All language subtitles for Traffic Light s01e11 Where The Heart Is.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,300 So, you told her that? 2 00:00:03,371 --> 00:00:04,741 Yeah. It was just a dream. 3 00:00:04,805 --> 00:00:06,735 It doesn't actually mean anything. I tell her everything. 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,277 Everything? Mm-hmm. (groans) 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,742 Since Callie and I moved in together, 6 00:00:09,810 --> 00:00:10,540 we have decided that we're going 7 00:00:10,611 --> 00:00:11,781 to have a full disclosure policy. 8 00:00:11,845 --> 00:00:12,845 I don't know. As a guy 9 00:00:12,913 --> 00:00:13,953 who's been married six years, 10 00:00:14,014 --> 00:00:15,124 I think you might want to reconsider that. 11 00:00:15,183 --> 00:00:16,483 Okay, well, you do things your way. 12 00:00:16,550 --> 00:00:17,350 I do things my way. 13 00:00:17,418 --> 00:00:19,348 I am completely comfortable with it. 14 00:00:21,955 --> 00:00:24,785 So, you did that right next to me 15 00:00:24,858 --> 00:00:25,928 while I was sleeping? 16 00:00:25,993 --> 00:00:27,063 You're a sound sleeper. 17 00:00:27,128 --> 00:00:28,958 Just-Just right there? 18 00:00:29,029 --> 00:00:30,899 Just took care of business? I was having trouble sleeping. 19 00:00:30,964 --> 00:00:32,304 Yeah. Well, you could have woke me up. 20 00:00:32,366 --> 00:00:34,266 Because I was literally three inches away from you, 21 00:00:34,335 --> 00:00:36,795 and I generally take an interest in these kinds of things. 22 00:00:36,870 --> 00:00:38,110 Hey, look. I'm you. 23 00:00:38,172 --> 00:00:40,912 (stiffly): I am unnecessary now. 24 00:00:40,974 --> 00:00:42,084 It's uncanny. 25 00:00:42,143 --> 00:00:43,583 That is uncanny. 26 00:00:43,644 --> 00:00:45,584 What are you, like, five years old? 27 00:00:45,646 --> 00:00:48,176 Yes. (chuckling) 28 00:00:48,249 --> 00:00:50,349 I just haven't stopped thinking about this. 29 00:00:50,418 --> 00:00:52,448 I feel like I should be a little offended here. 30 00:00:52,520 --> 00:00:55,390 No. I just needed to get to sleep. 31 00:00:55,456 --> 00:00:56,616 Besides, all women do it. 32 00:00:56,690 --> 00:00:58,230 No. No, they don't. 33 00:00:58,292 --> 00:00:59,892 I happen to know that none of the women I've ever dated... 34 00:00:59,960 --> 00:01:00,890 Yeah, they have. 35 00:01:00,961 --> 00:01:01,901 Really? Yeah. 36 00:01:01,962 --> 00:01:03,662 Even, uh... Yeah. 37 00:01:03,731 --> 00:01:05,601 Well, not my... 38 00:01:05,666 --> 00:01:06,926 Her, too. 39 00:01:07,000 --> 00:01:09,540 (groans) 40 00:01:12,540 --> 00:01:13,870 Oh, come on. 41 00:01:13,941 --> 00:01:14,941 You do that, right? 42 00:01:15,008 --> 00:01:17,248 Right next to Mike? No, never. 43 00:01:17,311 --> 00:01:19,911 In a bubble bath with the door locked, 44 00:01:19,980 --> 00:01:21,120 it has been known to happen. 45 00:01:21,182 --> 00:01:22,722 But I would never tell him that 46 00:01:22,783 --> 00:01:25,293 because men are really sensitive about satisfying our needs. 47 00:01:25,353 --> 00:01:27,393 Yeah, I guess he did seem a little thrown. 48 00:01:27,455 --> 00:01:29,955 Trust me. He's freaked out. They're all freaked out. 49 00:01:30,023 --> 00:01:31,363 MAN (on speaker): Welcome to Frostie's. Can I take your order? 50 00:01:31,425 --> 00:01:32,525 CALLIE: What was that? 51 00:01:32,593 --> 00:01:33,393 (beeps) 52 00:01:33,461 --> 00:01:35,231 Hi. Yeah, I'd like a large 53 00:01:35,296 --> 00:01:36,756 double cream chocolate shake. 54 00:01:36,830 --> 00:01:38,100 Hello? You still there? 55 00:01:38,166 --> 00:01:39,466 (beeps) 56 00:01:39,533 --> 00:01:41,903 Yeah. I, uh, must have hit a dead spot. Sorry. 57 00:01:41,969 --> 00:01:43,899 MAN: You want to flavor-jack that for 50 cents more? 58 00:01:43,971 --> 00:01:44,971 Busted. 59 00:01:45,038 --> 00:01:47,068 All right. All right, fine. 60 00:01:47,141 --> 00:01:48,711 Naughty girl. 61 00:01:48,776 --> 00:01:51,206 Sometimes I sneak a shake on my way home from work, 62 00:01:51,279 --> 00:01:52,549 and I don't tell Mike about it 63 00:01:52,613 --> 00:01:54,753 because then I can't judge him for what he eats, 64 00:01:54,815 --> 00:01:56,975 and I kind of live for that, so please excuse me, 65 00:01:57,050 --> 00:02:00,450 but yes, sir, please flavor-jack me. 66 00:02:00,521 --> 00:02:02,261 Jack her. 67 00:02:02,323 --> 00:02:03,963 If you could jack me with all sorts of flavors... 68 00:02:04,024 --> 00:02:05,334 Triple jack her! 69 00:02:05,393 --> 00:02:06,633 LISA: That's inappropriate. 70 00:02:08,396 --> 00:02:09,456 (cell phone ringing) It's Lisa. 71 00:02:09,530 --> 00:02:10,300 Hey, babe. 72 00:02:10,364 --> 00:02:11,334 LISA: Hey, babe. Bad news. 73 00:02:11,399 --> 00:02:12,529 The sitter canceled. 74 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 We can't see Revengeance tonight. 75 00:02:14,067 --> 00:02:15,467 Oh, come on. 76 00:02:15,536 --> 00:02:16,866 I haven't seen a movie since before Tommy was born. 77 00:02:16,937 --> 00:02:19,037 Actually, he went to the movies yesterday morning. 