All language subtitles for The.Truth.Final.Episode.1989.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,666 --> 00:01:30,624 Lau Wai-lan is actually a dancer 2 00:01:30,666 --> 00:01:31,790 She ran into some bad company 3 00:01:32,125 --> 00:01:36,874 and was forced to give her son, Lau Chi-pang to an orphanage 4 00:01:37,125 --> 00:01:41,249 But she never gave up as a mother and took care of Chi-pang in secret 5 00:01:41,375 --> 00:01:43,124 and was disfigured because she saved money 6 00:01:43,125 --> 00:01:45,082 for him to study in England 7 00:01:45,125 --> 00:01:47,374 Lau Chi-pang became a top lawyer 8 00:01:47,416 --> 00:01:50,290 While Lau Wai-lan became a prostitute 9 00:01:50,416 --> 00:01:51,415 She lay low 10 00:01:51,458 --> 00:01:53,457 not wanting to ruin her son's future 11 00:01:53,500 --> 00:01:55,332 She didn't dare to see her son 12 00:01:55,458 --> 00:02:00,874 But her secret was found out by a corrupt cop 13 00:02:01,333 --> 00:02:04,540 I want you to sign this, saying you owe money 14 00:02:05,000 --> 00:02:06,999 It says if you can't pay 15 00:02:07,208 --> 00:02:10,707 Lau Chi-pang will make up compensation 16 00:02:11,750 --> 00:02:13,290 If he doesn't pay 17 00:02:13,291 --> 00:02:14,499 the two of you will have your photos 18 00:02:14,500 --> 00:02:16,707 stuck up all over the streets 19 00:02:17,125 --> 00:02:19,207 Just like common criminals 20 00:02:19,291 --> 00:02:21,290 Darn you 21 00:02:21,541 --> 00:02:22,999 Scoundrel! 22 00:02:38,416 --> 00:02:42,040 You know who you are now 23 00:02:43,166 --> 00:02:45,582 Only a mother would do 24 00:02:45,916 --> 00:02:49,249 what she did for you 25 00:02:49,916 --> 00:02:54,540 Giving up her life for you 26 00:02:58,041 --> 00:02:59,749 The victim said the accused was being lewd 27 00:02:59,750 --> 00:03:02,249 and the accused swore at the victim 28 00:03:02,250 --> 00:03:04,290 and cursed his whole family 29 00:03:04,333 --> 00:03:08,832 You want to revenge the victim's death I think And are making fasle claims 30 00:03:08,916 --> 00:03:10,540 No, that's not true 31 00:03:11,333 --> 00:03:14,207 Ms. Yam, what you just said 32 00:03:14,208 --> 00:03:16,457 is totally different from your statement 33 00:03:16,500 --> 00:03:18,165 That was all false 34 00:03:18,166 --> 00:03:20,207 The victim's lawyer told me to say that 35 00:03:21,541 --> 00:03:23,915 He lent me HK$50,000 36 00:03:24,666 --> 00:03:26,915 And told me if I did as I was told 37 00:03:26,916 --> 00:03:28,249 I wouldn't have to pay him back 38 00:03:28,666 --> 00:03:29,957 Please refer this to 39 00:03:29,958 --> 00:03:35,165 the HK Bar Association to investigate whether Lau Chi-pang's license should be revoked 40 00:03:35,458 --> 00:03:37,040 The accused is found guilty. 41 00:03:37,166 --> 00:03:38,582 And will be sentenced to 3 years 42 00:03:39,541 --> 00:03:41,540 But on grounds of health 43 00:03:42,333 --> 00:03:45,540 Sentencing will be postponed 5 years 44 00:03:46,083 --> 00:03:50,874 You're fine, don't cry 45 00:03:51,791 --> 00:03:55,332 You can go 46 00:04:16,208 --> 00:04:17,999 Fatty 47 00:04:18,000 --> 00:04:20,665 We graduated together 48 00:04:20,833 --> 00:04:23,082 and were cops all the way. 49 00:04:23,833 --> 00:04:27,290 We fought together, ate together 50 00:04:27,666 --> 00:04:30,082 Never thought it would end 51 00:04:30,333 --> 00:04:34,207 with a petty crime like this. 52 00:04:34,500 --> 00:04:36,790 Is there justice in this world? 53 00:04:36,791 --> 00:04:37,999 Is there fairness? 54 00:04:38,666 --> 00:04:42,082 Fatty, we've had a lot of water under the bridge 55 00:04:42,250 --> 00:04:43,707 Justice will come to them 56 00:04:44,208 --> 00:04:46,624 I won't let the Laus get away with this 57 00:04:47,625 --> 00:04:49,124 Fatty, wait for me 58 00:04:50,375 --> 00:04:52,165 I mean, just you watch me 59 00:04:52,375 --> 00:04:54,374 I'll get them for you 60 00:04:54,791 --> 00:04:57,707 I'll get promoted and get rich 61 00:04:58,083 --> 00:05:00,165 Fatty, rest in peace 62 00:05:02,875 --> 00:05:06,040 That Lau bribed a witness 63 00:05:06,041 --> 00:05:07,874 and impeded justice 64 00:05:08,083 --> 00:05:10,957 That main withness has gone missing 65 00:05:10,958 --> 00:05:13,249 And although the court have not requested an investigation 66 00:05:13,250 --> 00:05:15,790 After listening to evidence, the HK Barrister's Association 67 00:05:15,791 --> 00:05:18,790 has decided 68 00:05:18,916 --> 00:05:21,499 to revoke Lau's license to practice 69 00:05:22,916 --> 00:05:25,749 You have one month to make an appeal 70 00:06:01,208 --> 00:06:02,790 Sorry 71 00:06:03,500 --> 00:06:04,499 Forget it 72 00:06:06,458 --> 00:06:08,415 How's your mother? 73 00:06:10,833 --> 00:06:11,832 Must better. 74 00:06:12,333 --> 00:06:14,582 She went for a walk last week. 75 00:06:16,041 --> 00:06:19,249 When your mother had an operation 76 00:06:19,250 --> 00:06:20,915 She borrowed money from the partners 77 00:06:20,916 --> 00:06:23,915 If it's convenient, could you pay us back 78 00:06:25,708 --> 00:06:26,374 Ok 79 00:06:27,125 --> 00:06:28,832 within a year 80 00:06:28,833 --> 00:06:30,207 in 12 instalments 81 00:06:30,500 --> 00:06:32,790 It would be better if you could do it in 6 months 82 00:06:32,958 --> 00:06:35,915 There are lots of us 83 00:06:36,041 --> 00:06:37,540 What can I tell everyone? 84 00:06:38,833 --> 00:06:39,207 Okay 85 00:06:40,000 --> 00:06:41,040 I'm sorry 86 00:07:14,291 --> 00:07:15,290 Let's go 87 00:07:17,250 --> 00:07:18,540 Lau 88 00:07:18,791 --> 00:07:21,207 Thanks for teaching me so much 89 00:07:21,208 --> 00:07:23,749 I've learned a lot with you 90 00:07:23,750 --> 00:07:25,249 If you need anything 91 00:07:25,250 --> 00:07:26,499 If you see me as a friend 92 00:07:26,833 --> 00:07:28,749 Just tell me, any time 93 00:07:28,875 --> 00:07:31,540 Through good or bad, I'll be there 94 00:07:32,375 --> 00:07:33,957 Thank you. Tao 95 00:07:33,958 --> 00:07:36,082 Maybe we could have Dim Sum some time 96 00:07:36,083 --> 00:07:39,915 All the best. Bye 97 00:07:41,166 --> 00:07:43,874 Bye, let's go 98 00:07:47,791 --> 00:07:48,915 Come with me, sir 99 00:07:48,916 --> 00:07:49,790 You'll get everything you want 100 00:07:49,791 --> 00:07:52,124 Oh yeah Of course 101 00:07:53,041 --> 00:07:53,915 70,000 102 00:07:55,250 --> 00:07:56,374 Mine 103 00:07:57,666 --> 00:07:58,707 Almost done, 104 00:07:59,458 --> 00:08:01,582 watch out 105 00:08:03,500 --> 00:08:05,124 Lan, are you okay? 106 00:08:05,458 --> 00:08:08,249 I'm fine, come on 107 00:08:11,125 --> 00:08:13,790 Kit, forgot me now you're rich? 108 00:08:14,208 --> 00:08:15,582 Lan, you're here? 109 00:08:15,583 --> 00:08:16,749 I won't get Ling then 110 00:08:17,458 --> 00:08:19,499 Come on, Kit 111 00:08:19,500 --> 00:08:22,332 I've turned a new leaf over 112 00:08:22,500 --> 00:08:24,165 You have? Okay 113 00:08:24,166 --> 00:08:24,707 Come on 114 00:08:24,708 --> 00:08:25,499 To play 115 00:08:26,958 --> 00:08:27,415 70,000 116 00:08:28,041 --> 00:08:28,665 A set 117 00:08:30,916 --> 00:08:32,874 Really almost there now 118 00:08:36,333 --> 00:08:37,207 20,000 119 00:08:38,625 --> 00:08:39,707 All one set 120 00:08:39,708 --> 00:08:41,082 That was fast! 121 00:08:41,083 --> 00:08:42,540 My hands are hot! 122 00:08:43,541 --> 00:08:45,082 Let's see what you've got 123 00:08:47,083 --> 00:08:50,499 What a bunch of rubbish 124 00:08:56,083 --> 00:08:58,665 Are you letting me win or something? 