All language subtitles for Un.Lugar.en.la.Cumbre.(Room.at.the.Top.1959).(Spanish.English).HDrip.XviD-AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,667 --> 00:01:23,751 Town hall, please. 2 00:01:23,876 --> 00:01:25,417 Very good, sir. 3 00:01:44,459 --> 00:01:47,084 (Church bells ringing) 4 00:02:04,876 --> 00:02:06,334 (Shoes squeaking) 5 00:02:34,542 --> 00:02:36,292 (Typewriters clacking) 6 00:02:37,751 --> 00:02:39,667 It's valuation, but it's kind of complicated 7 00:02:39,792 --> 00:02:41,834 because part of the property is outside the boundary. 8 00:02:41,959 --> 00:02:43,167 Is it type one or type two? 9 00:02:43,292 --> 00:02:45,417 - Oh, Mr Barnes. - I thought it would be Mr Barnes. 10 00:02:45,542 --> 00:02:48,459 - Yes, love? - My name is Lampton, Joe Lampton. 11 00:02:48,584 --> 00:02:51,542 Oh, yes, you're coming to work here, aren't you? 12 00:02:52,626 --> 00:02:54,084 One moment, please. 13 00:03:04,751 --> 00:03:06,876 I'm sorry, sir, what were you saying? 14 00:03:07,001 --> 00:03:08,751 Mr Hoylake will see you right away. 15 00:03:08,876 --> 00:03:10,792 My name's Young. Thanks very much. 16 00:03:14,209 --> 00:03:18,001 Come in. We didn't expect you until Monday. 17 00:03:19,959 --> 00:03:20,959 Sit down. 18 00:03:25,876 --> 00:03:28,001 We're not accustomed to such an excess of zeal. 19 00:03:28,126 --> 00:03:30,251 Well, it's not exactly that, Mr Hoylake. I... 20 00:03:30,376 --> 00:03:33,542 I'm not surprised that you wanted to leave Dufdon as soon as possible. 21 00:03:34,042 --> 00:03:37,417 You'll find big differences here, you know? Not only the work. 22 00:03:37,542 --> 00:03:39,376 You'll meet a different class of people. 23 00:03:40,292 --> 00:03:43,459 We pride ourselves on being civilised here in Warnley. 24 00:03:44,417 --> 00:03:46,959 Dufdon's not much of a place, but... 25 00:03:47,084 --> 00:03:49,792 we're not exactly savages there, you know, Mr Hoylake. 26 00:03:51,126 --> 00:03:52,376 You think not? 27 00:03:54,292 --> 00:03:56,709 Well, what did you come to see me about? 28 00:03:57,334 --> 00:03:59,084 Well, I thought perhaps... 29 00:03:59,917 --> 00:04:01,667 You see, I have to get fixed up in digs. 30 00:04:02,501 --> 00:04:04,001 You shouldn't have any difficulty. 31 00:04:05,959 --> 00:04:07,251 - Soames. - (Soames) 'Yes, sir?' 32 00:04:07,376 --> 00:04:09,542 - You might come in. - 'Right, Mr Hoylake.' 33 00:04:10,584 --> 00:04:13,126 You'll be working with Soames, internal audits. 34 00:04:13,834 --> 00:04:15,709 He's got digs somewhere near Top. 35 00:04:15,834 --> 00:04:18,667 Top's the fashionable district. 36 00:04:18,792 --> 00:04:20,334 He's very comfortable, I believe. 37 00:04:20,459 --> 00:04:22,001 - (Knock on door) - Come in. 38 00:04:26,667 --> 00:04:29,959 Charles Soames, Joe Lampton. Lampton's the new man. 39 00:04:30,084 --> 00:04:31,417 - How do you do? - How do you do? 40 00:04:31,542 --> 00:04:34,001 He hasn't got anywhere to live. Can you help him? 41 00:04:34,126 --> 00:04:35,251 Oh, I think so. 42 00:04:36,042 --> 00:04:37,251 I'll leave it to you, then. 43 00:04:38,501 --> 00:04:40,209 We'll have a long session later on. 44 00:04:40,334 --> 00:04:43,209 I'll keep an hour on Monday morning for you. 45 00:04:44,501 --> 00:04:46,167 This is it. And that's your desk. 46 00:04:46,292 --> 00:04:48,251 Well, he didn't keep you long in the firing line. 47 00:04:48,376 --> 00:04:50,376 Joe, this is Miss Samson, better known as June. 48 00:04:50,501 --> 00:04:53,459 Joe Lampton, latest addition to Treasurer's Department chain gang. 49 00:04:53,584 --> 00:04:55,167 I think I'm going to enjoy my sentence. 50 00:04:55,292 --> 00:04:57,917 I don't mind you enjoying it, but you don't have to smack your lips. 51 00:04:58,042 --> 00:05:00,334 Got a hot tip, Charles. Dog in the second race tonight. 52 00:05:00,459 --> 00:05:02,501 - Interested? - No! But hold on a minute. 53 00:05:02,626 --> 00:05:04,626 Meet new boy Joe Lampton. Teddy Merrick. 54 00:05:04,751 --> 00:05:06,376 God help you. I got to run. 55 00:05:06,501 --> 00:05:07,959 Well, Charles? How about those reports? 56 00:05:08,084 --> 00:05:11,001 Oh, aye, Stampton reports. Now, where did I put them? 57 00:05:11,126 --> 00:05:14,417 Somewhere in here. Have you tried looking under your skirt? 58 00:05:14,542 --> 00:05:16,667 - What do you mean? - You're sitting on them, love. 59 00:05:16,792 --> 00:05:19,751 Oh, what a thing I have to put up with! 60 00:05:19,876 --> 00:05:21,417 Be seeing you. 61 00:05:23,167 --> 00:05:24,501 She belong to us? 62 00:05:24,626 --> 00:05:26,876 Where did you get that proprietorial plural? 63 00:05:27,001 --> 00:05:28,459 I meant the Treasurer's Department. 64 00:05:28,584 --> 00:05:32,626 No, she's Health's typist. We have our own talent. 65 00:05:34,209 --> 00:05:35,959 Now... digs. 66 00:05:38,542 --> 00:05:40,834 Mabel, would you get me an outside line? 67 00:05:42,001 --> 00:05:44,501 No, dear, it's not a personal call. 68 00:05:45,209 --> 00:05:46,209 Look, Mabel, 69 00:05:46,334 --> 00:05:48,459 I don't want to argue with you, just get me an outside line 70 00:05:48,584 --> 00:05:51,167 or I'll put tuppence in your moral little slot next time I'm passing. 71 00:05:52,042 --> 00:05:55,417 Constipated bitch! You'd think she had shares in the corporation. 72 00:05:57,584 --> 00:05:59,792 Warnley 4-3-1-5. 73 00:06:05,001 --> 00:06:07,042 That's not for you, lad. 74 00:06:07,167 --> 00:06:09,292 - But I can look, can't I? - Not like that, you can't. 75 00:06:09,417 --> 00:06:11,751 There's a law against undressing women in the street. 76 00:06:11,876 --> 00:06:14,751 Hello, is that you, Mrs Thompson? Charles Soames here. 77 00:06:14,876 --> 00:06:17,917 I was wondering if I might bring a Mr Lampton to see you? 78 00:06:19,209 --> 00:06:22,584 We'll be at the house long before that. Thank you, Mrs Thompson. 79 00:06:22,709 --> 00:06:25,751 Well, that's as good as fixed, and at the best digs in Warnley, too. 80 00:06:27,417 --> 00:06:29,251 Is that what you really want? 81 00:06:29,376 --> 00:06:33,417 A clerk's dream? A girl with a Riviera tan and a Lagonda? 82 00:06:36,876 --> 00:06:38,876 That's what I'm going to have. 83 00:06:41,751 --> 00:06:43,667 Come on, let's go. 84 00:06:43,792 --> 00:06:46,209 Nobody ever goes to Dufdon. 85 00:06:46,334 --> 00:06:48,501 They just pass through it. 86 00:06:48,626 --> 00:06:50,584 A Sunday treat of fish and chips, 87 00:06:50,709 --> 00:06:53,042 wrapped in a greasy "News of the World". 88 00:06:53,167 --> 00:06:54,542 And for chaps like me, 89 00:06:54,667 --> 00:06:58,126 prospects as appetising as yesterday's fish-paste sandwich. 90 00:06:58,834 --> 00:07:02,542 You know, when I was a POW, 91 00:07:02,667 --> 00:07:05,334 at least there was a limit to the time that you serve, 92 00:07:05,459 --> 00:07:08,584 but Dufdon, that seemed like a lifetime sentence. 93 00:07:08,709 --> 00:07:10,251 You shouldn't be so nostalgic 94 00:07:10,376 --> 00:07:13,334 on your first day away from the home fires, you know? 95 00:07:13,459 --> 00:07:15,709 I was looking at your river. 96 00:07:15,834 --> 00:07:18,126 Kids fishing and swimming in it. 97 00:07:18,917 --> 00:07:23,292 In Dufdon the canal's like a sewer. 98 00:07:24,751 --> 00:07:28,126 Kids never had a chance to fish or swim, and the people... 99 00:07:30,001 --> 00:07:32,459 well, I suppose they never had a chance either. 100 00:07:33,542 --> 00:07:35,501 And somehow here, 101 00:07:35,626 --> 00:07:38,959 well, it's so different. 102 00:07:39,084 --> 00:07:40,542 You wouldn't believe it, Charles. 103 00:07:40,667 --> 00:07:45,417 But you make Warnley sound so special, Joe, so very special. 104 00:07:45,542 --> 00:07:48,292 It is special. It's not Dufdon. 105 00:07:48,417 --> 00:07:51,126 Not everybody admires the view from here. 106 00:07:51,251 --> 00:07:55,542 Look, Joe, there's the Top. That's where the money is. 107 00:07:55,667 --> 00:07:58,209 Lots of lovely houses up there, you know, Joe. 108 00:07:58,334 --> 00:08:00,542 I'll have one of those. 109 00:08:00,667 --> 00:08:03,167 - I'm going to have the lot. - Oh, no, you're not! 110 00:08:03,292 --> 00:08:06,292 Not in local government you're not. Did you ever work it out, brother? 111 00:08:06,417 --> 00:08:08,834 In 20 years' time you could be sitting in Hoylake's chair. 112 00:08:08,959 --> 00:08:10,292 That's as high as you can go. 113 00:08:10,751 --> 00:08:12,667 And that means £1,000 a year, 114 00:08:12,792 --> 00:08:15,584 a semi-detached downtown, a second-hand Austin 115 00:08:15,709 --> 00:08:17,292 and a wife to match, if you know what I mean. 116 00:08:17,417 --> 00:08:21,417 I know damn well what you mean. That's why I'm going to have the lot. 117 00:08:21,542 --> 00:08:23,751 (Chuckles) Oh, no. 118 00:08:23,876 --> 00:08:26,709 Oh, by the way, what do you do for entertainment around here? 119 00:08:26,834 --> 00:08:29,334 Well, there are the flicks, of course. 120 00:08:29,459 --> 00:08:31,834 Teddy Merrick and I play snooker on Friday nights. 121 00:08:31,959 --> 00:08:33,292 - Do you play? - Badly. 122 00:08:33,417 --> 00:08:36,376 Oh, and then we have our amateur dramatic society, the "Thespians". 123 00:08:36,501 --> 00:08:38,751 - Are you interested in the theatre? - Yes. 124 00:08:38,876 --> 00:08:41,751 Look, it's only two weeks away. 125 00:08:42,709 --> 00:08:45,042 And Charlie Soames here, being a power among the Thespians, 126 00:08:45,167 --> 00:08:47,459 can probably still get you a ticket for opening night. 127 00:08:47,584 --> 00:08:50,501 - And then he went back to bed? - Yes. 128 00:08:50,626 --> 00:08:53,626 - To his own bed? - Val, what's wrong with you? 129 00:08:54,084 --> 00:08:57,876 Did you really think I wouldn't know the minute I saw you two together? 130 00:08:58,001 --> 00:08:59,209 There's nothing to know. 131 00:08:59,334 --> 00:09:02,209 Val, I've no idea what you're talking about. 132 00:09:02,792 --> 00:09:04,209 You're all upset. 133 00:09:04,334 --> 00:09:06,792 I certainly am upset! I happen to be... 134 00:09:06,917 --> 00:09:07,917 Who is she? 135 00:09:08,042 --> 00:09:09,917 You should have seen her in "The Playground". 136 00:09:10,376 --> 00:09:12,792 Sex, terrific. 137 00:09:12,917 --> 00:09:14,834 Alice Aisgill. She's French. 138 00:09:15,667 --> 00:09:18,292 That's her husband, lucky devil, at the end of the front row. 139 00:09:18,417 --> 00:09:22,292 - Val, let's stop this. - I'll stop it when I get the truth. 140 00:09:24,167 --> 00:09:27,042 Till then I refuse to go to the courtroom. 141 00:09:27,167 --> 00:09:28,709 You can't do that to him. 142 00:09:28,834 --> 00:09:31,126 But she's not married, she couldn't be. 143 00:09:31,251 --> 00:09:32,917 He means Susan. 144 00:09:33,042 --> 00:09:35,042 - Oh, Susan Brown. - Yeah. 145 00:09:35,917 --> 00:09:38,209 (Teddy) She's the daughter of old millionaire Brown. 146 00:09:38,334 --> 00:09:40,626 (June) He owns most of Warnley. 147 00:09:40,751 --> 00:09:42,917 - Have a jujube. - Thanks. 148 00:09:43,042 --> 00:09:44,876 Joe, don't waste your time. 149 00:09:45,001 --> 00:09:47,959 Susan's out of your reach, way up in the top drawer. 150 00:09:48,084 --> 00:09:50,417 Speaks as if she had a couple of hot potatoes in her mouth, 151 00:09:50,542 --> 00:09:53,084 as if her finishing school hadn't quite finished with her. 152 00:09:55,084 --> 00:09:57,459 Hello, June. Hello Teddy. Didn't you think she was super? 153 00:09:57,584 --> 00:10:00,334 I don't know who you're talking about, but I thought she was super. 154 00:10:00,459 --> 00:10:03,042 This is Joe Lampton. Didn't you think she was absolutely super? 155 00:10:03,167 --> 00:10:06,001 - Oh, absolutely super. - I thought you were all absolutely super! 156 00:10:06,126 --> 00:10:07,751 Well, children? What was it like out front? 157 00:10:07,876 --> 00:10:09,792 - Where's June? - There she is, talking to Bernard, 158 00:10:09,917 --> 00:10:11,209 the foolish virgin. 159 00:10:11,334 --> 00:10:12,917 - What did you think, Joe? - It wasn't bad. 160 00:10:13,042 --> 00:10:16,542 Oh, damning us with faint praise! Come and meet some of the company. 161 00:10:16,667 --> 00:10:18,834 I want you to meet Alice Aisgill, our leading lady. 162 00:10:18,959 --> 00:10:20,917 - Alice, this is Joe Lampton. - How do you do? 163 00:10:21,042 --> 00:10:22,751 How do you do? You're new here, aren't you? 164 00:10:22,876 --> 00:10:24,251 I've been here a couple of weeks. 165 00:10:24,376 --> 00:10:26,459 - He's in our department. - It's Susan Joe wants to meet. 166 00:10:26,584 --> 00:10:28,459 - He's got a thing for Susan. - Hey, Bernard! 167 00:10:28,584 --> 00:10:30,251 Come and meet Bernard, our producer. 168 00:10:30,376 --> 00:10:32,292 Bernard, this is Joe Lampton. Hello, June. 169 00:10:32,417 --> 00:10:33,459 How do you do? 170 00:10:33,584 --> 00:10:35,584 What did you think of Charles's dawn effect, June? 171 00:10:35,709 --> 00:10:37,209 It came up like thunder. 172 00:10:37,334 --> 00:10:39,209 That's the trouble with these literal minds. 173 00:10:39,334 --> 00:10:41,834 The playwright's instructions said "crack of dawn". 174 00:10:41,959 --> 00:10:43,167 That's exactly what we got. 175 00:10:43,292 --> 00:10:45,417 (Charles) It was a damn good dawn. You both know it. 176 00:10:45,542 --> 00:10:47,042 (Bernard) Says you! 177 00:10:48,834 --> 00:10:51,584 (Overlapping chatter) 178 00:10:52,542 --> 00:10:53,876 Come on, Joe. 179 00:10:54,626 --> 00:10:56,917 Hello, Charles. Was I terrible? 180 00:10:57,042 --> 00:11:00,126 You were very good, as a matter of fact. I want you to meet a friend of mine. 181 00:11:00,251 --> 00:11:02,709 Joe Lampton, Susan Brown. He liked the show very much. 182 00:11:02,834 --> 00:11:05,084 - How do you do? - How do you do? 183 00:11:06,084 --> 00:11:08,584 - Where's Jack? - Oh, he went to fetch his car. 184 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Oh, Charles, you know that scene, the love scene? 185 00:11:10,959 --> 00:11:13,584 I tried to remember what Bernard said. Do you think I did it any better? 186 00:11:13,709 --> 00:11:15,251 You were fine. 187 00:11:15,376 --> 00:11:18,501 Jenny, you don't have to take that home. We might need it again tomorrow night. 188 00:11:18,626 --> 00:11:21,459 - Why don't you just leave it for Tilly? - You know, if I'd only known... 189 00:11:21,584 --> 00:11:25,334 - If you'd known what? - If I'd known you'd be so beautiful, 190 00:11:25,876 --> 00:11:28,167 I would have brought you some flowers. 191 00:11:31,542 --> 00:11:33,126 - There you are, Jack. - Here I am. 192 00:11:33,251 --> 00:11:35,959 You coming for a drink, darling? We haven't been properly introduced. 193 00:11:36,084 --> 00:11:38,584 I'm Eva, Eva Kent. And you're Joe, aren't you? 194 00:11:38,709 --> 00:11:40,084 We're going up to the Clarence. 195 00:11:40,209 --> 00:11:42,084 Jack and I have to go home for dinner. 196 00:11:42,209 --> 00:11:43,917 - Oh, what a pity. Cyril! - Yes? 197 00:11:44,042 --> 00:11:46,209 Joe this is Cyril. He's my husband, believe it or not. 198 00:11:46,334 --> 00:11:47,417 Cyril, this is Joe. 199 00:11:47,542 --> 00:11:48,626 - Hello. - Hello again. 200 00:11:48,751 --> 00:11:50,751 Teddy was telling me about you, Teddy Merrick. 201 00:11:50,876 --> 00:11:52,417 I hope you're gonna like it here. 202 00:11:52,542 --> 00:11:54,042 I know I am. 203 00:11:54,834 --> 00:11:59,209 You don't beat about the bush, do you? I should look out if I were you, Jack. 204 00:11:59,334 --> 00:12:02,376 I think you'll find you have a rival for Susan's lovely hand. 205 00:12:02,501 --> 00:12:03,626 Joe, this is Jack Wales. 206 00:12:03,751 --> 00:12:05,917 Jack, this is Joe something from the Treasurer's. 207 00:12:06,042 --> 00:12:07,834 Lampton, Joe Lampton. 208 00:12:07,959 --> 00:12:10,959 You two ought to have a lot in common, both being intrepid birdmen. 