Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,667 --> 00:01:23,751
Town hall, please.
2
00:01:23,876 --> 00:01:25,417
Very good, sir.
3
00:01:44,459 --> 00:01:47,084
(Church bells ringing)
4
00:02:04,876 --> 00:02:06,334
(Shoes squeaking)
5
00:02:34,542 --> 00:02:36,292
(Typewriters clacking)
6
00:02:37,751 --> 00:02:39,667
It's valuation,
but it's kind of complicated
7
00:02:39,792 --> 00:02:41,834
because part of the property
is outside the boundary.
8
00:02:41,959 --> 00:02:43,167
Is it type one or type two?
9
00:02:43,292 --> 00:02:45,417
- Oh, Mr Barnes.
- I thought it would be Mr Barnes.
10
00:02:45,542 --> 00:02:48,459
- Yes, love?
- My name is Lampton, Joe Lampton.
11
00:02:48,584 --> 00:02:51,542
Oh, yes, you're coming to work here,
aren't you?
12
00:02:52,626 --> 00:02:54,084
One moment, please.
13
00:03:04,751 --> 00:03:06,876
I'm sorry, sir,
what were you saying?
14
00:03:07,001 --> 00:03:08,751
Mr Hoylake will see you right away.
15
00:03:08,876 --> 00:03:10,792
My name's Young.
Thanks very much.
16
00:03:14,209 --> 00:03:18,001
Come in.
We didn't expect you until Monday.
17
00:03:19,959 --> 00:03:20,959
Sit down.
18
00:03:25,876 --> 00:03:28,001
We're not accustomed
to such an excess of zeal.
19
00:03:28,126 --> 00:03:30,251
Well, it's not exactly that,
Mr Hoylake. I...
20
00:03:30,376 --> 00:03:33,542
I'm not surprised that you wanted
to leave Dufdon as soon as possible.
21
00:03:34,042 --> 00:03:37,417
You'll find big differences here,
you know? Not only the work.
22
00:03:37,542 --> 00:03:39,376
You'll meet a different class of people.
23
00:03:40,292 --> 00:03:43,459
We pride ourselves on being civilised
here in Warnley.
24
00:03:44,417 --> 00:03:46,959
Dufdon's not much of a place, but...
25
00:03:47,084 --> 00:03:49,792
we're not exactly savages there,
you know, Mr Hoylake.
26
00:03:51,126 --> 00:03:52,376
You think not?
27
00:03:54,292 --> 00:03:56,709
Well, what did you come
to see me about?
28
00:03:57,334 --> 00:03:59,084
Well, I thought perhaps...
29
00:03:59,917 --> 00:04:01,667
You see, I have to get fixed up in digs.
30
00:04:02,501 --> 00:04:04,001
You shouldn't have any difficulty.
31
00:04:05,959 --> 00:04:07,251
- Soames.
- (Soames) 'Yes, sir?'
32
00:04:07,376 --> 00:04:09,542
- You might come in.
- 'Right, Mr Hoylake.'
33
00:04:10,584 --> 00:04:13,126
You'll be working with Soames,
internal audits.
34
00:04:13,834 --> 00:04:15,709
He's got digs somewhere near Top.
35
00:04:15,834 --> 00:04:18,667
Top's the fashionable district.
36
00:04:18,792 --> 00:04:20,334
He's very comfortable, I believe.
37
00:04:20,459 --> 00:04:22,001
- (Knock on door)
- Come in.
38
00:04:26,667 --> 00:04:29,959
Charles Soames, Joe Lampton.
Lampton's the new man.
39
00:04:30,084 --> 00:04:31,417
- How do you do?
- How do you do?
40
00:04:31,542 --> 00:04:34,001
He hasn't got anywhere to live.
Can you help him?
41
00:04:34,126 --> 00:04:35,251
Oh, I think so.
42
00:04:36,042 --> 00:04:37,251
I'll leave it to you, then.
43
00:04:38,501 --> 00:04:40,209
We'll have a long session later on.
44
00:04:40,334 --> 00:04:43,209
I'll keep an hour
on Monday morning for you.
45
00:04:44,501 --> 00:04:46,167
This is it.
And that's your desk.
46
00:04:46,292 --> 00:04:48,251
Well, he didn't keep you long
in the firing line.
47
00:04:48,376 --> 00:04:50,376
Joe, this is Miss Samson,
better known as June.
48
00:04:50,501 --> 00:04:53,459
Joe Lampton, latest addition
to Treasurer's Department chain gang.
49
00:04:53,584 --> 00:04:55,167
I think I'm going
to enjoy my sentence.
50
00:04:55,292 --> 00:04:57,917
I don't mind you enjoying it,
but you don't have to smack your lips.
51
00:04:58,042 --> 00:05:00,334
Got a hot tip, Charles.
Dog in the second race tonight.
52
00:05:00,459 --> 00:05:02,501
- Interested?
- No! But hold on a minute.
53
00:05:02,626 --> 00:05:04,626
Meet new boy Joe Lampton.
Teddy Merrick.
54
00:05:04,751 --> 00:05:06,376
God help you. I got to run.
55
00:05:06,501 --> 00:05:07,959
Well, Charles?
How about those reports?
56
00:05:08,084 --> 00:05:11,001
Oh, aye, Stampton reports.
Now, where did I put them?
57
00:05:11,126 --> 00:05:14,417
Somewhere in here. Have you tried
looking under your skirt?
58
00:05:14,542 --> 00:05:16,667
- What do you mean?
- You're sitting on them, love.
59
00:05:16,792 --> 00:05:19,751
Oh, what a thing
I have to put up with!
60
00:05:19,876 --> 00:05:21,417
Be seeing you.
61
00:05:23,167 --> 00:05:24,501
She belong to us?
62
00:05:24,626 --> 00:05:26,876
Where did you get
that proprietorial plural?
63
00:05:27,001 --> 00:05:28,459
I meant the Treasurer's Department.
64
00:05:28,584 --> 00:05:32,626
No, she's Health's typist.
We have our own talent.
65
00:05:34,209 --> 00:05:35,959
Now... digs.
66
00:05:38,542 --> 00:05:40,834
Mabel, would you get me
an outside line?
67
00:05:42,001 --> 00:05:44,501
No, dear, it's not a personal call.
68
00:05:45,209 --> 00:05:46,209
Look, Mabel,
69
00:05:46,334 --> 00:05:48,459
I don't want to argue with you,
just get me an outside line
70
00:05:48,584 --> 00:05:51,167
or I'll put tuppence in your moral little slot
next time I'm passing.
71
00:05:52,042 --> 00:05:55,417
Constipated bitch! You'd think
she had shares in the corporation.
72
00:05:57,584 --> 00:05:59,792
Warnley 4-3-1-5.
73
00:06:05,001 --> 00:06:07,042
That's not for you, lad.
74
00:06:07,167 --> 00:06:09,292
- But I can look, can't I?
- Not like that, you can't.
75
00:06:09,417 --> 00:06:11,751
There's a law against
undressing women in the street.
76
00:06:11,876 --> 00:06:14,751
Hello, is that you, Mrs Thompson?
Charles Soames here.
77
00:06:14,876 --> 00:06:17,917
I was wondering if I might bring
a Mr Lampton to see you?
78
00:06:19,209 --> 00:06:22,584
We'll be at the house long before that.
Thank you, Mrs Thompson.
79
00:06:22,709 --> 00:06:25,751
Well, that's as good as fixed,
and at the best digs in Warnley, too.
80
00:06:27,417 --> 00:06:29,251
Is that what you really want?
81
00:06:29,376 --> 00:06:33,417
A clerk's dream?
A girl with a Riviera tan and a Lagonda?
82
00:06:36,876 --> 00:06:38,876
That's what I'm going to have.
83
00:06:41,751 --> 00:06:43,667
Come on, let's go.
84
00:06:43,792 --> 00:06:46,209
Nobody ever goes to Dufdon.
85
00:06:46,334 --> 00:06:48,501
They just pass through it.
86
00:06:48,626 --> 00:06:50,584
A Sunday treat of fish and chips,
87
00:06:50,709 --> 00:06:53,042
wrapped in a greasy
"News of the World".
88
00:06:53,167 --> 00:06:54,542
And for chaps like me,
89
00:06:54,667 --> 00:06:58,126
prospects as appetising
as yesterday's fish-paste sandwich.
90
00:06:58,834 --> 00:07:02,542
You know, when I was a POW,
91
00:07:02,667 --> 00:07:05,334
at least there was a limit
to the time that you serve,
92
00:07:05,459 --> 00:07:08,584
but Dufdon, that seemed
like a lifetime sentence.
93
00:07:08,709 --> 00:07:10,251
You shouldn't be so nostalgic
94
00:07:10,376 --> 00:07:13,334
on your first day away
from the home fires, you know?
95
00:07:13,459 --> 00:07:15,709
I was looking at your river.
96
00:07:15,834 --> 00:07:18,126
Kids fishing and swimming in it.
97
00:07:18,917 --> 00:07:23,292
In Dufdon the canal's like a sewer.
98
00:07:24,751 --> 00:07:28,126
Kids never had a chance
to fish or swim, and the people...
99
00:07:30,001 --> 00:07:32,459
well, I suppose
they never had a chance either.
100
00:07:33,542 --> 00:07:35,501
And somehow here,
101
00:07:35,626 --> 00:07:38,959
well, it's so different.
102
00:07:39,084 --> 00:07:40,542
You wouldn't believe it, Charles.
103
00:07:40,667 --> 00:07:45,417
But you make Warnley sound
so special, Joe, so very special.
104
00:07:45,542 --> 00:07:48,292
It is special. It's not Dufdon.
105
00:07:48,417 --> 00:07:51,126
Not everybody admires
the view from here.
106
00:07:51,251 --> 00:07:55,542
Look, Joe, there's the Top.
That's where the money is.
107
00:07:55,667 --> 00:07:58,209
Lots of lovely houses up there,
you know, Joe.
108
00:07:58,334 --> 00:08:00,542
I'll have one of those.
109
00:08:00,667 --> 00:08:03,167
- I'm going to have the lot.
- Oh, no, you're not!
110
00:08:03,292 --> 00:08:06,292
Not in local government you're not.
Did you ever work it out, brother?
111
00:08:06,417 --> 00:08:08,834
In 20 years' time
you could be sitting in Hoylake's chair.
112
00:08:08,959 --> 00:08:10,292
That's as high as you can go.
113
00:08:10,751 --> 00:08:12,667
And that means £1,000 a year,
114
00:08:12,792 --> 00:08:15,584
a semi-detached downtown,
a second-hand Austin
115
00:08:15,709 --> 00:08:17,292
and a wife to match,
if you know what I mean.
116
00:08:17,417 --> 00:08:21,417
I know damn well what you mean.
That's why I'm going to have the lot.
117
00:08:21,542 --> 00:08:23,751
(Chuckles) Oh, no.
118
00:08:23,876 --> 00:08:26,709
Oh, by the way, what do you do
for entertainment around here?
119
00:08:26,834 --> 00:08:29,334
Well, there are the flicks, of course.
120
00:08:29,459 --> 00:08:31,834
Teddy Merrick and I play snooker
on Friday nights.
121
00:08:31,959 --> 00:08:33,292
- Do you play?
- Badly.
122
00:08:33,417 --> 00:08:36,376
Oh, and then we have our amateur
dramatic society, the "Thespians".
123
00:08:36,501 --> 00:08:38,751
- Are you interested in the theatre?
- Yes.
124
00:08:38,876 --> 00:08:41,751
Look, it's only two weeks away.
125
00:08:42,709 --> 00:08:45,042
And Charlie Soames here,
being a power among the Thespians,
126
00:08:45,167 --> 00:08:47,459
can probably still get
you a ticket for opening night.
127
00:08:47,584 --> 00:08:50,501
- And then he went back to bed?
- Yes.
128
00:08:50,626 --> 00:08:53,626
- To his own bed?
- Val, what's wrong with you?
129
00:08:54,084 --> 00:08:57,876
Did you really think I wouldn't know
the minute I saw you two together?
130
00:08:58,001 --> 00:08:59,209
There's nothing to know.
131
00:08:59,334 --> 00:09:02,209
Val, I've no idea
what you're talking about.
132
00:09:02,792 --> 00:09:04,209
You're all upset.
133
00:09:04,334 --> 00:09:06,792
I certainly am upset!
I happen to be...
134
00:09:06,917 --> 00:09:07,917
Who is she?
135
00:09:08,042 --> 00:09:09,917
You should have seen her
in "The Playground".
136
00:09:10,376 --> 00:09:12,792
Sex, terrific.
137
00:09:12,917 --> 00:09:14,834
Alice Aisgill. She's French.
138
00:09:15,667 --> 00:09:18,292
That's her husband, lucky devil,
at the end of the front row.
139
00:09:18,417 --> 00:09:22,292
- Val, let's stop this.
- I'll stop it when I get the truth.
140
00:09:24,167 --> 00:09:27,042
Till then I refuse to go to the courtroom.
141
00:09:27,167 --> 00:09:28,709
You can't do that to him.
142
00:09:28,834 --> 00:09:31,126
But she's not married,
she couldn't be.
143
00:09:31,251 --> 00:09:32,917
He means Susan.
144
00:09:33,042 --> 00:09:35,042
- Oh, Susan Brown.
- Yeah.
145
00:09:35,917 --> 00:09:38,209
(Teddy) She's the daughter
of old millionaire Brown.
146
00:09:38,334 --> 00:09:40,626
(June) He owns most of Warnley.
147
00:09:40,751 --> 00:09:42,917
- Have a jujube.
- Thanks.
148
00:09:43,042 --> 00:09:44,876
Joe, don't waste your time.
149
00:09:45,001 --> 00:09:47,959
Susan's out of your reach,
way up in the top drawer.
150
00:09:48,084 --> 00:09:50,417
Speaks as if she had a couple
of hot potatoes in her mouth,
151
00:09:50,542 --> 00:09:53,084
as if her finishing school
hadn't quite finished with her.
152
00:09:55,084 --> 00:09:57,459
Hello, June. Hello Teddy.
Didn't you think she was super?
153
00:09:57,584 --> 00:10:00,334
I don't know who you're talking about,
but I thought she was super.
154
00:10:00,459 --> 00:10:03,042
This is Joe Lampton. Didn't you think
she was absolutely super?
155
00:10:03,167 --> 00:10:06,001
- Oh, absolutely super.
- I thought you were all absolutely super!
156
00:10:06,126 --> 00:10:07,751
Well, children?
What was it like out front?
157
00:10:07,876 --> 00:10:09,792
- Where's June?
- There she is, talking to Bernard,
158
00:10:09,917 --> 00:10:11,209
the foolish virgin.
159
00:10:11,334 --> 00:10:12,917
- What did you think, Joe?
- It wasn't bad.
160
00:10:13,042 --> 00:10:16,542
Oh, damning us with faint praise!
Come and meet some of the company.
161
00:10:16,667 --> 00:10:18,834
I want you to meet Alice Aisgill,
our leading lady.
162
00:10:18,959 --> 00:10:20,917
- Alice, this is Joe Lampton.
- How do you do?
163
00:10:21,042 --> 00:10:22,751
How do you do?
You're new here, aren't you?
164
00:10:22,876 --> 00:10:24,251
I've been here a couple of weeks.
165
00:10:24,376 --> 00:10:26,459
- He's in our department.
- It's Susan Joe wants to meet.
166
00:10:26,584 --> 00:10:28,459
- He's got a thing for Susan.
- Hey, Bernard!
167
00:10:28,584 --> 00:10:30,251
Come and meet Bernard,
our producer.
168
00:10:30,376 --> 00:10:32,292
Bernard, this is Joe Lampton.
Hello, June.
169
00:10:32,417 --> 00:10:33,459
How do you do?
170
00:10:33,584 --> 00:10:35,584
What did you think
of Charles's dawn effect, June?
171
00:10:35,709 --> 00:10:37,209
It came up like thunder.
172
00:10:37,334 --> 00:10:39,209
That's the trouble
with these literal minds.
173
00:10:39,334 --> 00:10:41,834
The playwright's instructions said
"crack of dawn".
174
00:10:41,959 --> 00:10:43,167
That's exactly what we got.
175
00:10:43,292 --> 00:10:45,417
(Charles) It was a damn good dawn.
You both know it.
176
00:10:45,542 --> 00:10:47,042
(Bernard) Says you!
177
00:10:48,834 --> 00:10:51,584
(Overlapping chatter)
178
00:10:52,542 --> 00:10:53,876
Come on, Joe.
179
00:10:54,626 --> 00:10:56,917
Hello, Charles. Was I terrible?
180
00:10:57,042 --> 00:11:00,126
You were very good, as a matter of fact.
I want you to meet a friend of mine.
181
00:11:00,251 --> 00:11:02,709
Joe Lampton, Susan Brown.
He liked the show very much.
182
00:11:02,834 --> 00:11:05,084
- How do you do?
- How do you do?
183
00:11:06,084 --> 00:11:08,584
- Where's Jack?
- Oh, he went to fetch his car.
184
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
Oh, Charles, you know that scene,
the love scene?
185
00:11:10,959 --> 00:11:13,584
I tried to remember what Bernard said.
Do you think I did it any better?
186
00:11:13,709 --> 00:11:15,251
You were fine.
187
00:11:15,376 --> 00:11:18,501
Jenny, you don't have to take that home.
We might need it again tomorrow night.
188
00:11:18,626 --> 00:11:21,459
- Why don't you just leave it for Tilly?
- You know, if I'd only known...
189
00:11:21,584 --> 00:11:25,334
- If you'd known what?
- If I'd known you'd be so beautiful,
190
00:11:25,876 --> 00:11:28,167
I would have brought you some flowers.
191
00:11:31,542 --> 00:11:33,126
- There you are, Jack.
- Here I am.
192
00:11:33,251 --> 00:11:35,959
You coming for a drink, darling?
We haven't been properly introduced.
193
00:11:36,084 --> 00:11:38,584
I'm Eva, Eva Kent.
And you're Joe, aren't you?
194
00:11:38,709 --> 00:11:40,084
We're going up to the Clarence.
195
00:11:40,209 --> 00:11:42,084
Jack and I have to go home for dinner.
196
00:11:42,209 --> 00:11:43,917
- Oh, what a pity. Cyril!
- Yes?
197
00:11:44,042 --> 00:11:46,209
Joe this is Cyril.
He's my husband, believe it or not.
198
00:11:46,334 --> 00:11:47,417
Cyril, this is Joe.
199
00:11:47,542 --> 00:11:48,626
- Hello.
- Hello again.
200
00:11:48,751 --> 00:11:50,751
Teddy was telling me about you,
Teddy Merrick.
201
00:11:50,876 --> 00:11:52,417
I hope you're gonna like it here.
202
00:11:52,542 --> 00:11:54,042
I know I am.
203
00:11:54,834 --> 00:11:59,209
You don't beat about the bush, do you?
I should look out if I were you, Jack.
204
00:11:59,334 --> 00:12:02,376
I think you'll find you have a rival
for Susan's lovely hand.
205
00:12:02,501 --> 00:12:03,626
Joe, this is Jack Wales.
206
00:12:03,751 --> 00:12:05,917
Jack, this is Joe something
from the Treasurer's.
207
00:12:06,042 --> 00:12:07,834
Lampton, Joe Lampton.
208
00:12:07,959 --> 00:12:10,959
You two ought to have a lot in common,
both being intrepid birdmen.
209
00:12:11,084 --> 00:12:12,959
Oh, that. What outfit?
210
00:12:13,084 --> 00:12:15,209
- Wellington's.
- Ah.
211
00:12:15,334 --> 00:12:18,334
- Sergeant Observer, eh?