125 00:08:58,666 --> 00:08:59,832 What are you doing? 126 00:09:02,291 --> 00:09:05,332 Lan, we're worried about you 127 00:09:05,333 --> 00:09:06,790 Wanted to make you happy 128 00:09:06,791 --> 00:09:09,999 I'm fine, leave it out 129 00:09:10,208 --> 00:09:12,332 Lan's fine 130 00:09:12,333 --> 00:09:14,415 Lan will live to a ripe old age 131 00:09:14,416 --> 00:09:15,874 What's wrong now? 132 00:09:15,875 --> 00:09:19,540 I'm no dead yet 133 00:09:20,333 --> 00:09:22,249 Let's talk about the future 134 00:09:23,000 --> 00:09:25,957 I've already got some funeral money 135 00:09:26,250 --> 00:09:28,332 Shut up, you can't say that 136 00:09:29,125 --> 00:09:30,874 You're all so caring 137 00:09:31,458 --> 00:09:35,540 But right now I wanna play Mah-jong, Clients 138 00:09:44,166 --> 00:09:45,624 Get them all out of here 139 00:09:46,083 --> 00:09:47,290 What are you doing? 140 00:09:47,291 --> 00:09:47,790 Playing Mah-jong 141 00:09:48,083 --> 00:09:50,665 Police, all out 142 00:09:50,791 --> 00:09:53,499 Out Police search, come out 143 00:09:53,791 --> 00:09:55,290 I've paid you and you still come? 144 00:09:55,291 --> 00:09:57,124 What did you say? 145 00:09:57,416 --> 00:10:00,040 Nothing, Lan, get out of here 146 00:10:00,750 --> 00:10:01,790 Lan, go on 147 00:10:01,791 --> 00:10:02,957 I'm off then 148 00:10:03,125 --> 00:10:04,499 Where do you think you're going? 149 00:10:04,500 --> 00:10:07,374 I'm arresting you all for prostituting 150 00:10:07,666 --> 00:10:11,332 I didn't do a thing 151 00:10:16,666 --> 00:10:18,040 Who are you looking for? Sorry 152 00:10:18,041 --> 00:10:20,207 I want to know if Lau Wai-lan is being held here 153 00:10:22,583 --> 00:10:25,040 Has someone let the cat out of the bag? 154 00:10:25,208 --> 00:10:27,249 What a headline! 155 00:10:27,250 --> 00:10:30,374 A lawyer's Ma is a prostitute 156 00:10:32,833 --> 00:10:34,999 Hi, Counsel Lau 157 00:10:35,000 --> 00:10:37,207 Life must be awful 158 00:10:37,208 --> 00:10:39,165 Have to put your Ma out to work 159 00:10:39,166 --> 00:10:40,665 What did you say? 160 00:10:40,666 --> 00:10:44,457 I was just playing Mah-jong 161 00:10:44,458 --> 00:10:46,207 And they arrested me 162 00:10:46,458 --> 00:10:48,040 My friends were witnesses 163 00:10:48,125 --> 00:10:49,707 Yes, we will 164 00:10:49,708 --> 00:10:50,874 Yes, Counsel Lau 165 00:10:50,875 --> 00:10:51,999 We'll be her witnesses 166 00:10:52,000 --> 00:10:52,707 And complain about this lout 167 00:10:52,708 --> 00:10:54,374 Sit down 168 00:10:54,375 --> 00:10:55,499 Is Mah-jong against the law? 169 00:10:55,500 --> 00:10:56,332 Keep out of this 170 00:10:56,333 --> 00:10:58,207 Lau will sue you to heaven 171 00:10:58,458 --> 00:11:01,082 Think the court will believe your lies? 172 00:11:01,083 --> 00:11:03,624 Who believes a prostitute? 173 00:11:03,625 --> 00:11:06,040 Not a judge, hah! 174 00:11:09,666 --> 00:11:11,624 You're abusing your power 175 00:11:11,625 --> 00:11:12,540 and invading personal privacy 176 00:11:12,541 --> 00:11:13,082 Know that? 177 00:11:13,083 --> 00:11:14,165 Hang on 178 00:11:14,500 --> 00:11:16,707 Who do you think you are anyway? 179 00:11:16,958 --> 00:11:19,415 You're just a de-barred lawyer 180 00:11:20,791 --> 00:11:22,249 You're nobody special 181 00:11:22,250 --> 00:11:23,707 Huh, Gonna hit me 182 00:11:23,708 --> 00:11:24,665 What? 183 00:11:24,666 --> 00:11:26,082 Hit me if you're a real man 184 00:11:26,083 --> 00:11:26,957 He's beating a policeman 185 00:11:26,958 --> 00:11:28,374 Hold on 186 00:11:28,375 --> 00:11:29,874 He's beating a policeman 187 00:11:34,333 --> 00:11:36,290 forget it, son 188 00:11:36,291 --> 00:11:38,290 This is his pad 189 00:11:39,583 --> 00:11:41,457 You're blowing things out of proportion 190 00:11:41,458 --> 00:11:42,624 I'm going to lodge a complaint 191 00:11:42,625 --> 00:11:43,790 Go on, if you have the guts 192 00:11:43,791 --> 00:11:45,082 Think I'm scared of you? 193 00:11:45,083 --> 00:11:45,915 Calm down 194 00:11:46,125 --> 00:11:47,124 I'm not falling for this 195 00:11:47,125 --> 00:11:47,790 Son 196 00:11:47,791 --> 00:11:49,540 Why did he say you've been suspended? 197 00:11:49,791 --> 00:11:51,082 Is that true? 198 00:11:53,333 --> 00:11:54,832 Good job you're there 199 00:11:55,416 --> 00:11:57,874 This is one of your mother's customers 200 00:11:58,000 --> 00:12:01,749 Been seeing her for 30 years 201 00:12:01,750 --> 00:12:04,790 Could be your father 202 00:12:05,333 --> 00:12:06,749 Call him dad 203 00:12:06,750 --> 00:12:09,415 Fatso, this is your son 204 00:12:09,416 --> 00:12:11,749 Good boy, say hi to daddy 205 00:12:11,750 --> 00:12:15,582 A happy family reunion 206 00:12:26,916 --> 00:12:29,124 In the last half year 207 00:12:29,416 --> 00:12:33,290 That detective has raided my mother and I 3 times 208 00:12:33,458 --> 00:12:34,624 I suspect that 209 00:12:34,625 --> 00:12:36,957 he's trying to exact revenge for his friend 210 00:12:37,791 --> 00:12:41,124 Inspector, if he comes again 211 00:12:41,125 --> 00:12:43,165 I'll write to the chief inspector 212 00:12:43,875 --> 00:12:44,707 Smoke? 213 00:12:44,916 --> 00:12:45,790 No thanks 214 00:12:46,375 --> 00:12:49,165 Chicken is a very emotional cop 215 00:12:49,166 --> 00:12:50,957 He gets his nose stuck in everything 216 00:12:50,958 --> 00:12:52,999 He doesn't have a thing on those girls 217 00:12:53,291 --> 00:12:56,582 I see no reason why he should target you and your mother 218 00:12:57,833 --> 00:13:01,999 Counsel Lau, I think you're imagining things 219 00:13:03,666 --> 00:13:05,665 I think I know what to do 220 00:13:06,375 --> 00:13:08,957 Give me some face 221 00:13:09,791 --> 00:13:10,999 Don't blow things out of control 222 00:13:11,000 --> 00:13:12,665 Take your Ma out of there 223 00:13:12,666 --> 00:13:14,374 And give everyone some space 224 00:13:14,541 --> 00:13:16,249 Is that it? 225 00:13:16,500 --> 00:13:17,832 Want me sir? 226 00:13:18,041 --> 00:13:18,665 Wait here 227 00:13:22,708 --> 00:13:24,707 This is my personal call number 228 00:13:25,125 --> 00:13:28,124 If you need anything, call me 229 00:13:28,250 --> 00:13:30,665 Any time of day, Okay? 230 00:13:31,708 --> 00:13:33,540 That's all 231 00:13:38,625 --> 00:13:40,207 Sorry boss 232 00:13:41,083 --> 00:13:42,374 That kid is outrageous 233 00:13:42,458 --> 00:13:44,999 Wants to write to the chief inspector 234 00:13:50,416 --> 00:13:54,124 Chicken, you gotta get smart 235 00:13:54,625 --> 00:13:55,582 and more subtle 236 00:13:55,583 --> 00:13:57,749 Stop dropping me in the heat 237 00:13:57,750 --> 00:13:59,999 Yes, sorry boss 238 00:14:00,916 --> 00:14:02,249 Sorry 239 00:14:05,708 --> 00:14:08,165 Go get me some horse bets 240 00:14:10,583 --> 00:14:12,665 Boss, I've got you 241 00:14:12,666 --> 00:14:14,624 3 Siberian tiger parts 242 00:14:15,041 --> 00:14:18,832 Just follow the prescription 243 00:14:18,833 --> 00:14:20,957 You'll be like a young kid again! 