All language subtitles for Traffic Light s01e07 Stealth Bomber.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,698 MAN: Here you go. Thank you. 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,340 Oh. Would you look at this? Look at this coffee. 3 00:00:04,405 --> 00:00:05,565 It's filled all the way up to the top. 4 00:00:05,639 --> 00:00:06,769 It's spilling... 5 00:00:06,840 --> 00:00:07,910 Tim, you're killing me! 6 00:00:07,975 --> 00:00:09,375 Dude, you're a little testy this morning. 7 00:00:09,443 --> 00:00:11,113 I know, I'm sorry. It's just, Callie's sister 8 00:00:11,179 --> 00:00:12,379 is living with us in our tiny apartment. 9 00:00:12,446 --> 00:00:14,416 She's going through this wicked divorce right now. 10 00:00:14,482 --> 00:00:16,422 I thought she was supposed to leave. Oh... no. 11 00:00:16,484 --> 00:00:17,994 She's not leaving any time soon. 12 00:00:18,052 --> 00:00:20,052 You know, she is a borderline nut job. 13 00:00:20,121 --> 00:00:21,261 This is going to be sweet. 14 00:00:21,322 --> 00:00:23,322 (high-pitched yell) Oh, my God! 15 00:00:23,391 --> 00:00:25,231 (high-pitched laugh) Uh! What is wrong with you? 16 00:00:25,293 --> 00:00:27,703 The worst part is, I have no privacy. Zero. None. 17 00:00:27,761 --> 00:00:30,531 You know, living with an actual werewolf would be better. 18 00:00:30,598 --> 00:00:32,798 Yeah, you wouldn't want to live with an actual werewolf. 19 00:00:32,866 --> 00:00:35,096 Yeah, I'd much rather live with a crazy woman than a werewolf. 20 00:00:35,169 --> 00:00:36,799 Mmm. Crazy girl or mummy? 21 00:00:36,870 --> 00:00:38,010 Uh... you know? 22 00:00:38,072 --> 00:00:39,372 I'm going to stay with the crazy girl. 23 00:00:39,440 --> 00:00:40,870 I'm going to go with mummy. 24 00:00:40,941 --> 00:00:42,411 Really. Why? 25 00:00:42,476 --> 00:00:44,306 Uh, they don't talk. Yeah. Ah. 26 00:00:49,583 --> 00:00:51,123 Hello? 27 00:00:57,625 --> 00:00:58,985 Callie? Nope, 28 00:00:59,059 --> 00:01:00,589 it's Callie's sister, Kate. 29 00:01:00,661 --> 00:01:03,101 Do you have any idea how long you're going to... 30 00:01:03,164 --> 00:01:04,874 Not helping. You... 31 00:01:04,932 --> 00:01:06,802 So glad you're staying with us. 32 00:01:09,170 --> 00:01:10,570 Yeah, no, that's a great idea. 33 00:01:10,638 --> 00:01:12,438 Why don't you have your sister over for a couple of weeks, huh? 34 00:01:12,506 --> 00:01:13,766 Maybe she can hide in the bathroom. 35 00:01:13,841 --> 00:01:15,681 Yeah, that sounds really good. 36 00:01:17,345 --> 00:01:18,875 (entry bell chimes) Hey. 37 00:01:18,946 --> 00:01:20,846 Hey, dude, how's it going? Um... 38 00:01:20,914 --> 00:01:23,454 Just get that one, uh, large peppermint patty, there? 39 00:01:23,517 --> 00:01:25,247 And then, uh... What the hell's this? 40 00:01:25,319 --> 00:01:26,849 Uh, uh, give me the fuzzy dice, also. 41 00:01:26,920 --> 00:01:28,260 All right, come on, man. 42 00:01:28,322 --> 00:01:30,022 You don't have to play these games! 43 00:01:30,090 --> 00:01:32,260 (key jingles) Just take the key. 44 00:01:32,326 --> 00:01:34,696 Really? Yeah! 45 00:01:34,762 --> 00:01:36,402 Thank you. Uh, go for it. 46 00:01:36,464 --> 00:01:39,204 Oh, wait. Might want that. 47 00:01:39,267 --> 00:01:40,397 Smart. Yeah. 48 00:01:40,468 --> 00:01:41,798 Never know when a uno 49 00:01:41,869 --> 00:01:44,609 will become a... dos. 50 00:01:48,342 --> 00:01:49,912 Oh, there she is, 51 00:01:49,977 --> 00:01:51,947 Miss Senior Account Executive. 52 00:01:52,012 --> 00:01:53,252 You told him? 53 00:01:53,314 --> 00:01:55,084 Of course I did. I'm proud of you, baby. Mmm. 54 00:01:55,149 --> 00:01:56,419 Mmm. Mmm. It's not a big deal. 55 00:01:56,484 --> 00:01:58,124 Yeah, it is. Look. There's your check. 56 00:01:58,186 --> 00:01:59,786 This is your first check with the big raise. 57 00:01:59,853 --> 00:02:01,393 Come on. This is totally a moment. Give me that. 58 00:02:01,455 --> 00:02:02,815 Give me that. Oh, you know what? 59 00:02:02,890 --> 00:02:04,960 Barbecue this weekend; it's going to be in your honor. 60 00:02:05,025 --> 00:02:06,925 No. Stop it. Yeah, of course. 61 00:02:06,994 --> 00:02:08,304 Oh, wow. Maybe it is a big deal. 62 00:02:08,362 --> 00:02:10,102 It's more than I thought it would be. 63 00:02:10,164 --> 00:02:11,504 Really? Let me see. (Lisa chuckles) 64 00:02:11,565 --> 00:02:13,125 Oh... look at that! Right? 65 00:02:13,201 --> 00:02:14,901 You're making almost as much as I am. 66 00:02:14,968 --> 00:02:16,468 Really? No. Yeah, I think so. 67 00:02:16,537 --> 00:02:18,807 Where's your check? Oh, yeah. 68 00:02:18,872 --> 00:02:21,312 I'm making four dollars a week more than you. 69 00:02:21,375 --> 00:02:24,375 (laughs) Oh, I'm getting a picture of this. 70 00:02:24,445 --> 00:02:26,205 Hold up the checks, yours on top. 71 00:02:26,280 --> 00:02:28,280 Mine on top. MIKE: Why are you getting a picture? 72 00:02:28,349 --> 00:02:29,649 See, 'cause she's making more than you, now. 73 00:02:29,717 --> 00:02:31,117 No, I'm aware of that. But, I mean... 74 00:02:31,185 --> 00:02:32,245 Who are you going to send that to? 75 00:02:32,320 --> 00:02:33,920 Oh, I'm going to share that with the world. 