All language subtitles for Traffic Light s01e05 Breaking Bread.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:01,768 MIKE: Wait, let me get this straight. 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,065 You're saying for the record 3 00:00:03,137 --> 00:00:05,367 that Creedence Clearwater Revival 4 00:00:05,439 --> 00:00:07,309 is the greatest American rock band? 5 00:00:07,375 --> 00:00:09,375 I'm not saying it's definitely Creedence, you know? 6 00:00:09,443 --> 00:00:11,213 I'm kind of uncomfortable saying it's Creedence. 7 00:00:11,279 --> 00:00:12,979 All I'm saying is, it's much harder than you think 8 00:00:13,047 --> 00:00:14,447 to name a better one. 9 00:00:14,515 --> 00:00:16,945 Nirvana. No. Come on, we've already been over this. 10 00:00:17,017 --> 00:00:18,687 There's no longevity. Longevity. 11 00:00:18,752 --> 00:00:21,362 Okay, so it's longevity, 12 00:00:21,422 --> 00:00:23,722 influence on other bands, 13 00:00:23,791 --> 00:00:24,861 contribution to the canon. 14 00:00:24,925 --> 00:00:27,425 Also intangibles-- what I like to call the Pixies factor. 15 00:00:27,495 --> 00:00:29,695 But not the Pixies. No, but I can make a case... 16 00:00:29,763 --> 00:00:30,733 No, you can't. 17 00:00:30,798 --> 00:00:32,698 They're good. 18 00:00:32,766 --> 00:00:34,166 All right, here's the thing. 19 00:00:34,235 --> 00:00:36,065 America, a country founded on individualism, 20 00:00:36,137 --> 00:00:38,167 excels at the solo artist. 21 00:00:38,239 --> 00:00:39,939 Elvis Presley, Bob Dylan. PHIL: Beach Boys. 22 00:00:40,007 --> 00:00:41,477 What's that, Phil? 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,212 Best American rock band-- the Beach Boys. No-brainer. 24 00:00:43,277 --> 00:00:44,847 Of course. Of course. 25 00:00:44,912 --> 00:00:46,912 I don't know why I didn't think of that. You are dead on, Phil. 26 00:00:46,980 --> 00:00:48,450 Come on, really? 27 00:00:48,516 --> 00:00:50,416 Just 'cause Phil said it doesn't mean it's true. 28 00:00:50,484 --> 00:00:52,724 PHIL: I was on the Internet and I Binged it, 29 00:00:52,786 --> 00:00:54,756 and six out of seven prominent rock critics agreed. 30 00:00:54,822 --> 00:00:56,462 You see, I love you, Phil. 31 00:00:56,524 --> 00:00:58,494 You're always there for me. I mean, literally. 32 00:00:58,559 --> 00:01:00,559 Haven't left my apartment in seven years. 33 00:01:00,628 --> 00:01:02,698 Massive social anxiety and agoraphobia. 34 00:01:02,763 --> 00:01:03,903 You're a shut-in. 35 00:01:03,964 --> 00:01:05,274 No one's judging. 36 00:01:05,333 --> 00:01:06,673 In fact I find it quite comforting. 37 00:01:06,734 --> 00:01:09,044 PHIL: Hey, Ethan, do I smell onions? 38 00:01:09,103 --> 00:01:10,843 Yeah, you sure do, Phil. 39 00:01:10,904 --> 00:01:12,074 Cooking up my gumbo. 40 00:01:12,140 --> 00:01:13,910 (laughing) Oh, I hope she's worth it. 41 00:01:13,974 --> 00:01:16,384 Oh, she's worth it. 42 00:01:16,444 --> 00:01:18,054 PHIL: I don't care if he never hugged you. 43 00:01:18,112 --> 00:01:21,522 It's his birthday. He's your father. You call him. Okay. 44 00:01:21,582 --> 00:01:24,422 Don't forget the country code. 45 00:01:24,485 --> 00:01:27,115 It's 01144. 46 00:01:27,188 --> 00:01:28,488 That's weird. You're weird. 47 00:01:28,556 --> 00:01:33,156 I hate that guy. I hate you, Mike. 48 00:01:36,164 --> 00:01:37,404 Okay, let's go. 49 00:01:37,465 --> 00:01:39,295 If we hurry we can make the 4:30 movie, all right? 50 00:01:39,367 --> 00:01:40,697 But if you're going to just mosey or whatever, 51 00:01:40,768 --> 00:01:43,438 I guess we can go to a later one. Oh, I vote mosey. 52 00:01:43,504 --> 00:01:45,044 That wasn't a sincere offer. 53 00:01:45,105 --> 00:01:47,205 Let's just power walk. Let's go. 54 00:01:47,275 --> 00:01:49,375 Hey, hey, wait, wait, wait. 55 00:01:49,443 --> 00:01:50,213 What? 56 00:01:50,278 --> 00:01:51,808 I think that dog is lost. 57 00:01:51,879 --> 00:01:53,309 No he's not. How do you know? 58 00:01:53,381 --> 00:01:55,281 Because we don't have time for him to be lost right now. 59 00:01:55,349 --> 00:01:57,189 He's fine. Look at him. He probably belongs to somebody... 60 00:01:57,251 --> 00:01:58,551 Yeah, of course he does. 61 00:01:58,619 --> 00:02:00,549 Somebody who's probably wondering where he is. 62 00:02:00,621 --> 00:02:03,191 Because if they knew where he was, they'd be with him, huh? 63 00:02:03,257 --> 00:02:05,487 You're such a sweetie petey. 64 00:02:05,559 --> 00:02:06,959 Oh, see, look. 65 00:02:07,027 --> 00:02:08,957 "If lost, please call." 66 00:02:09,029 --> 00:02:10,199 Hey, I got a great idea. 67 00:02:10,264 --> 00:02:12,804 Let's tie him to this pole here. 68 00:02:12,866 --> 00:02:14,696 Who would do that? 69 00:02:14,768 --> 00:02:15,798 Not me. Take him. 70 00:02:15,869 --> 00:02:17,639 All right. I'll call. 71 00:02:17,705 --> 00:02:19,005 Hey, bud. 72 00:02:19,072 --> 00:02:20,072 No. 73 00:02:20,140 --> 00:02:21,510 Aw, no service. 