244 00:14:20,958 --> 00:14:23,249 Why? Am I no good any more? 245 00:14:23,250 --> 00:14:23,915 That's not what I meant 246 00:14:23,916 --> 00:14:26,332 I've just been busy, just need a charge up 247 00:14:28,208 --> 00:14:31,165 You're such a fool 248 00:14:31,166 --> 00:14:32,332 Get out and place those bets for me 249 00:14:32,333 --> 00:14:34,332 Yes, right away 250 00:14:50,041 --> 00:14:53,165 Knife sharpening 251 00:14:55,291 --> 00:15:02,665 Blades sharpened 252 00:15:11,208 --> 00:15:13,082 Money everywhere 253 00:15:18,375 --> 00:15:20,832 You lousy scoundrel 254 00:15:25,375 --> 00:15:27,207 I must be dreaming 255 00:15:27,583 --> 00:15:29,749 Everyone else is dead 256 00:15:29,750 --> 00:15:31,957 but you just keep on going, lousy brute 257 00:15:33,583 --> 00:15:35,582 A cat has nine lives 258 00:15:35,583 --> 00:15:37,332 And I'm the king of cats 259 00:15:37,416 --> 00:15:39,665 Cat? More like a gutter mongrel 260 00:15:39,666 --> 00:15:41,957 a scruffy mongrel, snotty fluff ball 261 00:15:44,333 --> 00:15:46,415 Watch out my car 262 00:15:46,416 --> 00:15:48,957 Hey 263 00:15:48,958 --> 00:15:51,082 Wah, you're really getting old 264 00:15:51,083 --> 00:15:54,457 You need your boyfriend to buy you a nice set of wheels 265 00:15:54,583 --> 00:15:57,832 Your boyfriends are blind or crippled 266 00:15:57,833 --> 00:16:00,624 And deaf and dumb too 267 00:16:00,625 --> 00:16:02,915 Couldn't afford a car anyway, get out of here 268 00:16:03,708 --> 00:16:05,915 Lan, we've not met for years 269 00:16:05,916 --> 00:16:08,499 Let's go grab a coffee 270 00:16:08,500 --> 00:16:09,999 and catch up on old times 271 00:16:10,000 --> 00:16:13,749 We've got nothng to say, beat it! 272 00:16:19,791 --> 00:16:22,540 After teahouse incident 273 00:16:23,666 --> 00:16:25,457 I fled to Thailand 274 00:16:26,166 --> 00:16:29,665 I was gonna bring some stuff back 275 00:16:29,666 --> 00:16:31,874 I never thought I'd end up behind bars 276 00:16:31,875 --> 00:16:33,707 I was in for over ten years 277 00:16:35,375 --> 00:16:37,540 I just got out 278 00:16:39,000 --> 00:16:41,790 And I've been looking up my old friends 279 00:16:43,375 --> 00:16:45,290 I went to Temple Street to find you 280 00:16:45,291 --> 00:16:47,790 But they said you left ages ago 281 00:16:48,291 --> 00:16:50,957 Want me there forever? 282 00:16:50,958 --> 00:16:53,165 I only know you cause I was there 283 00:16:53,583 --> 00:16:55,332 I must owe you something from our last life 284 00:16:55,333 --> 00:16:57,499 I've paid you back now 285 00:16:57,500 --> 00:17:00,624 What an embarrassment looking me up 286 00:17:00,791 --> 00:17:04,415 Aren't you ashamed of yourself? 287 00:17:06,625 --> 00:17:08,624 Why do you wanna see me? 288 00:17:08,625 --> 00:17:12,374 Just to have a chat 289 00:17:13,750 --> 00:17:15,540 Want to borrow money? 290 00:17:15,541 --> 00:17:17,749 Well I won't lend you a cent 291 00:17:18,375 --> 00:17:21,374 I'd rather throw it into the sea 292 00:17:25,041 --> 00:17:26,957 What do you want to talk about? 293 00:17:26,958 --> 00:17:27,624 Out with it 294 00:17:29,541 --> 00:17:32,749 I know I've got a lot to make up 295 00:17:36,000 --> 00:17:37,540 You make me shiver 296 00:17:38,541 --> 00:17:39,207 What do you want to tell me? 297 00:17:42,833 --> 00:17:46,374 You are the woman I've loved 298 00:17:48,791 --> 00:17:51,624 Help! I need a doctor! 299 00:17:51,625 --> 00:17:53,624 Think I believe you? 300 00:17:54,000 --> 00:17:55,915 You're really funny 301 00:17:57,333 --> 00:17:58,165 But you're not smiling 302 00:18:02,041 --> 00:18:04,457 Smile. You look terrible 303 00:18:06,708 --> 00:18:07,999 Lan, cheers 304 00:18:15,416 --> 00:18:16,457 Lan 305 00:18:16,458 --> 00:18:20,457 Our emblem is still on me 306 00:18:20,666 --> 00:18:22,332 What? 307 00:18:22,333 --> 00:18:24,540 You forgot? I'll show you 308 00:18:24,541 --> 00:18:25,665 I love Lan 309 00:18:30,833 --> 00:18:32,582 That's repulsive 310 00:18:33,708 --> 00:18:35,624 How about yours? 311 00:18:35,625 --> 00:18:36,707 Show me 312 00:18:36,708 --> 00:18:37,957 I love Cat, that one 313 00:18:38,583 --> 00:18:41,499 I'll show you, I will 314 00:18:41,958 --> 00:18:43,457 Look, cat doo 315 00:18:44,083 --> 00:18:45,915 I got rid of it ages ago 316 00:18:45,916 --> 00:18:48,082 Why would I keep it? 317 00:18:48,083 --> 00:18:49,915 It was darn ugly 318 00:18:53,625 --> 00:18:55,915 Where's our son? 319 00:18:56,708 --> 00:18:57,665 Died ages ago 320 00:18:58,166 --> 00:19:01,999 That's not what I've heard 321 00:19:02,000 --> 00:19:03,082 Sa-pai told me 322 00:19:03,333 --> 00:19:06,249 He just speaks rubbish 323 00:19:07,166 --> 00:19:09,915 He said you sold the kid to Australia 324 00:19:10,333 --> 00:19:13,457 What do you care? He's mine 325 00:19:13,458 --> 00:19:15,749 I'll do what I want with him 326 00:19:15,750 --> 00:19:19,165 Got nothing to do with you 327 00:19:19,375 --> 00:19:21,290 The bill please 328 00:19:21,291 --> 00:19:22,874 And a tea, and wrap up the rest 329 00:19:22,875 --> 00:19:25,207 He's paying for it all 330 00:19:28,083 --> 00:19:29,874 That's $1 331 00:19:31,083 --> 00:19:34,249 Lan, I'm working in Wanchai 332 00:19:34,250 --> 00:19:36,207 in a goods shop 333 00:19:36,208 --> 00:19:37,582 If you want to take me to dinner 334 00:19:37,583 --> 00:19:38,915 come look me up 335 00:19:39,041 --> 00:19:41,832 Please God, if I ever go find him 336 00:19:41,833 --> 00:19:43,249 please strike me down with lightning 337 00:19:51,958 --> 00:19:54,790 Hey, you're stealing my car 338 00:19:54,791 --> 00:19:57,457 You haven't paid your installment, witch 339 00:20:08,000 --> 00:20:09,957 You're so ugly when you smile 340 00:20:09,958 --> 00:20:11,874 Leave me alone 341 00:21:09,375 --> 00:21:12,457 I don't care who's wrong or right 342 00:21:12,458 --> 00:21:15,415 It's all in the past now 343 00:21:15,916 --> 00:21:17,915 Let bygones be bygones 344 00:21:18,166 --> 00:21:20,457 We've got to stick together 345 00:21:20,708 --> 00:21:22,415 Stick together and get rich 346 00:21:22,833 --> 00:21:24,915 Come on, cheers 347 00:21:34,541 --> 00:21:36,790 Boss, our bet shop lost money 348 00:21:36,791 --> 00:21:39,499 I put money and time into it 349 00:21:39,500 --> 00:21:42,082 And now I'm being mouthed off 350 00:21:43,125 --> 00:21:44,624 I've been a cop years 351 00:21:44,666 --> 00:21:48,290 I tell people what to do, not the other way round 352 00:21:48,333 --> 00:21:50,832 But now it's getting out of control, boss 353 00:21:51,666 --> 00:21:53,332 Cat, apologise 354 00:21:54,958 --> 00:21:58,040 If I said anything which upset you, 355 00:21:58,041 --> 00:22:00,165 I was wrong 356 00:22:01,791 --> 00:22:07,207 What would you like me to sing? 357 00:22:07,916 --> 00:22:10,415 Sing me "Red tears on the window" 358 00:22:10,583 --> 00:22:11,790 Sorry sir 359 00:22:11,791 --> 00:22:13,165 I don't know that song 360 00:22:13,583 --> 00:22:16,415 What, don't know it? 361 00:22:16,416 --> 00:22:18,749 Then how about "Jail Life" 362 00:22:20,250 --> 00:22:21,415 Sorry, sir 363 00:22:21,416 --> 00:22:23,207 I don't know that one either 364 00:22:23,291 --> 00:22:25,415 I'll sing then 365 00:22:25,416 --> 00:22:27,082 And I'll take the tips 366 00:22:41,250 --> 00:22:43,040 Enough 367 00:22:43,041 --> 00:22:44,665 I've gravelled enough to you 368 00:22:44,708 --> 00:22:46,249 What? At it again? 