76 00:02:33,987 --> 00:02:36,617 Really? I don't think that's necessary. Oop. And it's shared. 77 00:02:36,690 --> 00:02:39,930 (rock music softly playing) (sets key on counter) 78 00:02:39,993 --> 00:02:42,233 Whoa. Whoa. (laughs) 79 00:02:42,296 --> 00:02:44,156 Sorry. I was in the... back. 80 00:02:44,232 --> 00:02:48,302 Just... chugging some... water. 81 00:02:48,369 --> 00:02:50,069 Anyway, just so you know, buddy, 82 00:02:50,137 --> 00:02:52,407 I... I got a bathroom, you know, of my own. 83 00:02:52,473 --> 00:02:54,073 I just... Oh. No, no, no, no. 84 00:02:54,141 --> 00:02:55,511 I get it. Don't even sweat it, buddy. 85 00:02:55,576 --> 00:02:57,846 It's proximity issues. I see it all the time, man. 86 00:02:57,911 --> 00:03:00,311 Issues. I don't know if they're... issues. 87 00:03:00,381 --> 00:03:02,251 But, uh... Come on, man. 88 00:03:02,316 --> 00:03:05,946 Been coming here like... six weeks now? 89 00:03:06,019 --> 00:03:07,389 You're just married, right? 90 00:03:07,455 --> 00:03:10,585 Oh. No, I just moved in with my girlfriend, actually. 91 00:03:10,658 --> 00:03:12,528 I get it, bro. Otherwise you would be 92 00:03:12,593 --> 00:03:14,903 "doing the duty" at home, you know what I mean? (laughs) 93 00:03:14,962 --> 00:03:16,862 Duty: D-U-T-Y. 94 00:03:16,930 --> 00:03:18,500 Oh... It's a pun. Yeah. 95 00:03:18,566 --> 00:03:21,066 Yeah. It's my thing. Now, you know what else? 96 00:03:21,134 --> 00:03:23,844 Her sister is going through a rough divorce, right? Ah. 97 00:03:23,904 --> 00:03:25,774 So she's living with us. She's around all the time. 98 00:03:25,839 --> 00:03:27,739 All the time. Cannot get any privacy. 99 00:03:27,808 --> 00:03:29,478 Yeah. So. Oh! 100 00:03:29,543 --> 00:03:32,413 That's why. You're drinking your way through it. 101 00:03:32,480 --> 00:03:34,650 Nice, dude! Smart. Very good. 102 00:03:34,715 --> 00:03:36,375 Oh, uh, this is, uh, this is for, um... 103 00:03:36,450 --> 00:03:38,520 My buddy's having a barbecue a little later this week, 104 00:03:38,586 --> 00:03:40,846 so, I'm just getting... 105 00:03:40,921 --> 00:03:42,591 Uh, I love barbecues. 106 00:03:42,656 --> 00:03:43,986 Oh, do you? 107 00:03:44,057 --> 00:03:47,627 Um... y-yeah. 108 00:03:47,695 --> 00:03:50,695 I love-I love getting invited to barbecues. 109 00:03:52,966 --> 00:03:55,566 We would have fun at... at a barbecue together. Hey. 110 00:03:55,636 --> 00:03:57,236 Hey. Why don't you, uh... 111 00:03:57,305 --> 00:03:59,105 You-you should totally come to the barbecue. 112 00:03:59,172 --> 00:04:01,312 If you're not doing anything. Nah, 113 00:04:01,375 --> 00:04:03,175 I've got a, just a really busy week, 114 00:04:03,243 --> 00:04:04,653 so probably... Hey, look, 115 00:04:04,712 --> 00:04:06,282 if you've got stuff... No, I'm going to be there. 116 00:04:06,347 --> 00:04:08,447 I'm definitely... I'm there! (chuckles) 117 00:04:08,516 --> 00:04:10,246 All right. Yeah. 118 00:04:10,318 --> 00:04:14,088 Maybe we'll share one of those beers. Hey. Perhaps we will. 119 00:04:14,154 --> 00:04:15,524 Making the right decision, here. 120 00:04:15,589 --> 00:04:17,219 (entry bell chimes) We're going to get crazy. 121 00:04:17,291 --> 00:04:19,491 Hey. 122 00:04:19,560 --> 00:04:22,430 I'm going to a barbecue. 123 00:04:24,131 --> 00:04:27,131 ADAM: Okay. So she makes four dollars a week more than you. And this 124 00:04:27,200 --> 00:04:28,970 has got your panties in a bunch? MIKE: Yeah, they're not in a bunch. 125 00:04:29,036 --> 00:04:30,736 Oh! But they're gathering. I mean, I can hear it. 126 00:04:30,804 --> 00:04:32,114 ETHAN: Oh, they are definitely gathered. 127 00:04:32,172 --> 00:04:33,942 MIKE: All right, look. On some level, yeah. 128 00:04:34,007 --> 00:04:35,737 I always felt like, you know, Lisa respected me 129 00:04:35,809 --> 00:04:37,679 a little bit more, because I made more money. 130 00:04:37,745 --> 00:04:39,675 I mean, not intellectual respect. But, you know... 131 00:04:39,747 --> 00:04:41,417 ADAM: Yeah, nobody thought that. Please. 132 00:04:41,482 --> 00:04:43,122 Uh, he means, like, caveman respect. 133 00:04:43,183 --> 00:04:44,723 MIKE: Exactly. It's primal, you know? 134 00:04:44,785 --> 00:04:47,045 Like, you go out, you kill the meat, you bring it home 135 00:04:47,120 --> 00:04:48,560 for the family. You provide. 136 00:04:48,622 --> 00:04:50,022 Yeah. It's kind of like the way I respect Adam more, 137 00:04:50,090 --> 00:04:51,860 because I'm pretty sure he could take you in a fight. 138 00:04:51,925 --> 00:04:53,085 Yes! Thank you. 139 00:04:53,160 --> 00:04:54,960 Really? Really? 140 00:04:55,028 --> 00:04:58,098 Are you kidding me right now? Ethan? What're... uh... 141 00:04:58,165 --> 00:04:59,365 Clearly, I can take Adam in a fight. 142 00:04:59,433 --> 00:05:00,773 Why are you saying that? ADAM: Oh, 143 00:05:00,834 --> 00:05:02,644 I just thought of ten ways that I could defeat you, 144 00:05:02,703 --> 00:05:04,643 the first of which being just showing up to the fight. 