Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:00:02,284
was your age.
2
00:00:02,286 --> 00:00:04,361
Walk a different part
of the property every day.
3
00:00:04,363 --> 00:00:06,789
He said it gave him a feel
for what kind of day
it was gonna be.
4
00:00:06,791 --> 00:00:08,791
Was the "first thing"
so early back then?
5
00:00:08,793 --> 00:00:11,627
It was even earlier,
you little rat.
6
00:00:11,629 --> 00:00:14,113
Remember the song
he used to sing me?
Mm.
7
00:00:14,115 --> 00:00:16,615
Together:
♪ You are my sunshine ♪
8
00:00:16,617 --> 00:00:19,042
♪ My only sunshine ♪
9
00:00:19,044 --> 00:00:21,229
Hershel:
♪ You make me happy ♪
10
00:00:21,231 --> 00:00:23,547
♪ When skies are gray ♪
11
00:00:23,549 --> 00:00:25,975
♪ You'll never know, dear ♪
Morning, Barbara.
12
00:00:25,977 --> 00:00:28,477
♪ How much I love you ♪
Morning, Maggie.
13
00:00:28,479 --> 00:00:32,481
♪ Please don't take my sunshine away ♪
14
00:00:44,979 --> 00:00:47,088
Negan: Hey, I just
wanted to thank you
15
00:00:47,090 --> 00:00:49,832
for getting me
the hell out of Dodge.
16
00:00:49,834 --> 00:00:51,984
I mean, uh,
you may have noticed
17
00:00:51,986 --> 00:00:54,095
things with Maggie and I
are a little bit tense.
18
00:00:54,097 --> 00:00:56,430
I don't mind being lay-low Negan
for a bit,
19
00:00:56,432 --> 00:01:00,434
but, hell, there's only so far
I can go to get out of her way.
20
00:01:03,088 --> 00:01:05,347
You know, I was thinking,
maybe, uh --
21
00:01:05,349 --> 00:01:08,167
maybe you'd put in
a word for me?
22
00:01:08,169 --> 00:01:12,429
Smooth things over, at least
kind of get the ball rollin'.
23
00:01:12,431 --> 00:01:15,190
Given our
recent history,
24
00:01:15,192 --> 00:01:18,344
uh, I kind of figured
you owe me that much, right?
25
00:01:21,699 --> 00:01:24,183
You know this place?
26
00:01:24,185 --> 00:01:26,201
Mm-hmm.
27
00:01:49,210 --> 00:01:51,635
I see you went ahead
and moved me in.
28
00:01:51,637 --> 00:01:54,880
Daryl helped.
I'm sorry.
29
00:01:54,882 --> 00:01:56,899
The Council's voted
to banish you.
30
00:01:58,177 --> 00:02:00,553
What you want just
isn't gonna happen.
31
00:02:00,555 --> 00:02:01,737
It's not possible.
32
00:02:01,739 --> 00:02:04,815
I know it's not
what I promised,
33
00:02:04,817 --> 00:02:07,668
but given
our less-recent history,
34
00:02:07,670 --> 00:02:09,670
it's better
than you deserve.
35
00:02:09,672 --> 00:02:12,340
It is what it is,
I guess.
36
00:02:13,401 --> 00:02:16,418
And if you don't
mind me asking...
37
00:02:16,420 --> 00:02:18,737
did the Council
really banish me?
38
00:02:18,739 --> 00:02:21,164
Or is this more of
a "Carol seizing the reins"
39
00:02:21,166 --> 00:02:22,892
kind of situation?
40
00:02:28,265 --> 00:02:31,317
This rabbit's for you.
41
00:03:49,664 --> 00:03:52,088
Savior Negan:
Little pig, little pig.
42
00:03:54,092 --> 00:03:57,336
Let me in.
43
00:04:01,175 --> 00:04:03,767
It's all right.
44
00:04:03,769 --> 00:04:06,695
I know you can hear me
loud and clear.
45
00:04:06,697 --> 00:04:10,273
I know that nobody likes
an "I told you so."
46
00:04:10,275 --> 00:04:12,108
What can I say?
47
00:04:12,110 --> 00:04:15,521
I must be a bit of a masochist,
'cause, uh...
48
00:04:18,301 --> 00:04:20,359
You know what the sad part is?
49
00:04:20,361 --> 00:04:22,803
The sad part isn't
where we ended up here,
50
00:04:22,805 --> 00:04:24,880
'cause, I mean --
[Scoffs] Let's face it.
51
00:04:24,882 --> 00:04:28,124
It could have been
a hell of a lot worse.
52
00:04:28,126 --> 00:04:32,295
No, see, the sad part is that
you thought for even a second
53
00:04:32,297 --> 00:04:34,540
that those folks
would see you for anything
54
00:04:34,542 --> 00:04:37,133
but who you truly are...
55
00:04:39,230 --> 00:04:40,863
...which is me.
56
00:04:42,399 --> 00:04:45,050
You're a clown.
57
00:04:45,052 --> 00:04:47,811
A cult of personality
with no cult.