- Yes, how did you know?
212
00:12:18,459 --> 00:12:21,459
Oh, I can tell.
Didn't you ever get beyond Wellington's?
213
00:12:21,584 --> 00:12:25,042
No, I was shot down early,
spent most of the war in a prison camp.
214
00:12:25,167 --> 00:12:28,209
Mm, is that so?
Must have been rough.
215
00:12:29,626 --> 00:12:32,126
- Well, as a matter of fact...
- (Laughs) Come on, Sue.
216
00:12:32,251 --> 00:12:34,834
22:40 precisely.
Operation Supper to begin.
217
00:12:34,959 --> 00:12:36,667
What a stink.
I don't know how you stand it.
218
00:12:36,792 --> 00:12:39,001
- Come on, Sue.
- Do come and have a drink with us first.
219
00:12:39,126 --> 00:12:40,542
We'd love to,
but you know Papa Brown.
220
00:12:40,667 --> 00:12:42,459
He likes you there on the dot.
Some other time.
221
00:12:42,584 --> 00:12:44,917
Good night, all.
Good night, Sergeant.
222
00:12:45,042 --> 00:12:47,542
You must tell me about
your POW experiences,
223
00:12:47,667 --> 00:12:49,876
but some other time.
224
00:12:54,126 --> 00:12:56,292
I'll remember the flowers next time.
225
00:12:57,501 --> 00:12:59,876
Good night... sir!
226
00:13:01,417 --> 00:13:03,084
Fricking officer.
227
00:13:03,209 --> 00:13:05,834
Jack Wales was a POW, too.
228
00:13:05,959 --> 00:13:07,584
He escaped.
229
00:13:11,417 --> 00:13:13,709
- Are you nearly ready, darling?
- Mm-hmm.
230
00:14:11,167 --> 00:14:13,459
(Jack) Hello, Sergeant.
231
00:14:13,584 --> 00:14:15,126
Shopping for lingerie?
232
00:14:15,917 --> 00:14:18,001
What size are you? 44?
233
00:14:18,126 --> 00:14:20,501
Listen, do me a favour, will you?
234
00:14:21,042 --> 00:14:22,292
I know all about you now.
235
00:14:22,417 --> 00:14:25,209
I know you were a squadron leader
with a distinguished war record,
236
00:14:25,334 --> 00:14:28,251
the DSO and all the rest of it,
but just do me a favour:
237
00:14:28,376 --> 00:14:30,584
the war's over,
stop calling me Sergeant!
238
00:14:30,709 --> 00:14:31,917
I'll try to remember.
239
00:14:32,042 --> 00:14:34,251
But, Sergeant,
you're selling me short.
240
00:14:34,376 --> 00:14:36,751
Didn't anyone tell you about my DFC?
241
00:14:38,126 --> 00:14:39,667
(Laughs)
242
00:14:40,209 --> 00:14:42,084
(Bookies shouting odds)
243
00:14:42,792 --> 00:14:44,501
He just stood there,
the chinless wonder,
244
00:14:44,626 --> 00:14:46,709
gloating over her
like a bloody watchdog.
245
00:14:46,834 --> 00:14:49,917
All phony accent, putting on
the squadron-leader act with me.
246
00:14:50,042 --> 00:14:51,667
He even threw the DFC at me.
247
00:14:51,792 --> 00:14:55,167
If we'd done whatever it was he did,
we'd have only got the DFM.
248
00:14:55,292 --> 00:14:57,834
- Just medals, no crosses for us.
- Different brands of courage!
249
00:14:57,959 --> 00:15:00,709
Oh, there's Charlie Sales.
I'll see what he's on.
250
00:15:02,751 --> 00:15:05,917
Here, isn't that Susan's father's works?
251
00:15:06,917 --> 00:15:08,501
Joe, you're wasting your time.
252
00:15:08,626 --> 00:15:10,584
These two families,
the Browns and the Waleses,
253
00:15:10,709 --> 00:15:13,709
they've as much brass
as the rest of Warnley rolled together.
254
00:15:13,834 --> 00:15:15,501
Hey, what do you think of that one?
255
00:15:16,376 --> 00:15:18,209
Mm, not bad,
256
00:15:18,334 --> 00:15:19,917
but not grade one.
257
00:15:21,542 --> 00:15:23,167
What do you mean by that?
258
00:15:23,292 --> 00:15:26,084
Time I filled you in
on the Lampton report on love.
259
00:15:26,209 --> 00:15:28,459
I've got a foolproof method
for grading women.
260
00:15:28,584 --> 00:15:33,126
Partly money, partly background,
partly J. Lampton's instinct.
261
00:15:33,251 --> 00:15:35,667
- Now, take Susan Brown.
- Are you offering her to me?
262
00:15:35,792 --> 00:15:39,001
No, seriously, Susan is grade one
on every count.
263
00:15:39,126 --> 00:15:41,626
- You just have to look at her to know.
- Susan's not for you, lad.
264
00:15:41,751 --> 00:15:44,334
- It just so happens that I like her.
- You lust after her, you mean.
265
00:15:44,459 --> 00:15:46,501
No, no, no.
It's not that at all.
266
00:15:46,626 --> 00:15:49,751
Well, it's partly that,
but not just that.
267
00:15:49,876 --> 00:15:53,376
You see, she's so, well...
she's so wholesome.
268
00:15:53,501 --> 00:15:55,126
Do you think
you'd find her as wholesome
269
00:15:55,251 --> 00:15:57,626
if her old man didn't have
a million in the bank?
270
00:15:57,751 --> 00:16:00,042
There are plenty of other
wholesome girls in Warnley.
271
00:16:00,167 --> 00:16:01,751
Like who? Like June?
272
00:16:01,876 --> 00:16:03,376
Yes, like June.
273
00:16:03,501 --> 00:16:05,667
Have you got you some kind
of understanding with her?
274
00:16:05,792 --> 00:16:07,251
Me? Lord, no!
275
00:16:07,376 --> 00:16:09,834
June's a good kid,
but she's got an invalid mother.
276
00:16:09,959 --> 00:16:11,459
And they live off June's salary
277
00:16:11,584 --> 00:16:14,542
so whoever marries June
marries an invalid mother, too.
278
00:16:14,667 --> 00:16:19,251
What you and me should be looking for
is a nice girl with no ties
279
00:16:19,376 --> 00:16:22,292
and a nice family business
in the background, a shop even.
280
00:16:22,417 --> 00:16:26,501
Joe! Two, track two.
We got four to one.
281
00:16:26,626 --> 00:16:28,084
What are you on?
282
00:16:28,209 --> 00:16:32,292
Grade one. I put my two bob
on grade one every time.
283
00:16:32,834 --> 00:16:34,376
Two number two to win, please.
284
00:16:35,001 --> 00:16:37,001
How about that baby?
285
00:16:38,626 --> 00:16:41,209
That one? She's grade ten.
286
00:16:41,334 --> 00:16:43,376
Grades nine and over only indulge
on Saturday nights.
287
00:16:43,501 --> 00:16:44,917
You want to keep
miles away from them.
288
00:16:45,042 --> 00:16:46,334
Hello. Four to win, please.
289
00:16:46,459 --> 00:16:49,959
Now, grades one like my girl,
they're something really special in bed.
290
00:16:50,084 --> 00:16:51,834
They've almost nothing else to do.
291
00:16:51,959 --> 00:16:54,376
- One to win, please.
- Come on, Joe, there's the bell.
292
00:16:55,209 --> 00:16:57,501
That Brown, he must coin it, you know?
293
00:16:57,626 --> 00:16:59,584
All those chimneys, that's money.
294
00:16:59,709 --> 00:17:02,917
Beautiful, beautiful brass, belching out
every minute of the day and night.
295
00:17:03,042 --> 00:17:05,459
- Come on.
- You know, Charles, I've been thinking.
296
00:17:05,584 --> 00:17:07,667
- About that dramatic club.
- Well?
297
00:17:07,792 --> 00:17:10,667
Remember you said you needed men,
fresh blood and all that?
298
00:17:10,792 --> 00:17:12,459
- Did you mean it?
- I certainly did.
299
00:17:12,584 --> 00:17:14,542
Well, I don't know
if I'll be any good, mind,
300
00:17:14,667 --> 00:17:16,292
- but I'd like to try.
- Oh, I get it.
301
00:17:16,417 --> 00:17:18,334
You're not interested in dramatics,
it's Susan.
302
00:17:18,459 --> 00:17:21,251
Oh, I know.
"You're wasting your time, Joe."
303
00:17:21,376 --> 00:17:23,209
- Do you want to bet on it?
- Did somebody say bet?
304
00:17:23,334 --> 00:17:25,292
I'll bet you never get
the length of a date with her.
305
00:17:25,417 --> 00:17:27,501
- A dollar on it then.
- Right, then. Cut it.
306
00:17:28,084 --> 00:17:30,542
(Indistinct chatter on stage)
307
00:17:30,667 --> 00:17:32,126
Hello, Susan.
308
00:17:32,834 --> 00:17:33,834
Hello.
309
00:17:33,959 --> 00:17:36,876
You know, I never seem
to get a chance to speak to you.
310
00:17:37,001 --> 00:17:39,292
And, well, I only joined the club
because of you
311
00:17:39,417 --> 00:17:42,792
and now, well, I hear
you're not even in the new play.
312
00:17:42,917 --> 00:17:45,334
Somebody else has to have a chance.
It's only fair.
313
00:17:45,459 --> 00:17:48,126
- Gwen is awfully good.
- (Bernard) Quiet, please!
314
00:17:49,501 --> 00:17:50,751
- Damn!
- Quiet, everyone.
315
00:17:50,876 --> 00:17:54,584
- What are you doing after rehearsal?
- We've got a party at home tonight.
316
00:17:54,709 --> 00:17:56,876
Jack's coming to collect me.
He'll be here any minute.
317
00:17:57,001 --> 00:18:00,417
- I thought he was back at Cambridge.
- Oh, he came for the weekend.
318
00:18:00,542 --> 00:18:02,251
Come on, Joe.
319
00:18:02,376 --> 00:18:05,042
Now, er... Same positions.
Come on, Joe, we're wasting time.
320
00:18:05,167 --> 00:18:06,584
Take your coat off.
321
00:18:07,917 --> 00:18:10,084
Come on, Joe, speed it up.
Up to the top of the sofa.
322
00:18:10,209 --> 00:18:13,209
Alice, love, I want to go from the scene
where you defend your lover.
323
00:18:13,334 --> 00:18:15,959
It's the top of page 12.
Now, stand there.
324
00:18:16,084 --> 00:18:18,209
There we are.
"I don't see why..."
325
00:18:18,334 --> 00:18:21,251
Don't forget, love, there's the audience.
Push it right out.
326
00:18:21,376 --> 00:18:23,584
Now, from when I say go.
327
00:18:23,709 --> 00:18:25,209
Ready?
328
00:18:25,334 --> 00:18:26,667
Right!
329
00:18:26,792 --> 00:18:29,001
I don't see why.
330
00:18:29,126 --> 00:18:31,709
He didn't even know my late husband.
331
00:18:31,834 --> 00:18:34,876
I assure you, Inspector,
he has nothing to do with it.
332
00:18:35,001 --> 00:18:37,292
He's something to do
with you, though, hasn't he?
333
00:18:37,417 --> 00:18:40,042
- Really?
- Just what do you mean by that?
334
00:18:40,167 --> 00:18:43,167
I meant you're a friend of hers, sir.
You are, aren't you?
335
00:18:43,917 --> 00:18:46,501
(Joe, over-enunciating)
I tell you, I didn't see anything.
336
00:18:46,626 --> 00:18:49,209
It was pitch dark
and the only sign of life
337
00:18:49,334 --> 00:18:52,667
was this old workman
or nightwatchman
338
00:18:52,792 --> 00:18:54,209
sitting by his brassiere.
339
00:18:54,334 --> 00:18:55,542
(Laughter)
340
00:19:00,084 --> 00:19:02,209
B-Brazier.
341
00:19:12,626 --> 00:19:16,417
What a wonderful thought.
Erotic vices among the working class.
342
00:19:17,126 --> 00:19:20,584
Let me tell you,
I am working class.
343
00:19:20,709 --> 00:19:22,959
- I didn't mean...
- Working class and proud of it!
344
00:19:23,084 --> 00:19:24,417
You're nothing of the sort!
345
00:19:24,542 --> 00:19:28,667
You're a stockbroker and Alice's lover
and suspected of murder in the play.
346
00:19:28,792 --> 00:19:31,709
Now, shut up, the lot of you.
We'll start again.
347
00:19:31,834 --> 00:19:33,792
When you come to say,
"What's the point?"
348
00:19:33,917 --> 00:19:37,292
I want you to make a turn,
a half-turn towards the window.
349
00:19:52,917 --> 00:19:56,792
- (Woman laughing in background)
- (Man, laughing) Yes, it was funny.
350
00:19:56,917 --> 00:20:00,292
- I didn't mean to snap at you.
- Oh, forget it.
351
00:20:01,709 --> 00:20:05,959
- Will you have a coffee with me?
- No, but you may buy me a drink.
352
00:20:08,334 --> 00:20:11,209
- Can you drive?
- Yes, oddly enough.
353
00:20:12,251 --> 00:20:15,459
Of course, I never owned a car,
but I learned to drive in the RAF.
354
00:20:16,209 --> 00:20:17,292
Here.
355
00:20:18,709 --> 00:20:20,667
You're very touchy, aren't you?
356
00:20:25,751 --> 00:20:29,501
- Where to?
- To the St Clair. It's quiet.
357
00:20:43,459 --> 00:20:45,459
That's the Browns' place.
358
00:20:45,584 --> 00:20:48,292
Yes, I know. I walked past it.
359
00:20:49,501 --> 00:20:52,209
(Alice) Hmm, they seem
to have something on tonight.
360
00:20:52,334 --> 00:20:54,667
(Joe) Susan told me
they were having a party.
361
00:21:00,167 --> 00:21:03,042
What a place! It's like a castle.
362
00:21:04,042 --> 00:21:06,667
Charles tells me
they've even got a swimming pool.
363
00:21:08,126 --> 00:21:10,251
They've got just about everything,
haven't they?
364
00:21:11,417 --> 00:21:13,251
I wouldn't say that.
365
00:21:17,834 --> 00:21:21,959
I thought you were coming
the lady of the mansion over me.
366
00:21:22,084 --> 00:21:25,667
My father didn't own
an engineering works or a mill.
367
00:21:25,792 --> 00:21:28,126
He never even owned his own house.
368
00:21:28,251 --> 00:21:31,876
But that doesn't mean I can't drive a car
or pronounce bra... brazier.
369
00:21:32,001 --> 00:21:34,126
But who cares about these things?
370
00:21:34,251 --> 00:21:36,084
Some people do.
371
00:21:36,709 --> 00:21:38,542
It's Susan, isn't it?
372
00:21:38,667 --> 00:21:40,709
That's what's bothering you.
373
00:21:40,834 --> 00:21:42,876
It's Jack Wales really.
374
00:21:43,001 --> 00:21:45,417
That type, they make me mad.
375
00:21:45,542 --> 00:21:48,792
The boys with the big mouths
and the silver spoon stuck in them.
376
00:21:48,917 --> 00:21:53,167
They think they can take everything
worth having by a sort of divine right.
377
00:21:53,917 --> 00:21:56,126
Calling me Sergeant!
378
00:21:56,251 --> 00:21:57,667
It is Susan.
379
00:21:57,792 --> 00:22:00,251
- Alf, can we have the same again?
- Right, Mrs Aisgill.
380
00:22:00,376 --> 00:22:01,376
You're jealous.
381
00:22:03,751 --> 00:22:04,959
I suppose I am.
382
00:22:06,042 --> 00:22:09,376
Well, why don't you phone the girl
and ask her to go out with you, then?
383
00:22:10,584 --> 00:22:11,917
Why don't you?
384
00:22:13,417 --> 00:22:17,376
(Clears throat)
You feel inferior to Jack Wales?
385
00:22:19,501 --> 00:22:21,251
No, I don't.
386
00:22:22,584 --> 00:22:26,626
I've a feeling, and I know I'm right.
I know she doesn't want him.
387
00:22:27,876 --> 00:22:30,001
I suppose you think I'm conceited.
388
00:22:31,834 --> 00:22:34,834
Young and terribly inexperienced.
389
00:22:35,626 --> 00:22:37,126
But not conceited.
390
00:22:38,626 --> 00:22:41,917
Well, if that's the way
you really feel about her,
391
00:22:42,042 --> 00:22:43,959
then you must be right.
392
00:22:45,084 --> 00:22:48,584
Your trouble is
you don't believe enough in yourself.
393
00:22:50,126 --> 00:22:52,167
I'll tell you something, Alice.
394
00:22:54,792 --> 00:22:56,084
I like you.
395
00:22:57,001 --> 00:22:59,667
I don't mean sex, I mean "like" you.
396
00:23:00,709 --> 00:23:02,042
I like to talk to you.
397
00:23:03,501 --> 00:23:05,459
I just like you.
398
00:23:08,292 --> 00:23:12,292
You look about 18 sometimes.
Do you know that?
399
00:23:15,251 --> 00:23:19,376
You remind me of a boy I used to know
at the university in Paris.
400
00:23:21,709 --> 00:23:24,667
It must be funny being French
here in Warnley.
401
00:23:28,667 --> 00:23:29,751
No.
402
00:23:30,834 --> 00:23:32,876
It's not funny.
403
00:23:34,084 --> 00:23:35,751
Are you very unhappy, Alice?
404
00:23:38,001 --> 00:23:39,209
Not very.
405
00:23:40,459 --> 00:23:42,126
Come on.
406
00:23:54,292 --> 00:23:57,834
- Susan, there's a telephone call for you.
- Oh, damn. Who is it?
407
00:23:57,959 --> 00:24:01,001
It's a gentleman.
I think he said Mr Lampton.
408
00:24:01,959 --> 00:24:03,042
What will I tell him?
409
00:24:03,167 --> 00:24:06,126
- Oh, it's all right, Mary. I'll take it.
- Very well, Miss Susan.
410
00:24:07,709 --> 00:24:09,917
Hello? Susan Brown.
411
00:24:11,501 --> 00:24:13,792
Oh, hello, Joe.
I didn't know it was you.
412
00:24:15,126 --> 00:24:17,417
Saturday evening?
I'd love to, but...
413
00:24:18,126 --> 00:24:19,667
Hold on a minute.
414
00:24:26,209 --> 00:24:29,001
Hello, Joe?
I've just looked up in my book
415
00:24:29,126 --> 00:24:32,376
and I've got another engagement
on Saturday.
416
00:24:32,501 --> 00:24:34,584
Yes, I'd love to some other time.
417
00:24:35,334 --> 00:24:37,792
Gosh, here's Mummy. Bye!
418
00:24:37,917 --> 00:24:40,792
- Who was that telephoning, Susan?
- Joe Lampton.
419
00:24:40,917 --> 00:24:43,001
- I met him at the Thespians.
- What did he want?
420
00:24:43,126 --> 00:24:45,042
He wanted to take me
to the cinema on Saturday.
421
00:24:45,167 --> 00:24:47,751
But we don't know him, do we?
Socially, I mean.
422
00:24:47,876 --> 00:24:50,334
Oh, I don't suppose so.
He works at the town hall.
423
00:24:50,459 --> 00:24:51,459
Really!
424
00:24:51,584 --> 00:24:54,292
Oh, it's all right, Mummy,
I told him I had a previous appointment.
425
00:24:54,417 --> 00:24:57,209
But only because I had.
He's very nice really.
426
00:24:57,334 --> 00:25:01,251
- What did you say his name was?
- Lampton, Joe Lampton.
