All language subtitles for Un Village Francais S07E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Un village fran�ais S7 E01 Derri�re le mur 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,100 - Je n'oublierais jamais ce jour de juillet 1942 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,600 o� les boches ont arrach� les enfants juifs des bras de leurs parents. 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,300 Pour moi, c'est comme si c'�tait hier. 5 00:00:30,500 --> 00:00:33,000 Je les entend encore parfois, les cris des enfants. 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,700 Je crois que �a restera le pire souvenir de ma vie. 7 00:00:37,100 --> 00:00:38,800 La barbarie � l'�tat pur. 8 00:00:39,000 --> 00:00:43,800 - Excusez-moi, mais vous avez vu les allemands arracher les enfants des bras de leurs parents? 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,100 Les allemands? - Oui. 10 00:00:46,300 --> 00:00:47,300 - Vous �tes s�r? 11 00:00:47,500 --> 00:00:48,600 - C'�tait il y a trois ans, ce n'est pas si vieux. 12 00:00:48,800 --> 00:00:51,400 - Parce que, selon le dossier de l'instruction 13 00:00:51,600 --> 00:00:57,000 on ne sait pas si ce sont des allemands ou des gendarmes fran�ais qui ont proc�d� � la s�paration. 14 00:00:57,200 --> 00:00:59,700 - Moi j'ai vu des soldats allemands. Il y en avait 4 juste devant moi. 15 00:00:59,900 --> 00:01:02,100 Et puis j'ai entendu des cris. Je vous dis: je ne les oublierai jamais. 16 00:01:02,300 --> 00:01:04,200 - Mesdames et Messieurs, on va y aller, s'il vous pla�t. 17 00:01:07,400 --> 00:01:08,600 - Mesdames et Messieurs! 18 00:01:09,300 --> 00:01:11,300 - Vous avez entendu les cris, d'accord! 19 00:01:11,500 --> 00:01:13,300 ... mais qu'est-ce que vous avez vu? 20 00:01:13,500 --> 00:01:17,000 (Soupir) -Il y avait beaucoup de monde devant moi, alors je n'ai pas tout vu. 21 00:01:17,200 --> 00:01:20,700 J'ai euh... Les cris, je les ai entendus. Et puis on m'a racont�. 22 00:01:20,900 --> 00:01:22,300 Et tout le monde le sait que c'est les boches! 23 00:01:22,500 --> 00:01:24,800 - On ne vous demande pas ce que tout le monde sait, Monsieur! 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,700 On vous demande ce que vous avez vu. 25 00:01:26,900 --> 00:01:29,900 Nous sommes ici, au nom du peuple fran�ais... 26 00:01:30,100 --> 00:01:31,700 pour savoir ce qui s'est vraiment pass�. 27 00:01:33,900 --> 00:01:35,800 - Vraiment... pass�? - Oui. 28 00:01:39,800 --> 00:01:44,000 - De toute fa�on, qu'est-ce que �a change que ce soient les gendarmes ou les boches? 29 00:02:38,800 --> 00:02:40,000 - Et vous, sinon, �a va? 30 00:02:45,500 --> 00:02:47,000 - Hortense n'est pas en forme. 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Vraiment pas. 32 00:02:50,700 --> 00:02:52,800 - Ses cheveux ont repouss�, m'a-t-on dit. 33 00:02:53,600 --> 00:02:55,200 -Oui, �videmment... mais.. bon. 34 00:02:55,400 --> 00:02:57,700 - Elle t�moigne cet apr�s-midi, n'est-ce pas? 35 00:02:58,900 --> 00:03:00,200 - Normalement, oui. 36 00:03:01,200 --> 00:03:04,800 - Son t�moignage devrait me tirer d'affaire. C'est ce que me dit L�vy. 37 00:03:06,800 --> 00:03:09,900 - Ma femme m'a dit que c'est bien qu'on ait pris un avocat juif. 38 00:03:10,100 --> 00:03:11,900 Ca fait bon effet, �videmment... mais... 39 00:03:12,100 --> 00:03:14,500 ... est-ce qu'il va me d�fendre � fond? 40 00:03:14,700 --> 00:03:16,700 Ah, je veux dire... Si j'�tais juif... 41 00:03:16,900 --> 00:03:19,500 ... je m'en voudrais de ce qui s'est pass�. Vous me comprenez? 42 00:03:19,700 --> 00:03:21,600 - Parce que l�, vous ne vous en voulez pas? 43 00:03:21,800 --> 00:03:24,300 - Je suis fonctionnaire, Larcher. J'ai ob�is. J'ai fait ce que j'ai pu. 44 00:03:25,200 --> 00:03:28,800 Je ne suis pas sp�cialement fier. Mais non... non. Je ne m'en veux pas. 45 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 - Moi, je m'en veux. 46 00:03:33,300 --> 00:03:34,500 - C'est tout vous, cela. 47 00:03:38,800 --> 00:03:41,200 Vous savez, vous �tes mon seul ami, finalement. 48 00:03:42,700 --> 00:03:44,000 - Je ne suis pas votre ami. 49 00:03:46,200 --> 00:03:47,200 - Ah bon? 50 00:03:49,600 --> 00:03:50,700 Moi, je suis le v�tre. 51 00:03:51,600 --> 00:03:55,600 - Servier, on a v�cu des choses terribles ensemble et je vous respecte, mais... 52 00:03:57,600 --> 00:03:59,100 .. ce n'est pas cela, un ami. 53 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 - Parce que... 54 00:04:03,300 --> 00:04:04,800 ... vous en avez... des amis? 55 00:04:07,700 --> 00:04:08,700 - Non. 56 00:04:08,900 --> 00:04:11,500 - Vous voyez, c'est peut-�tre juste que vous ne savez pas les voir. 57 00:04:14,900 --> 00:04:17,300 - Comment tu fais pour avoir des bas nylon, toi? 58 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Les G.I. mettent des bas, maintenant? 59 00:04:21,400 --> 00:04:23,400 - C'est pour les femmes des officiers. 60 00:04:24,000 --> 00:04:25,600 ou plut�t leurs maitresses. 61 00:04:26,200 --> 00:04:28,300 - C'set de la bonne qualit�, en tout cas. 62 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 - C'est normal. C'est am�ricain. 63 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 .. mais c'est cher. 64 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 Tr�s cher. 65 00:04:36,100 --> 00:04:37,100 - Combien? 66 00:04:41,200 --> 00:04:44,400 - 1 000 $ pour les bas, le corn-beef, le chocolat et le bourbon. 67 00:04:44,600 --> 00:04:46,400 - Tu tires sur la corde, Tom. 68 00:04:49,500 --> 00:04:51,800 - Et si on te balan�ait � ta police militaire? 69 00:04:52,900 --> 00:04:55,600 - Vous menacez un officier de l'Arm�e des Etats Unis? 70 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 - Il plaisante. 71 00:05:06,100 --> 00:05:07,600 - 1 000$, pour moi, c'est bon. 72 00:05:08,700 --> 00:05:10,700 On en tirera le triple, sans probl�me. 73 00:05:11,400 --> 00:05:13,100 - De quoi je me m�le, moustique? 74 00:05:13,300 --> 00:05:14,300 - Laisse! 75 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 Il a raison. 76 00:05:16,400 --> 00:05:17,400 - De foutre en l'air la n�go! 77 00:05:18,200 --> 00:05:20,100 Va plut�t faire le guet � l'ext�rieur. 78 00:05:20,300 --> 00:05:22,300 Ca me para�t plus en rapport avec tes capacit�s. 79 00:05:55,700 --> 00:05:56,700 - Papa! 80 00:05:56,900 --> 00:05:59,300 - Quoi? - J'ai oubli� mon cahier d'�criture. 81 00:06:00,000 --> 00:06:01,300 - C'est pas vrai, Gustave! 82 00:06:01,500 --> 00:06:03,800 Hier c'�tait ton porte-plume, aujourd'hui ton cahier! 83 00:06:04,000 --> 00:06:06,300 Je n'ai pas le temps de retourner � la maison. 84 00:06:06,500 --> 00:06:07,700 Je suis d�j� en retard. 85 00:06:08,600 --> 00:06:11,100 - Mais je vais me faire disputer par la maitresse. 86 00:06:11,300 --> 00:06:13,500 Je vais avoir des mauvais points... ou des lignes! 87 00:06:13,700 --> 00:06:15,600 - Je n'ai pas le temps de retourner � la maison, Gustave. 88 00:06:15,800 --> 00:06:17,800 Maman n'est plus l�, tu dois t'occuper de tes affaires. 89 00:07:04,000 --> 00:07:05,400 - Les flics sont dehors! 