58
00:04:47,813 --> 00:04:50,331
You go ahead and you call me
whatever little names
59
00:04:50,333 --> 00:04:54,226
you want to call me,
but you gotta admit --
60
00:04:54,228 --> 00:04:56,003
we got a hell of a lot
further
61
00:04:56,005 --> 00:04:59,173
with a kind word
and good ol' Lucille here
62
00:04:59,175 --> 00:05:02,676
than we ever got
with just a kind word.
63
00:05:02,678 --> 00:05:05,679
It's time to face the facts,
old man.
64
00:05:06,999 --> 00:05:11,744
You are nothin'
without her.
65
00:05:38,864 --> 00:05:41,382
Rick: Carl said it doesn't have to be --
66
00:05:41,384 --> 00:05:43,442
it doesn't have to be a fight anymore.
67
00:05:43,444 --> 00:05:45,127
He was wrong.
68
00:05:52,119 --> 00:05:54,895
Negan:
Look what you did.
69
00:05:54,897 --> 00:05:58,140
I want to see her. I need to see her.
70
00:05:58,142 --> 00:06:01,310
No. Negan...
71
00:06:01,312 --> 00:06:03,312
we don't have your bat.
72
00:06:03,314 --> 00:06:05,631
Where is she?
What did you do with her?
73
00:06:05,633 --> 00:06:07,074
She's still out there.
74
00:08:07,771 --> 00:08:11,256
[Panting]
Y-You gotta let me go.
75
00:08:14,370 --> 00:08:18,038
My wife -- she has cancer.
She needs it.
76
00:08:18,040 --> 00:08:21,375
Gotta keep it safe, okay?
I told you.
77
00:08:21,377 --> 00:08:23,101
I know.
No, it --
78
00:08:23,103 --> 00:08:25,103
Shh.
You keeping me here...
79
00:08:25,105 --> 00:08:28,048
[Shushing] I know.
...it kills me and her.
80
00:08:28,050 --> 00:08:29,566
Please, I told you.
81
00:08:29,568 --> 00:08:33,612
Shh. Hey. I know you did.
I know.
82
00:08:33,614 --> 00:08:37,391
Hey, and I told you --
my heart, it goes out to you.
83
00:08:38,585 --> 00:08:42,471
Can't imagine what you must
be going through right now.
84
00:08:42,473 --> 00:08:44,714
God. [Scoffs]
85
00:08:44,716 --> 00:08:48,384
Just wondering...
86
00:08:48,386 --> 00:08:52,147
if she's ever gonna get
her next treatment.
87
00:08:56,078 --> 00:08:58,804
We drove out
to where you told us
88
00:08:58,806 --> 00:09:00,973
those doctors
gave you this stuff,
89
00:09:00,975 --> 00:09:03,992
but, um, they weren't there.
That's not my fault.
90
00:09:03,994 --> 00:09:06,236
I told you. I told you.
They move around.
91
00:09:06,238 --> 00:09:08,404
They were never there.
92
00:09:08,406 --> 00:09:11,925
I mean, that road,
it was so overgrown,
93
00:09:11,927 --> 00:09:14,244
we couldn't even get
the pickup down it.
94
00:09:14,246 --> 00:09:17,489
So, now...
95
00:09:17,491 --> 00:09:20,826
I know you can't get this stuff
just anywhere.
96
00:09:20,828 --> 00:09:22,828
It needs to be
refrigerated.
97
00:09:22,830 --> 00:09:28,350
Somebody, they took care
of this for a long time,
98
00:09:28,352 --> 00:09:31,353
and if they've got something
as rare as this...
99
00:09:32,931 --> 00:09:35,616
...they probably got a lot
of other stuff, too.
100
00:09:35,618 --> 00:09:37,843
So, now...
101
00:09:37,845 --> 00:09:41,271
you tell me
where you got it,
102
00:09:41,273 --> 00:09:44,583
I am going to let you
take this to your wife.
103
00:09:46,128 --> 00:09:49,946
Otherwise, I'm gonna
pour it down the toilet
104
00:09:49,948 --> 00:09:52,024
and make you watch.
105
00:09:52,026 --> 00:09:54,760
Hm?
106
00:10:03,220 --> 00:10:05,204
All right.
107
00:10:05,206 --> 00:10:07,556
Just please put that back
in the cooler.
108
00:10:07,558 --> 00:10:10,049
I will tell you
whatever you want to know.
109
00:10:10,051 --> 00:10:12,544
Just, please,
keep that safe.
110
00:10:14,548 --> 00:10:19,901
The part about the medical
clinic, that's all true.
111
00:10:19,903 --> 00:10:21,386
And, yeah, you're right --
112
00:10:21,388 --> 00:10:22,904
they have a medical
stockpile somewhere.
113
00:10:22,906 --> 00:10:25,407
They keep equipment, drugs.
114
00:10:25,409 --> 00:10:29,744
I don't know where, but that
is where that came from.
115
00:10:29,746 --> 00:10:33,656
I've been tracking 'em
for weeks.
