Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,215 --> 00:00:02,781
Previously on "The Originals"...
2
00:00:02,782 --> 00:00:05,004
Right now, people like me
are out there getting killed
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,108
by people like you,
conveniently timed
4
00:00:07,109 --> 00:00:09,472
with the arrival of
your old acquaintance.
5
00:00:09,473 --> 00:00:12,719
So you came all this way
to deliver a warning.
6
00:00:12,720 --> 00:00:14,611
The life of
every vampire is linked back
7
00:00:14,612 --> 00:00:16,579
to the original
who begat the line.
8
00:00:16,580 --> 00:00:19,147
Kill an original,
wipe out an entire line.
9
00:00:19,148 --> 00:00:21,918
If you want to know what I'd do
about the dangers you now face,
10
00:00:21,919 --> 00:00:24,154
there is something
that you must see.
11
00:00:24,155 --> 00:00:26,255
Your ancient heart
beats strong, indeed,
12
00:00:26,257 --> 00:00:27,891
for someone in such danger.
13
00:00:27,892 --> 00:00:29,659
If you have a warning
to deliver, luv,
14
00:00:29,660 --> 00:00:30,960
best get on with it.
15
00:00:30,961 --> 00:00:33,129
His prophecy
is fulfilled.
16
00:00:33,130 --> 00:00:35,565
You will all fall...
One by friend,
17
00:00:35,566 --> 00:00:38,735
one by foe, and one by family.
18
00:00:38,736 --> 00:00:40,837
You've acquired
countless enemies,
19
00:00:40,838 --> 00:00:44,114
and with the sire lines at war,
you now have mine, as well.
20
00:00:44,115 --> 00:00:47,106
Anyone who would kill me
could now come after you.
21
00:00:47,107 --> 00:00:50,200
From now on, I am the only one
you can trust.
22
00:01:00,925 --> 00:01:02,525
Klaus, voice-over:
My memory of Lucien goes back
23
00:01:02,526 --> 00:01:05,128
to a time when
our family was happy.
24
00:01:05,129 --> 00:01:07,597
Things were good,
or as good as they can be
25
00:01:07,598 --> 00:01:10,266
for vampires hiding
in plain sight.
26
00:01:10,267 --> 00:01:12,602
Everyone in Marseilles
was held in the thrall
27
00:01:12,603 --> 00:01:16,005
of the count's
arrogant son Tristan
28
00:01:16,006 --> 00:01:19,008
and his sister...
The lady Aurora.
29
00:01:19,009 --> 00:01:20,710
In hindsight,
I could've done more
30
00:01:20,711 --> 00:01:24,981
to prevent what was to follow,
but then, even an endless life
31
00:01:24,982 --> 00:01:26,816
cannot be played in reverse.
32
00:01:26,817 --> 00:01:28,318
It's impressive work, milord.
33
00:01:28,319 --> 00:01:30,487
It's a trifle meant
to pass a dull day,
34
00:01:30,488 --> 00:01:33,456
but I'll take it along
with the word of a friend.
35
00:01:33,457 --> 00:01:36,059
It is as a friend
that I come to you now.
36
00:01:36,060 --> 00:01:38,627
There is something
I must ask of you.
37
00:01:42,266 --> 00:01:44,667
For the lady Aurora.
38
00:01:44,668 --> 00:01:46,302
If you would deliver
this to her in secret,
39
00:01:46,303 --> 00:01:48,303
I would be eternally grateful.
40
00:01:48,305 --> 00:01:51,007
Are these declarations of love?
41
00:01:51,008 --> 00:01:53,309
That's a bold move.
42
00:01:53,310 --> 00:01:55,912
Well, we shared affection
43
00:01:55,913 --> 00:01:57,680
for one another when
we were children,
44
00:01:57,681 --> 00:01:59,682
but since then,
my station in life
45
00:01:59,683 --> 00:02:02,918
has prohibited me from
declaring my intentions.
46
00:02:02,920 --> 00:02:04,921
If she would leave
this place with me...
47
00:02:04,922 --> 00:02:07,557
Not an idea I would advise.
48
00:02:07,558 --> 00:02:10,160
Besides, my family needs you.
49
00:02:10,161 --> 00:02:13,396
But your family staying here
50
00:02:13,397 --> 00:02:15,665
cannot last much longer, anyhow,
51
00:02:15,666 --> 00:02:18,401
not given your brother
Kol's decadence.
52
00:02:18,402 --> 00:02:19,869
The local religious believe
53
00:02:19,870 --> 00:02:21,571
they are beset by demons.
54
00:02:21,572 --> 00:02:24,174
Soon, you'll need to run.
55
00:02:24,175 --> 00:02:26,609
Aurora and I can run with you,
56
00:02:26,610 --> 00:02:28,778
aid you in your endeavors.
57
00:02:28,779 --> 00:02:31,581
Niklaus, please.
58
00:02:31,582 --> 00:02:33,383
I would give her
the note myself,
59
00:02:33,384 --> 00:02:35,251
but Tristan's jealousy
is tyrannical.
60
00:02:35,252 --> 00:02:37,453
I cannot go near her,
61
00:02:37,454 --> 00:02:41,924
but you... you need not
fear him or anyone.
62
00:02:51,068 --> 00:02:52,569
Klaus, voice-over:
Hoping to dissuade Lucien,
63
00:02:52,570 --> 00:02:55,104
I told him Aurora
would not accept his note.
64
00:02:55,105 --> 00:02:58,006
I thought the matter settled.
65
00:02:58,008 --> 00:02:59,842
How could I tell him that Aurora
66
00:02:59,843 --> 00:03:01,643
was already in love
with another?
67
00:03:06,450 --> 00:03:10,486
But Lucien was
a hopeless romantic.
68
00:03:10,487 --> 00:03:13,289
In his desperation,
he sought her out.
69
00:03:13,290 --> 00:03:15,058
No.
70
00:03:15,059 --> 00:03:17,260
You were not meant to see this.
71
00:03:17,261 --> 00:03:18,995
I trusted you.
72
00:03:18,996 --> 00:03:21,898
Quiet. I'm meant
to be in prayer.
73
00:03:21,899 --> 00:03:23,600
If anyone finds you here...
74
00:03:23,601 --> 00:03:26,102
It's too late.
The guards are coming.
75
00:03:26,103 --> 00:03:28,504
My handmaids must
have seen him enter.
76
00:03:28,505 --> 00:03:29,906
Well, if the guards know, then
77
00:03:29,907 --> 00:03:31,174
Tristan himself will be alerted.
78
00:03:31,175 --> 00:03:32,742
I will deal with them.
79
00:03:32,743 --> 00:03:35,078
No, Niklaus.
He's my brother.
80
00:03:35,079 --> 00:03:36,579
Do you think he cares?
81
00:03:36,580 --> 00:03:37,847
Do you not know what manner
82
00:03:37,848 --> 00:03:39,115
of man you are with?
83
00:03:39,116 --> 00:03:40,183
He is a beast.
84
00:03:40,184 --> 00:03:41,284
Lucien, my friend...
85
00:03:41,285 --> 00:03:43,052
We are not friends.
86
00:03:43,053 --> 00:03:45,621
Go now, please,
87
00:03:45,623 --> 00:03:48,024
please, by the window,
same as you came.
88
00:03:48,025 --> 00:03:51,027
Niklaus, go, please.
89
00:03:51,028 --> 00:03:52,929
Lucien.
90
00:03:52,930 --> 00:03:54,998
Lucien, go.
There is no time.
91
00:03:54,999 --> 00:03:56,498
Hurry.
92
00:03:58,669 --> 00:04:00,802
You.
93
00:04:02,640 --> 00:04:05,141
Take him.
94
00:04:05,142 --> 00:04:07,043
Klaus, voice-over:
And, given the circumstance,
95
00:04:07,044 --> 00:04:09,379
Lucien qualifies
as both friend and foe,
96
00:04:09,380 --> 00:04:11,114
and according to
Freya's prophecy...