90 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Tom nous a balanc�s. 91 00:07:08,100 --> 00:07:09,900 - Mais enfin, c'est quoi ce bobard? 92 00:07:10,100 --> 00:07:12,000 - Il y a une voiture en planque depuis au moins une heure. 93 00:07:12,200 --> 00:07:13,300 - Comment tu le sais? 94 00:07:13,500 --> 00:07:14,600 - J'ai compt� les m�gots. 95 00:07:14,800 --> 00:07:16,500 Il y a un type qui fait semblant de laver une voiture. 96 00:07:16,700 --> 00:07:17,700 - C'est ridicule! 97 00:07:17,900 --> 00:07:19,000 - A mon avis ils attendaient que Tom sorte. 98 00:07:19,200 --> 00:07:20,300 (Coups dans le rideau de fer) 99 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 - Police! Ouvrez. 100 00:07:21,700 --> 00:07:23,800 - Tirez-vous, je vais les retarder. 101 00:07:24,200 --> 00:07:25,400 - Tu vas nous balancer! 102 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 - Ta gueule. Viens! 103 00:07:27,800 --> 00:07:30,700 (Nouveaux coups) - Nous allons ouvrir de force. 104 00:07:32,700 --> 00:07:33,700 (Coups de feu) 105 00:07:36,000 --> 00:07:37,100 - Ne serrez pas trop. 106 00:07:39,700 --> 00:07:42,200 - Vous avez encore un d�jeuner apr�s le conseil? 107 00:07:43,200 --> 00:07:45,700 - Le maire se doit de manger avec les conseillers. 108 00:07:46,900 --> 00:07:48,300 Ca tient du devoir civique. 109 00:07:48,500 --> 00:07:50,400 - Il a bon dos, le devoir civique. 110 00:07:51,600 --> 00:07:53,200 C'est surtout bon au ventre. 111 00:07:53,800 --> 00:07:55,500 - Vous avez mal dormi, ou quoi? 112 00:07:56,800 --> 00:07:59,000 - Ma chambre est toujours aussi mal isol�e. 113 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 J'ai eu froid. 114 00:08:00,700 --> 00:08:02,500 J'ai souvent froid en ce moment. 115 00:08:03,300 --> 00:08:05,000 Surtout avec le radiateur en panne. 116 00:08:13,200 --> 00:08:16,300 - Vous savez que je vous aime follement. - Pas moi. 117 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 - Alors, pourquoi vous restez avec moi? 118 00:08:21,200 --> 00:08:22,700 Pour Fran�oise? 119 00:08:22,900 --> 00:08:24,300 - Pas seulement. 120 00:08:27,100 --> 00:08:28,400 - Pour la position sociale? 121 00:08:30,800 --> 00:08:31,800 - Pas seulement. 122 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 - Alors, pourquoi? 123 00:08:37,900 --> 00:08:40,500 - Parce qu'avec vous, je sais que j'aurai toujours chaud. 124 00:09:00,700 --> 00:09:03,500 - Monsieur le Maire! - Monsieur Lherbier. 125 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 - Vous ne saluez pas Madame Richard? 126 00:09:09,200 --> 00:09:11,100 - Mais je ne peux pas saluer tout le monde! 127 00:09:12,300 --> 00:09:13,800 Madame Richard. 128 00:09:14,000 --> 00:09:17,400 - Peut-�tre que Mr le maire a un probl�me avec l'arriv�e des femmes en politique? 129 00:09:17,600 --> 00:09:20,500 - Non... pas le moins du monde. Non. D'ailleurs je vais vous donner la parole en premier. 130 00:09:22,700 --> 00:09:26,700 Alors, je d�clare ouvert le conseil municipal de Villeneuve n� 171. 131 00:09:26,900 --> 00:09:28,400 On commence par les questions g�n�rales? 132 00:09:30,000 --> 00:09:31,700 Madme l'adjointe au logement... 133 00:09:31,900 --> 00:09:33,800 ...les d�mocrates ici-pr�sents vous �coutent. 134 00:09:34,000 --> 00:09:36,700 - Nous avons � ce jour 1313 demandes d'aide au logement. 135 00:09:36,900 --> 00:09:37,900 - D'accord... et nous r�pondons quoi? 136 00:09:38,100 --> 00:09:39,500 - Nous r�pondons qu'il n'y a plus rien de disponible. 137 00:09:39,700 --> 00:09:42,000 Nous logeons actuellement plus de 1800 personnes ... 138 00:09:42,200 --> 00:09:43,700 ...� plus de 3 familles par appartement. 139 00:09:43,900 --> 00:09:46,910 Des rumeurs, mais bon, certainement infond�es laissent entendre qu'il vaut mieux 140 00:09:47,110 --> 00:09:49,800 avoir �t� membre des FTP pour b�n�ficier d'une aide au logement. 141 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 - C'est scandaleux! 142 00:09:51,200 --> 00:09:52,800 Nos 75 000 fusill�s... - Ouiii... 143 00:09:53,000 --> 00:09:54,700 ... se retournent dans leur tombe. Je sais. 144 00:09:54,900 --> 00:09:57,500 Et qu'est-ce qu'on r�pond � ceux qui aimeraient bien se retourner dans leur lit? 145 00:09:57,700 --> 00:10:00,700 - Que les r�sistants, leur veuve ou leur famille sont effectivement prioritaires ... 146 00:10:00,900 --> 00:10:01,900 mais �a me para�t normal. 147 00:10:02,100 --> 00:10:03,500 Mais pas plus les FTP que les FFI. 148 00:10:03,700 --> 00:10:06,500 Eh bien, si vous voulez les listes avec les �tiquettes politiques, je peux vous les montrer.... 149 00:10:06,700 --> 00:10:08,000 - Non, non, �a va. Houl�. 150 00:10:08,200 --> 00:10:11,300 Et les fameuses baraques de chantier qui devaient nous sauver? 151 00:10:11,500 --> 00:10:14,900 - On a fait trop vite les 200 premi�res. R�sultat, la moiti� prennent l'eau. 152 00:10:15,100 --> 00:10:17,900 On en aura 150 nouvelles... mais dans 6 mois. 153 00:10:18,100 --> 00:10:21,200 (soupir) - Ecoutez, donnez-moi au moins une bonne nouvelle. 154 00:10:21,900 --> 00:10:24,000 . Bonne... je ne sais pas, mais amusante. 155 00:10:24,200 --> 00:10:26,400 - Et bien faites-nous rire et c'est gagn�. 156 00:10:26,600 --> 00:10:29,075 Figurez-vous que deux amoureux, disons �gar�s, 157 00:10:29,275 --> 00:10:32,300 se sont retrouv�s cette nuit au cimeti�re municipal. 158 00:10:32,500 --> 00:10:37,500 et l�, en pleine action, crac, ils sont tomb�s sur un obus non explos�. 159 00:10:38,400 --> 00:10:40,700 Sans doute le bombardement du mois d'ao�t. 160 00:10:41,900 --> 00:10:43,100 2 500kg, c'est du lourd. 161 00:10:43,300 --> 00:10:47,400 Le d�minage me demande d'�vacuer 10 tombes pour d�samorcer l'obus sans risque. 162 00:10:48,600 --> 00:10:51,600 - D�cid�ment, m�me les morts subissent la crise du logement. 163 00:10:52,900 --> 00:10:53,900 (rires) 164 00:10:58,100 --> 00:10:59,400 - Monsieur le Pr�fet, quelle surprise! 165 00:10:59,600 --> 00:11:01,600 - D�sol� de vous d�ranger en plein conseil. 166 00:11:01,800 --> 00:11:03,500 Un �v�nement impr�visible m'y oblige. 167 00:11:04,900 --> 00:11:08,500 Le conseil d'�tat vient d'invalider l'�lection municipale de Villeneuve. 168 00:11:08,700 --> 00:11:09,700 Avec effet imm�diat. - Quoi? 169 00:11:09,900 --> 00:11:12,000 - Les attendus seront �dit�s dans la soir�e. 170 00:11:12,200 --> 00:11:16,200 mais on sait d�j� que certains membres du parti communiste avaient d�pos� un recours. 171 00:11:16,400 --> 00:11:19,000 ...au motif que les �lectrices qui votaient pour la premi�re fois... 172 00:11:19,200 --> 00:11:22,000 ... n'avaient pas �t� suffisamment inform�es de leurs droits. 173 00:11:22,200 --> 00:11:24,400 - Les femmes en politique, Monsieur le Maire! 174 00:11:24,600 --> 00:11:26,500 - Enfin, monsieur l'ex-maire. 175 00:11:26,700 --> 00:11:28,590 - Je vous demanderai de bien vouloir garder la retenue 176 00:11:28,790 --> 00:11:31,100 et la dignit� qu'imposent les circonstances. Merci. 177 00:11:31,300 --> 00:11:34,900 Bon, les prochaines �lections auront lieu d�s que possible... 178 00:11:35,500 --> 00:11:39,000 sachant que le minimum l�gal fixe le premier tour dans 6 semaines. 