All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S01E03. AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,330 --> 00:00:40,750 There are no statements as yet from the Police 2 00:00:40,791 --> 00:00:42,869 about this latest terrorist attack. 3 00:00:42,905 --> 00:00:44,699 It's unclear who was responsible... 4 00:01:22,738 --> 00:01:24,683 Local jihadis. 5 00:01:25,902 --> 00:01:27,671 This one fought in Syria. 6 00:01:28,058 --> 00:01:29,800 He came back six months ago. 7 00:01:30,226 --> 00:01:31,727 These two we also know. 8 00:01:32,332 --> 00:01:34,425 They go to a local mosque. 9 00:01:35,486 --> 00:01:37,886 It is known for radicalizing youths. 10 00:01:46,300 --> 00:01:48,191 They were using TracEuro. 11 00:01:50,319 --> 00:01:52,605 That explains the extra manpower. 12 00:02:08,671 --> 00:02:11,131 May God forgive you. 13 00:02:56,147 --> 00:02:57,834 Now the head. 14 00:02:59,447 --> 00:03:01,553 Allahu Akbar. 15 00:03:08,269 --> 00:03:09,833 Allahu Akbar. 16 00:03:10,410 --> 00:03:11,824 Allahu Akbar. 17 00:03:22,197 --> 00:03:24,079 Grandpa's in charge... 18 00:03:24,378 --> 00:03:25,379 ...okay? 19 00:04:41,557 --> 00:04:42,799 Rifle. 20 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 Time of flight, 20 seconds. 21 00:04:46,643 --> 00:04:48,119 Cease laser. 22 00:04:49,783 --> 00:04:51,084 Laser safe. 23 00:04:51,120 --> 00:04:53,038 I'm going back out to a one-mile orbit. 24 00:04:53,074 --> 00:04:54,543 Do a BDA. 25 00:04:58,621 --> 00:05:00,080 Nice shot, bitch. 26 00:05:11,926 --> 00:05:13,257 Tombstone, Riot Grrl. 27 00:05:13,293 --> 00:05:14,487 Time to change over. 28 00:05:15,007 --> 00:05:16,059 All right. 29 00:05:43,844 --> 00:05:46,859 We sent units to check the train, but we didn't find him. 30 00:05:47,367 --> 00:05:49,308 Yeah, because the Metro is the perfect place 31 00:05:49,349 --> 00:05:50,768 to dump surveillance. Smart. 32 00:05:50,809 --> 00:05:52,144 Not smart enough. 33 00:05:52,186 --> 00:05:53,444 We found his telephone in the trashcan 34 00:05:53,479 --> 00:05:54,855 along with a bloody shirt. 35 00:05:54,897 --> 00:05:56,477 Wait, did somebody check the hospitals? 36 00:05:56,512 --> 00:05:59,140 No one with his description was admitted. 37 00:06:01,181 --> 00:06:02,554 Capitaine? 38 00:06:03,687 --> 00:06:05,156 - Bruno. - Jim. 39 00:06:05,859 --> 00:06:07,493 - Jack. - What's that? 40 00:06:08,515 --> 00:06:10,056 Fleury-Mérogis sent over 41 00:06:10,092 --> 00:06:12,484 Mousa bin Suleiman's prison records. 42 00:06:16,976 --> 00:06:19,659 In 23 months, he only had one visitor, 43 00:06:19,695 --> 00:06:21,715 his brother, Ali bin Suleiman. 44 00:06:21,890 --> 00:06:23,008 His brother? 45 00:06:23,219 --> 00:06:24,437 Wait. 46 00:06:25,190 --> 00:06:26,386 That's him. 47 00:06:26,704 --> 00:06:28,414 That's the man I chased. 48 00:06:31,517 --> 00:06:35,187 The address he used to sign into visitation is in the 93. 49 00:06:35,711 --> 00:06:36,730 Ninety-three? 50 00:06:36,766 --> 00:06:39,258 - 93 Department. - A Muslim neighborhood. 51 00:06:39,656 --> 00:06:42,398 You can arrange a team and be there in less than an hour. 52 00:06:42,776 --> 00:06:43,777 More or less. 53 00:06:45,823 --> 00:06:48,450 Hey. You followed him out of the building 54 00:06:49,179 --> 00:06:50,984 with your gun out and you didn't shoot? 55 00:06:51,995 --> 00:06:53,462 There were civilians in the background. 56 00:06:53,497 --> 00:06:55,190 I didn't have a clean shot. 57 00:06:57,025 --> 00:06:58,804 If you pull your weapon to shoot, 58 00:06:59,115 --> 00:07:00,398 you shoot. 59 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 Wait for me, I'll be right back. 60 00:07:16,186 --> 00:07:18,522 I was worried. What took you so long? 61 00:07:18,681 --> 00:07:20,717 I wish you gave me more time. 62 00:07:21,795 --> 00:07:24,173 Here are the passports. 63 00:07:30,868 --> 00:07:32,578 I don't know how to thank you. 64 00:07:32,619 --> 00:07:33,579 You're very welcome. 65 00:07:33,620 --> 00:07:35,414 How much did it cost? 66 00:07:35,455 --> 00:07:37,249 I didn't do it for the money. 