97
00:04:11,115 --> 00:04:12,949
You have to beware of
both friend and foe,
98
00:04:12,950 --> 00:04:15,685
but let us not forget
family, Niklaus.
99
00:04:15,686 --> 00:04:17,387
Lucien's two out of 3.
100
00:04:17,388 --> 00:04:18,688
I say we put him down,
101
00:04:18,689 --> 00:04:19,989
just like old times.
102
00:04:19,990 --> 00:04:21,524
Just like old times?
103
00:04:21,525 --> 00:04:22,992
Brother, I wonder
who among our family,
104
00:04:22,993 --> 00:04:24,127
do you suppose, has the greatest
105
00:04:24,128 --> 00:04:25,728
predilection for betrayal.
106
00:04:25,729 --> 00:04:26,863
Brother, please.
107
00:04:26,864 --> 00:04:28,665
Now, before we murder Lucien,
108
00:04:28,666 --> 00:04:31,200
there are certain questions
that need to be answered,
109
00:04:31,201 --> 00:04:35,772
chiefly, what is he doing here?
110
00:04:35,773 --> 00:04:37,974
And the wolf venom.
111
00:04:37,975 --> 00:04:41,377
Why would he lie
to you, his sire?
112
00:04:41,378 --> 00:04:43,212
I'm afraid we might
have to resort
113
00:04:43,213 --> 00:04:45,747
to something deliciously
medieval here, brother.
114
00:04:45,749 --> 00:04:48,318
"We."
115
00:04:48,319 --> 00:04:50,486
I take it you will
lower yourself
116
00:04:50,487 --> 00:04:54,022
to associate with
your bastard brother, then.
117
00:04:56,160 --> 00:04:59,128
Have you finally forgiven me?
118
00:04:59,129 --> 00:05:01,029
I will consider it...
119
00:05:02,099 --> 00:05:03,566
When Hayley forgives you,
120
00:05:03,567 --> 00:05:05,568
Gia rises from the dead,
and hell freezes over.
121
00:05:05,569 --> 00:05:07,170
For now, however,
let's just hope
122
00:05:07,171 --> 00:05:08,771
your little friendship
with Lucien
123
00:05:08,772 --> 00:05:10,572
doesn't disrupt our mission.
124
00:05:12,940 --> 00:05:15,544
Sync & corrections by Rafael UPD
www.MY-SUBS.com/
125
00:05:24,254 --> 00:05:26,222
Mr. Castle, detective Kinney,
126
00:05:26,223 --> 00:05:28,124
Nola PD.
127
00:05:28,125 --> 00:05:30,760
Was hoping to ask
you a few questions.
128
00:05:30,761 --> 00:05:34,063
By all means.
Your place or mine?
129
00:05:34,064 --> 00:05:36,699
Every one of the victims
has the same profile...
130
00:05:36,700 --> 00:05:39,135
Grew up rich, family
comes from old money,
131
00:05:39,136 --> 00:05:41,070
successful, educated,
white males
132
00:05:41,071 --> 00:05:42,805
living a playboy lifestyle.
133
00:05:42,806 --> 00:05:45,241
So it is one guy, not a copycat.
134
00:05:45,242 --> 00:05:46,642
Not just any guy.
135
00:05:46,643 --> 00:05:48,210
It's Lucien... I'd bet
my degree on it...
136
00:05:48,212 --> 00:05:49,779
Which doesn't excuse
your detective friend
137
00:05:49,780 --> 00:05:51,948
from stealing my laptop.
138
00:05:53,283 --> 00:05:56,452
Oh, that's convenient.
It's Kinney.
139
00:05:56,453 --> 00:05:59,321
They got Lucien at the station.
140
00:05:59,323 --> 00:06:00,790
I should head down there.
141
00:06:00,791 --> 00:06:02,125
They might need the type of help
142
00:06:02,126 --> 00:06:03,326
a gun can't provide.
143
00:06:03,327 --> 00:06:04,827
I'll come with you.
144
00:06:04,828 --> 00:06:07,430
I want to hear
what he has to say.
145
00:06:14,822 --> 00:06:16,690
Hey! It's not jazz fest.
146
00:06:16,691 --> 00:06:19,091
Some of us have toddlers
who need to sleep.
147
00:06:24,599 --> 00:06:26,398
Ugh...
148
00:06:31,639 --> 00:06:33,440
You all right?
149
00:06:33,441 --> 00:06:35,208
Oh, she was having
a really nice nap
150
00:06:35,209 --> 00:06:37,077
until that stupid
music woke her up.
151
00:06:37,078 --> 00:06:38,779
How...
how are we supposed to live
152
00:06:38,780 --> 00:06:40,147
with all this noise?
153
00:06:40,148 --> 00:06:42,448
You're just sensitive to it, ok?
154
00:06:42,450 --> 00:06:44,618
We spent 6 months
as wolves in the bayou.
155
00:06:44,619 --> 00:06:46,052
We've been back a day.
156
00:06:46,053 --> 00:06:48,121
I think it's ok to take
a minute to adjust.
157
00:06:48,122 --> 00:06:50,624
Easy for you to say.
You're not half vampire.
158
00:06:50,625 --> 00:06:52,592
Everything for me is heightened.
159
00:06:52,593 --> 00:06:53,960
It's not just the noise.
160
00:06:53,961 --> 00:06:56,596
I'm claustrophobic.
My skin is crawling.
161
00:06:56,597 --> 00:06:58,130
I'm irritable.
I'm hungry.
162
00:07:00,668 --> 00:07:02,803
I wanted to be
with her so badly,
163
00:07:02,804 --> 00:07:06,072
and now I am,
and I just feel off.
164
00:07:06,073 --> 00:07:08,375
Well, you got to let it out.
165
00:07:08,376 --> 00:07:10,076
Well, if talking won't cut it,
166
00:07:10,077 --> 00:07:11,678
I have an idea that will.
167
00:07:11,679 --> 00:07:12,779
What are you doing?
168
00:07:12,780 --> 00:07:14,815
Calling Freya to baby-sit.
169
00:07:14,816 --> 00:07:16,817
See, this unpacking
can wait, all right?
170
00:07:16,818 --> 00:07:19,319
I'm taking mommy
out for the day.
171
00:07:19,320 --> 00:07:20,954
Long as this serial killer's
in the news,
172
00:07:20,955 --> 00:07:23,323
cops are gonna be all over
this city like a rash,
173
00:07:23,324 --> 00:07:25,859
so for now,
no feeding on tourists,
174
00:07:25,860 --> 00:07:28,028
and don't even think
about going near the locals.
175
00:07:28,029 --> 00:07:31,164
So what, then,
puppies and bunnies?
176
00:07:31,165 --> 00:07:32,833
Josh, you can talk
to our contacts
177
00:07:32,834 --> 00:07:34,601
at the blood banks
and hospitals.
178
00:07:34,602 --> 00:07:36,870
Let them know
you'll be coming by.
179
00:07:36,871 --> 00:07:39,840
For the rest of you,
keep everyone else in line.
180
00:07:39,841 --> 00:07:41,775
All we got to do is ride it out.
181
00:07:41,776 --> 00:07:43,743
Klaus and Elijah
will get it sorted out,
182
00:07:43,744 --> 00:07:45,812
and we'll be back
to business in no time.
183
00:07:45,813 --> 00:07:47,814
Somehow I doubt that.
184
00:07:47,815 --> 00:07:49,883
Your current dilemma
will get worse
185
00:07:49,884 --> 00:07:52,352
before it gets better.
186
00:07:52,353 --> 00:07:56,188
The good news is, I can help.
187
00:07:57,058 --> 00:07:59,526
I don't know who you are,
188
00:07:59,527 --> 00:08:02,195
but you definitely walked
into the wrong place.
189
00:08:02,196 --> 00:08:04,164
I'm Aya.
190
00:08:04,165 --> 00:08:06,733
Nice to meet you, Marcel Gerard.
191
00:08:06,734 --> 00:08:08,335
Now, are you going to be rude,
192
00:08:08,336 --> 00:08:10,237
or are you going
to offer me a drink?