179 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 Je vous remercie. 180 00:11:43,400 --> 00:11:44,400 Brouhaha 181 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 - Non, vous m'organisez �a au plus vite. 182 00:11:49,700 --> 00:11:52,400 - ... non, c'est impossible. Vous m'organisez �a. 183 00:11:52,900 --> 00:11:55,700 - Encore faudrait-il que les listes soient constitu�es. 184 00:12:33,300 --> 00:12:36,400 - Qu'est-ce que tu feras quand tu rentreras � Villeneuve? 185 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 -Bin, je file voir Genevi�ve et je l'�pouse. 186 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 - Et... si elle ne t'a pas attendu? 187 00:12:43,000 --> 00:12:44,400 Ne dis pas de connerie. 188 00:12:44,600 --> 00:12:47,300 - Elle n'a pas r�pondu � ta derni�re lettre. 189 00:12:48,500 --> 00:12:49,900 - Elle a d� se perdre. 190 00:12:50,700 --> 00:12:53,300 - Tu sais bien que nos lettres ne se perdent pas. 191 00:12:53,500 --> 00:12:55,600 - Ah, ou c'est la sienne qui s'est perdue. 192 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 ... ou la mienne. 193 00:12:57,700 --> 00:12:59,900 Et du coup, elle n'a pas r�pondu. 194 00:13:24,900 --> 00:13:27,600 - Comment tu fais pour toujours rester optimiste, toi? 195 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 - Je ne sais pas! 196 00:13:30,600 --> 00:13:31,700 Je suis n� comme �a! 197 00:13:36,600 --> 00:13:39,200 - Moi, je pense toujours que... tout va mal tourner. 198 00:13:42,000 --> 00:13:43,300 Et du coup, �a tourne mal. 199 00:13:45,700 --> 00:13:46,900 C'est con de dire �a. 200 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 - Mais c'est vrai. 201 00:13:55,100 --> 00:13:58,600 - Gagn�! Mais supposons que... elle ne t'ai pas attendu, Genevi�ve... 202 00:13:58,800 --> 00:14:03,700 ...parce qu'� mon avis, ce n'est pas une patiente. 203 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 - Tu fais quoi? 204 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 (d�tonation) 205 00:14:12,900 --> 00:14:13,900 - Tireur embusqu�! 206 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 - Fernand! 207 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 - Fernand. 208 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 - Infirmier! 209 00:14:21,400 --> 00:14:24,600 - Personne ne bouge avant qu'on ait localis� l'ordure! 210 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 (cris de plus en plus inarticul�s) 211 00:16:30,400 --> 00:16:32,400 - Ca y est. Il est restaur�, l'Antoine? 212 00:16:32,600 --> 00:16:34,100 - Oui, merci. 213 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 - Il a d�j� travaill� dans une ferme? 214 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 - Non. 215 00:16:48,500 --> 00:16:50,800 Mais... vous pouvez me dire "vous" ou "tu".... 216 00:16:51,200 --> 00:16:53,200 .. enfin, comme vous voulez, quoi. 217 00:16:53,900 --> 00:16:56,400 - Il veut apprendre � �tre utile dans une ferme? 218 00:16:56,600 --> 00:16:59,500 - Mam�, il vient juste d'arriver. Fiche-lui un peu la paix. 219 00:16:59,700 --> 00:17:01,500 - La vie est courte, Genevi�ve. 220 00:17:14,700 --> 00:17:16,400 Vous les connaissiez, je crois. 221 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 - Pas Darnan. 222 00:17:22,700 --> 00:17:24,600 - C'�tait le meilleur d'entre nous. 223 00:17:24,800 --> 00:17:27,800 - Tu m'avais promis qu'on ne parlerait pas de ce genre de choses. 224 00:17:35,800 --> 00:17:37,000 - Encore une tartine? 225 00:17:38,900 --> 00:17:39,900 - Non, merci. 226 00:17:40,800 --> 00:17:42,200 Il est tr�s bon, votre pain. 227 00:17:42,400 --> 00:17:45,000 - Je vends mon lait aux amerloques qui payent en $... 228 00:17:45,200 --> 00:17:47,000 ... et avec les $ on fait ce qu'on veut. 229 00:17:47,500 --> 00:17:49,000 Avant c'�taient les marks. 230 00:17:58,200 --> 00:18:02,200 Vous avez l'intention de marier ma petite-fille, si je comprends bien. 231 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 - Oui. 232 00:18:05,800 --> 00:18:07,600 - Et c'est quoi, votre situation? 233 00:18:08,800 --> 00:18:09,900 - Je suis d�mobilis�. 234 00:18:10,100 --> 00:18:12,600 - Je veux dire: comment vous allez gagner votre vie, jeune homme? 235 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 - Mam�! 236 00:18:14,000 --> 00:18:15,600 - Je vais essayer de trouver quelque chose en ville. 237 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 - Il n'y a rien en ville. 238 00:18:17,000 --> 00:18:19,100 Que des r�fugi�s et des mendiants. 239 00:18:19,300 --> 00:18:22,600 Les abrutis de fonctionnaires qui nous disent que �a va aller mieux! 240 00:18:24,800 --> 00:18:25,900 - Ecoutez... 241 00:18:26,100 --> 00:18:28,400 ... j'ai cr�� et dirig� un maquis de 200 types... 242 00:18:28,600 --> 00:18:31,200 ... j'ai fait le d�fil� du 11 novembre... 243 00:18:31,400 --> 00:18:34,300 ... j'arriverai peut-�tre � trouver un travail. 244 00:18:38,400 --> 00:18:42,100 - Vous ne pouvez pas me reprocher ce qui est arriv� aux juifs de l'�cole. 245 00:18:42,300 --> 00:18:45,100 J'ai d�missionn� pour ne pas participer � �a! 246 00:18:45,300 --> 00:18:47,700 - Vous avez repris votre d�mission trois jours apr�s, non? 247 00:18:47,900 --> 00:18:50,300 - Oui, mais c'�tait pour.... - Je peux poser une question � Mr Larcher 248 00:18:51,500 --> 00:18:52,600 - Allez-y, oui. 249 00:18:53,200 --> 00:18:57,400 - Vous ne vous souvenez pas que je vous ai demand� de nous faire sortir de l�-bas? 250 00:18:59,800 --> 00:19:00,800 - Si. 251 00:19:01,700 --> 00:19:03,300 Vous m'avez propos� de l'argent. 252 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 ... et j'ai refus�. 253 00:19:05,100 --> 00:19:09,700 - R�sultat, ma femme et mes enfants ont �t� gaz�s, le jour de leur arriv�e au camp! 254 00:19:09,900 --> 00:19:12,000 Et vous dites que vous n'y �tes pour rien! 255 00:19:14,900 --> 00:19:16,600 - Je prends les jur�s � t�moin... 256 00:19:16,800 --> 00:19:19,266 Aurait-il �t� juste de laisser partir la famille Goldmutz 257 00:19:19,466 --> 00:19:21,800 parce qu'ils avaient de l'argent et pas les autres? 258 00:19:22,000 --> 00:19:23,700 - Donc... -Aurait-ce �t� moral? 259 00:19:23,900 --> 00:19:25,700 - R�sultat vous n'avez laiss� partir personne! 260 00:19:25,900 --> 00:19:27,700 Et tous ceux de l'�cole sont morts! 261 00:19:28,100 --> 00:19:30,100 140 hommes, femmes et enfants! 262 00:19:30,700 --> 00:19:33,700 except� moi et 4 ou 5 autres. Elle est belle, votre morale. 263 00:19:33,900 --> 00:19:35,700 - Mais je ne savais pas qu'ils allaient � la mort. 264 00:19:35,900 --> 00:19:38,900 - Ce n'est pas vrai. En disant cela, vous les tuez une seconde fois. 265 00:19:39,100 --> 00:19:40,600 - Je ne le savais pas! 266 00:19:40,800 --> 00:19:42,000 - Ce n'est pas vrai. 267 00:19:42,200 --> 00:19:44,400 - Allons, allons, allons. Enfin! 268 00:19:44,600 --> 00:19:47,200 Je vous rappelle que ces hommes risquent la peine de mort. 269 00:19:47,400 --> 00:19:49,700 Je vous demande de faire preuve de dignit�. 270 00:19:50,200 --> 00:19:53,200 - Servier nous avait assur� qu'on n'irait pas en Pologne. 