78 00:02:19,106 --> 00:02:21,176 Ooh... Okay, well... 79 00:02:21,242 --> 00:02:22,382 I guess I'm just going to stay at the gym 80 00:02:22,443 --> 00:02:23,483 and work out a little longer, you know? 81 00:02:23,544 --> 00:02:25,284 Maybe do another set. You know. 82 00:02:25,346 --> 00:02:26,376 Blast the quads. 83 00:02:26,447 --> 00:02:28,077 LISA: Yeah, blast those quads. 84 00:02:28,148 --> 00:02:29,448 Blasting your quads. 85 00:02:29,517 --> 00:02:32,317 Or just stay at the bar and have another beer. 86 00:02:32,386 --> 00:02:34,856 Honey, I know you're at the King's Head. 87 00:02:34,922 --> 00:02:37,392 Oh, there is a pharmacy 400 feet east of you. 88 00:02:37,458 --> 00:02:38,528 Can you pick up some diapers, babe? 89 00:02:38,592 --> 00:02:39,662 What? 90 00:02:39,727 --> 00:02:40,887 How do you know I'm at the King's Head? 91 00:02:40,961 --> 00:02:43,731 It turns out our new phones have this GPS thing. 92 00:02:43,797 --> 00:02:46,027 And we can track each other's location. 93 00:02:46,099 --> 00:02:47,199 It's cool, huh? 94 00:02:47,268 --> 00:02:48,738 Totally cool. 95 00:02:48,802 --> 00:02:50,972 Yeah, my secretary showed me this morning. 96 00:02:51,038 --> 00:02:52,208 We've been tracking you all day. 97 00:02:52,273 --> 00:02:54,613 Man, you get around. 98 00:02:54,675 --> 00:02:57,705 She's crafty. I'll give her that. 99 00:02:57,778 --> 00:02:59,708 But I got her right where I want her. 100 00:02:59,780 --> 00:03:01,050 What are you talking about? She's got you on GPS. 101 00:03:01,114 --> 00:03:03,454 She just told you that she is tracking you in real time. 102 00:03:03,517 --> 00:03:04,717 How do you have her where you want her? 103 00:03:04,785 --> 00:03:05,685 Because she told me. 104 00:03:05,753 --> 00:03:07,153 That's a textbook rookie mistake. 105 00:03:07,221 --> 00:03:08,521 If you're KGB, you don't tell the Americans 106 00:03:08,589 --> 00:03:09,919 you've got eyes on the ground. 107 00:03:09,990 --> 00:03:11,260 'Cause you don't want your spies to get murdered. 108 00:03:11,325 --> 00:03:12,485 Exactly. You're an idiot. 109 00:03:12,560 --> 00:03:16,230 You're an idiot. Question is, how do I play this? 110 00:03:16,297 --> 00:03:18,627 How to play this. 111 00:03:18,699 --> 00:03:20,829 Why don't you just tell her you don't want the GPS? 112 00:03:20,901 --> 00:03:23,271 'Cause if I tell her I don't want the GPS, 113 00:03:23,337 --> 00:03:24,537 it actually creates more problems 114 00:03:24,605 --> 00:03:26,065 than if I actually have the GPS. 115 00:03:26,139 --> 00:03:28,709 No, no, no. I need to get her to ask me to get rid of it. 116 00:03:28,776 --> 00:03:30,806 And I have all the tools to do it. 117 00:03:30,878 --> 00:03:32,848 (cell phone rings) Pretty sure I'm looking at a big tool right now. 118 00:03:32,913 --> 00:03:33,853 You're a big tool. 119 00:03:33,914 --> 00:03:34,884 (chuckles) 120 00:03:34,948 --> 00:03:36,078 Oh, good news. 121 00:03:36,149 --> 00:03:37,889 Someone died. Oh, nice. 122 00:03:37,951 --> 00:03:39,351 What are you talking about? 123 00:03:39,420 --> 00:03:40,850 One of his EMT buddies got him a side gig 124 00:03:40,921 --> 00:03:41,921 delivering organs. 125 00:03:41,989 --> 00:03:42,919 ADAM: Like, organs, like...? 126 00:03:42,990 --> 00:03:44,590 No, no, no, no. Kidneys, hearts, what have you. 127 00:03:44,658 --> 00:03:47,058 I actually delivered a pair of eyeballs yesterday. 128 00:03:47,127 --> 00:03:48,427 There is a girl in Chicago 129 00:03:48,496 --> 00:03:50,156 right now who can finally see her puppy. 130 00:03:50,230 --> 00:03:51,700 Oh... Oh, that's sweet. 131 00:03:51,765 --> 00:03:54,335 I know. Of course, it's the same puppy who ripped out her eyes, 132 00:03:54,402 --> 00:03:55,472 so there's some bitter irony right there. 133 00:03:55,536 --> 00:03:56,536 But you know, what can you do? Double time. 134 00:03:56,604 --> 00:03:58,114 See you later. See ya. 135 00:03:58,171 --> 00:04:00,711 That story was both happy and sad. 136 00:04:00,774 --> 00:04:02,284 You're an idiot. 137 00:04:02,343 --> 00:04:03,983 You're an idiot. 138 00:04:12,353 --> 00:04:14,423 All right. All right. 139 00:04:14,488 --> 00:04:16,188 Hey, Kev. Hey, what's up, buddy? 140 00:04:16,256 --> 00:04:18,986 Dude, I love the piece you did on Ricky Jay. 141 00:04:19,059 --> 00:04:20,059 Oh, thank you. 142 00:04:20,127 --> 00:04:21,127 No, look at me. 143 00:04:21,194 --> 00:04:22,804 I loved it. 144 00:04:22,863 --> 00:04:24,103 I believe you. 145 00:04:24,164 --> 00:04:25,804 Also, just very quickly, 146 00:04:25,866 --> 00:04:26,896 between me and you, 147 00:04:26,967 --> 00:04:29,967 I feel bad about the whole promotion thing. 148 00:04:30,037 --> 00:04:32,267 Now I'm your boss, and I make a lot more money than you. 149 00:04:32,340 --> 00:04:34,240 But things are not going to change at all, 150 00:04:34,308 --> 00:04:35,978 but I got a lot of work for you. 151 00:04:36,043 --> 00:04:38,013 I need an article. Option one. 152 00:04:38,078 --> 00:04:39,408 Okay, what is... 153 00:04:39,480 --> 00:04:41,920 Sextasy: Flipping the Switch to Better Sex. 154 00:04:41,982 --> 00:04:43,122 Mm-hmm. Quick review. 155 00:04:43,183 --> 00:04:45,323 Something kind of punchy, something kind of naughty. 