427
00:25:01,376 --> 00:25:03,626
Curious names
some of these people have.
428
00:25:04,417 --> 00:25:06,584
Listen, Alice, tell me,
429
00:25:06,709 --> 00:25:10,251
well, supposing you were a girl,
I mean a young girl,
430
00:25:10,376 --> 00:25:13,251
and I asked you out,
I mean, would you hang up in a hurry
431
00:25:13,376 --> 00:25:15,209
just because your mother
came into the room?
432
00:25:15,334 --> 00:25:17,626
Look, Joe,
if I had a mother like Mrs Brown,
433
00:25:17,751 --> 00:25:20,334
I would hang up in a great hurry
whenever she came into the room.
434
00:25:20,459 --> 00:25:22,167
Aren't you two coming?
Where's Charles?
435
00:25:22,292 --> 00:25:24,042
He'll be over in a minute.
436
00:25:24,167 --> 00:25:26,834
I still think she was trying
to give me the brush-off.
437
00:25:26,959 --> 00:25:31,001
Well, supposing she was?
Keep trying, call her again.
438
00:25:31,126 --> 00:25:33,584
- Do you really mean it?
- Of course.
439
00:25:33,709 --> 00:25:34,751
Why not?
440
00:25:35,709 --> 00:25:38,917
Oh, while I'm handing out advice,
441
00:25:40,042 --> 00:25:42,084
do you mind if I tell you
about our last scene,
442
00:25:42,209 --> 00:25:43,542
the bedroom one?
443
00:25:44,376 --> 00:25:46,459
Oh, I know, I...
I made a muck of it.
444
00:25:47,709 --> 00:25:49,584
You're not frightened of me, are you?
445
00:25:50,959 --> 00:25:51,959
No.
446
00:25:53,084 --> 00:25:55,792
Well, you must take hold of me
as if you meant it.
447
00:25:55,917 --> 00:25:58,084
I'm not fragile, you know?
I won't break.
448
00:25:58,584 --> 00:25:59,584
I'll try, Alice.
449
00:26:01,959 --> 00:26:03,834
Is it so difficult?
450
00:26:07,292 --> 00:26:10,709
Another bitter, a gin and tonic
and two gins and lime.
451
00:26:10,834 --> 00:26:12,834
- Have you got any crisps?
- I think so, sir.
452
00:26:14,251 --> 00:26:16,709
Hello, Alice.
I was just telling them about Gwen.
453
00:26:16,834 --> 00:26:19,459
Bernard and I were talking to her
after the rehearsal the other day
454
00:26:19,584 --> 00:26:23,542
and she said, "I'd take him on myself,
but I can't bear bandy-legged men."
455
00:26:26,959 --> 00:26:29,251
Good evening.
Bernard said you'd be here.
456
00:26:29,792 --> 00:26:32,042
Hello, George.
This is a surprise.
457
00:26:32,167 --> 00:26:33,751
It's not a social call.
458
00:26:35,709 --> 00:26:37,584
- I think you know everybody.
- I think so.
459
00:26:37,709 --> 00:26:40,542
And of course this is Joe Lampton,
my lover in the play.
460
00:26:40,667 --> 00:26:42,584
The war hero.
461
00:26:42,709 --> 00:26:45,542
Well, I'm always glad
to meet one of Alice's lovers.
462
00:26:45,667 --> 00:26:48,542
Let me have the keys, will you?
I've got to take the Citroën.
463
00:26:48,667 --> 00:26:50,584
- Why?
- My ignition's gone
464
00:26:50,709 --> 00:26:53,001
and I've got to get
over to Leeds tonight.
465
00:26:53,126 --> 00:26:54,376
So late?
466
00:26:54,501 --> 00:26:56,792
Something cropped up unexpectedly.
467
00:26:56,917 --> 00:26:58,501
I'll be away a couple of days.
468
00:27:03,959 --> 00:27:05,584
But, er...
469
00:27:05,709 --> 00:27:08,042
What about the car for tomorrow?
470
00:27:08,626 --> 00:27:09,626
What about it?
471
00:27:09,751 --> 00:27:13,292
You know I was going to take Elspeth
to Manchester to the ballet.
472
00:27:13,417 --> 00:27:15,709
You know I arranged it weeks ago.
473
00:27:16,876 --> 00:27:20,459
Well, you'll just have to make it
some other time, won't you?
474
00:27:20,584 --> 00:27:22,709
Enjoy yourselves, everybody.
475
00:27:23,542 --> 00:27:25,251
Good night, dear.
476
00:27:34,542 --> 00:27:37,292
I thought you said you were going
to be word-perfect tonight.
477
00:27:37,417 --> 00:27:39,334
- I thought I were till I got on stage.
- Bernard...
478
00:27:45,251 --> 00:27:47,209
(Sighs) You know what that means?
479
00:27:47,334 --> 00:27:49,626
A couple of days'
hard labour with his secretary.
480
00:27:49,751 --> 00:27:52,251
(Cyril) Yeah. Darn shame.
481
00:28:04,834 --> 00:28:06,376
Shall I see you home?
482
00:28:07,709 --> 00:28:08,792
No.
483
00:28:09,667 --> 00:28:12,126
Alice, I hate to see you hurt.
484
00:28:12,251 --> 00:28:13,834
I'm not hurt.
485
00:28:13,959 --> 00:28:16,459
You sure you don't want me
to take you home?
486
00:28:17,584 --> 00:28:19,084
I'd like to.
487
00:28:19,959 --> 00:28:21,459
I'd rather not.
488
00:28:25,709 --> 00:28:27,334
Good night, Joe.
489
00:29:00,834 --> 00:29:02,626
- Joe!
- Shh!
490
00:29:02,751 --> 00:29:05,209
What are you doing here?
I was just thinking about you.
491
00:29:05,334 --> 00:29:06,667
You were?
492
00:29:06,792 --> 00:29:09,292
I was thinking about you
when I passed the town hall
493
00:29:09,417 --> 00:29:11,042
and the thought stuck on.
494
00:29:11,167 --> 00:29:14,751
Like a hangover?
What were you thinking about me?
495
00:29:14,876 --> 00:29:17,709
Nothing exactly.
What are you doing here?
496
00:29:17,834 --> 00:29:21,376
Oh, I often come down here
to do the library accounts.
497
00:29:22,709 --> 00:29:24,001
You know, Susan...
498
00:29:26,209 --> 00:29:28,126
...you're looking very pretty.
499
00:29:29,251 --> 00:29:31,042
Thank you kindly, sir.
500
00:29:31,167 --> 00:29:32,667
Do you think this is any good?
501
00:29:32,792 --> 00:29:34,751
I wanted the new Bates,
but there's a waiting list.
502
00:29:34,876 --> 00:29:38,376
If you could wait for about ten minutes,
we can go and have coffee together.
503
00:29:38,501 --> 00:29:40,751
I can't, I'm meeting my mother for lunch.
504
00:29:40,876 --> 00:29:44,459
Oh, well... they tell me
there's a very good film on at the Regal.
505
00:29:44,584 --> 00:29:46,126
The musical? Super!
506
00:29:46,251 --> 00:29:47,251
- Have you seen it?
- No.
507
00:29:47,376 --> 00:29:48,376
- Would you like to go?
- Yes.
508
00:29:48,501 --> 00:29:49,834
When?
509
00:29:50,751 --> 00:29:52,751
- Oh.
- You know, Susan...
510
00:29:56,251 --> 00:29:59,626
...you're not only pretty,
you're beautiful.
511
00:30:02,834 --> 00:30:03,876
Tonight, then.
512
00:30:04,001 --> 00:30:06,584
Oh, tonight will do
like no other night has ever done.
513
00:30:07,626 --> 00:30:10,084
I'll pick you up at your house,
at seven o'clock.
514
00:30:10,209 --> 00:30:12,792
No, I'd rather meet you there.
515
00:30:12,917 --> 00:30:15,167
Seven o'clock at the Regal.
516
00:30:19,501 --> 00:30:22,417
Seven o'clock, then, at the Regal.
517
00:30:25,709 --> 00:30:27,209
- Charles!
- Yeah?
518
00:30:27,334 --> 00:30:29,042
- Charles, lend me a quid.
- What for?
519
00:30:29,167 --> 00:30:31,292
- Come on, I'm late. I'll explain later.
- All right.
520
00:30:31,417 --> 00:30:33,042
Hurry up, man! Thank you.
521
00:30:33,167 --> 00:30:35,917
By the way, do you remember
that bet I made you the other day?
522
00:30:36,042 --> 00:30:37,959
- Which one?
- At the dog track, remember?
523
00:30:38,084 --> 00:30:40,834
Well, you've lost,
so I only owe you 15 bob.
524
00:30:40,959 --> 00:30:42,959
- No!
- Yes!
525
00:30:45,334 --> 00:30:48,792
You know, you're the sort of girl
I like to take out.
526
00:30:48,917 --> 00:30:50,667
- Why?
- Well...
527
00:30:50,792 --> 00:30:53,626
there's your shape
and your size and...
528
00:30:53,751 --> 00:30:56,084
the sheen in your hair,
529
00:30:56,209 --> 00:30:58,459
a sort of light in your eyes.
530
00:30:58,584 --> 00:31:02,292
Oh, but... most important
because I think you're a dear kipper.
531
00:31:02,417 --> 00:31:05,126
- A what?
- A dear kipper.
532
00:31:05,251 --> 00:31:06,834
What a lovely word!
What does it mean?
533
00:31:06,959 --> 00:31:09,417
My mother called me that
every time I asked her for something
534
00:31:09,542 --> 00:31:12,209
that cost more than she could afford.
535
00:31:12,334 --> 00:31:14,751
I'd like to meet your mother.
She sounds fun.
536
00:31:14,876 --> 00:31:16,751
She's dead.
537
00:31:19,167 --> 00:31:20,709
I'm sorry.
538
00:31:20,834 --> 00:31:23,709
My mother and my father
were both killed in an air raid.
539
00:31:25,084 --> 00:31:27,542
I don't even know
if it was an air raid.
540
00:31:27,667 --> 00:31:30,626
The only bombs ever
to have dropped on Dufdon.
541
00:31:30,751 --> 00:31:32,751
Probably by mistake.
542
00:31:34,167 --> 00:31:37,001
Anyhow, they...
they had to fall on our house.
543
00:31:37,126 --> 00:31:39,626
Joe, how awful for you!
544
00:31:39,751 --> 00:31:41,667
I'm terribly sorry.
545
00:31:43,084 --> 00:31:45,084
It's all right.
546
00:31:45,209 --> 00:31:48,084
It happened a long time ago.
547
00:31:48,209 --> 00:31:51,542
- Evening! Aren't you gonna offer me a drink?
- Jack!
548
00:31:51,667 --> 00:31:54,709
I thought you were washing
your hair tonight. Waiter!
549
00:31:54,834 --> 00:31:56,042
You're not a hairdresser, too?
550
00:31:56,167 --> 00:31:58,459
No, I'm not a hairdresser
and I'm not your bloody batman.
551
00:31:58,584 --> 00:31:59,917
A large Scotch for me, please.
552
00:32:00,042 --> 00:32:02,209
- Don't let us keep you.
- Not at all, it's a pleasure.
553
00:32:02,334 --> 00:32:05,209
As a matter of fact, I've wanted
to have a chat with you for a long time,
554
00:32:05,334 --> 00:32:06,876
about your acting actually.
555
00:32:07,001 --> 00:32:10,001
I think you have
distinct comic possibilities.
556
00:32:10,126 --> 00:32:11,667
Don't you agree, Susan?
557
00:32:13,126 --> 00:32:14,667
If you'll excuse me...
558
00:32:17,709 --> 00:32:21,042
If I live to be 100, Jack,
I'll never forgive you for this.
559
00:32:21,167 --> 00:32:23,917
I thought you were going
to wash your hair tonight.
560
00:32:26,251 --> 00:32:28,376
Well, I don't know
who you think you're dealing with,
561
00:32:28,501 --> 00:32:30,501
but you can take that away for a start.
562
00:32:30,626 --> 00:32:33,292
I want to build an administration block,
not a ladies' lavatory.
563
00:32:33,417 --> 00:32:37,209
We make machine tools at Brown's,
remember? Not silk stockings.
564
00:32:37,334 --> 00:32:39,792
You should never have let
this young man get so far with it.
565
00:32:39,917 --> 00:32:43,126
I only saw a sketch, Mr Brown.
It looked very handsome.
566
00:32:43,251 --> 00:32:45,834
You come back tomorrow
with some designs that I can use
567
00:32:45,959 --> 00:32:48,417
or don't bother to come back at all,
either of you.
568
00:32:48,542 --> 00:32:49,751
Go on, get out!
569
00:32:49,876 --> 00:32:52,334
Miss Fisher!
What's happened to that London call?
570
00:32:52,459 --> 00:32:54,751
- 'It's engaged, sir.'
- Will you try the other number?
571
00:32:54,876 --> 00:32:57,792
- I must get those shares on the market.
- 'Very good, sir.'
572
00:32:59,251 --> 00:33:02,959
- Hello. What are you two doing here?
- Susan's just told me she's going out.
573
00:33:03,084 --> 00:33:05,834
- I want you to tell her not to.
- Oh, why?
574
00:33:05,959 --> 00:33:08,292
For one thing, we have guests
and it will upset my table.
575
00:33:08,417 --> 00:33:11,334
For another,
it's that Joe Lampton again.
576
00:33:11,459 --> 00:33:14,167
Can't you put him off for once, Susan,
just to please your mother?
577
00:33:14,292 --> 00:33:15,834
No, I can't.
578
00:33:15,959 --> 00:33:17,209
It isn't just tonight.
579
00:33:17,334 --> 00:33:20,376
Mother doesn't like him.
She doesn't think he's suitable.
580
00:33:21,209 --> 00:33:22,209
Do you?
581
00:33:22,334 --> 00:33:24,626
I don't know about suitable,
but I like him.
582
00:33:24,751 --> 00:33:26,584
He calls me "a dear kipper".
583
00:33:27,584 --> 00:33:28,792
A what?
584
00:33:28,917 --> 00:33:31,417
You explain to Mother, Daddy.
I'm sure you know.
585
00:33:31,917 --> 00:33:35,042
Goodbye, I'm late, and don't be cross.
You know I love you both.
586
00:33:35,167 --> 00:33:38,209
(Mother) That doesn't get me anywhere
with my dinner party.
587
00:33:40,251 --> 00:33:41,834
Why didn't you stop her?
588
00:33:41,959 --> 00:33:44,834
Stopping her from seeing this young man
isn't the way to put an end to it.
589
00:33:44,959 --> 00:33:46,542
Then what is?
590
00:33:46,667 --> 00:33:49,959
Or don't you mind her getting mixed up
with a small-town nobody?
591
00:33:50,084 --> 00:33:53,001
Small-town nobodies
sometimes do well enough.
592
00:33:53,126 --> 00:33:55,834
You saw nought wrong
with one once, Mother.
593
00:33:55,959 --> 00:33:58,417
I happen to be Susan's mother,
not yours.
594
00:33:58,542 --> 00:34:00,001
Now, listen,
595
00:34:00,126 --> 00:34:03,376
will you stop bothering your head
about Joe Lampton
596
00:34:03,501 --> 00:34:04,626
and just leave it to me?
597
00:34:06,751 --> 00:34:08,042
Get me the town hall.
598
00:34:08,167 --> 00:34:10,834
(Hoylake) I have a minute or two.
I thought we might have a little chat.
599
00:34:11,334 --> 00:34:13,709
You've picked up the work very quickly.
600
00:34:13,834 --> 00:34:16,917
- Six months now, isn't it?
- Not quite.
601
00:34:17,042 --> 00:34:20,459
You're a bright lad, Lampton,
and you've also a lot of sense.
602
00:34:22,917 --> 00:34:26,126
Sense enough, I'm sure, not to resent
what I'm going to say to you.
603
00:34:27,209 --> 00:34:30,834
This is a small town, Lampton.
I've lived in it all my life.
604
00:34:30,959 --> 00:34:32,917
I know the people,
I know their business.
605
00:34:33,042 --> 00:34:36,834
Councillor Brown, for instance,
I went to school with him.
606
00:34:37,542 --> 00:34:40,417
You know, of course, he's chairman
of the establishment committee.
607
00:34:40,542 --> 00:34:44,792
- Yes, but I don't quite see...
- He's a powerful man, Lampton.
608
00:34:45,834 --> 00:34:49,167
That engineering works of his,
built it up from nothing.
609
00:34:49,292 --> 00:34:51,751
Now it's the biggest
of its kind in Warnley.
610
00:34:51,876 --> 00:34:53,084
Ruthless!
611
00:34:53,209 --> 00:34:55,751
Well, I suppose you've got
to be ruthless in business.
612
00:34:55,876 --> 00:34:57,542
He knows what he wants
and he gets it.
613
00:34:57,667 --> 00:34:59,751
He can drive a coach-and-four
through that committee
614
00:34:59,876 --> 00:35:01,459
anytime he wants.
615
00:35:02,626 --> 00:35:04,792
Every council's the same.
616
00:35:04,917 --> 00:35:07,876
There's always one strong man,
617
00:35:08,001 --> 00:35:12,584
a danger man
as far as the officials are concerned.
618
00:35:12,709 --> 00:35:15,834
Mind you, no matter how influential
any councillor may be,
619
00:35:15,959 --> 00:35:19,792
he can't touch our jobs,
he can't downgrade us.
620
00:35:19,917 --> 00:35:24,042
But when it comes to promotion,
there's the rub.
621
00:35:24,167 --> 00:35:26,459
That's a different matter.
622
00:35:26,584 --> 00:35:29,126
- You follow me, Joe?
- I follow you.
623
00:35:29,251 --> 00:35:30,834
I thought you would.
624
00:35:31,876 --> 00:35:34,751
Do you mind if I give you
a word of advice, Joe?
625
00:35:34,876 --> 00:35:36,667
It's this.
626
00:35:36,792 --> 00:35:41,251
- Find a girl, a girl of your own...
- Class? Is that what you mean?
627
00:35:41,376 --> 00:35:42,751
A girl of my own class?
628
00:35:42,876 --> 00:35:45,417
Well, let's say background.
629
00:35:45,542 --> 00:35:48,584
Plenty of nice girls in Warnley,
pretty ones, too.
630
00:35:50,376 --> 00:35:55,292
You find the right kind of girl, Joe,
you'll go a long way here in Warnley.
631
00:35:58,042 --> 00:36:00,584
You wouldn't believe it!
Who the hell he thinks he is,
632
00:36:00,709 --> 00:36:03,167
sitting there like Al Capone
putting the finger on me!
633
00:36:03,292 --> 00:36:06,667
Oh, I got the works, the chairman
of the establishment committee.
634
00:36:06,792 --> 00:36:09,626
As neat a job of blackmail
as you ever saw.
635
00:36:09,751 --> 00:36:12,584
"You follow me, Joe?"
Yes, he even called me Joe.
636
00:36:12,709 --> 00:36:15,084
"If you don't leave Susan alone,
there will be no promotion."
637
00:36:15,209 --> 00:36:17,292
I told you months ago,
I warned you, she's not for you!
638
00:36:17,417 --> 00:36:19,834
Another couple of minutes,
I would have taken his promotion
639
00:36:19,959 --> 00:36:22,167
and shoved it up his... waistcoat.
640
00:36:22,292 --> 00:36:25,709
- (Ticket inspector) Fares, please.
- Two to Warnley Theatre, please.
641
00:36:35,959 --> 00:36:37,834
What's the matter?
642
00:36:37,959 --> 00:36:39,709
Nothing.
643
00:36:41,334 --> 00:36:43,042
Just mood.
