All language subtitles for The.originals.S03E03.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,215 --> 00:00:02,781 Previously on "The Originals"... 2 00:00:02,782 --> 00:00:05,004 Right now, people like me are out there getting killed 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,108 by people like you, conveniently timed 4 00:00:07,109 --> 00:00:09,472 with the arrival of your old acquaintance. 5 00:00:09,473 --> 00:00:12,719 So you came all this way to deliver a warning. 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,611 The life of every vampire is linked back 7 00:00:14,612 --> 00:00:16,579 to the original who begat the line. 8 00:00:16,580 --> 00:00:19,147 Kill an original, wipe out an entire line. 9 00:00:19,148 --> 00:00:21,918 If you want to know what I'd do about the dangers you now face, 10 00:00:21,919 --> 00:00:24,154 there is something that you must see. 11 00:00:24,155 --> 00:00:26,255 Your ancient heart beats strong, indeed, 12 00:00:26,257 --> 00:00:27,891 for someone in such danger. 13 00:00:27,892 --> 00:00:29,659 If you have a warning to deliver, luv, 14 00:00:29,660 --> 00:00:30,960 best get on with it. 15 00:00:30,961 --> 00:00:33,129 His prophecy is fulfilled. 16 00:00:33,130 --> 00:00:35,565 You will all fall... One by friend, 17 00:00:35,566 --> 00:00:38,735 one by foe, and one by family. 18 00:00:38,736 --> 00:00:40,837 You've acquired countless enemies, 19 00:00:40,838 --> 00:00:44,114 and with the sire lines at war, you now have mine, as well. 20 00:00:44,115 --> 00:00:47,106 Anyone who would kill me could now come after you. 21 00:00:47,107 --> 00:00:50,200 From now on, I am the only one you can trust. 22 00:01:00,925 --> 00:01:02,525 Klaus, voice-over: My memory of Lucien goes back 23 00:01:02,526 --> 00:01:05,128 to a time when our family was happy. 24 00:01:05,129 --> 00:01:07,597 Things were good, or as good as they can be 25 00:01:07,598 --> 00:01:10,266 for vampires hiding in plain sight. 26 00:01:10,267 --> 00:01:12,602 Everyone in Marseilles was held in the thrall 27 00:01:12,603 --> 00:01:16,005 of the count's arrogant son Tristan 28 00:01:16,006 --> 00:01:19,008 and his sister... The lady Aurora. 29 00:01:19,009 --> 00:01:20,710 In hindsight, I could've done more 30 00:01:20,711 --> 00:01:24,981 to prevent what was to follow, but then, even an endless life 31 00:01:24,982 --> 00:01:26,816 cannot be played in reverse. 32 00:01:26,817 --> 00:01:28,318 It's impressive work, milord. 33 00:01:28,319 --> 00:01:30,487 It's a trifle meant to pass a dull day, 34 00:01:30,488 --> 00:01:33,456 but I'll take it along with the word of a friend. 35 00:01:33,457 --> 00:01:36,059 It is as a friend that I come to you now. 36 00:01:36,060 --> 00:01:38,627 There is something I must ask of you. 37 00:01:42,266 --> 00:01:44,667 For the lady Aurora. 38 00:01:44,668 --> 00:01:46,302 If you would deliver this to her in secret, 39 00:01:46,303 --> 00:01:48,303 I would be eternally grateful. 40 00:01:48,305 --> 00:01:51,007 Are these declarations of love? 41 00:01:51,008 --> 00:01:53,309 That's a bold move. 42 00:01:53,310 --> 00:01:55,912 Well, we shared affection 43 00:01:55,913 --> 00:01:57,680 for one another when we were children, 44 00:01:57,681 --> 00:01:59,682 but since then, my station in life 45 00:01:59,683 --> 00:02:02,918 has prohibited me from declaring my intentions. 46 00:02:02,920 --> 00:02:04,921 If she would leave this place with me... 47 00:02:04,922 --> 00:02:07,557 Not an idea I would advise. 48 00:02:07,558 --> 00:02:10,160 Besides, my family needs you. 49 00:02:10,161 --> 00:02:13,396 But your family staying here 50 00:02:13,397 --> 00:02:15,665 cannot last much longer, anyhow, 51 00:02:15,666 --> 00:02:18,401 not given your brother Kol's decadence. 52 00:02:18,402 --> 00:02:19,869 The local religious believe 53 00:02:19,870 --> 00:02:21,571 they are beset by demons. 54 00:02:21,572 --> 00:02:24,174 Soon, you'll need to run. 55 00:02:24,175 --> 00:02:26,609 Aurora and I can run with you, 56 00:02:26,610 --> 00:02:28,778 aid you in your endeavors. 57 00:02:28,779 --> 00:02:31,581 Niklaus, please. 58 00:02:31,582 --> 00:02:33,383 I would give her the note myself, 59 00:02:33,384 --> 00:02:35,251 but Tristan's jealousy is tyrannical. 60 00:02:35,252 --> 00:02:37,453 I cannot go near her, 61 00:02:37,454 --> 00:02:41,924 but you... you need not fear him or anyone. 62 00:02:51,068 --> 00:02:52,569 Klaus, voice-over: Hoping to dissuade Lucien, 63 00:02:52,570 --> 00:02:55,104 I told him Aurora would not accept his note. 64 00:02:55,105 --> 00:02:58,006 I thought the matter settled. 65 00:02:58,008 --> 00:02:59,842 How could I tell him that Aurora 66 00:02:59,843 --> 00:03:01,643 was already in love with another? 67 00:03:06,450 --> 00:03:10,486 But Lucien was a hopeless romantic. 68 00:03:10,487 --> 00:03:13,289 In his desperation, he sought her out. 69 00:03:13,290 --> 00:03:15,058 No. 70 00:03:15,059 --> 00:03:17,260 You were not meant to see this. 71 00:03:17,261 --> 00:03:18,995 I trusted you. 72 00:03:18,996 --> 00:03:21,898 Quiet. I'm meant to be in prayer. 73 00:03:21,899 --> 00:03:23,600 If anyone finds you here... 74 00:03:23,601 --> 00:03:26,102 It's too late. The guards are coming. 75 00:03:26,103 --> 00:03:28,504 My handmaids must have seen him enter. 76 00:03:28,505 --> 00:03:29,906 Well, if the guards know, then 77 00:03:29,907 --> 00:03:31,174 Tristan himself will be alerted. 78 00:03:31,175 --> 00:03:32,742 I will deal with them. 79 00:03:32,743 --> 00:03:35,078 No, Niklaus. He's my brother. 80 00:03:35,079 --> 00:03:36,579 Do you think he cares? 81 00:03:36,580 --> 00:03:37,847 Do you not know what manner 82 00:03:37,848 --> 00:03:39,115 of man you are with? 83 00:03:39,116 --> 00:03:40,183 He is a beast. 84 00:03:40,184 --> 00:03:41,284 Lucien, my friend... 85 00:03:41,285 --> 00:03:43,052 We are not friends. 86 00:03:43,053 --> 00:03:45,621 Go now, please, 87 00:03:45,623 --> 00:03:48,024 please, by the window, same as you came. 88 00:03:48,025 --> 00:03:51,027 Niklaus, go, please. 89 00:03:51,028 --> 00:03:52,929 Lucien. 90 00:03:52,930 --> 00:03:54,998 Lucien, go. There is no time. 91 00:03:54,999 --> 00:03:56,498 Hurry. 