156 00:04:45,386 --> 00:04:46,586 Maybe your graphic is... 157 00:04:46,654 --> 00:04:48,624 like, a chick on a jet ski. 158 00:04:48,689 --> 00:04:51,359 Wait. Two chicks on a jet ski. 159 00:04:51,425 --> 00:04:52,985 Their badonks are all tooted, right? 160 00:04:53,060 --> 00:04:54,360 (chuckles) I just... 161 00:04:54,428 --> 00:04:55,928 I don't even know what that means. 162 00:04:55,996 --> 00:04:57,126 But listen, um... 163 00:04:57,197 --> 00:04:58,797 These books are so depressing. 164 00:04:58,866 --> 00:05:00,566 You know, it's like the second you get one of these things, 165 00:05:00,634 --> 00:05:01,674 you're just admitting that the best days 166 00:05:01,735 --> 00:05:02,995 of your relationship are over. 167 00:05:03,070 --> 00:05:06,170 Come on. I wouldn't know, because Kev likes... 168 00:05:06,239 --> 00:05:08,209 Hookers? Yeah. Prostitutes. 169 00:05:08,275 --> 00:05:10,075 (chuckles) So we also need a piece 170 00:05:10,143 --> 00:05:12,883 on getting rock-hard abs. 171 00:05:12,946 --> 00:05:14,416 What would I have to do? 172 00:05:14,482 --> 00:05:15,922 You got to get rock-hard abs, bro. 173 00:05:15,983 --> 00:05:17,723 Pass. 174 00:05:17,785 --> 00:05:20,185 Okay, what else? 175 00:05:20,253 --> 00:05:23,823 Okay, this is a little thing I call "Tased and Confused." 176 00:05:23,891 --> 00:05:25,591 What is that? Shh. 177 00:05:25,659 --> 00:05:27,229 It's for the "You Did What?" section. 178 00:05:27,294 --> 00:05:29,864 Basically, you play a video game while I Taser you, and... 179 00:05:29,930 --> 00:05:31,160 I'll do the book. 180 00:05:31,231 --> 00:05:33,131 Great. Done and done. 181 00:05:33,200 --> 00:05:35,170 So we're all cool, right? 182 00:05:35,235 --> 00:05:38,135 Um, we're cool. Totally cool. 183 00:05:38,205 --> 00:05:39,635 Love it. 184 00:05:39,707 --> 00:05:42,637 * Going to the gym to work out my glutes * 185 00:05:42,710 --> 00:05:47,210 * Got those shoes that make me walk like Joe Montana. * 186 00:05:47,280 --> 00:05:49,050 MIKE: So you'd have us believe 187 00:05:49,116 --> 00:05:51,786 that when you patented Dimethylhydrasulfazine 188 00:05:51,852 --> 00:05:54,722 you had no idea, despite numerous inter-office emails, 189 00:05:54,788 --> 00:05:56,788 that it would result in rapid testicular... 190 00:05:56,857 --> 00:05:57,887 (phone beeps) 191 00:05:57,958 --> 00:05:59,488 Milkshake. 192 00:05:59,560 --> 00:06:01,660 She's getting another milkshake. Second day in a row. 193 00:06:01,729 --> 00:06:04,899 Sorry about that. It's just, uh, I got her. 194 00:06:04,965 --> 00:06:08,265 I am so glad you finally had a layover 195 00:06:08,335 --> 00:06:09,465 long enough for us to make this happen. 196 00:06:09,537 --> 00:06:11,167 This gumbo's amazing. 197 00:06:11,238 --> 00:06:12,568 You're amazing. 198 00:06:16,477 --> 00:06:18,607 Should we give the rest of the gumbo to Carl? 199 00:06:18,679 --> 00:06:20,149 Oh, no, no. He's allergic to oysters. 200 00:06:20,213 --> 00:06:22,423 Wait. Oysters? 201 00:06:22,483 --> 00:06:23,723 (barks) 202 00:06:23,784 --> 00:06:25,624 Now, what kind of a medical professional 203 00:06:25,686 --> 00:06:27,456 doesn't ask a woman if she's allergic to shellfish? 204 00:06:27,521 --> 00:06:28,761 I had my mind on other things. 205 00:06:28,822 --> 00:06:30,462 Ah, yes. Your precious gumbo. 206 00:06:30,524 --> 00:06:31,764 You didn't complain on your birthday. 207 00:06:31,825 --> 00:06:33,085 I told you, I don't want to talk about my birthday. 208 00:06:33,160 --> 00:06:34,130 Oh... 209 00:06:34,194 --> 00:06:35,364 Sweetheart? 210 00:06:35,429 --> 00:06:36,929 Do you know what a tracheotomy is? 211 00:06:36,997 --> 00:06:39,497 Gonna enjoy it. It's a real rush. 212 00:06:39,567 --> 00:06:41,867 (knocking at door) 213 00:06:41,935 --> 00:06:43,295 Hey. I'm coming in. 214 00:06:43,370 --> 00:06:45,170 Just in case anybody is masturbating... 215 00:06:45,238 --> 00:06:47,008 (chuckles) Hi. 216 00:06:47,074 --> 00:06:48,144 I ordered in. 217 00:06:48,208 --> 00:06:49,538 Excellent. 218 00:06:49,610 --> 00:06:51,710 Gonna wash up. 219 00:06:51,779 --> 00:06:53,149 Kevin hugged me. I smell like a limo driver. 220 00:06:56,984 --> 00:06:58,494 (knocking at door) 221 00:07:00,588 --> 00:07:02,188 Hi. Food delivery. 222 00:07:02,255 --> 00:07:03,585 Thank you. Come on in. 223 00:07:03,657 --> 00:07:05,927 Oh, man. This place looks great. 224 00:07:05,993 --> 00:07:07,093 How much? 225 00:07:07,160 --> 00:07:08,260 Uh, it's $14.95, please. 226 00:07:08,328 --> 00:07:09,458 Oh, yeah, let me run that through. 227 00:07:09,530 --> 00:07:11,230 Boop, boop. Declined. We don't take credit cards. 228 00:07:11,298 --> 00:07:12,528 Oh. Cash only. 229 00:07:12,600 --> 00:07:14,540 Sweetie, do you have cash? 230 00:07:14,602 --> 00:07:16,742 Yeah, my wallet's in my bag. 231 00:07:16,804 --> 00:07:18,914 Yeah, my uncle has this weird distrust of credit cards, 232 00:07:18,972 --> 00:07:20,612 and banks. 233 00:07:20,674 --> 00:07:22,784 I don't really... 