209 00:12:11,084 --> 00:12:12,959 Oh, that. What outfit? 210 00:12:13,084 --> 00:12:15,209 - Wellington's. - Ah. 211 00:12:15,334 --> 00:12:18,334 - Sergeant Observer, eh? - Yes, how did you know? 212 00:12:18,459 --> 00:12:21,459 Oh, I can tell. Didn't you ever get beyond Wellington's? 213 00:12:21,584 --> 00:12:25,042 No, I was shot down early, spent most of the war in a prison camp. 214 00:12:25,167 --> 00:12:28,209 Mm, is that so? Must have been rough. 215 00:12:29,626 --> 00:12:32,126 - Well, as a matter of fact... - (Laughs) Come on, Sue. 216 00:12:32,251 --> 00:12:34,834 22:40 precisely. Operation Supper to begin. 217 00:12:34,959 --> 00:12:36,667 What a stink. I don't know how you stand it. 218 00:12:36,792 --> 00:12:39,001 - Come on, Sue. - Do come and have a drink with us first. 219 00:12:39,126 --> 00:12:40,542 We'd love to, but you know Papa Brown. 220 00:12:40,667 --> 00:12:42,459 He likes you there on the dot. Some other time. 221 00:12:42,584 --> 00:12:44,917 Good night, all. Good night, Sergeant. 222 00:12:45,042 --> 00:12:47,542 You must tell me about your POW experiences, 223 00:12:47,667 --> 00:12:49,876 but some other time. 224 00:12:54,126 --> 00:12:56,292 I'll remember the flowers next time. 225 00:12:57,501 --> 00:12:59,876 Good night... sir! 226 00:13:01,417 --> 00:13:03,084 Fricking officer. 227 00:13:03,209 --> 00:13:05,834 Jack Wales was a POW, too. 228 00:13:05,959 --> 00:13:07,584 He escaped. 229 00:13:11,417 --> 00:13:13,709 - Are you nearly ready, darling? - Mm-hmm. 230 00:14:11,167 --> 00:14:13,459 (Jack) Hello, Sergeant. 231 00:14:13,584 --> 00:14:15,126 Shopping for lingerie? 232 00:14:15,917 --> 00:14:18,001 What size are you? 44? 233 00:14:18,126 --> 00:14:20,501 Listen, do me a favour, will you? 234 00:14:21,042 --> 00:14:22,292 I know all about you now. 235 00:14:22,417 --> 00:14:25,209 I know you were a squadron leader with a distinguished war record, 236 00:14:25,334 --> 00:14:28,251 the DSO and all the rest of it, but just do me a favour: 237 00:14:28,376 --> 00:14:30,584 the war's over, stop calling me Sergeant! 238 00:14:30,709 --> 00:14:31,917 I'll try to remember. 239 00:14:32,042 --> 00:14:34,251 But, Sergeant, you're selling me short. 240 00:14:34,376 --> 00:14:36,751 Didn't anyone tell you about my DFC? 241 00:14:38,126 --> 00:14:39,667 (Laughs) 242 00:14:40,209 --> 00:14:42,084 (Bookies shouting odds) 243 00:14:42,792 --> 00:14:44,501 He just stood there, the chinless wonder, 244 00:14:44,626 --> 00:14:46,709 gloating over her like a bloody watchdog. 245 00:14:46,834 --> 00:14:49,917 All phony accent, putting on the squadron-leader act with me. 246 00:14:50,042 --> 00:14:51,667 He even threw the DFC at me. 247 00:14:51,792 --> 00:14:55,167 If we'd done whatever it was he did, we'd have only got the DFM. 248 00:14:55,292 --> 00:14:57,834 - Just medals, no crosses for us. - Different brands of courage! 249 00:14:57,959 --> 00:15:00,709 Oh, there's Charlie Sales. I'll see what he's on. 250 00:15:02,751 --> 00:15:05,917 Here, isn't that Susan's father's works? 251 00:15:06,917 --> 00:15:08,501 Joe, you're wasting your time. 252 00:15:08,626 --> 00:15:10,584 These two families, the Browns and the Waleses, 253 00:15:10,709 --> 00:15:13,709 they've as much brass as the rest of Warnley rolled together. 254 00:15:13,834 --> 00:15:15,501 Hey, what do you think of that one? 255 00:15:16,376 --> 00:15:18,209 Mm, not bad, 256 00:15:18,334 --> 00:15:19,917 but not grade one. 257 00:15:21,542 --> 00:15:23,167 What do you mean by that? 258 00:15:23,292 --> 00:15:26,084 Time I filled you in on the Lampton report on love. 259 00:15:26,209 --> 00:15:28,459 I've got a foolproof method for grading women. 260 00:15:28,584 --> 00:15:33,126 Partly money, partly background, partly J. Lampton's instinct. 261 00:15:33,251 --> 00:15:35,667 - Now, take Susan Brown. - Are you offering her to me? 262 00:15:35,792 --> 00:15:39,001 No, seriously, Susan is grade one on every count. 263 00:15:39,126 --> 00:15:41,626 - You just have to look at her to know. - Susan's not for you, lad. 264 00:15:41,751 --> 00:15:44,334 - It just so happens that I like her. - You lust after her, you mean. 265 00:15:44,459 --> 00:15:46,501 No, no, no. It's not that at all. 266 00:15:46,626 --> 00:15:49,751 Well, it's partly that, but not just that. 267 00:15:49,876 --> 00:15:53,376 You see, she's so, well... she's so wholesome. 268 00:15:53,501 --> 00:15:55,126 Do you think you'd find her as wholesome 269 00:15:55,251 --> 00:15:57,626 if her old man didn't have a million in the bank? 270 00:15:57,751 --> 00:16:00,042 There are plenty of other wholesome girls in Warnley. 271 00:16:00,167 --> 00:16:01,751 Like who? Like June? 272 00:16:01,876 --> 00:16:03,376 Yes, like June. 273 00:16:03,501 --> 00:16:05,667 Have you got you some kind of understanding with her? 274 00:16:05,792 --> 00:16:07,251 Me? Lord, no! 275 00:16:07,376 --> 00:16:09,834 June's a good kid, but she's got an invalid mother. 276 00:16:09,959 --> 00:16:11,459 And they live off June's salary 277 00:16:11,584 --> 00:16:14,542 so whoever marries June marries an invalid mother, too. 278 00:16:14,667 --> 00:16:19,251 What you and me should be looking for is a nice girl with no ties 279 00:16:19,376 --> 00:16:22,292 and a nice family business in the background, a shop even. 280 00:16:22,417 --> 00:16:26,501 Joe! Two, track two. We got four to one. 281 00:16:26,626 --> 00:16:28,084 What are you on? 282 00:16:28,209 --> 00:16:32,292 Grade one. I put my two bob on grade one every time. 283 00:16:32,834 --> 00:16:34,376 Two number two to win, please. 284 00:16:35,001 --> 00:16:37,001 How about that baby? 285 00:16:38,626 --> 00:16:41,209 That one? She's grade ten. 286 00:16:41,334 --> 00:16:43,376 Grades nine and over only indulge on Saturday nights. 287 00:16:43,501 --> 00:16:44,917 You want to keep miles away from them. 288 00:16:45,042 --> 00:16:46,334 Hello. Four to win, please. 289 00:16:46,459 --> 00:16:49,959 Now, grades one like my girl, they're something really special in bed. 290 00:16:50,084 --> 00:16:51,834 They've almost nothing else to do. 291 00:16:51,959 --> 00:16:54,376 - One to win, please. - Come on, Joe, there's the bell. 292 00:16:55,209 --> 00:16:57,501 That Brown, he must coin it, you know? 293 00:16:57,626 --> 00:16:59,584 All those chimneys, that's money. 294 00:16:59,709 --> 00:17:02,917 Beautiful, beautiful brass, belching out every minute of the day and night. 295 00:17:03,042 --> 00:17:05,459 - Come on. - You know, Charles, I've been thinking. 296 00:17:05,584 --> 00:17:07,667 - About that dramatic club. - Well? 297 00:17:07,792 --> 00:17:10,667 Remember you said you needed men, fresh blood and all that? 298 00:17:10,792 --> 00:17:12,459 - Did you mean it? - I certainly did. 299 00:17:12,584 --> 00:17:14,542 Well, I don't know if I'll be any good, mind, 300 00:17:14,667 --> 00:17:16,292 - but I'd like to try. - Oh, I get it. 301 00:17:16,417 --> 00:17:18,334 You're not interested in dramatics, it's Susan. 302 00:17:18,459 --> 00:17:21,251 Oh, I know. "You're wasting your time, Joe." 303 00:17:21,376 --> 00:17:23,209 - Do you want to bet on it? - Did somebody say bet? 304 00:17:23,334 --> 00:17:25,292 I'll bet you never get the length of a date with her. 305 00:17:25,417 --> 00:17:27,501 - A dollar on it then. - Right, then. Cut it. 306 00:17:28,084 --> 00:17:30,542 (Indistinct chatter on stage) 307 00:17:30,667 --> 00:17:32,126 Hello, Susan. 308 00:17:32,834 --> 00:17:33,834 Hello. 309 00:17:33,959 --> 00:17:36,876 You know, I never seem to get a chance to speak to you. 310 00:17:37,001 --> 00:17:39,292 And, well, I only joined the club because of you 311 00:17:39,417 --> 00:17:42,792 and now, well, I hear you're not even in the new play. 312 00:17:42,917 --> 00:17:45,334 Somebody else has to have a chance. It's only fair. 313 00:17:45,459 --> 00:17:48,126 - Gwen is awfully good. - (Bernard) Quiet, please! 314 00:17:49,501 --> 00:17:50,751 - Damn! - Quiet, everyone. 315 00:17:50,876 --> 00:17:54,584 - What are you doing after rehearsal? - We've got a party at home tonight. 316 00:17:54,709 --> 00:17:56,876 Jack's coming to collect me. He'll be here any minute. 317 00:17:57,001 --> 00:18:00,417 - I thought he was back at Cambridge. - Oh, he came for the weekend. 318 00:18:00,542 --> 00:18:02,251 Come on, Joe. 319 00:18:02,376 --> 00:18:05,042 Now, er... Same positions. Come on, Joe, we're wasting time. 320 00:18:05,167 --> 00:18:06,584 Take your coat off. 321 00:18:07,917 --> 00:18:10,084 Come on, Joe, speed it up. Up to the top of the sofa. 322 00:18:10,209 --> 00:18:13,209 Alice, love, I want to go from the scene where you defend your lover. 323 00:18:13,334 --> 00:18:15,959 It's the top of page 12. Now, stand there. 324 00:18:16,084 --> 00:18:18,209 There we are. "I don't see why..." 325 00:18:18,334 --> 00:18:21,251 Don't forget, love, there's the audience. Push it right out. 326 00:18:21,376 --> 00:18:23,584 Now, from when I say go. 327 00:18:23,709 --> 00:18:25,209 Ready? 328 00:18:25,334 --> 00:18:26,667 Right! 329 00:18:26,792 --> 00:18:29,001 I don't see why. 330 00:18:29,126 --> 00:18:31,709 He didn't even know my late husband. 331 00:18:31,834 --> 00:18:34,876 I assure you, Inspector, he has nothing to do with it. 332 00:18:35,001 --> 00:18:37,292 He's something to do with you, though, hasn't he? 333 00:18:37,417 --> 00:18:40,042 - Really? - Just what do you mean by that? 334 00:18:40,167 --> 00:18:43,167 I meant you're a friend of hers, sir. You are, aren't you? 335 00:18:43,917 --> 00:18:46,501 (Joe, over-enunciating) I tell you, I didn't see anything. 336 00:18:46,626 --> 00:18:49,209 It was pitch dark and the only sign of life 337 00:18:49,334 --> 00:18:52,667 was this old workman or nightwatchman 338 00:18:52,792 --> 00:18:54,209 sitting by his brassiere. 339 00:18:54,334 --> 00:18:55,542 (Laughter) 340 00:19:00,084 --> 00:19:02,209 B-Brazier. 341 00:19:12,626 --> 00:19:16,417 What a wonderful thought. Erotic vices among the working class. 342 00:19:17,126 --> 00:19:20,584 Let me tell you, I am working class. 343 00:19:20,709 --> 00:19:22,959 - I didn't mean... - Working class and proud of it! 344 00:19:23,084 --> 00:19:24,417 You're nothing of the sort! 345 00:19:24,542 --> 00:19:28,667 You're a stockbroker and Alice's lover and suspected of murder in the play. 346 00:19:28,792 --> 00:19:31,709 Now, shut up, the lot of you. We'll start again. 347 00:19:31,834 --> 00:19:33,792 When you come to say, "What's the point?" 348 00:19:33,917 --> 00:19:37,292 I want you to make a turn, a half-turn towards the window. 349 00:19:52,917 --> 00:19:56,792 - (Woman laughing in background) - (Man, laughing) Yes, it was funny. 350 00:19:56,917 --> 00:20:00,292 - I didn't mean to snap at you. - Oh, forget it. 351 00:20:01,709 --> 00:20:05,959 - Will you have a coffee with me? - No, but you may buy me a drink. 352 00:20:08,334 --> 00:20:11,209 - Can you drive? - Yes, oddly enough. 353 00:20:12,251 --> 00:20:15,459 Of course, I never owned a car, but I learned to drive in the RAF. 354 00:20:16,209 --> 00:20:17,292 Here. 355 00:20:18,709 --> 00:20:20,667 You're very touchy, aren't you? 356 00:20:25,751 --> 00:20:29,501 - Where to? - To the St Clair. It's quiet. 357 00:20:43,459 --> 00:20:45,459 That's the Browns' place. 358 00:20:45,584 --> 00:20:48,292 Yes, I know. I walked past it. 359 00:20:49,501 --> 00:20:52,209 (Alice) Hmm, they seem to have something on tonight. 360 00:20:52,334 --> 00:20:54,667 (Joe) Susan told me they were having a party. 361 00:21:00,167 --> 00:21:03,042 What a place! It's like a castle. 362 00:21:04,042 --> 00:21:06,667 Charles tells me they've even got a swimming pool. 363 00:21:08,126 --> 00:21:10,251 They've got just about everything, haven't they? 364 00:21:11,417 --> 00:21:13,251 I wouldn't say that. 365 00:21:17,834 --> 00:21:21,959 I thought you were coming the lady of the mansion over me. 366 00:21:22,084 --> 00:21:25,667 My father didn't own an engineering works or a mill. 367 00:21:25,792 --> 00:21:28,126 He never even owned his own house. 368 00:21:28,251 --> 00:21:31,876 But that doesn't mean I can't drive a car or pronounce bra... brazier. 369 00:21:32,001 --> 00:21:34,126 But who cares about these things? 370 00:21:34,251 --> 00:21:36,084 Some people do. 371 00:21:36,709 --> 00:21:38,542 It's Susan, isn't it? 372 00:21:38,667 --> 00:21:40,709 That's what's bothering you. 373 00:21:40,834 --> 00:21:42,876 It's Jack Wales really. 374 00:21:43,001 --> 00:21:45,417 That type, they make me mad. 375 00:21:45,542 --> 00:21:48,792 The boys with the big mouths and the silver spoon stuck in them. 376 00:21:48,917 --> 00:21:53,167 They think they can take everything worth having by a sort of divine right. 377 00:21:53,917 --> 00:21:56,126 Calling me Sergeant! 378 00:21:56,251 --> 00:21:57,667 It is Susan. 379 00:21:57,792 --> 00:22:00,251 - Alf, can we have the same again? - Right, Mrs Aisgill. 380 00:22:00,376 --> 00:22:01,376 You're jealous. 381 00:22:03,751 --> 00:22:04,959 I suppose I am. 382 00:22:06,042 --> 00:22:09,376 Well, why don't you phone the girl and ask her to go out with you, then? 383 00:22:10,584 --> 00:22:11,917 Why don't you? 384 00:22:13,417 --> 00:22:17,376 (Clears throat) You feel inferior to Jack Wales? 385 00:22:19,501 --> 00:22:21,251 No, I don't. 386 00:22:22,584 --> 00:22:26,626 I've a feeling, and I know I'm right. I know she doesn't want him. 387 00:22:27,876 --> 00:22:30,001 I suppose you think I'm conceited. 388 00:22:31,834 --> 00:22:34,834 Young and terribly inexperienced. 389 00:22:35,626 --> 00:22:37,126 But not conceited. 390 00:22:38,626 --> 00:22:41,917 Well, if that's the way you really feel about her, 391 00:22:42,042 --> 00:22:43,959 then you must be right. 392 00:22:45,084 --> 00:22:48,584 Your trouble is you don't believe enough in yourself. 393 00:22:50,126 --> 00:22:52,167 I'll tell you something, Alice. 394 00:22:54,792 --> 00:22:56,084 I like you. 395 00:22:57,001 --> 00:22:59,667 I don't mean sex, I mean "like" you. 396 00:23:00,709 --> 00:23:02,042 I like to talk to you. 397 00:23:03,501 --> 00:23:05,459 I just like you. 398 00:23:08,292 --> 00:23:12,292 You look about 18 sometimes. Do you know that? 399 00:23:15,251 --> 00:23:19,376 You remind me of a boy I used to know at the university in Paris. 400 00:23:21,709 --> 00:23:24,667 It must be funny being French here in Warnley. 401 00:23:28,667 --> 00:23:29,751 No. 402 00:23:30,834 --> 00:23:32,876 It's not funny. 403 00:23:34,084 --> 00:23:35,751 Are you very unhappy, Alice? 404 00:23:38,001 --> 00:23:39,209 Not very. 405 00:23:40,459 --> 00:23:42,126 Come on. 406 00:23:54,292 --> 00:23:57,834 - Susan, there's a telephone call for you. - Oh, damn. Who is it? 407 00:23:57,959 --> 00:24:01,001 It's a gentleman. I think he said Mr Lampton. 408 00:24:01,959 --> 00:24:03,042 What will I tell him? 409 00:24:03,167 --> 00:24:06,126 - Oh, it's all right, Mary. I'll take it. - Very well, Miss Susan. 410 00:24:07,709 --> 00:24:09,917 Hello? Susan Brown. 411 00:24:11,501 --> 00:24:13,792 Oh, hello, Joe. I didn't know it was you. 412 00:24:15,126 --> 00:24:17,417 Saturday evening? I'd love to, but... 413 00:24:18,126 --> 00:24:19,667 Hold on a minute. 414 00:24:26,209 --> 00:24:29,001 Hello, Joe? I've just looked up in my book 415 00:24:29,126 --> 00:24:32,376 and I've got another engagement on Saturday. 416 00:24:32,501 --> 00:24:34,584 Yes, I'd love to some other time. 417 00:24:35,334 --> 00:24:37,792 Gosh, here's Mummy. Bye! 418 00:24:37,917 --> 00:24:40,792 - Who was that telephoning, Susan? - Joe Lampton. 419 00:24:40,917 --> 00:24:43,001 - I met him at the Thespians. - What did he want? 420 00:24:43,126 --> 00:24:45,042 He wanted to take me to the cinema on Saturday. 