74 00:02:21,575 --> 00:02:23,505 Stay with him. I'm going to go to the corner. 75 00:02:23,577 --> 00:02:24,907 Aw... 76 00:02:24,978 --> 00:02:28,048 I've been trying to see this movie for three weeks. 77 00:02:28,115 --> 00:02:30,945 Mishka! Mishka! 78 00:02:31,018 --> 00:02:33,288 You found my Mishka! 79 00:02:33,354 --> 00:02:36,224 Oh, good, he belongs to you. 80 00:02:37,291 --> 00:02:39,961 You live in my building. 81 00:02:40,027 --> 00:02:41,087 Yes. 82 00:02:41,161 --> 00:02:43,131 I wasn't sure about you. 83 00:02:43,197 --> 00:02:46,727 But thank you very much. 84 00:02:46,800 --> 00:02:48,370 Most people would walk by. 85 00:02:48,436 --> 00:02:50,666 Well, not this guy. 86 00:02:50,738 --> 00:02:52,438 Oh, or this girl. 87 00:02:52,506 --> 00:02:53,536 (shouting): Hello. 88 00:02:53,607 --> 00:02:56,707 Why can't God make more like you? 89 00:02:56,777 --> 00:02:58,047 You are great hero. 90 00:02:58,111 --> 00:02:59,551 I don't know about... Okay. 91 00:03:02,283 --> 00:03:03,653 Come, Mishka. 92 00:03:03,717 --> 00:03:05,787 Come on, home. 93 00:03:09,857 --> 00:03:11,427 Well, that just happened. 94 00:03:11,492 --> 00:03:14,702 She kissed me on my mouth. 95 00:03:14,762 --> 00:03:17,902 (loud rock music playing in distance) 96 00:03:17,965 --> 00:03:21,365 Mike, that jerk next door woke Tommy up again. 97 00:03:21,435 --> 00:03:24,935 Oh, come on! You got to be kidding me! 98 00:03:25,005 --> 00:03:27,235 Where's my pants? 99 00:03:27,308 --> 00:03:28,638 Where's my pants, baby? 100 00:03:28,709 --> 00:03:30,579 Sorry. I put them in the wash. 101 00:03:31,712 --> 00:03:33,182 They were in the pile on the floor. 102 00:03:33,247 --> 00:03:34,777 Were they hurting anyone? 103 00:03:34,848 --> 00:03:36,978 See, this is why you never take a man's pants. 104 00:03:37,050 --> 00:03:39,850 Because I've got to be ready to do battle at any moment. 105 00:03:39,920 --> 00:03:41,050 Battle? Yes. 106 00:03:41,121 --> 00:03:44,061 (loud music continues) Ever since this guy moved in, 107 00:03:44,124 --> 00:03:45,734 it's been one thing after another. 108 00:03:45,793 --> 00:03:46,963 The hockey pucks 109 00:03:47,027 --> 00:03:48,557 against the back of the fence. 110 00:03:48,629 --> 00:03:50,629 The sketchy girls coming over in the middle of the night. 111 00:03:50,698 --> 00:03:53,728 And the music-- the nonstop loud music. 112 00:03:53,801 --> 00:03:55,741 Honey. Hon, wait. 113 00:03:55,803 --> 00:03:57,443 You're not going over there, are you? 114 00:03:57,505 --> 00:03:58,935 I've tried everything. 115 00:03:59,006 --> 00:04:00,406 The guy is oblivious. 116 00:04:00,474 --> 00:04:03,114 The time for polite conversation is over. 117 00:04:03,176 --> 00:04:04,306 Okay, let's just call the cops. 118 00:04:04,378 --> 00:04:05,608 That's not my style. 119 00:04:05,679 --> 00:04:07,849 I don't call the law; I am the law. 120 00:04:07,915 --> 00:04:10,075 Okay, fine. 121 00:04:10,150 --> 00:04:11,390 But just to be clear, 122 00:04:11,452 --> 00:04:13,422 you are not planning on getting into a fight, right? 123 00:04:13,487 --> 00:04:15,117 You know, Lisa, I'm not planning on it, (Tommy crying) 124 00:04:15,188 --> 00:04:16,818 but here's the thing-- anytime two guys 125 00:04:16,890 --> 00:04:18,890 get into an argument it could end in a fight. 126 00:04:18,959 --> 00:04:20,259 Just saying. 127 00:04:20,328 --> 00:04:21,798 And you know who wins that fight? 128 00:04:21,862 --> 00:04:24,372 The guy who will do whatever it takes to destroy his opponent. 129 00:04:24,432 --> 00:04:27,902 God help me, I like that about you. 130 00:04:27,968 --> 00:04:29,738 Yeah, you do. 131 00:04:29,803 --> 00:04:31,973 I'm just saying, it's not fair. 132 00:04:32,039 --> 00:04:34,679 You get all the credit. You wanted to tie him to a tree. 133 00:04:34,742 --> 00:04:36,982 Uh, a pole. And I said that in jest. 134 00:04:37,044 --> 00:04:39,614 You know, Magda is old and there's clearly a language barrier. 135 00:04:39,680 --> 00:04:41,350 Yet she knows the word "hero." 136 00:04:41,415 --> 00:04:43,145 I'm sure she meant "heroes." 137 00:04:43,216 --> 00:04:45,446 You know what, she probably learned how to speak English 138 00:04:45,519 --> 00:04:47,189 when she was, like, 70. 139 00:04:47,254 --> 00:04:48,824 All right, well, if we're both heroes, 140 00:04:48,889 --> 00:04:50,359 where's my grateful grandma kiss, huh? 141 00:04:50,424 --> 00:04:52,294 No. No, you don't want that. 142 00:04:52,360 --> 00:04:54,290 It was all onions and whiskers. 143 00:04:54,362 --> 00:04:56,332 Wait a second. 144 00:04:56,397 --> 00:04:59,027 That's probably why you didn't like it when I grew that mustache, huh? 145 00:04:59,099 --> 00:05:00,629 But it tickles. 