369 00:22:46,250 --> 00:22:47,707 I'll sing if I want 370 00:22:47,708 --> 00:22:49,415 Your're a lousy singer. That's the truth 371 00:22:49,416 --> 00:22:50,790 And I've got witnesses to say 372 00:22:50,791 --> 00:22:52,415 you stole money from the betting shop 373 00:22:52,500 --> 00:22:54,249 When I was getting burned in Thailand 374 00:22:54,250 --> 00:22:56,040 You were filling your belly 375 00:22:56,041 --> 00:22:57,665 And wearing gold 376 00:22:57,666 --> 00:22:59,874 And Hei told me 377 00:22:59,875 --> 00:23:01,332 You spent at least 378 00:23:01,333 --> 00:23:02,499 HK$1 0,000 one each bet 379 00:23:02,500 --> 00:23:03,457 Where did you get the cash? 380 00:23:03,458 --> 00:23:06,499 I had loads of shops to think about 381 00:23:06,500 --> 00:23:08,165 Not just your one 382 00:23:08,166 --> 00:23:11,415 I'm gonna kill you 383 00:23:11,416 --> 00:23:12,874 If you keep going on 384 00:23:12,875 --> 00:23:13,790 Come on, shoot me! 385 00:23:13,791 --> 00:23:14,707 Sit down 386 00:23:16,166 --> 00:23:20,082 We're in a public place. Calm down 387 00:23:20,083 --> 00:23:22,207 You're embarrassing me 388 00:23:22,208 --> 00:23:22,707 Sit down 389 00:23:28,250 --> 00:23:29,624 You're too hot headed 390 00:23:30,708 --> 00:23:32,707 And I'm not gonna cover for you all the time 391 00:23:35,333 --> 00:23:37,165 Shake 392 00:23:38,333 --> 00:23:42,499 hands...hands 393 00:23:42,500 --> 00:23:44,707 Shake, shake hard 394 00:23:48,791 --> 00:23:51,582 Fatty, sing us a song 395 00:23:51,583 --> 00:23:52,832 Let's warm this place up 396 00:23:53,708 --> 00:23:56,540 What do you want to hear? 397 00:23:57,208 --> 00:23:58,457 Kiss me Goodbye 398 00:23:58,833 --> 00:23:59,999 What? 399 00:24:00,500 --> 00:24:05,082 Come on. It's an English song 400 00:24:05,083 --> 00:24:07,832 But I don't speak English 401 00:24:07,833 --> 00:24:09,124 What the heck? 402 00:24:09,125 --> 00:24:10,874 A singer who can't speak English? 403 00:24:10,875 --> 00:24:12,290 I'm gonna kill you 404 00:24:12,291 --> 00:24:14,707 I'll study right away 405 00:24:16,875 --> 00:24:19,040 What do you say, boss? 406 00:24:19,041 --> 00:24:20,957 Sing "Lady Killer" 407 00:24:21,458 --> 00:24:24,290 Thank you 408 00:24:55,541 --> 00:25:00,207 Smoked Chicken 409 00:25:00,958 --> 00:25:04,832 A steamed fish, bamboo duck 410 00:25:06,916 --> 00:25:09,207 What else do we need? 411 00:25:09,666 --> 00:25:12,290 Who's the guest, Lan? 412 00:25:12,291 --> 00:25:13,915 You're so nervous 413 00:25:13,916 --> 00:25:16,124 A real important guest 414 00:25:16,125 --> 00:25:18,999 One of Chi-pang's classmates 415 00:25:19,000 --> 00:25:20,999 He's agreed to put Chi-pang 416 00:25:21,000 --> 00:25:24,749 in his brother's company as a consultant 417 00:25:25,333 --> 00:25:28,624 He's tasted my cooking before 418 00:25:28,625 --> 00:25:30,374 And he loves it 419 00:25:30,375 --> 00:25:34,082 So Chi-pang's inviting his brother over 420 00:25:34,083 --> 00:25:35,999 And see what we can do 421 00:25:37,291 --> 00:25:40,249 He's really in a slump at the moment 422 00:25:40,250 --> 00:25:44,082 He's looking for work everywhere 423 00:25:46,083 --> 00:25:50,499 Those jerks 424 00:25:52,833 --> 00:25:54,707 It's all my fault too 425 00:25:55,000 --> 00:25:58,874 And now he's lost his bar 426 00:25:58,916 --> 00:26:02,249 Lan, are you okay? 427 00:26:04,416 --> 00:26:07,415 You're spitting blood out 428 00:26:13,750 --> 00:26:14,540 Are you okay? 429 00:26:14,541 --> 00:26:15,540 I'm fine 430 00:26:16,916 --> 00:26:18,915 Just my teeth 431 00:26:20,916 --> 00:26:25,749 It always happens 432 00:26:26,708 --> 00:26:28,332 Are you taking any medicine? 433 00:26:28,333 --> 00:26:30,165 Didn't you see a doctor? 434 00:26:31,833 --> 00:26:36,665 They don't stop the pain 435 00:26:37,916 --> 00:26:39,457 They're useless 436 00:26:39,458 --> 00:26:41,374 Does your son know? 437 00:26:42,083 --> 00:26:43,415 Will that help? 438 00:26:43,416 --> 00:26:45,415 He'll take me to the doctor 439 00:26:45,416 --> 00:26:47,249 It's too expensive 440 00:26:49,041 --> 00:26:51,582 Don't you tell him 441 00:26:51,583 --> 00:26:53,582 I won't forgive you 442 00:26:53,958 --> 00:26:55,249 I'm fine 443 00:26:56,375 --> 00:26:59,207 I'll be fine in a jiffy. Off you go 444 00:27:02,375 --> 00:27:03,790 I have to get home 445 00:27:08,750 --> 00:27:09,999 Now what? 446 00:27:10,916 --> 00:27:23,290 Lan 447 00:27:27,416 --> 00:27:29,999 Lan, I've got some uppers 448 00:27:30,000 --> 00:27:31,999 It'll stop the pain 449 00:27:32,416 --> 00:27:35,832 No, I told my son I'd not do drugs again 450 00:27:37,958 --> 00:27:42,415 Lan, are you okay? 451 00:27:55,000 --> 00:27:57,124 I'm in here, come on 452 00:28:28,500 --> 00:28:29,415 Wait till I get out 453 00:28:29,416 --> 00:28:31,540 Counsel Lau, this is your Ma, huh? 454 00:28:31,541 --> 00:28:32,874 She's in trouble again 455 00:28:33,166 --> 00:28:37,499 She was caught taking drugs 456 00:28:38,500 --> 00:28:39,832 Here's our search warrant 457 00:28:40,291 --> 00:28:41,790 We're searching your house 458 00:28:41,791 --> 00:28:44,290 to see if you have any more. Go! 459 00:28:44,500 --> 00:28:45,749 Search everywhere 460 00:28:50,458 --> 00:28:53,290 We'd better stay out of this. We'd better go 461 00:28:54,833 --> 00:28:56,707 Stephen, we'd better go 462 00:28:57,166 --> 00:28:59,290 Sorry 463 00:28:59,291 --> 00:29:01,207 Up against the wall. Officer 464 00:29:02,125 --> 00:29:04,374 Please cooperate, come on 465 00:29:06,333 --> 00:29:07,999 You're going too far 466 00:29:08,458 --> 00:29:09,624 I don't think so 467 00:29:09,625 --> 00:29:10,915 I don't care what you do to me 468 00:29:11,416 --> 00:29:12,457 But they're my friends 469 00:29:12,458 --> 00:29:13,957 They're just visiting 470 00:29:13,958 --> 00:29:15,624 Quiet 471 00:29:15,625 --> 00:29:17,582 Didn't you learn anything in school? 472 00:29:17,583 --> 00:29:19,749 I'm searching for drugs 473 00:29:20,000 --> 00:29:21,957 If they take the stuff away 474 00:29:21,958 --> 00:29:24,040 What would I say to my seniors? 475 00:29:24,041 --> 00:29:25,915 You may not be a lawyer anymore 476 00:29:25,916 --> 00:29:28,332 But you can't have forgotten the law 477 00:29:28,750 --> 00:29:30,582 Or don't you like us searching around? 