67 00:07:37,721 --> 00:07:39,889 I did it for you and the children. 68 00:07:41,829 --> 00:07:43,499 Uncle Fathi. 69 00:07:44,548 --> 00:07:47,676 I will never forget this. 70 00:07:55,762 --> 00:07:57,163 Hanin? 71 00:07:57,753 --> 00:07:59,429 Take care of yourself. 72 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 Let's go, sweethearts. 73 00:09:06,672 --> 00:09:07,756 Who is he? 74 00:09:07,798 --> 00:09:09,675 How should I know? 75 00:09:09,716 --> 00:09:11,134 He's in your house. 76 00:09:18,976 --> 00:09:20,038 Papa! 77 00:09:20,074 --> 00:09:21,397 It's okay! 78 00:09:23,689 --> 00:09:24,898 Calm down. 79 00:09:25,080 --> 00:09:27,374 Go play outside. Now. 80 00:09:35,867 --> 00:09:37,744 You're lucky, you know. 81 00:09:40,414 --> 00:09:42,958 The bullet missed your pancreas by only a few centimeters. 82 00:09:48,380 --> 00:09:50,132 Take this. Put it on. 83 00:10:00,421 --> 00:10:01,820 Easy... 84 00:10:08,825 --> 00:10:10,798 I thought I'd never see you again. 85 00:10:12,735 --> 00:10:16,579 I assume you had good reason to come here instead of a hospital? 86 00:10:25,333 --> 00:10:26,899 Where is Dalia? 87 00:10:29,421 --> 00:10:32,382 She died of cancer. Three years ago. 88 00:10:40,726 --> 00:10:42,501 I see you're still drawing. 89 00:10:42,847 --> 00:10:44,066 Uh... 90 00:10:46,569 --> 00:10:49,531 I want to show you something. 91 00:11:07,782 --> 00:11:09,867 You kept them? 92 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 Do you remember when you were a boy 93 00:11:14,549 --> 00:11:16,927 you'd beg me to take you to the Musée d'Orsay 94 00:11:17,287 --> 00:11:19,456 to see the Van Goghs? 95 00:11:38,007 --> 00:11:40,467 Did you ever see them? The Van Goghs? 96 00:13:02,430 --> 00:13:03,825 Uh, I'm not allowed 97 00:13:03,867 --> 00:13:05,584 to accept currency that's been defaced, sir. 98 00:13:05,619 --> 00:13:06,995 I'm sorry, that's casino policy. 99 00:13:08,647 --> 00:13:10,086 It's green, ain't it? 100 00:13:10,242 --> 00:13:11,208 I ain't never heard of a bank 101 00:13:11,249 --> 00:13:13,043 turning down good old American greenbacks 102 00:13:13,079 --> 00:13:15,250 just 'cause it had some writing on it, have you? 103 00:13:17,672 --> 00:13:19,216 Stanley Kowalski. 104 00:13:19,252 --> 00:13:20,968 Victor Polizzi. 105 00:13:21,259 --> 00:13:24,054 This is my better half, Blanche Dubois. 106 00:13:24,922 --> 00:13:26,159 It's a pleasure, Victor. 107 00:13:26,195 --> 00:13:27,195 Ma'am. 108 00:13:27,703 --> 00:13:29,363 And your change. 109 00:13:31,382 --> 00:13:32,581 Red, please. 110 00:13:38,648 --> 00:13:40,397 No more bets. 111 00:13:44,851 --> 00:13:45,906 14 red. 112 00:13:46,007 --> 00:13:47,118 Winner, red. 113 00:13:51,557 --> 00:13:54,093 Tell me, Victor, are you in the service? 114 00:13:54,167 --> 00:13:55,961 Uh, yes, ma'am. 115 00:13:56,002 --> 00:13:57,132 I knew it. 116 00:13:57,504 --> 00:13:59,562 Sir? Would you like to place another bet? 117 00:13:59,881 --> 00:14:00,992 Red. 118 00:14:08,445 --> 00:14:09,683 No more bets. 119 00:14:11,632 --> 00:14:12,961 Red five. 120 00:14:13,020 --> 00:14:14,758 Winner, red. 121 00:14:14,794 --> 00:14:16,641 How about that? 122 00:14:22,616 --> 00:14:24,368 Black, all of it. 123 00:14:31,928 --> 00:14:33,596 Black 22! 124 00:14:33,828 --> 00:14:36,243 - Winner, black. - - Nice job, buddy. 125 00:14:41,756 --> 00:14:43,341 Black 22? 126 00:14:43,383 --> 00:14:44,426 All of it. 127 00:14:46,446 --> 00:14:47,548 Crazy! 128 00:14:47,705 --> 00:14:49,423 - Black 22. - Wow. 129 00:14:49,462 --> 00:14:50,462 Yes, sir. 130 00:15:00,587 --> 00:15:01,943 No more bets. 131 00:15:09,446 --> 00:15:10,446 Black 22! 132 00:15:13,788 --> 00:15:15,248 Oh, my God! 133 00:15:15,345 --> 00:15:18,001 This is your lucky night, sport. 