92 00:03:58,669 --> 00:04:00,802 You. 93 00:04:02,640 --> 00:04:05,141 Take him. 94 00:04:05,142 --> 00:04:07,043 Klaus, voice-over: And, given the circumstance, 95 00:04:07,044 --> 00:04:09,379 Lucien qualifies as both friend and foe, 96 00:04:09,380 --> 00:04:11,114 and according to Freya's prophecy... 97 00:04:11,115 --> 00:04:12,949 You have to beware of both friend and foe, 98 00:04:12,950 --> 00:04:15,685 but let us not forget family, Niklaus. 99 00:04:15,686 --> 00:04:17,387 Lucien's two out of 3. 100 00:04:17,388 --> 00:04:18,688 I say we put him down, 101 00:04:18,689 --> 00:04:19,989 just like old times. 102 00:04:19,990 --> 00:04:21,524 Just like old times? 103 00:04:21,525 --> 00:04:22,992 Brother, I wonder who among our family, 104 00:04:22,993 --> 00:04:24,127 do you suppose, has the greatest 105 00:04:24,128 --> 00:04:25,728 predilection for betrayal. 106 00:04:25,729 --> 00:04:26,863 Brother, please. 107 00:04:26,864 --> 00:04:28,665 Now, before we murder Lucien, 108 00:04:28,666 --> 00:04:31,200 there are certain questions that need to be answered, 109 00:04:31,201 --> 00:04:35,772 chiefly, what is he doing here? 110 00:04:35,773 --> 00:04:37,974 And the wolf venom. 111 00:04:37,975 --> 00:04:41,377 Why would he lie to you, his sire? 112 00:04:41,378 --> 00:04:43,212 I'm afraid we might have to resort 113 00:04:43,213 --> 00:04:45,747 to something deliciously medieval here, brother. 114 00:04:45,749 --> 00:04:48,318 "We." 115 00:04:48,319 --> 00:04:50,486 I take it you will lower yourself 116 00:04:50,487 --> 00:04:54,022 to associate with your bastard brother, then. 117 00:04:56,160 --> 00:04:59,128 Have you finally forgiven me? 118 00:04:59,129 --> 00:05:01,029 I will consider it... 119 00:05:02,099 --> 00:05:03,566 When Hayley forgives you, 120 00:05:03,567 --> 00:05:05,568 Gia rises from the dead, and hell freezes over. 121 00:05:05,569 --> 00:05:07,170 For now, however, let's just hope 122 00:05:07,171 --> 00:05:08,771 your little friendship with Lucien 123 00:05:08,772 --> 00:05:10,572 doesn't disrupt our mission. 124 00:05:12,940 --> 00:05:15,544 Sync & corrections by Rafael UPD www.MY-SUBS.com/ 125 00:05:24,254 --> 00:05:26,222 Mr. Castle, detective Kinney, 126 00:05:26,223 --> 00:05:28,124 Nola PD. 127 00:05:28,125 --> 00:05:30,760 Was hoping to ask you a few questions. 128 00:05:30,761 --> 00:05:34,063 By all means. Your place or mine? 129 00:05:34,064 --> 00:05:36,699 Every one of the victims has the same profile... 130 00:05:36,700 --> 00:05:39,135 Grew up rich, family comes from old money, 131 00:05:39,136 --> 00:05:41,070 successful, educated, white males 132 00:05:41,071 --> 00:05:42,805 living a playboy lifestyle. 133 00:05:42,806 --> 00:05:45,241 So it is one guy, not a copycat. 134 00:05:45,242 --> 00:05:46,642 Not just any guy. 135 00:05:46,643 --> 00:05:48,210 It's Lucien... I'd bet my degree on it... 136 00:05:48,212 --> 00:05:49,779 Which doesn't excuse your detective friend 137 00:05:49,780 --> 00:05:51,948 from stealing my laptop. 138 00:05:53,283 --> 00:05:56,452 Oh, that's convenient. It's Kinney. 139 00:05:56,453 --> 00:05:59,321 They got Lucien at the station. 140 00:05:59,323 --> 00:06:00,790 I should head down there. 141 00:06:00,791 --> 00:06:02,125 They might need the type of help 142 00:06:02,126 --> 00:06:03,326 a gun can't provide. 143 00:06:03,327 --> 00:06:04,827 I'll come with you. 144 00:06:04,828 --> 00:06:07,430 I want to hear what he has to say. 145 00:06:14,822 --> 00:06:16,690 Hey! It's not jazz fest. 146 00:06:16,691 --> 00:06:19,091 Some of us have toddlers who need to sleep. 147 00:06:24,599 --> 00:06:26,398 Ugh... 148 00:06:31,639 --> 00:06:33,440 You all right? 149 00:06:33,441 --> 00:06:35,208 Oh, she was having a really nice nap 150 00:06:35,209 --> 00:06:37,077 until that stupid music woke her up. 151 00:06:37,078 --> 00:06:38,779 How... how are we supposed to live 152 00:06:38,780 --> 00:06:40,147 with all this noise? 153 00:06:40,148 --> 00:06:42,448 You're just sensitive to it, ok? 154 00:06:42,450 --> 00:06:44,618 We spent 6 months as wolves in the bayou. 155 00:06:44,619 --> 00:06:46,052 We've been back a day. 156 00:06:46,053 --> 00:06:48,121 I think it's ok to take a minute to adjust. 157 00:06:48,122 --> 00:06:50,624 Easy for you to say. You're not half vampire. 158 00:06:50,625 --> 00:06:52,592 Everything for me is heightened. 159 00:06:52,593 --> 00:06:53,960 It's not just the noise. 160 00:06:53,961 --> 00:06:56,596 I'm claustrophobic. My skin is crawling. 161 00:06:56,597 --> 00:06:58,130 I'm irritable. I'm hungry. 162 00:07:00,668 --> 00:07:02,803 I wanted to be with her so badly, 163 00:07:02,804 --> 00:07:06,072 and now I am, and I just feel off. 164 00:07:06,073 --> 00:07:08,375 Well, you got to let it out. 165 00:07:08,376 --> 00:07:10,076 Well, if talking won't cut it, 166 00:07:10,077 --> 00:07:11,678 I have an idea that will. 167 00:07:11,679 --> 00:07:12,779 What are you doing? 168 00:07:12,780 --> 00:07:14,815 Calling Freya to baby-sit. 169 00:07:14,816 --> 00:07:16,817 See, this unpacking can wait, all right? 170 00:07:16,818 --> 00:07:19,319 I'm taking mommy out for the day. 171 00:07:19,320 --> 00:07:20,954 Long as this serial killer's in the news, 172 00:07:20,955 --> 00:07:23,323 cops are gonna be all over this city like a rash, 173 00:07:23,324 --> 00:07:25,859 so for now, no feeding on tourists, 174 00:07:25,860 --> 00:07:28,028 and don't even think about going near the locals. 175 00:07:28,029 --> 00:07:31,164 So what, then, puppies and bunnies? 176 00:07:31,165 --> 00:07:32,833 Josh, you can talk to our contacts 177 00:07:32,834 --> 00:07:34,601 at the blood banks and hospitals. 178 00:07:34,602 --> 00:07:36,870 Let them know you'll be coming by. 179 00:07:36,871 --> 00:07:39,840 For the rest of you, keep everyone else in line. 180 00:07:39,841 --> 00:07:41,775 All we got to do is ride it out. 181 00:07:41,776 --> 00:07:43,743 Klaus and Elijah will get it sorted out, 182 00:07:43,744 --> 00:07:45,812 and we'll be back to business in no time. 183 00:07:45,813 --> 00:07:47,814 Somehow I doubt that. 184 00:07:47,815 --> 00:07:49,883 Your current dilemma will get worse 185 00:07:49,884 --> 00:07:52,352 before it gets better. 186 00:07:52,353 --> 00:07:56,188 The good news is, I can help. 187 00:07:57,058 --> 00:07:59,526 I don't know who you are, 188 00:07:59,527 --> 00:08:02,195 but you definitely walked into the wrong place. 