Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,330 --> 00:00:40,750
There are no statements as yet
from the Police
2
00:00:40,791 --> 00:00:42,869
about this latest
terrorist attack.
3
00:00:42,905 --> 00:00:44,699
It's unclear who was
responsible...
4
00:01:22,738 --> 00:01:24,683
Local jihadis.
5
00:01:25,902 --> 00:01:27,671
This one fought in Syria.
6
00:01:28,058 --> 00:01:29,800
He came back six months ago.
7
00:01:30,226 --> 00:01:31,727
These two we also know.
8
00:01:32,332 --> 00:01:34,425
They go to a local mosque.
9
00:01:35,486 --> 00:01:37,886
It is known
for radicalizing youths.
10
00:01:46,300 --> 00:01:48,191
They were using TracEuro.
11
00:01:50,319 --> 00:01:52,605
That explains
the extra manpower.
12
00:02:08,671 --> 00:02:11,131
May God forgive you.
13
00:02:56,147 --> 00:02:57,834
Now the head.
14
00:02:59,447 --> 00:03:01,553
Allahu Akbar.
15
00:03:08,269 --> 00:03:09,833
Allahu Akbar.
16
00:03:10,410 --> 00:03:11,824
Allahu Akbar.
17
00:03:22,197 --> 00:03:24,079
Grandpa's in charge...
18
00:03:24,378 --> 00:03:25,379
...okay?
19
00:04:41,557 --> 00:04:42,799
Rifle.
20
00:04:43,200 --> 00:04:44,743
Time of flight, 20 seconds.
21
00:04:46,643 --> 00:04:48,119
Cease laser.
22
00:04:49,783 --> 00:04:51,084
Laser safe.
23
00:04:51,120 --> 00:04:53,038
I'm going back out
to a one-mile orbit.
24
00:04:53,074 --> 00:04:54,543
Do a BDA.
25
00:04:58,621 --> 00:05:00,080
Nice shot, bitch.
26
00:05:11,926 --> 00:05:13,257
Tombstone, Riot Grrl.
27
00:05:13,293 --> 00:05:14,487
Time to change over.
28
00:05:15,007 --> 00:05:16,059
All right.
29
00:05:43,844 --> 00:05:46,859
We sent units to check the
train, but we didn't find him.
30
00:05:47,367 --> 00:05:49,308
Yeah, because the Metro
is the perfect place
31
00:05:49,349 --> 00:05:50,768
to dump surveillance. Smart.
32
00:05:50,809 --> 00:05:52,144
Not smart enough.
33
00:05:52,186 --> 00:05:53,444
We found his telephone
in the trashcan
34
00:05:53,479 --> 00:05:54,855
along with a bloody shirt.
35
00:05:54,897 --> 00:05:56,477
Wait, did somebody
check the hospitals?
36
00:05:56,512 --> 00:05:59,140
No one with his description
was admitted.
37
00:06:01,181 --> 00:06:02,554
Capitaine?
38
00:06:03,687 --> 00:06:05,156
- Bruno.
- Jim.
39
00:06:05,859 --> 00:06:07,493
- Jack.
- What's that?
40
00:06:08,515 --> 00:06:10,056
Fleury-Mérogis sent over
41
00:06:10,092 --> 00:06:12,484
Mousa bin Suleiman's
prison records.
42
00:06:16,976 --> 00:06:19,659
In 23 months,
he only had one visitor,
43
00:06:19,695 --> 00:06:21,715
his brother, Ali bin Suleiman.
44
00:06:21,890 --> 00:06:23,008
His brother?
45
00:06:23,219 --> 00:06:24,437
Wait.
46
00:06:25,190 --> 00:06:26,386
That's him.
47
00:06:26,704 --> 00:06:28,414
That's the man I chased.
48
00:06:31,517 --> 00:06:35,187
The address he used to sign
into visitation is in the 93.
49
00:06:35,711 --> 00:06:36,730
Ninety-three?
50
00:06:36,766 --> 00:06:39,258
- 93 Department.
- A Muslim neighborhood.
51
00:06:39,656 --> 00:06:42,398
You can arrange a team and
be there in less than an hour.
52
00:06:42,776 --> 00:06:43,777
More or less.
53
00:06:45,823 --> 00:06:48,450
Hey. You followed him
out of the building
54
00:06:49,179 --> 00:06:50,984
with your gun out
and you didn't shoot?
55
00:06:51,995 --> 00:06:53,462
There were civilians
in the background.
56
00:06:53,497 --> 00:06:55,190
I didn't have a clean shot.
57
00:06:57,025 --> 00:06:58,804
If you pull your
weapon to shoot,
58
00:06:59,115 --> 00:07:00,398
you shoot.
59
00:07:09,179 --> 00:07:11,473
Wait for me, I'll be right back.
60
00:07:16,186 --> 00:07:18,522
I was worried.
What took you so long?
61
00:07:18,681 --> 00:07:20,717
I wish you gave me more time.
62
00:07:21,795 --> 00:07:24,173
Here are the passports.
63
00:07:30,868 --> 00:07:32,578
I don't know how to thank you.
64
00:07:32,619 --> 00:07:33,579
You're very welcome.
65
00:07:33,620 --> 00:07:35,414
How much did it cost?
66
00:07:35,455 --> 00:07:37,249
I didn't do it for the money.
67
00:07:37,721 --> 00:07:39,889
I did it for you
and the children.
68
00:07:41,829 --> 00:07:43,499
Uncle Fathi.