234 00:07:25,913 --> 00:07:28,353 I know you're hoping I did not see that book. 235 00:07:28,415 --> 00:07:29,675 But I did. 236 00:07:29,750 --> 00:07:31,180 Oh, it's not what you... It's a sex book. 237 00:07:31,251 --> 00:07:32,851 Mm-hmm. Yes, it is. 238 00:07:32,920 --> 00:07:33,950 Okay. Shh. 239 00:07:34,021 --> 00:07:34,791 Don't be ashamed. 240 00:07:34,855 --> 00:07:36,515 I see shame on your face. 241 00:07:36,590 --> 00:07:38,330 It does not belong there at this time. 242 00:07:38,391 --> 00:07:39,631 Okay. Things get stale. 243 00:07:39,693 --> 00:07:42,233 The only shame is in not doing something about it. 244 00:07:42,295 --> 00:07:43,425 Okay? 245 00:07:43,497 --> 00:07:46,227 Oh, looky here, Paul. It's a 20. 246 00:07:46,299 --> 00:07:48,239 That's a great tip. Thanks so much. Thank you. 247 00:07:48,301 --> 00:07:49,341 Have a good night. 248 00:07:49,402 --> 00:07:50,642 And now let me give you a great tip. 249 00:07:50,704 --> 00:07:53,774 When I did the book with my... friend, 250 00:07:53,841 --> 00:07:56,011 we learned these are not rules. 251 00:07:56,076 --> 00:07:56,936 They're suggestions. 252 00:07:57,010 --> 00:07:59,180 Don't be afraid to improvise. 253 00:07:59,246 --> 00:08:01,406 "Oh, no. He did something unexpected. What should I do?" 254 00:08:01,481 --> 00:08:02,551 You roll with it. 255 00:08:02,616 --> 00:08:04,476 Never yell "cut." 256 00:08:04,552 --> 00:08:07,792 Never yell "cut." 257 00:08:07,855 --> 00:08:10,085 Is that the guy? Getting clean 258 00:08:10,157 --> 00:08:11,657 for the big night, huh? 259 00:08:11,725 --> 00:08:13,025 Uh, not sure what you mean by that. 260 00:08:13,093 --> 00:08:14,233 You know what I mean. 261 00:08:14,294 --> 00:08:16,004 (clicks tongue) 262 00:08:16,063 --> 00:08:18,073 CALLIE: No, I didn't bring it up because he didn't bring it up. 263 00:08:18,131 --> 00:08:19,971 I told you, you probably freaked him out. 264 00:08:20,033 --> 00:08:22,303 That's why I bought my own copy of the book. 265 00:08:22,369 --> 00:08:23,869 Yeah, you did. 266 00:08:23,937 --> 00:08:26,537 You give me details, and I'll go get a shake. 267 00:08:26,607 --> 00:08:28,837 Oh, it's weird. It's full of all these scenarios 268 00:08:28,909 --> 00:08:31,909 that are just silly and, like, really, like, prop-intensive. 269 00:08:31,979 --> 00:08:33,509 Oh, I wish I could talk to him. 270 00:08:33,581 --> 00:08:34,751 It's just so awkward. 271 00:08:34,815 --> 00:08:36,515 So talk with your hips, bitch. 272 00:08:36,584 --> 00:08:38,554 Just drop one on him. Be like, bam! 273 00:08:38,619 --> 00:08:39,819 "What just happened?" 274 00:08:39,887 --> 00:08:41,447 "Sex from a book, baby." 275 00:08:41,521 --> 00:08:42,861 "I just rocked you with a book." (laughs) 276 00:08:42,923 --> 00:08:46,363 "Me, girl. You, boy. And we are gonna knock this..." 277 00:08:46,426 --> 00:08:47,556 Oh, it's Mike. Can you wait a second? 278 00:08:47,628 --> 00:08:48,628 Yeah. Me wait. 279 00:08:48,696 --> 00:08:50,726 Hey, babe. I'm almost home. 280 00:08:50,798 --> 00:08:52,668 MIKE: Yeah, I can see that. I'm tracking you on the phone. 281 00:08:52,733 --> 00:08:54,303 You got to get off Grand. Um, what? 282 00:08:54,367 --> 00:08:56,737 I'm five blocks ahead of you, and there is a huge accident. 283 00:08:56,804 --> 00:08:58,474 Total gridlock. What? No. No, there isn't. 284 00:08:58,538 --> 00:08:59,868 I'm telling you, it's crazy. 285 00:08:59,940 --> 00:09:01,210 You know, your next left is your last chance to avoid... 286 00:09:01,274 --> 00:09:02,714 Honey, I'm-I'm just right there. 287 00:09:02,776 --> 00:09:03,636 I'll just go a little bit longer and... 288 00:09:03,711 --> 00:09:05,311 No. The sitter is waiting, 289 00:09:05,378 --> 00:09:06,878 and you know how she gets if you don't get home on time. 290 00:09:06,947 --> 00:09:08,847 Turn the wheel. Turn the wheel! I know, but I can... 291 00:09:08,916 --> 00:09:10,876 Turn the wheel! Okay, fine! I'm turning the wheel! 292 00:09:10,951 --> 00:09:12,551 I'm turning the wheel, Michael. (horns honking) 293 00:09:12,620 --> 00:09:14,760 Nicely done. See you at home, baby. 294 00:09:14,822 --> 00:09:18,032 Mmm. Oh, these are good. 295 00:09:20,360 --> 00:09:22,960 So just tell Mike you want to lose the GPS thing. 296 00:09:23,030 --> 00:09:24,700 I can't just come out and say that. 297 00:09:24,765 --> 00:09:26,665 I'll completely lose the moral high ground. 298 00:09:26,734 --> 00:09:28,304 You have the moral high ground? 299 00:09:28,368 --> 00:09:30,398 Screw it. 300 00:09:30,470 --> 00:09:31,970 I deserve a shake. 301 00:09:32,039 --> 00:09:34,739 Hey! I'm turning! I'm turning! I'm turning! Wait! 302 00:09:34,808 --> 00:09:36,708 MAN: Hey! What are you doing?! You're not helping! 303 00:09:36,777 --> 00:09:39,607 (horns honking) Just, everybody, calm down! 304 00:09:39,680 --> 00:09:41,250 * * 305 00:09:41,314 --> 00:09:43,584 * I'm crafty * 306 00:09:46,687 --> 00:09:48,057 * I'm crafty. * 307 00:09:49,456 --> 00:09:50,586 All right. Well played, Michael. 308 00:09:50,658 --> 00:09:52,388 But be aware. 309 00:09:52,459 --> 00:09:54,259 You just woke a sleeping giant. 310 00:09:54,327 --> 00:09:56,697 And that giant's name is Lisa. 311 00:09:56,764 --> 00:10:00,034 Lisa the giant. 312 00:10:03,771 --> 00:10:05,311 Can I see it? 313 00:10:05,372 --> 00:10:06,672 Ramon, I'm a professional. 