voor mij. 77 00:04:04,041 --> 00:04:06,166 Donder rommelt in de verte. 78 00:04:10,750 --> 00:04:11,958 Ik heb een vergadering. 79 00:04:17,333 --> 00:04:19,333 Ze mompelt. 80 00:04:19,500 --> 00:04:23,416 Zachte muziek 81 00:04:27,166 --> 00:04:29,166 Hij neuriet. 82 00:04:33,458 --> 00:04:35,291 Verrast uitroep 83 00:04:48,166 --> 00:04:51,666 Germain Wilkinson haast zich voor transformatie. 84 00:04:53,875 --> 00:04:55,750 H schreeuw. 85 00:04:57,375 --> 00:04:59,708 H lacht. 86 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 Bang huilen Glasbreuk 87 00:05:04,083 --> 00:05:06,041 Stil, je gaat het dorp wakker maken. 88 00:05:06,208 --> 00:05:07,708 Er is daar iemand. 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,333 Goedenavond, Xavi. 90 00:05:13,000 --> 00:05:14,875 Ah! Hoi Germain. 91 00:05:18,041 --> 00:05:19,208 Wat doe je ? 92 00:05:22,208 --> 00:05:25,250 We gaan op vakantie. 93 00:05:26,458 --> 00:05:27,541 Met je meubels? 94 00:05:28,000 --> 00:05:30,333 Ja, tijdens het kamperen. 95 00:05:31,583 --> 00:05:33,333 We houden van ons comfort. 96 00:05:35,833 --> 00:05:38,166 Mijn neef heeft me een boost gegeven voor een baan in de stad. 97 00:05:38,791 --> 00:05:39,958 Een echte job! 98 00:05:40,125 --> 00:05:41,625 Ik zal een wederzijdse hebben, 99 00:05:41,791 --> 00:05:43,458 restauranttickets en de 13e maand. 100 00:05:43,625 --> 00:05:44,916 Ik kon niet weigeren. 101 00:05:45,083 --> 00:05:47,166 Ik kan niet langer wachten, Germain. 102 00:05:47,333 --> 00:05:49,125 Al deze beloofde investeerders 103 00:05:49,291 --> 00:05:51,041 en dat zien we nooit gebeuren. 104 00:05:51,208 --> 00:05:54,416 En dan een werkloze vader, dit is geen voorbeeld. 105 00:05:55,208 --> 00:05:56,541 Valérie, kom eens hier. 106 00:05:58,833 --> 00:06:00,125 Laat hem je tanden zien. 107 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 Gaan! Laat ze zien. 108 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 Kleine kreet Je ziet de snijtand 109 00:06:04,875 --> 00:06:06,041 wie rijdt er op de hond? 110 00:06:06,208 --> 00:06:09,041 En haar kies die groeit in het midden van de puck. 111 00:06:09,208 --> 00:06:10,125 Het lijkt op Ribéry. 112 00:06:11,208 --> 00:06:13,166 Wie is Ribéry? - Een mooie prinses, 113 00:06:13,333 --> 00:06:14,375 lieveling. 114 00:06:15,041 --> 00:06:17,625 Door hier te blijven, ze zal kromme tanden hebben, 115 00:06:17,791 --> 00:06:19,875 we zullen niet met haar kunnen trouwen. - Dat is genoeg, Xavi. 116 00:06:20,041 --> 00:06:22,541 Dat is waar ! Kijk nou, het was al een grens. 117 00:06:22,708 --> 00:06:24,375 gelukkig dat ze jouw neus niet heeft. 118 00:06:24,541 --> 00:06:25,791 Wat, mijn neus? 119 00:06:25,958 --> 00:06:28,125 Eén apparaat en binnen 2 jaar alles zal op zijn plaats zijn. 120 00:06:28,291 --> 00:06:30,916 Hoe weet je dat ? Je hebt geen kind. 121 00:06:35,083 --> 00:06:36,583 Excuseer me, Germain. 122 00:06:37,666 --> 00:06:38,625 - Geen probleem. 123 00:06:42,083 --> 00:06:45,291 Ah, en dan nog een fijne vakantie. 124 00:06:45,875 --> 00:06:47,125 Eh ja. 125 00:06:47,291 --> 00:06:48,458 Germain! 126 00:06:48,625 --> 00:06:51,291 Als ik iets voor je vind ... Germain. 127 00:06:52,625 --> 00:06:53,750 Germain! 128 00:06:56,958 --> 00:07:00,000 Geblaat De telefoon gaat. 129 00:07:00,958 --> 00:07:04,166 - Hallo? Ja, ja, stop niet. 130 00:07:04,666 --> 00:07:05,791 Germain! 131 00:07:06,750 --> 00:07:08,625 Germain! Alles goed... 132 00:07:09,541 --> 00:07:10,875 H moppert. 133 00:07:17,083 --> 00:07:19,041 Wie is het? 134 00:07:21,666 --> 00:07:22,791 Hallo? 135 00:07:23,416 --> 00:07:24,541 Ja ik ben het. 136 00:07:28,208 --> 00:07:29,125 Ja. 137 00:07:30,500 --> 00:07:31,750 Ja ja. 138 00:07:31,916 --> 00:07:32,958 5 jaar '? 139 00:07:33,333 --> 00:07:35,375 Ja ok. Maar dat is alles? 140 00:07:36,041 --> 00:07:38,750 Ah, perfect. Ja perfect. Dankjewel. 141 00:07:38,916 --> 00:07:39,791 Ja ja. 142 00:07:40,833 --> 00:07:43,125 Ik zeg wat tegen mijn broer voor het werk? 143 00:07:43,708 --> 00:07:46,541 Zeg hem dat hij het moet houden. De klus komt naar ons toe. 144 00:07:46,708 --> 00:07:50,000 We zullen het hebben, onze fabriek. We zullen het hebben. 145 00:07:50,166 --> 00:07:52,250 Germain lacht. 146 00:07:52,416 --> 00:07:55,500 Intrigerende muziek De klokken luiden. 147 00:08:04,833 --> 00:08:05,875 Oké, kom op. 148 00:08:11,458 --> 00:08:12,958 Elke keer als ik kom 149 00:08:13,125 --> 00:08:15,500 Ik heb de indruk dat het verder is. 150 00:08:15,666 --> 00:08:17,250 Zou je dorp zich niet terugtrekken? 151 00:08:19,083 --> 00:08:20,375 Het is niet waar ! 152 00:08:21,375 --> 00:08:22,750 Maar oh! 153 00:08:22,916 --> 00:08:24,833 Als je de klokken hoort, 154 00:08:25,000 --> 00:08:26,625 het is niet voor massa. 155 00:08:26,791 --> 00:08:28,333 We hebben al zeven jaar geen pastoor meer gehad. 156 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 Er is een vergadering. 157 00:08:29,666 --> 00:08:31,541 Voor een montage, we komen samen. 158 00:08:31,708 --> 00:08:32,500 Kom op. 159 00:08:32,666 --> 00:08:34,166 Geliefd, geef een voorbeeld. 160 00:08:35,625 --> 00:08:37,916 Gérard, dit geldt ook voor jou. 161 00:08:38,875 --> 00:08:40,541 Didier, laat je bezem achter. 162 00:08:41,000 --> 00:08:44,833 Nee, maar aan wie verkoop ik? - Allereerst, 163 00:08:45,000 --> 00:08:49,083 bedankt voor het spontaan komen op deze buitengewone bijeenkomst. 164 00:08:49,250 --> 00:08:52,083 Hier heb ik ontvangen een telefoontje vanuit Brussel. 165 00:08:52,250 --> 00:08:54,333 Hoots 166 00:08:54,500 --> 00:08:56,375 Stil! Stil! 167 00:08:56,541 --> 00:08:57,375 Neen, 168 00:08:57,541 --> 00:08:59,583 Ik heb een beurs aangevraagd 169 00:08:59,750 --> 00:09:02,666 om onze fabriek te converteren en we hebben het. 170 00:09:03,875 --> 00:09:06,375 Ze komen overeen om ons te helpen om onze SCOP te creëren. 171 00:09:06,541 --> 00:09:07,791 Wat is een SCOP? 172 00:09:07,958 --> 00:09:09,458 Een arbeiderscoöperatie. 173 00:09:09,625 --> 00:09:11,500 Oke liefje. - Brussel heeft ons tot zinken gebracht 174 00:09:11,666 --> 00:09:14,916 met hun waardeloze groene wet om ons nu te redden? 175 00:09:15,083 --> 00:09:16,125 Openbare goedkeuring 176 00:09:16,291 --> 00:09:19,250 Deze beurzen, ze geven ze in druppels. 177 00:09:19,416 --> 00:09:22,625 Het wordt een bedrijf in eigen beheer. De fabriek wordt van ons. 178 00:09:22,791 --> 00:09:25,500 We hebben een hele tijd niet gewerkt. Ben je zeker van jezelf? 179 00:09:25,666 --> 00:09:26,625 Ik ben van niets zeker. 180 00:09:26,791 --> 00:09:29,458 Maar ik heb er genoeg van om naar mijn navel te kijken. 181 00:09:29,625 --> 00:09:31,333 Goede God, word wakker! 182 00:09:31,500 --> 00:09:32,791 Wie wil er werken? 183 00:09:34,041 --> 00:09:36,166 Wie wil een reden om op te staan? 184 00:09:36,333 --> 00:09:38,041 Steek je hand op, shit! 185 00:09:39,375 --> 00:09:42,125 Wie wil het de regering vertellen dat hij zijn RSA behoudt? 186 00:09:44,583 --> 00:09:46,708 Wie wil onze school weer tot leven zien komen? 187 00:09:48,166 --> 00:09:49,333 Wie wil er in St-Loin blijven? 188 00:09:49,500 --> 00:09:52,500 Aangrijpende muziek 189 00:09:54,500 --> 00:09:57,541 Het is goed. Er is slechts een klein probleempje. 190 00:09:57,708 --> 00:09:59,500 Dat zou ons hebben verbaasd. 191 00:09:59,666 --> 00:10:01,333 Henri, alsjeblieft. 192 00:10:01,500 --> 00:10:04,041 Europa eist dat we een dokter hebben. 193 00:10:04,208 --> 00:10:05,333 Belgische klootzakken. 194 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Hij spuugt. - Yvon! 195 00:10:06,791 --> 00:10:07,958 - We zijn niet ziek. 196 00:10:08,125 --> 00:10:09,000 We hebben het niet nodig. 197 00:10:09,166 --> 00:10:10,166 Het is voor verzekering. 198 00:10:10,333 --> 00:10:13,041 Ik ken er een. Hij is bij Saint-Prest. 199 00:10:13,208 --> 00:10:14,583 Maar nee ! - Hij is 76 jaar oud. 200 00:10:14,750 --> 00:10:17,375 En de ziekte van Alzheimer. Saint-Prest ligt op 35 km afstand. 201 00:10:17,541 --> 00:10:20,333 Zomer, als de pas open is. - Het is de wet. 202 00:10:20,500 --> 00:10:23,458 Om deze fabriek te hebben, een dokter moet tot rust komen 203 00:10:23,625 --> 00:10:24,708 bij ons voor 5 jaar. 204 00:10:24,875 --> 00:10:25,875 We zijn in Saint-Loin. 205 00:10:26,041 --> 00:10:27,083 Het is niet onmogelijk. 206 00:10:27,541 --> 00:10:29,250 Voor 10 jaar, we zoeken een dokter. 207 00:10:29,416 --> 00:10:32,750 Zelfs de Roemeense dokter bleef niet. Hij was niet Roemeens, 208 00:10:32,916 --> 00:10:34,166 hij was Bulgaars. 209 00:10:34,333 --> 00:10:35,333 Was hij geen Hongaar? 210 00:10:35,500 --> 00:10:36,458 Roemeense. 211 00:10:37,083 --> 00:10:38,208 In ieder geval, 212 00:10:38,375 --> 00:10:40,541 we zullen stoppen met zoeken en we zullen vinden. 213 00:10:41,250 --> 00:10:44,458 Er is ergens een dokter die hier wil komen. 214 00:10:44,625 --> 00:10:46,500 Ik ben overtuigd. 215 00:10:49,458 --> 00:10:51,750 Hij was Roemeens. Kop dicht kop dicht! 216 00:10:53,416 --> 00:10:54,791 Neen ? Nee, groter. 217 00:10:55,791 --> 00:10:56,833 Geeft. 218 00:10:58,375 --> 00:10:59,541 Neen. Ik weet het niet. 219 00:10:59,708 --> 00:11:00,541 Goed ... 220 00:11:02,250 --> 00:11:05,833 Levendige muziek 221 00:11:17,750 --> 00:11:18,708 Ah! 222 00:11:18,875 --> 00:11:19,708 Hallo! 223 00:11:19,875 --> 00:11:22,250 Niet slecht. "Mijn geweldige dorp." 224 00:11:22,750 --> 00:11:23,583 Ja. 225 00:11:25,458 --> 00:11:27,125 - Wij hebben nodig contactgegevens van alle 226 00:11:27,291 --> 00:11:29,208 artsen uit Frankrijk. Knetteren 227 00:11:30,250 --> 00:11:32,958 Hoe lang heb je te vinden, mijn Denis? 228 00:11:35,125 --> 00:11:36,666 Printerlager 229 00:11:36,833 --> 00:11:37,666 Het is gebeurd. 230 00:11:37,833 --> 00:11:39,041 Iets anders nodig? 231 00:11:39,625 --> 00:11:40,791 Weet jij hoe je dat moet doen? 232 00:11:40,958 --> 00:11:41,833 Ja ! 233 00:11:42,000 --> 00:11:43,250 Ah goed gedaan! 234 00:11:43,958 --> 00:11:45,833 Laten we opschieten als we dat niet willen dan Brussel 235 00:11:46,000 --> 00:11:47,625 geef de beurs aan de Grieken. 236 00:11:47,791 --> 00:11:48,541 Wat ? 237 00:11:49,875 --> 00:11:51,708 We staan ​​voor een Grieks dorp. 238 00:11:51,875 --> 00:11:53,166 - Dit is heet. 239 00:11:53,333 --> 00:11:55,000 Ze zitten zelfs nog meer in de problemen. 240 00:11:55,166 --> 00:11:58,000 Als we een dokter hebben, de subsidie ​​is voor ons. 241 00:11:58,166 --> 00:11:59,416 Ben je nog iets vergeten? 242 00:12:01,541 --> 00:12:05,625 Ik moest maagdelijkheid beloven van uw dochter tot een Belgische ambtenaar. 243 00:12:05,791 --> 00:12:06,625 Wat ? 244 00:12:06,791 --> 00:12:08,083 Een maagd per dorp, 245 00:12:08,250 --> 00:12:09,750 dat is het quotum. Waarom zij ? 246 00:12:09,916 --> 00:12:11,250 Het is oké, ik maak een grapje. 247 00:12:11,416 --> 00:12:12,833 Ze is geen maagd meer, je dochter. 248 00:12:13,000 --> 00:12:14,458 Lacht 249 00:12:14,625 --> 00:12:17,083 Ik ga wat postzegels halen. - Ik kom. 250 00:12:17,250 --> 00:12:21,541 Pittige muziek 251 00:12:59,291 --> 00:13:00,958 "Een groene omgeving, 252 00:13:01,125 --> 00:13:03,500 "een rijke en gastvrije natuur, 253 00:13:03,666 --> 00:13:05,416 "een land van terroir en tradities. " 254 00:13:05,583 --> 00:13:08,541 Lacht 255 00:13:08,708 --> 00:13:10,250 Saint-Loin-la-Mauderne. 256 00:13:11,125 --> 00:13:12,375 ' Tot ziens. ' Tot ziens. 257 00:13:12,541 --> 00:13:14,041 Tot ziens. 258 00:13:24,458 --> 00:13:27,083 - Je hebt nul berichten. 259 00:13:29,041 --> 00:13:30,291 Pissige zucht 260 00:13:38,416 --> 00:13:40,541 Als ik in de stad woon, kom je me opzoeken? 261 00:13:42,500 --> 00:13:43,458 Neen. 262 00:13:44,916 --> 00:13:46,958 Mei... Ik zal je niet zien. 263 00:13:47,125 --> 00:13:48,500 Ik meen het, Yvon. 264 00:13:48,666 --> 00:13:50,125 Ik zal je niet zien. 265 00:13:55,875 --> 00:13:58,375 Carmen heeft een voorstel om in de stad te werken. 266 00:13:59,291 --> 00:14:00,791 Ik heb geen auto. 267 00:14:02,125 --> 00:14:03,708 Je hoeft alleen maar de bus te nemen. 268 00:14:06,208 --> 00:14:07,541 Ik heb dat nog nooit gedaan. 269 00:14:10,458 --> 00:14:11,291 Neen ! 270 00:14:12,250 --> 00:14:14,416 - Wat ? - Ben je ooit in de stad geweest? 271 00:14:17,000 --> 00:14:17,833 Neen ? 272 00:14:18,791 --> 00:14:19,666 Ben je daar ooit geweest? 273 00:14:20,083 --> 00:14:22,083 Nee. Germain lacht. 274 00:14:22,250 --> 00:14:23,208 Ben je daar ooit geweest? 275 00:14:23,708 --> 00:14:26,000 Nee, ik ben nog nooit in de stad geweest. 276 00:14:26,166 --> 00:14:27,208 Je komt me opzoeken. 277 00:14:27,375 --> 00:14:28,708 Ik zeg je nee! 278 00:14:28,875 --> 00:14:31,041 Je moet het hem gewoon vragen. - Brice! 279 00:14:31,500 --> 00:14:34,166 Zou je me in de stad willen opzoeken? Brice? 280 00:14:34,333 --> 00:14:35,708 Brice spuugt. Lacht 281 00:14:36,500 --> 00:14:38,458 Hij komt je hier al niet opzoeken. 282 00:14:53,458 --> 00:14:56,458 Technomuziek Politiesirenes 283 00:14:56,625 --> 00:14:58,250 Verdomme, verdomme! 284 00:15:01,666 --> 00:15:02,875 Wat is er aan de hand ? 285 00:15:03,458 --> 00:15:05,291 Je reed op een busbaan 286 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 twee punten. 287 00:15:06,875 --> 00:15:08,708 De riem, drie punten. 288 00:15:08,875 --> 00:15:11,041 Nee, de riem, ik had hem om. 289 00:15:11,208 --> 00:15:13,208 Voertuigpapieren, alstublieft. 290 00:15:14,000 --> 00:15:14,916 Goed, agent. 291 00:15:15,083 --> 00:15:18,375 Verdomme, het kan ze niet schelen. De ambtenaren! 292 00:15:18,541 --> 00:15:19,708 Waar kom jij vandaan ? 