69
00:07:44,548 --> 00:07:47,676
I will never forget this.
70
00:07:55,762 --> 00:07:57,163
Hanin?
71
00:07:57,753 --> 00:07:59,429
Take care of yourself.
72
00:08:04,943 --> 00:08:06,528
Let's go, sweethearts.
73
00:09:06,672 --> 00:09:07,756
Who is he?
74
00:09:07,798 --> 00:09:09,675
How should I know?
75
00:09:09,716 --> 00:09:11,134
He's in your house.
76
00:09:18,976 --> 00:09:20,038
Papa!
77
00:09:20,074 --> 00:09:21,397
It's okay!
78
00:09:23,689 --> 00:09:24,898
Calm down.
79
00:09:25,080 --> 00:09:27,374
Go play outside. Now.
80
00:09:35,867 --> 00:09:37,744
You're lucky, you know.
81
00:09:40,414 --> 00:09:42,958
The bullet missed your pancreas
by only a few centimeters.
82
00:09:48,380 --> 00:09:50,132
Take this. Put it on.
83
00:10:00,421 --> 00:10:01,820
Easy...
84
00:10:08,825 --> 00:10:10,798
I thought I'd never
see you again.
85
00:10:12,735 --> 00:10:16,579
I assume you had good reason to
come here instead of a hospital?
86
00:10:25,333 --> 00:10:26,899
Where is Dalia?
87
00:10:29,421 --> 00:10:32,382
She died of cancer.
Three years ago.
88
00:10:40,726 --> 00:10:42,501
I see you're still drawing.
89
00:10:42,847 --> 00:10:44,066
Uh...
90
00:10:46,569 --> 00:10:49,531
I want to show you something.
91
00:11:07,782 --> 00:11:09,867
You kept them?
92
00:11:12,089 --> 00:11:14,508
Do you remember
when you were a boy
93
00:11:14,549 --> 00:11:16,927
you'd beg me to take you
to the Musée d'Orsay
94
00:11:17,287 --> 00:11:19,456
to see the Van Goghs?
95
00:11:38,007 --> 00:11:40,467
Did you ever see them?
The Van Goghs?
96
00:13:02,430 --> 00:13:03,825
Uh, I'm not allowed
97
00:13:03,867 --> 00:13:05,584
to accept currency
that's been defaced, sir.
98
00:13:05,619 --> 00:13:06,995
I'm sorry, that's casino policy.
99
00:13:08,647 --> 00:13:10,086
It's green, ain't it?
100
00:13:10,242 --> 00:13:11,208
I ain't never heard of a bank
101
00:13:11,249 --> 00:13:13,043
turning down good
old American greenbacks
102
00:13:13,079 --> 00:13:15,250
just 'cause it had
some writing on it, have you?
103
00:13:17,672 --> 00:13:19,216
Stanley Kowalski.
104
00:13:19,252 --> 00:13:20,968
Victor Polizzi.
105
00:13:21,259 --> 00:13:24,054
This is my better half,
Blanche Dubois.
106
00:13:24,922 --> 00:13:26,159
It's a pleasure, Victor.
107
00:13:26,195 --> 00:13:27,195
Ma'am.
108
00:13:27,703 --> 00:13:29,363
And your change.
109
00:13:31,382 --> 00:13:32,581
Red, please.
110
00:13:38,648 --> 00:13:40,397
No more bets.
111
00:13:44,851 --> 00:13:45,906
14 red.
112
00:13:46,007 --> 00:13:47,118
Winner, red.
113
00:13:51,557 --> 00:13:54,093
Tell me, Victor,
are you in the service?
114
00:13:54,167 --> 00:13:55,961
Uh, yes, ma'am.
115
00:13:56,002 --> 00:13:57,132
I knew it.
116
00:13:57,504 --> 00:13:59,562
Sir? Would you like
to place another bet?
117
00:13:59,881 --> 00:14:00,992
Red.
118
00:14:08,445 --> 00:14:09,683
No more bets.
119
00:14:11,632 --> 00:14:12,961
Red five.
120
00:14:13,020 --> 00:14:14,758
Winner, red.
121
00:14:14,794 --> 00:14:16,641
How about that?
122
00:14:22,616 --> 00:14:24,368
Black, all of it.
123
00:14:31,928 --> 00:14:33,596
Black 22!
124
00:14:33,828 --> 00:14:36,243
- Winner, black. -
- Nice job, buddy.
125
00:14:41,756 --> 00:14:43,341
Black 22?
126
00:14:43,383 --> 00:14:44,426
All of it.
127
00:14:46,446 --> 00:14:47,548
Crazy!
128
00:14:47,705 --> 00:14:49,423
- Black 22.
- Wow.
129
00:14:49,462 --> 00:14:50,462
Yes, sir.
130
00:15:00,587 --> 00:15:01,943
No more bets.
131
00:15:09,446 --> 00:15:10,446
Black 22!
132
00:15:13,788 --> 00:15:15,248
Oh, my God!
133
00:15:15,345 --> 00:15:18,001
This is your lucky night, sport.
134
00:15:22,756 --> 00:15:25,251
That's $29,400, sir.
135
00:15:33,308 --> 00:15:36,603
Captain, the police and SWAT
are 10 minutes out. Over.
136
00:15:37,324 --> 00:15:38,579
Copy.
137
00:15:43,485 --> 00:15:46,529
Okay, I understand how a kid
with no options, no future
138
00:15:46,859 --> 00:15:48,444
gets seduced by extremism, but...