145 00:05:04,705 --> 00:05:06,305 That's it. MIKE: Oh, come on! 146 00:05:06,374 --> 00:05:08,784 I have an 80-inch wingspan. ADAM: Okay. 147 00:05:08,842 --> 00:05:10,242 You know what? I got three inches on you. 148 00:05:10,310 --> 00:05:11,510 I am like a condor. 149 00:05:11,579 --> 00:05:12,549 Pull over, then. Pull over. 150 00:05:12,613 --> 00:05:13,913 We're going to do this, right now. 151 00:05:13,981 --> 00:05:14,881 (chortles) 152 00:05:14,948 --> 00:05:16,778 This has been a long time coming, Michael. 153 00:05:16,850 --> 00:05:18,890 ETHAN: All right, let's do it again. Last time. Arms up. 154 00:05:18,952 --> 00:05:20,522 Come on...! Adam! 155 00:05:20,588 --> 00:05:22,288 MIKE: You're cheating! ETHAN: 156 00:05:22,356 --> 00:05:23,586 wait, wait, wait, wait, wait. 157 00:05:23,657 --> 00:05:25,357 Hold it a second. Thank you. Come on! 158 00:05:25,426 --> 00:05:27,426 Adam is the winner. Oh. Dude. Do my jacket. 159 00:05:27,495 --> 00:05:28,955 Just a... Do it again with my jacket! 160 00:05:29,029 --> 00:05:29,859 Where are you going?! 161 00:05:29,930 --> 00:05:31,530 You aren't going to live with that. 162 00:05:31,599 --> 00:05:33,329 You got to be kidding me. Here, do it again. 163 00:05:33,401 --> 00:05:35,441 Just... Come on, Adam! 164 00:05:44,211 --> 00:05:45,651 Whoa! What's with the beer. 165 00:05:45,713 --> 00:05:47,783 Lisa said not to bring anything. Yeah. 166 00:05:47,848 --> 00:05:50,278 but actually, she takes notice and then holds a grudge. 167 00:05:50,350 --> 00:05:52,090 I'll be right back. Where are you going? 168 00:05:52,152 --> 00:05:54,252 Uh... nowhere. That's not true. 169 00:05:54,321 --> 00:05:55,621 I'm going somewhere. Um... 170 00:05:55,689 --> 00:05:57,729 I'm going down to the mini-mart, okay? 171 00:05:57,791 --> 00:05:59,191 Where they have peppermint patties 172 00:05:59,259 --> 00:06:00,489 that they freeze... it's special. 173 00:06:00,561 --> 00:06:01,701 No, no, no! We're about to leave. 174 00:06:01,762 --> 00:06:03,232 I don't want to be late. You know how Lisa gets. 175 00:06:03,296 --> 00:06:04,296 Hey! 176 00:06:04,364 --> 00:06:05,734 Oil me up. Oh. 177 00:06:05,799 --> 00:06:07,329 I don't know. I don't think I should. 178 00:06:07,401 --> 00:06:08,901 Oh, don't make it weird; 179 00:06:08,969 --> 00:06:10,099 it's suntan lotion. 180 00:06:10,170 --> 00:06:12,970 What's going on, ladyfingers? Put some man behind it. 181 00:06:14,608 --> 00:06:17,208 (passionate cry) 182 00:06:17,277 --> 00:06:19,707 Oh, yeah. Mm-hmm. Oof... 183 00:06:19,780 --> 00:06:20,880 This is quickly becoming weird. 184 00:06:20,948 --> 00:06:22,948 KATE: No, no, no. Just get deep. 185 00:06:23,016 --> 00:06:24,446 Don't be embarrassed. 186 00:06:24,518 --> 00:06:26,388 Katie, this is going to be good for you. 187 00:06:26,454 --> 00:06:27,864 Maybe you'll meet a guy, you know? 188 00:06:27,921 --> 00:06:29,991 Someone you connect with, have something in common with? 189 00:06:30,057 --> 00:06:31,017 Maybe get a coffee date. 190 00:06:31,091 --> 00:06:33,691 No, actually, I just kind of want to get boned. 191 00:06:33,761 --> 00:06:34,931 Okay, now the front. Hup! 192 00:06:34,995 --> 00:06:36,855 I'm just kidding. But seriously, we should leave 193 00:06:36,930 --> 00:06:38,470 right now you guys, 'cause I don't want to be late. 194 00:06:38,532 --> 00:06:40,132 Okay? I'll be in the car! 195 00:06:40,200 --> 00:06:41,900 (door closes) Isn't she great! 196 00:06:43,203 --> 00:06:44,343 Yes. 197 00:06:44,404 --> 00:06:46,144 (door opens) 198 00:06:47,708 --> 00:06:49,338 You know, you can do the charcoal, 199 00:06:49,409 --> 00:06:51,679 but you have to have a little bit of cedar chips... LISA: Hey, honey... 200 00:06:51,745 --> 00:06:53,275 This is Toby. He's the caterer. Hey, Toby. 201 00:06:53,346 --> 00:06:54,746 I hired him to man the grill. 202 00:06:54,815 --> 00:06:57,075 I man the grill. I know. 203 00:06:57,150 --> 00:06:59,290 But I wanted you to be able to mingle today. 204 00:06:59,352 --> 00:07:01,462 We'll have fun. You'll be my arm-candy. 205 00:07:01,522 --> 00:07:02,592 ETHAN: Yeah... 206 00:07:02,656 --> 00:07:03,916 Put on that sweet little dress. 207 00:07:03,991 --> 00:07:05,361 You know the one I'm talking about. 208 00:07:05,425 --> 00:07:06,685 Hand it over. 209 00:07:06,760 --> 00:07:08,730 CALLIE: I just think that you should 210 00:07:08,796 --> 00:07:11,096 take things slow, okay? Meet someone nice. 211 00:07:11,164 --> 00:07:12,804 Hey, I met someone nice. 212 00:07:12,866 --> 00:07:14,396 That's me. Came into the flower shop 213 00:07:14,468 --> 00:07:15,768 where I was working. KATE: I know. 214 00:07:15,836 --> 00:07:17,336 He came in. He bought a little bouquet of flowers. 