271 00:19:53,400 --> 00:19:55,300 ... qu'on irait dans des H. B. M. pour gendarmes. 272 00:19:55,500 --> 00:19:58,700 Larcher �tait son complice. Ils la m�ritent tous les deux, la peine de mort! 273 00:19:58,900 --> 00:20:02,202 - S'il vous pla�t, s'il vous pla�t. Merci Mr Goldmutz, mais vous 274 00:20:02,402 --> 00:20:06,300 n'�tes pas juge, vous �tes t�moin, alors , si vous le voulez bien... 275 00:20:13,500 --> 00:20:15,500 (Brouhaha dans la salle) 276 00:20:17,700 --> 00:20:20,300 - S'il vous pla�t, l'incident est clos. Merci. 277 00:20:20,900 --> 00:20:24,000 - Bon. On ne va pas passer la journ�e sur les isra�lites... 278 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Je voudrais maintenant qu'on aborde, concernant Mr Larcher... 279 00:20:28,200 --> 00:20:29,500 ... le coeur de l'accusation. 280 00:20:29,700 --> 00:20:33,600 Je parle �videmment de son statut d'informateur de la police allemande... 281 00:20:34,800 --> 00:20:38,700 ... qui est attest� par la pi�ce � conviction n� 177 A. 282 00:20:42,100 --> 00:20:44,500 - La d�fense appelle Hortense Larcher. 283 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 (Brouhaha dans la salle) 284 00:21:12,000 --> 00:21:15,409 - Vous jurez de dire la v�rit�, toute la v�rit� et rien que la v�rit�. 285 00:21:15,609 --> 00:21:18,000 Levez la main droite et dites "Je le jure". 286 00:21:19,600 --> 00:21:20,600 - Je le jure. 287 00:21:24,100 --> 00:21:27,300 - Quels sont vos rapports avec Daniel Larcher ici pr�sent? 288 00:21:31,000 --> 00:21:32,700 - Je suis son �pouse depuis 1936. 289 00:21:36,600 --> 00:21:40,500 - Que pouvez-vous nous dire des liens de votre mari avec la police allemande? 290 00:21:41,700 --> 00:21:43,000 - Il n'en avait aucun. 291 00:21:47,300 --> 00:21:50,271 ... en dehors des rapports normaux entre une force d'occupation 292 00:21:50,471 --> 00:21:52,100 et le maire d'une ville occup�e. 293 00:21:54,000 --> 00:21:56,300 Daniel n'aimait pas beaucoup les allemands. 294 00:21:57,300 --> 00:21:58,600 C'est un vrai patriote. 295 00:21:59,000 --> 00:22:01,900 - Puis-je interroger le t�moin, Monsieur le pr�sident? 296 00:22:02,100 --> 00:22:03,100 - Je vous en prie. 297 00:22:04,300 --> 00:22:07,472 Je rappelle que Mme Larcher est un t�moin cit� par la d�fense 298 00:22:07,672 --> 00:22:09,700 donc � priori favorable � son mari. 299 00:22:14,500 --> 00:22:18,900 Mme Larcher, vous connaissez l'existence d'un document, sign� de la main du chef du S.D. 300 00:22:19,600 --> 00:22:22,100 ... qui d�crit votre mari comme son informateur. 301 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 - Oui. 302 00:22:25,400 --> 00:22:27,261 - Comment l'expliquez-vous puisque vous nous dites 303 00:22:27,461 --> 00:22:30,600 qu'il n'avait aucun lien particulier avec la police allemande? 304 00:22:30,800 --> 00:22:32,800 Ce document est un faux? 305 00:22:36,300 --> 00:22:37,600 - Non, il est authentique. 306 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Mais il ne correspond pas � la r�alit�. 307 00:22:41,900 --> 00:22:43,600 - Etrange, pour un chef du S.D. 308 00:22:45,300 --> 00:22:48,000 Il s'est tromp� sur qui �taient ses informateurs. 309 00:22:48,200 --> 00:22:50,400 - Venez aux faits, Mr le Procureur. 310 00:22:50,600 --> 00:22:54,400 - Vous savez tous que j'�tais la maitresse de Heinrich Muller, chef du S.D. 311 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 (rumeurs) 312 00:22:59,100 --> 00:23:00,500 - Daniel avait �t� arr�t�... 313 00:23:00,700 --> 00:23:02,000 ... pour des faits de r�sistance... 314 00:23:03,100 --> 00:23:06,100 ... et incarc�r� avec son fr�re Marcel, qui a �t� fusill�. 315 00:23:09,300 --> 00:23:11,546 J'ai demand� � Mr Muller de faire tout ce qui 316 00:23:11,746 --> 00:23:14,400 �tait en son pouvoir pour sortir Daniel de prison. 317 00:23:16,600 --> 00:23:17,800 d'o� ce document. 318 00:23:19,000 --> 00:23:20,700 - C'est une tr�s belle histoire. 319 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 - C'est la v�rit�. 320 00:23:22,500 --> 00:23:26,500 - Malheureusement, on est oblig� de vous croire, Heinrich Muller est mort. 321 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Donc, Mrs les jur�s, r�sumons-nous. 322 00:23:32,000 --> 00:23:35,800 D'un c�t� un document historique incontestable, et incontest� d'ailleurs... 323 00:23:37,700 --> 00:23:40,700 qui �tablit que Daniel Larcher �tait un indicaeur du S.D. 324 00:23:43,400 --> 00:23:47,400 de l'autre, la parole de son �pouse, � l'�poque maitresse du chef du S.D. 325 00:23:47,600 --> 00:23:49,600 ... mais depuis revenue avec son mari. 326 00:23:51,800 --> 00:23:54,500 Qui nous explique que ce dernier est un brave homme. 327 00:23:55,700 --> 00:23:56,700 Un patriote. 328 00:23:57,900 --> 00:23:59,600 Mais, qui devons-nous croire? 329 00:24:02,700 --> 00:24:04,700 - Ce n'est pas Tom qui nous a balanc�s. 330 00:24:04,900 --> 00:24:05,900 Je n'y crois pas. 331 00:24:06,200 --> 00:24:07,800 Il prendrait trop de risques. 332 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 - Alors qui? 333 00:24:14,500 --> 00:24:16,100 - Quelqu'un qui joue au plus fin. 334 00:24:17,700 --> 00:24:18,800 - Tu veux dire moi? 335 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 - Ca expliquerait ton intuition miraculeuse. 336 00:24:21,700 --> 00:24:22,800 - Et j'y gagne quoi? 337 00:24:23,300 --> 00:24:25,800 - S'ils nous arr�taient, tu reprenais le business. 338 00:24:26,800 --> 00:24:28,800 Sinon, tu te fais bien voir de J�r�me. 339 00:24:29,700 --> 00:24:32,700 - Attends, vous m'emmerdez avec vos sp�culations � la con! 340 00:24:33,700 --> 00:24:35,200 - Ce n'est ni l'un ni l'autre. 341 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 C'est �vident. 342 00:24:37,400 --> 00:24:40,100 - Quant � Tom, on l'a. En attendant, on est ratiss�. 343 00:24:42,600 --> 00:24:44,200 - Non. J'ai pris quelques trucs. 344 00:24:44,900 --> 00:24:45,900 - Tu es un voleur. 345 00:24:46,100 --> 00:24:47,100 Tu as pris, c'est � toi. 346 00:24:47,500 --> 00:24:48,700 - Non, on va partager. 347 00:24:48,900 --> 00:24:52,800 - Ce n'est pas trois conserves et deux bouteilles qui vont nous remettre � flot. 348 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Qu'est-ce qu'on fait? 349 00:24:54,500 --> 00:24:56,600 - Il faut faire cracher les entrepreneurs. 350 00:24:56,800 --> 00:24:58,500 A court terme, je ne vois que �a. 351 00:24:58,700 --> 00:25:00,000 Il faut commencer par les gros. 352 00:25:00,200 --> 00:25:01,400 S'ils crachent, tout le monde crachera. 353 00:25:04,000 --> 00:25:05,500 Tu te sens d'y aller, Gustave? 354 00:25:05,700 --> 00:25:06,700 - Pourquoi lui? 355 00:25:07,300 --> 00:25:09,100 - Il s'est bien d�brouill� ce matin. 356 00:25:11,300 --> 00:25:14,300 Et puis il faut bien tester le potentiel du petit personnel. 357 00:25:18,500 --> 00:25:21,100 - Comment a-t-on pu se faire enfumer de la sorte? 358 00:25:21,300 --> 00:25:22,300 Vous n'avez rien vu venir? 359 00:25:22,500 --> 00:25:25,200 - Au conseil d'�tat on n'a personne. 