189 00:08:02,196 --> 00:08:04,164 I'm Aya. 190 00:08:04,165 --> 00:08:06,733 Nice to meet you, Marcel Gerard. 191 00:08:06,734 --> 00:08:08,335 Now, are you going to be rude, 192 00:08:08,336 --> 00:08:10,237 or are you going to offer me a drink? 193 00:08:10,238 --> 00:08:13,406 Hmm. I don't have time for this. Get her out of here. 194 00:08:13,407 --> 00:08:14,640 A shame. 195 00:08:14,642 --> 00:08:16,776 I'd heard you were more hospitable. 196 00:08:16,777 --> 00:08:18,445 What a disappointment. 197 00:08:18,446 --> 00:08:19,779 Uh! 198 00:08:19,780 --> 00:08:21,081 Uh! 199 00:08:21,082 --> 00:08:23,116 Uh! 200 00:08:23,117 --> 00:08:24,851 Uh... 201 00:08:24,852 --> 00:08:26,920 Thing is, I was instructed 202 00:08:26,921 --> 00:08:29,822 not to leave without making you an offer. 203 00:08:31,025 --> 00:08:34,126 Will you hear my offer, or not? 204 00:08:37,131 --> 00:08:39,499 Lucien? 205 00:08:39,500 --> 00:08:41,868 Come out, come out, wherever you are. 206 00:08:41,869 --> 00:08:44,036 I'm afraid you missed him. 207 00:08:47,541 --> 00:08:49,275 Where is he? 208 00:08:49,277 --> 00:08:51,077 At the police station. 209 00:08:51,078 --> 00:08:53,880 A detective Kinney had some questions for him. 210 00:08:53,881 --> 00:08:56,583 And he allowed himself to be arrested? 211 00:08:56,584 --> 00:09:00,820 He has nothing to hide. 212 00:09:00,821 --> 00:09:03,088 Lucien's occupied. 213 00:09:03,090 --> 00:09:07,794 Perhaps we should entertain ourselves right here. 214 00:09:07,795 --> 00:09:11,531 Oh. Well... 215 00:09:11,532 --> 00:09:14,900 I've never been one to turn down a snack. 216 00:09:22,576 --> 00:09:24,611 Mr. Castle, 217 00:09:24,612 --> 00:09:27,079 thought you might want to see this. 218 00:09:32,086 --> 00:09:36,121 I read about this. Oh, those poor men. 219 00:09:38,125 --> 00:09:40,392 Oh, they were, in life, anything but poor... 220 00:09:40,394 --> 00:09:42,896 Solid gold cufflinks, Bulgari watches. 221 00:09:42,897 --> 00:09:44,798 Such ostentatious displays of wealth 222 00:09:44,799 --> 00:09:46,199 no doubt attracted the attention 223 00:09:46,200 --> 00:09:47,934 of some vile, criminal element. 224 00:09:47,935 --> 00:09:49,369 You seem to know a lot about the case. 225 00:09:49,370 --> 00:09:51,304 Big fan of true crime? 226 00:09:52,907 --> 00:09:56,175 Look at my watch, Mr. Kinney, my cufflinks. 227 00:09:56,177 --> 00:09:57,610 But for a twist of fate, 228 00:09:57,611 --> 00:09:58,979 one of those faces might be mine. 229 00:09:58,980 --> 00:10:00,046 Well, you sound real frightened 230 00:10:00,047 --> 00:10:01,748 by the prospect. 231 00:10:01,749 --> 00:10:04,017 You know, in my experience 232 00:10:04,018 --> 00:10:05,652 people like you don't believe in fate. 233 00:10:05,653 --> 00:10:07,520 They make their own luck, 234 00:10:07,521 --> 00:10:11,024 whether it's good or bad. 235 00:10:11,025 --> 00:10:14,160 Well, then I shouldn't be here long. 236 00:10:14,161 --> 00:10:16,529 People like me tend to have exceptional lawyers 237 00:10:16,530 --> 00:10:19,299 to get us out of trouble like this, 238 00:10:19,300 --> 00:10:22,369 but while I'm here, you should know 239 00:10:22,370 --> 00:10:26,006 that I do hate to be bored, 240 00:10:26,007 --> 00:10:28,541 and you bore me. 241 00:10:28,542 --> 00:10:30,143 I know that behind that mirror 242 00:10:30,144 --> 00:10:34,180 is Cami O'Connell, and I would very much like 243 00:10:34,181 --> 00:10:37,249 to talk to her alone. 244 00:11:00,688 --> 00:11:04,891 Pretty sure that Marcel opened this place for vampires. 245 00:11:04,892 --> 00:11:07,159 Well, you said yourself, you're part vampire. 246 00:11:07,161 --> 00:11:08,362 Figured it'd be a good place 247 00:11:08,363 --> 00:11:09,963 for you to blow off some steam. 248 00:11:09,964 --> 00:11:11,565 You might feel better if you hit something, 249 00:11:11,566 --> 00:11:13,033 even if it's me. 250 00:11:13,034 --> 00:11:14,434 I can't cut loose with you, Jack. 251 00:11:14,435 --> 00:11:16,203 You'll get hurt. 252 00:11:16,204 --> 00:11:17,738 I have an advantage, being, you know, 253 00:11:17,739 --> 00:11:19,473 I'm dead. 254 00:11:19,474 --> 00:11:21,441 Here. 255 00:11:21,442 --> 00:11:23,410 You got muscle and a bad temper, 256 00:11:23,411 --> 00:11:26,913 but I'm pretty good with one of these things, 257 00:11:26,914 --> 00:11:28,915 might make us even, 258 00:11:28,916 --> 00:11:31,584 at least enough to get a workout in. 259 00:11:32,654 --> 00:11:34,855 I get what you're doing, Jack. 260 00:11:34,856 --> 00:11:36,590 I'm just... I'm really not in the mood 261 00:11:36,591 --> 00:11:39,225 for some half-assed sparing match, so... 262 00:11:41,729 --> 00:11:43,397 Are you gonna stand there whining all day, 263 00:11:43,398 --> 00:11:45,331 or you gonna show me what you got? 264 00:11:54,575 --> 00:11:55,908 Huh! 265 00:11:57,278 --> 00:11:58,545 Hah! 266 00:11:58,546 --> 00:12:00,112 Huh huh! Huh! 267 00:12:01,282 --> 00:12:03,949 That's my girl. 268 00:12:10,058 --> 00:12:11,625 No. You're not going in there. 269 00:12:11,626 --> 00:12:13,660 Vincent, he's not going to kill me 270 00:12:13,661 --> 00:12:16,830 in the middle of a police precinct. 271 00:12:21,903 --> 00:12:23,770 You asked to speak to me. 272 00:12:23,771 --> 00:12:25,772 Here I am, willing to listen, 273 00:12:25,773 --> 00:12:27,107 which, if I'm gonna be honest, 274 00:12:27,108 --> 00:12:28,607 is more than you deserve. 275 00:12:28,609 --> 00:12:30,377 I thought New Orleans had the same burden of proof 276 00:12:30,378 --> 00:12:32,245 as the rest of the colonies. 277 00:12:32,246 --> 00:12:35,716 What is it? Ah, yes... Innocent until proven guilty. 278 00:12:35,717 --> 00:12:39,052 The murders started the same day you got into town. 279 00:12:39,053 --> 00:12:41,221 All the victims match a pattern, 280 00:12:41,222 --> 00:12:44,623 wealth that, uh, you yourself seem to exude, 281 00:12:44,625 --> 00:12:47,461 not to mention we know what you are. 282 00:12:47,462 --> 00:12:49,296 Hmm. 283 00:12:49,297 --> 00:12:52,265 What I am is a ruthless, 284 00:12:52,266 --> 00:12:54,835 vicious, unstoppable killer. 