193
00:08:10,238 --> 00:08:13,406
Hmm. I don't have time for this.
Get her out of here.
194
00:08:13,407 --> 00:08:14,640
A shame.
195
00:08:14,642 --> 00:08:16,776
I'd heard you were
more hospitable.
196
00:08:16,777 --> 00:08:18,445
What a disappointment.
197
00:08:18,446 --> 00:08:19,779
Uh!
198
00:08:19,780 --> 00:08:21,081
Uh!
199
00:08:21,082 --> 00:08:23,116
Uh!
200
00:08:23,117 --> 00:08:24,851
Uh...
201
00:08:24,852 --> 00:08:26,920
Thing is, I was instructed
202
00:08:26,921 --> 00:08:29,822
not to leave without
making you an offer.
203
00:08:31,025 --> 00:08:34,126
Will you hear my offer, or not?
204
00:08:37,131 --> 00:08:39,499
Lucien?
205
00:08:39,500 --> 00:08:41,868
Come out, come out,
wherever you are.
206
00:08:41,869 --> 00:08:44,036
I'm afraid
you missed him.
207
00:08:47,541 --> 00:08:49,275
Where is he?
208
00:08:49,277 --> 00:08:51,077
At the police station.
209
00:08:51,078 --> 00:08:53,880
A detective Kinney
had some questions for him.
210
00:08:53,881 --> 00:08:56,583
And he allowed himself
to be arrested?
211
00:08:56,584 --> 00:09:00,820
He has nothing to hide.
212
00:09:00,821 --> 00:09:03,088
Lucien's occupied.
213
00:09:03,090 --> 00:09:07,794
Perhaps we should entertain
ourselves right here.
214
00:09:07,795 --> 00:09:11,531
Oh.
Well...
215
00:09:11,532 --> 00:09:14,900
I've never been one
to turn down a snack.
216
00:09:22,576 --> 00:09:24,611
Mr. Castle,
217
00:09:24,612 --> 00:09:27,079
thought you might
want to see this.
218
00:09:32,086 --> 00:09:36,121
I read about this.
Oh, those poor men.
219
00:09:38,125 --> 00:09:40,392
Oh, they were, in life,
anything but poor...
220
00:09:40,394 --> 00:09:42,896
Solid gold cufflinks,
Bulgari watches.
221
00:09:42,897 --> 00:09:44,798
Such ostentatious
displays of wealth
222
00:09:44,799 --> 00:09:46,199
no doubt attracted the attention
223
00:09:46,200 --> 00:09:47,934
of some vile, criminal element.
224
00:09:47,935 --> 00:09:49,369
You seem to know a lot
about the case.
225
00:09:49,370 --> 00:09:51,304
Big fan of true crime?
226
00:09:52,907 --> 00:09:56,175
Look at my watch,
Mr. Kinney, my cufflinks.
227
00:09:56,177 --> 00:09:57,610
But for a twist of fate,
228
00:09:57,611 --> 00:09:58,979
one of those faces
might be mine.
229
00:09:58,980 --> 00:10:00,046
Well, you sound real frightened
230
00:10:00,047 --> 00:10:01,748
by the prospect.
231
00:10:01,749 --> 00:10:04,017
You know, in my experience
232
00:10:04,018 --> 00:10:05,652
people like you
don't believe in fate.
233
00:10:05,653 --> 00:10:07,520
They make their own luck,
234
00:10:07,521 --> 00:10:11,024
whether it's good or bad.
235
00:10:11,025 --> 00:10:14,160
Well, then I shouldn't
be here long.
236
00:10:14,161 --> 00:10:16,529
People like me tend to have
exceptional lawyers
237
00:10:16,530 --> 00:10:19,299
to get us out
of trouble like this,
238
00:10:19,300 --> 00:10:22,369
but while I'm here,
you should know
239
00:10:22,370 --> 00:10:26,006
that I do hate to be bored,
240
00:10:26,007 --> 00:10:28,541
and you bore me.
241
00:10:28,542 --> 00:10:30,143
I know that behind that mirror
242
00:10:30,144 --> 00:10:34,180
is Cami O'Connell,
and I would very much like
243
00:10:34,181 --> 00:10:37,249
to talk to her alone.
244
00:11:00,688 --> 00:11:04,891
Pretty sure that Marcel
opened this place for vampires.
245
00:11:04,892 --> 00:11:07,159
Well, you said yourself,
you're part vampire.
246
00:11:07,161 --> 00:11:08,362
Figured it'd be a good place
247
00:11:08,363 --> 00:11:09,963
for you to blow off some steam.
248
00:11:09,964 --> 00:11:11,565
You might feel better
if you hit something,
249
00:11:11,566 --> 00:11:13,033
even if it's me.
250
00:11:13,034 --> 00:11:14,434
I can't cut loose
with you, Jack.
251
00:11:14,435 --> 00:11:16,203
You'll get hurt.
252
00:11:16,204 --> 00:11:17,738
I have an advantage,
being, you know,
253
00:11:17,739 --> 00:11:19,473
I'm dead.
254
00:11:19,474 --> 00:11:21,441
Here.
255
00:11:21,442 --> 00:11:23,410
You got muscle and a bad temper,
256
00:11:23,411 --> 00:11:26,913
but I'm pretty good
with one of these things,
257
00:11:26,914 --> 00:11:28,915
might make us even,
258
00:11:28,916 --> 00:11:31,584
at least enough
to get a workout in.
259
00:11:32,654 --> 00:11:34,855
I get what you're doing, Jack.
260
00:11:34,856 --> 00:11:36,590
I'm just... I'm really
not in the mood
261
00:11:36,591 --> 00:11:39,225
for some half-assed
sparing match, so...
262
00:11:41,729 --> 00:11:43,397
Are you gonna stand there
whining all day,
263
00:11:43,398 --> 00:11:45,331
or you gonna show me
what you got?
264
00:11:54,575 --> 00:11:55,908
Huh!
265
00:11:57,278 --> 00:11:58,545
Hah!
266
00:11:58,546 --> 00:12:00,112
Huh huh!
Huh!
267
00:12:01,282 --> 00:12:03,949
That's my girl.
268
00:12:10,058 --> 00:12:11,625
No. You're not going in there.
269
00:12:11,626 --> 00:12:13,660
Vincent, he's not
going to kill me
270
00:12:13,661 --> 00:12:16,830
in the middle
of a police precinct.
271
00:12:21,903 --> 00:12:23,770
You asked to speak to me.
272
00:12:23,771 --> 00:12:25,772
Here I am, willing to listen,
273
00:12:25,773 --> 00:12:27,107
which, if I'm gonna be honest,
274
00:12:27,108 --> 00:12:28,607
is more than you deserve.
275
00:12:28,609 --> 00:12:30,377
I thought New Orleans had
the same burden of proof
276
00:12:30,378 --> 00:12:32,245
as the rest of the colonies.
277
00:12:32,246 --> 00:12:35,716
What is it? Ah, yes...
Innocent until proven guilty.
278
00:12:35,717 --> 00:12:39,052
The murders started
the same day you got into town.
279
00:12:39,053 --> 00:12:41,221
All the victims match a pattern,
280
00:12:41,222 --> 00:12:44,623
wealth that, uh, you
yourself seem to exude,
281
00:12:44,625 --> 00:12:47,461
not to mention
we know what you are.
282
00:12:47,462 --> 00:12:49,296
Hmm.
283
00:12:49,297 --> 00:12:52,265
What I am is a ruthless,
284
00:12:52,266 --> 00:12:54,835
vicious, unstoppable killer.
285
00:12:54,836 --> 00:12:56,503
That's not to say I had anything
286
00:12:56,504 --> 00:12:59,306
to do with this, far from it.
287
00:12:59,307 --> 00:13:02,409
Why bother denying it
if you are what you say you are?
288
00:13:02,410 --> 00:13:04,644
Cami, you don't know me,
289
00:13:04,645 --> 00:13:06,179
but if you did, you would see
290
00:13:06,180 --> 00:13:08,682
that we were the same,
291
00:13:08,683 --> 00:13:10,951
all 3 of us, actually...