134 00:15:22,756 --> 00:15:25,251 That's $29,400, sir. 135 00:15:33,308 --> 00:15:36,603 Captain, the police and SWAT are 10 minutes out. Over. 136 00:15:37,324 --> 00:15:38,579 Copy. 137 00:15:43,485 --> 00:15:46,529 Okay, I understand how a kid with no options, no future 138 00:15:46,859 --> 00:15:48,444 gets seduced by extremism, but... 139 00:15:48,860 --> 00:15:50,784 how does it happen to somebody like him? 140 00:15:50,825 --> 00:15:53,145 I mean, he graduates from the University of Paris Dauphine, 141 00:15:53,930 --> 00:15:57,082 with a degree in business, top five percent of his class. 142 00:15:57,743 --> 00:15:59,250 Then he gets arrested for assault, 143 00:15:59,550 --> 00:16:01,063 just throws it all away. Why? 144 00:16:04,001 --> 00:16:06,049 We have an entire generation of Muslims 145 00:16:06,091 --> 00:16:09,134 living here who have no jobs, no prospects. 146 00:16:10,345 --> 00:16:11,680 But he got a degree. 147 00:16:12,040 --> 00:16:13,223 He got out. 148 00:16:13,891 --> 00:16:15,537 You think a piece of paper changes 149 00:16:15,573 --> 00:16:17,384 the way the world sees you? 150 00:16:19,196 --> 00:16:22,012 In America, you can still be an African and an American, 151 00:16:22,048 --> 00:16:24,876 you can be a Mexican-American, an Italian-American, 152 00:16:24,912 --> 00:16:26,205 a Chinese-American. 153 00:16:26,319 --> 00:16:28,321 In France, there are no hyphenates. 154 00:16:28,357 --> 00:16:30,798 You are either French, or you are not. 155 00:16:36,680 --> 00:16:38,432 Here we go... 156 00:16:38,468 --> 00:16:40,009 Oh! 157 00:16:47,617 --> 00:16:49,540 Come on, let's celebrate. 158 00:16:50,259 --> 00:16:52,139 30 grand, man. 159 00:16:52,756 --> 00:16:54,858 I've never seen a winning streak like that. 160 00:16:56,811 --> 00:16:58,025 Where's the ice? 161 00:16:58,061 --> 00:16:59,902 Uh... kitchen's that way. 162 00:16:59,938 --> 00:17:01,545 Does this work? 163 00:17:05,217 --> 00:17:08,694 Ah, I love these guys. 164 00:17:09,529 --> 00:17:11,452 Uh, how does it work? 165 00:17:13,092 --> 00:17:14,200 Can you make this work? 166 00:17:14,242 --> 00:17:15,470 Yeah, here. 167 00:17:15,506 --> 00:17:16,506 Hi. 168 00:17:22,417 --> 00:17:24,753 "Never Tear Us Apart" by INXS playing ♫ 169 00:17:26,435 --> 00:17:27,603 What are you doing? 170 00:17:27,639 --> 00:17:28,840 Hey, what-what are you doing? 171 00:17:30,131 --> 00:17:31,858 Wait, wait-- whoa, whoa, wait. 172 00:17:31,920 --> 00:17:34,068 Stop. You got to stop... 173 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Blanche, Blanche. 174 00:17:35,513 --> 00:17:36,890 You're drunk. 175 00:17:39,428 --> 00:17:41,853 - Mm. - We can't do this. 176 00:17:41,895 --> 00:17:44,355 We can't do this, your husband is in there. 177 00:17:44,639 --> 00:17:46,311 Blanche, your husband is... 178 00:17:46,513 --> 00:17:48,424 You got to stop, you got to stop. 179 00:17:48,460 --> 00:17:49,616 You got to... 180 00:17:57,827 --> 00:17:59,078 Oh, shit, shit. 181 00:18:01,210 --> 00:18:02,457 I didn't touch her. 182 00:18:05,553 --> 00:18:07,944 Sh-- she came on to me, man. 183 00:18:10,785 --> 00:18:12,881 You got to relax, sport. 184 00:18:13,457 --> 00:18:16,358 The party's just getting started. 185 00:18:25,210 --> 00:18:26,820 Like I said, 186 00:18:27,090 --> 00:18:28,866 it is your lucky night. 187 00:18:32,109 --> 00:18:34,178 What is going on? 188 00:19:24,581 --> 00:19:28,042 Oh, honey. 189 00:19:28,084 --> 00:19:30,712 You were fantastic. 190 00:19:35,959 --> 00:19:38,123 Wasn't he terrific, Stanley? 191 00:19:41,983 --> 00:19:43,967 Where's the little girl's room? 192 00:19:45,272 --> 00:19:46,603 Over there. 193 00:19:56,860 --> 00:19:58,300 She is something, ain't she? 194 00:20:00,199 --> 00:20:01,784 Yeah. 195 00:20:05,147 --> 00:20:05,914 Oh... 196 00:20:05,955 --> 00:20:07,483 Whoa, whoa, whoa-- hold... 197 00:20:07,519 --> 00:20:09,881 No offense, but I'm not into that. 198 00:20:09,928 --> 00:20:11,544 The fuck?! 199 00:20:11,586 --> 00:20:12,837 Are you fucking doing? 200 00:20:12,879 --> 00:20:14,839 Are you fucking crazy? 201 00:20:15,459 --> 00:20:16,668 Stop! 202 00:20:28,618 --> 00:20:29,661 Baby. 203 00:20:30,311 --> 00:20:31,898 Don't hurt him too bad. 204 00:20:33,545 --> 00:20:35,624 I'm gonna deal with you later. 205 00:20:36,623 --> 00:20:38,740 Go to the car. 206 00:20:43,370 --> 00:20:45,205 Thank you for your service. 