314 00:10:06,740 --> 00:10:08,110 I can't just... 315 00:10:08,175 --> 00:10:09,805 Quickly, quickly. 316 00:10:09,877 --> 00:10:11,847 Huh. I did not think lungs would be so small. 317 00:10:11,912 --> 00:10:13,782 That's because they're testicles, Ramon. 318 00:10:14,882 --> 00:10:17,352 I did not think testicles would be so big. 319 00:10:20,520 --> 00:10:22,960 They're like grapefruits. 320 00:10:23,023 --> 00:10:25,963 He must have been a great man. 321 00:10:27,094 --> 00:10:28,564 There you are. 322 00:10:28,628 --> 00:10:30,298 Here I am. You beat me home. 323 00:10:30,363 --> 00:10:31,633 Thanks to you. 324 00:10:31,699 --> 00:10:32,729 Oh, it was nothing. 325 00:10:32,800 --> 00:10:34,840 Mm-hmm. (smooches) 326 00:10:34,902 --> 00:10:38,012 Oh, hey. I want to talk to you about the phone. 327 00:10:38,071 --> 00:10:40,211 Oh, really? What about the phone? 328 00:10:40,273 --> 00:10:41,313 Well, about the apps. 329 00:10:41,374 --> 00:10:42,744 Any app in particular? 330 00:10:42,810 --> 00:10:45,910 Yes, actually. The GPS. 331 00:10:45,979 --> 00:10:47,149 Really? 332 00:10:47,214 --> 00:10:48,484 What sort of problem are you having 333 00:10:48,548 --> 00:10:50,018 with the global positioning system? 334 00:10:50,083 --> 00:10:52,093 No, honey. I'm not having a problem. 335 00:10:52,152 --> 00:10:54,322 I just wanted to tell you that I upgraded it. 336 00:10:54,387 --> 00:10:56,657 (coughing) You all right? 337 00:10:56,724 --> 00:10:58,194 Yeah. Just spicy. 338 00:10:58,258 --> 00:10:59,488 Upgrade, huh? 339 00:10:59,559 --> 00:11:01,629 Yeah. As soon as I got home. 340 00:11:01,695 --> 00:11:03,595 I mean, you really saved my bacon 341 00:11:03,663 --> 00:11:05,603 out there on the road today. 342 00:11:05,665 --> 00:11:08,995 You were like... an angel on my shoulder. 343 00:11:09,069 --> 00:11:13,469 Yeah. So, what's this, uh, new awesome upgrade do? 344 00:11:13,540 --> 00:11:16,280 Oh, for an extra five bucks a month... Mm-hmm. 345 00:11:16,343 --> 00:11:19,753 ...it sends us a text every time one of us changes location. 346 00:11:20,680 --> 00:11:21,720 Right? Oh. 347 00:11:21,782 --> 00:11:23,452 (beeping) Oh. 348 00:11:23,516 --> 00:11:25,746 (gasps) The upgrade kicked in! 349 00:11:25,819 --> 00:11:27,519 Guess who is home! Ah! 350 00:11:27,587 --> 00:11:28,957 Yeah. You. Yeah, that's... 351 00:11:29,022 --> 00:11:31,062 You see that dot? It's you! Yeah. 352 00:11:31,124 --> 00:11:33,164 Ooh, I know. I'm going to go into the living room. 353 00:11:33,226 --> 00:11:35,226 And you tell me if it sends you a text. 354 00:11:35,295 --> 00:11:36,925 It's totally sensitive. (chiming) 355 00:11:36,997 --> 00:11:38,597 It should send you one any minute. 356 00:11:38,665 --> 00:11:39,865 Babe, did you get it? 357 00:11:39,933 --> 00:11:41,633 I don't know why... Yup, that's you. 358 00:11:41,701 --> 00:11:43,071 Yay! 359 00:11:43,136 --> 00:11:45,936 Oh, I'm gonna try the porch, okay? 360 00:11:46,006 --> 00:11:47,806 Look at your phone! Look at your phone! 361 00:11:47,875 --> 00:11:49,935 Look at your phone! (chiming) 362 00:11:52,112 --> 00:11:53,412 There he is. 363 00:11:53,480 --> 00:11:55,080 Yes, that guy who lives here. 364 00:11:55,148 --> 00:11:56,718 I got plans for us tonight. 365 00:11:56,784 --> 00:11:58,294 Hit the shower, sport. 366 00:11:58,351 --> 00:11:59,551 Okay. Are we gonna go out? 367 00:11:59,619 --> 00:12:01,859 Because check this out. (sniffs) Think I'm pretty good. 368 00:12:01,922 --> 00:12:03,792 I said, "Hit the shower, sport." 369 00:12:05,125 --> 00:12:06,785 I mean, I... 370 00:12:06,860 --> 00:12:08,730 I don't smell, but I'm gonna... 371 00:12:08,796 --> 00:12:10,226 Whatever. 372 00:12:10,297 --> 00:12:12,797 The third shower I've taken today. 373 00:12:12,866 --> 00:12:15,066 It's completely unnecessary. I was clean, you know. 374 00:12:15,135 --> 00:12:18,205 (Southern accent): What are you doing in here? 375 00:12:18,271 --> 00:12:19,711 I'm taking a shower. 376 00:12:19,773 --> 00:12:21,573 Um, you-you asked me to take a shower. 377 00:12:21,641 --> 00:12:23,381 No, I mean, what are you doing 378 00:12:23,443 --> 00:12:26,413 in the girls' locker room, Coach Saunders? 379 00:12:26,479 --> 00:12:29,419 What, um... What is happening? 380 00:12:29,482 --> 00:12:31,722 I know it's wrong, but you're just so hot, 381 00:12:31,785 --> 00:12:34,285 the way you look at me in gym class. 382 00:12:34,354 --> 00:12:37,164 Oh, God. Older men! 383 00:12:37,224 --> 00:12:40,134 Please don't tell my parents. 384 00:12:40,193 --> 00:12:42,063 I-I won't? 385 00:12:42,129 --> 00:12:43,229 Mmm. 386 00:12:50,737 --> 00:12:52,837 ETHAN: Wait. A high school gym teacher? 387 00:12:52,906 --> 00:12:54,266 Oh, it's fabulous. 388 00:12:54,341 --> 00:12:56,741 So you wore a whistle and everything? 389 00:12:56,810 --> 00:12:58,510 Doors were closed, rules were broken. 390 00:12:58,578 --> 00:13:00,208 What we did would technically be 391 00:13:00,280 --> 00:13:01,750 grounds for dismissal immediately 392 00:13:01,815 --> 00:13:03,175 in any right-thinking school system. 