285 00:12:54,836 --> 00:12:56,503 That's not to say I had anything 286 00:12:56,504 --> 00:12:59,306 to do with this, far from it. 287 00:12:59,307 --> 00:13:02,409 Why bother denying it if you are what you say you are? 288 00:13:02,410 --> 00:13:04,644 Cami, you don't know me, 289 00:13:04,645 --> 00:13:06,179 but if you did, you would see 290 00:13:06,180 --> 00:13:08,682 that we were the same, 291 00:13:08,683 --> 00:13:10,951 all 3 of us, actually... 292 00:13:10,952 --> 00:13:12,519 3 souls caught in the orbit 293 00:13:12,520 --> 00:13:15,622 of family Mikaelson yet somehow survived 294 00:13:15,623 --> 00:13:18,258 to tell the tale, though each of us 295 00:13:18,259 --> 00:13:21,193 has our share of scars. 296 00:13:23,364 --> 00:13:24,898 Aah! 297 00:13:27,301 --> 00:13:30,470 Aah! Ahh. Ahh... 298 00:13:30,471 --> 00:13:32,305 Have you two come to watch 299 00:13:32,306 --> 00:13:34,974 as Lucien receives his punishment? 300 00:13:34,976 --> 00:13:36,910 I fear I'm being a touch lenient, 301 00:13:36,911 --> 00:13:39,045 given his intentions for my sister. 302 00:13:39,046 --> 00:13:41,548 Why torture a loyal servant? 303 00:13:41,549 --> 00:13:43,683 I'm sure this is all a misunderstanding. 304 00:13:43,684 --> 00:13:46,286 One that remains outside your concern. 305 00:13:46,287 --> 00:13:48,889 As son of the count, I may discipline staff 306 00:13:48,890 --> 00:13:50,357 as I see fit. 307 00:13:50,358 --> 00:13:52,192 Should you take issue, then I'll need 308 00:13:52,193 --> 00:13:55,227 to remind you that you are a guest. 309 00:13:56,497 --> 00:13:57,764 Aah! 310 00:13:57,765 --> 00:14:00,600 Step away from him now. 311 00:14:04,572 --> 00:14:06,373 I know what you are. 312 00:14:06,374 --> 00:14:08,241 Our house servants speak of demons 313 00:14:08,242 --> 00:14:09,676 hunting in the night. 314 00:14:09,677 --> 00:14:12,179 I myself interviewed one such maiden, 315 00:14:12,180 --> 00:14:14,080 quite pretty, thus far, 316 00:14:14,081 --> 00:14:16,049 the only survivor of these attacks. 317 00:14:16,050 --> 00:14:18,118 I asked what manner of creature 318 00:14:18,119 --> 00:14:19,753 had hunted her. 319 00:14:19,754 --> 00:14:21,788 She said she was certain 320 00:14:21,789 --> 00:14:23,890 it was the lord Kol 321 00:14:23,891 --> 00:14:26,293 but with the face of a beast. 322 00:14:26,294 --> 00:14:28,862 Your entire family sought refuge here 323 00:14:28,863 --> 00:14:30,697 claiming to be noblemen when, 324 00:14:30,698 --> 00:14:32,432 in fact, you are fiends. 325 00:14:32,433 --> 00:14:34,935 I can only surmise that you are hiding, 326 00:14:34,936 --> 00:14:37,637 which means you're afraid. 327 00:14:37,638 --> 00:14:39,639 Somewhere out there, something 328 00:14:39,640 --> 00:14:42,408 is even more savage than you. 329 00:14:48,282 --> 00:14:49,649 Nngh! Agh... 330 00:14:49,650 --> 00:14:53,253 This is not going to be pleasant. 331 00:14:55,823 --> 00:14:58,625 Do so at your peril, 332 00:14:58,626 --> 00:15:02,395 but should any misfortune befall me, 333 00:15:02,396 --> 00:15:03,964 know that I have instructed 334 00:15:03,965 --> 00:15:05,599 my fastest riders to spread word 335 00:15:05,600 --> 00:15:07,434 of your presence here. 336 00:15:07,435 --> 00:15:09,436 Whomever seeks you 337 00:15:09,437 --> 00:15:11,071 would most certainly hear the news. 338 00:15:11,072 --> 00:15:13,739 Niklaus, release him. 339 00:15:15,076 --> 00:15:16,809 Please. 340 00:15:23,017 --> 00:15:25,151 See? We're not so different, after all. 341 00:15:25,152 --> 00:15:27,854 You wish to protect your family. 342 00:15:27,855 --> 00:15:31,824 I wish to protect mine. 343 00:15:37,498 --> 00:15:39,532 Aah! 344 00:15:47,508 --> 00:15:50,043 Even after all these years, 345 00:15:50,044 --> 00:15:52,345 you continue to re-enact your trauma. 346 00:15:52,346 --> 00:15:54,814 You're choosing victims who are the contemporary equivalent 347 00:15:54,815 --> 00:15:58,350 of the privileged son who hurt you. 348 00:16:01,822 --> 00:16:04,724 I share a deeply personal tale of woe, 349 00:16:04,725 --> 00:16:06,459 one meant to garnish sympathy 350 00:16:06,460 --> 00:16:09,362 and inspire kinship, yet all you take away 351 00:16:09,363 --> 00:16:12,032 is an admission of guilt. 352 00:16:12,033 --> 00:16:14,067 Messed-up new guy comes to town, 353 00:16:14,068 --> 00:16:17,404 messed-up new guy is responsible for murders. 354 00:16:17,405 --> 00:16:19,239 Uh, ok. Heh. 355 00:16:19,240 --> 00:16:21,474 Given that you seem incapable of comprehending 356 00:16:21,475 --> 00:16:23,443 a sophisticated solution, allow me to posit 357 00:16:23,444 --> 00:16:25,312 an equally simple one. 358 00:16:25,313 --> 00:16:28,515 These murders are an attempt to disparage my good name, 359 00:16:28,516 --> 00:16:30,750 thus poisoning me against the one person 360 00:16:30,751 --> 00:16:34,521 I came here to protect... Niklaus himself. 361 00:16:34,522 --> 00:16:36,523 Now, if someone wants to weaken 362 00:16:36,524 --> 00:16:39,225 my ability to protect Niklaus, 363 00:16:39,226 --> 00:16:42,162 perhaps it's because they themselves 364 00:16:42,163 --> 00:16:44,496 would like to see him dead. 365 00:16:48,569 --> 00:16:51,838 I have to say, I'm impressed. 366 00:16:51,839 --> 00:16:53,239 Given that I'm 3 times your age, 367 00:16:53,240 --> 00:16:55,207 you held your own quite well. 368 00:16:55,209 --> 00:16:58,144 That's me. Never know when to quit. 369 00:16:58,145 --> 00:17:00,245 Uh! 370 00:17:01,615 --> 00:17:02,582 Ah... 371 00:17:02,583 --> 00:17:04,084 I suspect we could go at this 372 00:17:04,085 --> 00:17:07,387 for quite some time, but, as I said, 373 00:17:07,388 --> 00:17:09,789 I've been instructed to make you an offer, 374 00:17:09,790 --> 00:17:11,358 and since you seem so intent 375 00:17:11,359 --> 00:17:12,726 on defending your humble abode 376 00:17:12,727 --> 00:17:14,127 and maintaining your reputation in front 377 00:17:14,128 --> 00:17:16,062 of this motley retinue, we'll 378 00:17:16,063 --> 00:17:20,265 adjourn to somewhere more appropriate. 379 00:17:21,102 --> 00:17:23,470 Ah! Uh! 380 00:17:23,471 --> 00:17:25,004 Uhh... 381 00:17:28,075 --> 00:17:29,676 Huh. 382 00:17:36,817 --> 00:17:39,118 Ohh... 383 00:17:43,557 --> 00:17:46,593 How much longer is this going to take? 384 00:17:46,594 --> 00:17:49,029 Elijah and I can begin now, 385 00:17:49,030 --> 00:17:50,397 but just us. 386 00:17:50,398 --> 00:17:51,998 Sadly, I've already shown you what visions 387 00:17:51,999 --> 00:17:53,832 of yours I've managed to divine. 