116
00:10:33,658 --> 00:10:37,845
I found 'em -- I don't know --
two or three days ago.
117
00:13:03,308 --> 00:13:05,233
and when she needed it,
so all I had to do
118
00:13:05,235 --> 00:13:07,995
was find the drugs and figure
out how to do infusions.
119
00:13:07,997 --> 00:13:10,646
Wait a minute.
So...you taught yourself
120
00:13:10,648 --> 00:13:12,165
how to give someone
chemotherapy?
121
00:13:12,167 --> 00:13:16,169
The pumps aren't
that complicated.
122
00:13:16,171 --> 00:13:17,879
Unless something
goes wrong.
123
00:13:17,881 --> 00:13:20,132
Well, did something
go wrong?
124
00:13:22,252 --> 00:13:25,220
Yeah.
You could say that.
125
00:13:48,945 --> 00:13:51,096
Trying to figure out what James
Bond movie I want to watch.
126
00:13:51,098 --> 00:13:54,023
Well, baby, I think
we're gonna have to skip
the movie just for now.
127
00:13:54,025 --> 00:13:56,101
Generator's making
too much noise.
128
00:13:56,103 --> 00:13:59,195
Hey. We're gonna
have to kill it.
129
00:13:59,197 --> 00:14:01,122
Why bother, right?
130
00:14:01,124 --> 00:14:02,865
I turn the generator off
for a little bit,
131
00:14:02,867 --> 00:14:04,200
and they lose interest.
132
00:14:04,202 --> 00:14:06,202
They always do.
133
00:14:40,497 --> 00:14:43,406
"'I see what you are feeling,'
replied Charlotte.
134
00:14:43,408 --> 00:14:46,093
'You must be surprised,
very much surprised --
135
00:14:46,095 --> 00:14:49,763
so lately as Mr. Collins
was wishing to marry you.
136
00:14:49,765 --> 00:14:51,247
But when you have...'"
137
00:14:51,249 --> 00:14:53,749
Mama.
138
00:14:53,751 --> 00:14:55,160
Hmm?
139
00:14:55,162 --> 00:14:56,603
This book sucks.
It's killing me.
140
00:14:56,605 --> 00:14:59,255
I-I-I can't --
I can't do it.
141
00:14:59,257 --> 00:15:01,942
You're the one that won't
let me watch James Bond.
142
00:15:01,944 --> 00:15:04,277
Read.
143
00:15:11,345 --> 00:15:14,162
You gotta take care of it.
144
00:15:48,899 --> 00:15:51,457
Come on. Seriously?
145
00:15:59,801 --> 00:16:02,560
That was our last bullet.
146
00:16:02,562 --> 00:16:05,488
Hey.
147
00:16:05,490 --> 00:16:07,507
Are you all right?
Uh-huh.
148
00:16:09,260 --> 00:16:11,903
Turn the generator back on.
I want to watch a movie.
149
00:17:14,910 --> 00:17:16,076
How you doing?
150
00:17:16,078 --> 00:17:18,636
I'm good.
151
00:17:18,638 --> 00:17:20,989
I got something for you.
152
00:17:20,991 --> 00:17:25,026
I found someone's stash.
153
00:17:25,028 --> 00:17:27,328
Now, it's a little bit
dried out,
154
00:17:27,330 --> 00:17:31,574
but this is gonna help
with your nausea.
155
00:17:31,576 --> 00:17:34,669
You're having to go further
and further every time.
156
00:17:34,671 --> 00:17:36,746
Well, generator
needs gas,
157
00:17:36,748 --> 00:17:38,840
and this place
has been picked over.
158
00:17:38,842 --> 00:17:41,917
But the bright side is...
that I reckon
159
00:17:41,919 --> 00:17:43,753
that's exactly
what's keeping us safe.
160
00:17:43,755 --> 00:17:45,905
There is nothing here
that anybody wants.
161
00:17:45,907 --> 00:17:48,090
You can't keep it up.
162
00:17:48,092 --> 00:17:51,111
We need to move.
We need other people.
163
00:17:53,215 --> 00:17:55,507
It's just too dangerous
out there.
164
00:17:55,509 --> 00:17:57,859
That's my point.
165
00:17:57,861 --> 00:18:00,361
Baby, you have
three treatments left.
166
00:18:00,363 --> 00:18:01,937
That's it, okay?
167
00:18:01,939 --> 00:18:03,848
So we are gonna get
your strength up,
168
00:18:03,850 --> 00:18:05,775
and then I will put you
on my motorcycle
169
00:18:05,777 --> 00:18:07,610
and I will take you
wherever you want to go --
170
00:18:07,612 --> 00:18:10,130
wherever
you can dream up.
171
00:18:10,132 --> 00:18:11,756
I promise.
172
00:18:13,168 --> 00:18:15,193
Okay.
Okay.