393 00:13:03,250 --> 00:13:05,450 And you're saying that she drove this? 394 00:13:05,518 --> 00:13:06,948 Of course she did. The girl was desperate. 395 00:13:07,020 --> 00:13:08,060 She flunked her midterm. 396 00:13:08,121 --> 00:13:09,461 I got to tell you, man. 397 00:13:09,522 --> 00:13:10,992 I'm having a hard time picturing you doing this. 398 00:13:11,058 --> 00:13:12,758 What are you talking about? He's Coach Saunders. 399 00:13:12,826 --> 00:13:13,986 He's a legend. ADAM: Thank you. 400 00:13:14,061 --> 00:13:15,601 And I do think I had sort of 401 00:13:15,662 --> 00:13:17,602 a cool take on the character, because I was tough, 402 00:13:17,664 --> 00:13:20,304 but fair. Not, like, you know, Great Santini tough, 403 00:13:20,367 --> 00:13:21,867 but education is important to me. 404 00:13:21,935 --> 00:13:23,565 I think I got my point across. 405 00:13:23,636 --> 00:13:25,106 ETHAN: No, you had to. 406 00:13:25,172 --> 00:13:26,742 It's your job, damn it! ADAM: What I didn't tell her, 407 00:13:26,806 --> 00:13:28,636 was in my back story, I had taken the team 408 00:13:28,708 --> 00:13:30,238 to State three years in a row, 409 00:13:30,310 --> 00:13:32,110 which is a big deal in Louisiana, 410 00:13:32,179 --> 00:13:34,209 because for a while there, sports is all we had, you know. 411 00:13:34,281 --> 00:13:37,451 I mean, it was fun, but it just didn't feel like us. 412 00:13:37,517 --> 00:13:39,287 I think that's the point. 413 00:13:39,352 --> 00:13:42,122 Yeah, but role-playing? Is that where we're at? 414 00:13:42,189 --> 00:13:44,689 So make it a one-off. You tried it. Put it behind you. 415 00:13:44,757 --> 00:13:46,987 In fact, I'm taking this to the trash, 416 00:13:47,060 --> 00:13:49,560 'cause you were just getting in your head about it. 417 00:13:51,031 --> 00:13:53,671 The... trash. 418 00:13:53,733 --> 00:13:55,373 You know, I think if I'm going to be living with this character 419 00:13:55,435 --> 00:13:56,535 for a while, which I certainly am, 420 00:13:56,603 --> 00:13:58,943 I need to work on the back story a little bit. 421 00:13:59,006 --> 00:14:00,236 Oh, good. Hear me out. 422 00:14:00,307 --> 00:14:02,507 Your need to win is driven by the fact 423 00:14:02,575 --> 00:14:04,035 that as a child, you had polio. 424 00:14:04,111 --> 00:14:06,051 Yes, yes. I love that. I'm gonna steal it. 425 00:14:06,113 --> 00:14:08,383 Yeah. You know, they've largely eradicated polio, okay? 426 00:14:08,448 --> 00:14:10,348 What do you care, Mike? This is my sex game. 427 00:14:10,417 --> 00:14:12,517 You know what? I don't care. You're right. 428 00:14:12,585 --> 00:14:15,055 I don't. I really don't, because I don't need a sex game. 429 00:14:15,122 --> 00:14:17,392 You know why? Because Lisa is totally satisfied. 430 00:14:17,457 --> 00:14:18,927 You're saying this is all happening 431 00:14:18,992 --> 00:14:20,292 because Callie's not satisfied? 432 00:14:20,360 --> 00:14:22,500 Dude, you're the only one who can answer that. 433 00:14:22,562 --> 00:14:25,502 All I'm saying is that when Lisa and I make the sweet love, 434 00:14:25,565 --> 00:14:27,965 afterwards, she takes a long bubble bath, 435 00:14:28,035 --> 00:14:29,365 and then purrs like a kitten. 436 00:14:29,436 --> 00:14:32,606 Yeah, you put that image in my mind without permission. 437 00:14:32,672 --> 00:14:34,672 (horns honking) 438 00:14:34,741 --> 00:14:38,211 So, the Hanrahan deposition canceled. 439 00:14:38,278 --> 00:14:40,378 Which means my day is done early. 440 00:14:40,447 --> 00:14:42,547 And because I know you'd want to know, 441 00:14:42,615 --> 00:14:45,015 Revengeance is playing at 4:00 at the Vista. 442 00:14:45,085 --> 00:14:47,215 Really? The Vista? That's right. 443 00:14:47,287 --> 00:14:49,317 The place where they let you pump your own nacho cheese. 444 00:14:49,389 --> 00:14:51,759 Oh, they are so stupid for letting me do that. 445 00:14:51,824 --> 00:14:53,294 (speed-dials) 446 00:14:53,360 --> 00:14:55,860 Hey, babe. Yeah, look, I'm gonna be stepping 447 00:14:55,929 --> 00:14:57,629 in this deposition for the next three... 448 00:14:57,697 --> 00:14:58,897 Four. ...four hours. 449 00:14:58,966 --> 00:15:01,066 So I'm going to be off the grid. 450 00:15:01,134 --> 00:15:03,504 Okay. I will, uh, see you at home, then. 451 00:15:03,570 --> 00:15:04,840 Love you. 452 00:15:04,904 --> 00:15:06,474 We are switching phones. 453 00:15:06,539 --> 00:15:07,769 You're only going to call me if Lisa calls you, 454 00:15:07,840 --> 00:15:09,140 and I'm only going to call you 455 00:15:09,209 --> 00:15:10,539 if that guy you like calls. 456 00:15:10,610 --> 00:15:12,910 I know, but we'll keep our fingers crossed. 457 00:15:12,980 --> 00:15:15,720 Sorry. Hope I didn't keep you waiting. Don't worry about it. 458 00:15:15,782 --> 00:15:17,222 I was just hoping to get out early and catch a movie. 459 00:15:17,284 --> 00:15:19,124 I don't exactly tell my wife. 460 00:15:19,186 --> 00:15:21,016 Yeah, well, you know what they say on the airplane, Ramon. 461 00:15:21,088 --> 00:15:23,558 You have to put the oxygen mask on yourself first. 462 00:15:26,859 --> 00:15:28,099 Ay, el coraz贸n. 463 00:15:28,161 --> 00:15:29,901 The heart. The king of the organs. 