388 00:17:53,834 --> 00:17:55,301 The warning was for both of us... 389 00:17:55,302 --> 00:17:56,503 Friend, foe, and family. 390 00:17:56,504 --> 00:17:58,904 I'd like to see his, please. 391 00:18:00,841 --> 00:18:03,610 Since family is one of your concerns 392 00:18:03,611 --> 00:18:05,311 and you two are brothers, 393 00:18:05,312 --> 00:18:08,148 are you so sure you want to see 394 00:18:08,149 --> 00:18:11,617 what I have to show you? 395 00:18:13,454 --> 00:18:17,122 Oh, I never could resist a good spoiler. 396 00:18:39,513 --> 00:18:42,549 Well, at least your visions were specific. 397 00:18:42,550 --> 00:18:45,785 It seems Lucien has intentions for Camille. 398 00:18:45,786 --> 00:18:49,389 And what of Marcel, family and friend? 399 00:18:49,390 --> 00:18:51,356 Where do his loyalties lie? 400 00:18:51,358 --> 00:18:52,659 Find him and question him. 401 00:18:52,660 --> 00:18:53,893 And where are you going? 402 00:18:53,894 --> 00:18:55,528 I'm going to eliminate an old friend 403 00:18:55,529 --> 00:18:59,064 before he gets his teeth into my therapist. 404 00:19:16,084 --> 00:19:17,547 Come on. Focus! 405 00:19:18,332 --> 00:19:20,433 Every full moon, every time I would 406 00:19:20,434 --> 00:19:22,602 turn human, I would look at our pack, 407 00:19:22,603 --> 00:19:25,071 at you, and all I could think about was... 408 00:19:25,072 --> 00:19:26,839 Blood. I get it. No, Jack. 409 00:19:26,840 --> 00:19:28,807 You don't get it. It wasn't just blood. 410 00:19:28,809 --> 00:19:30,442 It was... 411 00:19:32,246 --> 00:19:35,982 It was Klaus... What he did to us, 412 00:19:35,983 --> 00:19:38,484 his gloating, Davina using us. 413 00:19:38,485 --> 00:19:40,787 If she blows out that candle, 414 00:19:40,788 --> 00:19:42,789 we're back to being wolves, 415 00:19:42,790 --> 00:19:44,023 and what if I'm holding Hope? 416 00:19:44,024 --> 00:19:45,358 You ain't gonna hurt her. 417 00:19:45,359 --> 00:19:47,927 Every day, every day, all I can think about 418 00:19:47,928 --> 00:19:50,163 is ripping everything apart. 419 00:19:50,164 --> 00:19:51,364 Ok. Well, come on, then. 420 00:19:51,365 --> 00:19:52,932 Get it out of your system, all right? 421 00:19:52,933 --> 00:19:54,533 Are you gonna stand there feeling sorry for yourself? 422 00:19:56,637 --> 00:19:58,871 Uh! Uh! 423 00:19:58,872 --> 00:20:02,707 Jack, I'm so sorry. I didn't mean to. 424 00:20:09,049 --> 00:20:11,918 Uh... 425 00:20:11,919 --> 00:20:14,219 You should go. 426 00:20:15,689 --> 00:20:17,689 I'm not going anywhere. 427 00:20:19,326 --> 00:20:22,662 I'm not afraid, Hayley. 428 00:20:22,663 --> 00:20:23,795 Mm. 429 00:20:36,376 --> 00:20:38,510 Mm. 430 00:20:39,379 --> 00:20:42,814 Mm. Mm. 431 00:20:50,557 --> 00:20:52,892 Uh! Uh... 432 00:20:52,893 --> 00:20:54,160 Mm... 433 00:20:54,161 --> 00:20:55,695 Uh! Uh! 434 00:20:55,696 --> 00:20:57,296 Mm. Uh! 435 00:21:03,370 --> 00:21:04,936 Mm. Uh. 436 00:21:05,906 --> 00:21:08,708 Oh... oh... 437 00:21:08,709 --> 00:21:11,744 Ohh... God. 438 00:21:11,745 --> 00:21:14,614 Joshua... 439 00:21:14,615 --> 00:21:16,282 Would you kindly enlighten me 440 00:21:16,283 --> 00:21:19,385 as to what happened here? 441 00:21:19,386 --> 00:21:22,655 Ohh... God, this woman. 442 00:21:22,656 --> 00:21:24,624 What woman? 443 00:21:24,625 --> 00:21:26,692 I don't know. 444 00:21:26,693 --> 00:21:29,729 She walked in like she owned the place, 445 00:21:29,730 --> 00:21:32,365 said she had to talk to Marcel in private. 446 00:21:32,366 --> 00:21:34,567 We tried to get rid of her, and, boom, 447 00:21:34,568 --> 00:21:37,003 smackdown city, which, obviously, 448 00:21:37,004 --> 00:21:39,271 went quite well. 449 00:21:44,077 --> 00:21:47,413 Did this woman happen to have a name? 450 00:21:47,414 --> 00:21:51,116 I don't know. Um, Aya? 451 00:21:52,152 --> 00:21:54,086 Aya. Let me guess... 452 00:21:54,087 --> 00:21:57,156 5'7", built like a goddess, vicious as a viper. 453 00:21:57,157 --> 00:21:59,525 So you know her. 454 00:21:59,526 --> 00:22:02,794 I sired her. 455 00:22:10,904 --> 00:22:14,340 You're an intelligent man, so I won't insult you. 456 00:22:14,341 --> 00:22:17,576 We both know that nothing you say proves anything, 457 00:22:17,577 --> 00:22:20,813 so what I want to know is why you asked to speak to me. 458 00:22:20,814 --> 00:22:22,949 Why tell me your story? 459 00:22:22,950 --> 00:22:24,850 Is it because I know Klaus and part of you 460 00:22:24,851 --> 00:22:26,786 must still blame him? 461 00:22:26,787 --> 00:22:28,154 Maybe you want to make him look bad 462 00:22:28,155 --> 00:22:30,222 in the eyes of a friend. 463 00:22:30,223 --> 00:22:32,425 Ha! I'm so... 464 00:22:32,426 --> 00:22:36,629 Oh, now I know why Klaus is so taken with you, 465 00:22:36,630 --> 00:22:39,365 that delicious, mortal mind framing 466 00:22:39,366 --> 00:22:42,735 every moment of your meager life span. 467 00:22:42,736 --> 00:22:44,336 Huh? 468 00:22:45,872 --> 00:22:49,308 The truth is, I know you have Klaus' ear, 469 00:22:49,309 --> 00:22:52,010 and I need him to trust me. 470 00:22:52,012 --> 00:22:53,779 As for your claim that I blame him 471 00:22:53,780 --> 00:22:57,817 for my ancient wounds, well, time heals all wounds, 472 00:22:57,818 --> 00:23:02,354 and my wounds healed a thousand years ago. 473 00:23:05,225 --> 00:23:07,158 Uh... 474 00:23:07,995 --> 00:23:11,364 I brought you water. Drink. 475 00:23:11,365 --> 00:23:12,999 Mm. 476 00:23:14,267 --> 00:23:16,535 Ugh... 477 00:23:16,536 --> 00:23:17,837 Oh... 478 00:23:17,838 --> 00:23:19,671 What did you do to me? 479 00:23:22,509 --> 00:23:24,275 Oh... 480 00:23:27,748 --> 00:23:31,250 I am sorry, my friend. 481 00:23:35,956 --> 00:23:38,858 Are you mad? 482 00:23:38,859 --> 00:23:41,027 You know what I am. 483 00:23:41,028 --> 00:23:42,695 Uh! 484 00:23:42,696 --> 00:23:44,530 This rage is pointless. 485 00:23:44,531 --> 00:23:46,098 Aagh! 486 00:23:46,099 --> 00:23:48,868 You cannot hurt me! Ah! 487 00:24:10,891 --> 00:24:13,926 My blood... 488 00:24:13,927 --> 00:24:16,127 Healed you. 489 00:24:21,668 --> 00:24:23,935 I am like you? 490 00:24:25,539 --> 00:24:28,374 Lucien, voice-over: Of course, I wasn't, not yet, 491 00:24:28,375 --> 00:24:30,643 not that it would have mattered, anyway. 