173
00:18:24,479 --> 00:18:27,797
♪ You are ♪
174
00:18:27,799 --> 00:18:30,224
♪ So beautiful ♪
175
00:18:30,226 --> 00:18:31,709
♪ To me ♪
176
00:18:33,655 --> 00:18:35,971
♪ Can't you see ♪
177
00:18:35,973 --> 00:18:40,309
♪ You're everything I hope for ♪
178
00:18:40,311 --> 00:18:43,163
♪ You're everything I need ♪
179
00:18:43,165 --> 00:18:47,467
♪ 'Cause you are ♪
180
00:18:47,469 --> 00:18:49,485
♪ So beautiful ♪
181
00:18:52,065 --> 00:18:54,156
♪ To me ♪
182
00:21:23,900 --> 00:21:28,886
You know, uh -- You know,
I lie awake at night...
183
00:21:28,888 --> 00:21:32,390
just wondering
how I got so lucky
184
00:21:32,392 --> 00:21:34,483
that you have
stuck with me.
185
00:21:37,321 --> 00:21:39,230
Come here.
186
00:21:44,754 --> 00:21:47,405
Listen to me.
187
00:21:47,407 --> 00:21:51,926
I stuck with you 'cause
I could always see
188
00:21:51,928 --> 00:21:55,429
the man you are
right now.
189
00:21:55,431 --> 00:21:57,415
Even when you weren't.
190
00:21:59,753 --> 00:22:02,177
And that asshole
really had it comin'.
191
00:22:02,179 --> 00:22:04,113
Yes, ma'am.
192
00:22:08,444 --> 00:22:11,186
Let's smoke the pot.
No way.
193
00:22:11,188 --> 00:22:12,521
Yeah.
I got that for you. No.
194
00:22:12,523 --> 00:22:15,283
What, we gotta go
to work tomorrow?
195
00:22:15,285 --> 00:22:18,211
Let's pretend
it's, like, Saturday.
196
00:22:21,032 --> 00:22:22,848
Oh.
Hmm?
197
00:22:22,850 --> 00:22:25,218
Are you sure?
198
00:22:25,220 --> 00:22:27,011
You feel okay?
199
00:22:28,448 --> 00:22:30,948
I feel good enough.
200
00:22:30,950 --> 00:22:32,950
Can I wear my jacket?
You better.
201
00:22:43,813 --> 00:22:45,738
[Water dripping]
202
00:23:22,760 --> 00:23:25,445
Remember that guy and his family
came through here a while back?
203
00:23:25,447 --> 00:23:28,597
The kid had leukemia, uh,
and they were looking
204
00:23:28,599 --> 00:23:31,767
for this group of doctors
that traveled around
in a mobile clinic?
205
00:23:31,769 --> 00:23:33,845
Well, I remember. I sat down
with him. He showed me his map.
206
00:23:33,847 --> 00:23:36,438
These doctors, they take
the same route every time,
207
00:23:36,440 --> 00:23:37,865
and they make
the same stops.
208
00:23:37,867 --> 00:23:39,784
I think that I know
where they are,
209
00:23:39,786 --> 00:23:42,111
and if I leave right now, I can
catch them before they move on.
210
00:23:42,113 --> 00:23:44,355
They could be dead by now if
they even existed to begin with.
211
00:23:44,357 --> 00:23:45,948
And then what do you do
when you find them?
212
00:23:45,950 --> 00:23:47,859
You have nothing to
barter with, so just stop.
213
00:23:47,861 --> 00:23:51,137
I will figure it out.
Stop -- Negan! I said stop!
214
00:23:54,033 --> 00:23:56,225
I have something
to tell you.
215
00:23:59,888 --> 00:24:02,223
[AC/DC's "Back in Black" plays]
216
00:24:02,225 --> 00:24:04,709
[Children chattering]
217
00:24:09,049 --> 00:24:11,658
Negan: Well, I hope you got
your shittin' pants on, boy,
218
00:24:11,660 --> 00:24:14,719
'cause you are about to
shit your pants!
219
00:24:14,721 --> 00:24:17,905
Teenager: Come on, dude. Stop being a D-bag and let me play.
220
00:24:17,907 --> 00:24:20,800
Don't be such a pussy!
This is how you get better!
You gotta take it!
221
00:24:20,802 --> 00:24:22,576
Are you playing
with children?
222
00:24:22,578 --> 00:24:25,988
Uh, teenagers.
I think. Mostly.
223
00:24:25,990 --> 00:24:27,823
Teenager #2: Yeah, you were pretty harsh, dude.
224
00:24:27,825 --> 00:24:29,842
All right, yeah. Chu-- Chumpo,
this is how you get better.
225
00:24:29,844 --> 00:24:33,495
Please tell me that
you did not spend $600
226
00:24:33,497 --> 00:24:35,756
on this
"Happy Days" bullshit.
227
00:24:35,758 --> 00:24:38,409
Calm down. Don't worry.
I got two leads.
228
00:24:38,411 --> 00:24:41,020
One's a lock, but
the other one pays better,
229
00:24:41,022 --> 00:24:43,597
and I am just celebrating
a little early, is all.
230
00:24:43,599 --> 00:24:45,082
Really?