207 00:20:52,553 --> 00:20:53,553 Wait! 208 00:20:56,921 --> 00:20:58,210 Take it. 209 00:21:00,702 --> 00:21:01,745 Please? 210 00:21:01,781 --> 00:21:02,949 Take it. 211 00:21:03,850 --> 00:21:05,974 I don't want your money, scout. 212 00:21:06,741 --> 00:21:08,142 That's yours. 213 00:21:08,647 --> 00:21:09,647 You earned it. 214 00:21:50,643 --> 00:21:51,853 Go get the Sheikh. 215 00:21:52,252 --> 00:21:53,021 What is it? 216 00:21:53,062 --> 00:21:54,313 Just go. 217 00:21:59,402 --> 00:22:01,487 - As-salaam alaikum. - Salaam. 218 00:22:01,612 --> 00:22:03,781 -What's going on? - Look. 219 00:22:07,368 --> 00:22:09,328 Ask him where he is. 220 00:23:56,435 --> 00:23:57,645 Hey, Capitaine, 221 00:23:57,687 --> 00:23:59,074 the mosque is open now, 222 00:23:59,110 --> 00:24:01,112 Hold on. I'm going with you. 223 00:24:08,966 --> 00:24:10,802 Can I ask you something? 224 00:24:12,403 --> 00:24:14,302 How could you be in the CIA, 225 00:24:14,632 --> 00:24:16,593 knowing everything your government does? 226 00:24:17,145 --> 00:24:19,474 Well, I figure it's better to be on the inside, 227 00:24:19,876 --> 00:24:21,544 maybe be able to change something, 228 00:24:21,586 --> 00:24:24,422 than be on the outside and not be able to change anything. 229 00:24:25,356 --> 00:24:26,966 What'd you do for them? 230 00:24:27,888 --> 00:24:29,135 I'm an analyst. 231 00:24:30,013 --> 00:24:31,846 For a guy who works behind a desk, 232 00:24:31,888 --> 00:24:33,770 you seem to like the field. 233 00:24:35,200 --> 00:24:37,143 I think you have everyone fooled. 234 00:24:38,145 --> 00:24:39,687 I think you are a wolf. 235 00:24:40,048 --> 00:24:41,879 A wolf who plays at being a sheep. 236 00:24:43,388 --> 00:24:44,966 Capitaine, s'il vous plaît. 237 00:24:47,103 --> 00:24:48,216 Keep up. 238 00:25:49,060 --> 00:25:50,692 Allahu Akbar. 239 00:25:50,728 --> 00:25:52,271 Allahu Akbar. 240 00:25:56,889 --> 00:25:58,015 Allahu Akbar. 241 00:26:01,394 --> 00:26:02,603 As-salaam alaikum. 242 00:26:06,426 --> 00:26:08,027 Can I help you, brother? 243 00:26:08,187 --> 00:26:09,480 Uh, oui. 244 00:26:09,849 --> 00:26:12,234 Have you seen this man? 245 00:26:14,633 --> 00:26:16,670 No, no? Monsieur? 246 00:26:17,875 --> 00:26:19,139 No? 247 00:26:20,299 --> 00:26:22,206 Thank you. 248 00:26:27,211 --> 00:26:29,311 Au revoir. 249 00:26:29,422 --> 00:26:31,048 Salaam. 250 00:26:42,685 --> 00:26:45,896 Excuse me, please. Come here. 251 00:26:51,610 --> 00:26:52,611 Do you know him? 252 00:26:54,168 --> 00:26:55,336 No. 253 00:26:55,432 --> 00:26:56,641 Oh. 254 00:26:58,868 --> 00:27:00,453 It's okay, son. 255 00:27:00,494 --> 00:27:03,456 You're not in trouble. 256 00:27:03,497 --> 00:27:09,795 It's important you tell me the truth. 257 00:27:13,799 --> 00:27:16,385 Do you know this man? 258 00:27:37,592 --> 00:27:39,080 -You know what? - You're gonna buy it? 259 00:27:39,116 --> 00:27:40,785 Yes, how much? 260 00:27:40,826 --> 00:27:42,745 -140. - 140? 261 00:27:42,787 --> 00:27:44,497 Who will give me back my money? 262 00:27:44,538 --> 00:27:46,415 Now steal from the bank, and give it to me. 263 00:27:48,793 --> 00:27:50,461 My love. 264 00:27:51,026 --> 00:27:52,228 My love? 265 00:27:52,267 --> 00:27:53,571 Join us. 266 00:27:54,340 --> 00:27:56,298 I can't. I have to start dinner. 267 00:27:56,801 --> 00:27:58,302 For me, Mama, come. 268 00:28:01,514 --> 00:28:05,851 When was the last time we all sat together as a family? 269 00:28:06,602 --> 00:28:07,756 Hmm? 270 00:28:08,062 --> 00:28:09,647 Look. 271 00:28:11,399 --> 00:28:13,901 I saved you the shoe. 272 00:28:16,278 --> 00:28:18,447 Fine, but I have to make dinner after. 273 00:28:18,489 --> 00:28:19,657 Yay! 274 00:28:22,368 --> 00:28:24,203 One, two, three, four, five. 275 00:28:24,245 --> 00:28:26,539 A railroad! Are you going to buy it, Mom? 276 00:28:26,575 --> 00:28:27,576 No, Mama. 277 00:28:30,668 --> 00:28:31,919 Sure, why not? 278 00:28:35,631 --> 00:28:36,590 How much? 279 00:28:36,632 --> 00:28:38,008 200 dollars. 