292
00:13:10,952 --> 00:13:12,519
3 souls caught in the orbit
293
00:13:12,520 --> 00:13:15,622
of family Mikaelson
yet somehow survived
294
00:13:15,623 --> 00:13:18,258
to tell the tale,
though each of us
295
00:13:18,259 --> 00:13:21,193
has our share of scars.
296
00:13:23,364 --> 00:13:24,898
Aah!
297
00:13:27,301 --> 00:13:30,470
Aah!
Ahh. Ahh...
298
00:13:30,471 --> 00:13:32,305
Have you two come to watch
299
00:13:32,306 --> 00:13:34,974
as Lucien receives
his punishment?
300
00:13:34,976 --> 00:13:36,910
I fear I'm being
a touch lenient,
301
00:13:36,911 --> 00:13:39,045
given his intentions
for my sister.
302
00:13:39,046 --> 00:13:41,548
Why torture a loyal servant?
303
00:13:41,549 --> 00:13:43,683
I'm sure this is all
a misunderstanding.
304
00:13:43,684 --> 00:13:46,286
One that remains
outside your concern.
305
00:13:46,287 --> 00:13:48,889
As son of the count,
I may discipline staff
306
00:13:48,890 --> 00:13:50,357
as I see fit.
307
00:13:50,358 --> 00:13:52,192
Should you take issue,
then I'll need
308
00:13:52,193 --> 00:13:55,227
to remind you
that you are a guest.
309
00:13:56,497 --> 00:13:57,764
Aah!
310
00:13:57,765 --> 00:14:00,600
Step away from him now.
311
00:14:04,572 --> 00:14:06,373
I know what you are.
312
00:14:06,374 --> 00:14:08,241
Our house servants
speak of demons
313
00:14:08,242 --> 00:14:09,676
hunting in the night.
314
00:14:09,677 --> 00:14:12,179
I myself interviewed
one such maiden,
315
00:14:12,180 --> 00:14:14,080
quite pretty, thus far,
316
00:14:14,081 --> 00:14:16,049
the only survivor
of these attacks.
317
00:14:16,050 --> 00:14:18,118
I asked what manner of creature
318
00:14:18,119 --> 00:14:19,753
had hunted her.
319
00:14:19,754 --> 00:14:21,788
She said she was certain
320
00:14:21,789 --> 00:14:23,890
it was the lord Kol
321
00:14:23,891 --> 00:14:26,293
but with the face of a beast.
322
00:14:26,294 --> 00:14:28,862
Your entire family
sought refuge here
323
00:14:28,863 --> 00:14:30,697
claiming to be noblemen when,
324
00:14:30,698 --> 00:14:32,432
in fact, you are fiends.
325
00:14:32,433 --> 00:14:34,935
I can only surmise
that you are hiding,
326
00:14:34,936 --> 00:14:37,637
which means you're afraid.
327
00:14:37,638 --> 00:14:39,639
Somewhere out there, something
328
00:14:39,640 --> 00:14:42,408
is even more savage than you.
329
00:14:48,282 --> 00:14:49,649
Nngh! Agh...
330
00:14:49,650 --> 00:14:53,253
This is not going
to be pleasant.
331
00:14:55,823 --> 00:14:58,625
Do so at your peril,
332
00:14:58,626 --> 00:15:02,395
but should any
misfortune befall me,
333
00:15:02,396 --> 00:15:03,964
know that I have instructed
334
00:15:03,965 --> 00:15:05,599
my fastest riders to spread word
335
00:15:05,600 --> 00:15:07,434
of your presence here.
336
00:15:07,435 --> 00:15:09,436
Whomever seeks you
337
00:15:09,437 --> 00:15:11,071
would most certainly
hear the news.
338
00:15:11,072 --> 00:15:13,739
Niklaus, release him.
339
00:15:15,076 --> 00:15:16,809
Please.
340
00:15:23,017 --> 00:15:25,151
See? We're not so different,
after all.
341
00:15:25,152 --> 00:15:27,854
You wish to protect your family.
342
00:15:27,855 --> 00:15:31,824
I wish to protect mine.
343
00:15:37,498 --> 00:15:39,532
Aah!
344
00:15:47,508 --> 00:15:50,043
Even after all these years,
345
00:15:50,044 --> 00:15:52,345
you continue
to re-enact your trauma.
346
00:15:52,346 --> 00:15:54,814
You're choosing victims who are
the contemporary equivalent
347
00:15:54,815 --> 00:15:58,350
of the privileged son
who hurt you.
348
00:16:01,822 --> 00:16:04,724
I share a deeply
personal tale of woe,
349
00:16:04,725 --> 00:16:06,459
one meant to garnish sympathy
350
00:16:06,460 --> 00:16:09,362
and inspire kinship,
yet all you take away
351
00:16:09,363 --> 00:16:12,032
is an admission of guilt.
352
00:16:12,033 --> 00:16:14,067
Messed-up new guy comes to town,
353
00:16:14,068 --> 00:16:17,404
messed-up new guy is
responsible for murders.
354
00:16:17,405 --> 00:16:19,239
Uh, ok. Heh.
355
00:16:19,240 --> 00:16:21,474
Given that you seem
incapable of comprehending
356
00:16:21,475 --> 00:16:23,443
a sophisticated solution,
allow me to posit
357
00:16:23,444 --> 00:16:25,312
an equally simple one.
358
00:16:25,313 --> 00:16:28,515
These murders are an attempt
to disparage my good name,
359
00:16:28,516 --> 00:16:30,750
thus poisoning me
against the one person
360
00:16:30,751 --> 00:16:34,521
I came here to protect...
Niklaus himself.
361
00:16:34,522 --> 00:16:36,523
Now, if someone wants to weaken
362
00:16:36,524 --> 00:16:39,225
my ability to protect Niklaus,
363
00:16:39,226 --> 00:16:42,162
perhaps it's because
they themselves
364
00:16:42,163 --> 00:16:44,496
would like to see him dead.
365
00:16:48,569 --> 00:16:51,838
I have to say,
I'm impressed.
366
00:16:51,839 --> 00:16:53,239
Given that I'm 3 times your age,
367
00:16:53,240 --> 00:16:55,207
you held your own quite well.
368
00:16:55,209 --> 00:16:58,144
That's me.
Never know when to quit.
369
00:16:58,145 --> 00:17:00,245
Uh!
370
00:17:01,615 --> 00:17:02,582
Ah...
371
00:17:02,583 --> 00:17:04,084
I suspect we could go at this
372
00:17:04,085 --> 00:17:07,387
for quite some time,
but, as I said,
373
00:17:07,388 --> 00:17:09,789
I've been instructed
to make you an offer,
374
00:17:09,790 --> 00:17:11,358
and since you seem so intent
375
00:17:11,359 --> 00:17:12,726
on defending your humble abode
376
00:17:12,727 --> 00:17:14,127
and maintaining
your reputation in front
377
00:17:14,128 --> 00:17:16,062
of this motley retinue, we'll
378
00:17:16,063 --> 00:17:20,265
adjourn to somewhere
more appropriate.
379
00:17:21,102 --> 00:17:23,470
Ah! Uh!
380
00:17:23,471 --> 00:17:25,004
Uhh...
381
00:17:28,075 --> 00:17:29,676
Huh.
382
00:17:36,817 --> 00:17:39,118
Ohh...
383
00:17:43,557 --> 00:17:46,593
How much longer
is this going to take?
384
00:17:46,594 --> 00:17:49,029
Elijah and I can begin now,
385
00:17:49,030 --> 00:17:50,397
but just us.
386
00:17:50,398 --> 00:17:51,998
Sadly, I've already
shown you what visions
387
00:17:51,999 --> 00:17:53,832
of yours I've managed to divine.
388
00:17:53,834 --> 00:17:55,301
The warning
was for both of us...
389
00:17:55,302 --> 00:17:56,503
Friend, foe, and family.