146 00:05:03,236 --> 00:05:05,906 Yeah, but it looks really good. 147 00:05:05,973 --> 00:05:07,983 Oh, yeah. That's why I didn't like the mustache. 148 00:05:08,041 --> 00:05:10,441 That mustache was the only time I've been happy. 149 00:05:10,511 --> 00:05:13,451 Look, who cares who gets the credit? 150 00:05:13,514 --> 00:05:16,654 Um, how about the person who did not get the credit-- me. 151 00:05:16,717 --> 00:05:18,117 It doesn't matter, sweetie, 152 00:05:18,185 --> 00:05:19,485 because we're a couple, you know, 153 00:05:19,553 --> 00:05:21,993 and we have a joint account of goodwill. 154 00:05:22,055 --> 00:05:24,455 It's like, when people think of me, they think of you 155 00:05:24,525 --> 00:05:26,355 and vice-versa. 156 00:05:26,427 --> 00:05:27,757 Yeah, that sounds like a steaming pile... 157 00:05:27,828 --> 00:05:29,098 You know, it's also kind of sweet. 158 00:05:29,162 --> 00:05:30,232 I guess I'm torn. 159 00:05:30,297 --> 00:05:32,327 Listen, I just think 160 00:05:32,400 --> 00:05:34,270 I should get the benefit of the doubt here, 161 00:05:34,334 --> 00:05:36,444 because I am kind of a hero. 162 00:05:38,906 --> 00:05:40,666 You'll be back. 163 00:05:40,741 --> 00:05:42,141 No, I won't! 164 00:05:42,209 --> 00:05:43,609 (whispers): Yes, you will. 165 00:05:48,482 --> 00:05:50,782 Uh, hey, man, what's going on? 166 00:05:50,851 --> 00:05:53,251 What's going on? Really? That's all you got for me? 167 00:05:53,320 --> 00:05:56,120 Sorry. I usually try to make a little small talk before... 168 00:05:56,189 --> 00:05:57,929 Where's the pizza? 169 00:05:57,991 --> 00:06:00,091 I'm not... I'm not the pizza delivery guy, man. 170 00:06:00,160 --> 00:06:01,360 I'm your neighbor. 171 00:06:01,429 --> 00:06:03,999 You woke up my son for, like, the tenth time. 172 00:06:04,064 --> 00:06:05,634 Oh, dude, I'm sorry. 173 00:06:05,699 --> 00:06:07,669 Usually we play with the French doors closed, 174 00:06:07,735 --> 00:06:10,635 but Flea and Chad wanted to get some ventilation, 175 00:06:10,704 --> 00:06:12,214 so... Really? Flea and Chad? Are you funny? 176 00:06:12,272 --> 00:06:14,412 You think you're like the Red Hot Chili Peppers now? 177 00:06:14,475 --> 00:06:15,835 No, I'm not. 178 00:06:15,909 --> 00:06:16,979 They are obviously. 179 00:06:17,044 --> 00:06:18,084 I mean, his name's Flea. 180 00:06:18,145 --> 00:06:20,905 You know, I just do some session work usually. 181 00:06:20,981 --> 00:06:22,521 I played a little bit on Stadium Arcadium. 182 00:06:22,583 --> 00:06:24,283 I don't like to talk about it. 183 00:06:24,351 --> 00:06:26,091 Wow, God, I really love that album. 184 00:06:26,153 --> 00:06:27,293 Yeah, it's a great one, right? 185 00:06:27,354 --> 00:06:28,394 I'm producing their next album actually. 186 00:06:28,456 --> 00:06:30,086 Really? Yeah. 187 00:06:30,157 --> 00:06:31,287 Wow. 188 00:06:31,358 --> 00:06:32,588 Soon to be a Pep, I hope. 189 00:06:32,660 --> 00:06:34,260 Hope I'll be a Pepper. 190 00:06:34,327 --> 00:06:36,257 Is that a, uh, is that a Grammy? 191 00:06:36,329 --> 00:06:38,929 Oh, no. That's a paperweight. 192 00:06:38,999 --> 00:06:41,169 That's a Grammy though. 193 00:06:41,234 --> 00:06:43,274 Really? Yeah. 194 00:06:43,336 --> 00:06:45,806 Hey, do you want any pomegranate juice? 195 00:06:45,873 --> 00:06:48,243 I bought way more than I'm going to be able to drink, 196 00:06:48,308 --> 00:06:49,878 and it's about to expire. 197 00:06:49,943 --> 00:06:51,513 MIKE: Sure. 198 00:06:54,414 --> 00:06:58,124 (knocking) Yeah, I'm coming. I'm coming. 199 00:06:58,185 --> 00:07:00,345 I'm never going to know the end of that dream now. 200 00:07:00,420 --> 00:07:03,760 (knocking) Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 201 00:07:06,326 --> 00:07:08,396 Oh, good morning, Mrs. Slivovitz. 202 00:07:08,462 --> 00:07:10,662 Oh, no, Mrs. Slivovitz. 203 00:07:10,731 --> 00:07:11,571 Magda. 204 00:07:11,632 --> 00:07:14,232 This is for you. 205 00:07:14,301 --> 00:07:15,871 It's reward for saving Mishka. 206 00:07:15,936 --> 00:07:17,606 Oh, thank you. Thank you very much. 207 00:07:17,671 --> 00:07:19,511 It's so nice of you to bring this by 208 00:07:19,573 --> 00:07:21,583 at, uh, 5:15 in the morning. 209 00:07:21,642 --> 00:07:24,582 Do a good deed as the sun rises. 210 00:07:24,645 --> 00:07:28,845 I don't know that that expression translates through all cultures, 211 00:07:28,916 --> 00:07:29,646 but thank you. 212 00:07:29,717 --> 00:07:32,347 In my country, it's like gold. 213 00:07:32,419 --> 00:07:33,989 Okay. 214 00:07:34,054 --> 00:07:35,494 Muchos gracias. 215 00:07:35,556 --> 00:07:37,726 (chuckles) 216 00:07:37,791 --> 00:07:40,991 Okay. Uh, I don't know why I said that. 217 00:07:41,061 --> 00:07:43,801 I don't even know what the language is, right? 