293 00:15:20,208 --> 00:15:21,541 Van een cricketwedstrijd. 294 00:15:21,708 --> 00:15:23,000 Cricket? 295 00:15:23,166 --> 00:15:24,333 Ja, cricket. 296 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 We hebben het kampioenschap gewonnen. Het heeft me uitgesteld voor mijn voogdij. 297 00:15:27,666 --> 00:15:29,458 Dat verklaart de busroute. 298 00:15:29,625 --> 00:15:32,250 Het is niet goed, ik weet het maar ik ben een dokter. 299 00:15:32,416 --> 00:15:34,666 Ik ben een dokter, ik moet mijn ... 300 00:15:40,958 --> 00:15:42,291 Bent u een dokter? 301 00:15:43,333 --> 00:15:44,583 Ja. 302 00:15:44,750 --> 00:15:46,416 Bij plastische chirurgie. 303 00:15:48,041 --> 00:15:50,083 Nabilla, weet je dat? 304 00:15:50,250 --> 00:15:52,250 Ik was het die hem zijn ... 305 00:15:52,416 --> 00:15:53,750 Zijn ... nou ja, zijn ... 306 00:15:55,666 --> 00:15:57,500 ik zou het kunnen doen voor je vrouw. 307 00:15:58,125 --> 00:16:00,916 Of voor jou. Ik zou kunnen doen iets voor jou. 308 00:16:01,083 --> 00:16:03,541 Jouw neus. Je zou een heel mooie neus kunnen hebben. 309 00:16:03,708 --> 00:16:06,416 Heel harmonieus, zo. Heel... 310 00:16:09,166 --> 00:16:10,500 Bent u een dokter? 311 00:16:10,666 --> 00:16:12,416 Beltoon telefoon 312 00:16:12,583 --> 00:16:14,833 H snurken. 313 00:16:15,000 --> 00:16:16,541 - Ja goedenacht. 314 00:16:18,500 --> 00:16:20,333 Maar het is geweldig! 315 00:16:20,500 --> 00:16:23,625 Wacht even, wacht even. Ik zal het aan u doorgeven, ik zal het aan u doorgeven. 316 00:16:24,833 --> 00:16:26,125 Het is Xavi. 317 00:16:26,291 --> 00:16:28,041 Wat ? Het is Xavi die in Parijs is. 318 00:16:28,208 --> 00:16:29,625 Hij heeft goed nieuws. 319 00:16:32,041 --> 00:16:33,083 Hallo? 320 00:16:36,625 --> 00:16:37,750 Beste medeburgers, 321 00:16:38,791 --> 00:16:40,541 God heeft ons gehoord. 322 00:16:40,708 --> 00:16:42,208 Xavi, onze scrumhalf, 323 00:16:42,375 --> 00:16:44,541 vond ons een dokter. 324 00:16:45,083 --> 00:16:46,416 We krijgen onze fabriek. 325 00:16:46,583 --> 00:16:47,958 We zullen werk vinden! 326 00:16:48,125 --> 00:16:51,916 Kreten van vreugde 327 00:16:52,083 --> 00:16:53,041 Goed. 328 00:16:53,958 --> 00:16:57,041 Maar hij zal komen voor een maand op proef. 329 00:16:57,208 --> 00:16:59,375 Waarom op proef? Wat betekent het? 330 00:16:59,541 --> 00:17:03,208 We hebben een maand om te tekenen naar de dokter een langdurig contract. 331 00:17:03,375 --> 00:17:06,916 Als de dokter tekent, Brussel tekent en we hebben onze fabriek. 332 00:17:08,458 --> 00:17:10,833 We hebben 7 dagen om het mooiste dorp te hebben. 333 00:17:11,666 --> 00:17:12,541 Daarna. 334 00:17:13,333 --> 00:17:17,666 we hebben een maand voor Dr. Meyer wordt verliefd op het dorp. 335 00:17:20,875 --> 00:17:21,833 Baby huilt 336 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Nee, het is niet gewonnen. 337 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 Je moet het geloven. 338 00:17:25,500 --> 00:17:29,125 Een dokter hier is zoiets sneeuw in de zomer houdt niet op. 339 00:17:29,916 --> 00:17:31,041 - Verander het paneel. 340 00:17:31,208 --> 00:17:33,250 - Verander het paneel. - Het bord, ja. 341 00:17:33,416 --> 00:17:34,458 - Verplaats de tractor. 342 00:17:34,625 --> 00:17:36,291 Om het waar te zetten? Onmogelijk. 343 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 Het is niet haalbaar. 344 00:17:37,916 --> 00:17:40,041 Een mooie begraafplaats, het is gastvrij. 345 00:17:40,208 --> 00:17:43,791 Ja dat klopt. Een dokter, regelrecht naar de begraafplaats. 346 00:17:43,958 --> 00:17:44,916 In ieder geval, 347 00:17:45,083 --> 00:17:46,500 hij heeft liefde op het eerste gezicht nodig. 348 00:17:46,666 --> 00:17:47,750 Ah ja, ah ja! 349 00:17:47,916 --> 00:17:49,708 Ik weet wat ervoor nodig is. 350 00:17:51,458 --> 00:17:52,875 Vind het geld. 351 00:17:53,041 --> 00:17:55,291 - Goed idee. Waar wil je dat hij het vindt? 352 00:17:55,458 --> 00:17:56,541 Op de grond. Het maakt me 353 00:17:56,708 --> 00:17:58,291 blij om wat op de grond te vinden. 354 00:17:58,458 --> 00:18:00,916 Je loopt en presto ... Zelfs 5 cent. 355 00:18:01,083 --> 00:18:03,625 Je wordt er blij van, hè? 356 00:18:03,791 --> 00:18:05,750 Je voelt je gelukkig. Erg goed idee... 357 00:18:05,916 --> 00:18:07,416 - Wacht, jongens. 358 00:18:07,583 --> 00:18:08,875 Ik heb een idee. 359 00:18:09,500 --> 00:18:11,083 Laten we wat medicijnen op de grond leggen. 360 00:18:11,250 --> 00:18:14,000 We weten dat hij van drugs houdt. Hij zou blij zijn 361 00:18:14,166 --> 00:18:16,541 en hij zou blijven. Waar zou hij het vinden? 362 00:18:16,708 --> 00:18:18,666 Je dochter laat het groeien bij jou thuis. 363 00:18:18,833 --> 00:18:20,416 Het zijn exotische planten. 364 00:18:20,583 --> 00:18:21,416 - Helemaal niet. 365 00:18:21,583 --> 00:18:24,583 Marihuana. Ze liet me proeven Ik ging bijna dood. 366 00:18:24,750 --> 00:18:27,208 Mijn dochter houdt van planten. Ze heeft groene vingers. 367 00:18:27,375 --> 00:18:29,041 Je zegt alles, je bent jaloers. 368 00:18:29,208 --> 00:18:31,041 - Ik ben niet jaloers. Waar installeren we het? 369 00:18:31,583 --> 00:18:32,416 -Ah ... 370 00:18:32,583 --> 00:18:33,791 Goede vraag. 371 00:18:33,958 --> 00:18:35,416 Een chique en moderne plek. 372 00:18:36,250 --> 00:18:37,250 We zitten diep in de problemen. 373 00:18:38,041 --> 00:18:39,916 Thuis is het chique en modern. 374 00:18:40,083 --> 00:18:42,333 Nee, het is niet modern. Noch chic. 375 00:18:43,083 --> 00:18:43,916 Is dat niet mooi? 376 00:18:44,083 --> 00:18:45,125 Neen. Wat is dit ? 377 00:18:45,583 --> 00:18:46,416 Het is lelijk. 378 00:18:47,500 --> 00:18:48,833 Is dat bij jou niet lelijk? 379 00:18:49,000 --> 00:18:50,416 Thuis is het modern! 380 00:18:50,583 --> 00:18:52,333 In de stad houden we van dit type huis. 381 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 We zien later wel. 382 00:18:54,791 --> 00:18:56,166 Trouwens, Xavi vertelde het me 383 00:18:56,333 --> 00:18:58,458 dat de toekomstige dokter hou van cricket. 384 00:18:58,625 --> 00:19:00,250 - De ? - Sprinkhanen? 385 00:19:00,416 --> 00:19:03,166 Het is walgelijk. Ik hou al niet van sushi. 386 00:19:03,333 --> 00:19:04,208 Nee, cricket! 387 00:19:04,375 --> 00:19:07,666 Sport met een bal en de afgeplatte stok. 388 00:19:08,583 --> 00:19:09,666 De regels van cricket. 389 00:19:09,833 --> 00:19:11,958 Sissen 390 00:19:12,125 --> 00:19:15,166 - Dat is de uitrusting van cricket. 391 00:19:17,375 --> 00:19:20,833 Dit zijn de kostuums van cricket. Alstublieft. 392 00:19:21,000 --> 00:19:22,375 Iets anders ? 393 00:19:22,958 --> 00:19:24,750 Vind me foto's van verpleegsters. 394 00:19:24,916 --> 00:19:26,458 - Verpleegsters? - Verpleegsters. 395 00:19:27,500 --> 00:19:28,625 Verpleegkundigen. 396 00:19:32,375 --> 00:19:33,208 Alstublieft. 397 00:19:33,625 --> 00:19:35,666 Zalige uitroepen Geen maar ! 398 00:19:36,125 --> 00:19:38,166 OH NEE ! - Luister nou! 399 00:19:38,333 --> 00:19:41,666 Vrolijke muziek 400 00:20:01,041 --> 00:20:03,625 Kom op, we heffen, we heffen! 401 00:20:10,041 --> 00:20:10,916 Sorry. 402 00:20:16,666 --> 00:20:18,500 - De tractor moet worden verwijderd. 403 00:20:18,666 --> 00:20:19,625 Het is te lelijk. 404 00:20:19,791 --> 00:20:21,541 Het is in de grond gelast. 405 00:20:21,708 --> 00:20:23,916 Met een idee komen. Ik reken op je. 406 00:20:24,083 --> 00:20:28,375 Vrolijke muziek 407 00:20:40,708 --> 00:20:42,375 Het is niet wit wit, 408 00:20:42,541 --> 00:20:43,791 maar van verre zal hij het niet zien. 409 00:20:47,375 --> 00:20:48,375 Dus ? 410 00:20:49,583 --> 00:20:51,750 Wat denk jij ervan ? Het is verschrikkelijk. 411 00:20:51,916 --> 00:20:53,000 Het ziet er goed uit, nietwaar? 412 00:20:53,166 --> 00:20:54,541 Het is een vis. - Jongens, 413 00:20:54,708 --> 00:20:56,000 we stoppen daar, het is perfect. 414 00:20:56,166 --> 00:20:58,291 Dit is de tanktop wie gaat op het poloshirt. 415 00:20:58,833 --> 00:21:01,416 Het zal dezelfde outfit zijn dan cricketspelers. 416 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 Het wordt heel mooi. 417 00:21:02,750 --> 00:21:03,750 - Natuurlijk, 418 00:21:03,916 --> 00:21:05,333 er zal iets nodig zijn 419 00:21:05,500 --> 00:21:06,916 om haar te beschermen. Ah ja. 420 00:21:10,416 --> 00:21:14,625 Vrolijke muziek 421 00:21:19,000 --> 00:21:20,250 Dat is het niet ï 422 00:21:20,791 --> 00:21:22,291 Dat is het niet ï 423 00:21:22,458 --> 00:21:25,041 - Ta-dam, we zullen zetten de dokter heeft afgeluisterd. 424 00:21:25,875 --> 00:21:27,250 Waarom heb je deze machine? 425 00:21:28,125 --> 00:21:30,291 Omdat ik graag knutselen. 426 00:21:31,291 --> 00:21:33,041 - Je bespioneert je vrouw. - Het is niet oke ! 427 00:21:35,375 --> 00:21:37,375 Haar broer praat nog steeds achter mijn rug. 428 00:21:37,541 --> 00:21:39,750 Spottend lachen 429 00:21:39,916 --> 00:21:44,416 Vrolijke muziek 430 00:21:57,416 --> 00:22:00,333 Hebben jullie allemaal de regels gelezen? JA! 431 00:22:00,500 --> 00:22:02,625 Kan iemand mij het spel uitleggen? 432 00:22:06,375 --> 00:22:07,333 OKE. 433 00:22:07,958 --> 00:22:09,541 Hubert, Martial, Aimé, jij en jij, 434 00:22:09,708 --> 00:22:11,083 kom met mij mee. Kom op, volg. 435 00:22:11,250 --> 00:22:12,666 Heb ik je gezegd dat je moest komen? 436 00:22:12,833 --> 00:22:14,250 Nee, ga daar dan heen. 437 00:22:14,416 --> 00:22:16,583 Ik ben een werper, een batsman of ... 438 00:22:16,750 --> 00:22:18,375 Je plaatst jezelf daar. Kom op. 439 00:22:18,541 --> 00:22:19,833 Gaan! 440 00:22:20,000 --> 00:22:22,958 Meest belangrijk, of we de bal hebben of niet, 441 00:22:23,125 --> 00:22:24,416 is dat we niet slagen ... 442 00:22:24,583 --> 00:22:26,333 Maar luister, shit! 443 00:22:26,500 --> 00:22:27,416 Oh Oh! 444 00:22:27,583 --> 00:22:31,375 "Afhankelijk van of je de bal hebt of niet, de rol van aanvaller ... " 445 00:22:31,541 --> 00:22:32,916 Je verlaat de stok verdomme! 446 00:22:33,083 --> 00:22:34,875 Schreeuwt 447 00:22:37,916 --> 00:22:39,000 Wat doe je? 448 00:22:41,541 --> 00:22:42,583 - Kom op, Germain. 449 00:22:42,916 --> 00:22:44,125 - Kom op, Germain. 450 00:22:45,125 --> 00:22:46,250 Lacht 451 00:22:46,791 --> 00:22:47,875 Niks zien? 452 00:22:55,333 --> 00:22:56,166 Dat is genoeg ! 453 00:23:09,083 --> 00:23:10,000 Gehuil 454 00:23:10,166 --> 00:23:11,750 JA! 455 00:23:14,583 --> 00:23:15,416 Oh! 456 00:23:17,708 --> 00:23:19,375 Wat moeten we nu doen? 457 00:23:19,541 --> 00:23:21,833 - Wat doen we? 458 00:23:22,375 --> 00:23:25,208 - Wetende dat de bal weg is ... - Wat doen we ? 459 00:23:25,375 --> 00:23:28,125 De klok slaat. 460 00:23:32,583 --> 00:23:34,083 Ik leen het huis uit aan de dokter. 461 00:23:35,583 --> 00:23:36,708 We gaan naar oma. 462 00:23:37,625 --> 00:23:39,208 Het is maar voor een maand. 463 00:23:43,208 --> 00:23:45,791 Het is voor het welzijn van het dorp. Geen bezwaar? 464 00:23:47,125 --> 00:23:47,958 Neen. 465 00:23:49,750 --> 00:23:50,666 Nee. 466 00:23:52,333 --> 00:23:53,458 En anders ? 467 00:23:54,208 --> 00:23:56,166 Heeft iemand mij iets te vertellen? 468 00:23:56,916 --> 00:23:57,875 Lucy? 469 00:24:02,416 --> 00:24:03,416 Goed... 470 00:24:06,833 --> 00:24:10,208 Heroïsche muziek 471 00:24:20,833 --> 00:24:21,750 Hoorn 472 00:24:21,916 --> 00:24:23,208 Huilt 473 00:24:32,000 --> 00:24:34,541 Ben je oke? Ja je bent mooi. 474 00:24:36,916 --> 00:24:38,625 Je bent perfect, mijn Germain. 475 00:24:38,791 --> 00:24:40,416 - OKE. Nou, ik ga weg. - Kom op. 476 00:24:40,583 --> 00:24:41,541 Kom op. 477 00:24:51,083 --> 00:24:52,750 Saint-Loin, we staan ​​op. 478 00:25:03,833 --> 00:25:06,208 Sorry, maar er is hier geen dorp. 479 00:25:06,375 --> 00:25:08,041 Het is ver, Saint-Loin-la-Mauderne? 480 00:25:08,208 --> 00:25:10,541 Ah ja! Saint-Loin is ver weg! 481 00:25:10,708 --> 00:25:11,541 Ah ... 482 00:25:32,791 --> 00:25:34,291 Hij verplettert iets. 483 00:25:34,458 --> 00:25:36,041 Oh verdomme! 484 00:25:36,625 --> 00:25:38,583 Hoorns 485 00:25:43,791 --> 00:25:46,250 Hoorns Oh, de look ! 486 00:25:47,708 --> 00:25:49,208 Welkom. Hallo. 487 00:25:49,375 --> 00:25:50,541 Hij hoest. 488 00:25:57,125 --> 00:25:59,833 Was het jouw reis? Niet te lang ? 489 00:26:00,333 --> 00:26:01,583 Niet te lang. 490 00:26:01,750 --> 00:26:05,375 Een TGV, een TER, twee bussen en een Lada. Fantastisch! 491 00:26:05,541 --> 00:26:07,458 Het is korter om naar de "Staten" te gaan. 492 00:26:08,916 --> 00:26:11,416 Het lijkt erop dat het leuk is de Staten". 493 00:26:14,708 --> 00:26:16,833 Je zag het, het is hier mooi weer. 494 00:26:17,000 --> 00:26:19,541 En we ademen zo goed. 495 00:26:19,708 --> 00:26:21,750 Er zijn hier veel honderdjarigen. 496 00:26:21,916 --> 00:26:24,000 En ook veel jonge mensen. 497 00:26:24,166 --> 00:26:26,416 Veel. Jonge mensen, oh daar. 498 00:26:27,041 --> 00:26:28,500 Er is veel. 499 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 Levendige muziek 500 00:26:33,375 --> 00:26:35,625 Blaast op het fluitje Kom op, ze komen eraan. 501 00:26:35,791 --> 00:26:37,625 Iedereen op zijn plaats! Snel snel ! 502 00:26:39,791 --> 00:26:42,375 Je bent hier niet. Kop dicht kop dicht. 503 00:26:42,541 --> 00:26:44,041 Hubert, neem dit van me af. 504 00:26:54,000 --> 00:26:55,375 Oh, neem me niet kwalijk. 505 00:26:55,541 --> 00:26:59,083 Ik verpletterde bijna een kruising van een eekhoorn. 506 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Wat is dat ? 507 00:27:00,416 --> 00:27:01,416 - Wat ? 508 00:27:03,083 --> 00:27:04,500 Speel je hier cricket? 