360 00:25:25,400 --> 00:25:27,500 Mais enfin, bon, vous serez r��lu de toutes fa�ons. 361 00:25:27,700 --> 00:25:30,300 Vous n'allez pas perdre 12 points d'avance comme �a, hein? 362 00:25:30,500 --> 00:25:32,500 - On n'a que �a � faire, se retaper une campagne! 363 00:25:32,700 --> 00:25:34,700 Et puis, je ne sais pas. Les gens sont m�contents. Ils ont raison. 364 00:25:34,900 --> 00:25:36,800 Un scrutin en ce moment, �a peut tourner n'importe comment. 365 00:25:37,000 --> 00:25:38,800 - Vous gagnerez. Je m'y engage. 366 00:25:39,000 --> 00:25:41,200 - Si je perds, je vous fait pendre ou fusiller? 367 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 - Les deux. 368 00:25:44,300 --> 00:25:45,400 - Monsieur l'ex-maire. 369 00:25:46,100 --> 00:25:47,100 - Ex et futur. 370 00:25:47,300 --> 00:25:49,900 - Ca c'est le peuple qui le dira. - Il l'a d�j� dit. 371 00:25:50,100 --> 00:25:52,300 - Oui... mais il voit ce que vous faites, c'est � dire rien. 372 00:25:52,500 --> 00:25:55,900 Ah! Ah, ah, excusez-moi. Je croyais b�tement qu'on faisait les choses ensemble. 373 00:25:56,700 --> 00:25:57,700 - Messieurs. 374 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 - Monsieur le chef de la police. 375 00:26:08,800 --> 00:26:11,100 - Monsieur le Pr�fet. - Monsieur le maire. 376 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 - Ex -Ah bon! 377 00:26:13,000 --> 00:26:14,300 - et futur, ne vous inqui�tez pas. 378 00:26:14,500 --> 00:26:17,300 - Dites-moi, cette histoire d'obus dans le cimeti�re, vous �tiez au courant? 379 00:26:17,500 --> 00:26:18,800 - Ah, bin oui, bien s�r, oui. 380 00:26:19,000 --> 00:26:20,400 - Etienne Charron, �a vous dit quelque chose? 381 00:26:20,600 --> 00:26:22,500 - Qui �a? - Etienne Charron. 382 00:26:31,000 --> 00:26:33,500 - Ca me dit tr�s vaguement quelque chose, oui. 383 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 - Eh bien, quoi? 384 00:26:36,600 --> 00:26:39,400 - Eh bien la tombe de cet Etienne Charron est l'une des dix qu'il faut d�m�nager. 385 00:26:39,600 --> 00:26:40,600 - Et o� est le probl�me? 386 00:26:40,800 --> 00:26:43,300 - Et bien, le probl�me c'est que c'est le seul dont ne retrouve aucune trace dans l'�tat civil. 387 00:26:43,500 --> 00:26:45,200 Le permis d'inhumer est illisible. 388 00:26:45,700 --> 00:26:47,000 Pas de famille, pas d'ami. 389 00:26:47,200 --> 00:26:50,400 - Monsieur le Pr�fet, qu'est-ce qui se passe si l'on ne parvient pas � joindre l'une des familles? 390 00:26:50,600 --> 00:26:52,600 - On s'en fout. On d�samorce l'obus et c'est tout. 391 00:26:52,900 --> 00:26:53,900 - Ben voil�. 392 00:26:54,100 --> 00:26:56,800 - Je ne suis absolument pas d'accord. 393 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 - Comme d'habitude. 394 00:26:58,200 --> 00:26:59,200 Et pourquoi, cette fois? 395 00:26:59,400 --> 00:27:02,000 - Il faut qu'on recherche s�rieusement la famille de ce d�funt. 396 00:27:02,200 --> 00:27:03,800 - Ecoutez, si l'on ne trouve pas, on ne trouve pas. 397 00:27:04,000 --> 00:27:05,607 Oui mais si la famille s'en rend compte apr�s coup 398 00:27:05,807 --> 00:27:08,700 et qu'on n'est pas capable de prouver qu'on a fait ce qu'il faut pour les trouver... 399 00:27:09,200 --> 00:27:11,000 ... ils peuvent faire un recours. 400 00:27:11,600 --> 00:27:12,600 Attaquer la ville... 401 00:27:12,800 --> 00:27:14,200 Obtenir de grosses indemnit�s... 402 00:27:14,400 --> 00:27:16,746 Bon alors, �coutez, faites ce qu'il faut pour qu'on puisse dire 403 00:27:16,946 --> 00:27:18,100 qu'on a fait ce qu'il fallait. 404 00:27:18,146 --> 00:27:20,146 - Vous n'avez plus d'ordres � lui donner, vous n'�tes plus maire. 405 00:27:20,346 --> 00:27:22,346 - Faites ce que Mr B�riot vous dit. - D'accord. 406 00:27:22,546 --> 00:27:23,646 ... et laissez-nous s'il vous pla�t. 407 00:27:24,546 --> 00:27:25,546 Asseyez-vous tous. 408 00:27:28,546 --> 00:27:31,346 Comme fouteur de merde, vous vous posez l�, vous, hein! 409 00:27:31,546 --> 00:27:32,546 - Vous parlez � un �lu du peuple. 410 00:27:33,146 --> 00:27:34,146 - Vous n'�tes plus un �lu du peuple. 411 00:27:34,346 --> 00:27:37,046 Je parle � quelqu'un qui fait perdre son temps � tout le monde, et du temps on n'en a pas. 412 00:27:38,246 --> 00:27:39,946 Bon. Le pr�fet de r�gion... 413 00:27:42,046 --> 00:27:44,646 .. a fix� la date du premier tour de l'�lection le 16 d�cembre... 414 00:27:44,846 --> 00:27:46,146 ... deuxi�me tour le 23. 415 00:27:46,346 --> 00:27:47,546 - C'est trop proche de No�l. 416 00:27:47,746 --> 00:27:49,646 Vous n'�tes pas l� pour discutailler mais pour �tre inform�. 417 00:27:49,846 --> 00:27:52,546 Concernant la gestion de Villeneuve d'ici l'�lection... 418 00:27:52,946 --> 00:27:56,446 C'est une commission pr�fectorale que je pr�siderai qui s'en chargera. 419 00:27:56,646 --> 00:27:59,246 Je suis oblig� d'int�grer les deux candidats du second tour. 420 00:27:59,846 --> 00:28:03,446 ... ainsi que 4 conseillers de bonne moralit� que je choisirai moi-m�me. 421 00:28:05,346 --> 00:28:07,146 Voil�. La campagne commence demain. 422 00:28:07,346 --> 00:28:08,446 Pas de question? 423 00:28:08,646 --> 00:28:10,046 Je vous remercie, messieurs. 424 00:28:25,746 --> 00:28:28,246 - Ca t'a amus� de me voir humili�e comme �a, hein. 425 00:28:29,746 --> 00:28:31,446 Pour ma premi�re sortie en public! 426 00:28:32,646 --> 00:28:35,246 - Je n'ai pas l'impression que tu aies �t� humili�e. 427 00:28:35,746 --> 00:28:37,646 - Tu parles! J'aurais voulu t'y voir. 428 00:28:40,046 --> 00:28:41,146 - J'y �tais, Hortense. 429 00:28:44,346 --> 00:28:46,046 - Le procureur et ses allusions... 430 00:28:47,846 --> 00:28:49,680 Le pr�sident avec sa fausse gentillesse 431 00:28:49,880 --> 00:28:52,246 et surtout la fa�on dont les gens me regardaient. 432 00:28:53,846 --> 00:28:54,946 - Ils �taient curieux. 433 00:28:55,846 --> 00:28:57,146 C'est tout mais c'�tait... 434 00:28:57,346 --> 00:28:59,646 - Tu ne peux pas comprendre, personne ne te regardera jamais comme �a! 435 00:29:04,146 --> 00:29:05,146 - Tu sais... 436 00:29:05,346 --> 00:29:07,446 ... Je suis s�r que c'�tait p�nible pour toi... 437 00:29:07,646 --> 00:29:08,646 ... tr�s p�nible, m�me... 438 00:29:09,846 --> 00:29:12,946 ... mais c'est moi qui risque ma t�te dans ce proc�s, pas toi. 439 00:29:13,146 --> 00:29:16,546 - Mais ce n'est pas vrai, sinon ils ne te laisseraient pas rentrer chez toi le soir. 440 00:29:16,746 --> 00:29:18,046 - Ca n'a rien � voir. 441 00:29:20,246 --> 00:29:22,346 Ca c'est une faveur que je dois � B�riot. 442 00:29:25,046 --> 00:29:27,046 Il y a deux policiers devant la maison. 443 00:29:30,246 --> 00:29:31,346 La voiture noire... 444 00:29:36,546 --> 00:29:37,546 - C'est vrai? 445 00:29:40,246 --> 00:29:42,946 - Mon avocat m'a dit que mon dossier �tait mal engag�. 446 00:29:55,646 --> 00:29:56,646 - Attends, �coute. 447 00:29:58,746 --> 00:29:59,746 Tu entends? 448 00:30:00,346 --> 00:30:01,346 - Non. 449 00:30:01,546 --> 00:30:02,546 - Ecoute mieux. 450 00:30:05,546 --> 00:30:06,746 - Le type qui parle, l�? 451 00:30:08,946 --> 00:30:10,446 C'est notre voisin, je crois. 452 00:30:10,646 --> 00:30:11,646 Oui, c'est l'opticien. 