390
00:17:56,504 --> 00:17:58,904
I'd like to see his, please.
391
00:18:00,841 --> 00:18:03,610
Since family is one
of your concerns
392
00:18:03,611 --> 00:18:05,311
and you two are brothers,
393
00:18:05,312 --> 00:18:08,148
are you so sure you want to see
394
00:18:08,149 --> 00:18:11,617
what I have to show you?
395
00:18:13,454 --> 00:18:17,122
Oh, I never could
resist a good spoiler.
396
00:18:39,513 --> 00:18:42,549
Well, at least
your visions were specific.
397
00:18:42,550 --> 00:18:45,785
It seems Lucien has
intentions for Camille.
398
00:18:45,786 --> 00:18:49,389
And what of Marcel,
family and friend?
399
00:18:49,390 --> 00:18:51,356
Where do his loyalties lie?
400
00:18:51,358 --> 00:18:52,659
Find him and question him.
401
00:18:52,660 --> 00:18:53,893
And where are you going?
402
00:18:53,894 --> 00:18:55,528
I'm going to eliminate
an old friend
403
00:18:55,529 --> 00:18:59,064
before he gets his teeth
into my therapist.
404
00:19:16,084 --> 00:19:17,547
Come on.
Focus!
405
00:19:18,332 --> 00:19:20,433
Every full moon,
every time I would
406
00:19:20,434 --> 00:19:22,602
turn human, I would
look at our pack,
407
00:19:22,603 --> 00:19:25,071
at you, and all I could
think about was...
408
00:19:25,072 --> 00:19:26,839
Blood. I get it.
No, Jack.
409
00:19:26,840 --> 00:19:28,807
You don't get it.
It wasn't just blood.
410
00:19:28,809 --> 00:19:30,442
It was...
411
00:19:32,246 --> 00:19:35,982
It was Klaus...
What he did to us,
412
00:19:35,983 --> 00:19:38,484
his gloating, Davina using us.
413
00:19:38,485 --> 00:19:40,787
If she blows out that candle,
414
00:19:40,788 --> 00:19:42,789
we're back to being wolves,
415
00:19:42,790 --> 00:19:44,023
and what if I'm holding Hope?
416
00:19:44,024 --> 00:19:45,358
You ain't gonna hurt her.
417
00:19:45,359 --> 00:19:47,927
Every day, every day,
all I can think about
418
00:19:47,928 --> 00:19:50,163
is ripping everything apart.
419
00:19:50,164 --> 00:19:51,364
Ok. Well, come on, then.
420
00:19:51,365 --> 00:19:52,932
Get it out of your system,
all right?
421
00:19:52,933 --> 00:19:54,533
Are you gonna stand there
feeling sorry for yourself?
422
00:19:56,637 --> 00:19:58,871
Uh! Uh!
423
00:19:58,872 --> 00:20:02,707
Jack, I'm so sorry.
I didn't mean to.
424
00:20:09,049 --> 00:20:11,918
Uh...
425
00:20:11,919 --> 00:20:14,219
You should go.
426
00:20:15,689 --> 00:20:17,689
I'm not going anywhere.
427
00:20:19,326 --> 00:20:22,662
I'm not afraid, Hayley.
428
00:20:22,663 --> 00:20:23,795
Mm.
429
00:20:36,376 --> 00:20:38,510
Mm.
430
00:20:39,379 --> 00:20:42,814
Mm. Mm.
431
00:20:50,557 --> 00:20:52,892
Uh!
Uh...
432
00:20:52,893 --> 00:20:54,160
Mm...
433
00:20:54,161 --> 00:20:55,695
Uh!
Uh!
434
00:20:55,696 --> 00:20:57,296
Mm. Uh!
435
00:21:03,370 --> 00:21:04,936
Mm.
Uh.
436
00:21:05,906 --> 00:21:08,708
Oh... oh...
437
00:21:08,709 --> 00:21:11,744
Ohh... God.
438
00:21:11,745 --> 00:21:14,614
Joshua...
439
00:21:14,615 --> 00:21:16,282
Would you kindly enlighten me
440
00:21:16,283 --> 00:21:19,385
as to what happened here?
441
00:21:19,386 --> 00:21:22,655
Ohh... God, this woman.
442
00:21:22,656 --> 00:21:24,624
What woman?
443
00:21:24,625 --> 00:21:26,692
I don't know.
444
00:21:26,693 --> 00:21:29,729
She walked in
like she owned the place,
445
00:21:29,730 --> 00:21:32,365
said she had to talk
to Marcel in private.
446
00:21:32,366 --> 00:21:34,567
We tried to get rid
of her, and, boom,
447
00:21:34,568 --> 00:21:37,003
smackdown city,
which, obviously,
448
00:21:37,004 --> 00:21:39,271
went quite well.
449
00:21:44,077 --> 00:21:47,413
Did this woman
happen to have a name?
450
00:21:47,414 --> 00:21:51,116
I don't know.
Um, Aya?
451
00:21:52,152 --> 00:21:54,086
Aya. Let me guess...
452
00:21:54,087 --> 00:21:57,156
5'7", built like a goddess,
vicious as a viper.
453
00:21:57,157 --> 00:21:59,525
So you know her.
454
00:21:59,526 --> 00:22:02,794
I sired her.
455
00:22:10,904 --> 00:22:14,340
You're an intelligent man,
so I won't insult you.
456
00:22:14,341 --> 00:22:17,576
We both know that nothing
you say proves anything,
457
00:22:17,577 --> 00:22:20,813
so what I want to know
is why you asked to speak to me.
458
00:22:20,814 --> 00:22:22,949
Why tell me your story?
459
00:22:22,950 --> 00:22:24,850
Is it because I know Klaus
and part of you
460
00:22:24,851 --> 00:22:26,786
must still blame him?
461
00:22:26,787 --> 00:22:28,154
Maybe you want
to make him look bad
462
00:22:28,155 --> 00:22:30,222
in the eyes of a friend.
463
00:22:30,223 --> 00:22:32,425
Ha! I'm so...
464
00:22:32,426 --> 00:22:36,629
Oh, now I know why Klaus
is so taken with you,
465
00:22:36,630 --> 00:22:39,365
that delicious,
mortal mind framing
466
00:22:39,366 --> 00:22:42,735
every moment of
your meager life span.
467
00:22:42,736 --> 00:22:44,336
Huh?
468
00:22:45,872 --> 00:22:49,308
The truth is, I know
you have Klaus' ear,
469
00:22:49,309 --> 00:22:52,010
and I need him to trust me.
470
00:22:52,012 --> 00:22:53,779
As for your claim
that I blame him
471
00:22:53,780 --> 00:22:57,817
for my ancient wounds,
well, time heals all wounds,
472
00:22:57,818 --> 00:23:02,354
and my wounds healed
a thousand years ago.
473
00:23:05,225 --> 00:23:07,158
Uh...
474
00:23:07,995 --> 00:23:11,364
I brought you water.
Drink.
475
00:23:11,365 --> 00:23:12,999
Mm.
476
00:23:14,267 --> 00:23:16,535
Ugh...
477
00:23:16,536 --> 00:23:17,837
Oh...
478
00:23:17,838 --> 00:23:19,671
What did you do to me?
479
00:23:22,509 --> 00:23:24,275
Oh...
480
00:23:27,748 --> 00:23:31,250
I am sorry, my friend.
481
00:23:35,956 --> 00:23:38,858
Are you mad?
482
00:23:38,859 --> 00:23:41,027
You know what I am.
483
00:23:41,028 --> 00:23:42,695
Uh!
484
00:23:42,696 --> 00:23:44,530
This rage is pointless.
485
00:23:44,531 --> 00:23:46,098
Aagh!
486
00:23:46,099 --> 00:23:48,868
You cannot hurt me!
Ah!
487
00:24:10,891 --> 00:24:13,926
My blood...
488
00:24:13,927 --> 00:24:16,127
Healed you.
489
00:24:21,668 --> 00:24:23,935
I am like you?