215 00:07:17,404 --> 00:07:19,014 And then he left. 216 00:07:19,072 --> 00:07:20,042 Well, okay. Well, yeah. 217 00:07:20,107 --> 00:07:21,067 Well, then what did he do? 218 00:07:21,141 --> 00:07:22,741 And then he came back a few minutes later 219 00:07:22,810 --> 00:07:24,340 and he gave them to me. 220 00:07:24,411 --> 00:07:26,411 Yes. Oh, just say it. I nailed that. 221 00:07:26,480 --> 00:07:27,580 And we took things slow. 222 00:07:27,648 --> 00:07:28,948 You called me the next day. 223 00:07:29,016 --> 00:07:30,776 You said he tore all the petals off those flowers, 224 00:07:30,851 --> 00:07:32,491 and threw them all over the mattress CALLIE: No, no, no! 225 00:07:32,553 --> 00:07:33,823 in the back of his van. 226 00:07:33,887 --> 00:07:35,257 You're-you're getting that story wrong! 227 00:07:35,322 --> 00:07:37,322 Uh... no I am not. I remember it 228 00:07:37,390 --> 00:07:39,530 crystal clear. You called me 229 00:07:39,593 --> 00:07:41,263 the next day and said that you were up all night 230 00:07:41,328 --> 00:07:42,728 having an all-night drill sess. 231 00:07:42,796 --> 00:07:44,696 Katie, honey! Wrong story! You're so confused. 232 00:07:44,765 --> 00:07:46,495 I'm not going crazy! You told me you had 233 00:07:46,567 --> 00:07:48,367 sex four times with this man! Katie, shut up! 234 00:07:48,435 --> 00:07:50,635 Small-batch bourbon. You know how to treat your guests right. 235 00:07:50,704 --> 00:07:52,114 Hey, hey, hey. N-n-n-no. That's not for you. 236 00:07:52,172 --> 00:07:53,972 That is for Harvey. What, your boss? 237 00:07:54,041 --> 00:07:55,741 You invited him? Why? Oh, I don't know. 238 00:07:55,809 --> 00:07:57,649 We've been dancing around being friends for awhile, so it just 239 00:07:57,711 --> 00:07:58,611 kind of felt right. You have? 240 00:07:58,679 --> 00:07:59,679 Yeah, we have. Yeah. We, uh, 241 00:07:59,747 --> 00:08:00,947 shared a sandwich last week. 242 00:08:01,014 --> 00:08:02,454 It was a meatball sub. It's a premium sandwich. 243 00:08:02,516 --> 00:08:03,746 It's a good sandwich. Yeah, you don't 244 00:08:03,817 --> 00:08:05,547 share that with someone unless they're your buddy. 245 00:08:05,619 --> 00:08:07,789 (doorbell chimes) Unbelievable. 246 00:08:07,855 --> 00:08:09,115 I put a sign out that says, 247 00:08:09,189 --> 00:08:10,959 "Don't ring the bell." I put it over the bell! 248 00:08:11,024 --> 00:08:12,534 You'd have to move it to ring the bell! 249 00:08:12,593 --> 00:08:13,933 Yeah, that's my wife. 250 00:08:13,994 --> 00:08:16,064 (sniffs) Why are you smelling me? 251 00:08:16,129 --> 00:08:17,829 I see what this is. The faint whiff of talcum powder, 252 00:08:17,898 --> 00:08:19,698 your boss is coming. You're going to ask for a raise. 253 00:08:19,767 --> 00:08:22,337 Shh. Of course I'm going to ask for a raise. 254 00:08:22,402 --> 00:08:23,672 But Lisa doesn't need to know that. 255 00:08:23,737 --> 00:08:25,337 All she needs to know is that I got a raise. 256 00:08:25,405 --> 00:08:26,435 Well, how will she know? 257 00:08:26,506 --> 00:08:28,936 It's primal. She'll smell it. 258 00:08:29,009 --> 00:08:31,609 Also, I'll leave the paycheck out. 259 00:08:31,679 --> 00:08:33,209 Baby, about the first day we met-- 260 00:08:33,280 --> 00:08:35,620 that story's a lot more complicated than she made it seem. 261 00:08:35,683 --> 00:08:37,383 Really, really? There's a lot more awesome 262 00:08:37,450 --> 00:08:38,990 twists and turns I don't know about? 263 00:08:39,052 --> 00:08:41,562 Aw, are we still talking about this? Kate. 264 00:08:41,622 --> 00:08:43,622 Look, clearly we need to discuss this. 265 00:08:43,691 --> 00:08:44,991 Oh, hey, guys. Hey. 266 00:08:45,058 --> 00:08:46,228 How are you? 267 00:08:46,293 --> 00:08:48,333 You brought beer. You didn't have to do that. 268 00:08:48,395 --> 00:08:49,895 Is that why you're late? 269 00:08:49,963 --> 00:08:51,673 'Cause you stopped to go get beer? 270 00:08:51,732 --> 00:08:54,002 Just kidding. Come on, party's outside. 271 00:08:56,069 --> 00:08:57,709 It's right out... I'm coming. 272 00:08:57,771 --> 00:09:00,171 Hey, hey. Something's happening. 273 00:09:00,240 --> 00:09:01,740 We got burgers. 274 00:09:03,310 --> 00:09:04,180 Whoo! 275 00:09:05,746 --> 00:09:07,276 You got it figured out, Mike. 276 00:09:07,347 --> 00:09:08,647 Beautiful wife, biracial kid. 277 00:09:08,716 --> 00:09:10,016 You're living the dream, man. 278 00:09:10,083 --> 00:09:11,183 The new dream. 279 00:09:11,251 --> 00:09:12,021 Thank you, Harvey. 280 00:09:12,085 --> 00:09:14,445 We did it, we really did. Yeah. 281 00:09:14,521 --> 00:09:17,561 Didn't we? Oh, yeah. 282 00:09:17,625 --> 00:09:20,255 I wish my wife was a different race. 283 00:09:21,394 --> 00:09:23,234 Oh, hi. 284 00:09:23,296 --> 00:09:25,096 Hey, good afternoon. 285 00:09:25,165 --> 00:09:26,795 Hey, hi, I'm Tad. 286 00:09:26,867 --> 00:09:29,197 Uh, like really good friends with Adam. 287 00:09:29,269 --> 00:09:30,969 Oh, hi. Yeah. 288 00:09:31,038 --> 00:09:34,508 Yeah, I'm... I'm sure he pre-- advised you of my attendance. 289 00:09:34,574 --> 00:09:36,744 Uh, no, actually he didn't. 290 00:09:36,810 --> 00:09:37,980 But that's okay. 291 00:09:38,045 --> 00:09:39,045 Come on in. 292 00:09:39,112 --> 00:09:40,012 That's like him. 293 00:09:40,080 --> 00:09:42,350 He also forgot to give me your address. 