421 00:24:45,167 --> 00:24:47,751 But we don't know him, do we? Socially, I mean. 422 00:24:47,876 --> 00:24:50,334 Oh, I don't suppose so. He works at the town hall. 423 00:24:50,459 --> 00:24:51,459 Really! 424 00:24:51,584 --> 00:24:54,292 Oh, it's all right, Mummy, I told him I had a previous appointment. 425 00:24:54,417 --> 00:24:57,209 But only because I had. He's very nice really. 426 00:24:57,334 --> 00:25:01,251 - What did you say his name was? - Lampton, Joe Lampton. 427 00:25:01,376 --> 00:25:03,626 Curious names some of these people have. 428 00:25:04,417 --> 00:25:06,584 Listen, Alice, tell me, 429 00:25:06,709 --> 00:25:10,251 well, supposing you were a girl, I mean a young girl, 430 00:25:10,376 --> 00:25:13,251 and I asked you out, I mean, would you hang up in a hurry 431 00:25:13,376 --> 00:25:15,209 just because your mother came into the room? 432 00:25:15,334 --> 00:25:17,626 Look, Joe, if I had a mother like Mrs Brown, 433 00:25:17,751 --> 00:25:20,334 I would hang up in a great hurry whenever she came into the room. 434 00:25:20,459 --> 00:25:22,167 Aren't you two coming? Where's Charles? 435 00:25:22,292 --> 00:25:24,042 He'll be over in a minute. 436 00:25:24,167 --> 00:25:26,834 I still think she was trying to give me the brush-off. 437 00:25:26,959 --> 00:25:31,001 Well, supposing she was? Keep trying, call her again. 438 00:25:31,126 --> 00:25:33,584 - Do you really mean it? - Of course. 439 00:25:33,709 --> 00:25:34,751 Why not? 440 00:25:35,709 --> 00:25:38,917 Oh, while I'm handing out advice, 441 00:25:40,042 --> 00:25:42,084 do you mind if I tell you about our last scene, 442 00:25:42,209 --> 00:25:43,542 the bedroom one? 443 00:25:44,376 --> 00:25:46,459 Oh, I know, I... I made a muck of it. 444 00:25:47,709 --> 00:25:49,584 You're not frightened of me, are you? 445 00:25:50,959 --> 00:25:51,959 No. 446 00:25:53,084 --> 00:25:55,792 Well, you must take hold of me as if you meant it. 447 00:25:55,917 --> 00:25:58,084 I'm not fragile, you know? I won't break. 448 00:25:58,584 --> 00:25:59,584 I'll try, Alice. 449 00:26:01,959 --> 00:26:03,834 Is it so difficult? 450 00:26:07,292 --> 00:26:10,709 Another bitter, a gin and tonic and two gins and lime. 451 00:26:10,834 --> 00:26:12,834 - Have you got any crisps? - I think so, sir. 452 00:26:14,251 --> 00:26:16,709 Hello, Alice. I was just telling them about Gwen. 453 00:26:16,834 --> 00:26:19,459 Bernard and I were talking to her after the rehearsal the other day 454 00:26:19,584 --> 00:26:23,542 and she said, "I'd take him on myself, but I can't bear bandy-legged men." 455 00:26:26,959 --> 00:26:29,251 Good evening. Bernard said you'd be here. 456 00:26:29,792 --> 00:26:32,042 Hello, George. This is a surprise. 457 00:26:32,167 --> 00:26:33,751 It's not a social call. 458 00:26:35,709 --> 00:26:37,584 - I think you know everybody. - I think so. 459 00:26:37,709 --> 00:26:40,542 And of course this is Joe Lampton, my lover in the play. 460 00:26:40,667 --> 00:26:42,584 The war hero. 461 00:26:42,709 --> 00:26:45,542 Well, I'm always glad to meet one of Alice's lovers. 462 00:26:45,667 --> 00:26:48,542 Let me have the keys, will you? I've got to take the Citroën. 463 00:26:48,667 --> 00:26:50,584 - Why? - My ignition's gone 464 00:26:50,709 --> 00:26:53,001 and I've got to get over to Leeds tonight. 465 00:26:53,126 --> 00:26:54,376 So late? 466 00:26:54,501 --> 00:26:56,792 Something cropped up unexpectedly. 467 00:26:56,917 --> 00:26:58,501 I'll be away a couple of days. 468 00:27:03,959 --> 00:27:05,584 But, er... 469 00:27:05,709 --> 00:27:08,042 What about the car for tomorrow? 470 00:27:08,626 --> 00:27:09,626 What about it? 471 00:27:09,751 --> 00:27:13,292 You know I was going to take Elspeth to Manchester to the ballet. 472 00:27:13,417 --> 00:27:15,709 You know I arranged it weeks ago. 473 00:27:16,876 --> 00:27:20,459 Well, you'll just have to make it some other time, won't you? 474 00:27:20,584 --> 00:27:22,709 Enjoy yourselves, everybody. 475 00:27:23,542 --> 00:27:25,251 Good night, dear. 476 00:27:34,542 --> 00:27:37,292 I thought you said you were going to be word-perfect tonight. 477 00:27:37,417 --> 00:27:39,334 - I thought I were till I got on stage. - Bernard... 478 00:27:45,251 --> 00:27:47,209 (Sighs) You know what that means? 479 00:27:47,334 --> 00:27:49,626 A couple of days' hard labour with his secretary. 480 00:27:49,751 --> 00:27:52,251 (Cyril) Yeah. Darn shame. 481 00:28:04,834 --> 00:28:06,376 Shall I see you home? 482 00:28:07,709 --> 00:28:08,792 No. 483 00:28:09,667 --> 00:28:12,126 Alice, I hate to see you hurt. 484 00:28:12,251 --> 00:28:13,834 I'm not hurt. 485 00:28:13,959 --> 00:28:16,459 You sure you don't want me to take you home? 486 00:28:17,584 --> 00:28:19,084 I'd like to. 487 00:28:19,959 --> 00:28:21,459 I'd rather not. 488 00:28:25,709 --> 00:28:27,334 Good night, Joe. 489 00:29:00,834 --> 00:29:02,626 - Joe! - Shh! 490 00:29:02,751 --> 00:29:05,209 What are you doing here? I was just thinking about you. 491 00:29:05,334 --> 00:29:06,667 You were? 492 00:29:06,792 --> 00:29:09,292 I was thinking about you when I passed the town hall 493 00:29:09,417 --> 00:29:11,042 and the thought stuck on. 494 00:29:11,167 --> 00:29:14,751 Like a hangover? What were you thinking about me? 495 00:29:14,876 --> 00:29:17,709 Nothing exactly. What are you doing here? 496 00:29:17,834 --> 00:29:21,376 Oh, I often come down here to do the library accounts. 497 00:29:22,709 --> 00:29:24,001 You know, Susan... 498 00:29:26,209 --> 00:29:28,126 ...you're looking very pretty. 499 00:29:29,251 --> 00:29:31,042 Thank you kindly, sir. 500 00:29:31,167 --> 00:29:32,667 Do you think this is any good? 501 00:29:32,792 --> 00:29:34,751 I wanted the new Bates, but there's a waiting list. 502 00:29:34,876 --> 00:29:38,376 If you could wait for about ten minutes, we can go and have coffee together. 503 00:29:38,501 --> 00:29:40,751 I can't, I'm meeting my mother for lunch. 504 00:29:40,876 --> 00:29:44,459 Oh, well... they tell me there's a very good film on at the Regal. 505 00:29:44,584 --> 00:29:46,126 The musical? Super! 506 00:29:46,251 --> 00:29:47,251 - Have you seen it? - No. 507 00:29:47,376 --> 00:29:48,376 - Would you like to go? - Yes. 508 00:29:48,501 --> 00:29:49,834 When? 509 00:29:50,751 --> 00:29:52,751 - Oh. - You know, Susan... 510 00:29:56,251 --> 00:29:59,626 ...you're not only pretty, you're beautiful. 511 00:30:02,834 --> 00:30:03,876 Tonight, then. 512 00:30:04,001 --> 00:30:06,584 Oh, tonight will do like no other night has ever done. 513 00:30:07,626 --> 00:30:10,084 I'll pick you up at your house, at seven o'clock. 514 00:30:10,209 --> 00:30:12,792 No, I'd rather meet you there. 515 00:30:12,917 --> 00:30:15,167 Seven o'clock at the Regal. 516 00:30:19,501 --> 00:30:22,417 Seven o'clock, then, at the Regal. 517 00:30:25,709 --> 00:30:27,209 - Charles! - Yeah? 518 00:30:27,334 --> 00:30:29,042 - Charles, lend me a quid. - What for? 519 00:30:29,167 --> 00:30:31,292 - Come on, I'm late. I'll explain later. - All right. 520 00:30:31,417 --> 00:30:33,042 Hurry up, man! Thank you. 521 00:30:33,167 --> 00:30:35,917 By the way, do you remember that bet I made you the other day? 522 00:30:36,042 --> 00:30:37,959 - Which one? - At the dog track, remember? 523 00:30:38,084 --> 00:30:40,834 Well, you've lost, so I only owe you 15 bob. 524 00:30:40,959 --> 00:30:42,959 - No! - Yes! 525 00:30:45,334 --> 00:30:48,792 You know, you're the sort of girl I like to take out. 526 00:30:48,917 --> 00:30:50,667 - Why? - Well... 527 00:30:50,792 --> 00:30:53,626 there's your shape and your size and... 528 00:30:53,751 --> 00:30:56,084 the sheen in your hair, 529 00:30:56,209 --> 00:30:58,459 a sort of light in your eyes. 530 00:30:58,584 --> 00:31:02,292 Oh, but... most important because I think you're a dear kipper. 531 00:31:02,417 --> 00:31:05,126 - A what? - A dear kipper. 532 00:31:05,251 --> 00:31:06,834 What a lovely word! What does it mean? 533 00:31:06,959 --> 00:31:09,417 My mother called me that every time I asked her for something 534 00:31:09,542 --> 00:31:12,209 that cost more than she could afford. 535 00:31:12,334 --> 00:31:14,751 I'd like to meet your mother. She sounds fun. 536 00:31:14,876 --> 00:31:16,751 She's dead. 537 00:31:19,167 --> 00:31:20,709 I'm sorry. 538 00:31:20,834 --> 00:31:23,709 My mother and my father were both killed in an air raid. 539 00:31:25,084 --> 00:31:27,542 I don't even know if it was an air raid. 540 00:31:27,667 --> 00:31:30,626 The only bombs ever to have dropped on Dufdon. 541 00:31:30,751 --> 00:31:32,751 Probably by mistake. 542 00:31:34,167 --> 00:31:37,001 Anyhow, they... they had to fall on our house. 543 00:31:37,126 --> 00:31:39,626 Joe, how awful for you! 544 00:31:39,751 --> 00:31:41,667 I'm terribly sorry. 545 00:31:43,084 --> 00:31:45,084 It's all right. 546 00:31:45,209 --> 00:31:48,084 It happened a long time ago. 547 00:31:48,209 --> 00:31:51,542 - Evening! Aren't you gonna offer me a drink? - Jack! 548 00:31:51,667 --> 00:31:54,709 I thought you were washing your hair tonight. Waiter! 549 00:31:54,834 --> 00:31:56,042 You're not a hairdresser, too? 550 00:31:56,167 --> 00:31:58,459 No, I'm not a hairdresser and I'm not your bloody batman. 551 00:31:58,584 --> 00:31:59,917 A large Scotch for me, please. 552 00:32:00,042 --> 00:32:02,209 - Don't let us keep you. - Not at all, it's a pleasure. 553 00:32:02,334 --> 00:32:05,209 As a matter of fact, I've wanted to have a chat with you for a long time, 554 00:32:05,334 --> 00:32:06,876 about your acting actually. 555 00:32:07,001 --> 00:32:10,001 I think you have distinct comic possibilities. 556 00:32:10,126 --> 00:32:11,667 Don't you agree, Susan? 557 00:32:13,126 --> 00:32:14,667 If you'll excuse me... 558 00:32:17,709 --> 00:32:21,042 If I live to be 100, Jack, I'll never forgive you for this. 559 00:32:21,167 --> 00:32:23,917 I thought you were going to wash your hair tonight. 560 00:32:26,251 --> 00:32:28,376 Well, I don't know who you think you're dealing with, 561 00:32:28,501 --> 00:32:30,501 but you can take that away for a start. 562 00:32:30,626 --> 00:32:33,292 I want to build an administration block, not a ladies' lavatory. 563 00:32:33,417 --> 00:32:37,209 We make machine tools at Brown's, remember? Not silk stockings. 564 00:32:37,334 --> 00:32:39,792 You should never have let this young man get so far with it. 565 00:32:39,917 --> 00:32:43,126 I only saw a sketch, Mr Brown. It looked very handsome. 566 00:32:43,251 --> 00:32:45,834 You come back tomorrow with some designs that I can use 567 00:32:45,959 --> 00:32:48,417 or don't bother to come back at all, either of you. 568 00:32:48,542 --> 00:32:49,751 Go on, get out! 569 00:32:49,876 --> 00:32:52,334 Miss Fisher! What's happened to that London call? 570 00:32:52,459 --> 00:32:54,751 - 'It's engaged, sir.' - Will you try the other number? 571 00:32:54,876 --> 00:32:57,792 - I must get those shares on the market. - 'Very good, sir.' 572 00:32:59,251 --> 00:33:02,959 - Hello. What are you two doing here? - Susan's just told me she's going out. 573 00:33:03,084 --> 00:33:05,834 - I want you to tell her not to. - Oh, why? 574 00:33:05,959 --> 00:33:08,292 For one thing, we have guests and it will upset my table. 575 00:33:08,417 --> 00:33:11,334 For another, it's that Joe Lampton again. 576 00:33:11,459 --> 00:33:14,167 Can't you put him off for once, Susan, just to please your mother? 577 00:33:14,292 --> 00:33:15,834 No, I can't. 578 00:33:15,959 --> 00:33:17,209 It isn't just tonight. 579 00:33:17,334 --> 00:33:20,376 Mother doesn't like him. She doesn't think he's suitable. 580 00:33:21,209 --> 00:33:22,209 Do you? 581 00:33:22,334 --> 00:33:24,626 I don't know about suitable, but I like him. 582 00:33:24,751 --> 00:33:26,584 He calls me "a dear kipper". 583 00:33:27,584 --> 00:33:28,792 A what? 584 00:33:28,917 --> 00:33:31,417 You explain to Mother, Daddy. I'm sure you know. 585 00:33:31,917 --> 00:33:35,042 Goodbye, I'm late, and don't be cross. You know I love you both. 586 00:33:35,167 --> 00:33:38,209 (Mother) That doesn't get me anywhere with my dinner party. 587 00:33:40,251 --> 00:33:41,834 Why didn't you stop her? 588 00:33:41,959 --> 00:33:44,834 Stopping her from seeing this young man isn't the way to put an end to it. 589 00:33:44,959 --> 00:33:46,542 Then what is? 590 00:33:46,667 --> 00:33:49,959 Or don't you mind her getting mixed up with a small-town nobody? 591 00:33:50,084 --> 00:33:53,001 Small-town nobodies sometimes do well enough. 592 00:33:53,126 --> 00:33:55,834 You saw nought wrong with one once, Mother. 593 00:33:55,959 --> 00:33:58,417 I happen to be Susan's mother, not yours. 594 00:33:58,542 --> 00:34:00,001 Now, listen, 595 00:34:00,126 --> 00:34:03,376 will you stop bothering your head about Joe Lampton 596 00:34:03,501 --> 00:34:04,626 and just leave it to me? 597 00:34:06,751 --> 00:34:08,042 Get me the town hall. 598 00:34:08,167 --> 00:34:10,834 (Hoylake) I have a minute or two. I thought we might have a little chat. 599 00:34:11,334 --> 00:34:13,709 You've picked up the work very quickly. 600 00:34:13,834 --> 00:34:16,917 - Six months now, isn't it? - Not quite. 601 00:34:17,042 --> 00:34:20,459 You're a bright lad, Lampton, and you've also a lot of sense. 602 00:34:22,917 --> 00:34:26,126 Sense enough, I'm sure, not to resent what I'm going to say to you. 603 00:34:27,209 --> 00:34:30,834 This is a small town, Lampton. I've lived in it all my life. 604 00:34:30,959 --> 00:34:32,917 I know the people, I know their business. 605 00:34:33,042 --> 00:34:36,834 Councillor Brown, for instance, I went to school with him. 606 00:34:37,542 --> 00:34:40,417 You know, of course, he's chairman of the establishment committee. 607 00:34:40,542 --> 00:34:44,792 - Yes, but I don't quite see... - He's a powerful man, Lampton. 608 00:34:45,834 --> 00:34:49,167 That engineering works of his, built it up from nothing. 609 00:34:49,292 --> 00:34:51,751 Now it's the biggest of its kind in Warnley. 610 00:34:51,876 --> 00:34:53,084 Ruthless! 611 00:34:53,209 --> 00:34:55,751 Well, I suppose you've got to be ruthless in business. 612 00:34:55,876 --> 00:34:57,542 He knows what he wants and he gets it. 613 00:34:57,667 --> 00:34:59,751 He can drive a coach-and-four through that committee 614 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 anytime he wants. 615 00:35:02,626 --> 00:35:04,792 Every council's the same. 616 00:35:04,917 --> 00:35:07,876 There's always one strong man, 617 00:35:08,001 --> 00:35:12,584 a danger man as far as the officials are concerned. 618 00:35:12,709 --> 00:35:15,834 Mind you, no matter how influential any councillor may be, 619 00:35:15,959 --> 00:35:19,792 he can't touch our jobs, he can't downgrade us. 620 00:35:19,917 --> 00:35:24,042 But when it comes to promotion, there's the rub. 621 00:35:24,167 --> 00:35:26,459 That's a different matter. 622 00:35:26,584 --> 00:35:29,126 - You follow me, Joe? - I follow you. 623 00:35:29,251 --> 00:35:30,834 I thought you would. 624 00:35:31,876 --> 00:35:34,751 Do you mind if I give you a word of advice, Joe? 625 00:35:34,876 --> 00:35:36,667 It's this. 626 00:35:36,792 --> 00:35:41,251 - Find a girl, a girl of your own... - Class? Is that what you mean? 627 00:35:41,376 --> 00:35:42,751 A girl of my own class? 628 00:35:42,876 --> 00:35:45,417 Well, let's say background. 629 00:35:45,542 --> 00:35:48,584 Plenty of nice girls in Warnley, pretty ones, too. 630 00:35:50,376 --> 00:35:55,292 You find the right kind of girl, Joe, you'll go a long way here in Warnley. 631 00:35:58,042 --> 00:36:00,584 You wouldn't believe it! Who the hell he thinks he is, 632 00:36:00,709 --> 00:36:03,167 sitting there like Al Capone putting the finger on me! 633 00:36:03,292 --> 00:36:06,667 Oh, I got the works, the chairman of the establishment committee. 