490
00:24:25,539 --> 00:24:28,374
Lucien, voice-over:
Of course, I wasn't, not yet,
491
00:24:28,375 --> 00:24:30,643
not that it would
have mattered, anyway.
492
00:24:30,644 --> 00:24:32,311
All I wanted was revenge.
493
00:24:33,680 --> 00:24:35,381
Tristan.
494
00:24:35,382 --> 00:24:39,317
How, by all that is damned,
are you free?
495
00:24:39,319 --> 00:24:40,453
Raagh!
496
00:24:40,454 --> 00:24:43,154
Rrgh!
Uh...
497
00:24:48,628 --> 00:24:51,596
Uh! Mm!
498
00:24:54,234 --> 00:24:58,137
And so I died
for a little while.
499
00:24:58,138 --> 00:25:01,340
Talk about trauma,
not the wounds themselves
500
00:25:01,341 --> 00:25:05,744
or even the execution,
but the humiliation
501
00:25:05,745 --> 00:25:08,981
of being judged by one's
supposed betters.
502
00:25:08,982 --> 00:25:12,183
I will never again stand
for such judgment...
503
00:25:15,822 --> 00:25:17,923
Though for you, Camille,
504
00:25:17,924 --> 00:25:21,427
I will gladly declare
my innocence.
505
00:25:21,428 --> 00:25:23,329
In fact, I can prove it.
506
00:25:23,330 --> 00:25:24,864
Prove it how?
507
00:25:24,865 --> 00:25:27,500
Well, if by nothing else,
then, perhaps, logic.
508
00:25:27,501 --> 00:25:29,668
Why should I undermine
my own safety
509
00:25:29,669 --> 00:25:32,138
by leaving behind
a trail of dead bodies?
510
00:25:32,139 --> 00:25:35,040
I mean, why commit myself
to these preposterous murders?
511
00:25:35,041 --> 00:25:38,377
Unlike my enemies,
I have nothing to gain.
512
00:25:38,378 --> 00:25:40,312
Your enemies?
513
00:25:40,313 --> 00:25:42,248
You really think someone
is trying to frame you for this?
514
00:25:42,249 --> 00:25:43,782
Who?
515
00:25:43,783 --> 00:25:45,985
Now, isn't that the question
we should be asking,
516
00:25:45,986 --> 00:25:49,555
and how fortunate
it's one I can answer?
517
00:25:49,556 --> 00:25:51,357
I'd have thought
your time with me would inspire
518
00:25:51,358 --> 00:25:53,425
a more careful selection
of company you keep.
519
00:25:53,426 --> 00:25:54,693
We're leaving.
520
00:25:54,694 --> 00:25:56,695
Klaus, he says he knows
who the killer is.
521
00:25:56,696 --> 00:25:58,063
Whatever Lucien's
said to you today
522
00:25:58,064 --> 00:25:59,698
has more certainly been a lie.
523
00:25:59,699 --> 00:26:01,567
Oh, come on, Nik.
Why should I lie?
524
00:26:01,568 --> 00:26:03,969
For the same reason you lied
about avoiding a werewolf bite
525
00:26:03,970 --> 00:26:06,272
when Elijah saw it
with his own eyes.
526
00:26:06,273 --> 00:26:08,007
This ends now.
527
00:26:08,008 --> 00:26:10,676
Then you're giving Tristan
the victory he seeks.
528
00:26:10,677 --> 00:26:13,244
He is the guilty one.
529
00:26:15,749 --> 00:26:18,884
I'm going to need
a word with Lucien
530
00:26:18,885 --> 00:26:20,351
in private.
531
00:26:21,555 --> 00:26:24,556
Come on, Camille.
532
00:26:27,794 --> 00:26:29,694
Ah...
533
00:26:33,300 --> 00:26:36,268
Uh... uhh...
534
00:26:36,269 --> 00:26:39,038
What the hell did you do to me?
535
00:26:39,039 --> 00:26:42,240
Scratched you with a toxin
of my own devising.
536
00:26:42,242 --> 00:26:44,810
Kicks like a mule, doesn't it?
537
00:26:44,811 --> 00:26:47,713
Here. This should help.
538
00:26:47,714 --> 00:26:49,915
Plenty more where
that came from.
539
00:26:49,916 --> 00:26:51,383
My friends and I could help
540
00:26:51,384 --> 00:26:54,886
with your daylight ring
situation, as well.
541
00:26:56,890 --> 00:26:59,992
Ok. Now you have my attention.
542
00:26:59,993 --> 00:27:02,293
Marcel Gerard,
543
00:27:02,295 --> 00:27:04,430
you were turned by an original,
544
00:27:04,431 --> 00:27:06,432
yet you made yourself
in your own image.
545
00:27:06,433 --> 00:27:08,867
You built a vampire
community from ash,
546
00:27:08,868 --> 00:27:11,904
and this city thrived
under your rule.
547
00:27:11,905 --> 00:27:14,573
Let us help you
return New Orleans
548
00:27:14,574 --> 00:27:18,743
to what it should be
with you as its king.
549
00:27:20,614 --> 00:27:22,915
A great sales pitch, really.
550
00:27:22,916 --> 00:27:27,453
Just one thing...
Who's us?
551
00:27:27,454 --> 00:27:29,321
The oldest society of vampires
552
00:27:29,322 --> 00:27:31,257
this world has ever known.
553
00:27:31,258 --> 00:27:33,558
We are called The Strix.
554
00:27:33,560 --> 00:27:35,995
Quite the prestigious
organization
555
00:27:35,996 --> 00:27:37,997
responsible for countless wars,
556
00:27:37,998 --> 00:27:39,999
numerous plagues,
assassinations.
557
00:27:40,000 --> 00:27:42,101
You have to break rules
558
00:27:42,102 --> 00:27:45,136
if you want to build
a new world.
559
00:27:46,640 --> 00:27:50,576
Hello, Elijah.
It's been a while.
560
00:27:50,577 --> 00:27:52,478
You two know each other.
561
00:27:52,479 --> 00:27:54,145
Intimately.
562
00:27:55,515 --> 00:27:56,815
Ugh...
563
00:27:56,816 --> 00:27:59,118
What ever you are doing here,
564
00:27:59,119 --> 00:28:01,086
I know you're not alone.
565
00:28:01,087 --> 00:28:03,188
Let her go, Elijah.
566
00:28:03,189 --> 00:28:05,991
No need for this
to become vulgar.
567
00:28:07,227 --> 00:28:09,694
And... there he is...
568
00:28:11,298 --> 00:28:13,164
Tristan.
569
00:28:24,001 --> 00:28:25,402
You go left?
I go right?
570
00:28:25,403 --> 00:28:28,738
Why don't you stay
where I can see you?
571
00:28:28,739 --> 00:28:30,840
It's been ages
since I've enjoyed
572
00:28:30,841 --> 00:28:34,243
a good scrap, but, uh,
it's not why I'm here.
573
00:28:38,983 --> 00:28:40,750
Mr. Mikaelson
and I require the room.
574
00:28:40,751 --> 00:28:42,017
Please leave us.
575
00:28:50,728 --> 00:28:54,431
Elijah, your sire line,
576
00:28:54,432 --> 00:28:56,366
your life is at stake.
577
00:28:56,367 --> 00:29:00,103
You want to hear
what I have to say?
578
00:29:00,104 --> 00:29:03,038
Marcellus, please...
579
00:29:04,675 --> 00:29:06,776
And you would do well
to be selective
580
00:29:06,777 --> 00:29:08,744
about the company
you keep in future.
581
00:29:10,714 --> 00:29:13,116
Maybe you should remember
who your friends are.
582
00:29:13,117 --> 00:29:15,884
It looks like
you're gonna need them.
583
00:29:17,388 --> 00:29:20,090
What ever Tristan's role
in this charade may be,
584
00:29:20,091 --> 00:29:23,059
have no fear,
I will discover it.
585
00:29:23,060 --> 00:29:26,029
First, I'm going to
drain you of vervain.