294 00:09:42,415 --> 00:09:44,915 But I found you. (chuckles) 295 00:09:44,985 --> 00:09:46,415 I'm glad you did. Awesome. 296 00:09:46,486 --> 00:09:48,916 Come on in. Why, it sure was hard to find where you live. 297 00:09:48,989 --> 00:09:51,089 Straight through there. (laughing) 298 00:09:51,158 --> 00:09:52,958 TAD: Is that you that smells so good? 299 00:09:53,026 --> 00:09:55,196 Of course, I had no idea it was turkey meatloaf. 300 00:09:55,262 --> 00:09:57,062 (laughter) 301 00:09:57,130 --> 00:09:58,670 (cackling) 302 00:09:58,732 --> 00:10:00,502 Oh, I love meatloaf. 303 00:10:00,567 --> 00:10:02,037 Me, too. 304 00:10:02,102 --> 00:10:05,672 Oh, um, could you get me some more wine, honey? 305 00:10:05,739 --> 00:10:08,379 Thank you so much. 306 00:10:08,441 --> 00:10:10,381 Well, well, well. 307 00:10:10,443 --> 00:10:12,153 Ethan, good to see you again. 308 00:10:12,212 --> 00:10:13,112 Hi. Hi. 309 00:10:13,180 --> 00:10:14,820 You must be Callie's sister, right? 310 00:10:14,882 --> 00:10:16,482 Yeah. Kate. Exactly. Good memory. Yeah, Kate. 311 00:10:16,549 --> 00:10:18,149 Enchanté. Oh, French. 312 00:10:18,218 --> 00:10:19,618 Mais oui, mais oui. 313 00:10:19,687 --> 00:10:21,987 I must say that sundress looks fantastic on you. 314 00:10:22,055 --> 00:10:23,715 It comes off super fast, too. 315 00:10:23,791 --> 00:10:24,891 Excuse me? Mm-hmm. 316 00:10:24,958 --> 00:10:26,988 Hey, can I borrow her for one second? 317 00:10:27,060 --> 00:10:28,230 Must you? 318 00:10:28,295 --> 00:10:29,425 Yeah, just for a minute. 319 00:10:29,496 --> 00:10:30,696 Girl talk. (laughing) 320 00:10:30,764 --> 00:10:32,174 Okay, she's your sister. 321 00:10:32,232 --> 00:10:34,002 Come on, we're walking. 322 00:10:34,067 --> 00:10:35,437 So much heat. 323 00:10:35,502 --> 00:10:37,142 Yeah, yeah, it's hot out here. 324 00:10:37,204 --> 00:10:38,814 Oh! ETHAN: Oh! 325 00:10:38,872 --> 00:10:40,512 Yeah, not Ethan. 326 00:10:40,573 --> 00:10:41,883 What do you mean "not Ethan"? 327 00:10:41,942 --> 00:10:43,542 Yeah, he's a great guy, 328 00:10:43,610 --> 00:10:44,980 really nice, 329 00:10:45,045 --> 00:10:47,145 but he's really only interested in one thing, sweetie. 330 00:10:47,214 --> 00:10:49,354 Yes, and I have it for him underneath this sundress. 331 00:10:49,416 --> 00:10:52,286 It's Christmas morning-- let's unwrap the package. 332 00:10:52,352 --> 00:10:53,652 Oh... Actually, 333 00:10:53,721 --> 00:10:55,961 small confession. It's not exactly wrapped. 334 00:10:56,023 --> 00:10:57,693 Oh, that's great information. 335 00:10:57,758 --> 00:10:59,928 It's not mine to keep, you know what I mean? 336 00:10:59,993 --> 00:11:01,233 Uh-huh. I have to share it. 337 00:11:01,294 --> 00:11:03,604 Oh, let's keep it for a couple more minutes, huh? 338 00:11:03,663 --> 00:11:05,473 Let's save it up. 339 00:11:05,532 --> 00:11:07,402 (water running) 340 00:11:09,502 --> 00:11:11,972 (groans) 341 00:11:12,039 --> 00:11:13,909 Hey, man, where you been? 342 00:11:13,974 --> 00:11:15,344 I was just gonna use your bathroom here. 343 00:11:15,408 --> 00:11:17,078 No, there's a party bathroom right around the corner. 344 00:11:17,144 --> 00:11:20,214 Right. Mike, you know, my issue here, okay? 345 00:11:20,280 --> 00:11:22,120 Callie's sister's been with us for a week, 346 00:11:22,182 --> 00:11:23,852 and it's hard for me to find a window. 347 00:11:23,917 --> 00:11:25,747 Oh, yeah, I saw them out by the bean dip having 348 00:11:25,819 --> 00:11:27,449 a serious confab. What's that all about? 349 00:11:27,520 --> 00:11:29,660 I don't know. It's something about a guy she hooked up with 350 00:11:29,723 --> 00:11:30,993 before we started dating. Callie? 351 00:11:31,058 --> 00:11:33,088 Yeah. Can you help me here? 352 00:11:33,160 --> 00:11:35,800 Because I am harboring a serious fugitive. 353 00:11:35,863 --> 00:11:37,603 What do you mean? 354 00:11:37,664 --> 00:11:40,374 I'm not traveling alone here. 355 00:11:40,433 --> 00:11:43,903 I'm bringing along a guest that you can't see right now. 356 00:11:43,971 --> 00:11:45,241 You brought a guest to my party? 357 00:11:45,305 --> 00:11:47,335 (whispers): The guest is inside me. 358 00:11:47,407 --> 00:11:48,837 Adam, party bathroom! 359 00:11:48,909 --> 00:11:50,709 Mike, I can't use the party bathroom! 360 00:11:50,778 --> 00:11:51,808 Whoa! Hey, why you getting so fired up? 361 00:11:51,879 --> 00:11:52,909 I'm sorry. There's a line 362 00:11:52,980 --> 00:11:53,950 and there's a lot of strangers, 363 00:11:54,014 --> 00:11:54,984 and I can't deal with the pressure. 364 00:11:55,048 --> 00:11:56,078 Look, I feel your pain, 365 00:11:56,149 --> 00:11:57,679 but I have got bigger fish to fry here. 366 00:11:57,751 --> 00:11:59,451 My boss is here. I gotta get a raise. 367 00:11:59,519 --> 00:12:00,689 Look, party bathroom. 368 00:12:00,754 --> 00:12:02,864 Fine. 369 00:12:02,923 --> 00:12:04,593 It's locked. Party bathroom. 370 00:12:04,657 --> 00:12:06,227 Lisa's rules. 