478 00:29:30,583 --> 00:29:32,790 Okay, back to the station with us then 479 00:29:32,791 --> 00:29:35,165 And the chief can deal with it 480 00:29:35,166 --> 00:29:37,499 Let him do what he wants, Stephen 481 00:29:39,958 --> 00:29:42,790 What goes around comes around, I'll not forget this 482 00:29:43,000 --> 00:29:45,124 You will remember me 483 00:29:45,125 --> 00:29:47,915 It's not over yet. Up against the wall 484 00:29:52,583 --> 00:29:54,332 Inspector Lee, nothing here 485 00:29:55,625 --> 00:29:57,582 I'm not looking for trouble 486 00:29:57,583 --> 00:29:59,249 Since you look innocent, 487 00:29:59,250 --> 00:30:01,374 get out of here 488 00:30:01,375 --> 00:30:03,290 Come on 489 00:30:04,250 --> 00:30:05,499 Sorry 490 00:30:06,041 --> 00:30:06,832 It's okay 491 00:30:06,833 --> 00:30:09,499 Just pretend I didn't say anything just now 492 00:30:10,833 --> 00:30:12,040 I 493 00:30:18,625 --> 00:30:20,290 Counsel Lau 494 00:30:20,291 --> 00:30:22,582 Back to the station with us please 495 00:30:22,583 --> 00:30:24,290 To go through bail 496 00:31:22,708 --> 00:31:24,332 We'd agreed 497 00:31:26,000 --> 00:31:28,415 You weren't gonna do drugs again 498 00:31:33,291 --> 00:31:35,207 If you can get better 499 00:31:35,208 --> 00:31:37,040 Money is no object 500 00:31:38,250 --> 00:31:40,249 You just had surgery 501 00:31:41,125 --> 00:31:44,749 And now you're doing drugs again 502 00:31:45,291 --> 00:31:47,832 What's the use of surgery, if you keep up like this 503 00:31:51,208 --> 00:31:53,499 And you know 504 00:31:54,500 --> 00:31:56,832 that cop is out to get us 505 00:31:57,916 --> 00:32:01,124 You got to be careful out on the street 506 00:32:02,208 --> 00:32:04,415 and in the toilet too 507 00:32:06,583 --> 00:32:09,582 It is not for me 508 00:32:10,166 --> 00:32:11,957 do it for yourself 509 00:32:17,083 --> 00:32:19,290 I'm too much of a burden on you, son 510 00:32:46,958 --> 00:32:49,624 Counsel Lau, how's Lan? 511 00:32:50,000 --> 00:32:52,374 You know my Ma is very weak, Fei-See 512 00:32:52,375 --> 00:32:54,290 And you still got her taking drugs 513 00:32:54,291 --> 00:32:55,124 You're friends 514 00:32:55,125 --> 00:32:56,040 Are you trying to kill her? 515 00:32:56,750 --> 00:32:59,290 You've got it wrong Mr. Lau 516 00:32:59,291 --> 00:33:01,957 She wasn't taking drugs 517 00:33:01,958 --> 00:33:03,499 It's all my fault 518 00:33:03,500 --> 00:33:05,707 I saw her real sick 519 00:33:05,708 --> 00:33:09,165 She was spitting blood 520 00:33:09,166 --> 00:33:12,207 She didn't want any pain killers 521 00:33:12,208 --> 00:33:15,624 And told me not to tell you so you won't worry 522 00:33:15,625 --> 00:33:17,957 and won't spend money on her 523 00:33:18,833 --> 00:33:22,082 I was just so scared 524 00:33:22,083 --> 00:33:26,499 So I gave her some of those for the pain 525 00:33:27,708 --> 00:33:30,332 Counsel Lau 526 00:33:44,000 --> 00:33:49,457 Ma 527 00:33:50,500 --> 00:33:52,415 Are you okay? 528 00:33:53,083 --> 00:33:54,957 What are you doing? 529 00:34:29,166 --> 00:34:32,790 Ma, Are you okay? 530 00:34:40,666 --> 00:34:44,290 Come on, take some medicine 531 00:34:44,333 --> 00:34:46,290 No 532 00:34:46,291 --> 00:34:49,165 Ma, Fei-See told me everything 533 00:34:49,208 --> 00:34:50,665 I was wrong 534 00:34:50,708 --> 00:34:53,832 I'm sorry, Ma 535 00:34:53,833 --> 00:34:58,624 Ma, it's my fault 536 00:34:58,625 --> 00:35:04,332 I'm inhuman 537 00:35:04,333 --> 00:35:08,124 No, you've just been dealt a bad lot 538 00:35:08,583 --> 00:35:14,457 Ma 539 00:35:21,875 --> 00:35:23,457 Boss 540 00:36:00,583 --> 00:36:03,207 Honey, that's not funny 541 00:36:03,875 --> 00:36:05,290 Give me my gun back 542 00:36:06,333 --> 00:36:07,749 Now let's get serious 543 00:36:07,750 --> 00:36:09,249 Who's that girl? 544 00:36:09,250 --> 00:36:11,457 I don't have another woman 545 00:36:11,875 --> 00:36:13,415 You're lying 546 00:36:13,416 --> 00:36:16,249 You've been real cool to me lately 547 00:36:16,833 --> 00:36:19,207 You're all wrong 548 00:36:19,208 --> 00:36:22,665 Look, I've brought dildos too 549 00:36:22,666 --> 00:36:28,457 They've got vibrators 550 00:36:29,666 --> 00:36:31,624 Love balls 551 00:36:32,375 --> 00:36:34,249 I've even got meds 552 00:36:34,250 --> 00:36:36,374 for emergencies 553 00:36:36,375 --> 00:36:39,374 I'm not being cool at all 554 00:36:39,416 --> 00:36:41,957 You used to blow me kisses 555 00:36:41,958 --> 00:36:43,582 when you saw me 556 00:36:44,083 --> 00:36:45,707 I don't get anything these days 557 00:36:45,958 --> 00:36:48,374 I'm really under pressure at work 558 00:36:48,375 --> 00:36:50,165 I'm not being cool 559 00:36:50,166 --> 00:36:52,582 Swear, that's the only way I'll believe you 560 00:36:53,750 --> 00:36:56,040 If I, Chicken, am lying to you, 561 00:36:56,041 --> 00:36:58,749 God will send me 562 00:36:58,750 --> 00:37:01,874 to a horrible death, I promise 563 00:37:02,916 --> 00:37:04,582 If you're lying 564 00:37:04,583 --> 00:37:07,124 I'll cut your ears off. Slap yourself 565 00:37:10,875 --> 00:37:13,249 My husband is off to Macau tomorrow 566 00:37:13,250 --> 00:37:15,332 Let's go to Lantau for a break 567 00:37:16,375 --> 00:37:18,207 I'm up to my ears in work 568 00:37:19,083 --> 00:37:21,082 Be careful with that gun 569 00:37:21,083 --> 00:37:23,082 I haven't punished you enough yet 570 00:37:23,791 --> 00:37:25,165 I fancy some champagne 571 00:37:25,166 --> 00:37:26,374 Go buy me some 572 00:37:26,375 --> 00:37:26,832 Okay 573 00:37:26,833 --> 00:37:27,790 I go get some 574 00:37:27,791 --> 00:37:29,040 Want anything to eat? 575 00:37:30,875 --> 00:37:32,207 Give me your cheek 576 00:37:35,000 --> 00:37:38,915 Don't rub it off, or I won't give you your gun back 577 00:37:39,250 --> 00:37:40,832 Go on then 578 00:37:41,625 --> 00:37:42,999 Go 579 00:37:43,916 --> 00:37:44,832 Bye 580 00:38:25,916 --> 00:38:26,999 Sorry 581 00:38:27,625 --> 00:38:29,332 Chicken what happened to your face? 582 00:38:29,791 --> 00:38:31,499 Nothing, toothache 583 00:38:55,458 --> 00:38:58,999 Chicken, what do you want? 584 00:38:59,500 --> 00:39:01,165 I want some champagne 585 00:39:04,708 --> 00:39:06,499 This one is not bad 586 00:39:09,125 --> 00:39:10,707 The bottle looks great 587 00:39:10,708 --> 00:39:11,707 Must be good 588 00:39:11,708 --> 00:39:12,332 Right 589 00:39:12,916 --> 00:39:16,332 Tell your boss I'm taking one to taste 590 00:39:16,833 --> 00:39:18,457 See what it's like 591 00:39:19,000 --> 00:39:21,624 If it's good, I'll buy a box 592 00:39:37,958 --> 00:39:40,832 Chicken, what are you doing? 593 00:40:13,958 --> 00:40:16,999 Counsel Lau, we meet again 594 00:40:17,000 --> 00:40:18,290 Don't get so upset 595 00:40:18,291 --> 00:40:20,540 about that thing two days ago 596 00:40:20,875 --> 00:40:22,790 I was just doing my job 597 00:40:22,791 --> 00:40:24,999 I was on official duty 598 00:40:25,250 --> 00:40:27,665 Come on, cheers 599 00:40:27,958 --> 00:40:30,165 I can't. I'll get drunk 600 00:40:30,666 --> 00:40:33,499 Or I'll think you still hold a grudge 601 00:40:33,875 --> 00:40:35,290 Come on 602 00:40:36,875 --> 00:40:39,207 No thanks 603 00:40:39,583 --> 00:40:41,624 You won't get arrested 604 00:40:42,875 --> 00:40:45,665 What? Think I've spiked it? 605 00:40:46,625 --> 00:40:48,665 Come on 606 00:40:52,958 --> 00:40:55,415 Cheers 607 00:41:06,833 --> 00:41:08,207 What is it? 608 00:41:09,291 --> 00:41:13,707 Whisky and piss 609 00:41:21,750 --> 00:41:23,374 Attacking me again? 