139
00:15:48,860 --> 00:15:50,784
how does it happen
to somebody like him?
140
00:15:50,825 --> 00:15:53,145
I mean, he graduates from the
University of Paris Dauphine,
141
00:15:53,930 --> 00:15:57,082
with a degree in business,
top five percent of his class.
142
00:15:57,743 --> 00:15:59,250
Then he gets arrested
for assault,
143
00:15:59,550 --> 00:16:01,063
just throws it all away. Why?
144
00:16:04,001 --> 00:16:06,049
We have an entire
generation of Muslims
145
00:16:06,091 --> 00:16:09,134
living here who have
no jobs, no prospects.
146
00:16:10,345 --> 00:16:11,680
But he got a degree.
147
00:16:12,040 --> 00:16:13,223
He got out.
148
00:16:13,891 --> 00:16:15,537
You think a piece
of paper changes
149
00:16:15,573 --> 00:16:17,384
the way the world sees you?
150
00:16:19,196 --> 00:16:22,012
In America, you can still be
an African and an American,
151
00:16:22,048 --> 00:16:24,876
you can be a Mexican-American,
an Italian-American,
152
00:16:24,912 --> 00:16:26,205
a Chinese-American.
153
00:16:26,319 --> 00:16:28,321
In France,
there are no hyphenates.
154
00:16:28,357 --> 00:16:30,798
You are either French,
or you are not.
155
00:16:36,680 --> 00:16:38,432
Here we go...
156
00:16:38,468 --> 00:16:40,009
Oh!
157
00:16:47,617 --> 00:16:49,540
Come on, let's celebrate.
158
00:16:50,259 --> 00:16:52,139
30 grand, man.
159
00:16:52,756 --> 00:16:54,858
I've never seen
a winning streak like that.
160
00:16:56,811 --> 00:16:58,025
Where's the ice?
161
00:16:58,061 --> 00:16:59,902
Uh...
kitchen's that way.
162
00:16:59,938 --> 00:17:01,545
Does this work?
163
00:17:05,217 --> 00:17:08,694
Ah, I love these guys.
164
00:17:09,529 --> 00:17:11,452
Uh, how does it work?
165
00:17:13,092 --> 00:17:14,200
Can you make this work?
166
00:17:14,242 --> 00:17:15,470
Yeah, here.
167
00:17:15,506 --> 00:17:16,506
Hi.
168
00:17:22,417 --> 00:17:24,753
"Never Tear Us Apart"
by INXS playing ♫
169
00:17:26,435 --> 00:17:27,603
What are you doing?
170
00:17:27,639 --> 00:17:28,840
Hey, what-what are you doing?
171
00:17:30,131 --> 00:17:31,858
Wait, wait-- whoa, whoa, wait.
172
00:17:31,920 --> 00:17:34,068
Stop. You got to stop...
173
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
Blanche, Blanche.
174
00:17:35,513 --> 00:17:36,890
You're drunk.
175
00:17:39,428 --> 00:17:41,853
- Mm.
- We can't do this.
176
00:17:41,895 --> 00:17:44,355
We can't do this,
your husband is in there.
177
00:17:44,639 --> 00:17:46,311
Blanche, your husband is...
178
00:17:46,513 --> 00:17:48,424
You got to stop,
you got to stop.
179
00:17:48,460 --> 00:17:49,616
You got to...
180
00:17:57,827 --> 00:17:59,078
Oh, shit, shit.
181
00:18:01,210 --> 00:18:02,457
I didn't touch her.
182
00:18:05,553 --> 00:18:07,944
Sh-- she came on to me, man.
183
00:18:10,785 --> 00:18:12,881
You got to relax, sport.
184
00:18:13,457 --> 00:18:16,358
The party's
just getting started.
185
00:18:25,210 --> 00:18:26,820
Like I said,
186
00:18:27,090 --> 00:18:28,866
it is your lucky night.
187
00:18:32,109 --> 00:18:34,178
What is going on?
188
00:19:24,581 --> 00:19:28,042
Oh, honey.
189
00:19:28,084 --> 00:19:30,712
You were fantastic.
190
00:19:35,959 --> 00:19:38,123
Wasn't he terrific, Stanley?
191
00:19:41,983 --> 00:19:43,967
Where's the little girl's room?
192
00:19:45,272 --> 00:19:46,603
Over there.
193
00:19:56,860 --> 00:19:58,300
She is something, ain't she?
194
00:20:00,199 --> 00:20:01,784
Yeah.
195
00:20:05,147 --> 00:20:05,914
Oh...
196
00:20:05,955 --> 00:20:07,483
Whoa, whoa, whoa-- hold...
197
00:20:07,519 --> 00:20:09,881
No offense,
but I'm not into that.
198
00:20:09,928 --> 00:20:11,544
The fuck?!
199
00:20:11,586 --> 00:20:12,837
Are you fucking doing?
200
00:20:12,879 --> 00:20:14,839
Are you fucking crazy?
201
00:20:15,459 --> 00:20:16,668
Stop!
202
00:20:28,618 --> 00:20:29,661
Baby.
203
00:20:30,311 --> 00:20:31,898
Don't hurt him too bad.
204
00:20:33,545 --> 00:20:35,624
I'm gonna deal with you later.
205
00:20:36,623 --> 00:20:38,740
Go to the car.
206
00:20:43,370 --> 00:20:45,205
Thank you for your service.