280 00:28:42,720 --> 00:28:46,930 Did I ever tell you how I proposed to your mother? 281 00:28:46,966 --> 00:28:47,966 No. 282 00:28:48,641 --> 00:28:50,354 You don't have to, dear. 283 00:28:50,396 --> 00:28:52,016 Why not? 284 00:28:52,827 --> 00:28:54,454 Tell us, Papa! 285 00:28:55,567 --> 00:28:58,111 She wasn't much older than you are now, Sara. 286 00:28:59,345 --> 00:29:00,990 How old were you, dear? 287 00:29:02,212 --> 00:29:03,659 Sixteen. 288 00:29:03,701 --> 00:29:04,702 Seriously? 289 00:29:04,743 --> 00:29:06,954 Sixteen! 290 00:29:10,374 --> 00:29:14,086 I was coming home from the war in Ramadi, Iraq... 291 00:29:14,503 --> 00:29:16,845 fighting against the invaders. 292 00:29:18,048 --> 00:29:19,337 Suddenly... 293 00:29:20,134 --> 00:29:22,899 my car broke down in the middle of the desert. 294 00:29:23,665 --> 00:29:25,134 After a few hours, 295 00:29:25,347 --> 00:29:27,720 a man came along in his truck. 296 00:29:28,100 --> 00:29:30,895 and stopped and picked me up. 297 00:29:30,936 --> 00:29:33,524 We drove to his house nearby... 298 00:29:34,555 --> 00:29:36,399 and he invited me in for dinner. 299 00:29:37,805 --> 00:29:41,697 I sat down at the table, 300 00:29:41,739 --> 00:29:44,366 looked up, and saw 301 00:29:44,408 --> 00:29:47,411 this beautiful girl coming with a pot of soup. 302 00:29:47,646 --> 00:29:50,357 Oh my God, how beautiful! 303 00:29:50,393 --> 00:29:53,437 Your mother, not the soup! 304 00:29:58,547 --> 00:30:02,218 Her father didn't work or have money. 305 00:30:02,602 --> 00:30:05,689 He did have a beautiful daughter... 306 00:30:09,141 --> 00:30:10,935 He offered her to me. 307 00:30:11,427 --> 00:30:13,427 For the night. 308 00:30:20,579 --> 00:30:22,912 I looked at your mother... 309 00:30:23,781 --> 00:30:26,700 and I felt as if the hand of God 310 00:30:26,736 --> 00:30:28,927 brought me to this place for a reason. 311 00:30:30,700 --> 00:30:33,849 So I told her father I didn't want her in that way. 312 00:30:35,020 --> 00:30:37,646 I wanted to marry her. Properly. 313 00:30:41,340 --> 00:30:42,700 The next day... 314 00:30:44,629 --> 00:30:47,173 I took her away from that village 315 00:30:47,209 --> 00:30:48,961 and married her. 316 00:30:50,558 --> 00:30:52,060 And now? 317 00:30:53,656 --> 00:30:55,908 We have no secrets from each other. 318 00:31:07,241 --> 00:31:10,244 We're not going to hide things from each other. 319 00:31:18,168 --> 00:31:19,878 Isn't that right, my love? 320 00:31:57,207 --> 00:31:59,460 When he showed up, bleeding, 321 00:31:59,501 --> 00:32:01,337 I hadn't seen him in years. 322 00:32:01,378 --> 00:32:03,505 What should I have done? 323 00:32:03,547 --> 00:32:04,798 Let him die at my door? 324 00:32:04,840 --> 00:32:06,884 We know you helped him! 325 00:32:06,925 --> 00:32:08,177 I'm a doctor. 326 00:32:08,218 --> 00:32:10,512 At least I was, in Lebanon. 327 00:32:35,534 --> 00:32:37,624 I don't want to play that game. It's stupid! 328 00:32:37,660 --> 00:32:38,430 Quiet! Both of you! 329 00:32:38,466 --> 00:32:39,672 What's wrong? 330 00:32:39,708 --> 00:32:41,740 Nothing. They don't like the game. 331 00:32:42,961 --> 00:32:44,797 They don't like this game? 332 00:32:45,023 --> 00:32:47,609 Were you playing this game before? 333 00:32:53,347 --> 00:32:55,154 Who was playing the game? 334 00:33:01,908 --> 00:33:03,535 The man who was here. 335 00:33:41,453 --> 00:33:43,622 Sara, wake up, baby! 336 00:33:43,658 --> 00:33:44,784 Mama? 337 00:33:44,857 --> 00:33:46,358 Get up and get changed. 338 00:33:46,400 --> 00:33:49,027 Wake up your sister, and get three days' change of clothes. 339 00:33:51,478 --> 00:33:53,907 Mama, what's going on? 340 00:33:53,949 --> 00:33:56,994 We're taking a trip, my love. We have to leave right now. 341 00:33:57,035 --> 00:33:58,287 Where's Dad? 342 00:33:58,328 --> 00:34:00,122 Your Dad's not coming. 343 00:34:00,164 --> 00:34:01,749 -Let's get you dressed-- - No. 344 00:34:01,854 --> 00:34:02,714 Samir... 