453 00:30:12,546 --> 00:30:14,346 - Je suis s�re qu'il parle de moi. 454 00:30:14,546 --> 00:30:17,746 - Mais �a je n'en sais rien. On est trop loin. On ne comprend pas les mots. 455 00:30:17,946 --> 00:30:19,346 - On comprend des bouts quand m�me. 456 00:30:22,546 --> 00:30:23,946 Tiens!....tense. 457 00:30:25,046 --> 00:30:26,046 ...tense. 458 00:30:27,146 --> 00:30:29,346 Je l'ai d�j� entendu, ce matin, "...tense". 459 00:30:29,546 --> 00:30:32,246 Tu peux me dire ce qu'il y a comme mots avec cette syllabe? 460 00:30:34,746 --> 00:30:35,746 - Tension... 461 00:30:37,846 --> 00:30:38,846 ... potentiom�tre... 462 00:30:41,346 --> 00:30:42,346 ... existence. 463 00:30:45,546 --> 00:30:47,246 - Tu ne veux pas entendre, hein? 464 00:30:53,246 --> 00:30:54,846 Je te dis qu'ils parlent de moi. 465 00:30:55,046 --> 00:30:56,346 - Et quand bien m�me...? 466 00:30:56,546 --> 00:30:58,446 - Je veux qu'il arr�te! 467 00:31:05,446 --> 00:31:06,746 Tu pourrais aller le voir? 468 00:31:08,146 --> 00:31:09,146 Oui? 469 00:31:09,346 --> 00:31:12,146 Oui tu pourrais aller le voir, et sans faire d'histoires, mais juste.... 470 00:31:14,246 --> 00:31:16,346 Tu vas le voir et puis tu lui dis euh.... 471 00:31:17,746 --> 00:31:18,746 "Voil�... 472 00:31:20,446 --> 00:31:21,846 ... ma femme est fatigu�e... 473 00:31:22,046 --> 00:31:23,846 ... elle n'aime pas qu'on parle d'elle." 474 00:31:25,046 --> 00:31:26,746 -Je ne peux pas faire �a, enfin! 475 00:31:27,346 --> 00:31:28,346 - Et pourquoi? 476 00:31:28,546 --> 00:31:31,046 - Peut-�tre parce qu'on n'est pas s�r qu'il parle de toi. 477 00:31:32,246 --> 00:31:34,246 - Parce que si on �tait s�r tu irais? 478 00:31:34,446 --> 00:31:35,446 - Hortense! - R�ponds-moi. 479 00:31:39,046 --> 00:31:40,046 - Je n'en sais rien. 480 00:31:42,646 --> 00:31:44,546 La question ne se pose pas puisque... 481 00:31:46,046 --> 00:31:47,046 ... on n'en est pas s�r. 482 00:31:50,646 --> 00:31:52,346 - Je te dis qu'ils parlent de moi. 483 00:31:58,746 --> 00:31:59,746 Ce n'est pas vrai. 484 00:32:13,046 --> 00:32:15,046 -Tu crois qu'ils vont contre-attaquer? 485 00:32:16,546 --> 00:32:17,546 - J'esp�re pas. 486 00:32:18,246 --> 00:32:19,746 - On est tous des civils. 487 00:32:25,746 --> 00:32:27,446 - Oh, putain, j'ai mal � la nuque. 488 00:32:28,546 --> 00:32:31,746 - Je te jures! Je donnerais mon bras droit pour dormir 1 heure. 489 00:32:35,446 --> 00:32:37,330 Bon il n'y a plus de ravitaillement... 490 00:32:37,530 --> 00:32:39,946 et maintenant, les gars, il n'y a plus de clope. 491 00:32:44,146 --> 00:32:47,946 - Si je tenais le connard d'�tat major qui disait que le secteur �tait calme! 492 00:32:51,146 --> 00:32:53,146 Au fait, il y a des nouvelles de Tintin? 493 00:32:54,346 --> 00:32:55,346 - Oui. 494 00:32:55,746 --> 00:32:56,746 Il y est rest�. 495 00:32:57,746 --> 00:32:58,746 Sur le billard. 496 00:33:00,746 --> 00:33:02,046 - Ca fait 6 depuis lundi. 497 00:33:03,046 --> 00:33:04,646 Tu �criras � ses parents? - Oui. 498 00:33:04,846 --> 00:33:06,046 - Tu fais �a mieux que moi. 499 00:33:06,246 --> 00:33:07,246 - Chef! 500 00:33:08,446 --> 00:33:09,446 Le PC groupe. 501 00:33:10,046 --> 00:33:12,746 Ils veulent le prisonnier � alpha bravo imm�diatement. 502 00:33:13,046 --> 00:33:14,046 A alpha bravo? 503 00:33:14,246 --> 00:33:16,146 Enfin, toute la zone est remplie de boches! 504 00:33:16,346 --> 00:33:19,946 On ne va pas prendre le risque de se faire descendre pour convoyer ces deux connards, hein? 505 00:33:20,146 --> 00:33:21,146 - Je leur ai dit, chef. 506 00:33:21,646 --> 00:33:25,646 - Bon, �a va, ne reste pas l�. Va leur dire qu'on fait notre possible. 507 00:33:27,846 --> 00:33:30,346 Putain, ce qu'il ne faut pas faire � la guerre! 508 00:33:33,046 --> 00:33:35,546 - C'est bon. Tu peux y aller, je m'occupe d'eux. 509 00:34:05,546 --> 00:34:07,046 - Ils ont essay� de s'�vader. 510 00:34:07,246 --> 00:34:09,846 Va dire au PC groupe qu'on est d�sol�. 511 00:34:11,846 --> 00:34:12,846 - Chef. 512 00:34:13,746 --> 00:34:17,246 - Remarque c'est vrai pour eux, maintenant, la guerre est finie. 513 00:34:27,746 --> 00:34:28,746 - A quoi tu penses? 514 00:34:33,946 --> 00:34:35,146 - Que c'est toujours l�. 515 00:34:38,346 --> 00:34:39,346 - Je t'aime. 516 00:34:41,246 --> 00:34:42,246 - Moi aussi. 517 00:34:43,146 --> 00:34:44,146 - On se marie quand? 518 00:34:46,146 --> 00:34:47,946 - D�s que j'ai trouv� une situation. 519 00:34:53,846 --> 00:34:54,846 - Et la ferme? 520 00:34:55,646 --> 00:34:56,646 Non? 521 00:34:58,046 --> 00:34:59,046 - Non. 522 00:35:01,446 --> 00:35:02,446 - Tant pis! 523 00:35:12,146 --> 00:35:13,346 - Monsieur le pr�sident. 524 00:35:14,746 --> 00:35:18,446 Je souhaiterais interroger l'accus� sur sa vie personnelle et sa famille. 525 00:35:18,646 --> 00:35:21,746 - Il me semble que nous avons fait le tour au d�but du proc�s 526 00:35:21,946 --> 00:35:25,046 ... et les jur�s n'ont pas souhait� avoir plus de pr�cision. 527 00:35:26,246 --> 00:35:30,146 - Je pense qu'il reste quelques points qui m�ritent d'�tre approfondis. 528 00:35:30,846 --> 00:35:34,346 - C'est li� � ce que vous allez lui reprocher dans votre r�quisitoire? 529 00:35:34,846 --> 00:35:36,746 - Disons que... �a l'�claire. 530 00:35:37,946 --> 00:35:40,146 - Au sujet de son fr�re Marcel, je suppose. 531 00:35:40,546 --> 00:35:41,546 - Non. 532 00:35:42,746 --> 00:35:43,746 ... de son fils. 533 00:35:45,946 --> 00:35:46,946 - De quoi il parle? 534 00:35:47,946 --> 00:35:48,946 - Mr Larcher! 535 00:35:50,946 --> 00:35:52,546 Vous avez donc un fils de 5 ans. 536 00:35:52,846 --> 00:35:53,846 N'est-ce pas? 537 00:35:57,346 --> 00:36:00,846 - Vous avez entendu la question, Mr Larcher. Vous avez bien un fils? 538 00:36:01,946 --> 00:36:02,946 - Oui. 539 00:36:06,746 --> 00:36:08,146 Oui. Je l'ai adopt� en 1942. 540 00:36:08,346 --> 00:36:09,946 - Il s'appelle Te Quiero? 541 00:36:10,446 --> 00:36:11,646 C'est cela? - Oui. 542 00:36:12,046 --> 00:36:15,546 - Je rappelle pour ceux qui ne sont pas sp�cialement polyglottes... 543 00:36:16,546 --> 00:36:19,046 ... que Te Quiero signifie je t'aime en espagnol. 544 00:36:19,946 --> 00:36:22,446 C'est un dr�le de pr�nom, pour un enfant fran�ais. 545 00:36:25,546 --> 00:36:27,346 - Sa m�re lui avait donn� ce nom... 546 00:36:28,146 --> 00:36:29,446 ... quand je l'ai adopt�. 547 00:36:30,946 --> 00:36:32,946 J'ai trouv� plus juste de le conserver. 548 00:36:33,746 --> 00:36:35,046 - Quelle grandeur d'�me! 549 00:36:36,046 --> 00:36:37,746 Et... le p�re, vous le connaissez? 550 00:36:38,946 --> 00:36:40,046 Vous l'avez rencontr�? 551 00:36:43,246 --> 00:36:44,546 - Vous �tes le Dr Larcher? 552 00:36:45,146 --> 00:36:46,146 Je peux entrer 2 mn? 553 00:36:48,346 --> 00:36:50,846 - Je n'ai pas entendu votre r�ponse Mr Larcher. 554 00:36:54,046 --> 00:36:55,146 - Je l'ai vu... 555 00:36:55,446 --> 00:36:56,446 Une fois. 556 00:36:57,646 --> 00:36:59,646 - Tiens! Et dans quelles circonstances? 557 00:37:03,046 --> 00:37:04,046 - Mr Larcher. 558 00:37:07,246 --> 00:37:08,546 - Il est venu chez moi.... 559 00:37:10,546 --> 00:37:13,346 Il a pr�tendu �tre le p�re, mais c'�tait surtout un .... 560 00:37:13,846 --> 00:37:15,046 ... un prisonnier �vad�. 