Yeah.
231
00:24:45,084 --> 00:24:46,526
Tell me about
these two leads.
232
00:24:46,528 --> 00:24:48,644
'Cause you can't be
a gym teacher anymore.
233
00:24:48,646 --> 00:24:50,855
You have a misdemeanor
assault on your record,
234
00:24:50,857 --> 00:24:52,440
and you refuse
to go back to school.
235
00:24:52,442 --> 00:24:54,867
So, please, oh, I would love it
if you would tell me
236
00:24:54,869 --> 00:25:00,039
all about this job that you got
that's gonna pay for this.
237
00:25:00,041 --> 00:25:02,208
Right.
238
00:25:02,210 --> 00:25:04,618
I'm returning it.
239
00:25:04,620 --> 00:25:06,879
I threw the receipt away!
240
00:25:06,881 --> 00:25:09,290
Ugh!
[Door slams]
241
00:25:09,292 --> 00:25:12,109
Janine: Well, I'd like to tell you he's not the dude
242
00:25:12,111 --> 00:25:14,445
you married anymore, but he was always like this.
243
00:25:14,447 --> 00:25:16,113
It was cute when we were younger,
244
00:25:16,115 --> 00:25:17,873
but it's gotten old and out of control.
245
00:25:17,875 --> 00:25:20,968
I know. I know, Janine.
I just -- [Sighs]
246
00:25:20,970 --> 00:25:24,880
It just feels unfair
to give up on him, you know?
247
00:25:24,882 --> 00:25:28,125
He really was in such a good
space, and he loved that job.
248
00:25:28,127 --> 00:25:30,311
He loved working
with those kids.
249
00:25:30,313 --> 00:25:33,573
Yeah, and then he beat a guy up and he put him in the hospital.
250
00:25:33,575 --> 00:25:38,119
Janine, I told you --
that asshole had it comin'.
251
00:25:43,977 --> 00:25:45,551
How's the food?
252
00:25:45,553 --> 00:25:47,086
It's good.
253
00:25:47,088 --> 00:25:48,996
Did you do
somethin' different?
254
00:25:48,998 --> 00:25:50,572
Yeah, I, uh --
255
00:25:50,574 --> 00:25:52,650
I tried a little rosemary
instead of oregano,
256
00:25:52,652 --> 00:25:54,986
and there's a little
white-wine reduction
257
00:25:54,988 --> 00:25:56,971
in with the chicken stock.
258
00:26:00,751 --> 00:26:04,604
My appointment's
tomorrow at 2:15.
259
00:26:04,606 --> 00:26:06,439
What appointment?
260
00:26:06,441 --> 00:26:09,850
I'm getting an MRI.
261
00:26:09,852 --> 00:26:11,944
I need you
to drive me home.
262
00:26:11,946 --> 00:26:14,781
Uh, I can't.
Tomorrow at 2:15?
263
00:26:14,783 --> 00:26:18,284
I-I have a meeting
with the probation officer.
264
00:26:18,286 --> 00:26:19,952
Besides, you know
how the doctors can be.
265
00:26:19,954 --> 00:26:22,104
They have you sit around
for three hours with your ass
266
00:26:22,106 --> 00:26:25,291
hanging out, and then they
tell you everything's fine.
267
00:26:25,293 --> 00:26:28,352
Doctor: [Echoing] The good news
is that we caught it early on.
268
00:26:28,354 --> 00:26:30,354
A lot of times,
with this one, we don't.
269
00:26:30,356 --> 00:26:32,447
In your case...
270
00:26:33,876 --> 00:26:35,635
[Fluorescent lights humming]
271
00:26:35,637 --> 00:26:38,471
Do you have someone
to drive you home?
272
00:26:50,301 --> 00:26:53,060
Negan: Hey. It's me, Negan. I'm Probably out riding the bike.
273
00:26:53,062 --> 00:26:54,320
So leave a message.
274
00:26:54,322 --> 00:26:55,713
Shit.
275
00:26:55,715 --> 00:26:58,307
[Phone line ringing]
[Cries softly]
276
00:26:58,309 --> 00:27:00,660
[Voicemail beeps]
Janine:
Hi. You've got Janine.
277
00:27:00,662 --> 00:27:02,311
If I don't pick up...
278
00:27:02,313 --> 00:27:04,646
Uh, he should be there.
He said he was going --
279
00:27:04,648 --> 00:27:08,576
Um, he was gonna
see you at 3:00,
280
00:27:08,578 --> 00:27:12,321
so he should have been there
20 minutes ago.
281
00:27:12,323 --> 00:27:14,582
Probation officer: I'm sorry. I don't know what to tell you.
282
00:27:14,584 --> 00:27:17,735
I don't have him in my calendar for another two weeks.
283
00:31:03,887 --> 00:31:05,646
...here I am.
284
00:31:05,648 --> 00:31:07,147
Franklin: I found
that note you wrote.
285
00:31:07,149 --> 00:31:08,890
My daughter went out
to the warehouse to see
286
00:31:08,892 --> 00:31:11,151
if we have
what you need.