207
00:20:52,553 --> 00:20:53,553
Wait!
208
00:20:56,921 --> 00:20:58,210
Take it.
209
00:21:00,702 --> 00:21:01,745
Please?
210
00:21:01,781 --> 00:21:02,949
Take it.
211
00:21:03,850 --> 00:21:05,974
I don't want your money, scout.
212
00:21:06,741 --> 00:21:08,142
That's yours.
213
00:21:08,647 --> 00:21:09,647
You earned it.
214
00:21:50,643 --> 00:21:51,853
Go get the Sheikh.
215
00:21:52,252 --> 00:21:53,021
What is it?
216
00:21:53,062 --> 00:21:54,313
Just go.
217
00:21:59,402 --> 00:22:01,487
- As-salaam alaikum.
- Salaam.
218
00:22:01,612 --> 00:22:03,781
-What's going on?
- Look.
219
00:22:07,368 --> 00:22:09,328
Ask him where he is.
220
00:23:56,435 --> 00:23:57,645
Hey, Capitaine,
221
00:23:57,687 --> 00:23:59,074
the mosque is open now,
222
00:23:59,110 --> 00:24:01,112
Hold on. I'm going with you.
223
00:24:08,966 --> 00:24:10,802
Can I ask you something?
224
00:24:12,403 --> 00:24:14,302
How could you be in the CIA,
225
00:24:14,632 --> 00:24:16,593
knowing everything
your government does?
226
00:24:17,145 --> 00:24:19,474
Well, I figure it's better
to be on the inside,
227
00:24:19,876 --> 00:24:21,544
maybe be able
to change something,
228
00:24:21,586 --> 00:24:24,422
than be on the outside and
not be able to change anything.
229
00:24:25,356 --> 00:24:26,966
What'd you do for them?
230
00:24:27,888 --> 00:24:29,135
I'm an analyst.
231
00:24:30,013 --> 00:24:31,846
For a guy who works
behind a desk,
232
00:24:31,888 --> 00:24:33,770
you seem to like the field.
233
00:24:35,200 --> 00:24:37,143
I think you have
everyone fooled.
234
00:24:38,145 --> 00:24:39,687
I think you are a wolf.
235
00:24:40,048 --> 00:24:41,879
A wolf who plays
at being a sheep.
236
00:24:43,388 --> 00:24:44,966
Capitaine, s'il vous plaît.
237
00:24:47,103 --> 00:24:48,216
Keep up.
238
00:25:49,060 --> 00:25:50,692
Allahu Akbar.
239
00:25:50,728 --> 00:25:52,271
Allahu Akbar.
240
00:25:56,889 --> 00:25:58,015
Allahu Akbar.
241
00:26:01,394 --> 00:26:02,603
As-salaam alaikum.
242
00:26:06,426 --> 00:26:08,027
Can I help you, brother?
243
00:26:08,187 --> 00:26:09,480
Uh, oui.
244
00:26:09,849 --> 00:26:12,234
Have you seen this man?
245
00:26:14,633 --> 00:26:16,670
No, no? Monsieur?
246
00:26:17,875 --> 00:26:19,139
No?
247
00:26:20,299 --> 00:26:22,206
Thank you.
248
00:26:27,211 --> 00:26:29,311
Au revoir.
249
00:26:29,422 --> 00:26:31,048
Salaam.
250
00:26:42,685 --> 00:26:45,896
Excuse me, please. Come here.
251
00:26:51,610 --> 00:26:52,611
Do you know him?
252
00:26:54,168 --> 00:26:55,336
No.
253
00:26:55,432 --> 00:26:56,641
Oh.
254
00:26:58,868 --> 00:27:00,453
It's okay, son.
255
00:27:00,494 --> 00:27:03,456
You're not in trouble.
256
00:27:03,497 --> 00:27:09,795
It's important
you tell me the truth.
257
00:27:13,799 --> 00:27:16,385
Do you know this man?
258
00:27:37,592 --> 00:27:39,080
-You know what?
- You're gonna buy it?
259
00:27:39,116 --> 00:27:40,785
Yes, how much?
260
00:27:40,826 --> 00:27:42,745
-140.
- 140?
261
00:27:42,787 --> 00:27:44,497
Who will give me back my money?
262
00:27:44,538 --> 00:27:46,415
Now steal from the bank,
and give it to me.
263
00:27:48,793 --> 00:27:50,461
My love.
264
00:27:51,026 --> 00:27:52,228
My love?
265
00:27:52,267 --> 00:27:53,571
Join us.
266
00:27:54,340 --> 00:27:56,298
I can't. I have to start dinner.
267
00:27:56,801 --> 00:27:58,302
For me, Mama, come.
268
00:28:01,514 --> 00:28:05,851
When was the last time we all
sat together as a family?
269
00:28:06,602 --> 00:28:07,756
Hmm?
270
00:28:08,062 --> 00:28:09,647
Look.
271
00:28:11,399 --> 00:28:13,901
I saved you the shoe.
272
00:28:16,278 --> 00:28:18,447
Fine, but I have
to make dinner after.
273
00:28:18,489 --> 00:28:19,657
Yay!
274
00:28:22,368 --> 00:28:24,203
One, two, three, four, five.
275
00:28:24,245 --> 00:28:26,539
A railroad!
Are you going to buy it, Mom?
276
00:28:26,575 --> 00:28:27,576
No, Mama.
277
00:28:30,668 --> 00:28:31,919
Sure, why not?