644
00:36:44,709 --> 00:36:46,792
I have bad moods sometimes.
645
00:36:47,709 --> 00:36:50,709
- Don't you?
- Damnable moods.
646
00:36:50,834 --> 00:36:52,917
Take today for instance.
647
00:36:57,709 --> 00:36:58,917
Here.
648
00:37:04,376 --> 00:37:05,917
You need a drink.
649
00:37:06,876 --> 00:37:08,084
No.
650
00:37:09,042 --> 00:37:11,251
You want me to drive you home?
651
00:37:12,417 --> 00:37:14,167
No.
652
00:37:14,292 --> 00:37:17,959
- I'd like to go to Sparrow Hill.
- It's cold up there.
653
00:37:18,084 --> 00:37:19,876
That's what I want.
654
00:37:20,001 --> 00:37:22,584
Somewhere cold and clean.
655
00:37:22,709 --> 00:37:26,167
With no people, no dirty people.
656
00:37:26,292 --> 00:37:29,209
(♪ Music plays on radio)
657
00:37:42,459 --> 00:37:44,584
- Something going on there?
- Well, you know Alice.
658
00:37:44,709 --> 00:37:45,751
Don't be catty, darling.
659
00:37:45,876 --> 00:37:48,126
Alice is a very charming
and very long-suffering person.
660
00:37:48,251 --> 00:37:50,251
Alice is all woman.
661
00:37:51,876 --> 00:37:53,501
George is away for the weekend.
662
00:37:53,626 --> 00:37:56,001
He is often away for weekends.
663
00:37:59,626 --> 00:38:02,501
- How did you meet him?
- I was a teacher,
664
00:38:02,626 --> 00:38:04,834
what you call an exchange teacher.
665
00:38:04,959 --> 00:38:09,084
I came over for one year in '37
and I met George.
666
00:38:13,709 --> 00:38:16,042
Can't imagine you as a teacher.
667
00:38:18,292 --> 00:38:20,209
I was a good teacher.
668
00:39:21,501 --> 00:39:23,167
Oh, Alice!
669
00:39:24,084 --> 00:39:25,917
Don't say anything.
670
00:39:31,334 --> 00:39:34,709
This is a very moral kind of a girl.
671
00:40:06,709 --> 00:40:07,917
Morning, Charles.
672
00:40:08,042 --> 00:40:10,459
I don't understand this.
I hardly know the man.
673
00:40:13,667 --> 00:40:18,334
(Charles) Hmm, seems a good job,
and in Dufdon.
674
00:40:18,459 --> 00:40:22,084
- What are you gonna do about it?
- I don't know. See him, I suppose.
675
00:40:22,209 --> 00:40:25,251
Chances are, my days at the Treasurer's
Department are numbered anyway.
676
00:40:25,376 --> 00:40:27,417
Oh, don't be daft!
677
00:40:28,459 --> 00:40:30,792
Why don't you look at it
as a free trip home.
678
00:40:30,917 --> 00:40:33,001
Home? My home's a bombsite.
679
00:40:51,501 --> 00:40:53,084
(Girl) This is my house.
680
00:40:54,667 --> 00:40:56,209
It's my house.
681
00:41:02,626 --> 00:41:04,501
It used to be mine, too.
682
00:41:05,376 --> 00:41:07,042
I lived here once upon a time.
683
00:41:07,626 --> 00:41:09,792
A bomb fell from the sky.
684
00:41:09,917 --> 00:41:11,584
I know.
685
00:41:11,709 --> 00:41:13,376
Do you want to see my garden?
686
00:41:13,959 --> 00:41:15,042
Aye.
687
00:41:22,959 --> 00:41:24,042
Look!
688
00:41:30,792 --> 00:41:33,542
Oh, they're pretty.
What are they called?
689
00:41:33,667 --> 00:41:35,834
Flowers. They're called flowers.
690
00:41:38,959 --> 00:41:41,959
Ethel? Ethel, come here at once.
691
00:41:42,084 --> 00:41:43,667
My mother.
692
00:41:43,792 --> 00:41:45,334
At once, Ethel.
693
00:41:45,459 --> 00:41:47,251
Come here at once.
694
00:41:48,542 --> 00:41:51,001
If I've told you once,
I've told you a dozen times.
695
00:41:51,126 --> 00:41:52,584
- You must be new here.
- No.
696
00:41:52,709 --> 00:41:54,792
But you weren't here
in the old days.
697
00:41:54,917 --> 00:41:57,626
- I was just looking at the house.
- Go on, into the house!
698
00:41:57,751 --> 00:42:00,459
I just don't like her
talking to strangers, that's all.
699
00:42:00,584 --> 00:42:02,209
But I'm not really a stranger.
700
00:42:02,334 --> 00:42:04,751
- (Man) Vera!
- All right, all right.
701
00:42:34,417 --> 00:42:36,709
(♪ Ice-cream van tune playing)
702
00:42:48,126 --> 00:42:50,751
- Uncle Nat.
- (Auntie) Is that you, Joe?
703
00:42:50,876 --> 00:42:52,042
Yes, Auntie.
704
00:42:52,167 --> 00:42:55,542
Come and tell us all about it.
Did you see Mr Darnley? Was he nice?
705
00:42:55,667 --> 00:42:57,709
I haven't seen him yet.
My appointment's for four.
706
00:42:57,834 --> 00:43:01,251
Oh, well, that's fine.
I've just made tea.
707
00:43:01,376 --> 00:43:04,876
It's nice to have you back,
just like old times.
708
00:43:05,001 --> 00:43:07,292
Nat can move in with Ruben.
709
00:43:07,417 --> 00:43:10,417
Then you can have
your own room back.
710
00:43:10,542 --> 00:43:12,167
Window's all right.
711
00:43:12,292 --> 00:43:15,917
Your cousin finally stirred himself
and mended that broken pane.
712
00:43:16,959 --> 00:43:19,626
Here, we've...
we've missed you, lad.
713
00:43:22,376 --> 00:43:26,167
It's right grand
to have you back home again.
714
00:43:30,292 --> 00:43:32,917
I'm not sure if I'm going
to take that job, Auntie.
715
00:43:34,376 --> 00:43:35,709
Why ever not?
716
00:43:36,876 --> 00:43:38,376
Well...
717
00:43:38,501 --> 00:43:42,751
- It isn't that I wasn't happy here.
- I know that.
718
00:43:42,876 --> 00:43:44,167
Good and thick.
719
00:43:44,292 --> 00:43:46,959
Aye, so that the spoon stands up in it.
720
00:43:48,542 --> 00:43:50,584
Well, it's just that...
721
00:43:51,584 --> 00:43:54,251
Warnley's a different kind of a town.
722
00:43:54,376 --> 00:43:56,501
There's a different sort of people.
723
00:43:56,626 --> 00:43:58,459
Got a girl, Joe?
724
00:43:58,584 --> 00:44:01,292
- Aye, I have.
- (Laughs) Go on.
725
00:44:01,417 --> 00:44:03,876
Hear that, Nat?
726
00:44:04,001 --> 00:44:06,626
Her name's Susan, Susan Brown.
727
00:44:06,751 --> 00:44:09,167
Go on, you great lummocks!
728
00:44:10,126 --> 00:44:14,417
She's... Well, she's sort of special,
you know?
729
00:44:14,542 --> 00:44:18,001
Her father owns a factory.
He's on the council.
730
00:44:18,126 --> 00:44:20,084
Warnley Council, that is.
731
00:44:21,167 --> 00:44:23,251
Sounds like lot of brass.
732
00:44:23,376 --> 00:44:25,542
Aye, he's rolling in money.
733
00:44:28,001 --> 00:44:31,459
You know, this is the first right cup of tea
I've had since I've left here.
734
00:44:32,876 --> 00:44:35,417
I asked you about the girl
735
00:44:35,542 --> 00:44:39,376
and all you tell me
is about her father and his brass.
736
00:44:39,501 --> 00:44:43,751
Joe, you wouldn't sell yourself
for a handful of silver.
737
00:44:45,167 --> 00:44:46,709
You know I wouldn't do that.
738
00:44:47,626 --> 00:44:49,501
Money marries money, lad.
739
00:44:50,376 --> 00:44:54,167
What's the good of a girl like that to you?
She'll only break your heart.
740
00:44:55,251 --> 00:44:57,584
Stick to your own people, Joe.
741
00:44:57,709 --> 00:45:01,001
Oh, that's old-fashioned,
all that class stuff.
742
00:45:01,126 --> 00:45:03,334
Things have changed since the war.
743
00:45:04,667 --> 00:45:06,209
If I want her, I'll have her.
744
00:45:06,334 --> 00:45:10,167
You sure it's the girl you want, Joe,
not the brass?
745
00:45:11,167 --> 00:45:13,376
What's wrong with wanting both?
746
00:45:14,792 --> 00:45:17,334
I'm as good as the next man.
747
00:45:17,459 --> 00:45:20,626
I'm entitled to be in love with any girl.
748
00:45:20,751 --> 00:45:23,792
You may or you may not.
749
00:45:23,917 --> 00:45:26,459
I don't know about that.
750
00:45:26,584 --> 00:45:29,792
But you're not entitled
to be in love with her money, lad.
751
00:45:31,584 --> 00:45:34,584
Where are you going?
You haven't finished your tea.
752
00:45:34,709 --> 00:45:37,001
If I don't hurry, I'll be late.
753
00:45:41,334 --> 00:45:43,459
I haven't made up me mind yet.
754
00:45:43,584 --> 00:45:45,292
If the money's good...
755
00:45:46,251 --> 00:45:49,001
well, I'll see
what Mr Darnley has to say.
756
00:45:50,292 --> 00:45:53,334
(Factory noises drown out dialogue)
757
00:45:54,876 --> 00:45:57,501
Well, I dare say
this automation is a good thing,
758
00:45:57,626 --> 00:45:59,126
but I must have it proved to me.
759
00:45:59,251 --> 00:46:01,459
I must break even within four years.
760
00:46:01,584 --> 00:46:04,459
Aye, but that's your problem.
Well, lad, what do you say?
761
00:46:05,542 --> 00:46:07,501
I'd like to think about it, Mr Darnley.
762
00:46:07,626 --> 00:46:09,501
You staying here in Dufdon?
763
00:46:09,626 --> 00:46:11,084
Just for the weekend, at my aunt's.
764
00:46:11,209 --> 00:46:13,501
Aye, well, 24 hours should be enough.
765
00:46:13,626 --> 00:46:15,001
Ring me tomorrow.
766
00:46:15,126 --> 00:46:18,459
I remember your father well.
He was a good man was Lampton.
767
00:46:18,584 --> 00:46:20,751
Worked here for 35 years.
768
00:46:20,876 --> 00:46:22,917
Ey, that meeting. Late already.
769
00:46:23,042 --> 00:46:25,334
- Harry will show you out.
- Goodbye, sir.
770
00:46:26,292 --> 00:46:28,667
Kind of old Darnley
to think of me for that job.
771
00:46:28,792 --> 00:46:31,959
Well, lad, let's say
you come highly recommended.
772
00:46:33,876 --> 00:46:34,876
Oh?
773
00:46:35,001 --> 00:46:38,834
You've got a powerful friend in Mr Brown.
He's praised you to the skies, I'm told.
774
00:46:40,626 --> 00:46:43,834
We do a lot of business
with his firm in Warnley.
775
00:46:47,209 --> 00:46:48,292
Something wrong?
776
00:46:51,251 --> 00:46:52,417
No.
777
00:46:53,917 --> 00:46:56,626
Tell your boss
I've gone back to Warnley.
778
00:47:00,334 --> 00:47:03,042
- Yes, but I'm afraid she's not...
- Who is it, Mary?
779
00:47:03,167 --> 00:47:04,751
It's that Mr Lampton, madam.
780
00:47:04,876 --> 00:47:06,792
Oh, I'll take it.
781
00:47:06,917 --> 00:47:09,417
- Yes, madam.
- Thank you.
782
00:47:10,667 --> 00:47:13,167
Hello, this is Susan's mother.
783
00:47:13,292 --> 00:47:15,751
Oh, can I speak to Susan, please?
784
00:47:15,876 --> 00:47:18,709
No, I'm afraid you can't.
She's in the south of France.
785
00:47:19,709 --> 00:47:21,459
Can you tell me
where I could write to her?
786
00:47:21,584 --> 00:47:25,876
I'm afraid I can't give you her address.
You see, she's touring.
787
00:47:26,584 --> 00:47:29,542
- 'But thank you for calling, Mr...'
- Lampton!
788
00:47:29,667 --> 00:47:32,667
And thank you again
for being so very kind to Susan.
789
00:47:33,292 --> 00:47:35,751
- 'Goodbye.'
- Goodbye!
790
00:47:44,334 --> 00:47:47,084
Charles, you wouldn't believe it.
They're playing right into my hands.
791
00:47:47,209 --> 00:47:49,251
They've sent her away
and they're scared of me.
792
00:47:49,376 --> 00:47:52,376
Watch out! Do you want me to drop
these unspeakably delicious sausages?
793
00:47:52,501 --> 00:47:53,501
Me!
794
00:47:53,626 --> 00:47:58,042
- Who has sent who away?
- Susan of course! Susan's parents.
795
00:47:58,167 --> 00:48:00,792
How can people get to be so stupid?
796
00:48:02,501 --> 00:48:06,459
All I have to do now is sit under the tree
and wait for the apple to drop.
797
00:48:06,584 --> 00:48:08,542
For a chap who's been separated
from his lady love
798
00:48:08,667 --> 00:48:10,292
you don't seem
to be taking it very hard.
799
00:48:10,417 --> 00:48:13,292
Why should I care?
I've got compensations
800
00:48:14,626 --> 00:48:16,084
Come on, eat.
801
00:48:30,876 --> 00:48:33,501
Oh, darling, it's late.
802
00:48:35,834 --> 00:48:38,001
And Elspeth will be here in a minute.
803
00:48:40,709 --> 00:48:42,126
Come on.
804
00:48:43,042 --> 00:48:44,501
Put that on.
805
00:48:46,459 --> 00:48:48,667
Oh, you are...
806
00:48:48,792 --> 00:48:50,959
- What's that Yorkshire word?
- Insattable.
807
00:48:51,084 --> 00:48:52,376
That's it.
808
00:48:52,501 --> 00:48:53,834
That's what you are.
809
00:48:53,959 --> 00:48:56,001
Old Man Insattable.
810
00:48:56,959 --> 00:48:59,376
- You want coffee?
- Tea.
811
00:48:59,501 --> 00:49:01,584
Poor Elspeth.
812
00:49:01,709 --> 00:49:05,292
She lends us her flat
and we pinch all her food.
813
00:49:09,167 --> 00:49:12,251
You know, I hate you
to put your clothes on.
814
00:49:13,584 --> 00:49:16,959
It's very sweet of you, honey,
but I'm too old to walk about in my girdle.
815
00:49:17,084 --> 00:49:19,417
- Oh, you're not old.
- Oh, yes, I am.
816
00:49:19,542 --> 00:49:21,251
Much older than you.
817
00:49:23,876 --> 00:49:26,001
I wish you wouldn't talk like that.
818
00:49:26,126 --> 00:49:28,959
I'm 25 and I've had
a lot of experience.
819
00:49:29,084 --> 00:49:30,584
I'm sure you have.
820
00:49:30,709 --> 00:49:33,667
Well, my love,
you're very old and very mature.
821
00:49:34,709 --> 00:49:35,792
You know, I...
822
00:49:37,001 --> 00:49:39,334
I never dreamed
it could ever be like this.
823
00:49:42,709 --> 00:49:44,334
So good.
824
00:49:46,709 --> 00:49:49,084
There never was anyone
so good to me before.
825
00:49:50,126 --> 00:49:51,667
I'm alive now.
826
00:49:51,792 --> 00:49:53,709
All of me is alive.
827
00:49:53,834 --> 00:49:55,959
It hurts sometimes,
828
00:49:56,084 --> 00:49:57,667
but I don't care.
829
00:49:58,501 --> 00:50:00,709
Why did you marry him?
830
00:50:00,834 --> 00:50:02,667
Let's not talk about that.
831
00:50:03,584 --> 00:50:06,167
- You hungry?
- I'm always hungry.
832
00:50:06,292 --> 00:50:08,876
Iron Guts they used to call me.
833
00:50:09,001 --> 00:50:12,542
Well, take these through,
will you, Iron Guts?
834
00:50:12,667 --> 00:50:14,376
- And the pickles.
- Oui, madame.
835
00:50:14,501 --> 00:50:16,292
I'll cut some bread.
836
00:50:18,209 --> 00:50:20,876
Oh, I cut my finger.
837
00:50:25,084 --> 00:50:26,876
I'm all right.
838
00:50:41,751 --> 00:50:44,334
I like you doing things for me.
839
00:50:44,459 --> 00:50:46,584
I like doing things for you.
840
00:50:47,459 --> 00:50:48,459
Anything.
841
00:51:01,459 --> 00:51:03,626
(Kettle whistles)
842
00:51:04,667 --> 00:51:06,501
- I'll go and get the tea.
- No.
843
00:51:11,584 --> 00:51:13,501
It's so good for me.
844
00:51:14,459 --> 00:51:15,792
Is it good for you, too?
845
00:51:15,917 --> 00:51:17,876
I can't tell you how good.
846
00:51:18,001 --> 00:51:20,042
- (Doorbell rings)
- Elspeth!
847
00:51:20,167 --> 00:51:21,876
Don't be so bourgeois!
848
00:51:22,667 --> 00:51:25,042
- Hello, Elspeth.
- Oh, hello, dears.
849
00:51:25,167 --> 00:51:26,584
I hope I haven't disturbed you.
850
00:51:26,709 --> 00:51:29,834
I do try and be discreet,
but I had to come in.
851
00:51:29,959 --> 00:51:33,084
- It was cold outside.
- I've made you some tea.
852
00:51:33,209 --> 00:51:35,084
- Hello, Elspeth.
- What an afternoon I've had.
853
00:51:35,209 --> 00:51:37,334
Voice production, my goodness!
854
00:51:37,459 --> 00:51:39,334
Some of those girls...
855
00:51:39,459 --> 00:51:43,042
I don't know why they ever went in
for this sort of thing, I don't, really.
856
00:51:43,167 --> 00:51:46,751
♪ Don't put your daughter on the stage,
Mrs Worthington... ♪
857
00:51:46,876 --> 00:51:49,417
If you're gonna give us a concert,
you'd better have some food.
858
00:51:49,542 --> 00:51:50,959
Oh, lovely, dear.
859
00:51:52,042 --> 00:51:53,959
You're a lucky young man, Joe.
860
00:51:54,084 --> 00:51:57,001
Alice is an angel, a perfect angel.
Heart of gold.
861
00:51:57,126 --> 00:51:58,376
Cigarette?
862
00:51:58,501 --> 00:52:01,667
Of course, I don't blame her.
You're the sort of man I like.
863
00:52:01,792 --> 00:52:04,251
Too many pansies about these days.
864
00:52:04,376 --> 00:52:06,584
I knew a lot of real men once.
865
00:52:06,709 --> 00:52:09,917
They're all dead now
and a little mess like me carries on.
866
00:52:12,876 --> 00:52:14,292
Do you love Alice?
867
00:52:15,709 --> 00:52:16,876
Yes.
868
00:52:18,251 --> 00:52:19,959
I thought so.
869
00:52:21,292 --> 00:52:24,501
She's crazy about you.
You know that, I suppose.
870
00:52:25,917 --> 00:52:27,917
She doesn't know it herself yet.
871
00:52:29,042 --> 00:52:30,584
Don't hurt her, Joe.
872
00:52:30,709 --> 00:52:32,126
Don't ever hurt her.