371 00:12:10,263 --> 00:12:11,563 Hey, Adam, Adam, 372 00:12:11,631 --> 00:12:14,471 buddy, whoa! Buddy, there you are! 373 00:12:14,534 --> 00:12:16,704 Hey, uh, Todd. Tad. 374 00:12:16,770 --> 00:12:18,940 Yeah, cool, 'cause I was... So you came? 375 00:12:19,006 --> 00:12:21,506 Yeah. Oh, man, somebody came in the shop today. 376 00:12:21,574 --> 00:12:23,744 They're, like, "Hey, I need to use the bathroom." 377 00:12:23,811 --> 00:12:26,011 I'm, like, "Sorry. You're gonna have to need 378 00:12:26,079 --> 00:12:29,149 a best friend key to get in there." Crazy. 379 00:12:29,216 --> 00:12:30,676 Oh, speaking of bathrooms, I gotta... 380 00:12:30,750 --> 00:12:32,250 You gotta let me... 381 00:12:32,319 --> 00:12:33,949 (sighs) 382 00:12:34,021 --> 00:12:37,261 Hey, you, uh, you gonna be in there for a while? 383 00:12:37,324 --> 00:12:38,964 You're not helping. 384 00:12:40,060 --> 00:12:42,130 Mike, is that why you invited me? 385 00:12:42,195 --> 00:12:43,895 And I thought we were becoming friends. 386 00:12:43,964 --> 00:12:45,674 I even gave you half of my sandwich. 387 00:12:45,732 --> 00:12:47,302 You did, you did, and it was delicious. 388 00:12:47,367 --> 00:12:49,367 Which is why I feel, you know, comfortable enough 389 00:12:49,436 --> 00:12:51,496 to say I think I'm a valuable asset to the firm. 390 00:12:51,571 --> 00:12:52,911 There's no question about that. 391 00:12:52,973 --> 00:12:54,613 Okay, well, then I think I deserve a raise. 392 00:12:54,674 --> 00:12:56,514 Mike, the economy's in the toilet. 393 00:12:56,576 --> 00:12:58,076 You know how raises are. 394 00:12:58,145 --> 00:12:59,975 I know they come out on schedules, and blah-blah-blah. 395 00:13:00,047 --> 00:13:01,247 Look, the point is is that... 396 00:13:01,314 --> 00:13:04,484 God! Look, Lisa got a raise, and it's killing me. 397 00:13:04,551 --> 00:13:06,321 Lisa? Oh... (chuckles) 398 00:13:06,386 --> 00:13:07,586 Oh, man, I get it. Okay. 399 00:13:07,654 --> 00:13:08,694 Yeah. All right, how much 400 00:13:08,755 --> 00:13:10,655 can I give you to make this right? 401 00:13:10,723 --> 00:13:13,033 I'm gonna write a number down. 402 00:13:13,093 --> 00:13:14,693 Really? You're really gonna write it? 403 00:13:14,761 --> 00:13:15,961 I've always wanted to. 404 00:13:16,029 --> 00:13:18,199 Oh, okay. All right. 405 00:13:18,265 --> 00:13:20,425 You're not really sliding it, are you? 406 00:13:20,500 --> 00:13:22,300 I can't believe... 407 00:13:22,369 --> 00:13:24,439 Ha! Five dollars? That's a week. 408 00:13:24,504 --> 00:13:26,974 A week? Yep. Can you make that happen? 409 00:13:27,040 --> 00:13:30,080 Hey, if it's gonna put the pants back on, you're done. 410 00:13:30,143 --> 00:13:32,583 Oh, God! Thank you, Harv. I love you. 411 00:13:32,645 --> 00:13:34,045 You are an honest man. 412 00:13:34,114 --> 00:13:36,184 Just let me have that back if that's cool. 413 00:13:36,249 --> 00:13:37,749 All right, if you'll just excuse me. 414 00:13:37,817 --> 00:13:39,447 I gotta step out. 415 00:13:39,519 --> 00:13:42,289 Okay. 416 00:13:47,961 --> 00:13:50,461 Whoo, boy! 417 00:13:50,530 --> 00:13:52,600 Steppin'. We steppin'. 418 00:13:52,665 --> 00:13:55,165 We crumpin', we crumpin'. 419 00:13:55,235 --> 00:13:56,365 Dance party. 420 00:13:56,436 --> 00:13:57,836 Who are you? 421 00:13:57,905 --> 00:13:59,965 I'm Adam's best friend. 422 00:14:00,040 --> 00:14:01,570 I'm Adam's best friend. 423 00:14:08,748 --> 00:14:10,048 Oh, come on, Katie. 424 00:14:10,117 --> 00:14:11,987 There's plenty of hot guys here besides Ethan. 425 00:14:12,052 --> 00:14:13,952 What about...? Oh, what about Mike's friend Howard? 426 00:14:14,021 --> 00:14:15,691 KATE: Oh, no, honey. 427 00:14:15,755 --> 00:14:17,085 See, he's like a graham cracker. 428 00:14:17,157 --> 00:14:19,057 I want something with some crunch. 429 00:14:19,126 --> 00:14:22,126 Something... juicy. 430 00:14:22,195 --> 00:14:25,395 Something foreign and exciting, like Ethan. 431 00:14:25,465 --> 00:14:29,835 Okay. Well, as an alternative, what about Kenny G over there? 432 00:14:29,903 --> 00:14:32,113 He's kinda sexy in a hippie way. 433 00:14:32,172 --> 00:14:33,942 Honey, he looks like a cat toy. 434 00:14:34,007 --> 00:14:35,107 Oh, come on. 435 00:14:35,175 --> 00:14:36,775 If I was single, I'd-I'd hit that. 436 00:14:36,843 --> 00:14:38,983 If you were single? Where's Adam? 437 00:14:39,046 --> 00:14:40,676 He's been avoiding you all afternoon. 438 00:14:40,747 --> 00:14:42,017 It's like you're clinging to me. 439 00:14:42,082 --> 00:14:43,582 He has not been avoiding me. 440 00:14:43,650 --> 00:14:44,950 He's just having a little... 441 00:14:45,018 --> 00:14:47,318 Where is...? Okay, you know what? 442 00:14:47,387 --> 00:14:49,457 It's not about me. This is about you 443 00:14:49,522 --> 00:14:51,222 and your bad decisions and your oversharing 444 00:14:51,291 --> 00:14:53,061 and your little unwrapped hoo-ha. 445 00:14:53,126 --> 00:14:54,926 Who died and made you crotch goalie? 