345 00:34:02,750 --> 00:34:04,501 Listen to me! 346 00:34:04,543 --> 00:34:06,218 Mama, I'm not going anywhere if Dad's not-- 347 00:34:06,253 --> 00:34:07,254 Get dressed right now! 348 00:34:07,296 --> 00:34:09,339 You can't make me! 349 00:34:09,381 --> 00:34:10,841 Samir, come back! Samir! 350 00:34:11,023 --> 00:34:12,024 Mama? 351 00:34:13,719 --> 00:34:16,555 Go get your things. 352 00:34:16,597 --> 00:34:18,640 Don't worry, I'll come back. 353 00:34:18,682 --> 00:34:21,560 But right now we have to move quickly. 354 00:34:21,602 --> 00:34:23,979 Your Dad loves Samir so much. 355 00:34:24,021 --> 00:34:26,940 He'll be safe here. Let's go. 356 00:34:29,777 --> 00:34:31,779 Papa! 357 00:34:34,281 --> 00:34:36,283 Papa! 358 00:34:47,586 --> 00:34:49,505 Someone left us a car? 359 00:34:49,546 --> 00:34:51,381 We are strong, 360 00:34:51,423 --> 00:34:54,968 but it is not our weapons that make us strong. 361 00:34:55,010 --> 00:34:57,304 It is our faith. 362 00:35:03,894 --> 00:35:06,063 You know how to drive? 363 00:35:07,564 --> 00:35:09,024 Uncle Fathi taught me. 364 00:35:12,986 --> 00:35:14,863 Excuse me, brothers. 365 00:35:14,905 --> 00:35:15,864 Fathi... 366 00:35:15,906 --> 00:35:17,950 Yes, my Sheikh. 367 00:35:26,208 --> 00:35:28,460 How could this happen without you knowing? 368 00:35:28,502 --> 00:35:30,587 -Trust me, I don't know-- - I did trust you! 369 00:35:30,629 --> 00:35:32,130 With my family. 370 00:35:32,172 --> 00:35:36,510 You find them and bring them back. 371 00:35:36,552 --> 00:35:38,512 -Yes, my Sheikh. - Now go. 372 00:35:38,554 --> 00:35:40,222 -Yazid! - Yes, my Sheikh. 373 00:35:40,639 --> 00:35:41,890 Go with him. 374 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 -But-- - No "buts!" Bring them home! 375 00:35:44,601 --> 00:35:46,728 Yes, my Sheikh. 376 00:35:58,782 --> 00:36:00,492 We know he was using the game 377 00:36:00,534 --> 00:36:02,327 to communicate with his cell. 378 00:36:03,366 --> 00:36:05,122 We know they told him to go 379 00:36:05,163 --> 00:36:07,283 -to go to a rendezvous point-- - I told you already... 380 00:36:07,686 --> 00:36:09,334 I don't know where Ali went. 381 00:36:09,376 --> 00:36:11,253 But you helped him! 382 00:36:11,741 --> 00:36:15,881 Those two kids in the other room need their father. 383 00:36:17,526 --> 00:36:20,210 If you keep protecting Ali, I'll have to arrest you. 384 00:36:23,432 --> 00:36:26,006 He said he just needed a car. 385 00:36:29,187 --> 00:36:31,194 So I gave him mine. 386 00:36:46,163 --> 00:36:47,122 Okay, Mama... 387 00:36:47,164 --> 00:36:49,124 now what? 388 00:36:49,166 --> 00:36:50,417 It's okay, darling. 389 00:36:52,252 --> 00:36:53,412 There's a town just up ahead. 390 00:36:54,463 --> 00:36:56,840 We'll walk. 391 00:36:56,882 --> 00:36:59,176 We have no water, no food. 392 00:36:59,217 --> 00:37:00,719 Dad's gonna send someone-- 393 00:37:00,761 --> 00:37:02,930 Enough, Sara. I don't wanna hear it! 394 00:37:07,059 --> 00:37:08,393 It's okay, darling. 395 00:37:08,435 --> 00:37:09,937 Don't be scared. 396 00:37:13,274 --> 00:37:14,921 God will protect us. 397 00:37:19,677 --> 00:37:21,460 God will protect us. 398 00:37:25,410 --> 00:37:27,704 Grab your stuff. 399 00:37:30,207 --> 00:37:31,416 Let's go, follow us! 400 00:37:50,643 --> 00:37:52,010 There he is. 401 00:37:52,564 --> 00:37:55,524 We used the VIN number to access the GPS unit in the car. 402 00:37:55,760 --> 00:37:58,010 We're getting units in place to intercept. 403 00:37:58,705 --> 00:38:00,174 Intercept? 404 00:38:00,846 --> 00:38:02,906 Shouldn't we follow him? See where he's going? 405 00:38:02,948 --> 00:38:05,242 And risk more lives? No. 406 00:38:06,721 --> 00:38:08,036 We all read the conversations 407 00:38:08,078 --> 00:38:09,454 in the video game. 408 00:38:10,127 --> 00:38:11,540 He's going to meet someone. 409 00:38:12,268 --> 00:38:14,010 You have aerial surveillance. 410 00:38:14,123 --> 00:38:15,081 We track him, 411 00:38:15,117 --> 00:38:16,830 he might lead us back to his cell, 412 00:38:17,330 --> 00:38:18,539 maybe even Suleiman himself. 413 00:38:19,635 --> 00:38:22,259 This direction is taking him towards the Alps 414 00:38:22,447 --> 00:38:24,219 where the drone will lose him in the clouds. 