873
00:52:41,376 --> 00:52:42,917
No, I wouldn't hurt her.
874
00:52:44,959 --> 00:52:46,792
I hope not.
875
00:52:52,709 --> 00:52:54,584
- It's for you, Joe.
- Thank you, Charles.
876
00:52:54,709 --> 00:52:55,792
Come on!
877
00:53:02,459 --> 00:53:04,292
- We've made it.
- Aye!
878
00:53:12,792 --> 00:53:15,251
"Having a wonderful time.
879
00:53:15,376 --> 00:53:17,126
"Missing Warnley a lot."
880
00:53:17,251 --> 00:53:18,501
Huh!
881
00:53:18,626 --> 00:53:20,709
Dear Susan!
Imaginative, isn't she?
882
00:53:20,834 --> 00:53:23,459
You know what that means?
Missing you.
883
00:53:23,584 --> 00:53:25,376
And she's put the address on again.
884
00:53:25,501 --> 00:53:27,917
That can only mean one thing:
she wants you to write to her.
885
00:53:28,042 --> 00:53:29,626
- Well, I'm not going to.
- Why not?
886
00:53:29,751 --> 00:53:31,667
Well, one reason is
because she expects me to.
887
00:53:31,792 --> 00:53:33,917
Second, because
I wouldn't know what to write.
888
00:53:36,209 --> 00:53:38,376
You're getting pretty keen
on Alice, aren't you?
889
00:53:38,501 --> 00:53:40,167
You worry me, Joe.
You can't do it.
890
00:53:40,292 --> 00:53:43,251
You can't run two women,
not in a town this size.
891
00:53:43,376 --> 00:53:45,042
Do you ever think of George Aisgill?
892
00:53:45,167 --> 00:53:47,042
- No. Why should I?
- Because he's dangerous.
893
00:53:47,167 --> 00:53:48,709
Dangerous? Aisgill? Come on!
894
00:53:48,834 --> 00:53:52,792
If he ever goes after you,
well, God help you, that's all I say.
895
00:53:52,917 --> 00:53:54,292
Come on.
896
00:54:40,376 --> 00:54:44,042
Darling...
Will you tell me something?
897
00:54:44,167 --> 00:54:46,501
- Will you?
- What, love?
898
00:54:46,626 --> 00:54:50,876
Supposing you had met me
when I was ten years younger,
899
00:54:51,001 --> 00:54:52,834
would you have taken me seriously?
900
00:54:52,959 --> 00:54:54,709
You know I would.
901
00:54:57,376 --> 00:55:00,584
Imagine me as I was ten years ago
902
00:55:00,709 --> 00:55:02,917
and you as you are now.
903
00:55:04,084 --> 00:55:06,126
There were no lines then.
904
00:55:06,251 --> 00:55:10,792
Would you have loved me
and wanted to marry me?
905
00:55:10,917 --> 00:55:12,542
Yes.
906
00:55:12,667 --> 00:55:16,042
- But I'll tell you something.
- What?
907
00:55:16,167 --> 00:55:18,751
I like you the way you are now.
908
00:55:19,834 --> 00:55:23,084
You'd like me much more
when I was your age.
909
00:55:25,084 --> 00:55:27,334
I've never known anyone like you.
910
00:55:29,001 --> 00:55:31,209
Oh, I'd like to sleep with you.
911
00:55:31,334 --> 00:55:34,292
I mean, truly sleep
912
00:55:34,417 --> 00:55:36,834
and wake up beside you
in the morning.
913
00:55:41,084 --> 00:55:43,167
How's the time? Mm.
914
00:55:57,626 --> 00:55:59,084
Alice, you're beautiful.
915
00:56:00,084 --> 00:56:02,209
I'd like a picture of you like that.
916
00:56:02,334 --> 00:56:04,417
There is a picture of me
in the nude somewhere.
917
00:56:04,542 --> 00:56:07,417
- You're joking.
- No, there really is.
918
00:56:08,459 --> 00:56:10,834
I was at university at the time
919
00:56:10,959 --> 00:56:13,167
and I met an artist at a party.
920
00:56:13,292 --> 00:56:17,542
He wanted a model. I don't suppose
it was even a good painting.
921
00:56:17,667 --> 00:56:20,584
- How often did you do this?
- Only once.
922
00:56:23,876 --> 00:56:25,626
Are you sure?
923
00:56:25,751 --> 00:56:27,251
Of course I'm sure.
924
00:56:27,376 --> 00:56:29,084
I don't tell lies, you know that.
925
00:56:29,501 --> 00:56:32,876
You never told me.
Why didn't you tell me?
926
00:56:33,001 --> 00:56:35,126
Because I had forgotten about it.
927
00:56:35,251 --> 00:56:37,209
Oh, darling, what a fuss.
928
00:56:37,334 --> 00:56:39,626
I didn't sleep with him
if that's what you're thinking.
929
00:56:42,001 --> 00:56:43,834
But why?
930
00:56:43,959 --> 00:56:46,209
Why did have to do it?
931
00:56:46,334 --> 00:56:49,959
There are millions of women
a lot poorer than you ever were
932
00:56:50,084 --> 00:56:54,042
who'd rather die than expose themselves
for a few lousy, rotten shillings.
933
00:56:56,001 --> 00:57:00,376
Damn you to hell.
I feel I'd like to beat you black and blue.
934
00:57:00,501 --> 00:57:02,542
But what's it to do with you?
935
00:57:02,667 --> 00:57:05,126
It was long before I met you.
936
00:57:05,251 --> 00:57:08,376
I must remember your beastly little
provincial mind doesn't like nudity.
937
00:57:08,501 --> 00:57:10,917
You stupid bitch, it isn't that at all.
938
00:57:11,042 --> 00:57:14,084
It's the idea of other people
looking at your nakedness that I hate.
939
00:57:14,209 --> 00:57:16,209
It's not decent. Don't you see?
940
00:57:17,417 --> 00:57:22,209
Oh, I understand now
what makes men kill women like you.
941
00:57:22,334 --> 00:57:26,667
Oh, you're very brave and very moral
all of a sudden.
942
00:57:26,792 --> 00:57:28,626
That's what you like, isn't it?
943
00:57:28,751 --> 00:57:31,251
Leg-show and lingerie.
944
00:57:31,376 --> 00:57:33,667
It isn't decent
for me to pose for an artist
945
00:57:33,792 --> 00:57:35,876
who sees me as an arrangement
of light and colour,
946
00:57:36,001 --> 00:57:38,334
but it's perfectly OK
for you to kiss me all over
947
00:57:38,459 --> 00:57:40,709
and lie for an hour
just looking at me!
948
00:57:41,376 --> 00:57:44,334
I suppose it gave you a thrill.
949
00:57:44,459 --> 00:57:45,792
A dirty little thrill.
950
00:57:46,376 --> 00:57:49,542
I suppose you see me
as your own private dirty postcard.
951
00:57:50,292 --> 00:57:52,667
You can't imagine that a man
could look at a naked woman
952
00:57:52,792 --> 00:57:55,126
without wanting
to make love to her, can you?
953
00:57:56,334 --> 00:57:58,542
If you want to know, I can't.
954
00:57:58,667 --> 00:58:02,167
Elspeth isn't rich, you know?
You needn't drink all her gin.
955
00:58:06,209 --> 00:58:08,751
Give that to her
and tell her I broke the bottle.
956
00:58:10,709 --> 00:58:13,209
To think I ever let you touch me.
957
00:58:15,876 --> 00:58:17,542
Now, listen,
958
00:58:17,667 --> 00:58:20,709
I own my own body,
and I'm not ashamed of it.
959
00:58:20,834 --> 00:58:23,751
And I'm not ashamed
of anything I've ever done.
960
00:58:23,876 --> 00:58:26,334
If you'd mixed with intelligent people,
961
00:58:26,459 --> 00:58:30,001
you wouldn't be glaring at me
as if I had committed some crime.
962
00:58:31,292 --> 00:58:32,751
Oh!
963
00:58:32,876 --> 00:58:35,501
Some of the things
you told me about yourself.
964
00:58:38,376 --> 00:58:40,501
I can just see you in Dufdon now,
965
00:58:41,959 --> 00:58:45,084
looking at nudes in a magazine,
966
00:58:45,209 --> 00:58:47,084
drooling over them,
967
00:58:48,251 --> 00:58:51,084
saying you wouldn't mind
having a quick bash.
968
00:58:51,209 --> 00:58:54,834
That's one of your words, isn't it?
But blackguarding the girls,
969
00:58:54,959 --> 00:58:57,167
- calling them shameless whores.
- Oh, shut up!
970
00:58:57,292 --> 00:59:00,834
You make a great to-do
about your humble beginnings,
971
00:59:00,959 --> 00:59:03,792
but you've never really been hard up.
972
00:59:03,917 --> 00:59:07,042
- You've never gone hungry.
- What do you think a POW gets to eat?
973
00:59:07,167 --> 00:59:08,959
Mm...
974
00:59:09,084 --> 00:59:11,417
Even then you didn't starve.
975
00:59:11,542 --> 00:59:15,042
There's always been somebody
to take care of our Joe.
976
00:59:16,751 --> 00:59:18,584
Got extra.
977
00:59:18,709 --> 00:59:20,626
You told me yourself.
978
00:59:20,751 --> 00:59:23,376
Because you got along so well
with the guards.
979
00:59:29,501 --> 00:59:32,334
Why didn't you have the guts to escape?
980
00:59:33,126 --> 00:59:34,917
Like Jack Wales.
981
00:59:37,542 --> 00:59:40,334
Don't mention that swine's name to me.
982
00:59:41,126 --> 00:59:43,501
It was all right for him to escape.
983
00:59:43,626 --> 00:59:47,084
He had a rich father to look after him
and buy him an education.
984
00:59:48,042 --> 00:59:51,292
Those three years were
the only chance I'd get to be qualified.
985
00:59:51,417 --> 00:59:54,792
Let those rich bastards
who have all the fun be heroes.
986
00:59:54,917 --> 00:59:56,376
Let them pay for their privileges.
987
00:59:56,501 --> 00:59:58,626
If you want it straight
from the soldier,
988
00:59:58,751 --> 01:00:01,209
I was bloody well pleased
when I was captured.
989
01:00:01,334 --> 01:00:02,876
I didn't like being a prisoner,
990
01:00:03,001 --> 01:00:05,334
but it was a damn sight better
than being dead.
991
01:00:06,501 --> 01:00:08,709
Come to that,
992
01:00:08,834 --> 01:00:12,959
what did you do 50 years ago
back in the Great War?
993
01:00:27,417 --> 01:00:29,417
You want some tea?
994
01:00:31,334 --> 01:00:33,209
I don't want anything.
995
01:00:54,501 --> 01:00:56,501
It was good while it lasted.
996
01:00:57,834 --> 01:00:59,417
I mean that.
997
01:01:05,334 --> 01:01:07,501
I'm sorry it had to end like this.
998
01:01:09,792 --> 01:01:11,251
I'm sorry, too.
999
01:01:13,667 --> 01:01:16,001
Goodbye, Alice.
1000
01:01:16,126 --> 01:01:17,876
Goodbye.
1001
01:01:33,917 --> 01:01:35,626
(♪ Orchestra plays dance music)
1002
01:01:56,709 --> 01:01:59,334
- Ah, Cinderella's arrived.
- Hello, Charles.
1003
01:02:04,959 --> 01:02:07,001
Yes, he's impossible!
1004
01:02:07,126 --> 01:02:09,709
He's always interfering.
Always interfering.
1005
01:02:09,834 --> 01:02:12,042
- Whisky, please.
- Yeah, whisky for the gentleman.
1006
01:02:12,167 --> 01:02:15,459
Oh, here, that reminds me,
did you hear about the chap
1007
01:02:15,584 --> 01:02:17,834
who asked a girl
if she wanted a whisky and sofa?
1008
01:02:19,084 --> 01:02:20,751
She said, "I don't want one of them,
1009
01:02:20,876 --> 01:02:22,209
"but I'll have a gi...
1010
01:02:24,126 --> 01:02:26,042
"I'll have a gin and platonic."
1011
01:02:27,834 --> 01:02:30,792
Whisky and sofa, gin and platonic!
1012
01:02:30,917 --> 01:02:32,834
It's a play on words.
1013
01:02:32,959 --> 01:02:34,459
Oh, well, you don't understand it.
1014
01:02:34,584 --> 01:02:36,334
Ooh, I wet you there.
Sorry about that.
1015
01:02:36,459 --> 01:02:38,459
Harry, have you heard this one?
1016
01:02:39,209 --> 01:02:41,417
This chap and this girl,
and he says...
1017
01:02:41,542 --> 01:02:43,251
Whisky and sofa!
1018
01:02:47,751 --> 01:02:50,084
(Laughing) "I don't want
a whisky and sofa."
1019
01:02:51,001 --> 01:02:54,167
So, she said,
"I'd like a gin and platonic."
1020
01:02:54,292 --> 01:02:55,667
(Laughing)
1021
01:02:55,792 --> 01:02:57,292
(Overlapping chatter)
1022
01:02:57,417 --> 01:02:59,084
Good evening, Susan.
1023
01:02:59,209 --> 01:03:00,959
I hope you had a nice holiday.
1024
01:03:01,084 --> 01:03:02,667
Hello, Joe.
1025
01:03:02,792 --> 01:03:04,876
Have you met my father and mother?
1026
01:03:05,001 --> 01:03:07,542
- This is Mr Lampton, Mother.
- How do you do, Mr Lampton?
1027
01:03:07,667 --> 01:03:09,334
I've seen you at the town hall, lad.
1028
01:03:09,459 --> 01:03:12,001
You know His Worship the Mayor,
the Mayoress?
1029
01:03:12,126 --> 01:03:14,751
One of our bright young men
in the Treasurer's Office.
1030
01:03:14,876 --> 01:03:16,084
Well, what are you drinking?
1031
01:03:16,209 --> 01:03:17,876
- Scotch, please.
- Make it a large one.
1032
01:03:18,001 --> 01:03:20,501
- By the way, weren't you at Mildenhall?
- Yes, 551 Squadron.
1033
01:03:20,626 --> 01:03:23,584
- I had a good friend in that squadron.
- I remember the Steppes all right.
1034
01:03:23,709 --> 01:03:25,751
My trouble is
to know when to take 'em!
1035
01:03:25,876 --> 01:03:27,667
Well, give me the Lancers every time.
1036
01:03:27,792 --> 01:03:29,042
Darrow. Chick Darrow.
1037
01:03:29,167 --> 01:03:31,501
He was a nice chap.
I went to school with him.
1038
01:03:31,626 --> 01:03:33,209
No, I don't remember him.
1039
01:03:33,334 --> 01:03:37,167
But you must remember Chick!
Old Chick, why, you couldn't miss him.
1040
01:03:37,292 --> 01:03:38,876
No, no, I've never met him.
1041
01:03:39,751 --> 01:03:41,292
You come from Dufdon, don't you?
1042
01:03:41,417 --> 01:03:43,292
- It was Dufdon, wasn't it?
- Yes, sir.
1043
01:03:43,417 --> 01:03:46,209
Yes. Must be quite a change for you.
1044
01:03:46,334 --> 01:03:47,876
How's Cannon Jones?
1045
01:03:48,001 --> 01:03:51,667
I haven't seen him in...
oh, must be nearly two years.
1046
01:03:51,792 --> 01:03:53,626
Oh, you'll know Cannon Jones,
won't you?
1047
01:03:53,751 --> 01:03:55,667
Leddersford.
1048
01:03:55,792 --> 01:03:57,417
No, I'm afraid, I don't.
1049
01:03:57,542 --> 01:04:00,751
(Mother) Charming wife and terribly like
Lucy Saunders, don't you think?
1050
01:04:01,376 --> 01:04:03,959
You'll know J.C. Brotherton,
I'm sure of that.
1051
01:04:04,084 --> 01:04:07,334
I know him in much in the same way
as I know the Prime Minister.
1052
01:04:08,626 --> 01:04:11,126
My father used to work in one of his mills
as an overlooker.
1053
01:04:13,334 --> 01:04:15,167
Now, that's nice, don't you think?
1054
01:04:15,292 --> 01:04:17,542
I've noticed with this orchestra,
year after year,
1055
01:04:17,667 --> 01:04:20,251
the older the piece,
the happier they are with it.
1056
01:04:20,376 --> 01:04:23,917
Well, speaking of Dufdon,
extraordinary chap, that Clevely.
1057
01:04:24,042 --> 01:04:27,459
Chucking his money around all right.
He's well on his way to his knighthood.
1058
01:04:27,584 --> 01:04:30,167
He drove Father to a meeting last month.
He's got a large Mercedes.
1059
01:04:30,292 --> 01:04:33,376
Father said he drove like a maniac.
You know him, don't you?
1060
01:04:34,001 --> 01:04:35,501
I don't know any tallymen.
1061
01:04:36,001 --> 01:04:37,959
- Oh, come now.
- I don't follow you, old man.
1062
01:04:38,626 --> 01:04:39,917
A tallyman is...
1063
01:04:40,042 --> 01:04:41,626
Well, he sells clothes on credit,
1064
01:04:41,751 --> 01:04:43,792
money-lending
at fantastic high interest rates.
1065
01:04:44,251 --> 01:04:46,542
It's business.
You wouldn't refuse the profits.
1066
01:04:48,084 --> 01:04:50,251
It's dirty business.
1067
01:04:50,376 --> 01:04:53,834
Henry, I don't know if you're aware of it
or not, but this is our dance.
1068
01:04:53,959 --> 01:04:55,251
Good night, Mr Lampton.
1069
01:04:55,376 --> 01:04:58,292
- Elsie, are you gonna risk it with me?
- Yes, of course.
1070
01:04:58,417 --> 01:04:59,501
Come on, Sue.
1071
01:05:00,584 --> 01:05:02,417
See you later, Sergeant.
1072
01:05:06,501 --> 01:05:09,292
Don't worry about the way
the world's run, lad.
1073
01:05:09,417 --> 01:05:11,876
Enjoy it while you're young.
1074
01:05:14,126 --> 01:05:15,209
Hmm.
1075
01:05:20,251 --> 01:05:21,667
Joe...
1076
01:05:21,792 --> 01:05:24,667
If you're free, I could see you
the dance after next.
1077
01:05:34,167 --> 01:05:37,542
Joe, why didn't you write?
1078
01:05:37,667 --> 01:05:40,376
You didn't write either,
only postcards.
1079
01:05:40,501 --> 01:05:42,126
I was waiting for you to write.
1080
01:05:43,042 --> 01:05:44,667
A girl can't write first.
1081
01:05:45,834 --> 01:05:47,834
Well, she can't
if she has any pride.
1082
01:05:51,376 --> 01:05:53,417
Why did you go away
without letting me know?
1083
01:05:53,542 --> 01:05:55,792
I had to. They sent me away.
1084
01:05:56,709 --> 01:05:59,876
- Don't you believe me?
- Oh, I believe you.
1085
01:06:00,001 --> 01:06:02,084
But that's why I didn't write.
1086
01:06:04,459 --> 01:06:06,292
Because I knew how hopeless it was.
1087
01:06:06,917 --> 01:06:09,334
- Why?
- You know it's hopeless, Susan.
1088
01:06:09,459 --> 01:06:10,542
Tell me, Joe. Please.
1089
01:06:10,667 --> 01:06:12,501
You saw them in there
when I met your parents,
1090
01:06:12,626 --> 01:06:15,376
the way they were needling me,
and you couldn't do anything about it.
1091
01:06:15,501 --> 01:06:18,334
- I wanted to, really I did.