287
00:31:16,826 --> 00:31:19,585
We had it all.
Everything on your list.
288
00:31:20,922 --> 00:31:23,089
I don't know
what to say here. Um...
289
00:31:23,091 --> 00:31:26,575
We have a lot.
We just want to help.
290
00:31:26,577 --> 00:31:28,594
You know, I came here
threatening your life,
291
00:31:28,596 --> 00:31:31,655
and you've patched me up and
gave me the first decent meal
292
00:31:31,657 --> 00:31:33,248
I've had in weeks.
293
00:31:33,250 --> 00:31:35,826
You gave me everything
that I asked for,
294
00:31:35,828 --> 00:31:38,253
and you haven't asked
for anything in return.
295
00:31:38,255 --> 00:31:40,422
Well, we're good.
296
00:31:40,424 --> 00:31:44,110
What goes around
comes around.
297
00:31:44,112 --> 00:31:46,003
There's a gang that owns
the roads at night.
298
00:31:46,005 --> 00:31:48,781
Is that empty gun
your only weapon?
299
00:31:48,783 --> 00:31:51,575
Yeah, I broke my hammer
on the way here.
300
00:31:54,029 --> 00:31:56,605
Here. Take this.
301
00:31:56,607 --> 00:31:58,958
This the bat
you hit me with?
302
00:32:02,263 --> 00:32:05,131
Damn, girl.
You pack a wallop.
303
00:32:05,133 --> 00:32:07,099
Craven: Enough.
304
00:32:07,101 --> 00:32:10,094
Enough! Enough! Enough!
305
00:32:11,505 --> 00:32:13,364
I ask you where
you got the drugs,
306
00:32:13,366 --> 00:32:16,458
and all you've done
is tell me
307
00:32:16,460 --> 00:32:20,279
one stupid, pointless story
after another.
308
00:32:20,281 --> 00:32:22,648
First, you wouldn't talk.
Now...
309
00:32:22,650 --> 00:32:25,734
I'm begging you
to shut up.
310
00:32:29,323 --> 00:32:31,240
Well, story time is over,
bitch.
311
00:32:32,735 --> 00:32:35,494
Now...either you tell me
where you got 'em,
312
00:32:35,496 --> 00:32:38,164
or I pull this trigger
and your wife dies
313
00:32:38,166 --> 00:32:40,499
thinking you ran out on her.
314
00:32:40,501 --> 00:32:42,726
I'm not even gonna count.
315
00:32:42,728 --> 00:32:45,546
If you don't start talking
by the time I stop,
316
00:32:45,548 --> 00:32:47,656
I swear to God --
Wait, wait, wait.
317
00:32:47,658 --> 00:32:50,342
Just bring me my map.
318
00:32:50,344 --> 00:32:53,237
[Sighs]
Bring me my map.
319
00:32:54,849 --> 00:32:57,257
[Paper rustling]
Okay.
320
00:33:13,034 --> 00:33:14,683
What about security?
321
00:33:14,685 --> 00:33:18,595
Security is light.
It is a guy and his daughter.
322
00:33:20,266 --> 00:33:24,210
There are guards on top
of the RVs. They're decoys.
323
00:33:24,212 --> 00:33:27,938
There could be a couple of
others, and they have no guns.
324
00:33:27,940 --> 00:33:30,015
♪♪
325
00:33:30,017 --> 00:33:32,943
And if they're not there
for literally any reason,
326
00:33:32,945 --> 00:33:35,203
I'm gonna come back here
and kill you.
327
00:33:35,205 --> 00:33:38,949
All right?
No questions asked.
328
00:33:38,951 --> 00:33:40,968
Lock him
in the storage room.
329
00:33:49,144 --> 00:33:52,796
[Chuckles]
Good to go, my man.
330
00:34:10,073 --> 00:34:11,648
[Banging]
331
00:34:11,650 --> 00:34:13,484
[Woman screaming]
Hey! Get away from that!
332
00:34:13,486 --> 00:34:16,077
Man: Shut up!
Woman: No!
333
00:34:16,079 --> 00:34:20,157
[Objects clattering
and slamming]
334
00:34:20,159 --> 00:34:21,967
Man: Hey!
Woman: Stop!
335
00:34:21,969 --> 00:34:23,176
No!
336
00:34:23,178 --> 00:34:25,345
[Engine starts]
337
00:34:31,687 --> 00:34:33,745
[Woman screams]
338
00:34:48,704 --> 00:34:51,672
[Creaking]
Lucille?
339
00:34:57,363 --> 00:34:58,846
Lucille?