218 00:07:45,332 --> 00:07:46,572 How good is this jam and butter? 219 00:07:46,634 --> 00:07:47,604 Mm, it's awesome. 220 00:07:47,668 --> 00:07:48,868 Almost makes up for the fact 221 00:07:48,936 --> 00:07:50,736 that you stole my credit for finding the dog. 222 00:07:50,804 --> 00:07:52,614 I think that we both got credit, 223 00:07:52,673 --> 00:07:54,373 because this is clearly enough bread for two people. 224 00:07:54,441 --> 00:07:55,941 (knocking) 225 00:08:01,114 --> 00:08:02,484 Oh, hi. Come on in. 226 00:08:02,550 --> 00:08:04,450 Is extra. 227 00:08:04,518 --> 00:08:06,918 Oh, thank you. 228 00:08:06,987 --> 00:08:07,857 For him. 229 00:08:07,921 --> 00:08:09,591 For him... 230 00:08:09,657 --> 00:08:14,827 In my country, a woman is dressed before sunrise. 231 00:08:18,699 --> 00:08:21,199 Sorry. Should have worn my head scarf. 232 00:08:22,369 --> 00:08:24,039 'Cause in her country, 233 00:08:24,104 --> 00:08:26,614 they don't have a very strong lounging culture. It's for you. 234 00:08:26,674 --> 00:08:29,714 Gonna need more jam. 235 00:08:31,311 --> 00:08:32,211 You hear that? 236 00:08:32,279 --> 00:08:33,509 What? 237 00:08:33,581 --> 00:08:35,321 Nothing. 238 00:08:35,382 --> 00:08:36,552 No hockey pucks, no drum circle. 239 00:08:36,617 --> 00:08:37,917 I don't know what you did, 240 00:08:37,985 --> 00:08:39,545 but you must have brought the pain. 241 00:08:39,620 --> 00:08:40,990 Yeah, you know, I went over there and... 242 00:08:41,054 --> 00:08:42,224 So what did you do? 243 00:08:44,391 --> 00:08:45,861 (hard rock playing) 244 00:08:54,167 --> 00:08:55,697 Yeah. 245 00:08:57,137 --> 00:08:59,437 They always get in the way, you know? 246 00:08:59,506 --> 00:09:00,606 Watch it. Ow. 247 00:09:00,674 --> 00:09:02,714 I'm not going to lie-- it got ugly. 248 00:09:02,776 --> 00:09:04,706 That is my man. 249 00:09:06,546 --> 00:09:08,776 Uh, looks pretty chilly out. 250 00:09:08,849 --> 00:09:10,849 You should just wear a sweater. 251 00:09:10,918 --> 00:09:12,748 No, I'll be fine, baby. I'm hot-blooded. 252 00:09:12,820 --> 00:09:14,490 PHIL: She's right, Ethan. 253 00:09:14,554 --> 00:09:15,824 It's totally sweater weather. 254 00:09:15,889 --> 00:09:18,589 Okay, you know, this thing with Phil is not normal. 255 00:09:18,659 --> 00:09:21,599 Oh, Alexa, don't worry. I don't watch. 256 00:09:21,662 --> 00:09:23,332 He doesn't watch. Doesn't even listen, either. 257 00:09:23,396 --> 00:09:24,866 He's got a white noise machine. 258 00:09:24,932 --> 00:09:25,832 PHIL: It's perfect. It gives him total privacy. 259 00:09:25,899 --> 00:09:27,029 Ethan (British pronunciation): Privacy. 260 00:09:27,100 --> 00:09:29,000 PHIL (American pronunciation): Privacy. Privacy. 261 00:09:29,069 --> 00:09:31,909 Can he hear everything? PHIL: No, not everything. 262 00:09:34,808 --> 00:09:36,238 I don't know what she's talking about. 263 00:09:36,309 --> 00:09:37,809 Phil's the best. I know. 264 00:09:37,878 --> 00:09:38,978 Last time I was at your place 265 00:09:39,046 --> 00:09:40,376 he got me a great rate on car insurance. 266 00:09:40,447 --> 00:09:42,147 And between me and you, I've had a few accidents. 267 00:09:42,215 --> 00:09:44,145 And you know what's so great about Phil? 268 00:09:44,217 --> 00:09:45,247 He never told me that. 269 00:09:45,318 --> 00:09:46,588 I love invisible friends. 270 00:09:46,654 --> 00:09:48,224 Invisible friends are the best. 271 00:09:48,288 --> 00:09:49,418 Wheel him in. 272 00:09:49,489 --> 00:09:51,759 Okay, you want to just... Okay. 273 00:09:51,825 --> 00:09:54,085 MIKE: You don't think it's just a little bit weird 274 00:09:54,161 --> 00:09:55,701 that in the seven years you've lived there 275 00:09:55,763 --> 00:09:57,133 you've never even met the guy, not once? 276 00:09:57,197 --> 00:09:59,097 You know, maybe I don't want to meet Phil. 277 00:09:59,166 --> 00:10:01,566 Maybe I like my relationship with Phil just the way it is. 278 00:10:01,635 --> 00:10:03,095 You know, we just talk, you know? 279 00:10:03,170 --> 00:10:04,910 We don't make demands on each other. 280 00:10:04,972 --> 00:10:06,512 Yeah, it's kind of like confession or therapy. 281 00:10:06,573 --> 00:10:07,883 I don't know about that. 282 00:10:07,941 --> 00:10:10,981 The only therapy I need is a beer and my ax. 283 00:10:11,044 --> 00:10:11,954 (laughter) 284 00:10:12,012 --> 00:10:14,952 ADAM: Wait, wait, wait, your ax? 285 00:10:15,015 --> 00:10:16,415 Oh, that is just ridiculous. 286 00:10:16,483 --> 00:10:18,493 Yeah, when was the last time you touched your bass? 287 00:10:18,551 --> 00:10:19,851 Hey, I've noodled around a little bit. 288 00:10:19,920 --> 00:10:21,720 I've been laying down some deep grooves. 289 00:10:21,789 --> 00:10:24,589 Some deep grooves. What are you talking about? 290 00:10:24,658 --> 00:10:25,828 MIKE: Some extremely deep grooves. 