634 00:36:06,792 --> 00:36:09,626 As neat a job of blackmail as you ever saw. 635 00:36:09,751 --> 00:36:12,584 "You follow me, Joe?" Yes, he even called me Joe. 636 00:36:12,709 --> 00:36:15,084 "If you don't leave Susan alone, there will be no promotion." 637 00:36:15,209 --> 00:36:17,292 I told you months ago, I warned you, she's not for you! 638 00:36:17,417 --> 00:36:19,834 Another couple of minutes, I would have taken his promotion 639 00:36:19,959 --> 00:36:22,167 and shoved it up his... waistcoat. 640 00:36:22,292 --> 00:36:25,709 - (Ticket inspector) Fares, please. - Two to Warnley Theatre, please. 641 00:36:35,959 --> 00:36:37,834 What's the matter? 642 00:36:37,959 --> 00:36:39,709 Nothing. 643 00:36:41,334 --> 00:36:43,042 Just mood. 644 00:36:44,709 --> 00:36:46,792 I have bad moods sometimes. 645 00:36:47,709 --> 00:36:50,709 - Don't you? - Damnable moods. 646 00:36:50,834 --> 00:36:52,917 Take today for instance. 647 00:36:57,709 --> 00:36:58,917 Here. 648 00:37:04,376 --> 00:37:05,917 You need a drink. 649 00:37:06,876 --> 00:37:08,084 No. 650 00:37:09,042 --> 00:37:11,251 You want me to drive you home? 651 00:37:12,417 --> 00:37:14,167 No. 652 00:37:14,292 --> 00:37:17,959 - I'd like to go to Sparrow Hill. - It's cold up there. 653 00:37:18,084 --> 00:37:19,876 That's what I want. 654 00:37:20,001 --> 00:37:22,584 Somewhere cold and clean. 655 00:37:22,709 --> 00:37:26,167 With no people, no dirty people. 656 00:37:26,292 --> 00:37:29,209 (♪ Music plays on radio) 657 00:37:42,459 --> 00:37:44,584 - Something going on there? - Well, you know Alice. 658 00:37:44,709 --> 00:37:45,751 Don't be catty, darling. 659 00:37:45,876 --> 00:37:48,126 Alice is a very charming and very long-suffering person. 660 00:37:48,251 --> 00:37:50,251 Alice is all woman. 661 00:37:51,876 --> 00:37:53,501 George is away for the weekend. 662 00:37:53,626 --> 00:37:56,001 He is often away for weekends. 663 00:37:59,626 --> 00:38:02,501 - How did you meet him? - I was a teacher, 664 00:38:02,626 --> 00:38:04,834 what you call an exchange teacher. 665 00:38:04,959 --> 00:38:09,084 I came over for one year in '37 and I met George. 666 00:38:13,709 --> 00:38:16,042 Can't imagine you as a teacher. 667 00:38:18,292 --> 00:38:20,209 I was a good teacher. 668 00:39:21,501 --> 00:39:23,167 Oh, Alice! 669 00:39:24,084 --> 00:39:25,917 Don't say anything. 670 00:39:31,334 --> 00:39:34,709 This is a very moral kind of a girl. 671 00:40:06,709 --> 00:40:07,917 Morning, Charles. 672 00:40:08,042 --> 00:40:10,459 I don't understand this. I hardly know the man. 673 00:40:13,667 --> 00:40:18,334 (Charles) Hmm, seems a good job, and in Dufdon. 674 00:40:18,459 --> 00:40:22,084 - What are you gonna do about it? - I don't know. See him, I suppose. 675 00:40:22,209 --> 00:40:25,251 Chances are, my days at the Treasurer's Department are numbered anyway. 676 00:40:25,376 --> 00:40:27,417 Oh, don't be daft! 677 00:40:28,459 --> 00:40:30,792 Why don't you look at it as a free trip home. 678 00:40:30,917 --> 00:40:33,001 Home? My home's a bombsite. 679 00:40:51,501 --> 00:40:53,084 (Girl) This is my house. 680 00:40:54,667 --> 00:40:56,209 It's my house. 681 00:41:02,626 --> 00:41:04,501 It used to be mine, too. 682 00:41:05,376 --> 00:41:07,042 I lived here once upon a time. 683 00:41:07,626 --> 00:41:09,792 A bomb fell from the sky. 684 00:41:09,917 --> 00:41:11,584 I know. 685 00:41:11,709 --> 00:41:13,376 Do you want to see my garden? 686 00:41:13,959 --> 00:41:15,042 Aye. 687 00:41:22,959 --> 00:41:24,042 Look! 688 00:41:30,792 --> 00:41:33,542 Oh, they're pretty. What are they called? 689 00:41:33,667 --> 00:41:35,834 Flowers. They're called flowers. 690 00:41:38,959 --> 00:41:41,959 Ethel? Ethel, come here at once. 691 00:41:42,084 --> 00:41:43,667 My mother. 692 00:41:43,792 --> 00:41:45,334 At once, Ethel. 693 00:41:45,459 --> 00:41:47,251 Come here at once. 694 00:41:48,542 --> 00:41:51,001 If I've told you once, I've told you a dozen times. 695 00:41:51,126 --> 00:41:52,584 - You must be new here. - No. 696 00:41:52,709 --> 00:41:54,792 But you weren't here in the old days. 697 00:41:54,917 --> 00:41:57,626 - I was just looking at the house. - Go on, into the house! 698 00:41:57,751 --> 00:42:00,459 I just don't like her talking to strangers, that's all. 699 00:42:00,584 --> 00:42:02,209 But I'm not really a stranger. 700 00:42:02,334 --> 00:42:04,751 - (Man) Vera! - All right, all right. 701 00:42:34,417 --> 00:42:36,709 (♪ Ice-cream van tune playing) 702 00:42:48,126 --> 00:42:50,751 - Uncle Nat. - (Auntie) Is that you, Joe? 703 00:42:50,876 --> 00:42:52,042 Yes, Auntie. 704 00:42:52,167 --> 00:42:55,542 Come and tell us all about it. Did you see Mr Darnley? Was he nice? 705 00:42:55,667 --> 00:42:57,709 I haven't seen him yet. My appointment's for four. 706 00:42:57,834 --> 00:43:01,251 Oh, well, that's fine. I've just made tea. 707 00:43:01,376 --> 00:43:04,876 It's nice to have you back, just like old times. 708 00:43:05,001 --> 00:43:07,292 Nat can move in with Ruben. 709 00:43:07,417 --> 00:43:10,417 Then you can have your own room back. 710 00:43:10,542 --> 00:43:12,167 Window's all right. 711 00:43:12,292 --> 00:43:15,917 Your cousin finally stirred himself and mended that broken pane. 712 00:43:16,959 --> 00:43:19,626 Here, we've... we've missed you, lad. 713 00:43:22,376 --> 00:43:26,167 It's right grand to have you back home again. 714 00:43:30,292 --> 00:43:32,917 I'm not sure if I'm going to take that job, Auntie. 715 00:43:34,376 --> 00:43:35,709 Why ever not? 716 00:43:36,876 --> 00:43:38,376 Well... 717 00:43:38,501 --> 00:43:42,751 - It isn't that I wasn't happy here. - I know that. 718 00:43:42,876 --> 00:43:44,167 Good and thick. 719 00:43:44,292 --> 00:43:46,959 Aye, so that the spoon stands up in it. 720 00:43:48,542 --> 00:43:50,584 Well, it's just that... 721 00:43:51,584 --> 00:43:54,251 Warnley's a different kind of a town. 722 00:43:54,376 --> 00:43:56,501 There's a different sort of people. 723 00:43:56,626 --> 00:43:58,459 Got a girl, Joe? 724 00:43:58,584 --> 00:44:01,292 - Aye, I have. - (Laughs) Go on. 725 00:44:01,417 --> 00:44:03,876 Hear that, Nat? 726 00:44:04,001 --> 00:44:06,626 Her name's Susan, Susan Brown. 727 00:44:06,751 --> 00:44:09,167 Go on, you great lummocks! 728 00:44:10,126 --> 00:44:14,417 She's... Well, she's sort of special, you know? 729 00:44:14,542 --> 00:44:18,001 Her father owns a factory. He's on the council. 730 00:44:18,126 --> 00:44:20,084 Warnley Council, that is. 731 00:44:21,167 --> 00:44:23,251 Sounds like lot of brass. 732 00:44:23,376 --> 00:44:25,542 Aye, he's rolling in money. 733 00:44:28,001 --> 00:44:31,459 You know, this is the first right cup of tea I've had since I've left here. 734 00:44:32,876 --> 00:44:35,417 I asked you about the girl 735 00:44:35,542 --> 00:44:39,376 and all you tell me is about her father and his brass. 736 00:44:39,501 --> 00:44:43,751 Joe, you wouldn't sell yourself for a handful of silver. 737 00:44:45,167 --> 00:44:46,709 You know I wouldn't do that. 738 00:44:47,626 --> 00:44:49,501 Money marries money, lad. 739 00:44:50,376 --> 00:44:54,167 What's the good of a girl like that to you? She'll only break your heart. 740 00:44:55,251 --> 00:44:57,584 Stick to your own people, Joe. 741 00:44:57,709 --> 00:45:01,001 Oh, that's old-fashioned, all that class stuff. 742 00:45:01,126 --> 00:45:03,334 Things have changed since the war. 743 00:45:04,667 --> 00:45:06,209 If I want her, I'll have her. 744 00:45:06,334 --> 00:45:10,167 You sure it's the girl you want, Joe, not the brass? 745 00:45:11,167 --> 00:45:13,376 What's wrong with wanting both? 746 00:45:14,792 --> 00:45:17,334 I'm as good as the next man. 747 00:45:17,459 --> 00:45:20,626 I'm entitled to be in love with any girl. 748 00:45:20,751 --> 00:45:23,792 You may or you may not. 749 00:45:23,917 --> 00:45:26,459 I don't know about that. 750 00:45:26,584 --> 00:45:29,792 But you're not entitled to be in love with her money, lad. 751 00:45:31,584 --> 00:45:34,584 Where are you going? You haven't finished your tea. 752 00:45:34,709 --> 00:45:37,001 If I don't hurry, I'll be late. 753 00:45:41,334 --> 00:45:43,459 I haven't made up me mind yet. 754 00:45:43,584 --> 00:45:45,292 If the money's good... 755 00:45:46,251 --> 00:45:49,001 well, I'll see what Mr Darnley has to say. 756 00:45:50,292 --> 00:45:53,334 (Factory noises drown out dialogue) 757 00:45:54,876 --> 00:45:57,501 Well, I dare say this automation is a good thing, 758 00:45:57,626 --> 00:45:59,126 but I must have it proved to me. 759 00:45:59,251 --> 00:46:01,459 I must break even within four years. 760 00:46:01,584 --> 00:46:04,459 Aye, but that's your problem. Well, lad, what do you say? 761 00:46:05,542 --> 00:46:07,501 I'd like to think about it, Mr Darnley. 762 00:46:07,626 --> 00:46:09,501 You staying here in Dufdon? 763 00:46:09,626 --> 00:46:11,084 Just for the weekend, at my aunt's. 764 00:46:11,209 --> 00:46:13,501 Aye, well, 24 hours should be enough. 765 00:46:13,626 --> 00:46:15,001 Ring me tomorrow. 766 00:46:15,126 --> 00:46:18,459 I remember your father well. He was a good man was Lampton. 767 00:46:18,584 --> 00:46:20,751 Worked here for 35 years. 768 00:46:20,876 --> 00:46:22,917 Ey, that meeting. Late already. 769 00:46:23,042 --> 00:46:25,334 - Harry will show you out. - Goodbye, sir. 770 00:46:26,292 --> 00:46:28,667 Kind of old Darnley to think of me for that job. 771 00:46:28,792 --> 00:46:31,959 Well, lad, let's say you come highly recommended. 772 00:46:33,876 --> 00:46:34,876 Oh? 773 00:46:35,001 --> 00:46:38,834 You've got a powerful friend in Mr Brown. He's praised you to the skies, I'm told. 774 00:46:40,626 --> 00:46:43,834 We do a lot of business with his firm in Warnley. 775 00:46:47,209 --> 00:46:48,292 Something wrong? 776 00:46:51,251 --> 00:46:52,417 No. 777 00:46:53,917 --> 00:46:56,626 Tell your boss I've gone back to Warnley. 778 00:47:00,334 --> 00:47:03,042 - Yes, but I'm afraid she's not... - Who is it, Mary? 779 00:47:03,167 --> 00:47:04,751 It's that Mr Lampton, madam. 780 00:47:04,876 --> 00:47:06,792 Oh, I'll take it. 781 00:47:06,917 --> 00:47:09,417 - Yes, madam. - Thank you. 782 00:47:10,667 --> 00:47:13,167 Hello, this is Susan's mother. 783 00:47:13,292 --> 00:47:15,751 Oh, can I speak to Susan, please? 784 00:47:15,876 --> 00:47:18,709 No, I'm afraid you can't. She's in the south of France. 785 00:47:19,709 --> 00:47:21,459 Can you tell me where I could write to her? 786 00:47:21,584 --> 00:47:25,876 I'm afraid I can't give you her address. You see, she's touring. 787 00:47:26,584 --> 00:47:29,542 - 'But thank you for calling, Mr...' - Lampton! 788 00:47:29,667 --> 00:47:32,667 And thank you again for being so very kind to Susan. 789 00:47:33,292 --> 00:47:35,751 - 'Goodbye.' - Goodbye! 790 00:47:44,334 --> 00:47:47,084 Charles, you wouldn't believe it. They're playing right into my hands. 791 00:47:47,209 --> 00:47:49,251 They've sent her away and they're scared of me. 792 00:47:49,376 --> 00:47:52,376 Watch out! Do you want me to drop these unspeakably delicious sausages? 793 00:47:52,501 --> 00:47:53,501 Me! 794 00:47:53,626 --> 00:47:58,042 - Who has sent who away? - Susan of course! Susan's parents. 795 00:47:58,167 --> 00:48:00,792 How can people get to be so stupid? 796 00:48:02,501 --> 00:48:06,459 All I have to do now is sit under the tree and wait for the apple to drop. 797 00:48:06,584 --> 00:48:08,542 For a chap who's been separated from his lady love 798 00:48:08,667 --> 00:48:10,292 you don't seem to be taking it very hard. 799 00:48:10,417 --> 00:48:13,292 Why should I care? I've got compensations 800 00:48:14,626 --> 00:48:16,084 Come on, eat. 801 00:48:30,876 --> 00:48:33,501 Oh, darling, it's late. 802 00:48:35,834 --> 00:48:38,001 And Elspeth will be here in a minute. 803 00:48:40,709 --> 00:48:42,126 Come on. 804 00:48:43,042 --> 00:48:44,501 Put that on. 805 00:48:46,459 --> 00:48:48,667 Oh, you are... 806 00:48:48,792 --> 00:48:50,959 - What's that Yorkshire word? - Insattable. 807 00:48:51,084 --> 00:48:52,376 That's it. 808 00:48:52,501 --> 00:48:53,834 That's what you are. 809 00:48:53,959 --> 00:48:56,001 Old Man Insattable. 810 00:48:56,959 --> 00:48:59,376 - You want coffee? - Tea. 811 00:48:59,501 --> 00:49:01,584 Poor Elspeth. 812 00:49:01,709 --> 00:49:05,292 She lends us her flat and we pinch all her food. 813 00:49:09,167 --> 00:49:12,251 You know, I hate you to put your clothes on. 814 00:49:13,584 --> 00:49:16,959 It's very sweet of you, honey, but I'm too old to walk about in my girdle. 815 00:49:17,084 --> 00:49:19,417 - Oh, you're not old. - Oh, yes, I am. 816 00:49:19,542 --> 00:49:21,251 Much older than you. 817 00:49:23,876 --> 00:49:26,001 I wish you wouldn't talk like that. 818 00:49:26,126 --> 00:49:28,959 I'm 25 and I've had a lot of experience. 819 00:49:29,084 --> 00:49:30,584 I'm sure you have. 820 00:49:30,709 --> 00:49:33,667 Well, my love, you're very old and very mature. 821 00:49:34,709 --> 00:49:35,792 You know, I... 822 00:49:37,001 --> 00:49:39,334 I never dreamed it could ever be like this. 823 00:49:42,709 --> 00:49:44,334 So good. 824 00:49:46,709 --> 00:49:49,084 There never was anyone so good to me before. 825 00:49:50,126 --> 00:49:51,667 I'm alive now. 826 00:49:51,792 --> 00:49:53,709 All of me is alive. 827 00:49:53,834 --> 00:49:55,959 It hurts sometimes, 828 00:49:56,084 --> 00:49:57,667 but I don't care. 829 00:49:58,501 --> 00:50:00,709 Why did you marry him? 830 00:50:00,834 --> 00:50:02,667 Let's not talk about that. 831 00:50:03,584 --> 00:50:06,167 - You hungry? - I'm always hungry. 832 00:50:06,292 --> 00:50:08,876 Iron Guts they used to call me. 833 00:50:09,001 --> 00:50:12,542 Well, take these through, will you, Iron Guts? 834 00:50:12,667 --> 00:50:14,376 - And the pickles. - Oui, madame. 835 00:50:14,501 --> 00:50:16,292 I'll cut some bread. 836 00:50:18,209 --> 00:50:20,876 Oh, I cut my finger. 837 00:50:25,084 --> 00:50:26,876 I'm all right. 838 00:50:41,751 --> 00:50:44,334 I like you doing things for me. 839 00:50:44,459 --> 00:50:46,584 I like doing things for you. 840 00:50:47,459 --> 00:50:48,459 Anything. 841 00:51:01,459 --> 00:51:03,626 (Kettle whistles) 842 00:51:04,667 --> 00:51:06,501 - I'll go and get the tea. - No. 843 00:51:11,584 --> 00:51:13,501 It's so good for me. 844 00:51:14,459 --> 00:51:15,792 Is it good for you, too? 845 00:51:15,917 --> 00:51:17,876 I can't tell you how good. 846 00:51:18,001 --> 00:51:20,042 - (Doorbell rings) - Elspeth! 847 00:51:20,167 --> 00:51:21,876 Don't be so bourgeois! 848 00:51:22,667 --> 00:51:25,042 - Hello, Elspeth. - Oh, hello, dears. 849 00:51:25,167 --> 00:51:26,584 I hope I haven't disturbed you. 850 00:51:26,709 --> 00:51:29,834 I do try and be discreet, but I had to come in. 851 00:51:29,959 --> 00:51:33,084 - It was cold outside. - I've made you some tea. 852 00:51:33,209 --> 00:51:35,084 - Hello, Elspeth. - What an afternoon I've had. 853 00:51:35,209 --> 00:51:37,334 Voice production, my goodness! 854 00:51:37,459 --> 00:51:39,334 Some of those girls... 855 00:51:39,459 --> 00:51:43,042 I don't know why they ever went in for this sort of thing, I don't, really. 856 00:51:43,167 --> 00:51:46,751 ♪ Don't put your daughter on the stage, Mrs Worthington... ♪ 857 00:51:46,876 --> 00:51:49,417 If you're gonna give us a concert, you'd better have some food. 858 00:51:49,542 --> 00:51:50,959 Oh, lovely, dear. 859 00:51:52,042 --> 00:51:53,959 You're a lucky young man, Joe. 860 00:51:54,084 --> 00:51:57,001 Alice is an angel, a perfect angel. Heart of gold. 861 00:51:57,126 --> 00:51:58,376 Cigarette? 862 00:51:58,501 --> 00:52:01,667 Of course, I don't blame her. You're the sort of man I like. 863 00:52:01,792 --> 00:52:04,251 Too many pansies about these days. 864 00:52:04,376 --> 00:52:06,584 I knew a lot of real men once. 865 00:52:06,709 --> 00:52:09,917 They're all dead now and a little mess like me carries on. 866 00:52:12,876 --> 00:52:14,292 Do you love Alice? 