278
00:28:35,631 --> 00:28:36,590
How much?
279
00:28:36,632 --> 00:28:38,008
200 dollars.
280
00:28:42,720 --> 00:28:46,930
Did I ever tell you
how I proposed to your mother?
281
00:28:46,966 --> 00:28:47,966
No.
282
00:28:48,641 --> 00:28:50,354
You don't have to, dear.
283
00:28:50,396 --> 00:28:52,016
Why not?
284
00:28:52,827 --> 00:28:54,454
Tell us, Papa!
285
00:28:55,567 --> 00:28:58,111
She wasn't much older
than you are now, Sara.
286
00:28:59,345 --> 00:29:00,990
How old were you, dear?
287
00:29:02,212 --> 00:29:03,659
Sixteen.
288
00:29:03,701 --> 00:29:04,702
Seriously?
289
00:29:04,743 --> 00:29:06,954
Sixteen!
290
00:29:10,374 --> 00:29:14,086
I was coming home from the war
in Ramadi, Iraq...
291
00:29:14,503 --> 00:29:16,845
fighting against the invaders.
292
00:29:18,048 --> 00:29:19,337
Suddenly...
293
00:29:20,134 --> 00:29:22,899
my car broke down
in the middle of the desert.
294
00:29:23,665 --> 00:29:25,134
After a few hours,
295
00:29:25,347 --> 00:29:27,720
a man came along in his truck.
296
00:29:28,100 --> 00:29:30,895
and stopped and picked me up.
297
00:29:30,936 --> 00:29:33,524
We drove to his house nearby...
298
00:29:34,555 --> 00:29:36,399
and he invited me in for dinner.
299
00:29:37,805 --> 00:29:41,697
I sat down at the table,
300
00:29:41,739 --> 00:29:44,366
looked up, and saw
301
00:29:44,408 --> 00:29:47,411
this beautiful girl
coming with a pot of soup.
302
00:29:47,646 --> 00:29:50,357
Oh my God, how beautiful!
303
00:29:50,393 --> 00:29:53,437
Your mother, not the soup!
304
00:29:58,547 --> 00:30:02,218
Her father didn't work
or have money.
305
00:30:02,602 --> 00:30:05,689
He did have a beautiful
daughter...
306
00:30:09,141 --> 00:30:10,935
He offered her to me.
307
00:30:11,427 --> 00:30:13,427
For the night.
308
00:30:20,579 --> 00:30:22,912
I looked at your mother...
309
00:30:23,781 --> 00:30:26,700
and I felt as if the hand of God
310
00:30:26,736 --> 00:30:28,927
brought me to this place
for a reason.
311
00:30:30,700 --> 00:30:33,849
So I told her father
I didn't want her in that way.
312
00:30:35,020 --> 00:30:37,646
I wanted to marry her. Properly.
313
00:30:41,340 --> 00:30:42,700
The next day...
314
00:30:44,629 --> 00:30:47,173
I took her away
from that village
315
00:30:47,209 --> 00:30:48,961
and married her.
316
00:30:50,558 --> 00:30:52,060
And now?
317
00:30:53,656 --> 00:30:55,908
We have no secrets
from each other.
318
00:31:07,241 --> 00:31:10,244
We're not going to hide things
from each other.
319
00:31:18,168 --> 00:31:19,878
Isn't that right, my love?
320
00:31:57,207 --> 00:31:59,460
When he showed up, bleeding,
321
00:31:59,501 --> 00:32:01,337
I hadn't seen him in years.
322
00:32:01,378 --> 00:32:03,505
What should I have done?
323
00:32:03,547 --> 00:32:04,798
Let him die at my door?
324
00:32:04,840 --> 00:32:06,884
We know you helped him!
325
00:32:06,925 --> 00:32:08,177
I'm a doctor.
326
00:32:08,218 --> 00:32:10,512
At least I was, in Lebanon.
327
00:32:35,534 --> 00:32:37,624
I don't want to play that game.
It's stupid!
328
00:32:37,660 --> 00:32:38,430
Quiet! Both of you!
329
00:32:38,466 --> 00:32:39,672
What's wrong?
330
00:32:39,708 --> 00:32:41,740
Nothing.
They don't like the game.
331
00:32:42,961 --> 00:32:44,797
They don't like this game?
332
00:32:45,023 --> 00:32:47,609
Were you playing
this game before?
333
00:32:53,347 --> 00:32:55,154
Who was playing the game?
334
00:33:01,908 --> 00:33:03,535
The man who was here.
335
00:33:41,453 --> 00:33:43,622
Sara, wake up, baby!
336
00:33:43,658 --> 00:33:44,784
Mama?
337
00:33:44,857 --> 00:33:46,358
Get up and get changed.
338
00:33:46,400 --> 00:33:49,027
Wake up your sister, and get
three days' change of clothes.
339
00:33:51,478 --> 00:33:53,907
Mama, what's going on?
340
00:33:53,949 --> 00:33:56,994
We're taking a trip, my love.
We have to leave right now.
341
00:33:57,035 --> 00:33:58,287
Where's Dad?
342
00:33:58,328 --> 00:34:00,122
Your Dad's not coming.
343
00:34:00,164 --> 00:34:01,749
-Let's get you dressed--
- No.
344
00:34:01,854 --> 00:34:02,714
Samir...
345
00:34:02,750 --> 00:34:04,501
Listen to me!