509 00:27:04,666 --> 00:27:06,250 Ah maar natuurlijk wel. 510 00:27:06,416 --> 00:27:08,833 Het is een geweldig land van cricket. Is dat zo ? 511 00:27:09,000 --> 00:27:10,166 - Ah ja. 512 00:27:10,333 --> 00:27:11,458 Kunnen we stoppen? 513 00:27:13,333 --> 00:27:15,250 Dat wil zeggen, dit is de finale, 514 00:27:15,416 --> 00:27:16,750 de laatste wedstrijd van het seizoen. 515 00:27:16,916 --> 00:27:19,000 Alstublieft een mouw. Neen. 516 00:27:19,166 --> 00:27:21,458 Neen. En een Parijzenaar, dat zal hen in verlegenheid brengen. 517 00:27:21,625 --> 00:27:23,375 Een andere keer, een andere keer. 518 00:27:23,541 --> 00:27:25,000 Alstublieft een mouw. 519 00:27:26,791 --> 00:27:28,041 Goed. 520 00:27:32,333 --> 00:27:33,375 Hij fluit. 521 00:27:33,541 --> 00:27:34,916 - Alert, alert! 522 00:27:35,083 --> 00:27:36,041 Zij komen aan! 523 00:27:36,208 --> 00:27:37,666 Hier zitten we diep in de problemen. 524 00:27:38,166 --> 00:27:39,916 Dokter, wacht op mij. 525 00:27:40,750 --> 00:27:41,583 Wacht op mij. 526 00:27:41,750 --> 00:27:44,000 Het is beschaafder dan rugby. Het is zeker. 527 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 Yvon, we moeten naar plan B. 528 00:27:46,208 --> 00:27:48,625 Er is geen plan B. Er is geen plan B. 529 00:27:49,083 --> 00:27:50,083 Er is geen plan B. 530 00:27:50,666 --> 00:27:53,500 Ik heb nog nooit een team in de verdediging gezien zoals dat. 531 00:27:53,666 --> 00:27:55,291 Dit is de tactiek 532 00:27:55,458 --> 00:27:56,541 van Saint-Loin. 533 00:27:57,166 --> 00:27:59,583 De dokter riskeert om dat specifieke te vinden, 534 00:27:59,750 --> 00:28:03,083 dat we ons kleden als spelers cricket, dat we de uitrusting hebben, 535 00:28:03,250 --> 00:28:06,208 maar dat hebben we geen idee hoe je cricket moet spelen. 536 00:28:07,958 --> 00:28:09,291 Het beschermt de linkerflank goed. 537 00:28:09,458 --> 00:28:10,625 Maar de rechterflank. 538 00:28:10,791 --> 00:28:12,708 Ze hebben dit probleem altijd gehad. 539 00:28:12,875 --> 00:28:14,500 Laten we iets zoeken. Wat doen we ? 540 00:28:14,666 --> 00:28:15,833 Ik weet het niet. 541 00:28:17,416 --> 00:28:19,291 Laten we gaan. Ze zijn er niet aan gewend. 542 00:28:20,625 --> 00:28:23,458 - We moeten met een idee komen. Zij komen aan. 543 00:28:23,625 --> 00:28:25,041 - Zij komen aan. Wat doen we ? 544 00:28:25,208 --> 00:28:27,333 H schreeuwt. 545 00:28:27,500 --> 00:28:29,375 Ja, jongens! 546 00:28:33,166 --> 00:28:35,375 Het is klaar. Het is voor de volgende keer. 547 00:28:37,208 --> 00:28:38,375 - Dat is geweldig! 548 00:28:38,541 --> 00:28:39,916 Welk team heeft gewonnen? 549 00:28:41,208 --> 00:28:42,958 Beide. Beide. 550 00:28:43,375 --> 00:28:45,333 Een gelijkspel ? Dat is zeldzaam. 551 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 Ja, het is erg zeldzaam. 552 00:28:54,958 --> 00:28:56,708 Het is vreemd, als techniek. 553 00:28:57,666 --> 00:28:59,083 Zou moeten proberen. 554 00:28:59,250 --> 00:29:00,708 Ja, waarom niet. 555 00:29:07,791 --> 00:29:10,125 Daar ga je, Saint-Loin-la-Mauderne. 556 00:29:11,041 --> 00:29:12,875 Je zult betoverd raken. 557 00:29:14,125 --> 00:29:17,000 Proost Zachte muziek 558 00:29:17,166 --> 00:29:19,916 Misthoorn 559 00:29:26,666 --> 00:29:28,125 Ze zijn cool, nietwaar? 560 00:29:35,291 --> 00:29:38,291 Ik laat je de bagage daar achter, bij de ingang. 561 00:29:38,458 --> 00:29:39,541 Volg mij. 562 00:29:41,375 --> 00:29:42,541 Alstublieft. 563 00:29:42,708 --> 00:29:44,625 De perfecte mix tussen het nieuwe en het oude. 564 00:29:45,250 --> 00:29:46,666 Leuk hè? 565 00:29:46,833 --> 00:29:47,958 Het is modern. 566 00:29:48,833 --> 00:29:50,500 Mobiele telefoons werken niet goed. 567 00:29:50,666 --> 00:29:53,291 Behalve bij de Souillacs, aan de andere kant van het dorp, 568 00:29:53,458 --> 00:29:54,708 tussen 12.00 en 14.00 uur 569 00:29:54,875 --> 00:29:55,791 Is dit een grap? 570 00:29:56,416 --> 00:29:58,125 Dat wil zeggen nee. 571 00:29:58,291 --> 00:30:01,458 Met een oostenwind, we hebben een goed netwerk, twee bars. 572 00:30:01,625 --> 00:30:03,125 Gebruik anders het fixed. 573 00:30:03,291 --> 00:30:05,541 De gemeente betaalt uw communicatie. 574 00:30:05,708 --> 00:30:06,916 Uh ... Nationaal. 575 00:30:08,875 --> 00:30:11,291 TV doet het niet ook niet erg goed. 576 00:30:11,458 --> 00:30:13,958 Zoals het is geïnd, sinds de overstap naar TNT, 577 00:30:14,125 --> 00:30:15,416 we halen niets meer op. 578 00:30:15,583 --> 00:30:18,250 Ze beloofden het ons te repareren voor Kerstmis. 579 00:30:19,083 --> 00:30:20,500 Er is geen wifi? 580 00:30:21,041 --> 00:30:25,416 Neen. Maar wacht, we hebben nog steeds | '| nternet 56K op het postkantoor, 581 00:30:25,583 --> 00:30:27,458 tussen 9.00 en 12.00 uur 582 00:30:27,625 --> 00:30:29,416 En aangezien de postbeambte aardig is, 583 00:30:29,583 --> 00:30:33,250 als je wilt, in de namiddag, het kan je openen. Geen probleem. 584 00:30:34,250 --> 00:30:35,500 Geen probleem. 585 00:30:35,958 --> 00:30:37,958 Alstublieft. Geen vragen meer, niet? 586 00:30:38,666 --> 00:30:40,541 Ik verlaat je. Zoals we thuis zeggen: 587 00:30:40,708 --> 00:30:41,958 In Occitaans 588 00:30:42,125 --> 00:30:43,541 Welkom thuis. 589 00:30:52,000 --> 00:30:55,416 Enge muziek 590 00:31:01,625 --> 00:31:04,000 Hallo, Katia? Dat ben ik. Alles goed ? 591 00:31:04,166 --> 00:31:07,625 - Dat moet je vragen. En deze reis, mijn liefste? 592 00:31:07,791 --> 00:31:10,166 Ik heb een TER genomen. 593 00:31:10,333 --> 00:31:13,000 Het duurde een eeuw. Ik dacht dat ik het nooit zou gebeuren. 594 00:31:13,500 --> 00:31:14,416 Leve de provincie. 595 00:31:14,583 --> 00:31:15,791 - Dus ? - SHH! 596 00:31:16,333 --> 00:31:18,291 - Waar ben je? - Saint-Loin-la-Mauderne. 597 00:31:18,875 --> 00:31:21,750 Tuurlijk, het is ver. Maar het is verre van modern. 598 00:31:22,125 --> 00:31:25,500 Het ziet eruit als een zigeunerkamp. Hoe kunnen we hier wonen? 599 00:31:26,000 --> 00:31:28,541 Waarschuwing, Ik werd met veel pracht en praal begroet 600 00:31:29,083 --> 00:31:31,375 door de burgemeester "zelf". 601 00:31:31,541 --> 00:31:32,625 Hij is aardig, 602 00:31:32,791 --> 00:31:35,041 maar het is zwaar met zijn dichtgeslagen dorp. 603 00:31:35,208 --> 00:31:36,541 Hij is dichtgeslagen als zijn gezicht. 604 00:31:36,708 --> 00:31:39,125 Hij zou nodig hebben maxillofaciale retouchering. 605 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 Oh verdomme! 606 00:31:40,833 --> 00:31:41,708 Dat maakt je aan het lachen? 607 00:31:42,666 --> 00:31:43,958 Neen. - Waar is het geluid? 608 00:31:44,125 --> 00:31:46,291 - Je raakt niks aan. - Sst, we horen niets. 609 00:31:46,458 --> 00:31:48,083 Precies, dat is wat ik bedoel. 610 00:31:48,250 --> 00:31:49,708 Feedback Stop ! 611 00:31:51,500 --> 00:31:53,041 Wat zei ik ? Ik raakte het amper aan. 612 00:31:53,208 --> 00:31:54,541 Stil! 613 00:31:56,333 --> 00:31:57,208 - Hallo, Katia? 614 00:31:57,375 --> 00:32:00,708 - Wat was dat voor vreselijke geluid? - Het is hun netwerk. 615 00:32:01,625 --> 00:32:03,166 Wat heb ik gezegd ? 616 00:32:03,333 --> 00:32:05,875 Ah ja! Gekke dingen. 617 00:32:06,041 --> 00:32:08,250 Raad eens, ze spelen hier cricket. 618 00:32:09,083 --> 00:32:10,375 - Echt? - Ja. 619 00:32:10,958 --> 00:32:11,791 Het werkte. 620 00:32:11,958 --> 00:32:14,500 - Ik stelde me beaufs voor rugbyverslaafden. 621 00:32:15,041 --> 00:32:15,916 - En het huis? 622 00:32:16,083 --> 00:32:17,333 Is ze mooi? 623 00:32:17,833 --> 00:32:19,541 Het huis... 624 00:32:19,708 --> 00:32:22,666 Thuis, hoe vertel je dat? Het is geen feng shui. 625 00:32:24,083 --> 00:32:25,750 Ik heb nog nooit zoiets lelijks gezien. 626 00:32:26,666 --> 00:32:28,708 - Het is hoe ? Ieder zijn eigen. 627 00:32:28,875 --> 00:32:32,291 - Is het slecht geregeld? - Nee, nee, het is heel goed geregeld. 628 00:32:32,875 --> 00:32:33,958 Maar alles is lelijk. Daar ga je. 629 00:32:34,125 --> 00:32:35,416 Een echte plaats delict. 630 00:32:35,583 --> 00:32:36,833 We vertelden het hem. - Yvon. 631 00:32:37,166 --> 00:32:38,583 De muren zijn lelijk. 632 00:32:38,750 --> 00:32:39,875 Tabellen zijn lelijk, 633 00:32:40,041 --> 00:32:41,083 de tapijten zijn lelijk. 634 00:32:41,250 --> 00:32:42,916 Voelt als "Derrick". Dank je. 635 00:32:43,083 --> 00:32:43,958 Er is een plaatje 636 00:32:44,125 --> 00:32:47,083 de man die daar woont. Het moet een neef van Borat zijn. 637 00:32:47,250 --> 00:32:48,666 Hij zou ook nodig hebben ... 638 00:32:48,833 --> 00:32:50,625 Larsen Kreten van ergernis 639 00:32:50,791 --> 00:32:52,375 Raak die machine niet aan. 640 00:32:52,541 --> 00:32:53,666 Ik deed het niet expres. 641 00:32:53,833 --> 00:32:55,583 - Katia, ben je daar? - Ja, ja. 642 00:32:55,750 --> 00:32:57,791 - Er is een probleem met de lijn. 643 00:32:57,958 --> 00:32:59,375 - Ja, zo te zien. 644 00:32:59,541 --> 00:33:02,583 Ik ga eten omdat het moet liggen bij de kippen. 645 00:33:03,041 --> 00:33:03,958 Ik bel je terug. 646 00:33:04,125 --> 00:33:05,625 Het is anti-boerenracisme. 647 00:33:06,541 --> 00:33:08,666 Als je me zou kunnen dwingen uw Beef Strogonoff. 648 00:33:08,833 --> 00:33:11,291 - Zodra je thuiskomt, mijn schat. 649 00:33:11,458 --> 00:33:13,541 - Ik bel je later terug. Zie je later. 650 00:33:13,708 --> 00:33:14,541 - Bacio. 651 00:33:14,708 --> 00:33:15,875 Zijn rundvlees wat? 652 00:33:16,041 --> 00:33:18,541 Louis, snel in het restaurant! Rundvlees Stroganoff. 653 00:33:19,125 --> 00:33:19,958 OKE. 654 00:33:20,125 --> 00:33:23,708 Grappige muziek 655 00:33:43,041 --> 00:33:44,958 Hevig geblaf Shit! 656 00:33:45,125 --> 00:33:46,791 Help help! 657 00:33:47,833 --> 00:33:48,666 Alstublieft ! 658 00:33:48,833 --> 00:33:50,208 Dolly, ga daarheen, ga. 659 00:33:51,041 --> 00:33:52,083 Kom op. 660 00:33:52,250 --> 00:33:53,375 Blaffen Sst ! 661 00:33:53,541 --> 00:33:54,416 Van wie is deze hond ? 662 00:33:55,250 --> 00:33:57,625 Bij het dorp. Bestand, Dolly. Stil. 663 00:33:59,708 --> 00:34:01,250 Dankjewel. Alles goed ? 664 00:34:01,416 --> 00:34:03,041 Sorry, ik ben er niet aan gewend. 665 00:34:03,208 --> 00:34:06,333 Ze maken me bang. Vooral de kleintjes vinden dat leuk. 666 00:34:06,500 --> 00:34:08,416 Net als de dwergen, het is het meest smerige. 667 00:34:08,583 --> 00:34:10,125 We hebben allemaal een fobie. 668 00:34:12,041 --> 00:34:13,000 - Hallo. - Hallo. 669 00:34:13,166 --> 00:34:15,458 Maxime Meyer, uw arts voor de maand. 670 00:34:15,958 --> 00:34:17,458 Eve, opgetogen. 671 00:34:19,125 --> 00:34:21,500 In feite ben ik een beetje verdwaald. 672 00:34:21,666 --> 00:34:23,166 Ik zoek een restaurant. 673 00:34:23,875 --> 00:34:25,333 Je bedoelt "het" restaurant. 674 00:34:25,500 --> 00:34:27,541 Hij is op het plein, daar naar links. 675 00:34:33,541 --> 00:34:35,875 Nog een vraag, dokter? Nee nee. 676 00:34:36,041 --> 00:34:37,625 Ik keek naar je. 677 00:34:37,791 --> 00:34:41,416 Ik dacht dat met een retouchering van de neus, jukbeenderen 678 00:34:41,583 --> 00:34:43,750 en liposuctie, je zou heel mooi zijn. 679 00:34:44,166 --> 00:34:45,375 Heel Parijse. 680 00:34:47,166 --> 00:34:48,625 Een correctie van uw taal 681 00:34:48,791 --> 00:34:50,250 en ablatie van je arrogantie, 682 00:34:50,416 --> 00:34:52,458 dat zou je zeker zijn aangenamer. 683 00:34:53,291 --> 00:34:54,708 Meer provinciaal. 684 00:34:54,875 --> 00:34:56,833 Ik wilde je niet beledigen. Eet smakelijk. 685 00:34:57,000 --> 00:34:58,291 Nee, maar ik wilde niet ... 686 00:34:58,875 --> 00:34:59,750 Goed. 687 00:35:00,875 --> 00:35:01,833 Goed. 688 00:35:03,541 --> 00:35:04,833 - Goedenavond. 689 00:35:06,000 --> 00:35:06,833 Goedenavond. 690 00:35:07,000 --> 00:35:08,291 - Goedenavond. - Goedenavond. 691 00:35:08,666 --> 00:35:11,833 Is het mogelijk om te dineren? Ga natuurlijk zitten. 692 00:35:12,000 --> 00:35:14,083 Zie canto Occitaans lied 693 00:35:14,250 --> 00:35:16,208 Waar je wilt. 694 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 Ik zal het daar proberen. 695 00:35:21,500 --> 00:35:24,000 Dokter wat zou je willen? 696 00:35:24,166 --> 00:35:26,500 Wat zou me gelukkig maken je zult het niet krijgen. 697 00:35:27,041 --> 00:35:28,208 Zeg, je weet maar nooit. 698 00:35:29,750 --> 00:35:32,000 Ik zou dromen van een Beef Stroganoff. 699 00:35:42,166 --> 00:35:43,791 Ik heb een gerecht van de dag. 700 00:35:46,083 --> 00:35:47,458 Een dagelijkse! 701 00:35:47,625 --> 00:35:48,541 - Het werkt. 702 00:35:51,208 --> 00:35:52,750 Hij gaat ervan genieten, de dokter. 703 00:35:54,541 --> 00:35:56,125 Is de Beef Stroganoff goed? 704 00:36:03,000 --> 00:36:04,375 - Tot ziens, dokter. 705 00:36:04,541 --> 00:36:05,458 Tot ziens. 706 00:36:05,625 --> 00:36:08,208 De klokken luiden. 707 00:36:16,875 --> 00:36:18,166 Grote sfeer. 708 00:36:18,750 --> 00:36:21,166 We gaan hier goed lachen. Hoer. 709 00:36:21,958 --> 00:36:23,583 Shit dorp! 710 00:36:25,041 --> 00:36:26,458 Hoots 711 00:36:26,625 --> 00:36:30,250 Zachte muziek 712 00:36:44,541 --> 00:36:45,833 Blaffen 713 00:36:46,000 --> 00:36:46,916 Shit! 714 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Beltoon wekker 715 00:37:04,750 --> 00:37:08,125 Muziek uit de "Nespresso" -reclame. 716 00:38:05,041 --> 00:38:07,125 - Hallo. - HALLO. 717 00:38:08,250 --> 00:38:10,375 Ga je gang, hoest. Hij hoest. 718 00:38:10,541 --> 00:38:11,666 Nog. 719 00:38:12,750 --> 00:38:14,125 Oke oke. 720 00:38:15,000 --> 00:38:17,541 U heeft ernstige bronchitis. Aouch aouch. 721 00:38:17,708 --> 00:38:18,583 Zoals jij zegt. 722 00:38:20,541 --> 00:38:22,625 Er kan een oorontsteking zijn, 723 00:38:22,791 --> 00:38:25,333 maar heel ver achter de waspluggen. 