340
00:35:48,263 --> 00:35:50,773
[Snarling]
341
00:36:02,528 --> 00:36:04,370
[Snarling continues]
342
00:36:20,036 --> 00:36:23,781
[Snarling]
343
00:36:23,783 --> 00:36:27,692
[Joe Cocker's "You Are So Beautiful" plays]
344
00:36:39,706 --> 00:36:45,059
♪ You are so beautiful ♪
345
00:36:50,809 --> 00:36:52,717
♪ To me ♪
346
00:36:55,998 --> 00:37:00,759
♪ You are so beautiful ♪
347
00:37:06,900 --> 00:37:09,768
♪ To me ♪
348
00:37:09,770 --> 00:37:13,330
♪ Can't you see ♪
349
00:37:13,332 --> 00:37:16,442
[Snarling continues]
350
00:37:16,444 --> 00:37:20,020
♪ You're everything I hoped for ♪
351
00:37:23,600 --> 00:37:27,527
♪ You're everything I need ♪
352
00:37:30,849 --> 00:37:37,354
♪ You are so beautiful ♪
353
00:37:37,356 --> 00:37:39,823
♪ To me ♪
354
00:37:42,303 --> 00:37:47,214
♪ You are so beautiful ♪
355
00:37:52,112 --> 00:37:56,723
♪ To me ♪
356
00:37:56,725 --> 00:38:02,954
♪ You are so beautiful ♪
357
00:38:08,237 --> 00:38:10,996
♪ To me ♪
358
00:38:10,998 --> 00:38:14,500
♪ Can't you see? ♪
359
00:38:14,502 --> 00:38:17,227
♪ Ohhh ♪
360
00:38:17,229 --> 00:38:20,439
♪ You're everything I hoped for ♪
361
00:38:23,961 --> 00:38:27,587
♪ Everything I need ♪
362
00:38:34,688 --> 00:38:37,439
♪ You are ♪
363
00:38:37,441 --> 00:38:41,342
♪ So beautiful ♪
364
00:38:41,344 --> 00:38:45,922
♪ To me ♪
365
00:39:08,088 --> 00:39:11,873
Craven: All right.
Okay. That's enough.
366
00:39:14,544 --> 00:39:17,637
You know,
it's been a long day.
367
00:39:17,639 --> 00:39:20,123
I -- I did not get
much sleep last night,
368
00:39:20,125 --> 00:39:24,461
so this is gonna be
the last time I ask.
369
00:39:24,463 --> 00:39:27,881
Tell me where you keep
the good stuff,
370
00:39:27,883 --> 00:39:29,891
or I'm gonna bring out the girl.
371
00:39:29,893 --> 00:39:32,319
Hmm? [Chuckles]
372
00:39:32,321 --> 00:39:35,706
She's a little young for you,
don't you think?
373
00:39:39,569 --> 00:39:41,837
[Generator rumbling]
374
00:41:22,080 --> 00:41:24,915
You go find your daughter,
make sure she's okay.
375
00:41:29,530 --> 00:41:31,438
Okay.
376
00:41:45,512 --> 00:41:48,939
Well. Look at us.
377
00:41:48,941 --> 00:41:51,942
Here we are again.
378
00:41:51,944 --> 00:41:56,722
You know, last time we did this,
you said that I talk too much.
379
00:41:56,724 --> 00:41:58,557
Bad news is,
I got some stuff
380
00:41:58,559 --> 00:42:01,117
to get off my chest
this time, as well.
381
00:42:01,119 --> 00:42:04,545
[Groans]
But, see, this time...
382
00:42:04,547 --> 00:42:07,958
This time, you'd best hope
I never stop talking...
383
00:42:07,960 --> 00:42:10,718
because when I do --
384
00:42:10,720 --> 00:42:14,555
when I do, something very
terrible is gonna happen to you.
385
00:42:14,557 --> 00:42:18,468
You know I never killed a man
before tonight?
386
00:42:18,470 --> 00:42:21,705
It's the truth.
Came close once.
387
00:42:23,566 --> 00:42:28,311
See, there was this -- this bar
my wife and I used to go to.
388
00:42:28,313 --> 00:42:30,480
It was our favorite bar.
It was our favorite bar 'cause
389
00:42:30,482 --> 00:42:32,315
it had our favorite jukebox.
390
00:42:32,317 --> 00:42:37,153
Favorite jukebox because, well,
it had our favorite song.
391
00:42:37,155 --> 00:42:42,158
"You Are So Beautiful"
by the one and only Joe Cocker.
392
00:42:42,160 --> 00:42:44,344
Probably the greatest
love ballad ever written.
393
00:42:44,346 --> 00:42:46,496
I'm sure you agree.
394
00:42:46,498 --> 00:42:48,832
But, see, there was...
395
00:42:48,834 --> 00:42:52,352
there was this guy.
396
00:42:52,354 --> 00:42:54,762
This guy, he had, uh --
397
00:42:54,764 --> 00:42:58,358
he had one of those voices
you can't unhear.
398
00:42:58,360 --> 00:43:01,361
Yeah, it was like, um,
my brain had been hijacked,
399
00:43:01,363 --> 00:43:03,789
and I can't --
I can't think anymore.
400
00:43:03,791 --> 00:43:06,516
Anyway, he is talking
and laughing
401
00:43:06,518 --> 00:43:09,610
while the song is playing,
being completely obnoxious.