610 00:41:24,750 --> 00:41:26,832 Just having a joke 611 00:41:26,833 --> 00:41:30,624 Calm down, just kidding 612 00:41:30,625 --> 00:41:32,832 Don't want to get into trouble 613 00:41:35,708 --> 00:41:36,540 Chicken 614 00:42:44,291 --> 00:42:53,915 Open the door 615 00:43:44,041 --> 00:43:49,499 This is a jewellery and some money 616 00:43:49,500 --> 00:43:51,582 Take it and leave 617 00:43:51,583 --> 00:43:51,957 Ma 618 00:43:51,958 --> 00:43:54,707 The police will be here soon. I'll stall them 619 00:43:54,708 --> 00:43:57,207 I'm not going anywhere, Ma 620 00:43:57,208 --> 00:44:00,207 You injured a cop 621 00:44:00,208 --> 00:44:03,207 You'll be taken back to the precinct and beaten to a pulp 622 00:44:03,208 --> 00:44:05,415 They're a corrupt bunch. I know 623 00:44:05,416 --> 00:44:06,207 Listen to me. 624 00:44:06,208 --> 00:44:09,499 Don't worry mum 625 00:44:10,291 --> 00:44:12,749 I was drunk 626 00:44:12,750 --> 00:44:15,040 I was just defending myself 627 00:44:15,125 --> 00:44:16,957 Hong Kong has laws 628 00:44:16,958 --> 00:44:19,540 And Hong Kong is run by them 629 00:44:19,541 --> 00:44:21,457 The police rule this place 630 00:44:21,458 --> 00:44:22,540 Even Mao Zedong said 631 00:44:22,541 --> 00:44:24,374 power grows out of the barrel of a gun 632 00:44:24,375 --> 00:44:25,915 Run to Guangzhou 633 00:44:25,916 --> 00:44:27,999 Listen to me 634 00:44:31,875 --> 00:44:33,999 Take it, I'll take a look 635 00:44:37,958 --> 00:44:40,082 It's them, go 636 00:44:40,250 --> 00:44:41,957 Wait here. I'll open the door 637 00:44:41,958 --> 00:44:43,040 Ma 638 00:44:43,375 --> 00:44:44,999 We can't run forever 639 00:44:45,000 --> 00:44:46,040 I'll go open the door 640 00:44:46,041 --> 00:44:49,999 Don't open it. Don't 641 00:44:50,041 --> 00:44:52,290 It'll be fine 642 00:44:52,291 --> 00:44:54,082 Trust me 643 00:44:54,958 --> 00:44:56,624 Don't 644 00:45:04,916 --> 00:45:06,165 Search 645 00:45:12,041 --> 00:45:14,249 Are you Lau Chi-pang? 646 00:45:15,250 --> 00:45:16,165 I am 647 00:45:17,666 --> 00:45:19,415 You know what you've done 648 00:45:19,416 --> 00:45:21,040 Cuff him 649 00:45:21,541 --> 00:45:24,582 He was just protecting himself, sir 650 00:45:24,583 --> 00:45:27,124 You don't need to cuff him 651 00:45:27,125 --> 00:45:29,540 He's a lawyer 652 00:45:29,541 --> 00:45:32,332 He's not just any lout 653 00:45:32,333 --> 00:45:35,207 You can take back to the station and beat 654 00:45:35,208 --> 00:45:36,207 He'll sue you 655 00:45:36,583 --> 00:45:38,082 Old lady, shut up 656 00:45:38,875 --> 00:45:40,540 Quiet, Ma 657 00:45:40,750 --> 00:45:42,540 Inspector, here 658 00:45:45,833 --> 00:45:48,082 Sir, we found this weapon 659 00:45:48,083 --> 00:45:49,207 Look 660 00:45:54,375 --> 00:45:56,999 Relax 661 00:46:00,916 --> 00:46:03,665 Counsel Lau, I'm arresting you 662 00:46:03,958 --> 00:46:05,499 on suspicion of the murder of 663 00:46:05,500 --> 00:46:07,499 Inspector Lee Chan-tin 664 00:46:08,833 --> 00:46:11,040 You have the right to remain silent 665 00:46:11,041 --> 00:46:12,332 Anything you say 666 00:46:12,333 --> 00:46:13,957 may be used in court as evidence 667 00:46:14,333 --> 00:46:16,290 What? Murder? 668 00:46:16,583 --> 00:46:18,582 Chicken was sent to hospital, but died 669 00:46:18,583 --> 00:46:21,457 So it will be treated as murder 670 00:46:22,875 --> 00:46:25,790 What, what's going on? 671 00:46:26,458 --> 00:46:29,832 Ma... 672 00:46:30,166 --> 00:46:31,082 This way 673 00:46:51,458 --> 00:46:52,457 Have you been beaten? 674 00:46:53,416 --> 00:46:56,207 No, I've got Uncle 675 00:46:56,500 --> 00:46:57,124 looking after me 676 00:46:58,000 --> 00:46:59,040 He's in there too? 677 00:46:59,125 --> 00:46:59,832 Yep 678 00:47:00,083 --> 00:47:04,124 You've been lucky then 679 00:47:04,625 --> 00:47:06,165 Are you getting enough? 680 00:47:07,083 --> 00:47:07,582 Of what? 681 00:47:08,166 --> 00:47:09,999 Food 682 00:47:10,875 --> 00:47:13,124 You're used to my cooking 683 00:47:13,125 --> 00:47:15,540 The food must be awful in here 684 00:47:15,541 --> 00:47:16,540 Poor kid 685 00:47:17,000 --> 00:47:20,374 But I've asked a friend of a friend 686 00:47:20,375 --> 00:47:22,915 to take care of you 687 00:47:23,416 --> 00:47:24,999 When you get your food 688 00:47:25,000 --> 00:47:27,165 You'll get a bit more meat 689 00:47:27,791 --> 00:47:32,832 What's your number? 690 00:47:33,875 --> 00:47:34,832 1 749 691 00:47:34,833 --> 00:47:38,540 What took you so long to answer? 692 00:47:38,541 --> 00:47:40,874 You must have been beaten 693 00:47:41,333 --> 00:47:44,415 Rememer 694 00:47:44,416 --> 00:47:46,249 When officers call your number 695 00:47:46,250 --> 00:47:48,957 You must answer right away 696 00:47:48,958 --> 00:47:52,082 Or you'll be beaten, got it? 697 00:47:52,083 --> 00:47:53,249 What's your number? 698 00:47:53,250 --> 00:47:54,040 1 749 699 00:47:54,708 --> 00:47:56,582 That's better 700 00:47:56,583 --> 00:47:58,665 Remember, son 701 00:47:58,666 --> 00:48:00,624 If an officer gives you something 702 00:48:00,625 --> 00:48:02,582 Accept it with both hands 703 00:48:02,583 --> 00:48:04,915 Or you'll get a stick across your palms 704 00:48:04,916 --> 00:48:06,207 Got it? 705 00:48:06,208 --> 00:48:08,082 And whether you smoke or not 706 00:48:08,083 --> 00:48:10,624 Queue up every day to get cigarettes 707 00:48:10,625 --> 00:48:14,082 You get 3 a day. But they're valuable 708 00:48:14,250 --> 00:48:17,540 You can make friends, get to know the ring leaders 709 00:48:17,541 --> 00:48:19,582 And get things done 710 00:48:21,208 --> 00:48:25,999 You poor boy. How will you 711 00:48:27,291 --> 00:48:29,665 Ma, I'm a man 712 00:48:29,666 --> 00:48:31,249 I know how to take care of myself 713 00:48:31,250 --> 00:48:32,999 You must remember what I told you 714 00:48:33,000 --> 00:48:35,207 You've got to go to the clinic every week 715 00:48:35,208 --> 00:48:36,749 And see Dr. Mak, got it? 716 00:48:37,375 --> 00:48:40,374 Seeing you like this 717 00:48:40,375 --> 00:48:42,332 I don't feel like seeing him 718 00:48:42,333 --> 00:48:43,874 You're sick 719 00:48:43,875 --> 00:48:45,624 How about I apply to come in 720 00:48:45,625 --> 00:48:46,957 and do your time with you 721 00:48:46,958 --> 00:48:50,207 Your poor boy 722 00:48:53,333 --> 00:48:55,665 I'm fine, go home 723 00:48:56,000 --> 00:48:57,332 I can't 724 00:48:57,333 --> 00:48:58,957 Go 725 00:49:08,666 --> 00:49:09,457 Counsellor Lau 726 00:49:09,458 --> 00:49:11,707 You're a principled man 727 00:49:11,708 --> 00:49:14,874 That gang of cops hate you 728 00:49:16,333 --> 00:49:17,665 And no one wants your case 729 00:49:19,250 --> 00:49:21,249 Lee Chor-ming, he'll do it if I pay 730 00:49:21,916 --> 00:49:23,665 He asks HK$700,000 731 00:49:26,708 --> 00:49:27,249 I'll defend myself 732 00:49:28,125 --> 00:49:29,707 You've lost your bar 733 00:49:29,708 --> 00:49:30,457 And are a suspected criminal, 734 00:49:30,458 --> 00:49:31,582 how can you defend yourself? 735 00:49:32,083 --> 00:49:34,082 You're just too green 736 00:49:34,083 --> 00:49:36,249 You should keep your mouth shut 737 00:49:36,250 --> 00:49:38,165 You're studying to be a lawyer 738 00:49:38,166 --> 00:49:39,749 But you don't know the basic yet 739 00:49:40,291 --> 00:49:42,582 There is a clause in the law 740 00:49:43,250 --> 00:49:45,207 to protect the rights of the accused 741 00:49:45,208 --> 00:49:47,999 The accused have the right to defend themselves 742 00:49:48,000 --> 00:49:49,290 That means they can be their own defence 743 00:49:49,291 --> 00:49:50,957 They can be their own defence lawyer 744 00:49:50,958 --> 00:49:51,790 They don't need bar qualifications for that 745 00:49:52,583 --> 00:49:53,707 And they can have witnesses? 