724 00:38:26,833 --> 00:38:28,500 Boze uitroep 725 00:38:29,416 --> 00:38:31,375 Ik doe de dressing zelf. 726 00:38:31,541 --> 00:38:33,000 Maar het is verachtelijk. 727 00:38:34,125 --> 00:38:35,083 Het is niet grappig ! 728 00:38:36,541 --> 00:38:37,416 Zeg: "Ah". 729 00:38:37,583 --> 00:38:39,500 Ze uiten een langdurige "ah". 730 00:38:41,750 --> 00:38:43,250 Tonsillitis. 731 00:38:44,833 --> 00:38:46,291 Hoe het gebeurde ? 732 00:38:46,458 --> 00:38:48,375 In tapijt ... In cricket. 733 00:38:49,416 --> 00:38:50,416 In cricket? 734 00:38:52,833 --> 00:38:53,875 Je moet het rustig aan doen. 735 00:38:58,000 --> 00:39:00,583 Je hebt voetschimmel. Dankjewel. 736 00:39:00,750 --> 00:39:02,916 Het is een paddenstoel. Is dat zo ? 737 00:39:04,500 --> 00:39:07,708 De kleine hoest 's nachts. Haar zus plast in bed. 738 00:39:07,875 --> 00:39:11,250 Hij heeft zijn voeten naar binnen. Ze heeft amandelproblemen. 739 00:39:11,416 --> 00:39:14,208 En hij brengt zijn nachten niet door. Hij kan niet stoppen met schreeuwen. 740 00:39:14,375 --> 00:39:15,250 Dat is alles ? 741 00:39:15,416 --> 00:39:17,250 "Schrijf me voor" de pil. 742 00:39:17,958 --> 00:39:20,291 Goed idee. Ik ga er "uit de buurt" naar je toe. 743 00:39:23,291 --> 00:39:24,666 Rammelaar van de dood 744 00:39:26,333 --> 00:39:27,750 Oh, de nachtmerrie! 745 00:39:27,916 --> 00:39:30,458 - Ciao, Katia-geluidssysteem, geen geluidssysteem aanwezig. 746 00:39:30,625 --> 00:39:33,166 Laat een bericht achter en hallo cal! jij terug. 747 00:39:33,333 --> 00:39:34,791 - Ja, schat, ik ben het. 748 00:39:34,958 --> 00:39:37,000 Ik ben klaar mijn eerste werkdag. 749 00:39:37,875 --> 00:39:39,583 Eindelijk dwangarbeid. 750 00:39:39,750 --> 00:39:40,916 Het is een hel. 751 00:39:41,875 --> 00:39:43,875 Ik heb nog nooit zo hard gewerkt van mijn leven. 752 00:39:44,041 --> 00:39:45,750 Ik zal het geen week volhouden! 753 00:39:46,416 --> 00:39:49,666 Ik kan er niet meer tegen van dit groen en deze péquenots. 754 00:39:50,333 --> 00:39:52,541 Het zou me goed hebben gedaan om van jou te horen. 755 00:39:52,708 --> 00:39:54,666 Ik bel je later. Ik kus je. 756 00:39:58,291 --> 00:40:01,625 De donder gromt. De klokken luiden. 757 00:40:06,083 --> 00:40:07,375 - Je bent ziek ? 758 00:40:07,541 --> 00:40:09,833 De dokter zag 60 patiënten in één dag. 759 00:40:10,000 --> 00:40:11,750 60! 760 00:40:11,916 --> 00:40:13,291 Ben je niet gegaan? 761 00:40:13,875 --> 00:40:17,708 Hij zag zoveel rare ziekten dat hij dacht dat hij in de middeleeuwen was. 762 00:40:17,875 --> 00:40:20,250 Zo is het dat je iemand verleidt? 763 00:40:21,416 --> 00:40:24,875 Trouwens, wie is het wie heeft voetschimmel? Wie is het? 764 00:40:26,583 --> 00:40:27,958 - Dat is... - Wie is hij? 765 00:40:28,541 --> 00:40:29,541 Wat is dit ? 766 00:40:29,708 --> 00:40:31,333 Dit komt omdat in feite 767 00:40:31,500 --> 00:40:34,083 Ik heb een spanning krachtige paddenstoel. 768 00:40:34,250 --> 00:40:36,666 Dit is perfect! Dat zei je tegen jezelf 769 00:40:36,833 --> 00:40:39,458 de manier om te overtuigen de dokter om hier te wonen, 770 00:40:39,625 --> 00:40:40,541 is om te laten zien 771 00:40:40,708 --> 00:40:42,625 we hebben hier een soort paddenstoel? 772 00:40:42,791 --> 00:40:43,875 Het is niet dat. 773 00:40:44,041 --> 00:40:46,875 Toen ik mijn sok aantrok ... - Ik wil het niet weten. 774 00:40:47,583 --> 00:40:50,458 Nu neem ik doktersafspraken. OKE ? 775 00:40:52,291 --> 00:40:54,000 Wie wil er een afspraak maken? 776 00:41:10,541 --> 00:41:11,750 Hallo. 777 00:41:12,458 --> 00:41:13,583 Hallo. 778 00:41:14,583 --> 00:41:16,000 - Hallo, mevrouw Hartmann. 779 00:41:16,500 --> 00:41:19,916 Het is Germain Lesage. De burgemeester van Saint-Loin-la-Mauderne. 780 00:41:20,083 --> 00:41:21,666 - Sorry? - Saint-Loin. 781 00:41:21,833 --> 00:41:24,125 Nee, La Mauderne. 782 00:41:24,291 --> 00:41:28,958 Ik bel je over onze aid-bestand voor de SCOP. 783 00:41:29,125 --> 00:41:29,958 Ja, dat is het. 784 00:41:30,125 --> 00:41:33,041 De dokter werd vermist. We hebben het bijna. Eindelijk hebben we het. 785 00:41:33,208 --> 00:41:35,375 Ik wilde weten wat ik nu moest doen. 786 00:41:36,166 --> 00:41:38,000 Ja perfect. Ja, ik luister. 787 00:41:38,583 --> 00:41:39,958 Ja. 788 00:41:40,125 --> 00:41:41,166 Ja erg goed. 789 00:41:44,250 --> 00:41:45,083 Sorry ? 790 00:41:45,250 --> 00:41:46,416 50.000 euro? 791 00:41:46,583 --> 00:41:47,791 Ja, het is de ecotaks. 792 00:41:47,958 --> 00:41:50,125 Maar we zijn gesloten vanwege de vervuilers. 793 00:41:50,291 --> 00:41:52,416 We moeten betalen voor degenen die ons hebben vermoord? 794 00:41:52,583 --> 00:41:56,250 Ja, we moeten meedoen voor de milieu-inspanning. 795 00:41:56,416 --> 00:41:58,833 Het is oneerlijk ! Verdomme, dat weet ik! 796 00:41:59,000 --> 00:42:00,666 Ik ben niet degene die de wetten maakt. 797 00:42:00,833 --> 00:42:03,250 Ik kan er niets aan doen als de regio wordt geleid door de Groenen. 798 00:42:03,416 --> 00:42:04,541 Yvon spuugt. 799 00:42:06,041 --> 00:42:07,291 - Yvon, je spuugt maar. 800 00:42:10,208 --> 00:42:12,791 Luister, jongens, mijn superieuren ... 801 00:42:12,958 --> 00:42:14,041 - Wat, uw superieuren? 802 00:42:14,208 --> 00:42:15,750 Ben je niet lang genoeg? 803 00:42:15,916 --> 00:42:17,500 Kunt u niet voor uzelf beslissen? 804 00:42:17,666 --> 00:42:19,250 Niet voor 50.000 euro. 805 00:42:19,416 --> 00:42:22,041 Ze willen mij vervangen via een geldautomaat. 806 00:42:22,208 --> 00:42:23,375 Je bent er al een. 807 00:42:23,541 --> 00:42:25,583 ik ben niet een pinautomaat. 808 00:42:25,750 --> 00:42:26,791 Ik ben de manager 809 00:42:26,958 --> 00:42:29,000 van een postagentschap sinds 18 jaar. 810 00:42:29,166 --> 00:42:32,291 Ik ben een fundamenteel tandwiel van het leven van deze commune. 811 00:42:33,458 --> 00:42:36,791 Je had een beetje kunnen aankleden. We zijn gefilmd. 812 00:42:38,291 --> 00:42:39,125 Je werkt op mijn zenuwen. 813 00:42:41,125 --> 00:42:42,333 Wat kan ik voor jou doen ? 814 00:42:42,500 --> 00:42:43,875 Henri, alsjeblieft. 815 00:42:44,458 --> 00:42:47,708 U vraagt ​​dus een lening aan. Ik ga hem vermoorden. 816 00:42:47,875 --> 00:42:49,458 Vanaf 50.000 euro. 817 00:42:49,625 --> 00:42:50,458 Ik ga hem vermoorden. 818 00:42:51,000 --> 00:42:51,875 Uw naam ? 819 00:42:52,041 --> 00:42:53,875 Yvon schreeuwt. Kalmeer ! 820 00:42:54,041 --> 00:42:55,125 Rustig aan. 821 00:42:55,291 --> 00:42:57,083 Rustig, Yvon. 822 00:42:57,250 --> 00:42:58,166 Rustig. 823 00:42:59,708 --> 00:43:00,750 Dus... 824 00:43:01,625 --> 00:43:03,083 Germain Lesage. 825 00:43:03,916 --> 00:43:05,791 Germain. Kunt u spellen ? 826 00:43:08,583 --> 00:43:09,625 , l ,, 827 00:43:10,708 --> 00:43:11,541 E ... 828 00:43:11,708 --> 00:43:15,416 Rustige muziek 829 00:43:22,666 --> 00:43:25,750 De klok slaat. 830 00:43:33,833 --> 00:43:36,208 - Dat is het, jij wint. - Tenslotte. 831 00:43:36,375 --> 00:43:39,166 Was het, dokter? Was het echt goed? 832 00:43:39,333 --> 00:43:40,500 Ja ja. 833 00:43:40,666 --> 00:43:42,666 Maar we zijn niet bij Guy Savoy's. 834 00:43:43,541 --> 00:43:45,291 Niemand houdt van haar. Het hoofd van een idioot. 835 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 -Hallo! 836 00:43:47,500 --> 00:43:49,125 Dokter, hoe zit het met uw dag? 837 00:43:50,958 --> 00:43:53,083 Lang, te lang. 838 00:43:53,458 --> 00:43:56,625 Slechts twee klanten. Ik had liever met meer mensen. 839 00:43:59,750 --> 00:44:00,666 ik wilde 840 00:44:00,833 --> 00:44:02,458 vraag jou... - Ga ervoor. 841 00:44:02,625 --> 00:44:04,791 Wanneer is het cricket training? 842 00:44:04,958 --> 00:44:07,333 Ik wil graag meedoen als je het niet erg vindt. 843 00:44:07,500 --> 00:44:08,458 - Nee nee, 844 00:44:08,625 --> 00:44:09,583 dat deert ons niet. 845 00:44:09,750 --> 00:44:11,041 Er is een probleem, 846 00:44:11,208 --> 00:44:12,166 het seizoen is voorbij. 847 00:44:12,333 --> 00:44:13,291 Het is de wapenstilstand. 848 00:44:13,458 --> 00:44:14,416 - Gedurende 6 maanden. 849 00:44:15,208 --> 00:44:18,125 In afwachting van de hervatting, we hebben andere activiteiten. 850 00:44:18,291 --> 00:44:19,375 We hebben vissen. 851 00:44:20,208 --> 00:44:21,541 En de jacht. DE JACHT ! 852 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 De jacht. Hunting, laten we erover praten. 853 00:44:24,291 --> 00:44:27,750 Wat is het verschil tussen oorlog en jacht? 854 00:44:28,500 --> 00:44:30,083 In oorlog, tenminste, 855 00:44:30,250 --> 00:44:31,958 het konijn heeft een pistool. 856 00:44:33,291 --> 00:44:35,416 Hij lacht in zichzelf. 857 00:44:37,416 --> 00:44:38,250 Het is grappig. 858 00:44:38,708 --> 00:44:39,541 - Ja. 859 00:44:41,375 --> 00:44:43,125 Het is de Gaulle. 860 00:44:43,291 --> 00:44:44,666 Het is van generaal de Gaulle. 861 00:44:47,500 --> 00:44:49,833 - Ernaar uitkijken. - Ik moet gaan. 862 00:44:50,916 --> 00:44:52,375 Oh, Yvon, Yvon. 863 00:44:52,541 --> 00:44:54,750 Je biertjes niet opmaken? Neen. 864 00:44:56,333 --> 00:44:57,541 Ze zijn niet grappig. 865 00:44:58,458 --> 00:45:01,541 Ze hebben alleen nog de jacht over. Je moet ze begrijpen. 866 00:45:01,708 --> 00:45:03,041 Het is belangrijk voor hen. 867 00:45:03,916 --> 00:45:05,791 Ik beoordeel niet. Ze zijn vrij. 868 00:45:05,958 --> 00:45:08,916 Jagen deert me niet. Limiet, ik vind het leuk. 869 00:45:13,291 --> 00:45:14,500 Goedenavond, Germain. 870 00:45:14,666 --> 00:45:15,875 Nog een fijne avond, dokter. 871 00:45:16,041 --> 00:45:17,125 - Tot binnenkort. 872 00:45:19,041 --> 00:45:22,750 Rustige muziek 873 00:45:28,291 --> 00:45:30,208 Blaffen Oh verdomme! 874 00:45:33,375 --> 00:45:35,916 Kak dorp. Netwerk Zoek Signaal 875 00:45:37,583 --> 00:45:39,666 Waarom pikt het daar niet op? 876 00:45:39,833 --> 00:45:42,750 Het netwerk bevindt zich aan het einde van de straat, het Witte Huis. 877 00:45:45,083 --> 00:45:46,250 Dankjewel. 878 00:45:48,208 --> 00:45:51,166 Ik zou graag helpen, maar ik ben bang mijn Berlutis te beschadigen. 879 00:45:51,333 --> 00:45:53,250 Het zou inderdaad jammer zijn. 880 00:45:53,416 --> 00:45:54,916 Het spijt me voor de andere keer. 881 00:45:55,708 --> 00:46:00,041 In mijn mond was het een compliment om te zeggen dat ik je mooi vind, 882 00:46:00,208 --> 00:46:01,916 met potentieel. 883 00:46:02,083 --> 00:46:03,875 Je bent een echte heer! 884 00:46:04,041 --> 00:46:05,625 Nee, maar het is waar. 885 00:46:05,791 --> 00:46:09,000 Houden. Zie je de dame daar? Hmm. 886 00:46:09,166 --> 00:46:11,750 - Ondanks mijn wil en mijn deskundige handen, 887 00:46:11,916 --> 00:46:13,166 er zal geen wonder zijn. 888 00:46:13,333 --> 00:46:15,041 Het zal altijd lelijk blijven. 889 00:46:15,208 --> 00:46:17,500 We maken geen ezel een renpaard. 890 00:46:18,958 --> 00:46:20,833 Je praat over mijn moeder. 891 00:46:22,208 --> 00:46:23,958 Is dat zo ? Maar op het zelfde moment, 892 00:46:24,125 --> 00:46:26,250 we zien een schoonheid zeer intens interieur. 893 00:46:26,416 --> 00:46:27,458 Overbelast uzelf niet. 894 00:46:27,625 --> 00:46:30,000 Het spijt me. Het is ongemakkelijk. 895 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Zwijg, het is beter. 896 00:46:32,291 --> 00:46:35,000 Als niet, wat doe je hier ? 897 00:46:35,166 --> 00:46:36,416 Ik ben een onderwijzer. 898 00:46:36,583 --> 00:46:37,541 Leraar? 899 00:46:37,708 --> 00:46:39,208 Fantastisch ! Ik hou van minnaressen. 900 00:46:41,375 --> 00:46:43,666 Precies, ik ben een minnares zonder studenten. 901 00:46:43,833 --> 00:46:45,291 Eindelijk, met niet genoeg studenten. 902 00:46:46,166 --> 00:46:47,666 Heeft u geen kinderen? 903 00:46:47,833 --> 00:46:49,208 Oh nee. Oh nee nee! 904 00:46:50,208 --> 00:46:52,166 Nee nog niet. 905 00:46:52,333 --> 00:46:53,250 Dat is jammer. 906 00:46:53,416 --> 00:46:56,541 Je zou twee kinderen hebben gehad, we hebben de school heropend. 907 00:46:57,791 --> 00:46:59,250 Nog een prettige dag, dokter. 908 00:47:08,541 --> 00:47:09,833 Dag mevrouw. 909 00:47:10,375 --> 00:47:11,541 Hallo. 910 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 Het gaat goed met jou ? Ja. 911 00:47:15,458 --> 00:47:17,375 Je hebt een geweldige dochter. 912 00:47:17,541 --> 00:47:18,791 Mijn vriendin ? 913 00:47:19,833 --> 00:47:21,958 Welk meisje? Ik heb drie jongens. 914 00:47:22,125 --> 00:47:24,750 Een lange tijd geleden dat ze er niet meer zijn. 915 00:47:27,750 --> 00:47:30,208 Hij houdt van de technohuisgarage. 916 00:47:30,666 --> 00:47:31,583 De wat? 917 00:47:32,083 --> 00:47:35,250 Het is elektronische muziek. Wat nog meer ? 918 00:47:35,708 --> 00:47:38,708 Hij heeft brandend maagzuur. Hij slikte een pil. 919 00:47:38,875 --> 00:47:42,250 Hij vindt dat eten is te vettig. 920 00:47:42,416 --> 00:47:44,500 Ik zal het Josiane vragen voorzichtig zijn. 921 00:47:44,666 --> 00:47:45,666 Ja. 922 00:47:45,833 --> 00:47:48,833 Ze mompelt. 923 00:47:50,166 --> 00:47:51,250 En... 924 00:47:51,416 --> 00:47:52,791 Hij kreeg koude voeten. 925 00:47:52,958 --> 00:47:54,250 Hij is voorzichtig. 926 00:47:54,666 --> 00:47:56,500 Wat was er eerder? 927 00:47:59,666 --> 00:48:02,791 Waarom vraag je het haar niet gewoon om onze dokter te zijn? 928 00:48:02,958 --> 00:48:04,041 Zonder leugens, 929 00:48:04,208 --> 00:48:05,791 zonder shenanigans, zonder dat alles. 930 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 Carmen. 931 00:48:07,708 --> 00:48:09,500 Wat verberg je voor mij? 932 00:48:10,291 --> 00:48:11,541 Je zou hem pijn kunnen doen. 933 00:48:11,708 --> 00:48:14,458 Het is een persoonlijk gesprek met zijn moeder. 