291 00:10:25,893 --> 00:10:27,803 Oh, yeah, yeah, extremely. 292 00:10:27,861 --> 00:10:31,531 Yeah, they were nasty, tasty and funkadelic. 293 00:10:31,598 --> 00:10:33,268 There's nothing funkadelic about you, Mike. 294 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 I was slappin' it. 295 00:10:34,401 --> 00:10:36,941 I was * Bam-ba-bam-ba-bam, bow-bow-bow. * 296 00:10:37,004 --> 00:10:39,644 (continues imitating bass line) 297 00:10:39,707 --> 00:10:42,207 * Bom-ba-dom, da-dom-ba-dom-da * 298 00:10:42,275 --> 00:10:45,175 * Bom-ba-dom-ba-dom, bom-bom-bom-bom... * 299 00:10:45,245 --> 00:10:46,345 (barking) 300 00:10:46,413 --> 00:10:47,753 It's like they're reproducing. 301 00:10:47,815 --> 00:10:49,415 You know what, this has got to stop. 302 00:10:49,482 --> 00:10:51,622 You got to tell Magda we don't want any more bread. 303 00:10:51,685 --> 00:10:53,185 I don't want to offend her, 304 00:10:53,253 --> 00:10:55,363 because in her culture gifts are very important. 305 00:10:55,422 --> 00:10:56,922 You know this. Also, 306 00:10:56,990 --> 00:10:58,530 I ran into the super the other day, 307 00:10:58,591 --> 00:11:01,031 and he said she has Old World magic. 308 00:11:01,094 --> 00:11:02,834 Seriously. 309 00:11:02,896 --> 00:11:04,256 She gave him a funny look. 310 00:11:04,331 --> 00:11:06,301 The next day he woke up with impetigo. 311 00:11:06,366 --> 00:11:09,566 Coincidence? Probably, but we just moved in here. 312 00:11:09,636 --> 00:11:10,866 I don't want to cause any trouble. 313 00:11:10,938 --> 00:11:12,208 Yeah. I understand. Talk to her. 314 00:11:12,272 --> 00:11:15,882 It's 2:00. It's, uh, like sundown for her. 315 00:11:15,943 --> 00:11:17,013 You know, she has... 316 00:11:17,077 --> 00:11:19,047 Okay, fine. Homeless shelter. 317 00:11:19,112 --> 00:11:19,852 All right. 318 00:11:19,913 --> 00:11:22,023 Uh, forgot one. 319 00:11:22,082 --> 00:11:24,382 Ready? Ooh! 320 00:11:24,451 --> 00:11:26,191 Yeah. 321 00:11:26,253 --> 00:11:28,023 (door opens) 322 00:11:31,759 --> 00:11:33,889 Hello, darling. 323 00:11:35,796 --> 00:11:37,156 Are you here? 324 00:11:37,230 --> 00:11:38,570 Darling? 325 00:11:38,631 --> 00:11:41,571 ALEXA: No, no, sleep apnea's far more common than you think. 326 00:11:41,634 --> 00:11:44,004 Alexa? 327 00:11:44,071 --> 00:11:46,371 Hey, Ethan! Phil and I were just talking about you. 328 00:11:46,439 --> 00:11:48,079 What are you doing up there? 329 00:11:48,141 --> 00:11:49,781 He's a big part of your life. 330 00:11:49,843 --> 00:11:51,383 I wanted to meet Phil. PHIL: It's great. 331 00:11:51,444 --> 00:11:53,614 I'm way less anxious than I thought I'd be. 332 00:11:53,680 --> 00:11:54,880 You should come up. 333 00:11:54,948 --> 00:11:57,518 Uh, uh, no, I've got to give Carl a bath. 334 00:11:57,584 --> 00:11:58,554 (Carl barks) 335 00:11:58,618 --> 00:11:59,988 Oh, seriously? 336 00:12:02,122 --> 00:12:03,862 That's the one I was telling you about. 337 00:12:03,924 --> 00:12:05,034 He finds dogs. 338 00:12:05,092 --> 00:12:06,562 Oh...! 339 00:12:06,626 --> 00:12:07,656 (chuckles) Magda... 340 00:12:07,727 --> 00:12:10,527 Mishka, hello. Ma'am. 341 00:12:10,597 --> 00:12:12,397 She will bring you jam. 342 00:12:12,465 --> 00:12:13,925 It's good with bread. 343 00:12:14,001 --> 00:12:15,541 Also good for making babies. 344 00:12:15,602 --> 00:12:18,572 Terrific. Mishka, stop it. 345 00:12:18,638 --> 00:12:20,568 Uh, about the bread... 346 00:12:20,640 --> 00:12:21,740 What about the bread? 347 00:12:21,809 --> 00:12:23,739 We love the bread. 348 00:12:23,811 --> 00:12:25,181 The bread is great. 349 00:12:25,245 --> 00:12:26,945 (Mishka growling) We don't, um... 350 00:12:27,014 --> 00:12:28,724 We don't... Stop it. 351 00:12:28,782 --> 00:12:31,222 We don't deserve the bread, you see? 352 00:12:31,284 --> 00:12:32,994 It's too good for us. Stop it. 353 00:12:33,053 --> 00:12:35,763 So modest... and strong. 354 00:12:35,823 --> 00:12:37,463 You will make giant babies. 355 00:12:37,524 --> 00:12:39,364 Stop it. 356 00:12:39,426 --> 00:12:40,256 Oh! 357 00:12:40,327 --> 00:12:43,197 I don't know how those got in there. 358 00:12:43,263 --> 00:12:44,803 (both gasp) 359 00:12:44,865 --> 00:12:46,125 Um, I'm gonna go upstairs 360 00:12:46,199 --> 00:12:48,299 and make those giant babies now, you know? 361 00:12:48,368 --> 00:12:50,538 (Eastern-European accent): Because then I'll get more workers for the field. 362 00:12:52,139 --> 00:12:55,379 Oh, don't listen to that. 363 00:13:02,449 --> 00:13:05,689 ADAM: * I love taking showers, yes, I do. * 364 00:13:05,752 --> 00:13:07,292 Ow! Ow! Ow-ow! 365 00:13:07,354 --> 00:13:09,524 Callie, Callie, Callie, it's happening right now. 366 00:13:09,589 --> 00:13:10,589 It's happening! 367 00:13:10,657 --> 00:13:12,687 Ah, God! I got scalded again. 