867 00:52:15,709 --> 00:52:16,876 Yes. 868 00:52:18,251 --> 00:52:19,959 I thought so. 869 00:52:21,292 --> 00:52:24,501 She's crazy about you. You know that, I suppose. 870 00:52:25,917 --> 00:52:27,917 She doesn't know it herself yet. 871 00:52:29,042 --> 00:52:30,584 Don't hurt her, Joe. 872 00:52:30,709 --> 00:52:32,126 Don't ever hurt her. 873 00:52:41,376 --> 00:52:42,917 No, I wouldn't hurt her. 874 00:52:44,959 --> 00:52:46,792 I hope not. 875 00:52:52,709 --> 00:52:54,584 - It's for you, Joe. - Thank you, Charles. 876 00:52:54,709 --> 00:52:55,792 Come on! 877 00:53:02,459 --> 00:53:04,292 - We've made it. - Aye! 878 00:53:12,792 --> 00:53:15,251 "Having a wonderful time. 879 00:53:15,376 --> 00:53:17,126 "Missing Warnley a lot." 880 00:53:17,251 --> 00:53:18,501 Huh! 881 00:53:18,626 --> 00:53:20,709 Dear Susan! Imaginative, isn't she? 882 00:53:20,834 --> 00:53:23,459 You know what that means? Missing you. 883 00:53:23,584 --> 00:53:25,376 And she's put the address on again. 884 00:53:25,501 --> 00:53:27,917 That can only mean one thing: she wants you to write to her. 885 00:53:28,042 --> 00:53:29,626 - Well, I'm not going to. - Why not? 886 00:53:29,751 --> 00:53:31,667 Well, one reason is because she expects me to. 887 00:53:31,792 --> 00:53:33,917 Second, because I wouldn't know what to write. 888 00:53:36,209 --> 00:53:38,376 You're getting pretty keen on Alice, aren't you? 889 00:53:38,501 --> 00:53:40,167 You worry me, Joe. You can't do it. 890 00:53:40,292 --> 00:53:43,251 You can't run two women, not in a town this size. 891 00:53:43,376 --> 00:53:45,042 Do you ever think of George Aisgill? 892 00:53:45,167 --> 00:53:47,042 - No. Why should I? - Because he's dangerous. 893 00:53:47,167 --> 00:53:48,709 Dangerous? Aisgill? Come on! 894 00:53:48,834 --> 00:53:52,792 If he ever goes after you, well, God help you, that's all I say. 895 00:53:52,917 --> 00:53:54,292 Come on. 896 00:54:40,376 --> 00:54:44,042 Darling... Will you tell me something? 897 00:54:44,167 --> 00:54:46,501 - Will you? - What, love? 898 00:54:46,626 --> 00:54:50,876 Supposing you had met me when I was ten years younger, 899 00:54:51,001 --> 00:54:52,834 would you have taken me seriously? 900 00:54:52,959 --> 00:54:54,709 You know I would. 901 00:54:57,376 --> 00:55:00,584 Imagine me as I was ten years ago 902 00:55:00,709 --> 00:55:02,917 and you as you are now. 903 00:55:04,084 --> 00:55:06,126 There were no lines then. 904 00:55:06,251 --> 00:55:10,792 Would you have loved me and wanted to marry me? 905 00:55:10,917 --> 00:55:12,542 Yes. 906 00:55:12,667 --> 00:55:16,042 - But I'll tell you something. - What? 907 00:55:16,167 --> 00:55:18,751 I like you the way you are now. 908 00:55:19,834 --> 00:55:23,084 You'd like me much more when I was your age. 909 00:55:25,084 --> 00:55:27,334 I've never known anyone like you. 910 00:55:29,001 --> 00:55:31,209 Oh, I'd like to sleep with you. 911 00:55:31,334 --> 00:55:34,292 I mean, truly sleep 912 00:55:34,417 --> 00:55:36,834 and wake up beside you in the morning. 913 00:55:41,084 --> 00:55:43,167 How's the time? Mm. 914 00:55:57,626 --> 00:55:59,084 Alice, you're beautiful. 915 00:56:00,084 --> 00:56:02,209 I'd like a picture of you like that. 916 00:56:02,334 --> 00:56:04,417 There is a picture of me in the nude somewhere. 917 00:56:04,542 --> 00:56:07,417 - You're joking. - No, there really is. 918 00:56:08,459 --> 00:56:10,834 I was at university at the time 919 00:56:10,959 --> 00:56:13,167 and I met an artist at a party. 920 00:56:13,292 --> 00:56:17,542 He wanted a model. I don't suppose it was even a good painting. 921 00:56:17,667 --> 00:56:20,584 - How often did you do this? - Only once. 922 00:56:23,876 --> 00:56:25,626 Are you sure? 923 00:56:25,751 --> 00:56:27,251 Of course I'm sure. 924 00:56:27,376 --> 00:56:29,084 I don't tell lies, you know that. 925 00:56:29,501 --> 00:56:32,876 You never told me. Why didn't you tell me? 926 00:56:33,001 --> 00:56:35,126 Because I had forgotten about it. 927 00:56:35,251 --> 00:56:37,209 Oh, darling, what a fuss. 928 00:56:37,334 --> 00:56:39,626 I didn't sleep with him if that's what you're thinking. 929 00:56:42,001 --> 00:56:43,834 But why? 930 00:56:43,959 --> 00:56:46,209 Why did have to do it? 931 00:56:46,334 --> 00:56:49,959 There are millions of women a lot poorer than you ever were 932 00:56:50,084 --> 00:56:54,042 who'd rather die than expose themselves for a few lousy, rotten shillings. 933 00:56:56,001 --> 00:57:00,376 Damn you to hell. I feel I'd like to beat you black and blue. 934 00:57:00,501 --> 00:57:02,542 But what's it to do with you? 935 00:57:02,667 --> 00:57:05,126 It was long before I met you. 936 00:57:05,251 --> 00:57:08,376 I must remember your beastly little provincial mind doesn't like nudity. 937 00:57:08,501 --> 00:57:10,917 You stupid bitch, it isn't that at all. 938 00:57:11,042 --> 00:57:14,084 It's the idea of other people looking at your nakedness that I hate. 939 00:57:14,209 --> 00:57:16,209 It's not decent. Don't you see? 940 00:57:17,417 --> 00:57:22,209 Oh, I understand now what makes men kill women like you. 941 00:57:22,334 --> 00:57:26,667 Oh, you're very brave and very moral all of a sudden. 942 00:57:26,792 --> 00:57:28,626 That's what you like, isn't it? 943 00:57:28,751 --> 00:57:31,251 Leg-show and lingerie. 944 00:57:31,376 --> 00:57:33,667 It isn't decent for me to pose for an artist 945 00:57:33,792 --> 00:57:35,876 who sees me as an arrangement of light and colour, 946 00:57:36,001 --> 00:57:38,334 but it's perfectly OK for you to kiss me all over 947 00:57:38,459 --> 00:57:40,709 and lie for an hour just looking at me! 948 00:57:41,376 --> 00:57:44,334 I suppose it gave you a thrill. 949 00:57:44,459 --> 00:57:45,792 A dirty little thrill. 950 00:57:46,376 --> 00:57:49,542 I suppose you see me as your own private dirty postcard. 951 00:57:50,292 --> 00:57:52,667 You can't imagine that a man could look at a naked woman 952 00:57:52,792 --> 00:57:55,126 without wanting to make love to her, can you? 953 00:57:56,334 --> 00:57:58,542 If you want to know, I can't. 954 00:57:58,667 --> 00:58:02,167 Elspeth isn't rich, you know? You needn't drink all her gin. 955 00:58:06,209 --> 00:58:08,751 Give that to her and tell her I broke the bottle. 956 00:58:10,709 --> 00:58:13,209 To think I ever let you touch me. 957 00:58:15,876 --> 00:58:17,542 Now, listen, 958 00:58:17,667 --> 00:58:20,709 I own my own body, and I'm not ashamed of it. 959 00:58:20,834 --> 00:58:23,751 And I'm not ashamed of anything I've ever done. 960 00:58:23,876 --> 00:58:26,334 If you'd mixed with intelligent people, 961 00:58:26,459 --> 00:58:30,001 you wouldn't be glaring at me as if I had committed some crime. 962 00:58:31,292 --> 00:58:32,751 Oh! 963 00:58:32,876 --> 00:58:35,501 Some of the things you told me about yourself. 964 00:58:38,376 --> 00:58:40,501 I can just see you in Dufdon now, 965 00:58:41,959 --> 00:58:45,084 looking at nudes in a magazine, 966 00:58:45,209 --> 00:58:47,084 drooling over them, 967 00:58:48,251 --> 00:58:51,084 saying you wouldn't mind having a quick bash. 968 00:58:51,209 --> 00:58:54,834 That's one of your words, isn't it? But blackguarding the girls, 969 00:58:54,959 --> 00:58:57,167 - calling them shameless whores. - Oh, shut up! 970 00:58:57,292 --> 00:59:00,834 You make a great to-do about your humble beginnings, 971 00:59:00,959 --> 00:59:03,792 but you've never really been hard up. 972 00:59:03,917 --> 00:59:07,042 - You've never gone hungry. - What do you think a POW gets to eat? 973 00:59:07,167 --> 00:59:08,959 Mm... 974 00:59:09,084 --> 00:59:11,417 Even then you didn't starve. 975 00:59:11,542 --> 00:59:15,042 There's always been somebody to take care of our Joe. 976 00:59:16,751 --> 00:59:18,584 Got extra. 977 00:59:18,709 --> 00:59:20,626 You told me yourself. 978 00:59:20,751 --> 00:59:23,376 Because you got along so well with the guards. 979 00:59:29,501 --> 00:59:32,334 Why didn't you have the guts to escape? 980 00:59:33,126 --> 00:59:34,917 Like Jack Wales. 981 00:59:37,542 --> 00:59:40,334 Don't mention that swine's name to me. 982 00:59:41,126 --> 00:59:43,501 It was all right for him to escape. 983 00:59:43,626 --> 00:59:47,084 He had a rich father to look after him and buy him an education. 984 00:59:48,042 --> 00:59:51,292 Those three years were the only chance I'd get to be qualified. 985 00:59:51,417 --> 00:59:54,792 Let those rich bastards who have all the fun be heroes. 986 00:59:54,917 --> 00:59:56,376 Let them pay for their privileges. 987 00:59:56,501 --> 00:59:58,626 If you want it straight from the soldier, 988 00:59:58,751 --> 01:00:01,209 I was bloody well pleased when I was captured. 989 01:00:01,334 --> 01:00:02,876 I didn't like being a prisoner, 990 01:00:03,001 --> 01:00:05,334 but it was a damn sight better than being dead. 991 01:00:06,501 --> 01:00:08,709 Come to that, 992 01:00:08,834 --> 01:00:12,959 what did you do 50 years ago back in the Great War? 993 01:00:27,417 --> 01:00:29,417 You want some tea? 994 01:00:31,334 --> 01:00:33,209 I don't want anything. 995 01:00:54,501 --> 01:00:56,501 It was good while it lasted. 996 01:00:57,834 --> 01:00:59,417 I mean that. 997 01:01:05,334 --> 01:01:07,501 I'm sorry it had to end like this. 998 01:01:09,792 --> 01:01:11,251 I'm sorry, too. 999 01:01:13,667 --> 01:01:16,001 Goodbye, Alice. 1000 01:01:16,126 --> 01:01:17,876 Goodbye. 1001 01:01:33,917 --> 01:01:35,626 (♪ Orchestra plays dance music) 1002 01:01:56,709 --> 01:01:59,334 - Ah, Cinderella's arrived. - Hello, Charles. 1003 01:02:04,959 --> 01:02:07,001 Yes, he's impossible! 1004 01:02:07,126 --> 01:02:09,709 He's always interfering. Always interfering. 1005 01:02:09,834 --> 01:02:12,042 - Whisky, please. - Yeah, whisky for the gentleman. 1006 01:02:12,167 --> 01:02:15,459 Oh, here, that reminds me, did you hear about the chap 1007 01:02:15,584 --> 01:02:17,834 who asked a girl if she wanted a whisky and sofa? 1008 01:02:19,084 --> 01:02:20,751 She said, "I don't want one of them, 1009 01:02:20,876 --> 01:02:22,209 "but I'll have a gi... 1010 01:02:24,126 --> 01:02:26,042 "I'll have a gin and platonic." 1011 01:02:27,834 --> 01:02:30,792 Whisky and sofa, gin and platonic! 1012 01:02:30,917 --> 01:02:32,834 It's a play on words. 1013 01:02:32,959 --> 01:02:34,459 Oh, well, you don't understand it. 1014 01:02:34,584 --> 01:02:36,334 Ooh, I wet you there. Sorry about that. 1015 01:02:36,459 --> 01:02:38,459 Harry, have you heard this one? 1016 01:02:39,209 --> 01:02:41,417 This chap and this girl, and he says... 1017 01:02:41,542 --> 01:02:43,251 Whisky and sofa! 1018 01:02:47,751 --> 01:02:50,084 (Laughing) "I don't want a whisky and sofa." 1019 01:02:51,001 --> 01:02:54,167 So, she said, "I'd like a gin and platonic." 1020 01:02:54,292 --> 01:02:55,667 (Laughing) 1021 01:02:55,792 --> 01:02:57,292 (Overlapping chatter) 1022 01:02:57,417 --> 01:02:59,084 Good evening, Susan. 1023 01:02:59,209 --> 01:03:00,959 I hope you had a nice holiday. 1024 01:03:01,084 --> 01:03:02,667 Hello, Joe. 1025 01:03:02,792 --> 01:03:04,876 Have you met my father and mother? 1026 01:03:05,001 --> 01:03:07,542 - This is Mr Lampton, Mother. - How do you do, Mr Lampton? 1027 01:03:07,667 --> 01:03:09,334 I've seen you at the town hall, lad. 1028 01:03:09,459 --> 01:03:12,001 You know His Worship the Mayor, the Mayoress? 1029 01:03:12,126 --> 01:03:14,751 One of our bright young men in the Treasurer's Office. 1030 01:03:14,876 --> 01:03:16,084 Well, what are you drinking? 1031 01:03:16,209 --> 01:03:17,876 - Scotch, please. - Make it a large one. 1032 01:03:18,001 --> 01:03:20,501 - By the way, weren't you at Mildenhall? - Yes, 551 Squadron. 1033 01:03:20,626 --> 01:03:23,584 - I had a good friend in that squadron. - I remember the Steppes all right. 1034 01:03:23,709 --> 01:03:25,751 My trouble is to know when to take 'em! 1035 01:03:25,876 --> 01:03:27,667 Well, give me the Lancers every time. 1036 01:03:27,792 --> 01:03:29,042 Darrow. Chick Darrow. 1037 01:03:29,167 --> 01:03:31,501 He was a nice chap. I went to school with him. 1038 01:03:31,626 --> 01:03:33,209 No, I don't remember him. 1039 01:03:33,334 --> 01:03:37,167 But you must remember Chick! Old Chick, why, you couldn't miss him. 1040 01:03:37,292 --> 01:03:38,876 No, no, I've never met him. 1041 01:03:39,751 --> 01:03:41,292 You come from Dufdon, don't you? 1042 01:03:41,417 --> 01:03:43,292 - It was Dufdon, wasn't it? - Yes, sir. 1043 01:03:43,417 --> 01:03:46,209 Yes. Must be quite a change for you. 1044 01:03:46,334 --> 01:03:47,876 How's Cannon Jones? 1045 01:03:48,001 --> 01:03:51,667 I haven't seen him in... oh, must be nearly two years. 1046 01:03:51,792 --> 01:03:53,626 Oh, you'll know Cannon Jones, won't you? 1047 01:03:53,751 --> 01:03:55,667 Leddersford. 1048 01:03:55,792 --> 01:03:57,417 No, I'm afraid, I don't. 1049 01:03:57,542 --> 01:04:00,751 (Mother) Charming wife and terribly like Lucy Saunders, don't you think? 1050 01:04:01,376 --> 01:04:03,959 You'll know J.C. Brotherton, I'm sure of that. 1051 01:04:04,084 --> 01:04:07,334 I know him in much in the same way as I know the Prime Minister. 1052 01:04:08,626 --> 01:04:11,126 My father used to work in one of his mills as an overlooker. 1053 01:04:13,334 --> 01:04:15,167 Now, that's nice, don't you think? 1054 01:04:15,292 --> 01:04:17,542 I've noticed with this orchestra, year after year, 1055 01:04:17,667 --> 01:04:20,251 the older the piece, the happier they are with it. 1056 01:04:20,376 --> 01:04:23,917 Well, speaking of Dufdon, extraordinary chap, that Clevely. 1057 01:04:24,042 --> 01:04:27,459 Chucking his money around all right. He's well on his way to his knighthood. 1058 01:04:27,584 --> 01:04:30,167 He drove Father to a meeting last month. He's got a large Mercedes. 1059 01:04:30,292 --> 01:04:33,376 Father said he drove like a maniac. You know him, don't you? 1060 01:04:34,001 --> 01:04:35,501 I don't know any tallymen. 1061 01:04:36,001 --> 01:04:37,959 - Oh, come now. - I don't follow you, old man. 1062 01:04:38,626 --> 01:04:39,917 A tallyman is... 1063 01:04:40,042 --> 01:04:41,626 Well, he sells clothes on credit, 1064 01:04:41,751 --> 01:04:43,792 money-lending at fantastic high interest rates. 1065 01:04:44,251 --> 01:04:46,542 It's business. You wouldn't refuse the profits. 1066 01:04:48,084 --> 01:04:50,251 It's dirty business. 1067 01:04:50,376 --> 01:04:53,834 Henry, I don't know if you're aware of it or not, but this is our dance. 1068 01:04:53,959 --> 01:04:55,251 Good night, Mr Lampton. 1069 01:04:55,376 --> 01:04:58,292 - Elsie, are you gonna risk it with me? - Yes, of course. 1070 01:04:58,417 --> 01:04:59,501 Come on, Sue. 1071 01:05:00,584 --> 01:05:02,417 See you later, Sergeant. 1072 01:05:06,501 --> 01:05:09,292 Don't worry about the way the world's run, lad. 1073 01:05:09,417 --> 01:05:11,876 Enjoy it while you're young. 1074 01:05:14,126 --> 01:05:15,209 Hmm. 1075 01:05:20,251 --> 01:05:21,667 Joe... 1076 01:05:21,792 --> 01:05:24,667 If you're free, I could see you the dance after next. 1077 01:05:34,167 --> 01:05:37,542 Joe, why didn't you write? 1078 01:05:37,667 --> 01:05:40,376 You didn't write either, only postcards. 1079 01:05:40,501 --> 01:05:42,126 I was waiting for you to write. 1080 01:05:43,042 --> 01:05:44,667 A girl can't write first. 1081 01:05:45,834 --> 01:05:47,834 Well, she can't if she has any pride. 1082 01:05:51,376 --> 01:05:53,417 Why did you go away without letting me know? 1083 01:05:53,542 --> 01:05:55,792 I had to. They sent me away. 1084 01:05:56,709 --> 01:05:59,876 - Don't you believe me? - Oh, I believe you. 1085 01:06:00,001 --> 01:06:02,084 But that's why I didn't write. 