934 00:48:15,000 --> 00:48:17,250 Dat zouden we niet moeten doen gebruik deze informatie. 935 00:48:17,416 --> 00:48:18,833 Ik wil hem geen pijn doen. 936 00:48:19,000 --> 00:48:19,875 Neen. 937 00:48:28,166 --> 00:48:30,000 Hij heeft zijn vader nooit gekend. 938 00:48:37,083 --> 00:48:37,916 Germain. 939 00:48:39,041 --> 00:48:40,958 Beloof het me... Carmen. 940 00:48:41,125 --> 00:48:42,333 Je kent me. 941 00:48:43,083 --> 00:48:44,750 Vogel huilen Maxime gaapt. 942 00:48:45,416 --> 00:48:47,791 Gaat het niet goed met ons? Bromt Maxime. 943 00:48:49,125 --> 00:48:52,083 Ben je boos op mij om je uit bed te krijgen? 944 00:48:52,250 --> 00:48:53,708 - Neen. 945 00:48:53,875 --> 00:48:56,333 Als je blijft, je zult uiteindelijk van vissen gaan houden. 946 00:48:56,500 --> 00:48:57,916 Ik betwijfel. 947 00:49:03,791 --> 00:49:05,916 Vertel me hoe oud je bent? 948 00:49:06,625 --> 00:49:07,833 33 jaar oud. 949 00:49:11,750 --> 00:49:12,708 Waarom ? 950 00:49:14,333 --> 00:49:16,083 Mijn zoon zou 33 jaar oud zijn geweest. 951 00:49:18,500 --> 00:49:21,291 Het maakt me raar om te vissen met iemand... 952 00:49:22,125 --> 00:49:25,583 Zoals ... praten over het leven, praten over vrouwen ... 953 00:49:26,333 --> 00:49:27,708 Om daarover te praten. 954 00:49:30,541 --> 00:49:33,458 Het spijt me. Dat wist ik niet. 955 00:49:34,208 --> 00:49:35,791 Je kon het niet weten. 956 00:49:37,166 --> 00:49:38,458 Het is oké, zoon. 957 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 Het is niet serieus. 958 00:49:40,458 --> 00:49:42,625 Vogel huilen Geschoten in de verte 959 00:49:45,458 --> 00:49:47,833 En hoe gaan we om met de wormen? 960 00:49:49,083 --> 00:49:50,333 Weet je hoe goed je bent? 961 00:49:50,500 --> 00:49:52,250 - Is dat zo ? - Oh ja, je bent goed. 962 00:49:52,916 --> 00:49:55,166 Dokter, heeft u de rivier geleegd? 963 00:49:55,875 --> 00:49:57,541 Helaas niet. 964 00:49:57,708 --> 00:49:58,958 Goedendag. GOEDENDAG. 965 00:50:01,625 --> 00:50:04,333 Hij is niet goed. Hij is een stadsjongen. 966 00:50:04,500 --> 00:50:06,833 Oh nee. Hij is echt niet goed. 967 00:50:07,000 --> 00:50:08,541 Ah shit. 968 00:50:08,708 --> 00:50:12,291 Denis, ken je je muziek? Ah ja. 969 00:50:12,458 --> 00:50:13,541 Waar luister je naar? 970 00:50:13,708 --> 00:50:16,375 Obispo, Mylène Farmer, U2. 971 00:50:16,541 --> 00:50:18,375 Onze dokter houdt van techno. 972 00:50:18,541 --> 00:50:19,625 Ik haat techno. 973 00:50:19,791 --> 00:50:21,791 Mylène Farmer deed techno. 974 00:50:21,958 --> 00:50:24,291 Germain, dat is uitgesloten. 975 00:50:26,750 --> 00:50:28,208 Hé, Denis. Denis! 976 00:50:30,583 --> 00:50:32,583 Het is een geweldig litteken dat je hebt. 977 00:50:32,750 --> 00:50:34,708 Hoe heb je dat jezelf aangedaan? De... 978 00:50:35,333 --> 00:50:36,583 Vervangen. 979 00:50:37,708 --> 00:50:38,833 Vervangen? 980 00:50:39,875 --> 00:50:40,833 Hij doet zijn best. 981 00:50:41,875 --> 00:50:43,041 Doet hij zijn best? 982 00:50:45,625 --> 00:50:47,833 Hij doet zijn best. 983 00:50:48,000 --> 00:50:49,166 Psst, Marcel. 984 00:50:49,708 --> 00:50:52,333 Het is goed ? Heeft hij je vragen gesteld? 985 00:50:53,000 --> 00:50:54,875 Ja. Heeft u de vervanging genoemd? 986 00:50:55,041 --> 00:50:57,541 Hij aarzelt. Ja. 987 00:50:57,708 --> 00:50:59,333 Het is oké, Marcel. Doe Maar. 988 00:51:00,666 --> 00:51:02,166 Je kunt gaan, het is oké. 989 00:51:02,333 --> 00:51:03,333 Ga je gang, ja. 990 00:51:07,041 --> 00:51:09,916 De tweede week ging redelijk goed. 991 00:51:10,083 --> 00:51:13,083 Hij begroet de assembly. 992 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 Alles was in orde. 993 00:51:16,083 --> 00:51:17,583 - Ze leenden me kleren. 994 00:51:17,750 --> 00:51:20,500 Ons plan werkte fantastisch. 995 00:51:20,666 --> 00:51:22,625 Onze dokter leek het goed met elkaar te kunnen vinden. 996 00:51:23,333 --> 00:51:24,458 Ga op 1 997 00:51:25,375 --> 00:51:27,125 Iedereen deed zijn deel. 998 00:51:27,291 --> 00:51:28,625 Technomuziek 999 00:51:28,791 --> 00:51:30,291 - Het is goed, is het niet? - Ja. 1000 00:51:30,458 --> 00:51:33,750 We zijn tussen de Manchester school en dat van Stockholm. 1001 00:51:33,916 --> 00:51:36,041 Dat is precies wat ik tegen mezelf zei. 1002 00:51:36,208 --> 00:51:37,333 Jaaa Jaaa. 1003 00:51:37,500 --> 00:51:39,375 Maxime schreeuwt. Denis schreeuwt. 1004 00:51:39,541 --> 00:51:40,875 Hoer! 1005 00:51:45,000 --> 00:51:46,333 Maar na een tijdje 1006 00:51:46,500 --> 00:51:51,541 natuurlijk een paar normaal samengesteld begint te vervelen. 1007 00:51:51,708 --> 00:51:53,041 Ik mis je schat. 1008 00:51:53,833 --> 00:51:55,416 Ik zou je graag bij me in de buurt willen hebben. 1009 00:51:56,375 --> 00:51:58,833 - Echt? Waarvoor? 1010 00:51:59,000 --> 00:52:00,083 - Ik weet het niet. 1011 00:52:02,041 --> 00:52:03,708 Ik moet erover nadenken. 1012 00:52:04,416 --> 00:52:06,625 - Ik zal beginnen met je uit te kleden. - Ja. 1013 00:52:07,583 --> 00:52:10,000 - Ik zal je schouders strelen. - Ja. 1014 00:52:10,166 --> 00:52:11,958 - Ik kuste haar overal. 1015 00:52:12,125 --> 00:52:13,333 Katia ademt moeilijk. 1016 00:52:13,500 --> 00:52:14,666 Ancora. 1017 00:52:16,708 --> 00:52:17,750 Ik zou mijn gereedschap tevoorschijn halen. 1018 00:52:18,208 --> 00:52:19,291 Wat zei hij ? 1019 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 - Mijn kleine gereedschapskist. 1020 00:52:20,958 --> 00:52:21,916 Wat gaat hij eruit komen? 1021 00:52:22,625 --> 00:52:23,541 Zijn gereedschap. 1022 00:52:23,708 --> 00:52:25,583 Geef me een sigaret. 1023 00:52:25,750 --> 00:52:27,166 Je rookt niet. Geef het aan mij. 1024 00:52:27,333 --> 00:52:29,708 - Ik zou naar beneden gaan langs uw nieren. 1025 00:52:32,416 --> 00:52:33,750 Ik zou je billen aaien. 1026 00:52:33,916 --> 00:52:36,000 - Ancora! Carmen hoest. 1027 00:52:36,166 --> 00:52:37,750 Ik zou op je dijen gaan. 1028 00:52:38,500 --> 00:52:41,083 Ik zal je bijten tenen. 1029 00:52:41,250 --> 00:52:44,666 Ik zal je grote teen likken. 1030 00:52:45,166 --> 00:52:46,458 - En daarna? 1031 00:52:46,625 --> 00:52:47,541 En daarna ? - Ja. 1032 00:52:50,833 --> 00:52:52,833 Katia ademt moeilijk. Ancora. 1033 00:52:53,708 --> 00:52:54,791 - Wat zegt ze ? - Sst. 1034 00:52:54,958 --> 00:52:56,041 H fluister. 1035 00:52:56,208 --> 00:52:57,625 Zet het volume hoger! 1036 00:52:57,791 --> 00:52:59,416 Larsen Kreten van pijn 1037 00:52:59,583 --> 00:53:00,583 Laten vallen. 1038 00:53:03,458 --> 00:53:05,291 Katia, ben je er nog? 1039 00:53:05,875 --> 00:53:08,125 - Ja, waar waren we? 1040 00:53:15,333 --> 00:53:18,291 Wat zei hij na ... Ze fluistert. 1041 00:53:19,666 --> 00:53:21,583 Ja jij weet het. 1042 00:53:22,583 --> 00:53:23,625 Je weet wel. 1043 00:53:24,166 --> 00:53:25,250 Goed. 1044 00:53:32,708 --> 00:53:34,416 Alles lijkt te werken. 1045 00:53:34,583 --> 00:53:35,541 Ik ben er heel blij mee. 1046 00:53:35,708 --> 00:53:37,166 Bedankt dokter. 1047 00:53:37,333 --> 00:53:38,833 Waar komt dit litteken vandaan? 1048 00:53:39,000 --> 00:53:39,958 Welk litteken? 1049 00:53:40,958 --> 00:53:43,250 Ik heb het daar gezien. Nee, het is niks. 1050 00:53:43,416 --> 00:53:46,333 Hoe heb je dat gedaan? Het is een lang verhaal. 1051 00:53:46,500 --> 00:53:47,375 Ik heb tijd genoeg. 1052 00:53:47,541 --> 00:53:49,000 Liever niet. 1053 00:53:49,166 --> 00:53:50,083 Hij is de vervanger. 1054 00:53:51,083 --> 00:53:52,041 Hij is het niet. 1055 00:54:01,375 --> 00:54:02,916 Esteban, heb je mijn zalm? 1056 00:54:03,500 --> 00:54:05,083 Jouw zalm? 1057 00:54:05,250 --> 00:54:07,375 Verdomme, ik heb het verkocht aan zoon Imanol. 1058 00:54:07,541 --> 00:54:09,416 Hoer! - Maar wacht. 1059 00:54:11,625 --> 00:54:13,708 Ik heb een lijnbalk. Het is ook goed. 1060 00:54:16,083 --> 00:54:17,208 Neem je het? 1061 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 Pistoolschot in de verte 1062 00:54:20,208 --> 00:54:22,250 Germain? - Ja. 1063 00:54:22,416 --> 00:54:23,875 Geweerschot Bird call 1064 00:54:24,041 --> 00:54:25,708 Wie is de vervanger? 1065 00:54:29,416 --> 00:54:30,750 Wat is dit verhaal? 1066 00:54:30,916 --> 00:54:33,125 Huh? Oh, hem ... 1067 00:54:33,291 --> 00:54:35,083 Het heet zoals dat terwijl je lacht. 1068 00:54:35,250 --> 00:54:38,541 Hij is een oude kluizenaar die in een hut in het bos woont. 1069 00:54:39,250 --> 00:54:40,958 In een hut? Hmm. 1070 00:54:41,958 --> 00:54:43,541 Wat doet hij precies? 1071 00:54:44,125 --> 00:54:46,666 Hij doet ... weet je ... 1072 00:54:46,833 --> 00:54:49,666 Als je kettingzaag slipt of je rijpe bijl, 1073 00:54:49,833 --> 00:54:51,166 en de stad is te ver weg, 1074 00:54:51,333 --> 00:54:54,583 we gaan hem zien. We moeten. 1075 00:54:55,583 --> 00:54:56,916 Heeft hij enige kwalificaties? 1076 00:54:57,625 --> 00:55:01,416 Ja nog steeds. Hij was een brancarddrager tijdens de oorlog in 1939. 1077 00:55:02,250 --> 00:55:03,625 Nee, maar het is niet oké! 1078 00:55:03,791 --> 00:55:04,958 We moeten dit stoppen. 1079 00:55:05,125 --> 00:55:07,416 We zijn gestopt nu je hier bent. 1080 00:55:08,083 --> 00:55:08,958 We zijn niet gek. 1081 00:55:11,625 --> 00:55:12,500 Oh daar! 1082 00:55:12,666 --> 00:55:14,041 Koken 1083 00:55:14,208 --> 00:55:16,250 - Je hebt een twist. - Huh huh ? 1084 00:55:16,416 --> 00:55:19,125 - Ja ! Oh daar ! - Wat maakt bellen? 1085 00:55:20,083 --> 00:55:23,250 Het is normaal. Het is de vis die in de modder graaft. 1086 00:55:25,416 --> 00:55:26,875 Wacht even. 1087 00:55:28,208 --> 00:55:29,791 - Wat zal ik doen ? - Langzaam. 1088 00:55:30,875 --> 00:55:32,333 - Ik houd het vast! - Nog niet. 1089 00:55:33,958 --> 00:55:35,375 Ik houd het vast! - Neen. 1090 00:55:35,541 --> 00:55:36,625 Hij wordt boos. 1091 00:55:36,791 --> 00:55:37,708 Nee wacht ! 1092 00:55:39,500 --> 00:55:40,416 Ja toe maar ! 1093 00:55:42,791 --> 00:55:43,708 Doe Maar. 1094 00:55:43,875 --> 00:55:45,791 Germain sfesclaffe. 1095 00:55:45,958 --> 00:55:47,750 Geweldig! Ik heb het begrepen ! 1096 00:55:48,625 --> 00:55:50,500 - Hij is enorm ! - Reusachtig. 1097 00:55:51,416 --> 00:55:52,416 Het is allemaal koud. 1098 00:55:52,583 --> 00:55:53,500 Huh? 1099 00:55:53,666 --> 00:55:54,916 Het is allemaal koud. 1100 00:55:55,083 --> 00:55:56,625 Het is bijna bevroren. 1101 00:55:57,125 --> 00:55:59,125 Uh ... Nee, maar dat is normaal. 1102 00:55:59,291 --> 00:56:01,000 De grote vissen zijn op de bodem, 1103 00:56:01,166 --> 00:56:02,916 waar het erg koud is. Is dat zo ? 1104 00:56:03,916 --> 00:56:05,291 Hij is knap. 1105 00:56:05,458 --> 00:56:08,208 Ik had de grootste vis van de rivier! 1106 00:56:08,375 --> 00:56:09,666 Ja g 1107 00:56:11,166 --> 00:56:12,333 Fantastisch! 1108 00:56:12,500 --> 00:56:14,208 Bedankt, Germain. 1109 00:56:15,083 --> 00:56:18,666 Schreeuw van vreugde Speelse muziek 1110 00:56:33,208 --> 00:56:34,708 De lening werd geweigerd. 1111 00:56:35,833 --> 00:56:36,750 Waarom ? 1112 00:56:37,791 --> 00:56:41,166 Eerst 50.000 euro, dat is veel geld. 1113 00:56:41,333 --> 00:56:44,458 Ten tweede, uw garanties zijn vrij klein. 1114 00:56:50,833 --> 00:56:52,208 Beschaamd uitroep 1115 00:56:52,916 --> 00:56:54,291 Zie je, Henri, 1116 00:56:56,125 --> 00:56:57,916 uw baan vertegenwoordigt veel dingen. 1117 00:56:58,750 --> 00:57:01,708 Het is waar, het is nodig stempel documenten. 1118 00:57:02,250 --> 00:57:03,916 Veel documenten. 1119 00:57:04,083 --> 00:57:05,791 Het is belangrijk, de documenten. 1120 00:57:05,958 --> 00:57:09,041 Oh jee. Er is ook boekhouding, 1121 00:57:09,208 --> 00:57:11,083 van de rang, van klantenrelaties ... 1122 00:57:11,250 --> 00:57:12,833 Het werkt. Natuurlijk, 1123 00:57:13,000 --> 00:57:15,500 je hebt 10 minuten internet per dag nodig 1124 00:57:15,666 --> 00:57:17,750 om je stok te polijsten en ontstressen. 1125 00:57:17,916 --> 00:57:20,500 Hij hapt naar adem. Stop, ze kijken naar de banden. 1126 00:57:20,666 --> 00:57:21,916 - Er is nog iets. 1127 00:57:22,083 --> 00:57:24,750 Er is een deel waar je moet geloven in het project. 1128 00:57:24,916 --> 00:57:26,625 Dat je zelf investeert. 1129 00:57:26,791 --> 00:57:30,750 Een postkantoormanager, het maakt deel uit van het project. 1130 00:57:30,916 --> 00:57:32,750 Soms moet hij stak zijn hand in het vuur, 1131 00:57:32,916 --> 00:57:34,375 zijn hoofd op het blok, 1132 00:57:34,541 --> 00:57:36,250 zijn ballen op tafel. 1133 00:57:36,416 --> 00:57:39,375 Hij moet kunnen kijken zijn meerdere in de ogen 1134 00:57:39,541 --> 00:57:41,583 en vertel het hem fuck het formulier. 1135 00:57:41,750 --> 00:57:43,791 Ik weet dat dit project zal werken. 1136 00:57:44,750 --> 00:57:46,000 Henri. 1137 00:57:46,166 --> 00:57:48,375 Je moet in staat zijn om je reputatie te spelen. 1138 00:57:50,666 --> 00:57:53,000 Voor mij, een regisseur, dat doet het allemaal. 1139 00:57:54,458 --> 00:57:55,750 Ik zeg tegen mezelf dat als je dat niet doet 1140 00:57:55,916 --> 00:57:57,666 al deze dingen ... Zeg het niet. 1141 00:57:57,833 --> 00:57:59,541 Jawel ! Nee, zeg het niet. 1142 00:57:59,708 --> 00:58:01,291 Je bent maar een geldautomaat. 1143 00:58:07,625 --> 00:58:08,833 Germain. 1144 00:58:10,083 --> 00:58:11,250 Germain! 1145 00:58:14,541 --> 00:58:17,083 Yvon, dat ben ik niet een pinautomaat. 1146 00:58:17,750 --> 00:58:19,125 Ik weet het goed. 1147 00:58:21,500 --> 00:58:24,250 Maar je moet u bewijst het nu. 1148 00:58:27,041 --> 00:58:27,916 - Realiseer je je dat? 1149 00:58:28,083 --> 00:58:31,958 Genaaid worden in het bos door een 90 bezemkluizenaar. 1150 00:58:32,916 --> 00:58:36,000 Hij maakt ze littekens vreselijk, slagerij. 