464 00:15:29,963 --> 00:15:31,803 It's cool, right? Ah. 465 00:15:31,864 --> 00:15:33,904 So, it says here you got six hours 466 00:15:33,967 --> 00:15:36,267 until the doctor arrives from Seattle. 467 00:15:36,336 --> 00:15:37,466 Ethan? 468 00:15:37,537 --> 00:15:38,767 Renee! (laughs) 469 00:15:38,838 --> 00:15:40,038 What are you doing here? 470 00:15:40,107 --> 00:15:41,907 I'm on a quick layover from Barcelona. 471 00:15:41,975 --> 00:15:44,175 Oh, you look great. I love the scarf. 472 00:15:44,244 --> 00:15:46,254 There's a hole in my larynx. 473 00:15:46,313 --> 00:15:48,053 I know. I put it there while saving your life. 474 00:15:48,115 --> 00:15:50,215 Please tell me you have a few hours to kill. 475 00:15:50,283 --> 00:15:52,493 Ugh! I mean, well, there was something 476 00:15:52,552 --> 00:15:54,622 I had to do, but, uh, 477 00:15:54,687 --> 00:15:56,587 I can put it on ice. 478 00:15:59,126 --> 00:16:00,986 Good luck with your organ, my friend. 479 00:16:01,061 --> 00:16:04,161 He can sense the chemistry. 480 00:16:05,832 --> 00:16:08,972 He is going to have sex with her. 481 00:16:13,840 --> 00:16:14,810 (whistling blowing) 482 00:16:14,874 --> 00:16:16,414 (normal voice): Oh! Hey. 483 00:16:16,476 --> 00:16:17,606 What's up? 484 00:16:17,677 --> 00:16:19,677 (Southern accent): I was just gonna ask you 485 00:16:19,746 --> 00:16:20,846 the same thing, Miss Lady. 486 00:16:20,913 --> 00:16:23,083 Oh. Okay. We're doing that again. 487 00:16:23,150 --> 00:16:25,190 What we're doin' is learnin'. 488 00:16:25,252 --> 00:16:27,952 Learnin' what happens when we forget our permission slips. 489 00:16:28,021 --> 00:16:30,991 Uh, for the field trip. 490 00:16:31,058 --> 00:16:32,658 To the aquarium. 491 00:16:32,725 --> 00:16:35,655 (Southern accent): Why are we going to the aquarium? 492 00:16:35,728 --> 00:16:37,358 Uh, you know, because learning isn't limited 493 00:16:37,430 --> 00:16:38,630 to the classroom, young lady. 494 00:16:38,698 --> 00:16:40,468 (normal voice): Okay, time out. Hmm? 495 00:16:40,533 --> 00:16:42,573 Look, just because I masturbated next to you in bed 496 00:16:42,635 --> 00:16:44,335 does not mean that I'm not satisfied with you. 497 00:16:44,404 --> 00:16:46,114 (Southern accent): Well, then why did you spr...? 498 00:16:46,173 --> 00:16:48,883 (normal voice): Why did you spring this whole Coach Saunders thing on me? 499 00:16:48,941 --> 00:16:50,311 I was just trying to keep up with you. 500 00:16:50,377 --> 00:16:51,907 You're the one who brought home that sex book. 501 00:16:51,978 --> 00:16:54,348 Wait. What sex book? 502 00:16:57,284 --> 00:16:59,624 Look. See, now I can hold my nose and still breathe. 503 00:16:59,686 --> 00:17:00,786 (squeaking) 504 00:17:00,853 --> 00:17:03,463 Oh, you are fantastic. 505 00:17:03,523 --> 00:17:05,563 Why don't we head up to the room and, uh... 506 00:17:05,625 --> 00:17:07,725 Oh, but not quite ready for our siesta just yet. 507 00:17:07,794 --> 00:17:08,964 I'm still on Barcelona time. 508 00:17:09,028 --> 00:17:10,428 Right. Uh, it's just 509 00:17:10,497 --> 00:17:12,467 that you're so irresistible. 510 00:17:12,532 --> 00:17:14,172 And the heart can't wait forever. 511 00:17:14,234 --> 00:17:15,604 Sure, it can. 512 00:17:15,668 --> 00:17:17,698 No, it can't. 513 00:17:17,770 --> 00:17:19,010 Pretty sure it can. 514 00:17:19,072 --> 00:17:21,942 So you're okay with what we do? 515 00:17:22,008 --> 00:17:23,578 Our-Our repertoire? 516 00:17:23,643 --> 00:17:25,983 Of course. I'm a big fan of our repertoire. 517 00:17:26,045 --> 00:17:27,805 Even your solo work. 518 00:17:27,880 --> 00:17:30,980 Good, 'cause you're kind of hard to read sometimes. 519 00:17:31,050 --> 00:17:32,690 Oh, really? I kind of love that. 520 00:17:32,752 --> 00:17:35,492 Would you say that I also have a dark side? 521 00:17:35,555 --> 00:17:37,855 Oh, no. 522 00:17:37,924 --> 00:17:40,064 I always wanted one. 523 00:17:40,127 --> 00:17:41,527 (giggles) 524 00:17:41,594 --> 00:17:44,064 Come on, let's just stick to us for now. 525 00:17:44,131 --> 00:17:46,271 Totally, 'cause we're good together. 526 00:17:46,333 --> 00:17:48,773 Yeah, we're awesome. 527 00:17:48,835 --> 00:17:51,265 Although... Oh, yeah, I see. 528 00:17:51,338 --> 00:17:54,138 (Southern accent): You want another night of Coach Saunders. 529 00:17:54,207 --> 00:17:55,337 Huh? Kind of do. 530 00:17:55,408 --> 00:17:57,508 I mean, I did a lot of work on the character. 531 00:17:57,577 --> 00:17:59,747 You know what I mean? I'd like to complete that arc. Okay. 532 00:17:59,812 --> 00:18:01,852 You open to pitches? 533 00:18:01,914 --> 00:18:03,724 Okay, hold that thought. 534 00:18:03,783 --> 00:18:06,953 I just have to run to the loo for a second. 535 00:18:07,019 --> 00:18:08,359 (sighs) 536 00:18:08,421 --> 00:18:10,461 Now don't you start without me. 537 00:18:10,523 --> 00:18:11,763 (laughs) 538 00:18:11,824 --> 00:18:14,094 Actually, do start without me. 539 00:18:17,864 --> 00:18:20,034 MAN (on screen): Oh... 540 00:18:20,099 --> 00:18:22,469 Excuse me, sir. Is this seat taken? Oh. 541 00:18:22,535 --> 00:18:24,435 Hey. 542 00:18:24,504 --> 00:18:26,444 Yeah. 543 00:18:28,007 --> 00:18:29,737 (yelling and explosion on screen) 544 00:18:29,809 --> 00:18:31,309 Spike told you? 545 00:18:31,378 --> 00:18:34,108 No. You never call me to say you have a deposition. 