1086 01:06:04,459 --> 01:06:06,292 Because I knew how hopeless it was. 1087 01:06:06,917 --> 01:06:09,334 - Why? - You know it's hopeless, Susan. 1088 01:06:09,459 --> 01:06:10,542 Tell me, Joe. Please. 1089 01:06:10,667 --> 01:06:12,501 You saw them in there when I met your parents, 1090 01:06:12,626 --> 01:06:15,376 the way they were needling me, and you couldn't do anything about it. 1091 01:06:15,501 --> 01:06:18,334 - I wanted to, really I did. - One day they'll say, 1092 01:06:18,459 --> 01:06:21,126 "You mustn't see that vulgar person again." 1093 01:06:21,251 --> 01:06:22,917 They wouldn't dare. 1094 01:06:23,834 --> 01:06:26,167 I won't ever let them come between us. 1095 01:06:29,376 --> 01:06:30,959 It's useless, Susan. 1096 01:06:32,209 --> 01:06:33,417 You know it is. 1097 01:06:37,126 --> 01:06:38,751 Let me kiss you. 1098 01:06:41,292 --> 01:06:42,876 Just this once. 1099 01:06:53,459 --> 01:06:55,376 Don't you care about me? 1100 01:06:58,292 --> 01:07:02,626 Maybe... it's because I care too much. 1101 01:07:11,667 --> 01:07:13,751 I love you, Joe. 1102 01:07:14,917 --> 01:07:16,751 I love you. 1103 01:07:16,876 --> 01:07:18,751 I love you, too. 1104 01:07:19,959 --> 01:07:21,667 Do you really? 1105 01:07:23,167 --> 01:07:25,251 Oh, Joe, how much? 1106 01:07:27,459 --> 01:07:29,126 Very much. 1107 01:07:46,792 --> 01:07:48,626 No! 1108 01:07:52,459 --> 01:07:54,209 I'm sorry, Joe. 1109 01:07:54,334 --> 01:07:56,167 Really I am. 1110 01:08:02,751 --> 01:08:04,209 Gosh, I'm hot! 1111 01:08:04,334 --> 01:08:06,459 You shouldn't feel hot. 1112 01:08:06,584 --> 01:08:08,209 You've nothing on. 1113 01:08:09,126 --> 01:08:12,042 Is that better? Is that what prim Joe wants? 1114 01:08:12,167 --> 01:08:14,126 No, that's not what Joe wants. 1115 01:08:15,334 --> 01:08:17,876 You know what Joe wants. 1116 01:08:18,001 --> 01:08:20,209 It's what all the Joes want. 1117 01:08:21,626 --> 01:08:22,834 Oh, Joe. 1118 01:08:24,126 --> 01:08:28,501 You know, sometimes when you kiss me, I feel as if you weren't really there. 1119 01:08:28,626 --> 01:08:31,042 I'm here all right, and I can prove it. 1120 01:08:31,167 --> 01:08:34,292 Seriously, Joe, there's something wrong, isn't there? 1121 01:08:34,417 --> 01:08:38,167 - Don't you like the way I make love? - Oh, I like it very much. 1122 01:08:38,292 --> 01:08:40,251 It reminds me of a good set of mixed tennis. 1123 01:08:40,376 --> 01:08:43,001 - That's not a very kind thing to say. - I sometimes don't feel very kind. 1124 01:08:43,126 --> 01:08:45,251 - Why? - Well, your mother and father, 1125 01:08:45,376 --> 01:08:47,376 were they kind to me the other night? 1126 01:08:48,626 --> 01:08:50,626 I can just see your mother now, 1127 01:08:50,751 --> 01:08:53,709 saying, "You mustn't see that vulgar Lampton boy again, 1128 01:08:53,834 --> 01:08:56,667 "the one with the bulging shirt and the chromium cufflinks." 1129 01:08:57,501 --> 01:09:00,917 Then there's you. You lead me on so far and then you stop me. 1130 01:09:02,292 --> 01:09:04,167 What do you think I'm made of? 1131 01:09:04,292 --> 01:09:06,709 It's not that I don't want to. 1132 01:09:06,834 --> 01:09:07,959 It's just... 1133 01:09:08,084 --> 01:09:10,417 well, I suppose I'm scared. 1134 01:09:11,376 --> 01:09:15,751 I do love you, Joe, I do! I'd do anything for you, Joe, anything! 1135 01:09:19,251 --> 01:09:22,376 Except what any girl would do for the man she loves. 1136 01:09:23,917 --> 01:09:26,667 Joe, how much do you love me? 1137 01:09:27,584 --> 01:09:28,667 Very much. 1138 01:09:30,376 --> 01:09:32,709 About a million pounds' worth. 1139 01:09:36,334 --> 01:09:39,042 Joe, be gentle with me. 1140 01:09:41,751 --> 01:09:44,876 ♪ Out in the pale moonlight 1141 01:09:45,001 --> 01:09:46,959 ♪ It wasn't your pa 1142 01:09:47,084 --> 01:09:48,334 ♪ It wasn't... ♪ 1143 01:09:49,417 --> 01:09:53,501 Oh, let's face it, darling, he was a brute, a coarse brute! 1144 01:09:54,334 --> 01:09:56,584 Oh, I know it's hell right this minute, 1145 01:09:56,709 --> 01:10:00,001 but the way I look at it, he's the loser. 1146 01:10:21,626 --> 01:10:24,334 Come on, Susan. I think we'd better be going now. 1147 01:10:25,917 --> 01:10:27,626 I don't want to go. 1148 01:10:28,626 --> 01:10:30,834 I don't ever want to go. 1149 01:10:33,376 --> 01:10:35,459 Isn't it super, Joe? 1150 01:10:35,584 --> 01:10:37,584 Now we really belong to each other. 1151 01:10:37,709 --> 01:10:40,834 Really and truly, till death do us part. 1152 01:10:42,751 --> 01:10:44,584 Wasn't it wonderful? 1153 01:10:45,459 --> 01:10:49,042 Wasn't it absolutely the most wonderful thing 1154 01:10:49,167 --> 01:10:50,792 that ever happened to you? 1155 01:10:54,042 --> 01:10:56,501 - Wasn't it, Joe? - Yes. 1156 01:10:57,917 --> 01:10:59,667 Come on, let's go. 1157 01:10:59,792 --> 01:11:01,876 Oh, must we really go? 1158 01:11:02,001 --> 01:11:05,042 You know we must. Besides, your mother... 1159 01:11:05,167 --> 01:11:07,251 Poor Mummy, if only she knew. 1160 01:11:08,042 --> 01:11:09,542 That's quite a thought. 1161 01:11:12,292 --> 01:11:15,834 Joe, do you know I don't really feel any different? 1162 01:11:15,959 --> 01:11:19,042 I thought I'd feel terribly different and I don't. 1163 01:11:19,167 --> 01:11:21,417 Joe, do you feel different? 1164 01:11:23,084 --> 01:11:25,667 You don't really want to talk about it, do you? 1165 01:11:25,792 --> 01:11:28,084 You're not very sentimental, are you? 1166 01:11:28,209 --> 01:11:30,834 No, I'd rather not talk about it. 1167 01:11:30,959 --> 01:11:34,334 Joe, do you know something? I do believe you're a prig. 1168 01:11:34,459 --> 01:11:37,292 You're really shier than I am, aren't you? Aren't you really? 1169 01:11:38,334 --> 01:11:40,084 I expect I am. 1170 01:11:41,876 --> 01:11:43,376 Do I look different? 1171 01:11:44,376 --> 01:11:46,667 - Do I, Joe? - No. 1172 01:11:46,792 --> 01:11:51,001 I don't feel different. I feel just the same, only better. 1173 01:11:52,292 --> 01:11:54,667 I thought I'd feel so terribly different. 1174 01:11:55,667 --> 01:11:57,251 It's funny. 1175 01:11:57,376 --> 01:11:59,876 Are you sure I don't look different, Joe? 1176 01:12:00,001 --> 01:12:02,459 Just the tiniest bit? Really sure? 1177 01:12:08,792 --> 01:12:11,417 Hey! Come on, Joe, what are you waiting for? 1178 01:12:11,542 --> 01:12:14,167 I think I'll hang on for a bit. I've got some work to do. 1179 01:12:14,292 --> 01:12:16,209 - But it's Friday! - You can get along without me. 1180 01:12:16,334 --> 01:12:18,459 The last few days you've been lower than a snake's belly. 1181 01:12:18,584 --> 01:12:19,751 - What's the matter? - Nothing. 1182 01:12:19,876 --> 01:12:22,667 You ought to be sitting pretty. You said Susan was your tenner on the pools. 1183 01:12:22,792 --> 01:12:25,209 Well, you're home, lad. You won first dividend or near as damn it. 1184 01:12:25,334 --> 01:12:27,334 - Everything's going my way. - Ready, chaps? 1185 01:12:27,459 --> 01:12:29,292 You go ahead. I don't think I'll come tonight. 1186 01:12:29,417 --> 01:12:31,084 What's the matter with him? What's wrong? 1187 01:12:31,209 --> 01:12:33,667 Nothing's the matter. I just don't happen to feel like boozing. 1188 01:12:33,792 --> 01:12:35,501 Come along, Teddy. 1189 01:12:35,626 --> 01:12:37,876 Call in later, Joe, if you feel like it. 1190 01:13:09,334 --> 01:13:10,959 Nothing has changed. 1191 01:13:14,584 --> 01:13:16,001 Nothing at all. 1192 01:13:26,751 --> 01:13:29,334 Oh, I don't care about them. 1193 01:13:29,459 --> 01:13:31,501 I don't either. 1194 01:13:36,792 --> 01:13:38,542 I couldn't do without you. 1195 01:13:39,417 --> 01:13:41,042 I love you, Alice. 1196 01:13:43,126 --> 01:13:44,334 I love you. 1197 01:13:45,376 --> 01:13:47,001 Remember... 1198 01:13:47,126 --> 01:13:49,167 What was it you once said? 1199 01:13:49,292 --> 01:13:51,001 "Loving friends", you said. 1200 01:13:51,917 --> 01:13:53,709 "Let's be loving friends." 1201 01:13:55,917 --> 01:13:58,667 I didn't want to fall in love with you. 1202 01:13:58,792 --> 01:14:01,251 I tried to fall in love with Susan. 1203 01:14:04,667 --> 01:14:06,876 What are we gonna do? 1204 01:14:07,001 --> 01:14:08,459 I don't know. 1205 01:14:09,667 --> 01:14:11,917 It's been hell these last weeks. 1206 01:14:12,917 --> 01:14:14,584 I want you all the time. 1207 01:14:15,459 --> 01:14:17,751 Not just stolen meetings. 1208 01:14:19,251 --> 01:14:22,251 Oh, Alice. Listen, couldn't we...? 1209 01:14:22,376 --> 01:14:26,042 Well, I have a fortnight starting next month on the 15th. 1210 01:14:26,167 --> 01:14:29,001 Charles says he knows of a cottage, belongs to a friend of his. 1211 01:14:30,459 --> 01:14:33,126 We could have it for a few days for next to nothing. 1212 01:14:34,167 --> 01:14:36,626 And there'd be nobody for miles around. 1213 01:14:39,459 --> 01:14:41,417 Just us. 1214 01:14:41,542 --> 01:14:43,167 Together. 1215 01:14:44,209 --> 01:14:46,167 Oh, Alice, couldn't we? 1216 01:15:14,167 --> 01:15:15,167 No! 1217 01:15:16,167 --> 01:15:18,334 I've never done this before. 1218 01:15:18,459 --> 01:15:20,709 The next time I do it, 1219 01:15:20,834 --> 01:15:23,417 I tell you, woman, it's going to be legitimate. 1220 01:15:25,334 --> 01:15:27,001 Darling, you sound like a lawyer. 1221 01:15:27,126 --> 01:15:29,292 I feel more like a Billingsgate porter. 1222 01:15:29,417 --> 01:15:30,584 Hmm! 1223 01:15:30,709 --> 01:15:32,167 Not very flattering. 1224 01:15:44,376 --> 01:15:46,542 Oh, it's nice here. 1225 01:15:55,209 --> 01:15:56,251 There. 1226 01:15:57,209 --> 01:15:58,334 Thank you. 1227 01:16:01,542 --> 01:16:04,126 - You know something? - Hmm? 1228 01:16:06,334 --> 01:16:08,167 I feel quite shy suddenly. 1229 01:16:09,459 --> 01:16:11,917 As if I really were a young bride. 1230 01:16:12,042 --> 01:16:14,042 I feel rather shy myself. 1231 01:16:15,626 --> 01:16:17,959 Oh, but it's a good feeling. 1232 01:16:18,084 --> 01:16:19,209 Yes. 1233 01:16:25,084 --> 01:16:26,209 No. 1234 01:16:27,167 --> 01:16:30,459 No, I don't want to smoke and I don't want to drink. 1235 01:16:30,584 --> 01:16:34,084 Because cigarettes and drink, they dull you. 1236 01:16:35,251 --> 01:16:38,167 I want every minute of these four days. 1237 01:16:38,292 --> 01:16:41,542 And I want them sharp and clear. 1238 01:16:49,251 --> 01:16:50,376 Alice? 1239 01:16:52,542 --> 01:16:55,042 You and George, do you still...? 1240 01:16:57,167 --> 01:16:59,417 Tell me, I want to know. Do you? 1241 01:17:00,876 --> 01:17:04,209 Very well. The answer is yes, sometimes. 1242 01:17:06,917 --> 01:17:07,959 But... 1243 01:17:08,834 --> 01:17:10,626 Joe... 1244 01:17:10,751 --> 01:17:13,334 You don't know about these things. 1245 01:17:13,459 --> 01:17:17,167 They are not as simple as that. It's all mixed up. 1246 01:17:17,292 --> 01:17:19,584 - You don't love him. - No. 1247 01:17:23,001 --> 01:17:24,751 You and him, it's... 1248 01:17:24,876 --> 01:17:26,834 Well, it's not like us, is it? 1249 01:17:26,959 --> 01:17:28,167 No, it's not. 1250 01:17:34,167 --> 01:17:35,917 You're such a honest person. 1251 01:17:37,042 --> 01:17:39,334 Why the hell do you have to be so honest? 1252 01:17:52,334 --> 01:17:54,959 Darling, I'm glad you're so honest. 1253 01:17:55,084 --> 01:17:57,001 I love you for it. 1254 01:18:19,251 --> 01:18:21,084 Do you have to go tomorrow? 1255 01:18:22,084 --> 01:18:23,501 You know I have. 1256 01:18:27,292 --> 01:18:28,584 You know... 1257 01:18:29,876 --> 01:18:32,834 I used to think it was a lot of romantic nonsense, 1258 01:18:32,959 --> 01:18:35,167 one man, one woman. 1259 01:18:36,376 --> 01:18:38,001 Not long ago I'd have said... 1260 01:18:39,542 --> 01:18:42,542 ...a man could be happy with any one of a hundred women. 1261 01:18:46,376 --> 01:18:48,959 Now I know you're my woman, Alice. 1262 01:18:49,084 --> 01:18:52,626 My rush. All the love I'll ever get now or evermore. 1263 01:18:53,792 --> 01:18:56,626 And you've got all the love I'll ever have to give. 1264 01:19:01,209 --> 01:19:04,167 You've changed so much, Joe. You know that? 1265 01:19:04,292 --> 01:19:05,501 So have you. 1266 01:19:05,626 --> 01:19:08,626 Yes, I've no more defences. 1267 01:19:09,709 --> 01:19:11,667 How have I changed? 1268 01:19:12,542 --> 01:19:14,167 Oh, I don't know how to say it. 1269 01:19:15,876 --> 01:19:18,542 You're... You're stronger now, 1270 01:19:18,667 --> 01:19:21,209 more sure of yourself. 1271 01:19:21,334 --> 01:19:25,167 I was so angry with you at first when you wanted Susan. 1272 01:19:27,251 --> 01:19:30,959 You seemed to want things for all the wrong reasons. 1273 01:19:31,626 --> 01:19:35,542 And you didn't see how you were damaging yourself as a person. 1274 01:19:36,542 --> 01:19:40,084 You weren't proud to be you, just to be yourself. 1275 01:19:41,792 --> 01:19:43,709 But you're proud now, aren't you? 1276 01:19:44,751 --> 01:19:45,751 Oh, yes. 1277 01:19:47,626 --> 01:19:50,751 Right now I'm the proudest man in the world. 1278 01:19:55,167 --> 01:19:57,792 You've got so much, Joe. 1279 01:19:57,917 --> 01:19:59,667 Everything. 1280 01:19:59,792 --> 01:20:02,376 You don't ever have to pretend. 1281 01:20:02,501 --> 01:20:05,292 You just have to be yourself. 1282 01:20:05,417 --> 01:20:08,876 "This above all: 1283 01:20:09,001 --> 01:20:13,126 "To thine own self be true. 1284 01:20:13,251 --> 01:20:14,876 "And..." And... 1285 01:20:15,001 --> 01:20:16,292 - And? - I've forgotten the rest. 1286 01:20:16,417 --> 01:20:19,584 "And it must follow, 1287 01:20:19,709 --> 01:20:22,209 "as the night the day. 1288 01:20:22,334 --> 01:20:24,667 - "Thou then canst..." - "Thou canst not then..." 1289 01:20:24,792 --> 01:20:27,876 "Thou canst not then be false to any man." 1290 01:20:29,334 --> 01:20:33,084 You're an educated and moral witch, Alice, and I love you. 1291 01:20:35,292 --> 01:20:37,959 Oh, I've something for you. 1292 01:20:43,709 --> 01:20:45,376 Oh, no, it's much too nice for me. 1293 01:20:45,501 --> 01:20:47,876 I want you to have it. 1294 01:20:49,001 --> 01:20:51,626 To remind you of the happiness we had. 1295 01:21:00,792 --> 01:21:02,584 You talk like a requiem. 1296 01:21:04,584 --> 01:21:06,959 This is only the beginning. 1297 01:21:08,792 --> 01:21:10,584 Are you sure? 1298 01:21:15,001 --> 01:21:17,417 I can't live without you. 1299 01:21:17,542 --> 01:21:19,376 I've tried and I can't. 1300 01:21:20,626 --> 01:21:22,376 I need you. 1301 01:21:28,376 --> 01:21:30,126 Do you really mean it? 1302 01:21:32,292 --> 01:21:34,792 Do you want me to divorce George? 1303 01:21:34,917 --> 01:21:36,792 Yes. 1304 01:21:36,917 --> 01:21:38,417 But would you? 1305 01:21:38,542 --> 01:21:40,584 (Chuckles) 1306 01:21:41,584 --> 01:21:44,126 - What's so funny? - You. 1307 01:21:47,709 --> 01:21:49,709 I'm frightened. 1308 01:21:49,834 --> 01:21:53,834 Nobody was ever meant to be as happy as I am now. 1309 01:21:53,959 --> 01:21:55,751 It can't last. 1310 01:21:55,876 --> 01:21:59,251 It's like... like a bubble that's going to burst 1311 01:21:59,376 --> 01:22:01,917 when I get on that train tomorrow. 1312 01:22:03,292 --> 01:22:05,584 Mm... That train. 1313 01:22:05,709 --> 01:22:08,167 (Train whistling) 1314 01:22:10,042 --> 01:22:12,292 Change your mind, Joe, and come with me. 1315 01:22:12,417 --> 01:22:16,334 No, it's best as we arranged. I'll take the next train 1316 01:22:16,459 --> 01:22:19,292 and see you when I get back from Dufdon at Elspeth's. 1317 01:22:20,584 --> 01:22:22,501 It's only ten days. 1318 01:22:23,834 --> 01:22:25,459 It's only a lifetime. 1319 01:22:30,792 --> 01:22:34,459 We'll work it out so that we can spend the rest of our lives together. 1320 01:22:36,459 --> 01:22:38,459 Give me a cigarette, darling. 1321 01:22:40,792 --> 01:22:44,251 I have a feeling that this is all we're gonna have. 1322 01:22:49,626 --> 01:22:51,792 This is only the beginning. 