1151 00:58:36,166 --> 00:58:39,083 Ik weet niet waar hij dit vandaan moet halen. - We zijn in de 21e eeuw. 1152 00:58:39,500 --> 00:58:41,666 Ze hebben toch recht op een dokter? 1153 00:58:41,833 --> 00:58:43,708 Katia knikt. - Hallo? 1154 00:58:44,291 --> 00:58:45,958 Ik heb het gevoel dat ik je verveel. 1155 00:58:46,125 --> 00:58:47,708 - Nee, maar ik moet je verlaten. 1156 00:58:47,875 --> 00:58:50,833 Ik heb een belangrijke date. We bellen elkaar later. 1157 00:58:51,000 --> 00:58:51,833 Tot ziens. 1158 00:58:52,000 --> 00:58:53,416 Natuurlijk. Katia hangt op. 1159 00:58:53,583 --> 00:58:54,750 Hallo? 1160 00:58:57,416 --> 00:58:58,250 Tot ziens. 1161 00:59:00,833 --> 00:59:01,666 Tot ziens. 1162 00:59:04,333 --> 00:59:05,916 Dat betekent dat hij terugbelt. 1163 00:59:06,583 --> 00:59:08,250 In Engels. Dat is Engels. 1164 00:59:09,916 --> 00:59:11,666 Hij kiest een nummer. 1165 00:59:13,625 --> 00:59:15,250 - Dokter Shalayan. - Sandjiv. 1166 00:59:15,416 --> 00:59:17,250 - Hoi, bro! Zijn beste vriend. 1167 00:59:17,416 --> 00:59:18,583 'Het is oké, het is oké. 1168 00:59:18,750 --> 00:59:21,750 Je zou me kunnen redden Engeland-Australië, zaterdag? 1169 00:59:21,916 --> 00:59:25,083 - U heeft geen satellietschotel? Er zijn niet eens trottoirs hier. 1170 00:59:25,250 --> 00:59:27,500 Het is hun krekel. Wie heeft er een gelijkenis? 1171 00:59:28,000 --> 00:59:29,125 Denis, geloof ik. 1172 00:59:29,291 --> 00:59:30,750 Laat hem het aan de bar installeren. 1173 00:59:31,750 --> 00:59:35,416 Serieuzer, doe het heb je Katia onlangs gezien? 1174 00:59:35,583 --> 00:59:37,916 - Nee, waarom? - Ik vind het raar. 1175 00:59:38,083 --> 00:59:39,166 Ze is afstandelijk. 1176 00:59:39,333 --> 00:59:42,458 Kunt u even kijken? - Geen probleem. 1177 00:59:42,625 --> 00:59:43,958 Ik sta bij je in het krijt. 1178 00:59:44,125 --> 00:59:47,041 - Je bent me niets verschuldigd, je maakt een grapje. Je bent mijn broer. 1179 00:59:47,750 --> 00:59:49,750 Hoe gaat het in de goelag? 1180 00:59:49,916 --> 00:59:52,583 - Uiteindelijk gaat het goed. Ze zijn aardig. 1181 00:59:52,750 --> 00:59:55,916 Het is een verloren gat, maar het is goed, deze natuurpauze. 1182 00:59:56,083 --> 00:59:57,791 - Echt? - Ik heb leren vissen. 1183 00:59:57,958 --> 00:59:59,500 Lacht - Je voelt je goed 1184 00:59:59,666 --> 01:00:02,333 bij mensen die fokken tussen neven en nichten. 1185 01:00:03,416 --> 01:00:05,000 Larsen Kreten van pijn 1186 01:00:06,250 --> 01:00:07,958 De klokken luiden. 1187 01:00:08,125 --> 01:00:10,458 - Uw aandacht, alstublieft. 1188 01:00:10,791 --> 01:00:12,291 Brussel belde. 1189 01:00:12,458 --> 01:00:14,916 Hoots Langzaam. 1190 01:00:15,083 --> 01:00:16,625 Het is voor de fabriek. 1191 01:00:17,875 --> 01:00:19,458 We hebben een klein probleempje. 1192 01:00:22,500 --> 01:00:25,166 Snorren van de messen 1193 01:00:32,541 --> 01:00:35,708 Intrigerende muziek 1194 01:00:35,875 --> 01:00:38,750 rumoer 1195 01:00:42,125 --> 01:00:43,083 Goed. 1196 01:00:43,625 --> 01:00:46,416 Alles lijkt mij correct. Hoe zit het met uw dokter? 1197 01:00:46,583 --> 01:00:48,208 Hij is in overleg. 1198 01:00:48,375 --> 01:00:50,291 Technomuziek 1199 01:00:50,458 --> 01:00:51,500 H schreeuwt. 1200 01:00:53,166 --> 01:00:54,083 Ik zou in orde zijn voor het avondeten. 1201 01:00:54,250 --> 01:00:57,375 Nee, nog een laatste. Het is te goed wat ik ontdek. 1202 01:00:58,375 --> 01:01:01,708 Dus iets heel scherps. Alleen voor ingewijden. 1203 01:01:01,875 --> 01:01:02,666 Wauw! 1204 01:01:02,833 --> 01:01:04,666 - Het is een Duitse band. - Fantastisch. 1205 01:01:08,083 --> 01:01:08,916 Goed. 1206 01:01:10,375 --> 01:01:12,291 Dat zullen we later zien het aantal inwoners. 1207 01:01:12,750 --> 01:01:15,500 Bij de laatste volkstelling, je was pas 128. 1208 01:01:15,666 --> 01:01:17,250 Zoals ik al zei aan de telefoon 1209 01:01:17,416 --> 01:01:20,875 wij geven de voorkeur aan nieuwe fabrieken in gemeenten 1210 01:01:21,041 --> 01:01:24,666 van minstens 200 inwoners. Het is een technocratisch probleem. 1211 01:01:24,833 --> 01:01:26,625 De laatste volkstelling 20 jaar oud. 1212 01:01:26,791 --> 01:01:28,916 Maar dit zijn de officiële cijfers. 1213 01:01:29,083 --> 01:01:30,625 We zijn 220, dat verzeker ik u. 1214 01:01:30,791 --> 01:01:33,958 U gelooft liever een statisticus die nooit kwam 1215 01:01:34,125 --> 01:01:35,625 of de 1e magistraat van het dorp? 1216 01:01:35,791 --> 01:01:36,916 Luister, mevrouw Hartmann, 1217 01:01:37,083 --> 01:01:38,916 kijk hier bijvoorbeeld. 1218 01:01:39,083 --> 01:01:40,625 Kijk hier, buiten, boven. 1219 01:01:40,791 --> 01:01:42,708 Er is ongeveer hoeveel mensen ? 1220 01:01:42,875 --> 01:01:44,125 Een vork. 1221 01:01:44,958 --> 01:01:45,833 Ik weet het niet. 1222 01:01:46,000 --> 01:01:47,208 Huh, hoeveel? 1223 01:01:48,458 --> 01:01:50,750 Honderd. Honderd, daar zijn we het over eens. 1224 01:01:51,291 --> 01:01:52,541 Volg mij. 1225 01:01:52,708 --> 01:01:54,583 Hier naar links, alstublieft. 1226 01:02:01,000 --> 01:02:01,833 Laten we gaan ! 1227 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Vlug ! Henri, je pet! 1228 01:02:10,083 --> 01:02:12,750 Zie je ? We hebben een erg leuke beproeving gehad. 1229 01:02:15,833 --> 01:02:16,791 Volg Yvon. 1230 01:02:18,916 --> 01:02:20,333 Hij is heel oud. 1231 01:02:27,000 --> 01:02:28,208 Aan de linkerzijde. 1232 01:02:28,375 --> 01:02:29,833 - Snel snel snel! 1233 01:02:30,708 --> 01:02:33,791 Ik loop langs je heen er is een beetje een zooitje. 1234 01:02:36,208 --> 01:02:37,333 Volg me Volg me. 1235 01:02:38,333 --> 01:02:39,250 - De Hautes-Pyrénées. 1236 01:02:39,416 --> 01:02:41,041 De 65. 1237 01:02:41,708 --> 01:02:42,541 Bingo g 1238 01:02:43,166 --> 01:02:44,500 Enthousiaste kreten 1239 01:02:44,666 --> 01:02:46,916 - Onze gastvrouw zal het vakje aanvinken. 1240 01:02:47,083 --> 01:02:49,208 En daar, naar jouw mening, Hoeveel zijn er ? 1241 01:02:49,666 --> 01:02:50,625 Meer dan 100. 1242 01:02:50,791 --> 01:02:52,041 Dus ik bevestig. 1243 01:02:52,208 --> 01:02:53,791 Bingo, hier. 1244 01:02:53,958 --> 01:02:56,583 Applaus 1245 01:02:58,208 --> 01:02:59,208 Onze winnaar 1246 01:02:59,375 --> 01:03:03,291 wint een boerenham van 7 kg van het Esteban-huis. 1247 01:03:03,458 --> 01:03:06,208 Applaus 1248 01:03:06,375 --> 01:03:08,583 Technomuziek Het is goed, dat ! 1249 01:03:08,750 --> 01:03:10,000 Oh daar! 1250 01:03:10,166 --> 01:03:11,916 Zoals dat! Ja. 1251 01:03:12,708 --> 01:03:14,041 Maxime schreeuwt. Denis schreeuwt van angst. 1252 01:03:14,208 --> 01:03:15,208 Hoer! 1253 01:03:15,375 --> 01:03:17,541 - Het is muziek dat houdt nooit op. 1254 01:03:17,708 --> 01:03:18,875 Maxime schreeuwt. 1255 01:03:19,041 --> 01:03:21,666 Technomuziek 1256 01:03:21,833 --> 01:03:25,291 Snorren van de messen 1257 01:03:26,333 --> 01:03:30,458 Zachte muziek 1258 01:03:57,166 --> 01:04:00,375 - Niet vergeten. 5 druppels op het kussen voor het slapengaan. 1259 01:04:00,541 --> 01:04:02,416 Tot ziens, dokter. Dankjewel. 1260 01:04:02,583 --> 01:04:03,500 Tot ziens. 1261 01:04:07,125 --> 01:04:09,041 - Hallo dokter. - Hallo dokter. 1262 01:04:09,708 --> 01:04:11,875 Oh, hoi, dokter! 1263 01:04:12,041 --> 01:04:13,500 Precies op tijd voor de wedstrijd. 1264 01:04:14,125 --> 01:04:16,958 Wat een wedstrijd ? De cricketfinale. 1265 01:04:17,708 --> 01:04:19,541 Geen grapje? Lacht 1266 01:04:20,750 --> 01:04:22,458 Goedemorgen. Hoe gaat het ? 1267 01:04:23,000 --> 01:04:25,750 Commentaar in het Engels 1268 01:04:26,083 --> 01:04:27,291 Staking- - Staking- 1269 01:04:27,458 --> 01:04:28,541 Raak raak- 1270 01:04:28,708 --> 01:04:30,125 Ze herhalen. 1271 01:04:30,291 --> 01:04:33,125 Hij moet toeslaan. Het is goed geslagen! 1272 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 Hij is een geweldige werper. 1273 01:04:34,875 --> 01:04:35,791 Wie is het? 1274 01:04:35,958 --> 01:04:38,291 Kaprowski. JA, JA, KAPROWSKI. 1275 01:04:41,291 --> 01:04:42,583 Vang, vang, vang. 1276 01:04:42,750 --> 01:04:45,083 VANGST, VANGST, VANGST. Ja Super! 1277 01:04:45,250 --> 01:04:46,083 JA! 1278 01:04:46,916 --> 01:04:48,291 En het is hersteld. 1279 01:04:49,916 --> 01:04:51,291 Zeer mooie fase van het spel. 1280 01:04:51,458 --> 01:04:52,458 Prachtig l 1281 01:04:52,625 --> 01:04:54,125 Het is zeldzaam, maar het is prachtig. 1282 01:04:56,291 --> 01:04:57,166 Er is een storing. 1283 01:04:57,333 --> 01:04:58,625 Ze worden boos. 1284 01:04:59,833 --> 01:05:01,208 Er is een storing! 1285 01:05:01,375 --> 01:05:03,083 Er is een storing! 1286 01:05:03,250 --> 01:05:04,750 Been voor wicket. 1287 01:05:04,916 --> 01:05:08,166 Henri baragouine in het Engels. 1288 01:05:08,333 --> 01:05:10,333 - Ja, dat is het. - We wachten op slow motion. 1289 01:05:10,500 --> 01:05:11,625 Er is de herhaling. 1290 01:05:11,791 --> 01:05:12,833 Been voor wicket. 1291 01:05:13,791 --> 01:05:15,291 Dit is geen cricket. 1292 01:05:15,458 --> 01:05:17,000 NEE 1 1293 01:05:17,875 --> 01:05:19,000 Josie, hetzelfde. 1294 01:05:19,166 --> 01:05:20,666 Hij heeft een goede afkomst. 1295 01:05:21,583 --> 01:05:24,500 Alleen voor de wedstrijden. Maar hier zijn er kampioenen. 1296 01:05:24,666 --> 01:05:27,166 Geërgerde uitroepen 1297 01:05:30,625 --> 01:05:32,458 Ik kan niet meer van zijn krekel nemen. 1298 01:05:32,625 --> 01:05:35,291 Je zou het me kunnen uitleggen de regels van dit spel? 1299 01:05:35,458 --> 01:05:36,250 - Jongens, 1300 01:05:36,416 --> 01:05:37,750 we missen de derby. 1301 01:05:37,916 --> 01:05:39,083 We wisselen 2 seconden. 1302 01:05:39,250 --> 01:05:41,416 We zien de score. Oké, dus 2 seconden. 1303 01:05:41,583 --> 01:05:43,458 Josiane, trek de derby snel aan! 1304 01:05:43,625 --> 01:05:44,625 - Het is goed uitgebalanceerd! 1305 01:05:44,791 --> 01:05:46,250 Het is prachtig! JA ! 1306 01:05:46,416 --> 01:05:48,208 We leiden, jongens. Wij leiden. 1307 01:05:48,375 --> 01:05:49,791 Zucht van verlichting 1308 01:05:50,583 --> 01:05:51,916 - Geeft ! 1309 01:05:52,083 --> 01:05:53,583 JA JA! 1310 01:05:53,750 --> 01:05:55,666 JA JA JA! 1311 01:05:57,416 --> 01:05:59,541 Kreten van vreugde 1312 01:06:00,500 --> 01:06:01,583 Oh verdomme! 1313 01:06:03,583 --> 01:06:04,416 Ga zitten! 1314 01:06:07,083 --> 01:06:08,875 Ga zitten! Ga zitten! 1315 01:06:09,041 --> 01:06:10,833 Geef me de krekel. 1316 01:06:11,000 --> 01:06:11,916 Ga zitten! 1317 01:06:12,500 --> 01:06:13,458 - Wat heb ik gemist? 1318 01:06:14,083 --> 01:06:15,250 Heb ik iets gemist? 1319 01:06:15,416 --> 01:06:16,166 AH ... 1320 01:06:16,333 --> 01:06:18,041 Wat is er gebeurd ? Een aardige zaak. 1321 01:06:19,375 --> 01:06:20,875 Is er geen slow motion? 1322 01:06:21,041 --> 01:06:22,416 - Nee, dat is er niet. 1323 01:06:22,583 --> 01:06:24,125 De score is niet veranderd. Neen. 1324 01:06:24,291 --> 01:06:26,416 Er was een aantal echt ... 1325 01:06:26,583 --> 01:06:28,416 Het was prachtig. Wat is er gebeurd ? 1326 01:06:28,583 --> 01:06:32,208 Hij stamelt. Germain, wat was het ... precies? 1327 01:06:32,375 --> 01:06:33,916 Hij aarzelt. 1328 01:06:35,125 --> 01:06:36,250 Uh ... Yvon. 1329 01:06:37,958 --> 01:06:40,541 Dat wil zeggen ... Ja, dat ... 1330 01:06:40,708 --> 01:06:42,083 Um ja. 1331 01:06:43,208 --> 01:06:44,666 Wat heb ik gemist? 1332 01:06:44,833 --> 01:06:46,500 Er was een actie. 1333 01:06:47,250 --> 01:06:49,375 De man vertrok in ... 1334 01:06:50,875 --> 01:06:53,208 Hij is vertrokken. Hij rende. 1335 01:06:53,375 --> 01:06:54,458 Hij is gedumpt. 1336 01:06:54,625 --> 01:06:55,833 Nou nee, nee! 1337 01:06:56,000 --> 01:06:59,416 Hij gleed uit over het wicket, dus hij heeft ... Hop! 1338 01:07:00,291 --> 01:07:03,083 Man, ziet u, het was prachtig. 1339 01:07:03,250 --> 01:07:06,208 Het was prachtig, maar het maakte geen punt. 1340 01:07:06,916 --> 01:07:10,333 Intrigerende muziek 1341 01:07:12,875 --> 01:07:13,708 Henri. 1342 01:07:15,083 --> 01:07:16,250 Stop met drinken. 1343 01:07:17,583 --> 01:07:18,833 In beslag genomen. 1344 01:07:19,000 --> 01:07:21,625 Maxime lacht. Ze pimiteren. 1345 01:07:24,083 --> 01:07:24,916 Daar ben ik het mee eens. 1346 01:07:25,083 --> 01:07:26,833 Dit is geen cricket. 1347 01:07:27,583 --> 01:07:28,500 Dit is "biquette". 1348 01:07:30,000 --> 01:07:32,125 Hop, de laatste. Die ook niet. 1349 01:07:37,708 --> 01:07:40,333 Ze zingen "Se canto". 1350 01:07:49,291 --> 01:07:52,125 Gelukkig hebben we je vergezeld. 1351 01:07:52,291 --> 01:07:55,125 Je zou het niet hebben gevonden je huis helemaal alleen. 1352 01:07:55,958 --> 01:07:57,041 Zo'n waardeloos huis. 1353 01:07:57,583 --> 01:07:59,583 Zelfs dronken het is gemakkelijk te vinden. 1354 01:07:59,750 --> 01:08:01,458 Ze lachen hardop. 1355 01:08:01,625 --> 01:08:04,041 We moeten de architect ophangen. 1356 01:08:04,208 --> 01:08:06,041 - We zijn er niet tegen. Zij is niet ... 1357 01:08:06,958 --> 01:08:07,875 Oh! 1358 01:08:08,458 --> 01:08:09,416 Elke dag... 1359 01:08:10,375 --> 01:08:11,500 Elke dag... 1360 01:08:11,666 --> 01:08:13,666 Soms zijn het 10 rekeningen. 1361 01:08:13,833 --> 01:08:15,583 NEEN. Elke dag. 1362 01:08:15,750 --> 01:08:17,541 Wat een geluk ! 1363 01:08:18,208 --> 01:08:20,750 Elke dag ? Ja, het is oké. 1364 01:08:20,916 --> 01:08:22,958 Ik kan me het geluk niet voorstellen. Houd je bek. 1365 01:08:23,583 --> 01:08:24,500 Ah! 1366 01:08:27,625 --> 01:08:28,916 Het gaat hier nog steeds prima. 1367 01:08:29,083 --> 01:08:30,875 Vrolijke uitroepen 1368 01:08:31,041 --> 01:08:32,125 Kom op. 1369 01:08:32,291 --> 01:08:34,208 Welterusten. - Goedenacht, zoon. 1370 01:08:35,583 --> 01:08:37,000 Lelijke Buenas. 