746 00:49:54,291 --> 00:49:56,957 You're a real dunce 747 00:49:56,958 --> 00:49:59,582 Witnesses are part of a defence 748 00:49:59,583 --> 00:50:01,082 Of course they can 749 00:50:02,416 --> 00:50:05,082 I'm holed up in here though 750 00:50:06,958 --> 00:50:09,290 Will the two of you help me 751 00:50:09,291 --> 00:50:11,832 with my research work? 752 00:50:15,666 --> 00:50:17,832 I'm way ahead of you 753 00:50:18,208 --> 00:50:19,790 That's why we both quit this morning 754 00:50:19,791 --> 00:50:21,415 So that we can do everything we can 755 00:50:21,416 --> 00:50:22,374 And don't worry 756 00:50:22,375 --> 00:50:23,415 We come free 757 00:50:24,458 --> 00:50:26,874 We'll move everything to your house 758 00:50:27,250 --> 00:50:29,207 We'll use it as an office 759 00:50:30,708 --> 00:50:33,249 Thank you 760 00:50:35,500 --> 00:50:38,040 Counsellor Lau, you deserve it 761 00:50:56,875 --> 00:50:57,999 I'm off for a leak 762 00:51:15,125 --> 00:51:18,082 You two are working hard 763 00:51:18,541 --> 00:51:19,624 Have some soup 764 00:51:19,625 --> 00:51:21,040 Thanks 765 00:51:21,416 --> 00:51:22,832 Thank you 766 00:51:24,750 --> 00:51:26,665 The case opens tomorrow 767 00:51:26,916 --> 00:51:28,124 Have you got it under control? 768 00:51:29,083 --> 00:51:29,999 It's tough 769 00:51:31,791 --> 00:51:33,624 What's the problem? 770 00:51:33,833 --> 00:51:35,040 Witnesses 771 00:51:36,000 --> 00:51:37,040 Too many or too few? 772 00:51:37,708 --> 00:51:38,457 Too few 773 00:51:39,458 --> 00:51:40,457 Darn it 774 00:51:41,708 --> 00:51:43,999 What are you so upset about? 775 00:51:45,375 --> 00:51:46,499 If there are lots of witnesses, 776 00:51:46,500 --> 00:51:49,415 they're often all different 777 00:51:49,416 --> 00:51:51,624 and it's easy to punch a hole in their statements 778 00:51:51,625 --> 00:51:53,207 If there are only a couple, 779 00:51:53,208 --> 00:51:54,915 their statements are often similar 780 00:51:54,916 --> 00:51:56,832 And that's not too useful 781 00:51:57,833 --> 00:51:59,374 I agree 782 00:51:59,416 --> 00:52:02,540 Nevere thought you'd know all about this stuff 783 00:52:02,541 --> 00:52:05,124 A woman really is behind every great man 784 00:52:05,416 --> 00:52:07,082 You flatter me 785 00:52:07,666 --> 00:52:09,374 How many witnesses are there? 786 00:52:09,708 --> 00:52:10,374 Two 787 00:52:10,791 --> 00:52:14,457 Darn. Are they young? 788 00:52:14,458 --> 00:52:16,540 Nope. An old man and a woman 789 00:52:17,041 --> 00:52:19,999 An old man and a woman 790 00:52:20,000 --> 00:52:21,207 What do they do? 791 00:52:21,875 --> 00:52:24,415 What do they look like? 792 00:52:24,416 --> 00:52:25,707 Do they look honest? 793 00:52:25,708 --> 00:52:26,999 Auntie Lau 794 00:52:27,875 --> 00:52:30,207 Mr. Ming have some soup 795 00:52:30,208 --> 00:52:31,457 Okay, thanks 796 00:52:37,375 --> 00:52:40,124 Auntie, Lau told us 797 00:52:40,125 --> 00:52:42,374 to make sure you take care of yourself 798 00:52:42,375 --> 00:52:43,832 What's that got to do with the case? 799 00:52:43,833 --> 00:52:45,082 Don't worry 800 00:52:45,083 --> 00:52:47,332 Hong Kong's laws are complicated 801 00:52:47,333 --> 00:52:48,915 Let me look 802 00:52:49,458 --> 00:52:51,040 Most people won't understand it 803 00:52:51,125 --> 00:52:51,915 I don't think so 804 00:52:51,916 --> 00:52:54,624 Auntie knows a lot about the law 805 00:52:55,833 --> 00:52:58,457 It's just like getting sick, you soon find out what the cure is 806 00:52:58,458 --> 00:53:01,832 I've been accused murder twice 807 00:53:01,833 --> 00:53:03,624 You've killed two people 808 00:53:03,625 --> 00:53:05,040 Really 809 00:53:05,083 --> 00:53:06,499 You look so kind and loving 810 00:53:06,500 --> 00:53:07,915 But you're cruel and vicious 811 00:53:10,000 --> 00:53:12,332 I mean you're amazing 812 00:53:14,375 --> 00:53:16,665 Drink your soup. It's getting cold 813 00:53:19,333 --> 00:53:20,957 Afraid I've poisoned it? 814 00:53:22,416 --> 00:53:25,415 No, your soup's great 815 00:53:27,083 --> 00:53:29,040 Let me see 816 00:53:29,916 --> 00:53:32,332 Auntie, can you read English? 817 00:53:32,458 --> 00:53:35,749 A little, basic stuff 818 00:53:39,000 --> 00:53:40,707 Is that the old lady? 819 00:53:41,500 --> 00:53:42,457 Yes 820 00:53:48,083 --> 00:53:50,332 That's the old man? 821 00:53:51,583 --> 00:53:54,040 I know that darn jerk 822 00:53:54,041 --> 00:53:55,707 He's almost a friend 823 00:53:55,708 --> 00:53:58,249 He'd change his statement if I asked him to 824 00:53:58,250 --> 00:53:59,457 I'll go find him 825 00:53:59,750 --> 00:54:02,374 You must leave witnesses alone, got it? 826 00:54:02,375 --> 00:54:04,415 In a case, if you mess with a witness 827 00:54:04,416 --> 00:54:06,749 you obstruct the law 828 00:54:06,750 --> 00:54:09,207 Right, I know the law 829 00:54:09,208 --> 00:54:12,457 I didn't really mean I'd go look him up 830 00:54:12,625 --> 00:54:15,624 Have your soup. I'll go cook more 831 00:54:16,000 --> 00:54:19,124 I was just talking nonsense 832 00:54:32,666 --> 00:54:33,499 Looking for Cat? 833 00:54:33,500 --> 00:54:34,165 Yes 834 00:54:34,166 --> 00:54:36,415 Straight ahead from here 835 00:54:36,416 --> 00:54:38,415 Then turn left, then take a right 836 00:54:38,416 --> 00:54:41,082 Then go straight, then take a right 837 00:54:41,083 --> 00:54:44,040 Then third house with lots of cats 838 00:54:44,666 --> 00:54:46,040 Thank you 839 00:54:46,041 --> 00:54:47,207 No problem 840 00:54:58,791 --> 00:55:00,624 I shouldn't have swore about the lightning 841 00:55:01,000 --> 00:55:03,249 What a stupid thing to say 842 00:55:07,125 --> 00:55:08,582 Please, God 843 00:55:09,000 --> 00:55:10,832 You never normally do it to people who swear that 844 00:55:11,208 --> 00:55:12,915 Why pick me? Do I look easy? 845 00:55:28,458 --> 00:55:29,457 What a stink 846 00:55:38,666 --> 00:55:41,290 What a stink, Mao piss 847 00:55:47,000 --> 00:55:48,624 Must be here 848 00:55:55,666 --> 00:56:00,415 Cat 849 00:56:00,750 --> 00:56:01,957 Who? 850 00:56:03,416 --> 00:56:04,999 It's a woman 851 00:56:10,250 --> 00:56:11,832 Lan 852 00:56:12,750 --> 00:56:13,665 Kuen 853 00:56:14,375 --> 00:56:15,040 What are you doing here? 854 00:56:16,166 --> 00:56:17,165 To see Cat 855 00:56:17,833 --> 00:56:18,749 What for? 856 00:56:19,166 --> 00:56:20,249 Private matter 857 00:56:20,250 --> 00:56:21,457 Just ask me 858 00:56:21,458 --> 00:56:23,915 I want to talk to him myself 859 00:56:24,583 --> 00:56:25,124 Cat 860 00:56:25,125 --> 00:56:26,582 He's not here 861 00:56:26,583 --> 00:56:27,290 What's the point 862 00:56:27,291 --> 00:56:28,207 Cat 863 00:56:28,708 --> 00:56:31,790 Stay if you're thick skinned enough 864 00:56:31,791 --> 00:56:33,707 Dare sit? Do you? 865 00:56:34,583 --> 00:56:35,832 Sit 866 00:56:36,291 --> 00:56:37,540 You're mad 867 00:56:37,958 --> 00:56:38,957 What a stink 868 00:56:39,250 --> 00:56:41,415 He's not here. Are you deaf? 869 00:56:41,416 --> 00:56:42,249 What's all the fuss about? 870 00:56:44,041 --> 00:56:47,332 You'll get bored waiting here 871 00:56:48,000 --> 00:56:50,999 Why not go wait on his bed? 872 00:56:53,583 --> 00:56:58,040 Kuen, it's ages ago 873 00:56:58,041 --> 00:57:01,499 He left you for me ages ago 874 00:57:01,833 --> 00:57:03,499 If you were any good 875 00:57:03,500 --> 00:57:05,499 He wouldn't have looked me up 876 00:57:06,333 --> 00:57:09,790 You're shameful 877 00:57:10,500 --> 00:57:12,332 From where I'm standing 878 00:57:12,333 --> 00:57:14,040 Looking at you 879 00:57:14,666 --> 00:57:19,249 My mother has a better figure than you 880 00:57:19,791 --> 00:57:22,290 Still hanging around? 