561 00:37:16,046 --> 00:37:17,046 - Alberto Rodriguez. 562 00:37:19,246 --> 00:37:22,946 Un h�ros de la r�sistance, fusill� par les allemands en novembre 1943. 563 00:37:25,146 --> 00:37:27,646 C'�tait bel et bien le p�re de Te Quiero. 564 00:37:27,846 --> 00:37:29,346 Evidemment! - Mais je ne pouvais pas le savoir. 565 00:37:30,046 --> 00:37:31,046 - R�sumons-nous. 566 00:37:32,246 --> 00:37:34,446 Le bon Dr Larcher, ce grand patriote... 567 00:37:34,646 --> 00:37:37,446 ... laisse mourir une femme en couches... - Non, c'est faux! 568 00:37:38,546 --> 00:37:39,546 ... vole le b�b�... 569 00:37:39,746 --> 00:37:41,446 ... l'adopte - C'est faux! 570 00:37:41,646 --> 00:37:45,046 - ...officiellement, au moyen de fausses d�clarations en 1942... 571 00:37:45,646 --> 00:37:47,646 ... et en profite l'ann�e suivante... 572 00:37:49,546 --> 00:37:52,646 ... pour faire liquider le p�re par son ami, Heinrich Muller. 573 00:37:54,346 --> 00:37:56,346 (rumeurs dans la salle) Voil�! Voil�. 574 00:37:59,546 --> 00:38:01,546 Voil� la r�alit� de Mr Daniel Larcher. 575 00:38:01,746 --> 00:38:03,046 ... messieurs les jur�s. 576 00:38:07,546 --> 00:38:10,246 Un agent de la police allemande qui vole un enfant... 577 00:38:10,746 --> 00:38:13,446 ... et conduit son p�re � la mort. - C'est faux. 578 00:38:30,246 --> 00:38:31,446 - Quelle bonne surprise. 579 00:38:31,646 --> 00:38:33,346 - Monsieur le chef de la police! 580 00:38:33,946 --> 00:38:35,246 - Tu es rentr� quand? 581 00:38:35,746 --> 00:38:36,746 - Hier. 582 00:38:36,946 --> 00:38:38,146 - D�missionnaire ou d�mobilis�? 583 00:38:39,346 --> 00:38:40,746 - Je ... cherche du boulot. 584 00:38:41,146 --> 00:38:42,146 - Au commissariat? 585 00:38:42,346 --> 00:38:43,346 - Pourquoi pas? 586 00:38:43,546 --> 00:38:45,546 - Franchement, en ce moment, on n'embauche pas, hein. 587 00:38:45,746 --> 00:38:46,946 Ce serait m�me plut�t le contraire. 588 00:38:50,746 --> 00:38:52,246 - Antoine! Et bien, �a alors. 589 00:38:52,446 --> 00:38:54,246 Mais qu'est-ce que vous fabriquez ici? 590 00:38:54,646 --> 00:38:55,846 - Il cherche du travail. 591 00:38:56,746 --> 00:38:58,546 - Hola, denr�e plus rare que l'or. 592 00:38:58,746 --> 00:39:00,246 - Vous devez bien avoir une id�e, quand m�me? 593 00:39:02,446 --> 00:39:06,946 - Je ne sais pas, essaie peut-�tre ... je ne sais pas, moi, les livraisons de journaux. 594 00:39:07,146 --> 00:39:10,346 En porte � porte. Ho �videmment, �a ne paie pas beaucoup et... 595 00:39:11,546 --> 00:39:13,546 ... les horaires sont durs, mais bon... 596 00:39:16,746 --> 00:39:19,346 - Ouais... bin, je ... je vais voir. 597 00:39:20,546 --> 00:39:23,046 Oui.... Merci. 598 00:39:23,246 --> 00:39:24,246 - De rien. 599 00:39:26,446 --> 00:39:27,446 - Courage, Antoine. 600 00:39:34,646 --> 00:39:36,746 La paix, ce n'est pas fait pour eux. 601 00:39:36,946 --> 00:39:40,246 Bon je lui ai dit que j'ai votre message. Qu'est-ce qui se passe? 602 00:39:40,446 --> 00:39:42,646 Etienne Charon. - Oui, vous avez retrouv� sa famille? 603 00:39:42,846 --> 00:39:43,846 - Non. 604 00:39:44,046 --> 00:39:46,846 - Non mais le veilleur de nuit du cimeti�re a dis aux flics charg�s de l'affaire que... 605 00:39:48,446 --> 00:39:49,446 - Oui, et bien quoi? 606 00:39:49,646 --> 00:39:51,834 Eh bien que votre femme devait savoir qui c'est 607 00:39:52,034 --> 00:39:55,246 puisqu'elle vient fleurir sa tombe tous les mardis � 6 h du matin. 608 00:40:01,346 --> 00:40:03,346 - Aaah mais oui, �a me revient maintenant. 609 00:40:03,546 --> 00:40:06,446 C'est un tr�s lointain ciousin du c�t� de Lucienne. Il �tait euh... 610 00:40:06,646 --> 00:40:08,846 bless� dans les derniers moments. Il est venu mourir � la maison. Etienne Charron... 611 00:40:10,546 --> 00:40:12,046 mais oui. Mais oui, bien s�r... 612 00:40:14,246 --> 00:40:15,646 Etienne Charron, c'est �a! 613 00:40:15,846 --> 00:40:19,046 - Et bien du coup, on peut demander � Mme B�riot de venir signer la d�charge. 614 00:40:19,246 --> 00:40:22,246 - Non, je peux la signer moi-m�me. Je suis de sa famille par alliance, apr�s tout. 615 00:40:31,846 --> 00:40:32,846 - L�. 616 00:40:33,946 --> 00:40:34,946 Et l�. 617 00:40:35,946 --> 00:40:36,946 Lu et approuv�. 618 00:40:38,646 --> 00:40:39,646 - Et voil�. 619 00:40:41,046 --> 00:40:42,046 - Syst�me C. 620 00:40:42,246 --> 00:40:43,246 - Pardon. 621 00:40:44,846 --> 00:40:45,846 - C. Comme Charron. 622 00:40:48,946 --> 00:40:49,946 - Au revoir. 623 00:40:51,146 --> 00:40:56,046 - Mais comment vous, vous avez pu faire une chose pareille! Mais vous �tes malade! 624 00:40:56,246 --> 00:40:57,446 - Mais de quoi vous parlez? 625 00:40:57,646 --> 00:40:59,246 - De ce que vous faites tous les mardis � 6h du matin. 626 00:41:01,346 --> 00:41:03,546 Vous �tes l'�pouse du d�put�-maire B�riot.. 627 00:41:03,746 --> 00:41:05,546 Ce n'est quand m�me pas compliqu� � comprendre! 628 00:41:05,746 --> 00:41:07,746 - Ca ne m'emp�che pas d'avoir un coeur. 629 00:41:07,946 --> 00:41:08,946 - Et aussi un cerveau, il me semble. 630 00:41:09,146 --> 00:41:10,716 Ecoutez vous aimez qui vous voulez. 631 00:41:10,916 --> 00:41:14,146 ... au pass� au pr�sent, au conditionnel, mais... discr�tement. 632 00:41:14,846 --> 00:41:15,846 - J'�tais discr�te. 633 00:41:16,046 --> 00:41:18,146 - Ah ah oui. Tellement que demain, ce sera dans tous les journaux. 634 00:41:19,846 --> 00:41:22,046 Je vous interdis de retourner sur sa tombe. 635 00:41:23,046 --> 00:41:24,046 Vous m'entendez? 636 00:41:24,246 --> 00:41:28,846 Priez pour lui matin midi et soir , mais plus de d�monstration publique. C'est clair? 637 00:41:30,046 --> 00:41:33,146 Lucienne, je vous demande de me faire un serment sur ce point. 638 00:41:34,346 --> 00:41:38,046 Si vous persistez, je le fais mettre � la fosse commune. - Non! 639 00:41:38,246 --> 00:41:39,446 - Alors, promettez moi. 640 00:41:43,046 --> 00:41:44,046 Bon, �coutez... 641 00:41:45,246 --> 00:41:48,846 Une fois par an, � la Toussaint, sans mettre de fleurs, ni rien d'autre. 642 00:41:53,046 --> 00:41:54,446 La fosse commune, Lucienne. 643 00:41:57,546 --> 00:41:58,646 - Je vous le promets. 644 00:42:16,546 --> 00:42:17,746 - Maquis de Villeneuve! 645 00:42:21,146 --> 00:42:23,146 A mon commandement, en avant, marche! 646 00:43:05,546 --> 00:43:06,546 - Voleur! 647 00:43:14,846 --> 00:43:15,846 - Anselme? 648 00:43:27,246 --> 00:43:28,246 Ton pantalon. 649 00:43:59,546 --> 00:44:01,646 Tu n'as pas... Tu n'as pas ton autre chaussure? 650 00:44:05,846 --> 00:44:06,846 - Je l'ai perdue... 651 00:44:07,646 --> 00:44:08,946 ... en jouant aux d�s... 652 00:44:11,346 --> 00:44:12,346 ... avec un type... 653 00:44:13,546 --> 00:44:15,146 ... un tricheur, d'ailleurs. 654 00:44:18,946 --> 00:44:20,246 Tu n'es pas en Allemagne? 655 00:44:21,746 --> 00:44:23,646 - Je l'ai quitt�e il y a 3 jours. 656 00:44:26,746 --> 00:44:27,746 La guerre est finie. 657 00:44:31,546 --> 00:44:32,746 - Ca d�pend contre qui. 658 00:44:41,146 --> 00:44:42,146 Offre-moi � boire. 