492 00:24:30,644 --> 00:24:32,311 All I wanted was revenge. 493 00:24:33,680 --> 00:24:35,381 Tristan. 494 00:24:35,382 --> 00:24:39,317 How, by all that is damned, are you free? 495 00:24:39,319 --> 00:24:40,453 Raagh! 496 00:24:40,454 --> 00:24:43,154 Rrgh! Uh... 497 00:24:48,628 --> 00:24:51,596 Uh! Mm! 498 00:24:54,234 --> 00:24:58,137 And so I died for a little while. 499 00:24:58,138 --> 00:25:01,340 Talk about trauma, not the wounds themselves 500 00:25:01,341 --> 00:25:05,744 or even the execution, but the humiliation 501 00:25:05,745 --> 00:25:08,981 of being judged by one's supposed betters. 502 00:25:08,982 --> 00:25:12,183 I will never again stand for such judgment... 503 00:25:15,822 --> 00:25:17,923 Though for you, Camille, 504 00:25:17,924 --> 00:25:21,427 I will gladly declare my innocence. 505 00:25:21,428 --> 00:25:23,329 In fact, I can prove it. 506 00:25:23,330 --> 00:25:24,864 Prove it how? 507 00:25:24,865 --> 00:25:27,500 Well, if by nothing else, then, perhaps, logic. 508 00:25:27,501 --> 00:25:29,668 Why should I undermine my own safety 509 00:25:29,669 --> 00:25:32,138 by leaving behind a trail of dead bodies? 510 00:25:32,139 --> 00:25:35,040 I mean, why commit myself to these preposterous murders? 511 00:25:35,041 --> 00:25:38,377 Unlike my enemies, I have nothing to gain. 512 00:25:38,378 --> 00:25:40,312 Your enemies? 513 00:25:40,313 --> 00:25:42,248 You really think someone is trying to frame you for this? 514 00:25:42,249 --> 00:25:43,782 Who? 515 00:25:43,783 --> 00:25:45,985 Now, isn't that the question we should be asking, 516 00:25:45,986 --> 00:25:49,555 and how fortunate it's one I can answer? 517 00:25:49,556 --> 00:25:51,357 I'd have thought your time with me would inspire 518 00:25:51,358 --> 00:25:53,425 a more careful selection of company you keep. 519 00:25:53,426 --> 00:25:54,693 We're leaving. 520 00:25:54,694 --> 00:25:56,695 Klaus, he says he knows who the killer is. 521 00:25:56,696 --> 00:25:58,063 Whatever Lucien's said to you today 522 00:25:58,064 --> 00:25:59,698 has more certainly been a lie. 523 00:25:59,699 --> 00:26:01,567 Oh, come on, Nik. Why should I lie? 524 00:26:01,568 --> 00:26:03,969 For the same reason you lied about avoiding a werewolf bite 525 00:26:03,970 --> 00:26:06,272 when Elijah saw it with his own eyes. 526 00:26:06,273 --> 00:26:08,007 This ends now. 527 00:26:08,008 --> 00:26:10,676 Then you're giving Tristan the victory he seeks. 528 00:26:10,677 --> 00:26:13,244 He is the guilty one. 529 00:26:15,749 --> 00:26:18,884 I'm going to need a word with Lucien 530 00:26:18,885 --> 00:26:20,351 in private. 531 00:26:21,555 --> 00:26:24,556 Come on, Camille. 532 00:26:27,794 --> 00:26:29,694 Ah... 533 00:26:33,300 --> 00:26:36,268 Uh... uhh... 534 00:26:36,269 --> 00:26:39,038 What the hell did you do to me? 535 00:26:39,039 --> 00:26:42,240 Scratched you with a toxin of my own devising. 536 00:26:42,242 --> 00:26:44,810 Kicks like a mule, doesn't it? 537 00:26:44,811 --> 00:26:47,713 Here. This should help. 538 00:26:47,714 --> 00:26:49,915 Plenty more where that came from. 539 00:26:49,916 --> 00:26:51,383 My friends and I could help 540 00:26:51,384 --> 00:26:54,886 with your daylight ring situation, as well. 541 00:26:56,890 --> 00:26:59,992 Ok. Now you have my attention. 542 00:26:59,993 --> 00:27:02,293 Marcel Gerard, 543 00:27:02,295 --> 00:27:04,430 you were turned by an original, 544 00:27:04,431 --> 00:27:06,432 yet you made yourself in your own image. 545 00:27:06,433 --> 00:27:08,867 You built a vampire community from ash, 546 00:27:08,868 --> 00:27:11,904 and this city thrived under your rule. 547 00:27:11,905 --> 00:27:14,573 Let us help you return New Orleans 548 00:27:14,574 --> 00:27:18,743 to what it should be with you as its king. 549 00:27:20,614 --> 00:27:22,915 A great sales pitch, really. 550 00:27:22,916 --> 00:27:27,453 Just one thing... Who's us? 551 00:27:27,454 --> 00:27:29,321 The oldest society of vampires 552 00:27:29,322 --> 00:27:31,257 this world has ever known. 553 00:27:31,258 --> 00:27:33,558 We are called The Strix. 554 00:27:33,560 --> 00:27:35,995 Quite the prestigious organization 555 00:27:35,996 --> 00:27:37,997 responsible for countless wars, 556 00:27:37,998 --> 00:27:39,999 numerous plagues, assassinations. 557 00:27:40,000 --> 00:27:42,101 You have to break rules 558 00:27:42,102 --> 00:27:45,136 if you want to build a new world. 559 00:27:46,640 --> 00:27:50,576 Hello, Elijah. It's been a while. 560 00:27:50,577 --> 00:27:52,478 You two know each other. 561 00:27:52,479 --> 00:27:54,145 Intimately. 562 00:27:55,515 --> 00:27:56,815 Ugh... 563 00:27:56,816 --> 00:27:59,118 What ever you are doing here, 564 00:27:59,119 --> 00:28:01,086 I know you're not alone. 565 00:28:01,087 --> 00:28:03,188 Let her go, Elijah. 566 00:28:03,189 --> 00:28:05,991 No need for this to become vulgar. 567 00:28:07,227 --> 00:28:09,694 And... there he is... 568 00:28:11,298 --> 00:28:13,164 Tristan. 569 00:28:24,001 --> 00:28:25,402 You go left? I go right? 570 00:28:25,403 --> 00:28:28,738 Why don't you stay where I can see you? 571 00:28:28,739 --> 00:28:30,840 It's been ages since I've enjoyed 572 00:28:30,841 --> 00:28:34,243 a good scrap, but, uh, it's not why I'm here. 573 00:28:38,983 --> 00:28:40,750 Mr. Mikaelson and I require the room. 574 00:28:40,751 --> 00:28:42,017 Please leave us. 575 00:28:50,728 --> 00:28:54,431 Elijah, your sire line, 576 00:28:54,432 --> 00:28:56,366 your life is at stake. 577 00:28:56,367 --> 00:29:00,103 You want to hear what I have to say? 578 00:29:00,104 --> 00:29:03,038 Marcellus, please... 579 00:29:04,675 --> 00:29:06,776 And you would do well to be selective 580 00:29:06,777 --> 00:29:08,744 about the company you keep in future. 581 00:29:10,714 --> 00:29:13,116 Maybe you should remember who your friends are. 582 00:29:13,117 --> 00:29:15,884 It looks like you're gonna need them. 583 00:29:17,388 --> 00:29:20,090 What ever Tristan's role in this charade may be, 584 00:29:20,091 --> 00:29:23,059 have no fear, I will discover it. 585 00:29:23,060 --> 00:29:26,029 First, I'm going to drain you of vervain. 586 00:29:26,030 --> 00:29:28,031 Then I'm going to ask you a few questions, 587 00:29:28,032 --> 00:29:30,967 and once you've answered if I'm feeling sentimental, 588 00:29:30,968 --> 00:29:33,203 perhaps I'll Grant you a painless death. 