346
00:34:04,543 --> 00:34:06,218
Mama, I'm not going anywhere
if Dad's not--
347
00:34:06,253 --> 00:34:07,254
Get dressed right now!
348
00:34:07,296 --> 00:34:09,339
You can't make me!
349
00:34:09,381 --> 00:34:10,841
Samir, come back! Samir!
350
00:34:11,023 --> 00:34:12,024
Mama?
351
00:34:13,719 --> 00:34:16,555
Go get your things.
352
00:34:16,597 --> 00:34:18,640
Don't worry, I'll come back.
353
00:34:18,682 --> 00:34:21,560
But right now
we have to move quickly.
354
00:34:21,602 --> 00:34:23,979
Your Dad loves Samir so much.
355
00:34:24,021 --> 00:34:26,940
He'll be safe here. Let's go.
356
00:34:29,777 --> 00:34:31,779
Papa!
357
00:34:34,281 --> 00:34:36,283
Papa!
358
00:34:47,586 --> 00:34:49,505
Someone left us a car?
359
00:34:49,546 --> 00:34:51,381
We are strong,
360
00:34:51,423 --> 00:34:54,968
but it is not our weapons
that make us strong.
361
00:34:55,010 --> 00:34:57,304
It is our faith.
362
00:35:03,894 --> 00:35:06,063
You know how to drive?
363
00:35:07,564 --> 00:35:09,024
Uncle Fathi taught me.
364
00:35:12,986 --> 00:35:14,863
Excuse me, brothers.
365
00:35:14,905 --> 00:35:15,864
Fathi...
366
00:35:15,906 --> 00:35:17,950
Yes, my Sheikh.
367
00:35:26,208 --> 00:35:28,460
How could this happen
without you knowing?
368
00:35:28,502 --> 00:35:30,587
-Trust me, I don't know--
- I did trust you!
369
00:35:30,629 --> 00:35:32,130
With my family.
370
00:35:32,172 --> 00:35:36,510
You find them
and bring them back.
371
00:35:36,552 --> 00:35:38,512
-Yes, my Sheikh.
- Now go.
372
00:35:38,554 --> 00:35:40,222
-Yazid!
- Yes, my Sheikh.
373
00:35:40,639 --> 00:35:41,890
Go with him.
374
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
-But--
- No "buts!" Bring them home!
375
00:35:44,601 --> 00:35:46,728
Yes, my Sheikh.
376
00:35:58,782 --> 00:36:00,492
We know he was using the game
377
00:36:00,534 --> 00:36:02,327
to communicate with his cell.
378
00:36:03,366 --> 00:36:05,122
We know they told him to go
379
00:36:05,163 --> 00:36:07,283
-to go to a rendezvous point--
- I told you already...
380
00:36:07,686 --> 00:36:09,334
I don't know where Ali went.
381
00:36:09,376 --> 00:36:11,253
But you helped him!
382
00:36:11,741 --> 00:36:15,881
Those two kids in the other room
need their father.
383
00:36:17,526 --> 00:36:20,210
If you keep protecting Ali,
I'll have to arrest you.
384
00:36:23,432 --> 00:36:26,006
He said he just needed a car.
385
00:36:29,187 --> 00:36:31,194
So I gave him mine.
386
00:36:46,163 --> 00:36:47,122
Okay, Mama...
387
00:36:47,164 --> 00:36:49,124
now what?
388
00:36:49,166 --> 00:36:50,417
It's okay, darling.
389
00:36:52,252 --> 00:36:53,412
There's a town just up ahead.
390
00:36:54,463 --> 00:36:56,840
We'll walk.
391
00:36:56,882 --> 00:36:59,176
We have no water, no food.
392
00:36:59,217 --> 00:37:00,719
Dad's gonna send someone--
393
00:37:00,761 --> 00:37:02,930
Enough, Sara.
I don't wanna hear it!
394
00:37:07,059 --> 00:37:08,393
It's okay, darling.
395
00:37:08,435 --> 00:37:09,937
Don't be scared.
396
00:37:13,274 --> 00:37:14,921
God will protect us.
397
00:37:19,677 --> 00:37:21,460
God will protect us.
398
00:37:25,410 --> 00:37:27,704
Grab your stuff.
399
00:37:30,207 --> 00:37:31,416
Let's go, follow us!
400
00:37:50,643 --> 00:37:52,010
There he is.
401
00:37:52,564 --> 00:37:55,524
We used the VIN number to access
the GPS unit in the car.
402
00:37:55,760 --> 00:37:58,010
We're getting units in place
to intercept.
403
00:37:58,705 --> 00:38:00,174
Intercept?
404
00:38:00,846 --> 00:38:02,906
Shouldn't we follow him?
See where he's going?
405
00:38:02,948 --> 00:38:05,242
And risk more lives?
No.
406
00:38:06,721 --> 00:38:08,036
We all read the conversations
407
00:38:08,078 --> 00:38:09,454
in the video game.
408
00:38:10,127 --> 00:38:11,540
He's going to meet someone.
409
00:38:12,268 --> 00:38:14,010
You have aerial surveillance.
410
00:38:14,123 --> 00:38:15,081
We track him,
411
00:38:15,117 --> 00:38:16,830
he might lead us
back to his cell,
412
00:38:17,330 --> 00:38:18,539
maybe even Suleiman himself.
413
00:38:19,635 --> 00:38:22,259
This direction is taking him
towards the Alps
414
00:38:22,447 --> 00:38:24,219
where the drone will lose him
in the clouds.