659 00:44:42,646 --> 00:44:44,446 - Tu as peut-�tre assez bu comme �a! 660 00:44:44,846 --> 00:44:45,846 Non? 661 00:44:50,946 --> 00:44:52,946 On peut peut-�tre... discuter un peu... 662 00:44:53,146 --> 00:44:54,746 ... manger un morceau, si tu veux. 663 00:44:56,246 --> 00:44:58,146 - Je n'ai pas envie de discuter, moi. 664 00:45:00,346 --> 00:45:01,346 J'ai soif, moi. 665 00:45:02,946 --> 00:45:04,746 - Et quand on aura bu, on fera quoi? 666 00:45:09,946 --> 00:45:11,046 - On discutera. Allez! 667 00:45:13,746 --> 00:45:15,946 - Ca fait longtemps que tu tousses comme �a? 668 00:45:18,446 --> 00:45:19,446 - Depuis juin. 669 00:45:23,046 --> 00:45:24,046 - Tire la langue. 670 00:45:26,446 --> 00:45:27,446 Tu as de l'app�tit? 671 00:45:28,846 --> 00:45:30,846 - Non. Je n'ai jamais faim en ce moment. 672 00:45:32,646 --> 00:45:34,946 - Assieds-toi. Je vais �couter ta respiration. 673 00:45:45,046 --> 00:45:46,246 Attends-moi, je reviens. 674 00:45:47,346 --> 00:45:49,546 Pourquoi vous ne l'avez pas ammen� plus t�t? 675 00:45:49,746 --> 00:45:51,246 - Avec tout le travail � la ferme... 676 00:45:51,446 --> 00:45:53,346 ... les moissons... Il n'a rien de grave? 677 00:45:54,646 --> 00:45:55,646 - Je ne sais pas. 678 00:46:06,846 --> 00:46:09,046 J'ai besoin de mon st�thoscope. - Attends. 679 00:46:09,246 --> 00:46:12,546 Attends. L� c'est elle qui parle, mais il va bient�t lui r�pondre. 680 00:46:12,746 --> 00:46:13,746 - Hortense. 681 00:46:17,946 --> 00:46:20,846 - C'est lui. C'est incroyable comme on entend bien, hein. 682 00:46:21,046 --> 00:46:23,246 Oh, je pourrais faire �a toute la journ�e. 683 00:46:23,446 --> 00:46:24,746 - J'ai un patient qui m'attend! 684 00:46:25,646 --> 00:46:29,146 - Robert ne se rend pas compte, mais je n'ai plus de ticket de cuir. 685 00:46:29,346 --> 00:46:30,846 - Mais enfin, Hortense! - Chut, � la fin. 686 00:46:33,546 --> 00:46:37,546 (sonnerie du t�l�phone) - Il faudrait �changer du fil �lecrique au march� noir. 687 00:46:37,746 --> 00:46:38,746 - Larcher. 688 00:46:41,646 --> 00:46:42,646 Ah bon. 689 00:46:43,646 --> 00:46:44,946 - On en a encore 2 ou 3 m. 690 00:46:46,046 --> 00:46:47,946 - Oui... oui c'est une bonne nouvelle. 691 00:46:49,346 --> 00:46:50,546 Merci d'avoir appel�. 692 00:46:52,646 --> 00:46:54,446 - Ou bien on demanderait � Roger... 693 00:46:54,646 --> 00:46:55,846 ... il a toujours une solution � tout. 694 00:46:57,046 --> 00:46:59,846 - On a retrouv� la trace d'Heinrich Muller en Allemagne. 695 00:47:01,346 --> 00:47:03,146 Il serait prisonnier des am�ricains. 696 00:47:26,546 --> 00:47:27,546 - Un autre. 697 00:47:37,046 --> 00:47:39,046 A la gare on m'as dit qu'elle �tait d�sol�e... 698 00:47:41,846 --> 00:47:43,646 ... mais que depuis deux ans, elle avait une... 699 00:47:46,046 --> 00:47:47,346 ... un truc, avec son cousin... 700 00:47:49,246 --> 00:47:50,546 ... son amoureux d'enfance... 701 00:47:52,046 --> 00:47:55,046 si je comprends bien. Tu es parti trop longtemps, hein, mec. 702 00:47:56,746 --> 00:47:57,746 - C'est d�gueulasse. 703 00:47:58,646 --> 00:48:00,346 - Ouais, je suis parti longtemps. 704 00:48:02,346 --> 00:48:05,346 -Trois ans et quelque. J'ai toujours �t� fid�le. 705 00:48:12,546 --> 00:48:13,546 Les filles, putain! 706 00:48:17,746 --> 00:48:19,146 J'ai tellement picol� que... 707 00:48:19,346 --> 00:48:21,146 .. je crois que je leur ai fait peur. 708 00:48:23,146 --> 00:48:24,346 ... m�me la plus petite. 709 00:48:24,546 --> 00:48:26,846 C'�tait mon portrait tout crach�. 710 00:48:28,046 --> 00:48:29,046 Valentine. 711 00:48:29,746 --> 00:48:32,246 Ah, non. C'est vrai que je n'ai plus la photo... 712 00:48:40,446 --> 00:48:42,146 - Mais comment tu comptes faire pour...? 713 00:48:44,446 --> 00:48:45,446 - ...pour vivre? 714 00:48:47,646 --> 00:48:48,946 Myst�re et boule de gomme. 715 00:48:50,146 --> 00:48:52,846 Tout l'argent que j'avais, c'est l'avocat qui l'a vol�. 716 00:48:54,346 --> 00:48:55,846 Je lui en dois encore, m�me. 717 00:48:56,046 --> 00:48:57,746 - Vous avez de quoi payer, j'esp�re? 718 00:48:57,946 --> 00:48:58,946 - Ouais, ouais. 719 00:49:01,546 --> 00:49:03,946 -H� Toto, l�. Tu sais � qui tu parles, l�? 720 00:49:04,546 --> 00:49:07,046 Le chef du maquis Antooine, esp�ce de peigne-cul. 721 00:49:07,246 --> 00:49:08,246 - Laisse tomber. 722 00:49:08,446 --> 00:49:09,946 - Pendant que tu t'engraissais � faire du march� noir... 723 00:49:10,146 --> 00:49:13,546 ... � l�cher le cul aux boches , et bien c'�tait lui la France! Connard, va! 724 00:49:13,746 --> 00:49:14,746 - Arr�te. 725 00:49:14,946 --> 00:49:15,946 - Il y a un probl�me, Jean-Louis? 726 00:49:18,146 --> 00:49:19,846 - Nooon. Il n'y a pas de probl�me. 727 00:49:20,246 --> 00:49:21,246 - Houp! 728 00:49:22,846 --> 00:49:23,846 - Arr�te! 729 00:49:33,646 --> 00:49:35,146 - Il n'est pas l�, le patron? 730 00:49:35,846 --> 00:49:36,846 - Ah non. 731 00:49:37,046 --> 00:49:38,046 - J'ai un message pour lui. 732 00:49:38,246 --> 00:49:39,846 - Et bien donnez-le moi. Je lui transmettrai. 733 00:49:40,346 --> 00:49:41,346 Oooh. 734 00:49:41,546 --> 00:49:45,085 Dites-lui qu'en ces temps troubl�s, son entreprise a besoin de protection. 735 00:49:45,285 --> 00:49:46,146 Il comprendra. 736 00:49:46,846 --> 00:49:49,046 1 000 francs par semaine. Payables d'avance. 737 00:49:49,646 --> 00:49:52,246 D'ailleurs, je vais prendre une petite provision. 738 00:49:52,846 --> 00:49:53,846 O� est le coffre? 739 00:49:54,046 --> 00:49:55,046 - Non! 740 00:49:55,246 --> 00:49:56,246 - Le coffre! 741 00:49:56,446 --> 00:49:57,446 Aaah. 742 00:49:58,346 --> 00:49:59,346 - Ouvre �a, salope? 743 00:50:01,046 --> 00:50:02,646 - C'est l'argent de la soci�t�! 744 00:50:02,846 --> 00:50:04,646 - Bin justement! - Pose ton arme. 745 00:50:04,846 --> 00:50:05,846 - Non. -Pose ton arme! 746 00:50:06,046 --> 00:50:07,246 In�s, appelez la police. 747 00:50:08,346 --> 00:50:09,346 -Oui. Tout de suite 748 00:50:09,546 --> 00:50:11,546 - Gustave, tu es devenu un petit con qui fait du racket, maintenant? 749 00:50:11,746 --> 00:50:13,046 Si Marcel te voyait... 750 00:50:13,246 --> 00:50:14,546 - La police? - Qui t'envoie? 751 00:50:15,146 --> 00:50:16,546 - Un instant. - Qui t'envoie? 752 00:50:19,546 --> 00:50:20,546 Oui, allo. 753 00:50:20,746 --> 00:50:21,746 ... c'est Loriot... 754 00:50:21,946 --> 00:50:24,446 J'ai chop� un de ces petits connards qui fait de l'extorsion de fonds. 755 00:50:26,146 --> 00:50:27,446 Vous m'envoyez quelqu'un. 756 00:50:28,246 --> 00:50:30,046 - J'ai eu Guilleminot au t�l�phone. 757 00:50:30,246 --> 00:50:32,046 La Sfio nous soutient �videmment. 758 00:50:32,246 --> 00:50:34,846 ... et le vote des MRP... - est acquis au plus offrant. 759 00:50:35,046 --> 00:50:38,246 Je connais mon Pierre Dac. - Non. C'est pour les affiches que �a va �tre coton. 760 00:50:38,446 --> 00:50:39,546 Il y a une telle p�nurie! 761 00:50:39,746 --> 00:50:42,308 Ah attention parce que Edmond et les cocos ils ont des imprimeurs. 762 00:50:42,508 --> 00:50:44,046 ... donc eux, ils auront des affiches. 763 00:50:45,146 --> 00:50:46,346 Allez, bonsoir, Hector. 764 00:50:46,546 --> 00:50:47,546 - Bonsoir, Jules. 60851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.