1323 01:23:02,251 --> 01:23:03,959 (Whistle blows) 1324 01:23:04,084 --> 01:23:06,667 Please walk away now, darling. 1325 01:23:06,792 --> 01:23:08,667 Walk away and don't look back. 1326 01:23:12,001 --> 01:23:13,209 Think of me. 1327 01:23:46,501 --> 01:23:47,584 Yes? 1328 01:23:52,751 --> 01:23:55,251 - Mr Aisgill, what can I...? - Sit down. 1329 01:23:57,334 --> 01:23:59,251 What can I do for you? 1330 01:23:59,376 --> 01:24:01,334 Cigarette? 1331 01:24:01,459 --> 01:24:03,334 Nice case you have there. 1332 01:24:06,667 --> 01:24:08,584 You know why I'm here. 1333 01:24:09,417 --> 01:24:11,751 Alice tells me she wants to divorce me. 1334 01:24:11,876 --> 01:24:13,876 - Well, I'm not agreeable. - You haven't any choice. 1335 01:24:14,001 --> 01:24:16,876 She's my wife and she's going to remain my wife. 1336 01:24:17,001 --> 01:24:19,917 I want to make this quite clear to you. She has no grounds for divorce. 1337 01:24:20,042 --> 01:24:23,417 Everybody knows the way you treat Alice, about you and your women. 1338 01:24:23,542 --> 01:24:25,251 But nobody can prove anything. 1339 01:24:26,376 --> 01:24:29,626 The difference between you and me is that I haven't been indiscreet enough 1340 01:24:29,751 --> 01:24:31,709 to leave evidence lying around. 1341 01:24:32,459 --> 01:24:33,959 - Meaning what? - Just this. 1342 01:24:34,084 --> 01:24:36,167 If she brings an action for divorce, I'll fight it. 1343 01:24:36,292 --> 01:24:39,292 I'll smear you both across the headlines. 1344 01:24:39,417 --> 01:24:40,751 It will make fine reading. 1345 01:24:40,876 --> 01:24:42,167 Elspeth's flat, 1346 01:24:42,292 --> 01:24:45,334 the naked bathing in Dorset and all the rest of it. 1347 01:24:45,459 --> 01:24:48,251 - How did you know? - I make it my business to know. 1348 01:24:48,376 --> 01:24:52,584 It'll break you because you can't stand a scandal like that, and you know it. 1349 01:24:52,709 --> 01:24:56,209 And you won't get Alice either, because I still won't let her go. 1350 01:24:57,626 --> 01:24:59,501 You can't hold her. 1351 01:24:59,626 --> 01:25:01,501 Maybe she can't divorce you, but she can leave you. 1352 01:25:01,626 --> 01:25:04,167 - You can't stop her from leaving you. - Can you keep her? 1353 01:25:04,292 --> 01:25:06,917 I can keep her because I love her. 1354 01:25:07,042 --> 01:25:10,209 She's ten years older than you and she hasn't a penny of her own. 1355 01:25:10,334 --> 01:25:12,626 If she leaves me, I'll sue you for enticement. 1356 01:25:12,751 --> 01:25:14,667 Then you won't be able to support even yourself. 1357 01:25:17,376 --> 01:25:20,167 You've got everything pretty well worked out, haven't you? 1358 01:25:20,876 --> 01:25:22,667 I have. There are no loopholes. 1359 01:25:22,792 --> 01:25:25,042 Get it clear: from now on you leave Alice alone. 1360 01:25:25,167 --> 01:25:27,292 - Understand me? - Why won't you let her go? Why? 1361 01:25:27,417 --> 01:25:30,292 Because she's my wife, that's why. 1362 01:25:32,084 --> 01:25:34,126 Are you trying to tell me you still love her? 1363 01:25:34,251 --> 01:25:36,584 I'm not trying to tell you anything. 1364 01:25:41,209 --> 01:25:43,584 I've let you off lightly. 1365 01:25:43,709 --> 01:25:46,126 There will be no more warnings. 1366 01:25:55,417 --> 01:25:56,417 Say that again. 1367 01:25:56,542 --> 01:26:00,084 June and I have decided to go steady. I wanted you to be the first one to know. 1368 01:26:00,209 --> 01:26:03,042 - That's just wonderful. - Oh, Joe, show some enthusiasm. 1369 01:26:03,167 --> 01:26:06,209 Well, I seem to remember you wanted a girl with no responsibilities 1370 01:26:06,334 --> 01:26:08,792 and a small family business in the background. 1371 01:26:08,917 --> 01:26:10,709 That don't seem to matter much anymore. 1372 01:26:11,667 --> 01:26:13,917 Oh, and what about the invalid mother? 1373 01:26:14,042 --> 01:26:15,334 Oh, I get it! 1374 01:26:15,459 --> 01:26:18,126 She's died and left you a large insurance policy. 1375 01:26:18,251 --> 01:26:19,584 Oh, Joe! 1376 01:26:20,959 --> 01:26:22,834 No, seriously, what about her invalid mother? 1377 01:26:22,959 --> 01:26:26,251 - That don't seem to matter much either. - (Phone ringing) 1378 01:26:26,376 --> 01:26:28,792 June's a fine kid. You couldn't have done better, Charles. 1379 01:26:28,917 --> 01:26:32,417 As a matter of fact, I'm thinking of settling down myself. 1380 01:26:33,626 --> 01:26:35,917 That might be June. I'll be right with you, Joe. 1381 01:26:42,209 --> 01:26:43,501 Hey, Joe. 1382 01:26:43,626 --> 01:26:45,584 It's for you. Mr Brown. 1383 01:26:45,709 --> 01:26:46,917 Who? 1384 01:26:47,042 --> 01:26:49,001 God almighty! Brown, that's who. 1385 01:26:49,126 --> 01:26:50,417 He wants to talk to you. 1386 01:26:50,542 --> 01:26:53,126 Tell him my mother sent me touring on the Riviera. 1387 01:26:53,251 --> 01:26:55,626 Oh, no, Joe. Come on, quick. He's waiting. 1388 01:26:55,751 --> 01:26:58,209 - Well, let him wait. - Joe, what's got into you lately? 1389 01:26:58,334 --> 01:27:01,792 - I've had enough threats for one day. - Well, come on! 1390 01:27:02,792 --> 01:27:04,917 Oh, all right, I'm coming. 1391 01:27:09,459 --> 01:27:11,292 Yes? 1392 01:27:11,417 --> 01:27:14,917 Are you sure it's me you want to speak to, Mr Brown? 1393 01:27:15,042 --> 01:27:16,251 Oh... 1394 01:27:19,251 --> 01:27:20,792 Yes, sir. 1395 01:27:30,167 --> 01:27:32,126 What did he want? 1396 01:27:32,251 --> 01:27:35,126 He wants me to lunch with him at the Conservative Club at one o'clock. 1397 01:28:03,001 --> 01:28:05,376 Sit down. You're late. 1398 01:28:05,501 --> 01:28:07,542 He'll have the game soup. 1399 01:28:09,792 --> 01:28:11,917 It's the first time you've been in this club, is it? 1400 01:28:12,042 --> 01:28:14,292 This or any other Conservative Club. 1401 01:28:14,417 --> 01:28:17,792 My father would turn in his grave if he could see me now. 1402 01:28:17,917 --> 01:28:21,542 So would mine, but we're not bound by our fathers. 1403 01:28:22,626 --> 01:28:25,042 Now, I've got a proposition for you. 1404 01:28:25,167 --> 01:28:27,001 You're a clever young man. 1405 01:28:27,126 --> 01:28:30,251 You don't want to stay in the town hall the rest of your life, do you? 1406 01:28:30,376 --> 01:28:33,167 Now's the time that accountants can do well for theirselves. 1407 01:28:34,084 --> 01:28:37,209 Now, I'm willing to set you up in business, 1408 01:28:37,334 --> 01:28:39,584 buy you a partnership. 1409 01:28:39,709 --> 01:28:41,709 Well, what do you say? 1410 01:28:43,376 --> 01:28:44,792 There's a catch somewhere. 1411 01:28:46,251 --> 01:28:48,292 Not a catch, but a condition. 1412 01:28:49,042 --> 01:28:52,292 I'll set you up on condition that you never see Susan again 1413 01:28:52,417 --> 01:28:53,792 or communicate with her. 1414 01:28:56,542 --> 01:28:58,959 Now, just what's so funny about that, young man? 1415 01:29:00,167 --> 01:29:01,751 Nothing I could explain. 1416 01:29:02,209 --> 01:29:04,459 If you agree, I'll make you a rich man. 1417 01:29:05,292 --> 01:29:09,167 You'll be a damn sight better off than you'll ever be in local government. 1418 01:29:09,876 --> 01:29:11,542 Well, what do you say? 1419 01:29:14,084 --> 01:29:15,751 Are you trying to buy me off? 1420 01:29:15,876 --> 01:29:17,459 That's right. 1421 01:29:17,584 --> 01:29:21,209 I'm buying you off and I'm paying a damn fine price for it. 1422 01:29:21,334 --> 01:29:23,042 Come on, now, use your head. 1423 01:29:23,167 --> 01:29:26,667 You want to improve yourself, you want to get in among the money. 1424 01:29:26,792 --> 01:29:29,167 All right, I don't blame you for that. 1425 01:29:30,251 --> 01:29:32,251 But you're not getting at my brass through Susan. 1426 01:29:32,376 --> 01:29:35,417 You wouldn't talk to me like that if I were Jack Wales 1427 01:29:35,542 --> 01:29:37,251 and had a rich daddy behind me. 1428 01:29:37,376 --> 01:29:39,834 I don't give a damn for Jack Wales. 1429 01:29:39,959 --> 01:29:42,792 A nice little business merger between the two families. 1430 01:29:42,917 --> 01:29:44,501 I don't barter my daughter. 1431 01:29:45,376 --> 01:29:47,501 - You're trying to barter her now. - That's enough! 1432 01:29:49,001 --> 01:29:52,042 I told you my offer. It's the best chance you'll ever have. 1433 01:29:52,167 --> 01:29:54,209 Now, take it or leave it, 1434 01:29:54,334 --> 01:29:56,376 but get this into your head: 1435 01:29:57,209 --> 01:30:00,251 if you refuse it, I'm going to break you. 1436 01:30:01,334 --> 01:30:04,459 And what's more, I shall run you out of Warnley! 1437 01:30:06,251 --> 01:30:08,709 Everybody wants to run me out of Warnley. 1438 01:30:12,292 --> 01:30:15,959 Let's say you kick me out and I take Susan with me. 1439 01:30:17,209 --> 01:30:18,709 She's in love with me, you know? 1440 01:30:18,834 --> 01:30:20,959 Susan's too young to know her own mind. 1441 01:30:21,084 --> 01:30:22,709 She'll do as I tell her. 1442 01:30:22,834 --> 01:30:25,334 If she disobeys me, I shall cut her off without a penny. 1443 01:30:26,126 --> 01:30:28,126 You mean throw her out? 1444 01:30:28,251 --> 01:30:29,417 If necessary. 1445 01:30:30,001 --> 01:30:31,876 I thought that might interest you. 1446 01:30:33,959 --> 01:30:35,167 No! 1447 01:30:37,334 --> 01:30:40,167 I say "nah" to your bloody rotten offer! 1448 01:30:40,292 --> 01:30:41,917 Wait a minute! 1449 01:30:48,709 --> 01:30:51,167 Now I'll tell you what you're going to do. 1450 01:30:54,626 --> 01:30:56,251 Sit down. 1451 01:31:01,709 --> 01:31:05,501 You're marrying her with my consent, right quick. 1452 01:31:05,626 --> 01:31:07,751 - Am I? - That's right. 1453 01:31:09,584 --> 01:31:11,792 But I... I don't understand. 1454 01:31:12,292 --> 01:31:15,042 Don't you? The reason's very simple. 1455 01:31:16,626 --> 01:31:19,126 Yes, I'm glad you have the grace to blush. 1456 01:31:20,876 --> 01:31:23,251 But... but why didn't she tell me? 1457 01:31:25,084 --> 01:31:28,376 Chicken again? I'll be turning into one soon. 1458 01:31:28,501 --> 01:31:31,917 - We'll have the pie. - I'll have a scotch, please, a large one. 1459 01:31:32,042 --> 01:31:33,126 She didn't tell you 1460 01:31:33,251 --> 01:31:35,542 because she didn't want you to wed her out of her sense of duty. 1461 01:31:35,667 --> 01:31:37,834 And I didn't tell you because I wanted to try you out. 1462 01:31:38,584 --> 01:31:41,292 - Hmm. - No need to laugh like that, young man. 1463 01:31:42,042 --> 01:31:45,126 This isn't the way I planned to have my daughter wed. 1464 01:31:45,251 --> 01:31:48,709 Now, listen, you're gonna throw up your job at the town hall. 1465 01:31:49,542 --> 01:31:51,376 I need somebody to reorganise the office. 1466 01:31:51,501 --> 01:31:54,501 I want some efficiency in that side of the business. 1467 01:32:00,709 --> 01:32:01,709 Well? 1468 01:32:22,209 --> 01:32:23,292 How about salary? 1469 01:32:27,001 --> 01:32:28,501 Thousand a year to start with. 1470 01:32:29,167 --> 01:32:30,917 Nought if you don't make a success of it. 1471 01:32:32,084 --> 01:32:34,584 And there's just one other matter to be cleared up. 1472 01:32:34,709 --> 01:32:36,209 If you don't, it's all off. 1473 01:32:36,751 --> 01:32:39,376 You've been too ruddy long about it already. 1474 01:32:40,459 --> 01:32:43,209 Leave off Alice Aisgill. 1475 01:32:43,334 --> 01:32:44,542 Now! 1476 01:32:45,042 --> 01:32:47,292 I'm not gonna have my daughter hurt anymore, 1477 01:32:47,417 --> 01:32:50,501 and I'm not gonna have my son-in-law in the divorce courts either. 1478 01:32:50,626 --> 01:32:52,251 Not on account of an old whore like that. 1479 01:32:55,626 --> 01:32:57,667 There's no need to talk about her in that way. 1480 01:32:57,792 --> 01:33:00,334 I use words that fit. 1481 01:33:00,459 --> 01:33:04,167 Now, get done with her. I'll not have it put off anymore. 1482 01:33:05,209 --> 01:33:07,626 Bring coffee for two. 1483 01:33:07,751 --> 01:33:09,084 I'm driving over to Leddersford. 1484 01:33:09,209 --> 01:33:12,084 I'll drop you off at the house, Susan wants to talk to you. 1485 01:33:12,209 --> 01:33:14,209 But... I've got to get back to the office. 1486 01:33:14,334 --> 01:33:17,209 I told Hoylake you were taking the afternoon off. 1487 01:33:19,834 --> 01:33:22,292 You can fix just about anything, can't you? 1488 01:33:22,959 --> 01:33:24,334 Just about. 1489 01:33:44,251 --> 01:33:46,709 I'll tell Miss Susan you're here. 1490 01:33:59,292 --> 01:34:01,167 (Birds chirping) 1491 01:34:10,292 --> 01:34:11,376 (Susan) Joe! 1492 01:34:20,709 --> 01:34:22,959 Joe, isn't it wonderful? 1493 01:34:23,084 --> 01:34:24,792 I'm so happy. 1494 01:34:25,584 --> 01:34:27,792 Now we're really going to be married. 1495 01:34:29,084 --> 01:34:31,292 Why didn't you tell me about the baby? 1496 01:34:32,209 --> 01:34:36,376 Oh, I don't know, you've seemed so strange lately, 1497 01:34:36,501 --> 01:34:38,542 as if you didn't like me very much. 1498 01:34:39,584 --> 01:34:41,417 But it's all right now, isn't it, Joe? 1499 01:34:41,542 --> 01:34:43,292 Yes. 1500 01:34:43,417 --> 01:34:45,626 Yes, it's all all right now. 1501 01:34:51,959 --> 01:34:53,042 Joe? 1502 01:34:55,876 --> 01:34:59,542 People have told me, even Daddy said that you were... 1503 01:35:00,667 --> 01:35:03,209 that you were having an affair with Alice Aisgill. 1504 01:35:05,542 --> 01:35:07,042 How could you? 1505 01:35:07,167 --> 01:35:09,251 She's so... old! 1506 01:35:11,542 --> 01:35:15,417 Just an old whore like her? That's what you mean, isn't it? 1507 01:35:15,542 --> 01:35:17,417 Well, it's all over now, 1508 01:35:17,542 --> 01:35:19,084 so just forget about it. 1509 01:35:19,209 --> 01:35:21,709 - How do I know that? - Because I'm telling you. 1510 01:35:21,834 --> 01:35:23,251 Listen, Joe, 1511 01:35:23,376 --> 01:35:26,334 if you so much as look at her again, we're through. 1512 01:35:26,459 --> 01:35:28,751 I don't care about the baby or anything. I mean it. 1513 01:35:28,876 --> 01:35:30,584 I won't be second best! 1514 01:35:30,709 --> 01:35:32,417 Promise me you'll never ever see her again. 1515 01:35:32,542 --> 01:35:33,876 I can't do that. 1516 01:35:35,667 --> 01:35:39,459 I'm going to see her just one more time and tell her about us. 1517 01:35:39,584 --> 01:35:42,334 - You could write to her. - I'm going to see her! 1518 01:35:48,501 --> 01:35:49,584 Joe... 1519 01:35:51,459 --> 01:35:53,459 You do love me, don't you? 1520 01:35:56,834 --> 01:35:59,959 May I come in? Oh, hello, Mr Lampton. 1521 01:36:00,084 --> 01:36:03,459 I suppose now I'd better call you Joe. 1522 01:36:03,584 --> 01:36:07,042 Well, the sooner we get on with the arrangements, the better. 1523 01:36:07,167 --> 01:36:11,167 We've decided on a white wedding in spite of the circumstances. 1524 01:36:11,292 --> 01:36:14,667 The first thing I'll require from you is a list of the guests. 1525 01:36:32,667 --> 01:36:34,459 (Door closes) 1526 01:36:35,959 --> 01:36:38,792 Darling, I thought you'd never come. You're so late. 1527 01:36:38,917 --> 01:36:40,542 Come on. 1528 01:36:43,542 --> 01:36:45,167 I've got a surprise for you. 1529 01:36:46,001 --> 01:36:47,792 Come on, open it. 1530 01:36:47,917 --> 01:36:49,001 Oh... 1531 01:36:53,042 --> 01:36:54,501 Don't like it? 1532 01:36:55,126 --> 01:36:56,626 Yes, I... I like it very much, but... 1533 01:36:56,751 --> 01:36:59,251 If you don't like it, you can change it for another colour. 1534 01:37:00,501 --> 01:37:02,667 What's wrong? You look so serious. 1535 01:37:02,792 --> 01:37:04,917 No, I... I like the colour. 1536 01:37:05,751 --> 01:37:06,834 Alice... 1537 01:37:07,751 --> 01:37:09,417 Alice, sit down. 1538 01:37:09,542 --> 01:37:11,626 You won't be hurting my feelings. 1539 01:37:11,751 --> 01:37:14,167 I'm not touchy about things like that. 1540 01:37:22,126 --> 01:37:23,459 I'm going to marry Susan. 