586
00:29:26,030 --> 00:29:28,031
Then I'm going to ask
you a few questions,
587
00:29:28,032 --> 00:29:30,967
and once you've answered
if I'm feeling sentimental,
588
00:29:30,968 --> 00:29:33,203
perhaps I'll Grant you
a painless death.
589
00:29:33,204 --> 00:29:36,071
Please.
Enough posturing.
590
00:29:36,073 --> 00:29:37,774
Ask me anything you want.
591
00:29:37,775 --> 00:29:40,810
As I've said, I am only
here to protect you.
592
00:29:40,811 --> 00:29:44,080
And yet you lied about
your werewolf bite. Why?
593
00:29:44,081 --> 00:29:46,249
I simply didn't want
to bother you.
594
00:29:46,250 --> 00:29:47,784
Don't you have greater concerns
595
00:29:47,785 --> 00:29:50,819
than a little wolf bite
that I can cure on my own?
596
00:29:52,289 --> 00:29:55,391
Let's discuss
these absurd murders.
597
00:29:55,392 --> 00:29:57,794
If it were true that I was
scattering bodies about
598
00:29:57,795 --> 00:29:59,929
and scarring up faces,
then you'd be right
599
00:29:59,930 --> 00:30:02,632
to assume
I'm mentally unstable...
600
00:30:02,633 --> 00:30:06,136
I'm not, by the way...
But who would benefit most
601
00:30:06,137 --> 00:30:08,238
from you thinking that I am?
602
00:30:08,239 --> 00:30:10,106
Who else but Tristan?
Ah.
603
00:30:10,107 --> 00:30:11,774
Because if you don't trust me,
604
00:30:11,775 --> 00:30:14,144
if you kill me and are
forced to stand alone,
605
00:30:14,145 --> 00:30:16,745
wouldn't that benefit him?
606
00:30:19,083 --> 00:30:21,818
It's a very interesting theory,
607
00:30:21,819 --> 00:30:27,924
only I don't need
your protection.
608
00:30:27,925 --> 00:30:30,660
I'm quite capable
of protecting myself.
609
00:30:30,661 --> 00:30:32,962
Undoubtedly,
610
00:30:32,963 --> 00:30:35,030
but who looks after
your family, hmm,
611
00:30:35,032 --> 00:30:37,834
your friends, Camille,
for instance?
612
00:30:37,835 --> 00:30:40,770
Such associations
make you vulnerable
613
00:30:40,771 --> 00:30:42,905
and, thus, in need of me.
614
00:30:47,111 --> 00:30:48,978
What the hell
are you doing here?
615
00:30:48,979 --> 00:30:51,681
I'm Mr. Castle's legal consult,
616
00:30:51,682 --> 00:30:54,851
here to ensure justice
is served.
617
00:30:54,852 --> 00:30:56,786
Hmm. Well, your client's
618
00:30:56,787 --> 00:30:58,188
not gonna need you today.
619
00:30:58,189 --> 00:30:59,689
We found another body.
620
00:30:59,690 --> 00:31:01,291
This one's fresh.
621
00:31:01,292 --> 00:31:03,059
It couldn't have been you.
622
00:31:03,060 --> 00:31:05,361
You're free to go, Mr. Castle.
623
00:31:05,362 --> 00:31:07,964
Don't leave town.
624
00:31:07,965 --> 00:31:11,800
And, like a Phoenix, I rise.
625
00:31:13,771 --> 00:31:17,306
Do think about what I said, Nik.
626
00:31:23,080 --> 00:31:27,550
You waltz into
my city unannounced
627
00:31:27,551 --> 00:31:30,319
with your flock of sycophants
628
00:31:30,321 --> 00:31:31,888
flaunting news of a threat.
629
00:31:31,889 --> 00:31:34,424
All the while,
your little lapdog Aya
630
00:31:34,425 --> 00:31:37,359
is conspiring with none
other than Marcel Gerard.
631
00:31:37,361 --> 00:31:39,662
"Conspiring." How grandiose.
632
00:31:39,663 --> 00:31:41,030
I thought I was the one
633
00:31:41,031 --> 00:31:42,098
with a flair for the dramatic.
634
00:31:42,099 --> 00:31:43,999
Watch your tongue.
635
00:31:46,870 --> 00:31:50,240
I am not the patient,
636
00:31:50,241 --> 00:31:52,709
fun-loving social butterfly
637
00:31:52,710 --> 00:31:56,079
you might recall.
638
00:31:56,080 --> 00:31:58,348
Your Marcel is
a potential recruit.
639
00:31:58,349 --> 00:31:59,782
He has nothing to do with
640
00:31:59,783 --> 00:32:01,317
the larger issue we face.
641
00:32:01,318 --> 00:32:03,286
The larger issue?
642
00:32:03,287 --> 00:32:04,921
You've no doubt
heard about the war
643
00:32:04,922 --> 00:32:07,257
between the sire lines.
644
00:32:07,258 --> 00:32:09,192
Well, as it happens, your line,
645
00:32:09,193 --> 00:32:11,127
thanks to my strix,
has wreaked all manner
646
00:32:11,128 --> 00:32:14,029
of havoc on Lucien
and his assorted interests.
647
00:32:14,031 --> 00:32:16,199
As a result, he's
desperate to exterminate
648
00:32:16,200 --> 00:32:19,201
the lot of us... me, Aya,
everyone you sired.
649
00:32:19,203 --> 00:32:20,803
Of course, the economical way
650
00:32:20,804 --> 00:32:22,338
to complete this task
would be for him
651
00:32:22,339 --> 00:32:25,341
to kill you.
652
00:32:25,342 --> 00:32:27,377
You don't believe me.
653
00:32:27,378 --> 00:32:30,079
Perhaps you underestimate
Lucien's ambition.
654
00:32:30,080 --> 00:32:31,614
While I doubt he'd have the gall
655
00:32:31,615 --> 00:32:33,483
to attack you directly,
I believe he might try
656
00:32:33,484 --> 00:32:35,952
and find someone else to do it,
657
00:32:35,953 --> 00:32:39,889
namely Niklaus.
658
00:32:39,890 --> 00:32:41,924
What makes you so certain
that Niklaus
659
00:32:41,925 --> 00:32:44,861
would select Lucien
over his own family?
660
00:32:44,862 --> 00:32:46,229
From what I hear,
661
00:32:46,230 --> 00:32:47,630
he tortured his friend Marcel,
662
00:32:47,631 --> 00:32:48,965
cursed the mother of his child,
663
00:32:48,966 --> 00:32:50,966
and burned your paramour
in front of you,
664
00:32:50,968 --> 00:32:52,869
all because he thought
it the logical way
665
00:32:52,870 --> 00:32:54,737
to defeat his enemy.
666
00:32:54,738 --> 00:32:56,839
With Lucien in his ear,
667
00:32:56,840 --> 00:32:58,808
how long before
the logical thing
668
00:32:58,809 --> 00:33:00,777
is to get rid of you?
669
00:33:00,778 --> 00:33:02,645
Well, how very fortunate,
indeed, then,
670
00:33:02,646 --> 00:33:04,681
Niklaus is on his way right now
671
00:33:04,682 --> 00:33:07,849
to put Lucien out of
our collective misery.
672
00:33:07,851 --> 00:33:09,152
You have to stop him.
673
00:33:09,153 --> 00:33:10,619
And why would I do that?
674
00:33:10,621 --> 00:33:11,854
Lucien's seer believes
there's an object
675
00:33:11,855 --> 00:33:13,790
capable of killing you.
676
00:33:13,791 --> 00:33:15,191
I'm well aware.
677
00:33:15,192 --> 00:33:16,426
Well, I don't have it.
678
00:33:16,427 --> 00:33:17,493
I'm quite certain my sister
679
00:33:17,494 --> 00:33:19,161
doesn't have it, either.
680
00:33:19,163 --> 00:33:20,496
Logically, then, one must assume
681
00:33:20,497 --> 00:33:23,031
that Lucien has it
or he knows where it is.