546 00:18:34,181 --> 00:18:35,451 You're so obvious. 547 00:18:35,515 --> 00:18:38,315 Plus, I have been talking about this movie a lot, huh? 548 00:18:38,385 --> 00:18:40,145 You acted out the trailer at breakfast. 549 00:18:40,220 --> 00:18:42,560 Yeah, I did. 550 00:18:42,622 --> 00:18:44,462 Well, I guess we're both pretty predictable. 551 00:18:44,524 --> 00:18:46,364 Both? How am I predictable? 552 00:18:46,426 --> 00:18:48,126 I'm the one that tracked you. 553 00:18:48,195 --> 00:18:49,655 Yeah, just like I knew you would. 554 00:18:49,729 --> 00:18:51,129 Yeah, okay, Mike. 555 00:18:51,198 --> 00:18:53,298 Well, if I didn't expect it, then why would 556 00:18:53,366 --> 00:18:56,296 I have gotten you this milkshake? 557 00:18:57,670 --> 00:18:59,470 Wow. 558 00:18:59,539 --> 00:19:01,469 All right. I'm impressed. 559 00:19:01,541 --> 00:19:03,641 (rapid gunfire on screen) 560 00:19:03,710 --> 00:19:05,350 Mike, this... 561 00:19:05,412 --> 00:19:06,682 Yeah, it's Diet Dr. Pepper. 562 00:19:06,746 --> 00:19:09,416 I didn't really think that last one through. 563 00:19:09,482 --> 00:19:12,252 You're so cute when you're outwitted. 564 00:19:12,319 --> 00:19:13,749 (explosion and yelling on screen) 565 00:19:13,820 --> 00:19:15,020 Today. Outwitted today. 566 00:19:15,087 --> 00:19:17,117 Mm. Yeah. 567 00:19:17,190 --> 00:19:18,630 Yeah. Give me a kiss. 568 00:19:22,128 --> 00:19:24,398 (man yelling on screen) 569 00:19:24,464 --> 00:19:26,434 (toilet flushing) All right, darling, we are good as new. 570 00:19:26,499 --> 00:19:28,799 Oh! Mmm! I hope you don't mind. 571 00:19:28,868 --> 00:19:29,968 I was starving. Mmm. 572 00:19:30,036 --> 00:19:31,396 Oh, my God, what are you doing?! 573 00:19:31,471 --> 00:19:34,271 It's a bit saltier than I expected. 574 00:19:38,211 --> 00:19:40,651 I have to go. 575 00:19:42,749 --> 00:19:45,919 Mmm. You're so bad, sneaking into movies behind my back. 576 00:19:45,985 --> 00:19:47,185 Oh, yeah? Mm-hmm. 577 00:19:47,254 --> 00:19:49,324 Look at you, sneaking shakes behind my back. 578 00:19:49,389 --> 00:19:51,219 You know I need my sugar every day. 579 00:19:51,291 --> 00:19:52,531 I'll give you some sugar. 580 00:19:52,592 --> 00:19:54,562 I'll give you some sugar right now, huh? 581 00:19:54,627 --> 00:19:55,927 Too far? No, I liked it. 582 00:19:55,995 --> 00:19:57,755 Yeah, well, I'm gonna get some sugar all over your face. 583 00:19:57,830 --> 00:20:00,000 Okay, that was too far. Why would you say that? 584 00:20:00,066 --> 00:20:03,266 I was just... Sorry. 585 00:20:12,745 --> 00:20:14,375 Coraz贸n! 586 00:20:14,447 --> 00:20:16,047 Coraz贸n! Coraz贸n! 587 00:20:16,115 --> 00:20:17,545 Coraz贸n! (screams) 588 00:20:17,617 --> 00:20:20,017 CALLIE: Please don't tell my parents I'm drinking. 589 00:20:20,086 --> 00:20:21,716 I signed that pledge. 590 00:20:21,788 --> 00:20:23,258 No, it's okay, Nancy. 591 00:20:23,323 --> 00:20:24,863 It's just going to be our little secret. 592 00:20:24,924 --> 00:20:26,864 Oh, Bill. 593 00:20:31,030 --> 00:20:32,470 Mm. 594 00:20:32,532 --> 00:20:34,432 Oh, no way! That is awesome! 595 00:20:34,501 --> 00:20:37,241 I mean, the level of detail here and the character work. 596 00:20:37,304 --> 00:20:39,744 (laughs) Mmm. 597 00:20:39,806 --> 00:20:41,166 (brakes squeaking) 598 00:20:41,240 --> 00:20:42,480 (siren toots) 599 00:20:42,542 --> 00:20:43,942 Oh, my God, it's the cops! 600 00:20:44,010 --> 00:20:45,950 Ooh. Okay, it's cool. I'm just gonna tell 'em 601 00:20:46,012 --> 00:20:48,852 I forgot my I.D., and you're gonna roll with it. 602 00:20:48,915 --> 00:20:50,945 How old are you? 15. 603 00:20:51,017 --> 00:20:52,487 Almost. 604 00:20:52,552 --> 00:20:54,992 Oh, Nancy, I can't go back to jail. 605 00:21:00,126 --> 00:21:02,856 Callie? 606 00:21:02,929 --> 00:21:04,399 Bill. Hi... hi! 607 00:21:04,464 --> 00:21:06,334 Hi. Uh, hi. 608 00:21:06,399 --> 00:21:08,369 Adam Goodman. Oh, hi. Bill Saunders. 609 00:21:08,435 --> 00:21:10,265 I don't know if you heard. 610 00:21:10,337 --> 00:21:11,697 We won State this year. 611 00:21:11,771 --> 00:21:13,941 Oh. Great. 612 00:21:14,006 --> 00:21:15,776 Anyway, I-I... I got to go. 613 00:21:15,842 --> 00:21:17,042 I'm meeting my wife. 614 00:21:17,109 --> 00:21:18,609 Oh, good, you guys got back... 615 00:21:18,678 --> 00:21:19,748 Yeah, yeah. 616 00:21:19,812 --> 00:21:21,012 Go... go, Ducks! 617 00:21:21,080 --> 00:21:22,950 Yeah. 618 00:21:23,015 --> 00:21:25,615 It's great to see you again. 619 00:21:25,685 --> 00:21:29,455 Yeah, you, too. Nice to meet you, Coach Saunders. 620 00:21:29,522 --> 00:21:31,422 Coach Saun... That's the guy, right? That's the guy... 621 00:21:31,491 --> 00:21:33,261 We're gonna get you a big popcorn. Wow. 622 00:21:33,326 --> 00:21:35,496 I love you. He doesn't have an accent. 623 00:21:35,562 --> 00:21:37,762 I have so many questions for him. 624 00:21:37,812 --> 00:21:42,362 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.