402
00:43:09,612 --> 00:43:12,113
So my beautiful wife, Lucille,
403
00:43:12,115 --> 00:43:15,967
she gets up,
goes over to where he is,
404
00:43:15,969 --> 00:43:18,778
and politely asks him
if he could keep it down
405
00:43:18,780 --> 00:43:20,864
so she could hear her song.
406
00:43:20,866 --> 00:43:25,477
Well, let's just say
he chose poorly.
407
00:43:25,479 --> 00:43:27,704
So now I gotta get up.
408
00:43:27,706 --> 00:43:32,542
And I go over, and I tell him
that he owes me 50 cents
409
00:44:16,864 --> 00:44:19,606
Turns out that this prick
410
00:44:19,608 --> 00:44:24,594
has kids that go to the school
that I teach gym at.
411
00:44:24,596 --> 00:44:27,764
Needless to say,
the school was...
412
00:44:27,766 --> 00:44:29,708
unthrilled.
413
00:44:29,710 --> 00:44:31,877
I get fired. This guy sues me.
414
00:44:31,879 --> 00:44:34,129
I don't have a job,
so now my wife
415
00:44:34,131 --> 00:44:36,789
has to pay his medical bills.
416
00:44:36,791 --> 00:44:39,533
So, t-the point of this is,
417
00:44:39,535 --> 00:44:42,220
there were consequences
to me seeing red.
418
00:44:42,222 --> 00:44:44,614
Seeing red was a bad thing then.
419
00:44:44,616 --> 00:44:49,285
I was a bad man...then.
420
00:44:49,287 --> 00:44:52,972
But, see, now,
nobody's suing anybody.
421
00:44:52,974 --> 00:44:55,883
Nobody's gettin' fired.
Hell, nobody's keeping score.
422
00:44:55,885 --> 00:44:58,645
Now when I see red,
423
00:44:58,647 --> 00:45:03,133
it's just a question
of what I am capable of.
424
00:45:03,135 --> 00:45:06,970
And, well, man,
I hate to break it to ya.
425
00:45:06,972 --> 00:45:08,638
See, I am startin' to think
426
00:45:08,640 --> 00:45:12,566
that I am capable
of damn near anything.
427
00:45:17,057 --> 00:45:20,425
So this...
428
00:45:20,427 --> 00:45:23,720
this is for not killing me.
429
00:46:02,285 --> 00:46:05,028
I am sorry that I left you.
430
00:46:06,289 --> 00:46:07,955
I was a coward.
431
00:46:07,957 --> 00:46:12,143
I couldn't face the pain
of losing you, so I ran away.
432
00:46:12,145 --> 00:46:14,295
And then I made myself
not feel anything
433
00:46:14,297 --> 00:46:16,630
because I didn't want
to feel the shame.
434
00:46:16,632 --> 00:46:18,817
The problem is that...
435
00:46:18,819 --> 00:46:21,561
shame is the one thing
that I still feel.
436
00:46:24,474 --> 00:46:28,885
Uh, I'm sorry
that you went out like that.
437
00:46:28,887 --> 00:46:30,737
I should have been there.
438
00:46:30,739 --> 00:46:35,391
I am sorry that I named a stupid
baseball bat after you.
439
00:46:38,230 --> 00:46:41,414
I am sorry for all the pain
that I put you through.
440
00:46:47,163 --> 00:46:49,330
I hope that you found someone
in the afterlife
441
00:46:49,332 --> 00:46:52,592
and you are screwing
your brains out.
442
00:46:52,594 --> 00:46:55,745
Well...
443
00:46:55,747 --> 00:46:57,914
not really, but...
444
00:46:57,916 --> 00:46:59,749
fair is fair.
445
00:47:03,588 --> 00:47:05,513
I miss you.
446
00:47:08,184 --> 00:47:10,610
I love the shit out of you.
447
00:47:13,765 --> 00:47:16,616
And I am gonna do
your fighting for you.
448
00:48:18,346 --> 00:48:20,438
Where's the A-Team
off to?
449
00:48:20,440 --> 00:48:23,349
Looking for food in
an Army base Daryl found.
450
00:48:23,351 --> 00:48:26,502
We find anything,
I'll bring some by your cabin.
451
00:48:26,504 --> 00:48:28,546
Nah, that won't be
necessary.
452
00:48:28,548 --> 00:48:32,525
In fact, that whole situation
isn't gonna work out.
453
00:48:32,527 --> 00:48:35,453
I came by here hoping
that maybe you could
requisition a cart for me.
454
00:48:35,455 --> 00:48:38,089
I can bring back my stuff.
455
00:48:38,091 --> 00:48:40,959
Yeah, I'll ask Gabriel
to approve that.
456
00:48:43,021 --> 00:48:45,855
If you stay here,
she will kill you.
457
00:48:45,857 --> 00:48:49,859
I just didn't want your death
on my conscience, and...
458
00:48:49,861 --> 00:48:51,694
now it's not.
459
00:48:51,696 --> 00:48:53,954
Fair enough.
32311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.