- One day they'll say,
1092
01:06:18,459 --> 01:06:21,126
"You mustn't see
that vulgar person again."
1093
01:06:21,251 --> 01:06:22,917
They wouldn't dare.
1094
01:06:23,834 --> 01:06:26,167
I won't ever let them come between us.
1095
01:06:29,376 --> 01:06:30,959
It's useless, Susan.
1096
01:06:32,209 --> 01:06:33,417
You know it is.
1097
01:06:37,126 --> 01:06:38,751
Let me kiss you.
1098
01:06:41,292 --> 01:06:42,876
Just this once.
1099
01:06:53,459 --> 01:06:55,376
Don't you care about me?
1100
01:06:58,292 --> 01:07:02,626
Maybe... it's because I care too much.
1101
01:07:11,667 --> 01:07:13,751
I love you, Joe.
1102
01:07:14,917 --> 01:07:16,751
I love you.
1103
01:07:16,876 --> 01:07:18,751
I love you, too.
1104
01:07:19,959 --> 01:07:21,667
Do you really?
1105
01:07:23,167 --> 01:07:25,251
Oh, Joe, how much?
1106
01:07:27,459 --> 01:07:29,126
Very much.
1107
01:07:46,792 --> 01:07:48,626
No!
1108
01:07:52,459 --> 01:07:54,209
I'm sorry, Joe.
1109
01:07:54,334 --> 01:07:56,167
Really I am.
1110
01:08:02,751 --> 01:08:04,209
Gosh, I'm hot!
1111
01:08:04,334 --> 01:08:06,459
You shouldn't feel hot.
1112
01:08:06,584 --> 01:08:08,209
You've nothing on.
1113
01:08:09,126 --> 01:08:12,042
Is that better?
Is that what prim Joe wants?
1114
01:08:12,167 --> 01:08:14,126
No, that's not what Joe wants.
1115
01:08:15,334 --> 01:08:17,876
You know what Joe wants.
1116
01:08:18,001 --> 01:08:20,209
It's what all the Joes want.
1117
01:08:21,626 --> 01:08:22,834
Oh, Joe.
1118
01:08:24,126 --> 01:08:28,501
You know, sometimes when you kiss me,
I feel as if you weren't really there.
1119
01:08:28,626 --> 01:08:31,042
I'm here all right, and I can prove it.
1120
01:08:31,167 --> 01:08:34,292
Seriously, Joe,
there's something wrong, isn't there?
1121
01:08:34,417 --> 01:08:38,167
- Don't you like the way I make love?
- Oh, I like it very much.
1122
01:08:38,292 --> 01:08:40,251
It reminds me of a good set
of mixed tennis.
1123
01:08:40,376 --> 01:08:43,001
- That's not a very kind thing to say.
- I sometimes don't feel very kind.
1124
01:08:43,126 --> 01:08:45,251
- Why?
- Well, your mother and father,
1125
01:08:45,376 --> 01:08:47,376
were they kind to me the other night?
1126
01:08:48,626 --> 01:08:50,626
I can just see your mother now,
1127
01:08:50,751 --> 01:08:53,709
saying, "You mustn't see
that vulgar Lampton boy again,
1128
01:08:53,834 --> 01:08:56,667
"the one with the bulging shirt
and the chromium cufflinks."
1129
01:08:57,501 --> 01:09:00,917
Then there's you. You lead me on so far
and then you stop me.
1130
01:09:02,292 --> 01:09:04,167
What do you think I'm made of?
1131
01:09:04,292 --> 01:09:06,709
It's not that I don't want to.
1132
01:09:06,834 --> 01:09:07,959
It's just...
1133
01:09:08,084 --> 01:09:10,417
well, I suppose I'm scared.
1134
01:09:11,376 --> 01:09:15,751
I do love you, Joe, I do!
I'd do anything for you, Joe, anything!
1135
01:09:19,251 --> 01:09:22,376
Except what any girl would do
for the man she loves.
1136
01:09:23,917 --> 01:09:26,667
Joe, how much do you love me?
1137
01:09:27,584 --> 01:09:28,667
Very much.
1138
01:09:30,376 --> 01:09:32,709
About a million pounds' worth.
1139
01:09:36,334 --> 01:09:39,042
Joe, be gentle with me.
1140
01:09:41,751 --> 01:09:44,876
♪ Out in the pale moonlight
1141
01:09:45,001 --> 01:09:46,959
♪ It wasn't your pa
1142
01:09:47,084 --> 01:09:48,334
♪ It wasn't... ♪
1143
01:09:49,417 --> 01:09:53,501
Oh, let's face it, darling,
he was a brute, a coarse brute!
1144
01:09:54,334 --> 01:09:56,584
Oh, I know it's hell right this minute,
1145
01:09:56,709 --> 01:10:00,001
but the way I look at it,
he's the loser.
1146
01:10:21,626 --> 01:10:24,334
Come on, Susan.
I think we'd better be going now.
1147
01:10:25,917 --> 01:10:27,626
I don't want to go.
1148
01:10:28,626 --> 01:10:30,834
I don't ever want to go.
1149
01:10:33,376 --> 01:10:35,459
Isn't it super, Joe?
1150
01:10:35,584 --> 01:10:37,584
Now we really belong to each other.
1151
01:10:37,709 --> 01:10:40,834
Really and truly, till death do us part.
1152
01:10:42,751 --> 01:10:44,584
Wasn't it wonderful?
1153
01:10:45,459 --> 01:10:49,042
Wasn't it absolutely
the most wonderful thing
1154
01:10:49,167 --> 01:10:50,792
that ever happened to you?
1155
01:10:54,042 --> 01:10:56,501
- Wasn't it, Joe?
- Yes.
1156
01:10:57,917 --> 01:10:59,667
Come on, let's go.
1157
01:10:59,792 --> 01:11:01,876
Oh, must we really go?
1158
01:11:02,001 --> 01:11:05,042
You know we must.
Besides, your mother...
1159
01:11:05,167 --> 01:11:07,251
Poor Mummy, if only she knew.
1160
01:11:08,042 --> 01:11:09,542
That's quite a thought.
1161
01:11:12,292 --> 01:11:15,834
Joe, do you know
I don't really feel any different?
1162
01:11:15,959 --> 01:11:19,042
I thought I'd feel terribly different
and I don't.
1163
01:11:19,167 --> 01:11:21,417
Joe, do you feel different?
1164
01:11:23,084 --> 01:11:25,667
You don't really want
to talk about it, do you?
1165
01:11:25,792 --> 01:11:28,084
You're not very sentimental, are you?
1166
01:11:28,209 --> 01:11:30,834
No, I'd rather not talk about it.
1167
01:11:30,959 --> 01:11:34,334
Joe, do you know something?
I do believe you're a prig.
1168
01:11:34,459 --> 01:11:37,292
You're really shier than I am, aren't you?
Aren't you really?
1169
01:11:38,334 --> 01:11:40,084
I expect I am.
1170
01:11:41,876 --> 01:11:43,376
Do I look different?
1171
01:11:44,376 --> 01:11:46,667
- Do I, Joe?
- No.
1172
01:11:46,792 --> 01:11:51,001
I don't feel different.
I feel just the same, only better.
1173
01:11:52,292 --> 01:11:54,667
I thought I'd feel so terribly different.
1174
01:11:55,667 --> 01:11:57,251
It's funny.
1175
01:11:57,376 --> 01:11:59,876
Are you sure
I don't look different, Joe?
1176
01:12:00,001 --> 01:12:02,459
Just the tiniest bit? Really sure?
1177
01:12:08,792 --> 01:12:11,417
Hey! Come on, Joe,
what are you waiting for?
1178
01:12:11,542 --> 01:12:14,167
I think I'll hang on for a bit.
I've got some work to do.
1179
01:12:14,292 --> 01:12:16,209
- But it's Friday!
- You can get along without me.
1180
01:12:16,334 --> 01:12:18,459
The last few days
you've been lower than a snake's belly.
1181
01:12:18,584 --> 01:12:19,751
- What's the matter?
- Nothing.
1182
01:12:19,876 --> 01:12:22,667
You ought to be sitting pretty. You said
Susan was your tenner on the pools.
1183
01:12:22,792 --> 01:12:25,209
Well, you're home, lad. You won
first dividend or near as damn it.
1184
01:12:25,334 --> 01:12:27,334
- Everything's going my way.
- Ready, chaps?
1185
01:12:27,459 --> 01:12:29,292
You go ahead.
I don't think I'll come tonight.
1186
01:12:29,417 --> 01:12:31,084
What's the matter with him?
What's wrong?
1187
01:12:31,209 --> 01:12:33,667
Nothing's the matter.
I just don't happen to feel like boozing.
1188
01:12:33,792 --> 01:12:35,501
Come along, Teddy.
1189
01:12:35,626 --> 01:12:37,876
Call in later, Joe, if you feel like it.
1190
01:13:09,334 --> 01:13:10,959
Nothing has changed.
1191
01:13:14,584 --> 01:13:16,001
Nothing at all.
1192
01:13:26,751 --> 01:13:29,334
Oh, I don't care about them.
1193
01:13:29,459 --> 01:13:31,501
I don't either.
1194
01:13:36,792 --> 01:13:38,542
I couldn't do without you.
1195
01:13:39,417 --> 01:13:41,042
I love you, Alice.
1196
01:13:43,126 --> 01:13:44,334
I love you.
1197
01:13:45,376 --> 01:13:47,001
Remember...
1198
01:13:47,126 --> 01:13:49,167
What was it you once said?
1199
01:13:49,292 --> 01:13:51,001
"Loving friends", you said.
1200
01:13:51,917 --> 01:13:53,709
"Let's be loving friends."
1201
01:13:55,917 --> 01:13:58,667
I didn't want to fall in love with you.
1202
01:13:58,792 --> 01:14:01,251
I tried to fall in love with Susan.
1203
01:14:04,667 --> 01:14:06,876
What are we gonna do?
1204
01:14:07,001 --> 01:14:08,459
I don't know.
1205
01:14:09,667 --> 01:14:11,917
It's been hell these last weeks.
1206
01:14:12,917 --> 01:14:14,584
I want you all the time.
1207
01:14:15,459 --> 01:14:17,751
Not just stolen meetings.
1208
01:14:19,251 --> 01:14:22,251
Oh, Alice.
Listen, couldn't we...?
1209
01:14:22,376 --> 01:14:26,042
Well, I have a fortnight
starting next month on the 15th.
1210
01:14:26,167 --> 01:14:29,001
Charles says he knows of a cottage,
belongs to a friend of his.
1211
01:14:30,459 --> 01:14:33,126
We could have it for a few days
for next to nothing.
1212
01:14:34,167 --> 01:14:36,626
And there'd be nobody
for miles around.
1213
01:14:39,459 --> 01:14:41,417
Just us.
1214
01:14:41,542 --> 01:14:43,167
Together.
1215
01:14:44,209 --> 01:14:46,167
Oh, Alice, couldn't we?
1216
01:15:14,167 --> 01:15:15,167
No!
1217
01:15:16,167 --> 01:15:18,334
I've never done this before.
1218
01:15:18,459 --> 01:15:20,709
The next time I do it,
1219
01:15:20,834 --> 01:15:23,417
I tell you, woman,
it's going to be legitimate.
1220
01:15:25,334 --> 01:15:27,001
Darling, you sound like a lawyer.
1221
01:15:27,126 --> 01:15:29,292
I feel more like a Billingsgate porter.
1222
01:15:29,417 --> 01:15:30,584
Hmm!
1223
01:15:30,709 --> 01:15:32,167
Not very flattering.
1224
01:15:44,376 --> 01:15:46,542
Oh, it's nice here.
1225
01:15:55,209 --> 01:15:56,251
There.
1226
01:15:57,209 --> 01:15:58,334
Thank you.
1227
01:16:01,542 --> 01:16:04,126
- You know something?
- Hmm?
1228
01:16:06,334 --> 01:16:08,167
I feel quite shy suddenly.
1229
01:16:09,459 --> 01:16:11,917
As if I really were a young bride.
1230
01:16:12,042 --> 01:16:14,042
I feel rather shy myself.
1231
01:16:15,626 --> 01:16:17,959
Oh, but it's a good feeling.
1232
01:16:18,084 --> 01:16:19,209
Yes.
1233
01:16:25,084 --> 01:16:26,209
No.
1234
01:16:27,167 --> 01:16:30,459
No, I don't want to smoke
and I don't want to drink.
1235
01:16:30,584 --> 01:16:34,084
Because cigarettes and drink,
they dull you.
1236
01:16:35,251 --> 01:16:38,167
I want every minute of these four days.
1237
01:16:38,292 --> 01:16:41,542
And I want them sharp and clear.
1238
01:16:49,251 --> 01:16:50,376
Alice?
1239
01:16:52,542 --> 01:16:55,042
You and George, do you still...?
1240
01:16:57,167 --> 01:16:59,417
Tell me, I want to know. Do you?
1241
01:17:00,876 --> 01:17:04,209
Very well.
The answer is yes, sometimes.
1242
01:17:06,917 --> 01:17:07,959
But...
1243
01:17:08,834 --> 01:17:10,626
Joe...
1244
01:17:10,751 --> 01:17:13,334
You don't know about these things.
1245
01:17:13,459 --> 01:17:17,167
They are not as simple as that.
It's all mixed up.
1246
01:17:17,292 --> 01:17:19,584
- You don't love him.
- No.
1247
01:17:23,001 --> 01:17:24,751
You and him, it's...
1248
01:17:24,876 --> 01:17:26,834
Well, it's not like us, is it?
1249
01:17:26,959 --> 01:17:28,167
No, it's not.
1250
01:17:34,167 --> 01:17:35,917
You're such a honest person.
1251
01:17:37,042 --> 01:17:39,334
Why the hell do you have
to be so honest?
1252
01:17:52,334 --> 01:17:54,959
Darling, I'm glad you're so honest.
1253
01:17:55,084 --> 01:17:57,001
I love you for it.
1254
01:18:19,251 --> 01:18:21,084
Do you have to go tomorrow?
1255
01:18:22,084 --> 01:18:23,501
You know I have.
1256
01:18:27,292 --> 01:18:28,584
You know...
1257
01:18:29,876 --> 01:18:32,834
I used to think it was
a lot of romantic nonsense,
1258
01:18:32,959 --> 01:18:35,167
one man, one woman.
1259
01:18:36,376 --> 01:18:38,001
Not long ago I'd have said...
1260
01:18:39,542 --> 01:18:42,542
...a man could be happy
with any one of a hundred women.
1261
01:18:46,376 --> 01:18:48,959
Now I know you're my woman, Alice.
1262
01:18:49,084 --> 01:18:52,626
My rush. All the love
I'll ever get now or evermore.
1263
01:18:53,792 --> 01:18:56,626
And you've got all the love
I'll ever have to give.
1264
01:19:01,209 --> 01:19:04,167
You've changed so much, Joe.
You know that?
1265
01:19:04,292 --> 01:19:05,501
So have you.
1266
01:19:05,626 --> 01:19:08,626
Yes, I've no more defences.
1267
01:19:09,709 --> 01:19:11,667
How have I changed?
1268
01:19:12,542 --> 01:19:14,167
Oh, I don't know how to say it.
1269
01:19:15,876 --> 01:19:18,542
You're... You're stronger now,
1270
01:19:18,667 --> 01:19:21,209
more sure of yourself.
1271
01:19:21,334 --> 01:19:25,167
I was so angry with you at first
when you wanted Susan.
1272
01:19:27,251 --> 01:19:30,959
You seemed to want things
for all the wrong reasons.
1273
01:19:31,626 --> 01:19:35,542
And you didn't see how you were
damaging yourself as a person.
1274
01:19:36,542 --> 01:19:40,084
You weren't proud to be you,
just to be yourself.
1275
01:19:41,792 --> 01:19:43,709
But you're proud now, aren't you?
1276
01:19:44,751 --> 01:19:45,751
Oh, yes.
1277
01:19:47,626 --> 01:19:50,751
Right now I'm the proudest man
in the world.
1278
01:19:55,167 --> 01:19:57,792
You've got so much, Joe.
1279
01:19:57,917 --> 01:19:59,667
Everything.
1280
01:19:59,792 --> 01:20:02,376
You don't ever have to pretend.
1281
01:20:02,501 --> 01:20:05,292
You just have to be yourself.
1282
01:20:05,417 --> 01:20:08,876
"This above all:
1283
01:20:09,001 --> 01:20:13,126
"To thine own self be true.
1284
01:20:13,251 --> 01:20:14,876
"And..." And...
1285
01:20:15,001 --> 01:20:16,292
- And?
- I've forgotten the rest.
1286
01:20:16,417 --> 01:20:19,584
"And it must follow,
1287
01:20:19,709 --> 01:20:22,209
"as the night the day.
1288
01:20:22,334 --> 01:20:24,667
- "Thou then canst..."
- "Thou canst not then..."
1289
01:20:24,792 --> 01:20:27,876
"Thou canst not then
be false to any man."
1290
01:20:29,334 --> 01:20:33,084
You're an educated and moral witch, Alice,
and I love you.
1291
01:20:35,292 --> 01:20:37,959
Oh, I've something for you.
1292
01:20:43,709 --> 01:20:45,376
Oh, no, it's much too nice for me.
1293
01:20:45,501 --> 01:20:47,876
I want you to have it.
1294
01:20:49,001 --> 01:20:51,626
To remind you
of the happiness we had.
1295
01:21:00,792 --> 01:21:02,584
You talk like a requiem.
1296
01:21:04,584 --> 01:21:06,959
This is only the beginning.
1297
01:21:08,792 --> 01:21:10,584
Are you sure?
1298
01:21:15,001 --> 01:21:17,417
I can't live without you.
1299
01:21:17,542 --> 01:21:19,376
I've tried and I can't.
1300
01:21:20,626 --> 01:21:22,376
I need you.
1301
01:21:28,376 --> 01:21:30,126
Do you really mean it?
1302
01:21:32,292 --> 01:21:34,792
Do you want me to divorce George?
1303
01:21:34,917 --> 01:21:36,792
Yes.
1304
01:21:36,917 --> 01:21:38,417
But would you?
1305
01:21:38,542 --> 01:21:40,584
(Chuckles)
1306
01:21:41,584 --> 01:21:44,126
- What's so funny?
- You.
1307
01:21:47,709 --> 01:21:49,709
I'm frightened.
1308
01:21:49,834 --> 01:21:53,834
Nobody was ever meant
to be as happy as I am now.
1309
01:21:53,959 --> 01:21:55,751
It can't last.
1310
01:21:55,876 --> 01:21:59,251
It's like... like a bubble
that's going to burst
1311
01:21:59,376 --> 01:22:01,917
when I get on that train tomorrow.
1312
01:22:03,292 --> 01:22:05,584
Mm... That train.
1313
01:22:05,709 --> 01:22:08,167
(Train whistling)
1314
01:22:10,042 --> 01:22:12,292
Change your mind, Joe,
and come with me.
1315
01:22:12,417 --> 01:22:16,334
No, it's best as we arranged.
I'll take the next train
1316
01:22:16,459 --> 01:22:19,292
and see you when I get back
from Dufdon at Elspeth's.
1317
01:22:20,584 --> 01:22:22,501
It's only ten days.
1318
01:22:23,834 --> 01:22:25,459
It's only a lifetime.
1319
01:22:30,792 --> 01:22:34,459
We'll work it out so that we can spend
the rest of our lives together.
1320
01:22:36,459 --> 01:22:38,459
Give me a cigarette, darling.
1321
01:22:40,792 --> 01:22:44,251
I have a feeling
that this is all we're gonna have.
1322
01:22:49,626 --> 01:22:51,792
This is only the beginning.