415
00:38:24,261 --> 00:38:25,887
But you've already
locked into his GPS,
416
00:38:25,929 --> 00:38:27,597
so there's little chance
of losing him.
417
00:38:27,645 --> 00:38:29,350
He is responsible for the death
418
00:38:29,386 --> 00:38:31,182
of French citizens
on French soil.
419
00:38:31,218 --> 00:38:32,218
Hold on.
420
00:38:34,073 --> 00:38:35,901
I've been tracking Suleiman
since Yemen.
421
00:38:36,984 --> 00:38:38,690
Okay? Whatever he's planning,
422
00:38:39,573 --> 00:38:42,013
is a hell of a lot worse than
what happened at that apartment.
423
00:38:43,393 --> 00:38:44,815
You've lost people.
424
00:38:44,851 --> 00:38:46,229
I've been there.
425
00:38:47,343 --> 00:38:48,963
But we know he's going
to meet somebody
426
00:38:48,999 --> 00:38:50,876
and we have to be there
when he does.
427
00:38:51,424 --> 00:38:52,544
If we're wrong,
428
00:38:52,580 --> 00:38:54,417
you get to take him before
he reaches the border.
429
00:38:54,452 --> 00:38:55,829
But if we're right,
430
00:38:57,112 --> 00:38:59,379
you're gonna get all of them.
431
00:39:02,534 --> 00:39:03,704
Okay.
432
00:39:04,052 --> 00:39:05,512
We'll follow him.
433
00:39:06,057 --> 00:39:08,172
But he doesn't cross the border.
434
00:39:16,478 --> 00:39:17,807
You ride with her.
435
00:39:48,220 --> 00:39:50,722
Sara.
436
00:39:50,764 --> 00:39:53,225
Go get some food
for you and your sister.
437
00:39:53,266 --> 00:39:54,518
Go on.
438
00:39:54,559 --> 00:39:56,353
Meet me at the taxis.
439
00:40:06,020 --> 00:40:07,838
Aha.
440
00:40:10,245 --> 00:40:11,785
Damn, momma.
441
00:40:12,018 --> 00:40:14,329
That's the fourth time
she's gotten laid this week.
442
00:40:16,838 --> 00:40:19,159
Yo, man, this shit's better
than a novella.
443
00:40:26,299 --> 00:40:27,299
Yo.
444
00:40:27,843 --> 00:40:29,018
McFly?
445
00:40:29,708 --> 00:40:31,252
Hey, what's up with you?
446
00:40:31,940 --> 00:40:34,112
You might as well just tell me
what happened.
447
00:40:35,080 --> 00:40:36,108
Did you accidentally pick up
448
00:40:36,143 --> 00:40:37,519
another tranny
on Fremont Street?
449
00:40:37,561 --> 00:40:39,479
Ava, I said let it go.
450
00:40:40,315 --> 00:40:41,416
All right.
451
00:40:42,716 --> 00:40:43,830
Geez.
452
00:40:50,082 --> 00:40:51,595
Does he know yet?
453
00:40:53,659 --> 00:40:54,661
No.
454
00:40:55,354 --> 00:40:57,122
He's still waiting
for him to come home.
455
00:41:18,226 --> 00:41:20,020
Hello, sir.
456
00:41:20,061 --> 00:41:21,646
How much to get to the border?
457
00:41:21,688 --> 00:41:24,107
Three of those.
458
00:41:47,005 --> 00:41:48,798
Where'd this guy come from?
459
00:41:49,348 --> 00:41:50,675
What do you got?
460
00:41:51,067 --> 00:41:52,340
Silver Nissan.
461
00:41:52,701 --> 00:41:54,536
Never seen it
in this area before.
462
00:41:54,930 --> 00:41:56,819
Well, that's too fancy
to be local.
463
00:41:56,855 --> 00:41:58,148
Right.
464
00:42:04,064 --> 00:42:05,482
Let's go.
465
00:42:05,523 --> 00:42:06,942
But we didn't get our food!
466
00:42:17,926 --> 00:42:19,723
Okay. I'm gonna get him.
467
00:42:20,161 --> 00:42:22,270
Who is he looking for?
468
00:42:23,973 --> 00:42:26,711
Gonna drop his picture
into Mirc Chat.
469
00:42:26,747 --> 00:42:28,459
See what I can get.
470
00:42:28,495 --> 00:42:30,164
Copy that.
471
00:42:31,758 --> 00:42:32,801
We don't go there.
472
00:42:32,842 --> 00:42:34,219
Our lives are in danger.
473
00:42:34,261 --> 00:42:35,553
I have to get to the border!
474
00:42:35,595 --> 00:42:37,055
I beg you.
475
00:42:37,097 --> 00:42:38,598
No, I can't.
476
00:42:38,640 --> 00:42:40,183
I have to get to the border...
477
00:42:40,225 --> 00:42:41,601
Yazid and Fathi are here.
478
00:42:49,150 --> 00:42:50,235
Let's go!
479
00:42:50,277 --> 00:42:52,153
Come on, let's go!
480
00:43:01,204 --> 00:43:03,373
What the hell is he doing?
481
00:43:03,532 --> 00:43:04,684
Got something.
482
00:43:05,114 --> 00:43:06,661
Abbas Al-Fathi.
483
00:43:07,210 --> 00:43:09,965
He's POI,
but he's surveillance only.
484
00:43:15,708 --> 00:43:17,367
This ain't good.