589 00:29:33,204 --> 00:29:36,071 Please. Enough posturing. 590 00:29:36,073 --> 00:29:37,774 Ask me anything you want. 591 00:29:37,775 --> 00:29:40,810 As I've said, I am only here to protect you. 592 00:29:40,811 --> 00:29:44,080 And yet you lied about your werewolf bite. Why? 593 00:29:44,081 --> 00:29:46,249 I simply didn't want to bother you. 594 00:29:46,250 --> 00:29:47,784 Don't you have greater concerns 595 00:29:47,785 --> 00:29:50,819 than a little wolf bite that I can cure on my own? 596 00:29:52,289 --> 00:29:55,391 Let's discuss these absurd murders. 597 00:29:55,392 --> 00:29:57,794 If it were true that I was scattering bodies about 598 00:29:57,795 --> 00:29:59,929 and scarring up faces, then you'd be right 599 00:29:59,930 --> 00:30:02,632 to assume I'm mentally unstable... 600 00:30:02,633 --> 00:30:06,136 I'm not, by the way... But who would benefit most 601 00:30:06,137 --> 00:30:08,238 from you thinking that I am? 602 00:30:08,239 --> 00:30:10,106 Who else but Tristan? Ah. 603 00:30:10,107 --> 00:30:11,774 Because if you don't trust me, 604 00:30:11,775 --> 00:30:14,144 if you kill me and are forced to stand alone, 605 00:30:14,145 --> 00:30:16,745 wouldn't that benefit him? 606 00:30:19,083 --> 00:30:21,818 It's a very interesting theory, 607 00:30:21,819 --> 00:30:27,924 only I don't need your protection. 608 00:30:27,925 --> 00:30:30,660 I'm quite capable of protecting myself. 609 00:30:30,661 --> 00:30:32,962 Undoubtedly, 610 00:30:32,963 --> 00:30:35,030 but who looks after your family, hmm, 611 00:30:35,032 --> 00:30:37,834 your friends, Camille, for instance? 612 00:30:37,835 --> 00:30:40,770 Such associations make you vulnerable 613 00:30:40,771 --> 00:30:42,905 and, thus, in need of me. 614 00:30:47,111 --> 00:30:48,978 What the hell are you doing here? 615 00:30:48,979 --> 00:30:51,681 I'm Mr. Castle's legal consult, 616 00:30:51,682 --> 00:30:54,851 here to ensure justice is served. 617 00:30:54,852 --> 00:30:56,786 Hmm. Well, your client's 618 00:30:56,787 --> 00:30:58,188 not gonna need you today. 619 00:30:58,189 --> 00:30:59,689 We found another body. 620 00:30:59,690 --> 00:31:01,291 This one's fresh. 621 00:31:01,292 --> 00:31:03,059 It couldn't have been you. 622 00:31:03,060 --> 00:31:05,361 You're free to go, Mr. Castle. 623 00:31:05,362 --> 00:31:07,964 Don't leave town. 624 00:31:07,965 --> 00:31:11,800 And, like a Phoenix, I rise. 625 00:31:13,771 --> 00:31:17,306 Do think about what I said, Nik. 626 00:31:23,080 --> 00:31:27,550 You waltz into my city unannounced 627 00:31:27,551 --> 00:31:30,319 with your flock of sycophants 628 00:31:30,321 --> 00:31:31,888 flaunting news of a threat. 629 00:31:31,889 --> 00:31:34,424 All the while, your little lapdog Aya 630 00:31:34,425 --> 00:31:37,359 is conspiring with none other than Marcel Gerard. 631 00:31:37,361 --> 00:31:39,662 "Conspiring." How grandiose. 632 00:31:39,663 --> 00:31:41,030 I thought I was the one 633 00:31:41,031 --> 00:31:42,098 with a flair for the dramatic. 634 00:31:42,099 --> 00:31:43,999 Watch your tongue. 635 00:31:46,870 --> 00:31:50,240 I am not the patient, 636 00:31:50,241 --> 00:31:52,709 fun-loving social butterfly 637 00:31:52,710 --> 00:31:56,079 you might recall. 638 00:31:56,080 --> 00:31:58,348 Your Marcel is a potential recruit. 639 00:31:58,349 --> 00:31:59,782 He has nothing to do with 640 00:31:59,783 --> 00:32:01,317 the larger issue we face. 641 00:32:01,318 --> 00:32:03,286 The larger issue? 642 00:32:03,287 --> 00:32:04,921 You've no doubt heard about the war 643 00:32:04,922 --> 00:32:07,257 between the sire lines. 644 00:32:07,258 --> 00:32:09,192 Well, as it happens, your line, 645 00:32:09,193 --> 00:32:11,127 thanks to my strix, has wreaked all manner 646 00:32:11,128 --> 00:32:14,029 of havoc on Lucien and his assorted interests. 647 00:32:14,031 --> 00:32:16,199 As a result, he's desperate to exterminate 648 00:32:16,200 --> 00:32:19,201 the lot of us... me, Aya, everyone you sired. 649 00:32:19,203 --> 00:32:20,803 Of course, the economical way 650 00:32:20,804 --> 00:32:22,338 to complete this task would be for him 651 00:32:22,339 --> 00:32:25,341 to kill you. 652 00:32:25,342 --> 00:32:27,377 You don't believe me. 653 00:32:27,378 --> 00:32:30,079 Perhaps you underestimate Lucien's ambition. 654 00:32:30,080 --> 00:32:31,614 While I doubt he'd have the gall 655 00:32:31,615 --> 00:32:33,483 to attack you directly, I believe he might try 656 00:32:33,484 --> 00:32:35,952 and find someone else to do it, 657 00:32:35,953 --> 00:32:39,889 namely Niklaus. 658 00:32:39,890 --> 00:32:41,924 What makes you so certain that Niklaus 659 00:32:41,925 --> 00:32:44,861 would select Lucien over his own family? 660 00:32:44,862 --> 00:32:46,229 From what I hear, 661 00:32:46,230 --> 00:32:47,630 he tortured his friend Marcel, 662 00:32:47,631 --> 00:32:48,965 cursed the mother of his child, 663 00:32:48,966 --> 00:32:50,966 and burned your paramour in front of you, 664 00:32:50,968 --> 00:32:52,869 all because he thought it the logical way 665 00:32:52,870 --> 00:32:54,737 to defeat his enemy. 666 00:32:54,738 --> 00:32:56,839 With Lucien in his ear, 667 00:32:56,840 --> 00:32:58,808 how long before the logical thing 668 00:32:58,809 --> 00:33:00,777 is to get rid of you? 669 00:33:00,778 --> 00:33:02,645 Well, how very fortunate, indeed, then, 670 00:33:02,646 --> 00:33:04,681 Niklaus is on his way right now 671 00:33:04,682 --> 00:33:07,849 to put Lucien out of our collective misery. 672 00:33:07,851 --> 00:33:09,152 You have to stop him. 673 00:33:09,153 --> 00:33:10,619 And why would I do that? 674 00:33:10,621 --> 00:33:11,854 Lucien's seer believes there's an object 675 00:33:11,855 --> 00:33:13,790 capable of killing you. 676 00:33:13,791 --> 00:33:15,191 I'm well aware. 677 00:33:15,192 --> 00:33:16,426 Well, I don't have it. 678 00:33:16,427 --> 00:33:17,493 I'm quite certain my sister 679 00:33:17,494 --> 00:33:19,161 doesn't have it, either. 