368 00:13:12,759 --> 00:13:15,859 That's it. It's Magda. 369 00:13:15,929 --> 00:13:17,399 'Cause she's been in this building forever, right? 370 00:13:17,464 --> 00:13:20,204 She knows the super, and she may or may not have magical powers. 371 00:13:20,267 --> 00:13:22,037 This is why you have to go downstairs and apologize to her. 372 00:13:22,102 --> 00:13:23,142 Whoa! No-no-no-no. Why me? 373 00:13:23,203 --> 00:13:24,373 Because you're the one 374 00:13:24,437 --> 00:13:26,407 who made me take that bag of bread outside. 375 00:13:26,473 --> 00:13:29,143 Yeah, I also found the dog, which you seemed happy 376 00:13:29,209 --> 00:13:31,609 to take credit for. Why can't you take the heat on this? 377 00:13:31,678 --> 00:13:32,978 Come on. Joint account, remember? 378 00:13:33,046 --> 00:13:35,116 Yes, I think we can both agree that that joint account 379 00:13:35,182 --> 00:13:36,322 is just a big crock, so... 380 00:13:36,383 --> 00:13:37,123 Thank you. 381 00:13:37,184 --> 00:13:38,494 The thing is I've already 382 00:13:38,551 --> 00:13:40,451 sort of established myself as, um-- I don't know, 383 00:13:40,520 --> 00:13:42,390 what's the word I'm looking for-- a hero in this. 384 00:13:42,455 --> 00:13:44,925 Oh, I see. So you want me to be the villain. 385 00:13:44,992 --> 00:13:47,632 No, no, I don't. Nature does. 386 00:13:47,694 --> 00:13:49,304 What is that supposed to mean? 387 00:13:49,362 --> 00:13:51,732 It's just that you're a... Well, look at me. 388 00:13:51,798 --> 00:13:52,698 I have this broad... 389 00:13:52,765 --> 00:13:53,795 I'm gonna go 390 00:13:53,867 --> 00:13:56,267 with "welcoming" face, right? 391 00:13:56,336 --> 00:13:58,136 And people just instinctively like me. 392 00:13:58,205 --> 00:14:01,565 But you're more of like a... 393 00:14:01,641 --> 00:14:03,111 A what? 394 00:14:03,176 --> 00:14:06,846 Um, a strong cup of coffee, right? 395 00:14:06,914 --> 00:14:08,084 Because you're very powerful. 396 00:14:08,148 --> 00:14:10,248 Like a radioactive pellet. 397 00:14:10,317 --> 00:14:13,487 Which is very attractive, uh, on you. 398 00:14:13,553 --> 00:14:16,263 And... I love you. 399 00:14:16,323 --> 00:14:18,963 Look, I just, I don't want to fall into these rigid roles. 400 00:14:19,026 --> 00:14:21,086 I've seen too many couples who get trapped 401 00:14:21,161 --> 00:14:23,231 into these ideas of who they want to be. 402 00:14:23,296 --> 00:14:25,426 I don't always want to be the bad guy. 403 00:14:25,498 --> 00:14:29,268 You're right, you're right. And I love being the good guy, 404 00:14:29,336 --> 00:14:31,366 but not nearly as much as I love you. 405 00:14:31,438 --> 00:14:33,168 Really? 406 00:14:33,240 --> 00:14:34,140 Yeah. 407 00:14:36,309 --> 00:14:38,449 Just to be clear-- the fact that you're willing 408 00:14:38,511 --> 00:14:40,851 to take the heat is not enough. You actually have to do it. 409 00:14:40,914 --> 00:14:42,754 Aw, damn it. 410 00:14:42,815 --> 00:14:44,115 I don't know what you're so upset about. 411 00:14:44,184 --> 00:14:45,454 You were more than welcome to join us. 412 00:14:45,518 --> 00:14:46,818 Phil has this amazing espresso maker. 413 00:14:46,886 --> 00:14:48,086 Just stop! I don't want to know. 414 00:14:48,155 --> 00:14:49,955 I don't want to know a single detail about Phil. 415 00:14:50,023 --> 00:14:51,463 PHIL: Well, that's pretty hurtful. 416 00:14:51,524 --> 00:14:53,034 No, it's just, 417 00:14:53,093 --> 00:14:54,933 I don't want to see behind the curtain. 418 00:14:54,995 --> 00:14:58,795 I mean, for years, I've been able to have these 419 00:14:58,865 --> 00:15:01,465 fantastic intimate personal conversations 420 00:15:01,534 --> 00:15:03,274 with someone I could never have had if I had 421 00:15:03,336 --> 00:15:04,436 to look them in the eye, okay? 422 00:15:04,504 --> 00:15:06,614 I mean, think about it-- if we ran 423 00:15:06,673 --> 00:15:09,213 into each other in the street, we'd never know it. 424 00:15:09,276 --> 00:15:11,436 Yeah, but I don't go out in the street. 425 00:15:11,511 --> 00:15:12,551 Exactly. 426 00:15:12,612 --> 00:15:14,352 Oh, so let me see if I've got this right. 427 00:15:14,414 --> 00:15:16,684 My crippling psychological disability is the key 428 00:15:16,749 --> 00:15:18,619 to your emotional freedom. 429 00:15:18,685 --> 00:15:19,915 Evidently. 430 00:15:19,987 --> 00:15:21,147 And you're incapable of opening up 431 00:15:21,221 --> 00:15:22,661 to anyone that you see as a person. 432 00:15:22,722 --> 00:15:24,222 Precisely. 433 00:15:24,291 --> 00:15:25,161 Wait. 434 00:15:25,225 --> 00:15:26,885 (phone rings) Where are my pants? 435 00:15:26,960 --> 00:15:29,330 Why does she keep washing my pants? Hello? 