1323
01:23:02,251 --> 01:23:03,959
(Whistle blows)
1324
01:23:04,084 --> 01:23:06,667
Please walk away now, darling.
1325
01:23:06,792 --> 01:23:08,667
Walk away and don't look back.
1326
01:23:12,001 --> 01:23:13,209
Think of me.
1327
01:23:46,501 --> 01:23:47,584
Yes?
1328
01:23:52,751 --> 01:23:55,251
- Mr Aisgill, what can I...?
- Sit down.
1329
01:23:57,334 --> 01:23:59,251
What can I do for you?
1330
01:23:59,376 --> 01:24:01,334
Cigarette?
1331
01:24:01,459 --> 01:24:03,334
Nice case you have there.
1332
01:24:06,667 --> 01:24:08,584
You know why I'm here.
1333
01:24:09,417 --> 01:24:11,751
Alice tells me she wants to divorce me.
1334
01:24:11,876 --> 01:24:13,876
- Well, I'm not agreeable.
- You haven't any choice.
1335
01:24:14,001 --> 01:24:16,876
She's my wife and she's going
to remain my wife.
1336
01:24:17,001 --> 01:24:19,917
I want to make this quite clear to you.
She has no grounds for divorce.
1337
01:24:20,042 --> 01:24:23,417
Everybody knows the way you treat Alice,
about you and your women.
1338
01:24:23,542 --> 01:24:25,251
But nobody can prove anything.
1339
01:24:26,376 --> 01:24:29,626
The difference between you and me
is that I haven't been indiscreet enough
1340
01:24:29,751 --> 01:24:31,709
to leave evidence lying around.
1341
01:24:32,459 --> 01:24:33,959
- Meaning what?
- Just this.
1342
01:24:34,084 --> 01:24:36,167
If she brings an action for divorce,
I'll fight it.
1343
01:24:36,292 --> 01:24:39,292
I'll smear you both across the headlines.
1344
01:24:39,417 --> 01:24:40,751
It will make fine reading.
1345
01:24:40,876 --> 01:24:42,167
Elspeth's flat,
1346
01:24:42,292 --> 01:24:45,334
the naked bathing in Dorset
and all the rest of it.
1347
01:24:45,459 --> 01:24:48,251
- How did you know?
- I make it my business to know.
1348
01:24:48,376 --> 01:24:52,584
It'll break you because you can't stand
a scandal like that, and you know it.
1349
01:24:52,709 --> 01:24:56,209
And you won't get Alice either,
because I still won't let her go.
1350
01:24:57,626 --> 01:24:59,501
You can't hold her.
1351
01:24:59,626 --> 01:25:01,501
Maybe she can't divorce you,
but she can leave you.
1352
01:25:01,626 --> 01:25:04,167
- You can't stop her from leaving you.
- Can you keep her?
1353
01:25:04,292 --> 01:25:06,917
I can keep her
because I love her.
1354
01:25:07,042 --> 01:25:10,209
She's ten years older than you
and she hasn't a penny of her own.
1355
01:25:10,334 --> 01:25:12,626
If she leaves me,
I'll sue you for enticement.
1356
01:25:12,751 --> 01:25:14,667
Then you won't be able
to support even yourself.
1357
01:25:17,376 --> 01:25:20,167
You've got everything
pretty well worked out, haven't you?
1358
01:25:20,876 --> 01:25:22,667
I have. There are no loopholes.
1359
01:25:22,792 --> 01:25:25,042
Get it clear: from now on
you leave Alice alone.
1360
01:25:25,167 --> 01:25:27,292
- Understand me?
- Why won't you let her go? Why?
1361
01:25:27,417 --> 01:25:30,292
Because she's my wife, that's why.
1362
01:25:32,084 --> 01:25:34,126
Are you trying to tell me
you still love her?
1363
01:25:34,251 --> 01:25:36,584
I'm not trying to tell you anything.
1364
01:25:41,209 --> 01:25:43,584
I've let you off lightly.
1365
01:25:43,709 --> 01:25:46,126
There will be no more warnings.
1366
01:25:55,417 --> 01:25:56,417
Say that again.
1367
01:25:56,542 --> 01:26:00,084
June and I have decided to go steady.
I wanted you to be the first one to know.
1368
01:26:00,209 --> 01:26:03,042
- That's just wonderful.
- Oh, Joe, show some enthusiasm.
1369
01:26:03,167 --> 01:26:06,209
Well, I seem to remember
you wanted a girl with no responsibilities
1370
01:26:06,334 --> 01:26:08,792
and a small family business
in the background.
1371
01:26:08,917 --> 01:26:10,709
That don't seem
to matter much anymore.
1372
01:26:11,667 --> 01:26:13,917
Oh, and what about the invalid mother?
1373
01:26:14,042 --> 01:26:15,334
Oh, I get it!
1374
01:26:15,459 --> 01:26:18,126
She's died and left you
a large insurance policy.
1375
01:26:18,251 --> 01:26:19,584
Oh, Joe!
1376
01:26:20,959 --> 01:26:22,834
No, seriously,
what about her invalid mother?
1377
01:26:22,959 --> 01:26:26,251
- That don't seem to matter much either.
- (Phone ringing)
1378
01:26:26,376 --> 01:26:28,792
June's a fine kid.
You couldn't have done better, Charles.
1379
01:26:28,917 --> 01:26:32,417
As a matter of fact,
I'm thinking of settling down myself.
1380
01:26:33,626 --> 01:26:35,917
That might be June.
I'll be right with you, Joe.
1381
01:26:42,209 --> 01:26:43,501
Hey, Joe.
1382
01:26:43,626 --> 01:26:45,584
It's for you. Mr Brown.
1383
01:26:45,709 --> 01:26:46,917
Who?
1384
01:26:47,042 --> 01:26:49,001
God almighty! Brown, that's who.
1385
01:26:49,126 --> 01:26:50,417
He wants to talk to you.
1386
01:26:50,542 --> 01:26:53,126
Tell him my mother sent me
touring on the Riviera.
1387
01:26:53,251 --> 01:26:55,626
Oh, no, Joe.
Come on, quick. He's waiting.
1388
01:26:55,751 --> 01:26:58,209
- Well, let him wait.
- Joe, what's got into you lately?
1389
01:26:58,334 --> 01:27:01,792
- I've had enough threats for one day.
- Well, come on!
1390
01:27:02,792 --> 01:27:04,917
Oh, all right, I'm coming.
1391
01:27:09,459 --> 01:27:11,292
Yes?
1392
01:27:11,417 --> 01:27:14,917
Are you sure it's me
you want to speak to, Mr Brown?
1393
01:27:15,042 --> 01:27:16,251
Oh...
1394
01:27:19,251 --> 01:27:20,792
Yes, sir.
1395
01:27:30,167 --> 01:27:32,126
What did he want?
1396
01:27:32,251 --> 01:27:35,126
He wants me to lunch with him
at the Conservative Club at one o'clock.
1397
01:28:03,001 --> 01:28:05,376
Sit down. You're late.
1398
01:28:05,501 --> 01:28:07,542
He'll have the game soup.
1399
01:28:09,792 --> 01:28:11,917
It's the first time
you've been in this club, is it?
1400
01:28:12,042 --> 01:28:14,292
This or any other Conservative Club.
1401
01:28:14,417 --> 01:28:17,792
My father would turn in his grave
if he could see me now.
1402
01:28:17,917 --> 01:28:21,542
So would mine,
but we're not bound by our fathers.
1403
01:28:22,626 --> 01:28:25,042
Now, I've got a proposition for you.
1404
01:28:25,167 --> 01:28:27,001
You're a clever young man.
1405
01:28:27,126 --> 01:28:30,251
You don't want to stay in the town hall
the rest of your life, do you?
1406
01:28:30,376 --> 01:28:33,167
Now's the time that accountants
can do well for theirselves.
1407
01:28:34,084 --> 01:28:37,209
Now, I'm willing
to set you up in business,
1408
01:28:37,334 --> 01:28:39,584
buy you a partnership.
1409
01:28:39,709 --> 01:28:41,709
Well, what do you say?
1410
01:28:43,376 --> 01:28:44,792
There's a catch somewhere.
1411
01:28:46,251 --> 01:28:48,292
Not a catch, but a condition.
1412
01:28:49,042 --> 01:28:52,292
I'll set you up on condition
that you never see Susan again
1413
01:28:52,417 --> 01:28:53,792
or communicate with her.
1414
01:28:56,542 --> 01:28:58,959
Now, just what's so funny
about that, young man?
1415
01:29:00,167 --> 01:29:01,751
Nothing I could explain.
1416
01:29:02,209 --> 01:29:04,459
If you agree,
I'll make you a rich man.
1417
01:29:05,292 --> 01:29:09,167
You'll be a damn sight better off
than you'll ever be in local government.
1418
01:29:09,876 --> 01:29:11,542
Well, what do you say?
1419
01:29:14,084 --> 01:29:15,751
Are you trying to buy me off?
1420
01:29:15,876 --> 01:29:17,459
That's right.
1421
01:29:17,584 --> 01:29:21,209
I'm buying you off
and I'm paying a damn fine price for it.
1422
01:29:21,334 --> 01:29:23,042
Come on, now, use your head.
1423
01:29:23,167 --> 01:29:26,667
You want to improve yourself,
you want to get in among the money.
1424
01:29:26,792 --> 01:29:29,167
All right, I don't blame you for that.
1425
01:29:30,251 --> 01:29:32,251
But you're not getting
at my brass through Susan.
1426
01:29:32,376 --> 01:29:35,417
You wouldn't talk to me like that
if I were Jack Wales
1427
01:29:35,542 --> 01:29:37,251
and had a rich daddy behind me.
1428
01:29:37,376 --> 01:29:39,834
I don't give a damn for Jack Wales.
1429
01:29:39,959 --> 01:29:42,792
A nice little business merger
between the two families.
1430
01:29:42,917 --> 01:29:44,501
I don't barter my daughter.
1431
01:29:45,376 --> 01:29:47,501
- You're trying to barter her now.
- That's enough!
1432
01:29:49,001 --> 01:29:52,042
I told you my offer.
It's the best chance you'll ever have.
1433
01:29:52,167 --> 01:29:54,209
Now, take it or leave it,
1434
01:29:54,334 --> 01:29:56,376
but get this into your head:
1435
01:29:57,209 --> 01:30:00,251
if you refuse it,
I'm going to break you.
1436
01:30:01,334 --> 01:30:04,459
And what's more,
I shall run you out of Warnley!
1437
01:30:06,251 --> 01:30:08,709
Everybody wants to run me
out of Warnley.
1438
01:30:12,292 --> 01:30:15,959
Let's say you kick me out
and I take Susan with me.
1439
01:30:17,209 --> 01:30:18,709
She's in love with me, you know?
1440
01:30:18,834 --> 01:30:20,959
Susan's too young
to know her own mind.
1441
01:30:21,084 --> 01:30:22,709
She'll do as I tell her.
1442
01:30:22,834 --> 01:30:25,334
If she disobeys me,
I shall cut her off without a penny.
1443
01:30:26,126 --> 01:30:28,126
You mean throw her out?
1444
01:30:28,251 --> 01:30:29,417
If necessary.
1445
01:30:30,001 --> 01:30:31,876
I thought that might interest you.
1446
01:30:33,959 --> 01:30:35,167
No!
1447
01:30:37,334 --> 01:30:40,167
I say "nah" to your bloody rotten offer!
1448
01:30:40,292 --> 01:30:41,917
Wait a minute!
1449
01:30:48,709 --> 01:30:51,167
Now I'll tell you
what you're going to do.
1450
01:30:54,626 --> 01:30:56,251
Sit down.
1451
01:31:01,709 --> 01:31:05,501
You're marrying her
with my consent, right quick.
1452
01:31:05,626 --> 01:31:07,751
- Am I?
- That's right.
1453
01:31:09,584 --> 01:31:11,792
But I... I don't understand.
1454
01:31:12,292 --> 01:31:15,042
Don't you?
The reason's very simple.
1455
01:31:16,626 --> 01:31:19,126
Yes, I'm glad
you have the grace to blush.
1456
01:31:20,876 --> 01:31:23,251
But... but why didn't she tell me?
1457
01:31:25,084 --> 01:31:28,376
Chicken again?
I'll be turning into one soon.
1458
01:31:28,501 --> 01:31:31,917
- We'll have the pie.
- I'll have a scotch, please, a large one.
1459
01:31:32,042 --> 01:31:33,126
She didn't tell you
1460
01:31:33,251 --> 01:31:35,542
because she didn't want you
to wed her out of her sense of duty.
1461
01:31:35,667 --> 01:31:37,834
And I didn't tell you
because I wanted to try you out.
1462
01:31:38,584 --> 01:31:41,292
- Hmm.
- No need to laugh like that, young man.
1463
01:31:42,042 --> 01:31:45,126
This isn't the way I planned
to have my daughter wed.
1464
01:31:45,251 --> 01:31:48,709
Now, listen, you're gonna throw up
your job at the town hall.
1465
01:31:49,542 --> 01:31:51,376
I need somebody
to reorganise the office.
1466
01:31:51,501 --> 01:31:54,501
I want some efficiency
in that side of the business.
1467
01:32:00,709 --> 01:32:01,709
Well?
1468
01:32:22,209 --> 01:32:23,292
How about salary?
1469
01:32:27,001 --> 01:32:28,501
Thousand a year to start with.
1470
01:32:29,167 --> 01:32:30,917
Nought if you don't make a success of it.
1471
01:32:32,084 --> 01:32:34,584
And there's just one other matter
to be cleared up.
1472
01:32:34,709 --> 01:32:36,209
If you don't, it's all off.
1473
01:32:36,751 --> 01:32:39,376
You've been too ruddy long
about it already.
1474
01:32:40,459 --> 01:32:43,209
Leave off Alice Aisgill.
1475
01:32:43,334 --> 01:32:44,542
Now!
1476
01:32:45,042 --> 01:32:47,292
I'm not gonna have my daughter
hurt anymore,
1477
01:32:47,417 --> 01:32:50,501
and I'm not gonna have my son-in-law
in the divorce courts either.
1478
01:32:50,626 --> 01:32:52,251
Not on account
of an old whore like that.
1479
01:32:55,626 --> 01:32:57,667
There's no need
to talk about her in that way.
1480
01:32:57,792 --> 01:33:00,334
I use words that fit.
1481
01:33:00,459 --> 01:33:04,167
Now, get done with her.
I'll not have it put off anymore.
1482
01:33:05,209 --> 01:33:07,626
Bring coffee for two.
1483
01:33:07,751 --> 01:33:09,084
I'm driving over to Leddersford.
1484
01:33:09,209 --> 01:33:12,084
I'll drop you off at the house,
Susan wants to talk to you.
1485
01:33:12,209 --> 01:33:14,209
But... I've got to get back
to the office.
1486
01:33:14,334 --> 01:33:17,209
I told Hoylake you were taking
the afternoon off.
1487
01:33:19,834 --> 01:33:22,292
You can fix just about anything,
can't you?
1488
01:33:22,959 --> 01:33:24,334
Just about.
1489
01:33:44,251 --> 01:33:46,709
I'll tell Miss Susan you're here.
1490
01:33:59,292 --> 01:34:01,167
(Birds chirping)
1491
01:34:10,292 --> 01:34:11,376
(Susan) Joe!
1492
01:34:20,709 --> 01:34:22,959
Joe, isn't it wonderful?
1493
01:34:23,084 --> 01:34:24,792
I'm so happy.
1494
01:34:25,584 --> 01:34:27,792
Now we're really going to be married.
1495
01:34:29,084 --> 01:34:31,292
Why didn't you tell me
about the baby?
1496
01:34:32,209 --> 01:34:36,376
Oh, I don't know,
you've seemed so strange lately,
1497
01:34:36,501 --> 01:34:38,542
as if you didn't like me very much.
1498
01:34:39,584 --> 01:34:41,417
But it's all right now, isn't it, Joe?
1499
01:34:41,542 --> 01:34:43,292
Yes.
1500
01:34:43,417 --> 01:34:45,626
Yes, it's all all right now.
1501
01:34:51,959 --> 01:34:53,042
Joe?
1502
01:34:55,876 --> 01:34:59,542
People have told me,
even Daddy said that you were...
1503
01:35:00,667 --> 01:35:03,209
that you were having an affair
with Alice Aisgill.
1504
01:35:05,542 --> 01:35:07,042
How could you?
1505
01:35:07,167 --> 01:35:09,251
She's so... old!
1506
01:35:11,542 --> 01:35:15,417
Just an old whore like her?
That's what you mean, isn't it?
1507
01:35:15,542 --> 01:35:17,417
Well, it's all over now,
1508
01:35:17,542 --> 01:35:19,084
so just forget about it.
1509
01:35:19,209 --> 01:35:21,709
- How do I know that?
- Because I'm telling you.
1510
01:35:21,834 --> 01:35:23,251
Listen, Joe,
1511
01:35:23,376 --> 01:35:26,334
if you so much as look at her again,
we're through.
1512
01:35:26,459 --> 01:35:28,751
I don't care about the baby
or anything. I mean it.
1513
01:35:28,876 --> 01:35:30,584
I won't be second best!
1514
01:35:30,709 --> 01:35:32,417
Promise me
you'll never ever see her again.
1515
01:35:32,542 --> 01:35:33,876
I can't do that.
1516
01:35:35,667 --> 01:35:39,459
I'm going to see her just one more time
and tell her about us.
1517
01:35:39,584 --> 01:35:42,334
- You could write to her.
- I'm going to see her!
1518
01:35:48,501 --> 01:35:49,584
Joe...
1519
01:35:51,459 --> 01:35:53,459
You do love me, don't you?
1520
01:35:56,834 --> 01:35:59,959
May I come in?
Oh, hello, Mr Lampton.
1521
01:36:00,084 --> 01:36:03,459
I suppose now I'd better call you Joe.
1522
01:36:03,584 --> 01:36:07,042
Well, the sooner we get on
with the arrangements, the better.
1523
01:36:07,167 --> 01:36:11,167
We've decided on a white wedding
in spite of the circumstances.
1524
01:36:11,292 --> 01:36:14,667
The first thing I'll require from you
is a list of the guests.
1525
01:36:32,667 --> 01:36:34,459
(Door closes)
1526
01:36:35,959 --> 01:36:38,792
Darling, I thought you'd never come.
You're so late.
1527
01:36:38,917 --> 01:36:40,542
Come on.
1528
01:36:43,542 --> 01:36:45,167
I've got a surprise for you.
1529
01:36:46,001 --> 01:36:47,792
Come on, open it.
1530
01:36:47,917 --> 01:36:49,001
Oh...
1531
01:36:53,042 --> 01:36:54,501
Don't like it?
1532
01:36:55,126 --> 01:36:56,626
Yes, I... I like it very much, but...
1533
01:36:56,751 --> 01:36:59,251
If you don't like it,
you can change it for another colour.
1534
01:37:00,501 --> 01:37:02,667
What's wrong?
You look so serious.
1535
01:37:02,792 --> 01:37:04,917
No, I... I like the colour.
1536
01:37:05,751 --> 01:37:06,834
Alice...
1537
01:37:07,751 --> 01:37:09,417
Alice, sit down.
1538
01:37:09,542 --> 01:37:11,626
You won't be hurting my feelings.
1539
01:37:11,751 --> 01:37:14,167
I'm not touchy about things like that.
1540
01:37:22,126 --> 01:37:23,459
I'm going to marry Susan.
1541
01:37:25,959 --> 01:37:28,959
Everything's fixed, even the date.
1542
01:37:32,292 --> 01:37:34,042
I'm going to marry her.
1543
01:37:42,376 --> 01:37:44,501
I've put her in the family way.