1541 01:37:25,959 --> 01:37:28,959 Everything's fixed, even the date. 1542 01:37:32,292 --> 01:37:34,042 I'm going to marry her. 1543 01:37:42,376 --> 01:37:44,501 I've put her in the family way. 1544 01:37:48,292 --> 01:37:50,917 Well, what did you expect me to do? Run away? 1545 01:37:54,751 --> 01:37:58,667 No, but that doesn't mean you have to marry her. 1546 01:37:58,792 --> 01:38:00,709 I've got to marry her! 1547 01:38:00,834 --> 01:38:04,709 - You'll be telling me next you love her. - Look, Alice, please. 1548 01:38:04,834 --> 01:38:07,042 Please don't let's have a scene. 1549 01:38:08,709 --> 01:38:10,584 We were loving friends, remember? 1550 01:38:10,709 --> 01:38:14,751 Right from the start you said we were only loving friends. 1551 01:38:18,792 --> 01:38:22,376 It wasn't possible anyway, you and me. You know it wasn't. 1552 01:38:22,501 --> 01:38:24,376 Well, George wouldn't let you go. 1553 01:38:24,501 --> 01:38:26,917 If you'd have taken him to court, he'd have thrown more muck at us 1554 01:38:27,042 --> 01:38:28,542 than either of us could stand. 1555 01:38:29,042 --> 01:38:31,167 I would have lost my job. 1556 01:38:31,292 --> 01:38:33,001 What could we have lived on? 1557 01:38:40,584 --> 01:38:43,917 You're a timid soul, aren't you? 1558 01:38:47,209 --> 01:38:50,167 I suppose you are going to work for Brown. 1559 01:38:53,709 --> 01:38:54,751 Yes. 1560 01:38:58,126 --> 01:39:00,584 You've done very well for yourself, Joe. 1561 01:39:01,709 --> 01:39:05,167 Finally, you've got everything you wanted. 1562 01:39:06,084 --> 01:39:07,209 Haven't you? 1563 01:39:15,167 --> 01:39:18,626 There is something you have never understood, Joe. 1564 01:39:18,751 --> 01:39:20,917 These people at the top, 1565 01:39:21,042 --> 01:39:23,001 they are the same as anybody else. 1566 01:39:23,667 --> 01:39:27,917 But you had it inside of you to be so much bigger than any of them. 1567 01:39:29,376 --> 01:39:31,917 You just had to be yourself. 1568 01:39:33,209 --> 01:39:35,001 That was all. 1569 01:39:36,792 --> 01:39:39,042 With me you were yourself. 1570 01:39:40,292 --> 01:39:41,792 Only with me. 1571 01:39:43,751 --> 01:39:45,751 Don't you understand what you've done? 1572 01:39:47,251 --> 01:39:48,876 Look, Alice... 1573 01:39:51,792 --> 01:39:53,626 I'm going to marry Susan. 1574 01:39:54,667 --> 01:39:57,084 All right, maybe I do love you, 1575 01:39:57,209 --> 01:39:58,667 but I'm going to marry her. 1576 01:39:58,792 --> 01:40:01,417 Now, please don't make it any more difficult for us both. 1577 01:40:01,542 --> 01:40:03,167 Oh, to hell with you! 1578 01:40:04,251 --> 01:40:07,876 Do you think our love is just like a layer of dirt? 1579 01:40:08,001 --> 01:40:09,792 That I can wash it off? 1580 01:40:10,917 --> 01:40:12,459 I believe in our love. 1581 01:40:12,584 --> 01:40:14,459 What else have I got? 1582 01:40:14,584 --> 01:40:16,417 It's all I have to believe in. 1583 01:40:17,126 --> 01:40:19,834 You ask me not to make it difficult. 1584 01:40:19,959 --> 01:40:23,709 But I'm not like your aunt in Dufdon. Why shouldn't I make it difficult for you? 1585 01:40:23,834 --> 01:40:26,209 Because it won't do you any good, that's why. 1586 01:40:26,334 --> 01:40:29,584 - I'm going to marry Susan. - Don't say it again. 1587 01:40:29,709 --> 01:40:31,876 Please don't say it again. 1588 01:40:37,459 --> 01:40:39,792 I think we need a little drink. 1589 01:40:43,001 --> 01:40:45,001 Look, Alice, 1590 01:40:45,126 --> 01:40:47,251 I wish you'd face facts. 1591 01:40:48,126 --> 01:40:49,876 I'll never love anyone else, 1592 01:40:50,001 --> 01:40:52,709 but there just isn't any future for us together. 1593 01:40:53,792 --> 01:40:55,959 What a pretty speech. 1594 01:40:56,084 --> 01:40:59,334 I suppose you worked that out before you came, didn't you? 1595 01:40:59,459 --> 01:41:02,876 I'm never going to see you again. That's what I came to tell you. 1596 01:41:04,292 --> 01:41:05,792 I'm going now. 1597 01:41:05,917 --> 01:41:07,001 No! 1598 01:41:08,751 --> 01:41:10,626 Goodbye, Alice. 1599 01:41:47,084 --> 01:41:49,001 (Chuckles) 1600 01:42:44,292 --> 01:42:46,417 Are you all right, Mrs Aisgill? 1601 01:42:49,917 --> 01:42:53,084 - She's had a skinful. - I've never seen her like that before. 1602 01:42:53,209 --> 01:42:56,042 She'll be all right. She knows her way around. 1603 01:42:56,167 --> 01:42:57,501 (Church bells ringing) 1604 01:43:42,292 --> 01:43:44,542 (Indistinct chatter) 1605 01:43:46,626 --> 01:43:47,917 Good morning. 1606 01:43:48,042 --> 01:43:50,459 - Good morning. - Good morning, Mr Lampton. 1607 01:43:50,584 --> 01:43:52,126 Oh, Miss Beth? 1608 01:43:52,251 --> 01:43:55,042 I'd like to get everything outstanding settled as soon as possible, 1609 01:43:55,167 --> 01:43:56,251 starting with the gas. 1610 01:43:56,376 --> 01:43:58,417 How about the profit and loss appropriation account? 1611 01:43:58,542 --> 01:43:59,709 Oh, it can wait. 1612 01:43:59,834 --> 01:44:03,084 Mr Lampton, I would like to congratulate you. 1613 01:44:03,209 --> 01:44:05,084 Mr Hoylake told Gladys and... 1614 01:44:05,209 --> 01:44:07,376 Well, you know how these things get about. 1615 01:44:07,501 --> 01:44:10,459 - I hope you'll be very happy together. - Thank you very much. 1616 01:44:10,584 --> 01:44:13,834 - Did you hear about the accident? - Have you set the date of the wedding? 1617 01:44:13,959 --> 01:44:16,126 - No, not definitely. - Alice Aisgill. She's dead. 1618 01:44:16,251 --> 01:44:18,251 It will be the wedding of the year, I'm sure. 1619 01:44:18,376 --> 01:44:20,167 - Who's dead? - Alice Aisgill. 1620 01:44:20,292 --> 01:44:21,751 - I hope so. - And Miss Brown, 1621 01:44:21,876 --> 01:44:24,042 if you don't mind my saying so, will make a lovely bride. 1622 01:44:24,167 --> 01:44:26,292 She ran her car into the cliff at Sparrow Hill. 1623 01:44:26,417 --> 01:44:27,876 Heard she was drunk. 1624 01:44:28,001 --> 01:44:29,042 What's that? 1625 01:44:29,167 --> 01:44:31,042 Alice Aisgill, Mr Lampton. 1626 01:44:31,167 --> 01:44:34,709 They say that the car was bent like that and blood all over the place. 1627 01:44:34,834 --> 01:44:36,751 What was she doing up on Sparrow Hill anyway? 1628 01:44:36,876 --> 01:44:39,209 Oh, goodness knows. She'd been drinking all right. 1629 01:44:39,334 --> 01:44:41,417 Probably didn't know where she was. 1630 01:44:41,542 --> 01:44:42,917 - There he is! - Joe! 1631 01:44:43,042 --> 01:44:45,584 Congratulations, lad. It couldn't have happened to a nicer chap. 1632 01:44:45,709 --> 01:44:47,876 He was trying to tell me the other night. Weren't you, Joe? 1633 01:44:48,001 --> 01:44:50,876 Come on, bring that through now. We've got a surprise for you, Joe. 1634 01:44:51,001 --> 01:44:52,667 Come on, lad, quick! 1635 01:44:52,792 --> 01:44:54,709 Well, unwrap it! 1636 01:44:54,834 --> 01:44:58,417 Oh, come here! Look, Joe, champagne! 1637 01:44:58,542 --> 01:45:00,459 ♪ Here comes the bride 1638 01:45:00,584 --> 01:45:02,334 ♪ All dressed in white 1639 01:45:02,459 --> 01:45:05,876 ♪ Da, da, da-da, da, da-da-da-da-da, da-dee... ♪ 1640 01:45:06,001 --> 01:45:07,334 (♪ Continues singing) 1641 01:45:11,042 --> 01:45:12,459 It's the real stuff, you know? 1642 01:45:12,584 --> 01:45:14,126 (♪ Continues singing) 1643 01:45:17,584 --> 01:45:20,501 Hello! There you are, Joe. 1644 01:45:20,626 --> 01:45:23,876 So, you're to be leaving us, are you? Marrying into big business. 1645 01:45:24,001 --> 01:45:27,334 Well, well, congratulations. What's the matter? 1646 01:45:27,459 --> 01:45:29,751 We were just talking about the accident, Mr Hoylake. 1647 01:45:29,876 --> 01:45:32,334 - What accident? - Alice Aisgill's dead. 1648 01:45:32,459 --> 01:45:34,501 Her car crashed last night. 1649 01:45:34,626 --> 01:45:36,292 - No! - Nasty business. 1650 01:45:36,417 --> 01:45:39,751 I met Dr Everett. He told me. You knew her well, didn't you, Joe? 1651 01:45:43,542 --> 01:45:45,376 Yes, I knew her. 1652 01:45:45,501 --> 01:45:47,917 Wouldn't have been so bad if she'd died outright. 1653 01:45:48,042 --> 01:45:49,792 Good-looking woman, too. It's hard on Aisgill. 1654 01:45:49,917 --> 01:45:51,834 (Woman) Is it true they didn't find her till this morning? 1655 01:45:51,959 --> 01:45:53,709 (Hoylake) I'm afraid so. She was terribly mutilated. 1656 01:45:53,834 --> 01:45:55,376 (Woman) I heard it was a farm labourer found her. 1657 01:45:55,501 --> 01:45:57,917 She was crawling about the road in her own blood. 1658 01:45:58,042 --> 01:45:59,334 It doesn't bear thinking about. 1659 01:45:59,459 --> 01:46:01,667 Apparently she'd been struck by the steering wheel. 1660 01:46:04,209 --> 01:46:06,917 What is it? What's the matter? 1661 01:46:54,751 --> 01:46:58,501 You low, rotten chiseller! You murdering little fancyman! 1662 01:46:58,626 --> 01:47:00,542 Are you happy now, you swine? 1663 01:47:00,667 --> 01:47:04,167 - You got rid of her nicely, didn't you? - You don't understand. 1664 01:47:04,292 --> 01:47:06,126 You bastard! You bastard! 1665 01:47:06,251 --> 01:47:09,042 You dirty, filthy bastard! 1666 01:47:09,167 --> 01:47:10,917 She was in your way, wasn't she? 1667 01:47:11,042 --> 01:47:13,334 Get out of here, you filthy little bloodsucker! 1668 01:47:15,834 --> 01:47:18,584 Oh, Joe, how could you do it? 1669 01:47:20,626 --> 01:47:22,167 She loved you so. 1670 01:47:23,292 --> 01:47:24,917 How could you do it? 1671 01:47:32,959 --> 01:47:35,584 - I said, what's your name, dear? - Eh? 1672 01:47:35,709 --> 01:47:37,959 - What's your name? - Jack Wales. 1673 01:47:38,084 --> 01:47:39,959 And what do you really sell? 1674 01:47:40,084 --> 01:47:43,542 I told you, I specialise in ladies' underwear. 1675 01:47:43,667 --> 01:47:44,709 (Chuckles) 1676 01:47:44,834 --> 01:47:48,084 Ooh, you're a devil, Jack. Ooh, you really are. 1677 01:47:48,209 --> 01:47:49,792 Come along, Mavis. Let's go. 1678 01:47:49,917 --> 01:47:52,876 Oh, go away. We were all right till you came. 1679 01:47:53,001 --> 01:47:54,876 Look, I couldn't help being late. 1680 01:47:55,001 --> 01:47:57,917 You see, I was working over at the factory, love. 1681 01:47:58,042 --> 01:48:00,417 Look, you bloody well stop that. You're coming along with me. 1682 01:48:00,542 --> 01:48:02,167 Leave her alone! 1683 01:48:03,542 --> 01:48:04,917 Look here. 1684 01:48:05,042 --> 01:48:07,042 You stick to your own class! 1685 01:48:07,167 --> 01:48:09,167 You come moaning in here, you and your money, 1686 01:48:09,292 --> 01:48:10,626 think you can buy the place. 1687 01:48:10,751 --> 01:48:13,292 Look, I've seen your type before, you know. 1688 01:48:13,417 --> 01:48:16,417 - Now, just you keep out of this! - I've told you, leave her alone! 1689 01:48:16,542 --> 01:48:19,459 Look, I warned you. I'll slit your bloody gizzard. 1690 01:48:19,584 --> 01:48:21,584 Take your hands off her! 1691 01:48:34,792 --> 01:48:37,959 He's not really my boyfriend. Not really, Jack. 1692 01:48:38,084 --> 01:48:40,334 Just because he's taken me out a couple of times, 1693 01:48:40,459 --> 01:48:42,667 thinks he owns me, he does. 1694 01:48:42,792 --> 01:48:45,542 But he don't know how to treat a girl proper. 1695 01:48:45,667 --> 01:48:47,209 He's not like you, Jack. 1696 01:48:47,334 --> 01:48:49,459 Here! Oi, same again. 1697 01:48:49,584 --> 01:48:52,292 You don't want any more to drink, really you don't. 1698 01:48:52,417 --> 01:48:53,626 Don't I? 1699 01:48:54,751 --> 01:48:57,459 What you need is some fresh air. 1700 01:48:57,584 --> 01:48:59,042 Come on. 1701 01:49:03,251 --> 01:49:04,334 Alice. 1702 01:49:05,709 --> 01:49:07,459 Oh, Alice... 1703 01:49:07,584 --> 01:49:09,959 It's Mavis is my name. 1704 01:49:12,459 --> 01:49:15,792 Oh, you're wonderful. 1705 01:49:17,001 --> 01:49:19,084 Oh, you really are. 1706 01:49:20,376 --> 01:49:23,001 Oh, you've such lovely hands. 1707 01:49:23,959 --> 01:49:26,417 - Like a gentleman. - Oh, shut up! 1708 01:49:26,542 --> 01:49:27,959 Jack... 1709 01:49:29,251 --> 01:49:32,334 I've always wanted to meet someone like you. 1710 01:49:32,459 --> 01:49:34,084 I always have. 1711 01:49:36,709 --> 01:49:39,542 Here, you wouldn't pass out on me? 1712 01:49:39,667 --> 01:49:42,167 You mustn't go to sleep. 1713 01:49:42,292 --> 01:49:44,501 Jack. Come on, Jack. 1714 01:49:44,626 --> 01:49:46,167 No. 1715 01:49:53,042 --> 01:49:54,751 Are you all right now, Jack? 1716 01:49:54,876 --> 01:49:56,376 I... 1717 01:49:56,501 --> 01:50:00,417 Now, you turn left, remember, and go straight on down the canal. 1718 01:50:03,001 --> 01:50:05,126 Have you enough for a taxi? 1719 01:50:06,084 --> 01:50:07,709 Oh, God, they've woken up. 1720 01:50:09,167 --> 01:50:10,751 Good night, Jack. 1721 01:50:10,876 --> 01:50:12,501 It's been lovely. 1722 01:50:13,001 --> 01:50:14,626 Really it has. 1723 01:50:30,376 --> 01:50:32,501 (Train approaching) 1724 01:51:14,876 --> 01:51:16,417 (Train whistle blows) 1725 01:51:30,542 --> 01:51:31,584 That's enough. 1726 01:52:48,042 --> 01:52:49,917 Joe! Joe! 1727 01:53:04,126 --> 01:53:06,126 Time to come home, Joe. 1728 01:53:09,001 --> 01:53:11,209 It's all right, love. 1729 01:53:11,334 --> 01:53:13,376 Everything's all right now. 1730 01:53:17,459 --> 01:53:18,501 I've... 1731 01:53:20,751 --> 01:53:24,001 - ...murdered her. - Oh, shush! 1732 01:53:24,126 --> 01:53:25,917 I've killed her. 1733 01:53:27,209 --> 01:53:30,167 - Everybody knows I've killed her. - Don't take on so. 1734 01:53:30,292 --> 01:53:32,876 I wasn't there, but I killed her. 1735 01:53:34,126 --> 01:53:35,917 Nobody's blaming you, Joe. 1736 01:53:36,542 --> 01:53:39,876 You don't see it now, but she'd have ruined your whole life. 1737 01:53:40,667 --> 01:53:43,584 Oh, no, nobody will ever blame you, Joe. 1738 01:53:48,209 --> 01:53:50,542 Nobody but... me. 1739 01:53:54,626 --> 01:53:56,709 That's the trouble. 1740 01:54:01,417 --> 01:54:03,501 (♪ Organ playing) 1741 01:54:09,751 --> 01:54:12,626 I require and charge you both, 1742 01:54:12,751 --> 01:54:16,667 as ye will answer at the dreadful Day of Judgement 1743 01:54:16,792 --> 01:54:20,834 when the secrets of all hearts shall be disclosed, 1744 01:54:20,959 --> 01:54:23,709 that if either of you know any impediment 1745 01:54:23,834 --> 01:54:27,792 why ye may not be lawfully joined together in matrimony, 1746 01:54:27,917 --> 01:54:29,751 ye do now confess it, 1747 01:54:30,667 --> 01:54:32,542 for be ye well assured 1748 01:54:32,667 --> 01:54:37,334 that so many as are coupled together otherwise than God's words doth allow 1749 01:54:37,459 --> 01:54:39,959 are not joined together by God, 1750 01:54:40,084 --> 01:54:42,626 neither is their matrimony lawful. 1751 01:54:44,042 --> 01:54:45,334 Joseph, 1752 01:54:46,459 --> 01:54:49,292 wilt thou have this woman to thy wedded wife, 1753 01:54:50,334 --> 01:54:53,417 to live together after God's ordinance 1754 01:54:53,542 --> 01:54:55,709 in the holy estate of matrimony? 1755 01:54:56,667 --> 01:55:02,001 Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her 1756 01:55:03,001 --> 01:55:05,376 in sickness and in health 1757 01:55:06,376 --> 01:55:08,709 and, forsaking all other, 1758 01:55:09,584 --> 01:55:12,001 keep thee only unto her 1759 01:55:12,834 --> 01:55:15,292 so long as ye both shall live? 1760 01:55:25,959 --> 01:55:27,001 I will. 1761 01:55:42,584 --> 01:55:44,501 Good luck, Joe. 1762 01:56:13,501 --> 01:56:18,751 Joe, wasn't it absolutely the most wonderful wedding? 1763 01:56:22,376 --> 01:56:25,417 Now we really belong to each other, 1764 01:56:25,542 --> 01:56:27,167 "till death us do part". 1765 01:56:32,459 --> 01:56:34,376 Darling, you're crying. 1766 01:56:35,084 --> 01:56:38,292 I believe you really are sentimental after all. 129298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.