680 00:33:19,163 --> 00:33:20,496 Logically, then, one must assume 681 00:33:20,497 --> 00:33:23,031 that Lucien has it or he knows where it is. 682 00:33:23,033 --> 00:33:25,501 If he dies, none of us will find it, 683 00:33:25,502 --> 00:33:27,003 not until some other assassin 684 00:33:27,004 --> 00:33:29,872 attempts to use it against you. 685 00:33:29,873 --> 00:33:31,941 If you've any hope of finding that 686 00:33:31,942 --> 00:33:33,976 which can kill us all, 687 00:33:33,977 --> 00:33:36,511 Niklaus needs to be stopped. 688 00:33:58,583 --> 00:34:01,201 For the record, Vincent thinks you should kill him, 689 00:34:01,202 --> 00:34:02,736 but you can't execute someone 690 00:34:02,737 --> 00:34:04,371 without, you know, due process. 691 00:34:04,372 --> 00:34:07,107 Are we really going to have a legal debate about this? 692 00:34:07,108 --> 00:34:09,076 He said something 693 00:34:09,077 --> 00:34:11,845 about rising like a Phoenix. 694 00:34:11,846 --> 00:34:14,247 What did that mean? 695 00:34:14,248 --> 00:34:17,384 Lucien has a taste for hyperbole, 696 00:34:17,385 --> 00:34:21,053 although in this case, he's rather on point. 697 00:34:31,766 --> 00:34:33,767 Do you really think it was your blood 698 00:34:33,768 --> 00:34:35,035 that healed him? 699 00:34:35,036 --> 00:34:37,037 I saw it with my own eyes. 700 00:34:37,038 --> 00:34:40,473 When I found his body, I tried to feed him more, 701 00:34:40,475 --> 00:34:45,745 and... nothing. 702 00:34:48,049 --> 00:34:50,250 So then we... 703 00:34:50,251 --> 00:34:53,453 We only heal the living. 704 00:34:53,454 --> 00:34:56,055 That's peculiar. 705 00:34:57,792 --> 00:35:00,359 I know this can't be easy for you, brother. 706 00:35:21,082 --> 00:35:22,715 What... 707 00:35:27,880 --> 00:35:31,591 He's the first person you ever turned. 708 00:35:31,592 --> 00:35:33,727 Is that why this is so hard for you, 709 00:35:33,728 --> 00:35:36,929 because he's the first of your sire line? 710 00:35:44,939 --> 00:35:47,140 Klaus, if he's not lying, 711 00:35:47,141 --> 00:35:49,443 if he is telling the truth, if he is here to help you, 712 00:35:49,444 --> 00:35:51,945 you don't have to kill him. 713 00:35:51,946 --> 00:35:53,947 Camille, so eager to keep me 714 00:35:53,948 --> 00:35:56,750 from a mistake I might regret. 715 00:35:56,751 --> 00:36:00,753 It means more than you know. 716 00:36:26,564 --> 00:36:27,881 We should talk. 717 00:36:27,882 --> 00:36:29,182 It's too late for that. 718 00:36:29,183 --> 00:36:30,851 Lucien has to die. You said so yourself. 719 00:36:30,852 --> 00:36:33,352 I have new information. 720 00:36:33,354 --> 00:36:36,189 Brother, if you desire any kind of reconciliation 721 00:36:36,190 --> 00:36:39,658 with me, stay your hand. 722 00:36:52,182 --> 00:36:54,683 Ahh... 723 00:36:54,684 --> 00:36:57,152 Ah... oh. 724 00:36:58,522 --> 00:36:59,989 Ha ha ha! 725 00:36:59,990 --> 00:37:03,025 Oh, you do not know all that you are missing. 726 00:37:03,026 --> 00:37:06,162 Ahh... hoo! 727 00:37:06,163 --> 00:37:08,097 Ah... ah... 728 00:37:08,098 --> 00:37:10,699 I feel as though I have left the fog of winter 729 00:37:10,700 --> 00:37:13,869 to enter the most glorious springtime. 730 00:37:13,870 --> 00:37:16,672 Please. My family. 731 00:37:16,673 --> 00:37:19,308 Lucien, no. 732 00:37:19,309 --> 00:37:21,544 Th... this will not go unnoticed. 733 00:37:21,545 --> 00:37:23,012 Now we will have to leave. 734 00:37:23,013 --> 00:37:24,646 I know you despise me. 735 00:37:24,648 --> 00:37:26,982 Uh, no. Ha ha ha! Not anymore. 736 00:37:26,983 --> 00:37:30,452 Ah, this change in me. 737 00:37:30,453 --> 00:37:35,524 We are as alike now as brothers, are we not? 738 00:37:35,525 --> 00:37:39,662 It seems so. 739 00:37:39,663 --> 00:37:41,663 Then teach me, Niklaus. 740 00:37:41,665 --> 00:37:44,567 Uh... 741 00:37:44,568 --> 00:37:47,552 Teach me to be what we are. 742 00:37:51,675 --> 00:37:53,976 Gladly. 743 00:37:53,977 --> 00:37:57,746 Aah! 744 00:37:57,747 --> 00:38:00,415 And now I reap what I sowed. 745 00:38:00,417 --> 00:38:03,652 I should have killed him in that chapel. 746 00:38:03,653 --> 00:38:06,755 Yet you played right alongside him, 747 00:38:06,756 --> 00:38:08,524 succumbing to your savagery. 748 00:38:08,525 --> 00:38:10,725 He brought out the worst in you, Niklaus. 749 00:38:10,727 --> 00:38:12,994 We brought out the worst in each other. 750 00:38:14,497 --> 00:38:17,066 In some ways, we made each other who we are. 751 00:38:17,067 --> 00:38:19,235 Well, the moment we have that weapon, 752 00:38:19,236 --> 00:38:23,171 we will end him, he and Tristan. 753 00:38:24,374 --> 00:38:28,577 It is good to hear that word again... 754 00:38:28,578 --> 00:38:31,614 "We." 755 00:38:31,615 --> 00:38:33,949 It's purely circumstantial, 756 00:38:33,950 --> 00:38:36,018 let me assure you, brother. 757 00:38:36,019 --> 00:38:38,227 This is not forgiveness. 758 00:38:47,063 --> 00:38:49,198 I've claimed righteousness 759 00:38:49,199 --> 00:38:53,576 in my actions towards you and Hayley... 760 00:38:54,771 --> 00:38:56,472 But perhaps I did stray 761 00:38:56,473 --> 00:38:59,081 a little too far from the shores of reason. 762 00:39:02,078 --> 00:39:04,079 Freya's prophesy speaks 763 00:39:04,080 --> 00:39:07,950 of family against family, 764 00:39:07,951 --> 00:39:10,718 and I want you to know... 765 00:39:15,825 --> 00:39:19,427 You will never fall by my hand. 766 00:39:51,328 --> 00:39:52,962 Dude, is it just me, or is vampire blood, 767 00:39:52,963 --> 00:39:54,296 like, a thousand times harder 768 00:39:54,297 --> 00:39:56,264 to get out than normal blood? 769 00:39:59,235 --> 00:40:01,519 Hey, you ok? 770 00:40:02,605 --> 00:40:05,007 I'm not sure what's more annoying, 771 00:40:05,008 --> 00:40:07,810 The Strix coming into my home 772 00:40:07,811 --> 00:40:10,486 or Elijah dismissing me like some kid. 773 00:40:22,792 --> 00:40:25,494 So now what, back to square one? 774 00:40:25,495 --> 00:40:28,030 If Lucien isn't the killer... 775 00:40:28,031 --> 00:40:31,065 Then what the hell are we really dealing with? 776 00:41:06,269 --> 00:41:08,103 Tristan, it's me. 777 00:41:08,104 --> 00:41:11,573 I've been feeling a little cooped up, 778 00:41:11,574 --> 00:41:13,776 so I've decided to cut my stay short. 779 00:41:13,777 --> 00:41:16,289 I'll be in New Orleans shortly. 780 00:41:16,290 --> 00:41:19,638 Don't start the party without me. 781 00:41:37,824 --> 00:41:42,049 Sync & corrections by Rafael UPD www.MY-SUBS.com/ 54829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.