1371 01:08:41,000 --> 01:08:42,041 - Dankjewel. - Tot ziens. 1372 01:08:42,416 --> 01:08:43,625 Goedenacht, dokter. 1373 01:08:43,791 --> 01:08:44,875 Voor domani. 1374 01:08:45,208 --> 01:08:46,875 Goedenacht, kleine dokter. 1375 01:08:47,041 --> 01:08:48,208 Daar ben je! 1376 01:08:48,375 --> 01:08:51,208 Maar ja, daar is het, pa. 1377 01:08:51,375 --> 01:08:52,833 Stop met dollen. 1378 01:08:53,000 --> 01:08:54,958 Wie had het idee van de biffeton? 1379 01:08:55,125 --> 01:08:57,833 Wie kwam op het idee van de biffeton? Zij zingen. 1380 01:08:58,000 --> 01:08:59,583 - Hallo vrienden. 1381 01:08:59,916 --> 01:09:01,583 Ik ga naar bed. 1382 01:09:03,541 --> 01:09:07,666 Zachte muziek 1383 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 Hij zei dat hij hier gelukkig was. 1384 01:09:16,666 --> 01:09:17,958 Hij zei: 1385 01:09:18,875 --> 01:09:22,250 "Ah, wat zijn we hier goed." Huh? 1386 01:09:22,416 --> 01:09:24,041 Zei hij het of niet? Hij zei het. 1387 01:09:25,208 --> 01:09:27,041 Het is in de tas. 1388 01:09:29,125 --> 01:09:29,958 Neen. 1389 01:09:30,958 --> 01:09:32,625 Als we Maxime vroegen om te tekenen, 1390 01:09:32,791 --> 01:09:34,291 hij zou bang zijn en hij zou weigeren. 1391 01:09:36,333 --> 01:09:40,625 Mijn grootvader zei altijd: "De vis beetje, maar het moeilijke deel begint. " 1392 01:09:41,333 --> 01:09:43,666 Nu, we moeten de vis terugbrengen. 1393 01:09:43,833 --> 01:09:47,333 Je moet de vissen overtuigen dat zijn plaats in de val is. 1394 01:09:47,500 --> 01:09:49,125 Laat hem ervan overtuigd zijn. 1395 01:09:49,875 --> 01:09:51,958 Praktisch springt hij op zichzelf. 1396 01:09:55,375 --> 01:09:57,541 Wat doen we dan? 1397 01:10:04,625 --> 01:10:05,500 Land van nadelen. 1398 01:10:06,000 --> 01:10:07,083 Hij Ho! 1399 01:10:07,250 --> 01:10:08,708 Stuur, draai. 1400 01:10:08,875 --> 01:10:11,125 De motor start moeilijk. 1401 01:10:11,291 --> 01:10:12,333 Probeer het opnieuw. 1402 01:10:12,500 --> 01:10:14,208 schokken van de motor 1403 01:10:15,041 --> 01:10:17,333 Ik denk dat je vastzit, Esteban. 1404 01:10:17,500 --> 01:10:19,375 Ik blijf niet in dit verrotte gat. 1405 01:10:19,541 --> 01:10:20,916 Hoe maakt u het dan? 1406 01:10:21,083 --> 01:10:22,125 - Ik heb het laten herzien 1407 01:10:22,291 --> 01:10:23,791 vorige week. 1408 01:10:23,958 --> 01:10:26,500 Met onze tarwe, je had je busje kunnen veranderen. 1409 01:10:26,666 --> 01:10:28,458 Het zal me helpen. Bedankt, dat is grappig. 1410 01:10:28,625 --> 01:10:31,875 Yvon was hoofdmonteur in de fabriek. Hij lost dat voor je op. 1411 01:10:32,458 --> 01:10:33,791 Huh, Yvon? 1412 01:10:33,958 --> 01:10:34,875 Ja. 1413 01:10:36,916 --> 01:10:37,750 Je bent er zeker van ? 1414 01:10:37,916 --> 01:10:39,333 Kom een ​​half drinken. 1415 01:10:39,500 --> 01:10:40,500 Ik zou goed zijn gegaan. 1416 01:10:41,125 --> 01:10:43,666 - Wat verander je? - Natuurlijk niet. 1417 01:10:43,833 --> 01:10:45,750 Ik zal iets voor je zoeken. 1418 01:10:45,916 --> 01:10:48,041 De monteur zal me horen, Je zult het zien. 1419 01:10:49,333 --> 01:10:52,125 Zonder dat is er geen risico dat het begint. 1420 01:10:54,250 --> 01:10:55,458 Hallo. 1421 01:10:56,666 --> 01:10:57,833 Gedwongen gelach 1422 01:10:58,250 --> 01:10:59,250 Hallo. 1423 01:11:02,583 --> 01:11:05,166 Josie, een infuus, alsjeblieft. 1424 01:11:06,583 --> 01:11:08,041 Kom op. Hier, Josie. 1425 01:11:08,208 --> 01:11:09,916 Geeft u ons een rondleiding? 1426 01:11:10,083 --> 01:11:10,916 Denis. 1427 01:11:11,083 --> 01:11:12,291 Ah, dokter. 1428 01:11:12,458 --> 01:11:13,916 Het is voor jou. 1429 01:11:14,083 --> 01:11:15,541 Wat leuk. Wat is dit ? 1430 01:11:15,708 --> 01:11:18,250 Het is een voorbereiding voor uw schimmelinfectie. 1431 01:11:18,666 --> 01:11:20,375 - Dat zou niet moeten, dokter. 1432 01:11:20,541 --> 01:11:21,541 Dankjewel. 1433 01:11:22,208 --> 01:11:23,250 - Wie is die vent? 1434 01:11:23,916 --> 01:11:25,000 Ah, hem? 1435 01:11:25,166 --> 01:11:27,083 Hij is de nieuwe dokter. 1436 01:11:27,250 --> 01:11:29,000 Er wordt van hem verwacht dat hij voor 5 jaar tekent. 1437 01:11:29,166 --> 01:11:31,500 Het lijkt erop dat hij geweldig is. 1438 01:11:33,333 --> 01:11:34,708 Het is geweldig. 1439 01:11:35,500 --> 01:11:37,041 De pinda's! 1440 01:11:37,208 --> 01:11:39,083 Josiane, geef me wat pinda's. 1441 01:11:39,250 --> 01:11:41,250 Dokter, ik heb u niet gezien. Hallo. 1442 01:11:41,416 --> 01:11:43,541 Morgen kunt u uw dag in beslag nemen. 1443 01:11:43,708 --> 01:11:46,041 Er is dokter Cordier wie zal je vervangen. 1444 01:11:46,208 --> 01:11:47,625 Tot ziens. 1445 01:11:48,000 --> 01:11:50,083 Dankjewel. Bedankt, Josie. 1446 01:11:51,041 --> 01:11:52,458 Pinda's. 1447 01:11:52,625 --> 01:11:54,625 Het is niet slecht voor uw gezondheid. 1448 01:11:57,333 --> 01:11:59,500 Josie, een beetje thee. 1449 01:12:00,500 --> 01:12:02,083 Ah ja, ik was het vergeten. 1450 01:12:11,875 --> 01:12:12,708 Hallo. 1451 01:12:16,625 --> 01:12:17,750 Goed. 1452 01:12:19,458 --> 01:12:20,916 Hallo hallo. 1453 01:12:22,041 --> 01:12:23,458 Hallo Sorry. 1454 01:12:25,291 --> 01:12:26,625 Meneer burgemeester. Tot ziens, André. 1455 01:12:26,791 --> 01:12:28,250 Tot de volgende keer. Tot de volgende keer. 1456 01:12:28,416 --> 01:12:30,833 Hallo, Germain. Het gaat goed met jou ? Erg goed. 1457 01:12:31,458 --> 01:12:33,666 Ja ? Het zou leuk zijn om te gaan vissen. 1458 01:12:33,833 --> 01:12:35,583 Ik kan het niet, ik ben overweldigd. 1459 01:12:35,750 --> 01:12:38,500 Ik moet Dr. Cordier helpen. De volgende ! 1460 01:12:38,666 --> 01:12:40,666 - Een andere keer ? - Ja Ja. 1461 01:12:40,833 --> 01:12:43,875 Pittige muziek 1462 01:12:48,916 --> 01:12:50,250 Brave hond. 1463 01:12:50,416 --> 01:12:52,041 Gelukkig ben je hier. 1464 01:12:52,750 --> 01:12:54,666 We zijn goed, allebei. 1465 01:12:59,791 --> 01:13:01,416 Blaffen - Kom hier ! 1466 01:13:02,000 --> 01:13:02,833 - Dag! 1467 01:13:10,333 --> 01:13:13,875 Is mijn busje klaar? Weldra. 1468 01:13:14,041 --> 01:13:15,125 Stil, dat is genoeg! 1469 01:13:15,666 --> 01:13:17,875 Hou je mond. Ik zei houd je mond!" 1470 01:13:18,666 --> 01:13:20,916 - Ciao, Katia-geluidssysteem. Geen geluidssysteem beschikbaar. 1471 01:13:21,083 --> 01:13:23,500 Laat een bericht achter en hallo cal! jij terug. 1472 01:13:23,666 --> 01:13:24,541 - Schat, ik ben het. 1473 01:13:25,916 --> 01:13:28,416 Het zou me goed hebben gedaan om van jou te horen. 1474 01:13:28,583 --> 01:13:29,875 Ik bel je later. 1475 01:13:30,041 --> 01:13:31,250 Ik kus je. 1476 01:13:34,791 --> 01:13:35,791 - Luister, Henri. 1477 01:13:36,000 --> 01:13:37,750 Ik begrijp uw oproep niet helemaal. 1478 01:13:37,916 --> 01:13:42,041 Ik ben ervan overtuigd dat hun garanties zijn solide, mevrouw Martinez. 1479 01:13:42,208 --> 01:13:45,458 - Ik heb het dossier voor me, er is niets solide. 1480 01:13:45,625 --> 01:13:47,208 Luister, het is 18 jaar geleden ... 1481 01:13:47,375 --> 01:13:49,666 - Ik weet dat je begonnen bent met mijn vader. 1482 01:13:49,833 --> 01:13:51,000 Dingen zijn veranderd. 1483 01:13:51,166 --> 01:13:53,375 La Poste is een commerciële onderneming. 1484 01:13:53,541 --> 01:13:55,250 Bureaus zoals Saint-Loin 1485 01:13:55,416 --> 01:13:56,958 hebben niet langer prioriteit. 1486 01:13:57,125 --> 01:13:59,250 Henri, ik zal eerlijk zijn met jou. 1487 01:13:59,416 --> 01:14:01,958 We hadden je moeten vervangen ... Zeg het niet ! 1488 01:14:02,125 --> 01:14:04,166 Bij een geldautomaat. 1489 01:14:05,541 --> 01:14:06,625 Het spijt me. 1490 01:14:07,916 --> 01:14:09,125 Henri? 1491 01:14:10,291 --> 01:14:11,541 Henri? 1492 01:14:11,708 --> 01:14:12,791 Hallo? 1493 01:14:12,958 --> 01:14:16,458 Melancholische muziek 1494 01:14:26,375 --> 01:14:27,458 - Hij is geen hoer. 1495 01:14:27,625 --> 01:14:30,375 Het was nooit en zal het nooit zijn. Dus wie ? 1496 01:14:30,541 --> 01:14:32,250 - Ik ben geen fokker! 1497 01:14:32,416 --> 01:14:33,833 Altijd het deeg! 1498 01:14:43,291 --> 01:14:44,625 Wat is dat ? 1499 01:14:45,583 --> 01:14:47,000 Dit is onze lening. 1500 01:14:54,208 --> 01:14:56,250 Ik heb het zelf goedgekeurd. 1501 01:14:56,416 --> 01:14:59,666 Het zal ons maandelijkse betalingen opleveren vanaf 1141,71 euro 1502 01:15:01,041 --> 01:15:02,583 meer dan 60 maanden. 1503 01:15:08,416 --> 01:15:10,791 Wat is dit ? Dit is mijn cv. 1504 01:15:10,958 --> 01:15:14,125 Daarna moet ik het doen vind een nieuwe baan. 1505 01:15:15,666 --> 01:15:16,500 Henri. 1506 01:15:18,208 --> 01:15:20,916 Je zei dat ik mijn ballen moest omdoen op het hakblok. 1507 01:15:21,416 --> 01:15:22,791 Het hoofd, Henri. 1508 01:15:22,958 --> 01:15:23,875 Dankjewel. 1509 01:15:24,708 --> 01:15:25,750 Dankjewel. 1510 01:15:28,750 --> 01:15:30,416 Meer dan ooit, 1511 01:15:30,583 --> 01:15:32,625 we hebben onze dokter nodig. 1512 01:15:34,958 --> 01:15:36,166 Hoe gaat het, Henri? 1513 01:15:37,000 --> 01:15:39,625 Het voelt goed. Nee nee. Germain! 1514 01:15:41,208 --> 01:15:42,458 Kom snel ! 1515 01:15:42,625 --> 01:15:44,833 kakofonie 1516 01:15:51,125 --> 01:15:52,708 We snappen er niks van. Laten we opnieuw beginnen. 1517 01:15:54,041 --> 01:15:57,833 Le Maxime, hij belde bij Katia, haar chip. 1518 01:15:58,000 --> 01:16:01,416 Ze was er niet. Plots liet hij een lang bericht achter. 1519 01:16:01,583 --> 01:16:03,750 Net als Maxime kon Katia niet vinden, 1520 01:16:03,916 --> 01:16:05,083 hij belde iedereen. 1521 01:16:05,250 --> 01:16:08,125 Ze was bij "Ambiv", zijn beste vriend. 1522 01:16:08,291 --> 01:16:09,166 Sandzhiv. 1523 01:16:09,333 --> 01:16:10,916 Nee liefste. Afkorten. 1524 01:16:11,083 --> 01:16:12,375 Raad eens ? 1525 01:16:14,000 --> 01:16:16,708 Het is een jaar geweest laat haar hem bedriegen. 1526 01:16:19,500 --> 01:16:20,541 Ah! 1527 01:16:20,708 --> 01:16:22,125 - Ja, dat is het. 1528 01:16:22,291 --> 01:16:25,458 Dus beide, klaar. - Het betekent 1529 01:16:25,625 --> 01:16:27,500 dat hij geen banden meer heeft in de stad. 1530 01:16:27,666 --> 01:16:28,916 Dus hij is vrij, Max. 1531 01:16:29,083 --> 01:16:31,000 Nou ja, dat is het precies. 1532 01:16:31,166 --> 01:16:32,541 Dat hebben we je uitgelegd. 1533 01:16:32,708 --> 01:16:34,750 Het is 30 minuten geleden! - Maar ja maar ja! 1534 01:16:36,125 --> 01:16:37,291 Goed gedaan ! 1535 01:16:38,750 --> 01:16:42,000 Melancholische muziek 1536 01:17:05,583 --> 01:17:06,791 Gaat het, Max? 1537 01:17:09,791 --> 01:17:11,041 Dus ? 1538 01:17:11,208 --> 01:17:13,875 Hij besloot te blijven, uw dokter? 1539 01:17:14,041 --> 01:17:17,083 Hij tekende niet, maar het is op de goede weg. 1540 01:17:17,250 --> 01:17:19,875 ik ben echt blij voor het dorp. 1541 01:17:21,375 --> 01:17:23,375 Het ging ook goed met jou. 1542 01:17:24,166 --> 01:17:26,583 We hadden niet al te veel illusies. 1543 01:17:26,750 --> 01:17:29,291 We weten dat uw geweldige carrière wacht op je daarboven. 1544 01:17:30,583 --> 01:17:32,041 - Mijn geweldige carrière. 1545 01:17:33,291 --> 01:17:34,916 Een leven van het maken van valse neuzen, 1546 01:17:35,708 --> 01:17:37,791 nepborsten, neplippen ... 1547 01:17:39,333 --> 01:17:41,166 Alles is verkeerd in mijn leven. 1548 01:17:44,666 --> 01:17:47,083 Zelfs met Katia, het was helemaal verkeerd. 1549 01:17:49,375 --> 01:17:51,875 Hoer! Mijn beste vriend. 1550 01:17:52,833 --> 01:17:56,458 Ze bedriegt me al een jaar met mijn klootzak beste vriend. 1551 01:17:58,416 --> 01:18:00,500 Ik wist het niet, het spijt me. 1552 01:18:01,416 --> 01:18:03,625 Ze moesten het allemaal weten naar het ziekenhuis. 1553 01:18:04,833 --> 01:18:07,166 Ze moeten het naar hun zin hebben gehad, mijn zogenaamde vrienden. 1554 01:18:08,375 --> 01:18:10,500 Ze moesten een fuck geven uit mijn mond. 1555 01:18:11,333 --> 01:18:12,375 Wat een oplichter! 1556 01:18:13,291 --> 01:18:14,875 Dus mijn geweldige carrière ... 1557 01:18:17,625 --> 01:18:19,291 Eigenlijk ben ik hier beter af. 1558 01:18:24,125 --> 01:18:25,083 Bedankt, Germain. 1559 01:18:26,791 --> 01:18:28,416 Je doet me goed. 1560 01:18:30,625 --> 01:18:32,208 Je bent hier thuis, zoon. 1561 01:18:34,583 --> 01:18:36,916 Ik ben aan je dorp gewend geraakt. 1562 01:18:37,083 --> 01:18:38,208 Beschaamd uitroep 1563 01:18:38,375 --> 01:18:40,416 Naar de frisse lucht, naar de mensen ... 1564 01:18:41,583 --> 01:18:43,333 Zelfs tijdens het vissen. 1565 01:18:44,958 --> 01:18:47,791 Realiseerde ik me dat Saint-Loin klein is. 1566 01:18:47,958 --> 01:18:49,291 Als dat zo is, is het klein. 1567 01:18:50,291 --> 01:18:52,750 Er zijn geen grote restaurants, 1568 01:18:53,666 --> 01:18:56,416 er is niet de drukte van de stad. 1569 01:18:59,708 --> 01:19:01,958 Maar er is iets in het bijzonder hier. 1570 01:19:03,541 --> 01:19:05,708 Iets nergens anders gevonden. 1571 01:19:10,750 --> 01:19:11,791 Je bent echt. 1572 01:19:14,125 --> 01:19:15,958 Dat voelt goed. 1573 01:19:19,083 --> 01:19:20,500 Dus ik had zoiets van, 1574 01:19:21,750 --> 01:19:23,916 als het nog niet te laat is, 1575 01:19:27,416 --> 01:19:29,041 Ik zou graag uw dokter willen zijn. 1576 01:19:33,291 --> 01:19:36,583 Het is geen beslissing dat moet licht worden opgevat. 1577 01:19:36,750 --> 01:19:38,208 Het is allemaal overwogen. 1578 01:19:38,916 --> 01:19:41,416 Ik zal het je nooit vertellen onzin, Germain. 1579 01:19:42,916 --> 01:19:44,166 - Nee, luister ... 1580 01:19:54,000 --> 01:19:56,208 Welkom in Saint-Loin, dokter. 1581 01:19:59,916 --> 01:20:01,125 Dankjewel. 1582 01:20:03,166 --> 01:20:04,500 Bedankt, Germain. 