446 00:14:54,995 --> 00:14:56,995 Okay, you know what? 447 00:14:57,064 --> 00:14:58,874 Make your own decision, sweetie. I love you. 448 00:14:58,932 --> 00:15:00,532 I love you, too. And I will. 449 00:15:00,600 --> 00:15:01,770 Don't catch anything. 450 00:15:01,834 --> 00:15:03,104 Nothing but the love bug. 451 00:15:03,170 --> 00:15:05,540 Extraordinary, isn't it? 452 00:15:05,605 --> 00:15:07,565 Homemade burgers. 453 00:15:07,640 --> 00:15:09,980 I make memories in a bun. 454 00:15:10,043 --> 00:15:11,953 Hey, have you seen Adam? 455 00:15:12,012 --> 00:15:13,282 Uh, no. Why, what's wrong? 456 00:15:13,346 --> 00:15:14,906 I don't know. I think we're fighting. Or not. 457 00:15:14,982 --> 00:15:16,582 I can't get a handle on anything today. 458 00:15:16,649 --> 00:15:18,549 Callie! (cries out) 459 00:15:18,618 --> 00:15:20,288 Damn, girl! 460 00:15:20,353 --> 00:15:23,423 Look at that butt! (chuckles) 461 00:15:25,025 --> 00:15:27,755 Hello? Don't you know who I am? 462 00:15:27,827 --> 00:15:30,457 This is Tad. He's Adam's friend. 463 00:15:30,530 --> 00:15:33,330 Uh, best friend, kind of. I'm a little offended, 464 00:15:33,400 --> 00:15:35,000 but you know, we're playing 465 00:15:35,068 --> 00:15:36,598 with the "best" part, but we're definitely friends. 466 00:15:36,669 --> 00:15:37,739 We're definitely friends. 467 00:15:37,804 --> 00:15:39,414 Sorry. How do you know Adam again? 468 00:15:39,472 --> 00:15:41,312 He uses my bathroom. 469 00:15:41,374 --> 00:15:42,314 Excuse me? 470 00:16:07,900 --> 00:16:11,000 LISA: Come on, Callie, Adam's always had huge bathroom issues. 471 00:16:11,071 --> 00:16:12,971 That's how you met, right? Couldn't go at work, 472 00:16:13,040 --> 00:16:14,710 so he'd make a pit stop at your flower shop. 473 00:16:14,774 --> 00:16:15,714 But you knew that. 474 00:16:15,775 --> 00:16:17,575 Oh, my God! 475 00:16:17,644 --> 00:16:19,314 Wow. You know, now that I think about it, 476 00:16:19,379 --> 00:16:20,809 I can't remember one time 477 00:16:20,880 --> 00:16:23,350 he's ever gone around me, like, ever. That's crazy. 478 00:16:28,155 --> 00:16:31,255 You know, I have had a really crappy few months. 479 00:16:31,324 --> 00:16:33,294 Yeah, I heard a bit about it from Adam. 480 00:16:33,360 --> 00:16:36,730 Now I just really want to have some fun! 481 00:16:38,298 --> 00:16:41,068 And you seem like just the guy to be able to do that. 482 00:16:41,134 --> 00:16:43,444 You look pretty fun yourself. 483 00:16:43,503 --> 00:16:45,813 Trust me. 484 00:16:45,872 --> 00:16:47,372 I'm a bit of an expert. 485 00:16:47,440 --> 00:16:48,810 Oh. 486 00:16:48,875 --> 00:16:50,375 I want to go for a ride! 487 00:16:50,443 --> 00:16:51,813 (chuckles) 488 00:16:51,878 --> 00:16:52,848 All right, let's go. 489 00:16:52,912 --> 00:16:56,982 (gasps) (laughs) 490 00:16:57,050 --> 00:16:58,590 Whee! 491 00:16:58,651 --> 00:17:00,791 Whee! (laughs) 492 00:17:00,853 --> 00:17:03,063 You brought protection, right? 493 00:17:03,123 --> 00:17:05,163 Great party, Mike. Gotta go to a soccer game, 494 00:17:05,225 --> 00:17:06,885 see my son not score a goal. 495 00:17:06,959 --> 00:17:08,659 Ooh! Hey, congrats, man. 496 00:17:08,728 --> 00:17:10,298 That is the hardest I've ever seen anyone fight 497 00:17:10,363 --> 00:17:11,763 for a five dollar raise. 498 00:17:11,831 --> 00:17:13,201 Harvey. 499 00:17:13,266 --> 00:17:14,896 Five dollar raise? 500 00:17:14,967 --> 00:17:17,467 Why would you fight for a five...? 501 00:17:17,537 --> 00:17:19,837 Oh, my God. 502 00:17:19,906 --> 00:17:22,636 Uh... 503 00:17:22,709 --> 00:17:24,079 Soccer. I got... 504 00:17:24,144 --> 00:17:26,114 Asthma... My son. 505 00:17:32,585 --> 00:17:34,815 (thudding) 506 00:17:34,887 --> 00:17:36,957 There's somebody in here. 507 00:17:37,023 --> 00:17:38,493 Are you kidding me? 508 00:17:38,558 --> 00:17:42,258 (music playing, people conversing indistinctly) 509 00:17:44,564 --> 00:17:47,334 (thudding) 510 00:17:48,701 --> 00:17:52,611 (passionate moaning) 511 00:17:56,075 --> 00:17:58,805 Ah! Oh! Oh! 512 00:18:00,880 --> 00:18:02,580 (gasps) 513 00:18:07,053 --> 00:18:08,763 Ow-ow-ow-ow-ow! 514 00:18:08,821 --> 00:18:11,561 Okay, okay. 515 00:18:11,624 --> 00:18:13,564 I can do this. 516 00:18:15,495 --> 00:18:17,625 (gasps) 517 00:18:17,697 --> 00:18:19,197 Ah! Can't do it. 518 00:18:19,266 --> 00:18:20,726 (phone line rings) 519 00:18:20,800 --> 00:18:23,600 Hi. Hey, hey, sweetie. 520 00:18:23,670 --> 00:18:25,370 Yeah, I'm good. 521 00:18:25,438 --> 00:18:28,438 Listen, uh, I'm gonna need some help in here. 522 00:18:28,508 --> 00:18:29,608 LISA: You couldn't be supportive. 523 00:18:29,676 --> 00:18:31,106 You couldn't just be happy for me. 524 00:18:31,178 --> 00:18:32,548 You had to make one dollar more. 525 00:18:32,612 --> 00:18:35,112 Lisa, I'm sorry. Look, it's a caveman thing. 526 00:18:36,149 --> 00:18:38,019 (makes whiplash sound) 527 00:18:38,084 --> 00:18:41,954 (laughs) 528 00:18:42,021 --> 00:18:44,221 Ooh, did you feel that? 529 00:18:44,291 --> 00:18:46,091 Oh, I felt a variety of things... 530 00:18:46,159 --> 00:18:48,089 crescendoing into one big thing. 