1544
01:37:48,292 --> 01:37:50,917
Well, what did you expect me to do?
Run away?
1545
01:37:54,751 --> 01:37:58,667
No, but that doesn't mean
you have to marry her.
1546
01:37:58,792 --> 01:38:00,709
I've got to marry her!
1547
01:38:00,834 --> 01:38:04,709
- You'll be telling me next you love her.
- Look, Alice, please.
1548
01:38:04,834 --> 01:38:07,042
Please don't let's have a scene.
1549
01:38:08,709 --> 01:38:10,584
We were loving friends, remember?
1550
01:38:10,709 --> 01:38:14,751
Right from the start you said
we were only loving friends.
1551
01:38:18,792 --> 01:38:22,376
It wasn't possible anyway, you and me.
You know it wasn't.
1552
01:38:22,501 --> 01:38:24,376
Well, George wouldn't let you go.
1553
01:38:24,501 --> 01:38:26,917
If you'd have taken him to court,
he'd have thrown more muck at us
1554
01:38:27,042 --> 01:38:28,542
than either of us could stand.
1555
01:38:29,042 --> 01:38:31,167
I would have lost my job.
1556
01:38:31,292 --> 01:38:33,001
What could we have lived on?
1557
01:38:40,584 --> 01:38:43,917
You're a timid soul, aren't you?
1558
01:38:47,209 --> 01:38:50,167
I suppose you are going
to work for Brown.
1559
01:38:53,709 --> 01:38:54,751
Yes.
1560
01:38:58,126 --> 01:39:00,584
You've done very well
for yourself, Joe.
1561
01:39:01,709 --> 01:39:05,167
Finally, you've got
everything you wanted.
1562
01:39:06,084 --> 01:39:07,209
Haven't you?
1563
01:39:15,167 --> 01:39:18,626
There is something
you have never understood, Joe.
1564
01:39:18,751 --> 01:39:20,917
These people at the top,
1565
01:39:21,042 --> 01:39:23,001
they are the same as anybody else.
1566
01:39:23,667 --> 01:39:27,917
But you had it inside of you
to be so much bigger than any of them.
1567
01:39:29,376 --> 01:39:31,917
You just had to be yourself.
1568
01:39:33,209 --> 01:39:35,001
That was all.
1569
01:39:36,792 --> 01:39:39,042
With me you were yourself.
1570
01:39:40,292 --> 01:39:41,792
Only with me.
1571
01:39:43,751 --> 01:39:45,751
Don't you understand
what you've done?
1572
01:39:47,251 --> 01:39:48,876
Look, Alice...
1573
01:39:51,792 --> 01:39:53,626
I'm going to marry Susan.
1574
01:39:54,667 --> 01:39:57,084
All right, maybe I do love you,
1575
01:39:57,209 --> 01:39:58,667
but I'm going to marry her.
1576
01:39:58,792 --> 01:40:01,417
Now, please don't make it
any more difficult for us both.
1577
01:40:01,542 --> 01:40:03,167
Oh, to hell with you!
1578
01:40:04,251 --> 01:40:07,876
Do you think our love
is just like a layer of dirt?
1579
01:40:08,001 --> 01:40:09,792
That I can wash it off?
1580
01:40:10,917 --> 01:40:12,459
I believe in our love.
1581
01:40:12,584 --> 01:40:14,459
What else have I got?
1582
01:40:14,584 --> 01:40:16,417
It's all I have to believe in.
1583
01:40:17,126 --> 01:40:19,834
You ask me not to make it difficult.
1584
01:40:19,959 --> 01:40:23,709
But I'm not like your aunt in Dufdon.
Why shouldn't I make it difficult for you?
1585
01:40:23,834 --> 01:40:26,209
Because it won't do you any good,
that's why.
1586
01:40:26,334 --> 01:40:29,584
- I'm going to marry Susan.
- Don't say it again.
1587
01:40:29,709 --> 01:40:31,876
Please don't say it again.
1588
01:40:37,459 --> 01:40:39,792
I think we need a little drink.
1589
01:40:43,001 --> 01:40:45,001
Look, Alice,
1590
01:40:45,126 --> 01:40:47,251
I wish you'd face facts.
1591
01:40:48,126 --> 01:40:49,876
I'll never love anyone else,
1592
01:40:50,001 --> 01:40:52,709
but there just isn't any future
for us together.
1593
01:40:53,792 --> 01:40:55,959
What a pretty speech.
1594
01:40:56,084 --> 01:40:59,334
I suppose you worked that out
before you came, didn't you?
1595
01:40:59,459 --> 01:41:02,876
I'm never going to see you again.
That's what I came to tell you.
1596
01:41:04,292 --> 01:41:05,792
I'm going now.
1597
01:41:05,917 --> 01:41:07,001
No!
1598
01:41:08,751 --> 01:41:10,626
Goodbye, Alice.
1599
01:41:47,084 --> 01:41:49,001
(Chuckles)
1600
01:42:44,292 --> 01:42:46,417
Are you all right, Mrs Aisgill?
1601
01:42:49,917 --> 01:42:53,084
- She's had a skinful.
- I've never seen her like that before.
1602
01:42:53,209 --> 01:42:56,042
She'll be all right.
She knows her way around.
1603
01:42:56,167 --> 01:42:57,501
(Church bells ringing)
1604
01:43:42,292 --> 01:43:44,542
(Indistinct chatter)
1605
01:43:46,626 --> 01:43:47,917
Good morning.
1606
01:43:48,042 --> 01:43:50,459
- Good morning.
- Good morning, Mr Lampton.
1607
01:43:50,584 --> 01:43:52,126
Oh, Miss Beth?
1608
01:43:52,251 --> 01:43:55,042
I'd like to get everything outstanding
settled as soon as possible,
1609
01:43:55,167 --> 01:43:56,251
starting with the gas.
1610
01:43:56,376 --> 01:43:58,417
How about the profit and loss
appropriation account?
1611
01:43:58,542 --> 01:43:59,709
Oh, it can wait.
1612
01:43:59,834 --> 01:44:03,084
Mr Lampton, I would like
to congratulate you.
1613
01:44:03,209 --> 01:44:05,084
Mr Hoylake told Gladys and...
1614
01:44:05,209 --> 01:44:07,376
Well, you know
how these things get about.
1615
01:44:07,501 --> 01:44:10,459
- I hope you'll be very happy together.
- Thank you very much.
1616
01:44:10,584 --> 01:44:13,834
- Did you hear about the accident?
- Have you set the date of the wedding?
1617
01:44:13,959 --> 01:44:16,126
- No, not definitely.
- Alice Aisgill. She's dead.
1618
01:44:16,251 --> 01:44:18,251
It will be the wedding of the year,
I'm sure.
1619
01:44:18,376 --> 01:44:20,167
- Who's dead?
- Alice Aisgill.
1620
01:44:20,292 --> 01:44:21,751
- I hope so.
- And Miss Brown,
1621
01:44:21,876 --> 01:44:24,042
if you don't mind my saying so,
will make a lovely bride.
1622
01:44:24,167 --> 01:44:26,292
She ran her car
into the cliff at Sparrow Hill.
1623
01:44:26,417 --> 01:44:27,876
Heard she was drunk.
1624
01:44:28,001 --> 01:44:29,042
What's that?
1625
01:44:29,167 --> 01:44:31,042
Alice Aisgill, Mr Lampton.
1626
01:44:31,167 --> 01:44:34,709
They say that the car was bent like that
and blood all over the place.
1627
01:44:34,834 --> 01:44:36,751
What was she doing
up on Sparrow Hill anyway?
1628
01:44:36,876 --> 01:44:39,209
Oh, goodness knows.
She'd been drinking all right.
1629
01:44:39,334 --> 01:44:41,417
Probably didn't know where she was.
1630
01:44:41,542 --> 01:44:42,917
- There he is!
- Joe!
1631
01:44:43,042 --> 01:44:45,584
Congratulations, lad. It couldn't
have happened to a nicer chap.
1632
01:44:45,709 --> 01:44:47,876
He was trying to tell me the other night.
Weren't you, Joe?
1633
01:44:48,001 --> 01:44:50,876
Come on, bring that through now.
We've got a surprise for you, Joe.
1634
01:44:51,001 --> 01:44:52,667
Come on, lad, quick!
1635
01:44:52,792 --> 01:44:54,709
Well, unwrap it!
1636
01:44:54,834 --> 01:44:58,417
Oh, come here!
Look, Joe, champagne!
1637
01:44:58,542 --> 01:45:00,459
♪ Here comes the bride
1638
01:45:00,584 --> 01:45:02,334
♪ All dressed in white
1639
01:45:02,459 --> 01:45:05,876
♪ Da, da, da-da, da,
da-da-da-da-da, da-dee... ♪
1640
01:45:06,001 --> 01:45:07,334
(♪ Continues singing)
1641
01:45:11,042 --> 01:45:12,459
It's the real stuff, you know?
1642
01:45:12,584 --> 01:45:14,126
(♪ Continues singing)
1643
01:45:17,584 --> 01:45:20,501
Hello! There you are, Joe.
1644
01:45:20,626 --> 01:45:23,876
So, you're to be leaving us, are you?
Marrying into big business.
1645
01:45:24,001 --> 01:45:27,334
Well, well, congratulations.
What's the matter?
1646
01:45:27,459 --> 01:45:29,751
We were just talking
about the accident, Mr Hoylake.
1647
01:45:29,876 --> 01:45:32,334
- What accident?
- Alice Aisgill's dead.
1648
01:45:32,459 --> 01:45:34,501
Her car crashed last night.
1649
01:45:34,626 --> 01:45:36,292
- No!
- Nasty business.
1650
01:45:36,417 --> 01:45:39,751
I met Dr Everett. He told me.
You knew her well, didn't you, Joe?
1651
01:45:43,542 --> 01:45:45,376
Yes, I knew her.
1652
01:45:45,501 --> 01:45:47,917
Wouldn't have been so bad
if she'd died outright.
1653
01:45:48,042 --> 01:45:49,792
Good-looking woman, too.
It's hard on Aisgill.
1654
01:45:49,917 --> 01:45:51,834
(Woman) Is it true they didn't find her
till this morning?
1655
01:45:51,959 --> 01:45:53,709
(Hoylake) I'm afraid so.
She was terribly mutilated.
1656
01:45:53,834 --> 01:45:55,376
(Woman) I heard it was
a farm labourer found her.
1657
01:45:55,501 --> 01:45:57,917
She was crawling about the road
in her own blood.
1658
01:45:58,042 --> 01:45:59,334
It doesn't bear thinking about.
1659
01:45:59,459 --> 01:46:01,667
Apparently she'd been struck
by the steering wheel.
1660
01:46:04,209 --> 01:46:06,917
What is it? What's the matter?
1661
01:46:54,751 --> 01:46:58,501
You low, rotten chiseller!
You murdering little fancyman!
1662
01:46:58,626 --> 01:47:00,542
Are you happy now, you swine?
1663
01:47:00,667 --> 01:47:04,167
- You got rid of her nicely, didn't you?
- You don't understand.
1664
01:47:04,292 --> 01:47:06,126
You bastard! You bastard!
1665
01:47:06,251 --> 01:47:09,042
You dirty, filthy bastard!
1666
01:47:09,167 --> 01:47:10,917
She was in your way, wasn't she?
1667
01:47:11,042 --> 01:47:13,334
Get out of here,
you filthy little bloodsucker!
1668
01:47:15,834 --> 01:47:18,584
Oh, Joe, how could you do it?
1669
01:47:20,626 --> 01:47:22,167
She loved you so.
1670
01:47:23,292 --> 01:47:24,917
How could you do it?
1671
01:47:32,959 --> 01:47:35,584
- I said, what's your name, dear?
- Eh?
1672
01:47:35,709 --> 01:47:37,959
- What's your name?
- Jack Wales.
1673
01:47:38,084 --> 01:47:39,959
And what do you really sell?
1674
01:47:40,084 --> 01:47:43,542
I told you,
I specialise in ladies' underwear.
1675
01:47:43,667 --> 01:47:44,709
(Chuckles)
1676
01:47:44,834 --> 01:47:48,084
Ooh, you're a devil, Jack.
Ooh, you really are.
1677
01:47:48,209 --> 01:47:49,792
Come along, Mavis. Let's go.
1678
01:47:49,917 --> 01:47:52,876
Oh, go away.
We were all right till you came.
1679
01:47:53,001 --> 01:47:54,876
Look, I couldn't help being late.
1680
01:47:55,001 --> 01:47:57,917
You see, I was working
over at the factory, love.
1681
01:47:58,042 --> 01:48:00,417
Look, you bloody well stop that.
You're coming along with me.
1682
01:48:00,542 --> 01:48:02,167
Leave her alone!
1683
01:48:03,542 --> 01:48:04,917
Look here.
1684
01:48:05,042 --> 01:48:07,042
You stick to your own class!
1685
01:48:07,167 --> 01:48:09,167
You come moaning in here,
you and your money,
1686
01:48:09,292 --> 01:48:10,626
think you can buy the place.
1687
01:48:10,751 --> 01:48:13,292
Look, I've seen your type before,
you know.
1688
01:48:13,417 --> 01:48:16,417
- Now, just you keep out of this!
- I've told you, leave her alone!
1689
01:48:16,542 --> 01:48:19,459
Look, I warned you.
I'll slit your bloody gizzard.
1690
01:48:19,584 --> 01:48:21,584
Take your hands off her!
1691
01:48:34,792 --> 01:48:37,959
He's not really my boyfriend.
Not really, Jack.
1692
01:48:38,084 --> 01:48:40,334
Just because he's taken me out
a couple of times,
1693
01:48:40,459 --> 01:48:42,667
thinks he owns me, he does.
1694
01:48:42,792 --> 01:48:45,542
But he don't know
how to treat a girl proper.
1695
01:48:45,667 --> 01:48:47,209
He's not like you, Jack.
1696
01:48:47,334 --> 01:48:49,459
Here! Oi, same again.
1697
01:48:49,584 --> 01:48:52,292
You don't want any more to drink,
really you don't.
1698
01:48:52,417 --> 01:48:53,626
Don't I?
1699
01:48:54,751 --> 01:48:57,459
What you need is some fresh air.
1700
01:48:57,584 --> 01:48:59,042
Come on.
1701
01:49:03,251 --> 01:49:04,334
Alice.
1702
01:49:05,709 --> 01:49:07,459
Oh, Alice...
1703
01:49:07,584 --> 01:49:09,959
It's Mavis is my name.
1704
01:49:12,459 --> 01:49:15,792
Oh, you're wonderful.
1705
01:49:17,001 --> 01:49:19,084
Oh, you really are.
1706
01:49:20,376 --> 01:49:23,001
Oh, you've such lovely hands.
1707
01:49:23,959 --> 01:49:26,417
- Like a gentleman.
- Oh, shut up!
1708
01:49:26,542 --> 01:49:27,959
Jack...
1709
01:49:29,251 --> 01:49:32,334
I've always wanted
to meet someone like you.
1710
01:49:32,459 --> 01:49:34,084
I always have.
1711
01:49:36,709 --> 01:49:39,542
Here, you wouldn't pass out on me?
1712
01:49:39,667 --> 01:49:42,167
You mustn't go to sleep.
1713
01:49:42,292 --> 01:49:44,501
Jack. Come on, Jack.
1714
01:49:44,626 --> 01:49:46,167
No.
1715
01:49:53,042 --> 01:49:54,751
Are you all right now, Jack?
1716
01:49:54,876 --> 01:49:56,376
I...
1717
01:49:56,501 --> 01:50:00,417
Now, you turn left, remember,
and go straight on down the canal.
1718
01:50:03,001 --> 01:50:05,126
Have you enough for a taxi?
1719
01:50:06,084 --> 01:50:07,709
Oh, God, they've woken up.
1720
01:50:09,167 --> 01:50:10,751
Good night, Jack.
1721
01:50:10,876 --> 01:50:12,501
It's been lovely.
1722
01:50:13,001 --> 01:50:14,626
Really it has.
1723
01:50:30,376 --> 01:50:32,501
(Train approaching)
1724
01:51:14,876 --> 01:51:16,417
(Train whistle blows)
1725
01:51:30,542 --> 01:51:31,584
That's enough.
1726
01:52:48,042 --> 01:52:49,917
Joe! Joe!
1727
01:53:04,126 --> 01:53:06,126
Time to come home, Joe.
1728
01:53:09,001 --> 01:53:11,209
It's all right, love.
1729
01:53:11,334 --> 01:53:13,376
Everything's all right now.
1730
01:53:17,459 --> 01:53:18,501
I've...
1731
01:53:20,751 --> 01:53:24,001
- ...murdered her.
- Oh, shush!
1732
01:53:24,126 --> 01:53:25,917
I've killed her.
1733
01:53:27,209 --> 01:53:30,167
- Everybody knows I've killed her.
- Don't take on so.
1734
01:53:30,292 --> 01:53:32,876
I wasn't there, but I killed her.
1735
01:53:34,126 --> 01:53:35,917
Nobody's blaming you, Joe.
1736
01:53:36,542 --> 01:53:39,876
You don't see it now,
but she'd have ruined your whole life.
1737
01:53:40,667 --> 01:53:43,584
Oh, no, nobody will ever blame you, Joe.
1738
01:53:48,209 --> 01:53:50,542
Nobody but... me.
1739
01:53:54,626 --> 01:53:56,709
That's the trouble.
1740
01:54:01,417 --> 01:54:03,501
(♪ Organ playing)
1741
01:54:09,751 --> 01:54:12,626
I require and charge you both,
1742
01:54:12,751 --> 01:54:16,667
as ye will answer
at the dreadful Day of Judgement
1743
01:54:16,792 --> 01:54:20,834
when the secrets of all hearts
shall be disclosed,
1744
01:54:20,959 --> 01:54:23,709
that if either of you know any impediment
1745
01:54:23,834 --> 01:54:27,792
why ye may not be lawfully
joined together in matrimony,
1746
01:54:27,917 --> 01:54:29,751
ye do now confess it,
1747
01:54:30,667 --> 01:54:32,542
for be ye well assured
1748
01:54:32,667 --> 01:54:37,334
that so many as are coupled together
otherwise than God's words doth allow
1749
01:54:37,459 --> 01:54:39,959
are not joined together by God,
1750
01:54:40,084 --> 01:54:42,626
neither is their matrimony lawful.
1751
01:54:44,042 --> 01:54:45,334
Joseph,
1752
01:54:46,459 --> 01:54:49,292
wilt thou have this woman
to thy wedded wife,
1753
01:54:50,334 --> 01:54:53,417
to live together after God's ordinance
1754
01:54:53,542 --> 01:54:55,709
in the holy estate of matrimony?
1755
01:54:56,667 --> 01:55:02,001
Wilt thou love her, comfort her,
honour and keep her
1756
01:55:03,001 --> 01:55:05,376
in sickness and in health
1757
01:55:06,376 --> 01:55:08,709
and, forsaking all other,
1758
01:55:09,584 --> 01:55:12,001
keep thee only unto her
1759
01:55:12,834 --> 01:55:15,292
so long as ye both shall live?
1760
01:55:25,959 --> 01:55:27,001
I will.
1761
01:55:42,584 --> 01:55:44,501
Good luck, Joe.
1762
01:56:13,501 --> 01:56:18,751
Joe, wasn't it absolutely
the most wonderful wedding?
1763
01:56:22,376 --> 01:56:25,417
Now we really belong to each other,
1764
01:56:25,542 --> 01:56:27,167
"till death us do part".
1765
01:56:32,459 --> 01:56:34,376
Darling, you're crying.
1766
01:56:35,084 --> 01:56:38,292
I believe you really are
sentimental after all.
129298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.