1583 01:20:06,125 --> 01:20:10,208 Melancholische muziek 1584 01:21:03,291 --> 01:21:04,791 Yvon? Hmm? 1585 01:21:05,458 --> 01:21:06,708 Wie is het? 1586 01:21:07,333 --> 01:21:09,000 De koning van leugenaars. 1587 01:21:10,083 --> 01:21:11,041 Wat ? 1588 01:21:12,291 --> 01:21:13,750 Hij wil tekenen. 1589 01:21:19,666 --> 01:21:22,458 Goedenavond, Germain. Goedenavond, Clotilde. 1590 01:21:22,625 --> 01:21:24,083 Carmen, gaat het? 1591 01:21:24,250 --> 01:21:26,291 Carmen, het gaat goed, ja. 1592 01:21:27,666 --> 01:21:30,791 Kan ik je vragen wat doe je in mijn bed? 1593 01:21:30,958 --> 01:21:32,291 Het duurt niet lang meer. 1594 01:21:32,458 --> 01:21:33,833 Het is al te lang. 1595 01:21:34,000 --> 01:21:36,458 Hem verlaten. Hij komt niet vaak. 1596 01:21:37,333 --> 01:21:39,833 Even een kort berichtje en ik ben vertrokken. 1597 01:21:40,000 --> 01:21:41,916 Je zult heel aardig zijn. 1598 01:21:43,750 --> 01:21:45,000 Yvon? 1599 01:21:45,833 --> 01:21:47,041 Yvon. 1600 01:21:47,916 --> 01:21:50,125 Heb je nagedacht na het tekenen? 1601 01:21:52,583 --> 01:21:54,541 Je hebt nagedacht over wat er zal gebeuren 1602 01:21:54,708 --> 01:21:57,583 wanneer hij zal beseffen wie zijn we eigenlijk? 1603 01:21:57,750 --> 01:21:59,958 Vanaf het begin is er tegen hem gelogen. 1604 01:22:00,125 --> 01:22:01,375 Alles is vals. 1605 01:22:02,000 --> 01:22:05,000 Het zijn maar kleine leugens Germain. 1606 01:22:06,666 --> 01:22:07,833 Het zal hem doden. 1607 01:22:13,666 --> 01:22:16,000 Germain snurkt. 1608 01:22:21,291 --> 01:22:24,583 Zachte muziek 1609 01:22:30,083 --> 01:22:31,416 De hond, kom op. Blaffen 1610 01:22:33,958 --> 01:22:35,041 Gaan! 1611 01:22:35,666 --> 01:22:36,500 Neen ! 1612 01:22:36,666 --> 01:22:38,500 Nee, het is niet bij ons. De hond ! 1613 01:22:40,458 --> 01:22:41,333 - Rustig aan! 1614 01:22:41,500 --> 01:22:42,666 Rustig aan! 1615 01:22:44,708 --> 01:22:45,833 Ben je klaar 1616 01:22:46,000 --> 01:22:48,625 spelen in het perfecte dorp, geweldig zijn? 1617 01:22:48,791 --> 01:22:51,875 De scrupules, het was nodig heb ze eerder, meneer burgemeester. 1618 01:22:52,375 --> 01:22:54,500 De hond ! De hond, kom hier. 1619 01:22:54,916 --> 01:22:55,750 Kom hier. 1620 01:22:58,583 --> 01:22:59,708 De hond ! 1621 01:22:59,875 --> 01:23:01,166 Ben je klaar 1622 01:23:01,333 --> 01:23:03,250 om in een leugen te leven voor 5 jaar, 1623 01:23:03,416 --> 01:23:05,875 om hem 24 uur per dag over je salades te vertellen. 1624 01:23:07,583 --> 01:23:08,750 Kom hier terug ! 1625 01:23:10,750 --> 01:23:12,166 Waar ben jij ? 1626 01:23:12,333 --> 01:23:14,291 Kom hier terug ! Je komt hier terug! 1627 01:23:16,833 --> 01:23:19,708 Hij verdient dit niet. - Hou je ons voor de gek? 1628 01:23:19,875 --> 01:23:21,375 Je hebt scrupules voor een man 1629 01:23:21,541 --> 01:23:23,250 dat je 3 weken geleden wist. 1630 01:23:23,416 --> 01:23:24,833 - Hij noemt ons idioten. 1631 01:23:25,000 --> 01:23:26,291 Hij heeft ons behandeld. 1632 01:23:26,916 --> 01:23:28,625 - Ik heb een hypotheek genomen op mijn huis! 1633 01:23:28,791 --> 01:23:30,875 We hebben deze fabriek nodig. 1634 01:23:31,041 --> 01:23:32,416 We hebben geen keus, Germain. 1635 01:23:34,083 --> 01:23:35,666 - We willen gewoon een baan. 1636 01:23:35,833 --> 01:23:38,333 Nou ja, daar ga je. 1637 01:23:38,958 --> 01:23:42,166 - Dus deze reis, mijn liefste? - Ik heb een OER genomen. 1638 01:23:42,333 --> 01:23:45,750 Ik zou graag willen dat je bij mij in de buurt bent. - Waarvoor? 1639 01:23:45,916 --> 01:23:47,041 - Sandjiv. - Hallo, broer! 1640 01:23:47,208 --> 01:23:48,500 - Ik heb leren vissen. 1641 01:23:48,666 --> 01:23:50,625 - Je voelt je goed tussen die ... 1642 01:23:51,333 --> 01:23:52,666 - Hallo, Maxime? 1643 01:23:52,833 --> 01:23:54,041 Het is moeder. 1644 01:23:54,541 --> 01:23:55,791 - Ik waarschuw je, 1645 01:23:55,958 --> 01:23:58,291 Ik luister niet naar deze techno voor 5 jaar. 1646 01:23:58,458 --> 01:24:00,083 Als een psychopaat nog steeds mengt, 1647 01:24:00,250 --> 01:24:01,791 Ik schiet mezelf neer. 1648 01:24:01,958 --> 01:24:03,458 Ik ga ernaar luisteren, ik, de techno. 1649 01:24:03,625 --> 01:24:04,750 Stop ermee, jullie twee. 1650 01:24:04,916 --> 01:24:05,875 Hou op! 1651 01:24:06,041 --> 01:24:07,541 Houd je mond of doe je mond dicht ! 1652 01:24:09,750 --> 01:24:10,875 In nomine, 1653 01:24:11,041 --> 01:24:12,375 Patris en Fili 1654 01:24:12,541 --> 01:24:14,000 en Spiritu Sancti. 1655 01:24:14,166 --> 01:24:15,625 1656 01:24:17,500 --> 01:24:18,875 Amen. 1657 01:24:22,041 --> 01:24:23,583 Hoe zit het met cricket? 1658 01:24:23,750 --> 01:24:25,125 Wat is een wicket? 1659 01:24:28,750 --> 01:24:30,041 Dus ? 1660 01:24:31,791 --> 01:24:32,833 Henri? 1661 01:24:33,875 --> 01:24:35,666 Het is een kleine ... 1662 01:24:36,583 --> 01:24:38,375 Dat is... U weet er niets van. 1663 01:24:39,958 --> 01:24:42,000 Hier, Denis. Wat was zijn naam, 1664 01:24:42,166 --> 01:24:43,333 Germains zoon? 1665 01:24:44,333 --> 01:24:45,333 - Waarom? Uh ... 1666 01:24:45,500 --> 01:24:46,958 Germain's zoon ... 1667 01:24:47,125 --> 01:24:48,416 Eh ... Antoine? 1668 01:24:49,416 --> 01:24:50,791 Hij heeft het me niet verteld. 1669 01:24:50,958 --> 01:24:52,125 Heeft hij het je niet verteld? 1670 01:24:53,250 --> 01:24:54,625 20 ‘n 34 '. 1671 01:24:54,791 --> 01:24:57,791 Hij belt Katia. Ze bedrijven de liefde aan de telefoon. 1672 01:24:57,958 --> 01:24:58,916 22.15 uur: 1673 01:24:59,083 --> 01:25:01,625 Laatste bericht aan Katia dan gaat hij naar bed. 1674 01:25:03,458 --> 01:25:05,125 Je hebt vanaf het begin tegen me gelogen. 1675 01:25:06,500 --> 01:25:07,625 Alle! 1676 01:25:08,833 --> 01:25:10,541 Het prachtige dorp bestaat niet. 1677 01:25:13,208 --> 01:25:16,250 Verdomme, Germain! Waarom niemand vertelt me ​​de waarheid? 1678 01:25:16,416 --> 01:25:17,500 Waarom ? 1679 01:25:18,750 --> 01:25:19,583 Maxim. 1680 01:25:20,333 --> 01:25:21,416 Maxime! 1681 01:25:21,583 --> 01:25:24,000 Het is jaren geleden dat we leven als zombies. 1682 01:25:24,166 --> 01:25:26,125 Dat we wachten op een baan die niet komt. 1683 01:25:27,000 --> 01:25:30,083 We scheren elke maand de muren om de RSA te krijgen. 1684 01:25:30,666 --> 01:25:31,958 Max, kijk me aan. 1685 01:25:36,125 --> 01:25:38,166 Ben je ooit de RSA gaan halen? 1686 01:25:38,625 --> 01:25:41,625 Je gaat op zoek naar geld maar ook jammer. 1687 01:25:43,708 --> 01:25:45,375 Het geld, je hebt het voor 15 dagen. 1688 01:25:45,541 --> 01:25:47,458 Jammer, je hebt het voor de maand. 1689 01:25:48,250 --> 01:25:52,250 Luister. We hebben de mogelijkheid om een ​​fabrieksinstelling te zien. 1690 01:25:52,416 --> 01:25:55,250 Het werkt en waardigheid voor iedereen. 1691 01:25:55,416 --> 01:25:58,416 Voor verzekering, we hadden een dokter nodig. 1692 01:25:58,583 --> 01:26:00,291 We stuurden overal post. 1693 01:26:00,458 --> 01:26:01,666 Misschien heb je het ontvangen? 1694 01:26:01,833 --> 01:26:03,250 Geen enkel antwoord. 1695 01:26:04,875 --> 01:26:05,791 Niet een. 1696 01:26:07,291 --> 01:26:11,541 In Frankrijk de toekomst van een dorp zoals de onze interesseert niemand. 1697 01:26:12,791 --> 01:26:14,250 En toen kwam je aan. 1698 01:26:15,000 --> 01:26:16,583 Als een wonder. 1699 01:26:17,500 --> 01:26:20,625 We begonnen het te geloven weer hopen. 1700 01:26:21,750 --> 01:26:24,166 Waarom zei je dat niet? in het begin ? 1701 01:26:24,583 --> 01:26:27,666 Waarom heb je de waarheid niet verteld? Zou je hebben getekend? 1702 01:26:27,833 --> 01:26:29,166 Zonder ons te kennen? 1703 01:26:29,791 --> 01:26:32,833 Je zou je carrière hebben opgegeven voor péquenots? 1704 01:26:33,000 --> 01:26:34,041 Neen. 1705 01:26:35,583 --> 01:26:37,250 Het was een strategie ... 1706 01:26:37,958 --> 01:26:40,708 oneerlijk, maar we hadden geen keus meer. 1707 01:26:40,875 --> 01:26:42,541 Ik herken. De klootzak ben ik. 1708 01:26:42,708 --> 01:26:44,333 Ik nam ze mee in de strijd. 1709 01:26:44,666 --> 01:26:46,291 Ik wilde dat we je leuk zouden vinden. 1710 01:26:48,375 --> 01:26:50,041 Maar de waarheid, Maxime, 1711 01:26:50,791 --> 01:26:52,041 is dat met je handtekening, 1712 01:26:52,208 --> 01:26:54,166 je kunt terugbrengen 120 mensen tot leven. 1713 01:26:56,000 --> 01:26:57,333 De waarheid... 1714 01:26:58,708 --> 01:27:01,208 is dat zonder jou, er is geen dorp meer. 1715 01:27:06,208 --> 01:27:08,041 Het had geen zin om tegen me te liegen. 1716 01:27:08,791 --> 01:27:10,625 Ik had van je kunnen houden zoals je bent. 1717 01:27:12,291 --> 01:27:13,833 Je bent te ver gegaan. 1718 01:27:15,125 --> 01:27:16,791 Je was niet eerlijk. 1719 01:27:18,041 --> 01:27:19,250 Max! 1720 01:27:20,166 --> 01:27:21,041 Max! Met ons, 1721 01:27:21,208 --> 01:27:23,083 je zou een echte dokter zijn geworden! 1722 01:27:29,958 --> 01:27:31,041 Max! 1723 01:27:45,500 --> 01:27:46,625 Het spijt me. 1724 01:27:48,666 --> 01:27:49,750 Echt ! 1725 01:27:49,916 --> 01:27:53,000 Droevige muziek 1726 01:28:19,041 --> 01:28:20,125 Blaffen 1727 01:28:33,041 --> 01:28:35,750 Hoorns - BFM Business, Intégrale Bourse. 1728 01:28:36,125 --> 01:28:37,791 We doen de sessie opnieuw ... 1729 01:28:37,958 --> 01:28:39,500 Hoorns 1730 01:28:39,666 --> 01:28:41,125 Motor bromt 1731 01:28:42,333 --> 01:28:43,625 Hoer! 1732 01:28:50,375 --> 01:28:53,291 Droevige muziek 1733 01:28:58,125 --> 01:29:01,250 Hoorns 1734 01:29:20,125 --> 01:29:22,000 Dokter, gaat het? 1735 01:29:22,500 --> 01:29:23,666 We zijn klaar. 1736 01:29:24,833 --> 01:29:26,166 Ja ik ben OK. 1737 01:29:26,333 --> 01:29:27,458 Alles goed. 1738 01:30:37,083 --> 01:30:38,958 - We moeten gaan, mijn Germain. 1739 01:30:39,333 --> 01:30:40,958 Anda, cafmo homo, geen pasa nada. 1740 01:30:41,500 --> 01:30:43,625 Levântate y todo komt goed. 1741 01:30:44,291 --> 01:30:45,333 Ik arriveer. 1742 01:30:51,833 --> 01:30:53,833 Waar is het dokterscontract? 1743 01:30:55,166 --> 01:30:57,333 Het staat geregistreerd, is het niet? 1744 01:30:57,500 --> 01:30:58,416 Heb je hem niet aangetrokken, Henri? 1745 01:30:58,583 --> 01:31:00,708 Ik heb het verzonden. U heeft het niet ontvangen? 1746 01:31:00,875 --> 01:31:02,791 Het moet geregistreerd zijn. 1747 01:31:02,958 --> 01:31:05,500 Je zult het zeggen in het bestand eenmaal ontvangen. 1748 01:31:06,083 --> 01:31:06,916 - Waar is hij 1749 01:31:07,083 --> 01:31:08,333 uw dokter, meneer burgemeester? 1750 01:31:11,083 --> 01:31:13,625 Hij komt volgende week terug met zijn familie. 1751 01:31:13,791 --> 01:31:15,541 We tekenen volgende week. 1752 01:31:15,708 --> 01:31:17,125 Sorry, geen dokter, 1753 01:31:17,291 --> 01:31:18,458 geen handtekening. 1754 01:31:20,166 --> 01:31:21,000 Germain. 1755 01:31:26,375 --> 01:31:27,708 Zal je cricket leren? 1756 01:31:30,208 --> 01:31:31,375 Neen ! 1757 01:31:34,250 --> 01:31:35,333 Denis. 1758 01:31:36,500 --> 01:31:37,583 je zult leren lief te hebben 1759 01:31:37,750 --> 01:31:38,666 techno? 1760 01:31:38,833 --> 01:31:40,041 Echt niet ! 1761 01:31:43,333 --> 01:31:46,458 Je leert me vissen echte vis? 1762 01:31:46,625 --> 01:31:48,625 Ja, dat, ja! Ja ! 1763 01:31:48,791 --> 01:31:50,041 Ah ja! 1764 01:31:50,375 --> 01:31:52,500 U kunt uw 120 burgers geruststellen. 1765 01:31:53,666 --> 01:31:54,583 Ik ben je dokter. 1766 01:31:54,750 --> 01:31:56,500 Zeker ? Zeker. 1767 01:31:56,666 --> 01:31:58,458 Laat me je voorstellen aan onze dokter. 1768 01:31:58,625 --> 01:32:00,541 Zei hij: "120 inwoners"? 1769 01:32:02,583 --> 01:32:03,875 Nee, hij zei "220". 1770 01:32:04,041 --> 01:32:06,208 "220"! Oh nee ! 1771 01:32:07,375 --> 01:32:09,416 221, met mij. 1772 01:32:09,583 --> 01:32:12,708 Lacht 1773 01:32:16,416 --> 01:32:17,333 Goed gedaan ! 1774 01:32:23,583 --> 01:32:24,416 We staan ​​op. 1775 01:32:35,125 --> 01:32:38,041 Hallo, kinderen. HALLO. 1776 01:32:38,208 --> 01:32:40,041 Ik heb niks gevist. Jij nodigt mij uit ? 1777 01:32:40,666 --> 01:32:43,083 Sorry, ik moet kopieën corrigeren. 1778 01:32:44,041 --> 01:32:45,375 Neem de tijd. 1779 01:32:45,541 --> 01:32:46,625 Ik ben 5 jaar oud. 1780 01:32:49,041 --> 01:32:51,916 Het is zeker dat het een kleine fabriek is plastic potten, 1781 01:32:52,083 --> 01:32:54,958 zelfs biologisch, het is niet belangrijk. 1782 01:32:55,125 --> 01:32:56,708 Maar ik garandeer je 1783 01:32:56,875 --> 01:32:58,291 dat dankzij onze SCOP, 1784 01:32:58,458 --> 01:33:01,875 de inwoners van Saint-Loin herwonnen hun trots. 1785 01:33:02,041 --> 01:33:04,208 Zachte muziek 1786 01:33:07,083 --> 01:33:09,708 Door weer bruikbaar te worden iets, 1787 01:33:09,875 --> 01:33:12,916 we kunnen zeggen dat we geluk hebben gevonden. 1788 01:33:15,291 --> 01:33:17,333 Toegeven dat het handig is, toch? 1789 01:33:19,375 --> 01:33:21,375 Hé, het is geen zink. 1790 01:33:24,208 --> 01:33:25,416 En daar ga je. 1791 01:33:27,083 --> 01:33:28,208 Pieptonen 1792 01:33:29,500 --> 01:33:30,958 Hij at het menu! 1793 01:33:33,791 --> 01:33:34,500 Hallo! 1794 01:33:34,666 --> 01:33:36,166 Hij at het menu! 1795 01:33:36,333 --> 01:33:37,041 Wat ? 1796 01:33:37,208 --> 01:33:38,416 Zeg wat je wil, 1797 01:33:38,583 --> 01:33:42,291 maar ik, in 18 jaar, heb ik nooit blies de kaart van een klant uit. 1798 01:33:42,458 --> 01:33:44,583 Lacht Ja, lach. 1799 01:33:44,750 --> 01:33:46,208 Niet een keer! 1800 01:33:47,125 --> 01:33:49,250 Je moet erom lachen. - Henri, Henri. 1801 01:33:49,416 --> 01:33:50,750 Kom wat drinken. 1802 01:33:50,916 --> 01:33:53,000 Zachte muziek 1803 01:37:23,291 --> 01:37:26,291 Ondertiteling: Eclair Group 124470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.