415 00:38:24,261 --> 00:38:25,887 But you've already locked into his GPS, 416 00:38:25,929 --> 00:38:27,597 so there's little chance of losing him. 417 00:38:27,645 --> 00:38:29,350 He is responsible for the death 418 00:38:29,386 --> 00:38:31,182 of French citizens on French soil. 419 00:38:31,218 --> 00:38:32,218 Hold on. 420 00:38:34,073 --> 00:38:35,901 I've been tracking Suleiman since Yemen. 421 00:38:36,984 --> 00:38:38,690 Okay? Whatever he's planning, 422 00:38:39,573 --> 00:38:42,013 is a hell of a lot worse than what happened at that apartment. 423 00:38:43,393 --> 00:38:44,815 You've lost people. 424 00:38:44,851 --> 00:38:46,229 I've been there. 425 00:38:47,343 --> 00:38:48,963 But we know he's going to meet somebody 426 00:38:48,999 --> 00:38:50,876 and we have to be there when he does. 427 00:38:51,424 --> 00:38:52,544 If we're wrong, 428 00:38:52,580 --> 00:38:54,417 you get to take him before he reaches the border. 429 00:38:54,452 --> 00:38:55,829 But if we're right, 430 00:38:57,112 --> 00:38:59,379 you're gonna get all of them. 431 00:39:02,534 --> 00:39:03,704 Okay. 432 00:39:04,052 --> 00:39:05,512 We'll follow him. 433 00:39:06,057 --> 00:39:08,172 But he doesn't cross the border. 434 00:39:16,478 --> 00:39:17,807 You ride with her. 435 00:39:48,220 --> 00:39:50,722 Sara. 436 00:39:50,764 --> 00:39:53,225 Go get some food for you and your sister. 437 00:39:53,266 --> 00:39:54,518 Go on. 438 00:39:54,559 --> 00:39:56,353 Meet me at the taxis. 439 00:40:06,020 --> 00:40:07,838 Aha. 440 00:40:10,245 --> 00:40:11,785 Damn, momma. 441 00:40:12,018 --> 00:40:14,329 That's the fourth time she's gotten laid this week. 442 00:40:16,838 --> 00:40:19,159 Yo, man, this shit's better than a novella. 443 00:40:26,299 --> 00:40:27,299 Yo. 444 00:40:27,843 --> 00:40:29,018 McFly? 445 00:40:29,708 --> 00:40:31,252 Hey, what's up with you? 446 00:40:31,940 --> 00:40:34,112 You might as well just tell me what happened. 447 00:40:35,080 --> 00:40:36,108 Did you accidentally pick up 448 00:40:36,143 --> 00:40:37,519 another tranny on Fremont Street? 449 00:40:37,561 --> 00:40:39,479 Ava, I said let it go. 450 00:40:40,315 --> 00:40:41,416 All right. 451 00:40:42,716 --> 00:40:43,830 Geez. 452 00:40:50,082 --> 00:40:51,595 Does he know yet? 453 00:40:53,659 --> 00:40:54,661 No. 454 00:40:55,354 --> 00:40:57,122 He's still waiting for him to come home. 455 00:41:18,226 --> 00:41:20,020 Hello, sir. 456 00:41:20,061 --> 00:41:21,646 How much to get to the border? 457 00:41:21,688 --> 00:41:24,107 Three of those. 458 00:41:47,005 --> 00:41:48,798 Where'd this guy come from? 459 00:41:49,348 --> 00:41:50,675 What do you got? 460 00:41:51,067 --> 00:41:52,340 Silver Nissan. 461 00:41:52,701 --> 00:41:54,536 Never seen it in this area before. 462 00:41:54,930 --> 00:41:56,819 Well, that's too fancy to be local. 463 00:41:56,855 --> 00:41:58,148 Right. 464 00:42:04,064 --> 00:42:05,482 Let's go. 465 00:42:05,523 --> 00:42:06,942 But we didn't get our food! 466 00:42:17,926 --> 00:42:19,723 Okay. I'm gonna get him. 467 00:42:20,161 --> 00:42:22,270 Who is he looking for? 468 00:42:23,973 --> 00:42:26,711 Gonna drop his picture into Mirc Chat. 469 00:42:26,747 --> 00:42:28,459 See what I can get. 470 00:42:28,495 --> 00:42:30,164 Copy that. 471 00:42:31,758 --> 00:42:32,801 We don't go there. 472 00:42:32,842 --> 00:42:34,219 Our lives are in danger. 473 00:42:34,261 --> 00:42:35,553 I have to get to the border! 474 00:42:35,595 --> 00:42:37,055 I beg you. 475 00:42:37,097 --> 00:42:38,598 No, I can't. 476 00:42:38,640 --> 00:42:40,183 I have to get to the border... 477 00:42:40,225 --> 00:42:41,601 Yazid and Fathi are here. 478 00:42:49,150 --> 00:42:50,235 Let's go! 479 00:42:50,277 --> 00:42:52,153 Come on, let's go! 480 00:43:01,204 --> 00:43:03,373 What the hell is he doing? 481 00:43:03,532 --> 00:43:04,684 Got something. 482 00:43:05,114 --> 00:43:06,661 Abbas Al-Fathi. 