436 00:15:29,396 --> 00:15:31,196 Hey, man, I don't know what you're up to right now, 437 00:15:31,264 --> 00:15:32,934 but I just got this really killer old school 438 00:15:33,000 --> 00:15:34,030 play-it plug-in. 439 00:15:34,101 --> 00:15:36,741 Really? No way! Yeah, way. 440 00:15:36,803 --> 00:15:38,173 Here's what I'm gonna need you to do. 441 00:15:38,238 --> 00:15:39,808 I need you to open those French doors 442 00:15:39,872 --> 00:15:41,142 and play something really loud. 443 00:15:41,208 --> 00:15:42,678 You want me to play something loud? But you told me... 444 00:15:42,742 --> 00:15:45,012 (whispers): Just do it. I'll be over in five. 445 00:15:45,078 --> 00:15:46,878 Hey. Here you go. 446 00:15:46,946 --> 00:15:48,446 (guitar wailing) 447 00:15:48,515 --> 00:15:49,615 Are you kidding me?! 448 00:15:49,682 --> 00:15:51,452 I thought you handled it. 449 00:15:51,518 --> 00:15:54,388 You know what? I think this guy just needs a refresher course. 450 00:15:54,454 --> 00:15:58,394 And, uh, when I'm done shutting him up, 451 00:15:58,458 --> 00:16:00,488 I'm gonna go pick up some more fabric softener 452 00:16:00,560 --> 00:16:02,360 because you're out. 453 00:16:02,429 --> 00:16:03,899 You noticed. 454 00:16:03,963 --> 00:16:05,303 I noticed because I care. 455 00:16:05,365 --> 00:16:07,225 I love you. I love you, too. 456 00:16:10,037 --> 00:16:12,267 So it was Callie who found your dog. 457 00:16:12,339 --> 00:16:14,309 Actually, I wanted to go to the movies. 458 00:16:14,374 --> 00:16:15,784 You know, do I love dogs? 459 00:16:15,842 --> 00:16:17,012 Yes, of course. 460 00:16:17,077 --> 00:16:20,077 But I was probably gonna tie it to a pole. 461 00:16:20,147 --> 00:16:22,217 There's really no way to know. 462 00:16:22,282 --> 00:16:24,222 All right, bring us home, sweetie. 463 00:16:24,284 --> 00:16:26,554 Callie is the real hero here, you know? 464 00:16:26,619 --> 00:16:28,359 Although she did get rid of your bread. 465 00:16:28,421 --> 00:16:30,621 But let's be real-- it was too much bread. 466 00:16:30,690 --> 00:16:33,490 Magda, Magdalena, part of being a hero is just 467 00:16:33,560 --> 00:16:35,260 telling the truth sometimes, you know? 468 00:16:35,328 --> 00:16:36,958 I don't know what you were working through 469 00:16:37,030 --> 00:16:38,530 when you made all that bread. 470 00:16:38,598 --> 00:16:39,998 You are nice couple. 471 00:16:40,067 --> 00:16:42,067 No more bread. 472 00:16:42,135 --> 00:16:43,735 Oh, thank God. 473 00:16:43,803 --> 00:16:45,843 Um, so we're good? 474 00:16:45,905 --> 00:16:48,105 We're good. Okay. 475 00:16:48,175 --> 00:16:51,605 I don't want to make trouble for you and your wife. 476 00:16:51,678 --> 00:16:54,178 Oh, no, we're not married. We just live together. 477 00:16:57,884 --> 00:17:00,494 Come, Mishka. 478 00:17:02,822 --> 00:17:04,792 I think she just cursed us. 479 00:17:04,857 --> 00:17:06,627 What have you done? 480 00:17:06,693 --> 00:17:08,403 I feel dizzy. 481 00:17:08,461 --> 00:17:12,001 Yeah, it's the touch of the gypsy. 482 00:17:12,065 --> 00:17:15,165 CALLIE: My small body cannot hide my independent spirit. 483 00:17:15,235 --> 00:17:17,695 I am a strong, powerful woman. 484 00:17:17,770 --> 00:17:21,040 I don't need makeup to be sexy. (screams) 485 00:17:21,108 --> 00:17:23,278 Magda, I hate you! 486 00:17:23,343 --> 00:17:26,753 It's your turn to talk to her. 487 00:17:33,686 --> 00:17:35,156 Phil, are you there? 488 00:17:37,056 --> 00:17:40,726 I know it's been a few days since we spoke. 489 00:17:40,793 --> 00:17:44,503 I guess I always take it for granted that, you know, 490 00:17:44,564 --> 00:17:46,234 you'd be there whenever I needed you. 491 00:17:46,299 --> 00:17:48,139 And-and that's wrong. 492 00:17:50,270 --> 00:17:53,840 I'm sorry, and I hope you can forgive me. 493 00:17:53,906 --> 00:17:56,206 (Carl barks) 494 00:17:56,276 --> 00:17:58,246 And Carl misses you, too. 495 00:18:03,316 --> 00:18:06,386 Okay, I know that face. 496 00:18:06,453 --> 00:18:07,923 You're ready for nap time. 497 00:18:07,987 --> 00:18:09,717 (guitar wailing) 498 00:18:09,789 --> 00:18:11,989 Oh! You kidding me?! Mike! 499 00:18:12,058 --> 00:18:14,628 Mike! Where's your father? 500 00:18:22,402 --> 00:18:24,202 Hey, are you sure it's okay 501 00:18:24,271 --> 00:18:25,941 with your wife we're playing this loud?! 502 00:18:26,005 --> 00:18:28,435 It's fine. She's not gonna be home for another 20 minutes. 503 00:18:28,508 --> 00:18:29,538 Yeah! 504 00:18:30,377 --> 00:18:33,077 God, it feels good! Wow! 505 00:18:33,146 --> 00:18:34,876 The 3-D glasses don't fit over my glasses 506 00:18:34,947 --> 00:18:36,117 or under them, you know? 507 00:18:36,183 --> 00:18:38,753 So what am I supposed to do? 508 00:18:38,818 --> 00:18:40,488 Seriously? Again? 509 00:18:40,553 --> 00:18:41,653 Oh, come on. 510 00:18:41,721 --> 00:18:44,961 I'd run away, too, if I lived with that witch. 