682
00:33:23,033 --> 00:33:25,501
If he dies, none
of us will find it,
683
00:33:25,502 --> 00:33:27,003
not until some other assassin
684
00:33:27,004 --> 00:33:29,872
attempts to use it against you.
685
00:33:29,873 --> 00:33:31,941
If you've any hope
of finding that
686
00:33:31,942 --> 00:33:33,976
which can kill us all,
687
00:33:33,977 --> 00:33:36,511
Niklaus needs to be stopped.
688
00:33:58,583 --> 00:34:01,201
For the record, Vincent
thinks you should kill him,
689
00:34:01,202 --> 00:34:02,736
but you can't execute someone
690
00:34:02,737 --> 00:34:04,371
without, you know, due process.
691
00:34:04,372 --> 00:34:07,107
Are we really going to have
a legal debate about this?
692
00:34:07,108 --> 00:34:09,076
He said something
693
00:34:09,077 --> 00:34:11,845
about rising like a Phoenix.
694
00:34:11,846 --> 00:34:14,247
What did that mean?
695
00:34:14,248 --> 00:34:17,384
Lucien has a taste
for hyperbole,
696
00:34:17,385 --> 00:34:21,053
although in this case,
he's rather on point.
697
00:34:31,766 --> 00:34:33,767
Do you really think
it was your blood
698
00:34:33,768 --> 00:34:35,035
that healed him?
699
00:34:35,036 --> 00:34:37,037
I saw it with my own eyes.
700
00:34:37,038 --> 00:34:40,473
When I found his body,
I tried to feed him more,
701
00:34:40,475 --> 00:34:45,745
and... nothing.
702
00:34:48,049 --> 00:34:50,250
So then we...
703
00:34:50,251 --> 00:34:53,453
We only heal the living.
704
00:34:53,454 --> 00:34:56,055
That's peculiar.
705
00:34:57,792 --> 00:35:00,359
I know this can't
be easy for you, brother.
706
00:35:21,082 --> 00:35:22,715
What...
707
00:35:27,880 --> 00:35:31,591
He's the first
person you ever turned.
708
00:35:31,592 --> 00:35:33,727
Is that why this is
so hard for you,
709
00:35:33,728 --> 00:35:36,929
because he's the first
of your sire line?
710
00:35:44,939 --> 00:35:47,140
Klaus, if he's not lying,
711
00:35:47,141 --> 00:35:49,443
if he is telling the truth,
if he is here to help you,
712
00:35:49,444 --> 00:35:51,945
you don't have to kill him.
713
00:35:51,946 --> 00:35:53,947
Camille, so eager to keep me
714
00:35:53,948 --> 00:35:56,750
from a mistake I might regret.
715
00:35:56,751 --> 00:36:00,753
It means more than you know.
716
00:36:26,564 --> 00:36:27,881
We should talk.
717
00:36:27,882 --> 00:36:29,182
It's too late for that.
718
00:36:29,183 --> 00:36:30,851
Lucien has to die.
You said so yourself.
719
00:36:30,852 --> 00:36:33,352
I have new information.
720
00:36:33,354 --> 00:36:36,189
Brother, if you desire
any kind of reconciliation
721
00:36:36,190 --> 00:36:39,658
with me, stay your hand.
722
00:36:52,182 --> 00:36:54,683
Ahh...
723
00:36:54,684 --> 00:36:57,152
Ah... oh.
724
00:36:58,522 --> 00:36:59,989
Ha ha ha!
725
00:36:59,990 --> 00:37:03,025
Oh, you do not know
all that you are missing.
726
00:37:03,026 --> 00:37:06,162
Ahh... hoo!
727
00:37:06,163 --> 00:37:08,097
Ah... ah...
728
00:37:08,098 --> 00:37:10,699
I feel as though I have
left the fog of winter
729
00:37:10,700 --> 00:37:13,869
to enter the most
glorious springtime.
730
00:37:13,870 --> 00:37:16,672
Please. My family.
731
00:37:16,673 --> 00:37:19,308
Lucien, no.
732
00:37:19,309 --> 00:37:21,544
Th... this will not
go unnoticed.
733
00:37:21,545 --> 00:37:23,012
Now we will have to leave.
734
00:37:23,013 --> 00:37:24,646
I know you despise me.
735
00:37:24,648 --> 00:37:26,982
Uh, no. Ha ha ha!
Not anymore.
736
00:37:26,983 --> 00:37:30,452
Ah, this change in me.
737
00:37:30,453 --> 00:37:35,524
We are as alike now
as brothers, are we not?
738
00:37:35,525 --> 00:37:39,662
It seems so.
739
00:37:39,663 --> 00:37:41,663
Then teach me, Niklaus.
740
00:37:41,665 --> 00:37:44,567
Uh...
741
00:37:44,568 --> 00:37:47,552
Teach me to be what we are.
742
00:37:51,675 --> 00:37:53,976
Gladly.
743
00:37:53,977 --> 00:37:57,746
Aah!
744
00:37:57,747 --> 00:38:00,415
And now I reap what I sowed.
745
00:38:00,417 --> 00:38:03,652
I should have killed him
in that chapel.
746
00:38:03,653 --> 00:38:06,755
Yet you played
right alongside him,
747
00:38:06,756 --> 00:38:08,524
succumbing to your savagery.
748
00:38:08,525 --> 00:38:10,725
He brought out the worst
in you, Niklaus.
749
00:38:10,727 --> 00:38:12,994
We brought out the worst
in each other.
750
00:38:14,497 --> 00:38:17,066
In some ways, we made
each other who we are.
751
00:38:17,067 --> 00:38:19,235
Well, the moment
we have that weapon,
752
00:38:19,236 --> 00:38:23,171
we will end him, he and Tristan.
753
00:38:24,374 --> 00:38:28,577
It is good to hear
that word again...
754
00:38:28,578 --> 00:38:31,614
"We."
755
00:38:31,615 --> 00:38:33,949
It's purely circumstantial,
756
00:38:33,950 --> 00:38:36,018
let me assure you, brother.
757
00:38:36,019 --> 00:38:38,227
This is not forgiveness.
758
00:38:47,063 --> 00:38:49,198
I've claimed righteousness
759
00:38:49,199 --> 00:38:53,576
in my actions towards
you and Hayley...
760
00:38:54,771 --> 00:38:56,472
But perhaps I did stray
761
00:38:56,473 --> 00:38:59,081
a little too far from
the shores of reason.
762
00:39:02,078 --> 00:39:04,079
Freya's prophesy speaks
763
00:39:04,080 --> 00:39:07,950
of family against family,
764
00:39:07,951 --> 00:39:10,718
and I want you to know...
765
00:39:15,825 --> 00:39:19,427
You will never fall by my hand.
766
00:39:51,328 --> 00:39:52,962
Dude, is it just me,
or is vampire blood,
767
00:39:52,963 --> 00:39:54,296
like, a thousand times harder
768
00:39:54,297 --> 00:39:56,264
to get out than normal blood?
769
00:39:59,235 --> 00:40:01,519
Hey, you ok?
770
00:40:02,605 --> 00:40:05,007
I'm not sure
what's more annoying,
771
00:40:05,008 --> 00:40:07,810
The Strix coming into my home
772
00:40:07,811 --> 00:40:10,486
or Elijah dismissing me
like some kid.
773
00:40:22,792 --> 00:40:25,494
So now what, back to square one?
774
00:40:25,495 --> 00:40:28,030
If Lucien isn't the killer...
775
00:40:28,031 --> 00:40:31,065
Then what the hell are
we really dealing with?
776
00:41:06,269 --> 00:41:08,103
Tristan, it's me.
777
00:41:08,104 --> 00:41:11,573
I've been feeling
a little cooped up,
778
00:41:11,574 --> 00:41:13,776
so I've decided
to cut my stay short.
779
00:41:13,777 --> 00:41:16,289
I'll be in New Orleans shortly.
780
00:41:16,290 --> 00:41:19,638
Don't start the party
without me.
781
00:41:37,824 --> 00:41:42,049
Sync & corrections by Rafael UPD
www.MY-SUBS.com/
54829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.