483 00:43:07,210 --> 00:43:09,965 He's POI, but he's surveillance only. 484 00:43:15,708 --> 00:43:17,367 This ain't good. 485 00:43:17,403 --> 00:43:19,473 Sir, we got a situation over here. 486 00:43:19,512 --> 00:43:21,099 Tombstone, what's up? 487 00:43:22,523 --> 00:43:24,528 Look at this shit. 488 00:43:49,210 --> 00:43:51,004 Leave them alone! 489 00:43:52,505 --> 00:43:54,549 Come here, don't be afraid. 490 00:43:54,591 --> 00:43:55,842 Go, run! 491 00:43:58,178 --> 00:43:59,304 God damn. 492 00:43:59,346 --> 00:44:00,562 Are they in the target deck? 493 00:44:00,597 --> 00:44:02,477 One is POI, but he's surveil only. 494 00:44:02,513 --> 00:44:03,608 Okay, well, there you have it. 495 00:44:03,643 --> 00:44:05,990 - There's nothing you can do. - Seriously? 496 00:44:06,334 --> 00:44:07,580 We're just gonna watch these girls 497 00:44:07,615 --> 00:44:09,272 get robbed or raped or worse? 498 00:44:09,314 --> 00:44:10,822 You could run this up the chain of command 499 00:44:10,857 --> 00:44:12,025 before you shoot me down. 500 00:44:13,246 --> 00:44:14,451 Okay. 501 00:44:15,856 --> 00:44:17,566 They're gonna say the same thing. 502 00:44:19,282 --> 00:44:20,909 Tie her up! 503 00:44:20,950 --> 00:44:21,910 Take it easy! 504 00:44:21,951 --> 00:44:23,328 Sara! 505 00:44:23,370 --> 00:44:24,746 Hanin, calm down! 506 00:44:28,333 --> 00:44:29,626 Mama! 507 00:44:29,667 --> 00:44:31,461 Calm down. Easy, easy. 508 00:44:31,912 --> 00:44:32,932 Shh. 509 00:44:34,401 --> 00:44:36,028 Don't move! 510 00:44:37,692 --> 00:44:40,637 Did you forget? We're family... 511 00:44:40,678 --> 00:44:43,390 You know what they'll do to me... 512 00:44:45,392 --> 00:44:47,394 I know. Give me time. 513 00:44:47,435 --> 00:44:49,479 I have to figure out how to get rid of this dog. 514 00:44:52,200 --> 00:44:53,451 Kill him. 515 00:44:53,524 --> 00:44:55,754 And tell my husband that I did it. 516 00:45:03,335 --> 00:45:04,587 The fuck? 517 00:45:06,079 --> 00:45:08,123 You were saying? 518 00:45:12,337 --> 00:45:13,531 Mama! 519 00:45:20,927 --> 00:45:23,263 Yeah, this is Captain Whitmore over at Creech. 520 00:45:23,304 --> 00:45:25,682 We have a POI: Abbas Al-Fathi. 521 00:45:26,059 --> 00:45:28,958 He just got shot by an unknown military-aged male. 522 00:45:29,387 --> 00:45:31,604 Looks like he's now about to rape a female villager. 523 00:45:31,849 --> 00:45:33,458 Request permission to engage. 524 00:45:46,744 --> 00:45:49,289 Help me, help me! 525 00:45:51,624 --> 00:45:53,001 Someone help! 526 00:45:53,887 --> 00:45:55,062 Come on, come on. 527 00:45:55,098 --> 00:45:57,005 We got to do something. 528 00:46:02,469 --> 00:46:04,471 Someone help me! 529 00:46:11,364 --> 00:46:12,770 Sir, I've got a shot. 530 00:46:13,062 --> 00:46:14,327 Stand down. 531 00:46:14,731 --> 00:46:15,743 Stand down. 532 00:46:15,815 --> 00:46:17,477 You do not have authorization 533 00:46:17,513 --> 00:46:18,651 to take that shot. 534 00:46:18,693 --> 00:46:20,069 Do you hear me?! 535 00:46:20,111 --> 00:46:22,697 Acknowledge my fucking order. 536 00:47:13,623 --> 00:47:15,750 Boy, you just disobeyed a direct order 537 00:47:15,792 --> 00:47:17,283 and you broke the rules of engagement. 538 00:47:17,319 --> 00:47:20,169 Tombstone, you are relieved of your post. 539 00:47:21,123 --> 00:47:22,810 - Get me an MP. - Yes, sir. 540 00:47:23,616 --> 00:47:25,910 - Yes, sir, I'm here. - Need security over here. 541 00:47:29,112 --> 00:47:31,326 I see. Yes, sir. 542 00:47:33,068 --> 00:47:34,068 Okay. 543 00:47:34,216 --> 00:47:35,843 Copy that, sir. 544 00:47:41,214 --> 00:47:42,716 You are fucking lucky. 545 00:47:45,494 --> 00:47:46,779 Let's go. 546 00:48:11,139 --> 00:48:12,181 See? 547 00:48:12,668 --> 00:48:14,138 I told you... 548 00:48:14,592 --> 00:48:16,599 God would protect us. 549 00:48:26,317 --> 00:48:27,693 God damn. 550 00:48:29,271 --> 00:48:30,740 That was, like... 551 00:48:31,293 --> 00:48:32,293 God damn. 552 00:48:36,827 --> 00:48:37,873 Shit. 553 00:48:43,107 --> 00:48:44,154 Go ahead. 554 00:48:45,216 --> 00:48:46,458 You earned it. 42003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.