485
00:43:17,403 --> 00:43:19,473
Sir, we got a situation
over here.
486
00:43:19,512 --> 00:43:21,099
Tombstone, what's up?
487
00:43:22,523 --> 00:43:24,528
Look at this shit.
488
00:43:49,210 --> 00:43:51,004
Leave them alone!
489
00:43:52,505 --> 00:43:54,549
Come here, don't be afraid.
490
00:43:54,591 --> 00:43:55,842
Go, run!
491
00:43:58,178 --> 00:43:59,304
God damn.
492
00:43:59,346 --> 00:44:00,562
Are they in the target deck?
493
00:44:00,597 --> 00:44:02,477
One is POI,
but he's surveil only.
494
00:44:02,513 --> 00:44:03,608
Okay, well, there you have it.
495
00:44:03,643 --> 00:44:05,990
- There's nothing you can do.
- Seriously?
496
00:44:06,334 --> 00:44:07,580
We're just gonna watch
these girls
497
00:44:07,615 --> 00:44:09,272
get robbed or raped or worse?
498
00:44:09,314 --> 00:44:10,822
You could run this up
the chain of command
499
00:44:10,857 --> 00:44:12,025
before you shoot me down.
500
00:44:13,246 --> 00:44:14,451
Okay.
501
00:44:15,856 --> 00:44:17,566
They're gonna say
the same thing.
502
00:44:19,282 --> 00:44:20,909
Tie her up!
503
00:44:20,950 --> 00:44:21,910
Take it easy!
504
00:44:21,951 --> 00:44:23,328
Sara!
505
00:44:23,370 --> 00:44:24,746
Hanin, calm down!
506
00:44:28,333 --> 00:44:29,626
Mama!
507
00:44:29,667 --> 00:44:31,461
Calm down. Easy, easy.
508
00:44:31,912 --> 00:44:32,932
Shh.
509
00:44:34,401 --> 00:44:36,028
Don't move!
510
00:44:37,692 --> 00:44:40,637
Did you forget? We're family...
511
00:44:40,678 --> 00:44:43,390
You know what
they'll do to me...
512
00:44:45,392 --> 00:44:47,394
I know. Give me time.
513
00:44:47,435 --> 00:44:49,479
I have to figure out
how to get rid of this dog.
514
00:44:52,200 --> 00:44:53,451
Kill him.
515
00:44:53,524 --> 00:44:55,754
And tell my husband
that I did it.
516
00:45:03,335 --> 00:45:04,587
The fuck?
517
00:45:06,079 --> 00:45:08,123
You were saying?
518
00:45:12,337 --> 00:45:13,531
Mama!
519
00:45:20,927 --> 00:45:23,263
Yeah, this is Captain Whitmore
over at Creech.
520
00:45:23,304 --> 00:45:25,682
We have a POI:
Abbas Al-Fathi.
521
00:45:26,059 --> 00:45:28,958
He just got shot by an unknown
military-aged male.
522
00:45:29,387 --> 00:45:31,604
Looks like he's now about
to rape a female villager.
523
00:45:31,849 --> 00:45:33,458
Request permission to engage.
524
00:45:46,744 --> 00:45:49,289
Help me, help me!
525
00:45:51,624 --> 00:45:53,001
Someone help!
526
00:45:53,887 --> 00:45:55,062
Come on, come on.
527
00:45:55,098 --> 00:45:57,005
We got to do something.
528
00:46:02,469 --> 00:46:04,471
Someone help me!
529
00:46:11,364 --> 00:46:12,770
Sir, I've got a shot.
530
00:46:13,062 --> 00:46:14,327
Stand down.
531
00:46:14,731 --> 00:46:15,743
Stand down.
532
00:46:15,815 --> 00:46:17,477
You do not have authorization
533
00:46:17,513 --> 00:46:18,651
to take that shot.
534
00:46:18,693 --> 00:46:20,069
Do you hear me?!
535
00:46:20,111 --> 00:46:22,697
Acknowledge my fucking order.
536
00:47:13,623 --> 00:47:15,750
Boy, you just
disobeyed a direct order
537
00:47:15,792 --> 00:47:17,283
and you broke the rules
of engagement.
538
00:47:17,319 --> 00:47:20,169
Tombstone, you are relieved
of your post.
539
00:47:21,123 --> 00:47:22,810
- Get me an MP.
- Yes, sir.
540
00:47:23,616 --> 00:47:25,910
- Yes, sir, I'm here.
- Need security over here.
541
00:47:29,112 --> 00:47:31,326
I see. Yes, sir.
542
00:47:33,068 --> 00:47:34,068
Okay.
543
00:47:34,216 --> 00:47:35,843
Copy that, sir.
544
00:47:41,214 --> 00:47:42,716
You are fucking lucky.
545
00:47:45,494 --> 00:47:46,779
Let's go.
546
00:48:11,139 --> 00:48:12,181
See?
547
00:48:12,668 --> 00:48:14,138
I told you...
548
00:48:14,592 --> 00:48:16,599
God would protect us.
549
00:48:26,317 --> 00:48:27,693
God damn.
550
00:48:29,271 --> 00:48:30,740
That was, like...
551
00:48:31,293 --> 00:48:32,293
God damn.
552
00:48:36,827 --> 00:48:37,873
Shit.
553
00:48:43,107 --> 00:48:44,154
Go ahead.
554
00:48:45,216 --> 00:48:46,458
You earned it.
42003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.