531 00:18:48,161 --> 00:18:50,231 No, I meant like spiritually. 532 00:18:50,297 --> 00:18:52,627 Like, I felt like our souls connected. 533 00:18:52,699 --> 00:18:54,499 Like almost like I had to go through 534 00:18:54,567 --> 00:18:56,167 that horrible divorce in order to become 535 00:18:56,236 --> 00:18:57,666 emotionally available to be with you. 536 00:18:57,737 --> 00:19:01,237 Yes, um, listen, Katherine, Kate, Kate. 537 00:19:01,308 --> 00:19:03,608 Uh, you are an exceptional woman. 538 00:19:03,676 --> 00:19:05,346 (scoffing laugh) 539 00:19:05,412 --> 00:19:06,812 I'm totally just kidding! 540 00:19:06,879 --> 00:19:08,279 Oh! (laughs) 541 00:19:08,348 --> 00:19:10,248 All right, round two. Girl on top. Let's go. 542 00:19:10,317 --> 00:19:12,517 Look, I don't care 543 00:19:12,585 --> 00:19:14,485 that you had sex on my flowers, all right? 544 00:19:14,554 --> 00:19:15,924 We weren't even dating then. 545 00:19:15,988 --> 00:19:17,618 Then why are you so upset? 546 00:19:17,690 --> 00:19:19,230 I thought we were gonna tell each other everything. 547 00:19:19,292 --> 00:19:20,492 Oh, so you want to have a policy 548 00:19:20,560 --> 00:19:22,030 where we tell each other everything? 549 00:19:22,094 --> 00:19:24,364 Yeah, I do. 550 00:19:24,431 --> 00:19:26,271 Then why did I have to hear about your bathroom problems 551 00:19:26,333 --> 00:19:27,503 from your little stoner friend? 552 00:19:27,567 --> 00:19:29,937 Okay, first of all, he is not my friend. 553 00:19:30,002 --> 00:19:32,242 Wow! 554 00:19:32,305 --> 00:19:35,105 Message received loud and clear. 555 00:19:35,174 --> 00:19:36,944 Tad... I unfriend you! 556 00:19:37,009 --> 00:19:38,279 Tad... 557 00:19:38,345 --> 00:19:40,175 Mmm-mm. Let's not end it like this. 558 00:19:42,782 --> 00:19:44,682 Great hair. 559 00:19:46,185 --> 00:19:47,785 Hey. 560 00:19:47,854 --> 00:19:49,724 (sighs) 561 00:19:49,789 --> 00:19:51,689 I don't know if you saw on the news earlier, 562 00:19:51,758 --> 00:19:55,928 but, um, they are reporting that I was kind of a dick. 563 00:19:55,995 --> 00:19:58,095 Yeah, I saw that. 564 00:19:58,164 --> 00:20:00,234 It said that you were a huge dick. 565 00:20:00,300 --> 00:20:01,930 Like, big one. 566 00:20:02,001 --> 00:20:04,641 Point well taken. 567 00:20:04,704 --> 00:20:06,514 Listen... 568 00:20:06,573 --> 00:20:11,643 you're smart, beautiful and... 569 00:20:11,711 --> 00:20:13,551 Are you seriously drawing a blank 570 00:20:13,613 --> 00:20:15,213 after two generic adjectives? 571 00:20:15,282 --> 00:20:17,652 No, no. No, I wasn't. Look, I love you. 572 00:20:17,717 --> 00:20:19,347 And somehow I convinced the universe 573 00:20:19,419 --> 00:20:20,389 to get you to marry me. 574 00:20:20,453 --> 00:20:21,893 Well, that's nice. 575 00:20:21,954 --> 00:20:23,324 Look, the point is 576 00:20:23,390 --> 00:20:25,690 that you are better than me at everything. 577 00:20:25,758 --> 00:20:28,158 I mean, I'm a better golfer 'cause I'm stronger, but... 578 00:20:28,227 --> 00:20:29,627 You're losing steam. 579 00:20:29,696 --> 00:20:31,456 Look, the point is is that you are an amazing mother, 580 00:20:31,531 --> 00:20:33,101 you are an incredible wife 581 00:20:33,165 --> 00:20:35,335 and you are phenomenal at your job. 582 00:20:35,402 --> 00:20:36,872 The one thing I thought I had on you 583 00:20:36,936 --> 00:20:39,306 is that I made a little bit more money. 584 00:20:39,372 --> 00:20:42,042 I brought home one more slice of bacon. 585 00:20:42,108 --> 00:20:45,008 That's not all you bring. 586 00:20:45,077 --> 00:20:47,347 You're very tall. 587 00:20:47,414 --> 00:20:49,684 You're great on the grill. 588 00:20:49,749 --> 00:20:51,319 Yeah, why did you hire that guy? 589 00:20:51,384 --> 00:20:52,894 Money went to my head. 590 00:20:52,952 --> 00:20:54,822 Yes, it did. 591 00:20:54,887 --> 00:20:56,757 So do you think, like, sometime in the future 592 00:20:56,823 --> 00:20:58,463 you could maybe go to the bathroom 593 00:20:58,525 --> 00:20:59,885 within, like, 500 feet of me? 594 00:20:59,959 --> 00:21:00,889 (chuckles) 595 00:21:00,960 --> 00:21:03,030 It's a strange request. 596 00:21:03,095 --> 00:21:05,055 You really want that? 597 00:21:05,131 --> 00:21:06,201 Yeah, I mean, I don't have 598 00:21:06,265 --> 00:21:08,335 to be in the room or anything. 599 00:21:09,636 --> 00:21:11,836 Okay. 600 00:21:11,904 --> 00:21:13,374 Let's do this. 601 00:21:13,440 --> 00:21:15,210 Just close the door and wait in the bedroom. 602 00:21:15,274 --> 00:21:16,614 Oh, like... like right now? 603 00:21:16,676 --> 00:21:18,206 Yeah. Because I love you. 604 00:21:18,277 --> 00:21:19,907 I love you, too. 605 00:21:19,979 --> 00:21:21,209 All right. Good luck. 606 00:21:21,280 --> 00:21:23,550 Oh, actually, uh, before you go, 607 00:21:23,616 --> 00:21:25,946 can you... can you help me...? 608 00:21:26,018 --> 00:21:29,358 Oh, unbuckle? Yeah. 609 00:21:30,790 --> 00:21:34,390 Oh, my body is so confused right now. 610 00:21:34,440 --> 00:21:38,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.