511 00:18:45,024 --> 00:18:47,294 (baby-talk): Yes, I would run away! 512 00:18:47,360 --> 00:18:49,960 We should probably call Magda, huh? 513 00:18:50,029 --> 00:18:50,959 You know what? 514 00:18:51,030 --> 00:18:52,130 I think you should call Magda. 515 00:18:52,199 --> 00:18:52,929 I mean, I'm happy to do it. 516 00:18:52,999 --> 00:18:54,229 I'm just saying you deserve 517 00:18:54,301 --> 00:18:56,041 some credit in that account of yours. 518 00:18:56,102 --> 00:18:57,542 That's very thoughtful. 519 00:18:57,604 --> 00:18:59,474 Well, I'm a very nice guy. 520 00:18:59,539 --> 00:19:01,769 You are. And very modest. 521 00:19:01,841 --> 00:19:03,311 Isn't that right, Mishka? 522 00:19:03,376 --> 00:19:04,606 You know what I'm talking about, bud. 523 00:19:04,677 --> 00:19:06,807 Huh, big guy? You're the best. 524 00:19:06,879 --> 00:19:09,579 Hey, Magda, it's Callie. 525 00:19:09,649 --> 00:19:11,679 Yeah, the bread-wasting whore, right. 526 00:19:11,751 --> 00:19:13,121 Look, we have your dog. 527 00:19:13,186 --> 00:19:15,516 And if you ever want to see him again, 528 00:19:15,588 --> 00:19:17,288 you will stop messing with us right now. 529 00:19:17,357 --> 00:19:19,087 You know what I'm talking about. 530 00:19:19,158 --> 00:19:20,728 The shower? If you don't stop immediately, 531 00:19:20,793 --> 00:19:22,803 I swear to God I'm gonna sell the dog to the circus. 532 00:19:22,862 --> 00:19:23,962 She's kidding. 533 00:19:24,030 --> 00:19:26,700 Yeah, that's what I thought. 534 00:19:26,766 --> 00:19:30,436 (brightly): Okay, have a good day! 535 00:19:30,503 --> 00:19:32,443 Wow. I mean that's amazing. You are hardcore. 536 00:19:32,505 --> 00:19:34,405 I totally thought she was gonna call your bluff. 537 00:19:34,474 --> 00:19:35,884 Who said I was bluffing? 538 00:19:35,942 --> 00:19:37,612 This guy's coming with us. 539 00:19:37,677 --> 00:19:40,377 (chuckles) Okay. Yeah, we should get married right away. 540 00:19:40,447 --> 00:19:42,047 That way I can't be forced 541 00:19:42,114 --> 00:19:43,754 to testify against you in court, huh? 542 00:19:43,816 --> 00:19:45,216 (guitars playing rock) 543 00:19:45,285 --> 00:19:46,885 (siren blips) 544 00:19:46,953 --> 00:19:49,693 Thank you. Thank you so much. 545 00:19:49,756 --> 00:19:52,186 Thank you. 546 00:19:52,259 --> 00:19:54,129 It's been going on for weeks. 547 00:19:54,193 --> 00:19:55,193 We'll take it from here. 548 00:19:55,262 --> 00:19:56,402 Thank you. 549 00:20:02,602 --> 00:20:04,242 Police department! Open up! 550 00:20:04,304 --> 00:20:05,674 (knocking) 551 00:20:05,738 --> 00:20:06,708 What's going on? 552 00:20:06,773 --> 00:20:10,383 Oh, no. Hey, can I help you officers? 553 00:20:10,443 --> 00:20:12,983 You smell what I smell? 554 00:20:13,045 --> 00:20:14,505 There's nothing to smell. 555 00:20:14,581 --> 00:20:16,121 Sir, I'm gonna need you to step outside. 556 00:20:16,182 --> 00:20:17,782 Further? Yes, further. 557 00:20:17,850 --> 00:20:19,250 Further outside. 558 00:20:19,319 --> 00:20:20,249 Hey, is the pizza guy here? 559 00:20:20,320 --> 00:20:22,490 Oh, hey... Michael? 560 00:20:22,555 --> 00:20:25,625 Lisa, Tommy. Uh, we were just... 561 00:20:25,692 --> 00:20:27,092 Ugh! 562 00:20:27,159 --> 00:20:29,499 We were talking and battling and... 563 00:20:29,562 --> 00:20:32,002 I was undercover, baby. 564 00:20:33,366 --> 00:20:35,896 She's cute, right? 565 00:20:35,968 --> 00:20:37,538 Yeah, that's my wife. 566 00:20:37,604 --> 00:20:38,774 Oh. 567 00:20:45,144 --> 00:20:50,084 PHIL: Ooh, I know a good Shiraz when I hear it. 568 00:20:50,149 --> 00:20:51,849 It goes great with the gypsy bread. 569 00:20:51,918 --> 00:20:54,648 I bet it does. Thanks for bringing that up, by the way. 570 00:20:54,721 --> 00:20:56,561 It's actually a really funny story about that bread. 571 00:20:56,623 --> 00:20:58,293 I'd love to hear it, pal. 572 00:20:58,358 --> 00:21:00,988 Cheers, mate. 573 00:21:01,060 --> 00:21:02,730 L'Chaim. 574 00:21:04,297 --> 00:21:06,697 L'Chaim. 575 00:21:06,766 --> 00:21:08,666 It's a little more guttural than that. 576 00:21:08,735 --> 00:21:10,465 L'Chaim! 577 00:21:12,138 --> 00:21:13,768 Yeah, we'll work on it. 578 00:21:13,840 --> 00:21:16,010 Yeah. 579 00:21:16,075 --> 00:21:17,805 (horns blaring) 580 00:21:17,877 --> 00:21:20,277 Dude, you're a really good lawyer. 581 00:21:20,347 --> 00:21:22,477 I can't believe that you convinced them that 582 00:21:22,549 --> 00:21:24,879 that smell was my plug-in air freshener. 583 00:21:24,951 --> 00:21:27,421 Okay, all right, this thing with him, the playing music, 584 00:21:27,487 --> 00:21:29,817 I don't mind that, but no more lies. 585 00:21:29,889 --> 00:21:32,489 She seems reasonable. 586 00:21:32,559 --> 00:21:34,629 Got it, Chase. Thanks. 587 00:21:34,679 --> 00:21:39,229 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.