881 00:57:22,916 --> 00:57:25,582 I'm gonna count to 3 882 00:57:25,583 --> 00:57:27,457 If you don't go, I'm gonna hit you 883 00:57:28,625 --> 00:57:30,332 You're gonna beat me? 884 00:57:30,333 --> 00:57:33,332 You lost 30 years ago 885 00:57:33,333 --> 00:57:35,165 Witch 886 00:57:47,166 --> 00:57:48,124 Take this 887 00:57:51,208 --> 00:57:57,582 Get out 888 00:57:57,583 --> 00:57:59,874 I'll stab you 889 00:57:59,875 --> 00:58:01,374 Lousy hussy 890 00:58:01,583 --> 00:58:03,582 Get out 891 00:58:07,333 --> 00:58:09,290 Take that 892 00:58:10,291 --> 00:58:13,415 Get out 893 00:58:30,958 --> 00:58:33,207 Get out and take your lousy umbrella 894 00:58:34,625 --> 00:58:37,540 You'll never win over me 895 00:58:49,083 --> 00:58:51,124 A typhoon has hit Hong Kong 896 00:58:51,125 --> 00:58:54,374 The no.3 signal is still up 897 00:58:54,375 --> 00:58:57,207 Typhoon Eddie is approaching from the south east 898 00:58:57,208 --> 00:58:59,165 moving in a north-westerly direction 899 00:59:56,458 --> 00:59:57,374 Pang 900 01:00:21,458 --> 01:00:21,915 Thank you 901 01:00:28,000 --> 01:00:29,957 Prosecutor is him again 902 01:00:33,041 --> 01:00:33,832 Open court 903 01:01:26,166 --> 01:01:29,165 What are you doing here, old lady? 904 01:01:30,500 --> 01:01:33,290 I must be in the wrong room 905 01:01:33,291 --> 01:01:36,290 I'm here to pay a fine 906 01:01:36,291 --> 01:01:38,082 Straight down and go downstairs 907 01:01:38,541 --> 01:01:42,790 Thank you 908 01:01:46,041 --> 01:01:47,707 The accused has chosen to represent himself 909 01:01:47,708 --> 01:01:49,374 During cross-examination 910 01:01:49,375 --> 01:01:51,249 He may not leave his cell space 911 01:01:51,250 --> 01:01:53,374 His assistants may pass documents to him 912 01:01:53,375 --> 01:01:54,999 And may consult quietly with him 913 01:02:02,250 --> 01:02:03,874 Son 914 01:02:04,500 --> 01:02:06,624 Prosecutor Chan 915 01:02:10,416 --> 01:02:11,790 Your Honour 916 01:02:12,416 --> 01:02:15,165 The victim and the accused hated each other 917 01:02:15,166 --> 01:02:18,499 They've fought violently four times 918 01:02:20,000 --> 01:02:21,707 After the accused lost his bar 919 01:02:22,291 --> 01:02:23,457 He has been irrational 920 01:02:24,208 --> 01:02:26,832 And that is his motive for murder 921 01:02:29,250 --> 01:02:30,457 On the day of the murder 922 01:02:31,541 --> 01:02:34,290 The accused took a sharp weapon and trailed the victim 923 01:02:35,416 --> 01:02:36,957 When he was discovered 924 01:02:37,250 --> 01:02:38,665 The two fought 925 01:02:39,625 --> 01:02:42,624 The accused took a fruit knife 926 01:02:43,208 --> 01:02:44,415 and stabbed the victim 927 01:02:45,500 --> 01:02:48,540 The fruit knife broke and the victim ran into an alley 928 01:02:49,958 --> 01:02:52,499 The accused took out his knife 929 01:02:52,500 --> 01:02:54,332 and stabbed the victim 930 01:02:54,500 --> 01:02:55,874 The sequence of events prove that 931 01:02:55,875 --> 01:02:58,874 the accused deliberately planned events 932 01:02:59,375 --> 01:03:01,582 It was premeditated 933 01:03:01,583 --> 01:03:04,582 And is a preconceived murder 934 01:03:05,291 --> 01:03:07,165 I ask the members of the jury 935 01:03:08,000 --> 01:03:10,582 to sentence the accused to the death penalty 936 01:03:12,333 --> 01:03:14,332 What rubbish. You're framing him 937 01:03:14,333 --> 01:03:16,165 Don't listen to him 938 01:03:18,666 --> 01:03:20,290 Guards, take this woman out 939 01:03:20,291 --> 01:03:23,124 Don't listen to him 940 01:03:23,750 --> 01:03:25,290 Get Out 941 01:03:25,291 --> 01:03:27,957 Quiet. Calm down 942 01:03:28,208 --> 01:03:29,915 You're framing him 943 01:03:30,708 --> 01:03:33,582 Is evidence no.1 01 944 01:03:33,583 --> 01:03:36,457 the same knife you tested? 945 01:03:36,916 --> 01:03:38,999 On the afternoon of the 1 8th May, 946 01:03:39,000 --> 01:03:40,874 I tested this knife 947 01:03:41,250 --> 01:03:42,915 What did you find on the blood? 948 01:03:42,916 --> 01:03:45,207 The fingerprints of the accused and blood of type O 949 01:03:46,000 --> 01:03:48,624 What is the blood type of the deceased? 950 01:03:49,416 --> 01:03:50,249 Type O 951 01:03:50,875 --> 01:03:52,332 Does this knife match 952 01:03:52,333 --> 01:03:54,540 the wounds of the victim? 953 01:03:54,666 --> 01:03:55,582 Of course it does 954 01:03:56,500 --> 01:03:57,540 Thank you 955 01:03:57,541 --> 01:03:58,999 I'm finished, your honour 956 01:04:02,375 --> 01:04:03,624 Do you know what my blood type is? 957 01:04:04,208 --> 01:04:05,040 How would I know? 958 01:04:06,250 --> 01:04:07,499 I can tell you 959 01:04:07,875 --> 01:04:09,415 My blood type is O 960 01:04:09,916 --> 01:04:13,040 Your honour, here is medical evidence 961 01:04:14,833 --> 01:04:16,499 This knife is mine 962 01:04:16,500 --> 01:04:18,749 Of course it has my prints on it 963 01:04:19,333 --> 01:04:20,790 Two days before the murder 964 01:04:21,541 --> 01:04:23,040 My mother tried to hang herself 965 01:04:24,541 --> 01:04:26,957 And I used it to cut her down 966 01:04:28,125 --> 01:04:29,874 I also cut my arm 967 01:04:33,208 --> 01:04:35,207 Here is the wound 968 01:04:39,750 --> 01:04:42,457 Coroner, please tell us 969 01:04:42,916 --> 01:04:44,332 What kind of implement caused 970 01:04:44,333 --> 01:04:45,915 the wounds of the deceased 971 01:04:46,166 --> 01:04:48,457 A blade of over 6 inches probably 972 01:04:49,166 --> 01:04:51,832 In other words, you have no proof 973 01:04:51,833 --> 01:04:53,082 that this knife 974 01:04:53,083 --> 01:04:54,415 is the one used to kill the deceased? 975 01:04:55,000 --> 01:04:55,874 None 976 01:04:56,500 --> 01:04:58,374 Your honour, I'm finished 977 01:05:10,791 --> 01:05:11,874 Rats 978 01:05:21,041 --> 01:05:23,749 Cat 979 01:05:24,250 --> 01:05:24,790 Crazy woman 980 01:05:24,791 --> 01:05:26,540 Need a taxi? 981 01:05:26,541 --> 01:05:26,790 No 982 01:05:40,583 --> 01:05:42,249 Officer, where is the court house? 983 01:05:43,083 --> 01:05:43,957 Over there 984 01:05:43,958 --> 01:05:44,665 Thank you 985 01:05:50,208 --> 01:05:51,707 Where has he gone? 986 01:06:00,166 --> 01:06:02,499 The night before the murder 987 01:06:02,500 --> 01:06:03,499 What happened? 988 01:06:03,875 --> 01:06:05,499 The deceased came to my house 989 01:06:05,875 --> 01:06:07,499 He was very frightened 990 01:06:07,500 --> 01:06:10,082 He'd received a phone call from the accused 991 01:06:10,083 --> 01:06:11,415 Who'd told him to be careful 992 01:06:11,875 --> 01:06:13,624 He may have the dog cornered 993 01:06:14,083 --> 01:06:15,665 But dogs bite, he said 994 01:06:16,333 --> 01:06:18,707 He said the accused often followed him 995 01:06:19,708 --> 01:06:21,832 At 6 o'clock on that day 996 01:06:21,833 --> 01:06:24,749 An air conditioner had been thrown on him 997 01:06:25,208 --> 01:06:27,040 He looked up to see who it was 998 01:06:27,500 --> 01:06:29,624 He thinks it was the accused 999 01:06:30,958 --> 01:06:32,665 That's all, your honour 1000 01:06:37,000 --> 01:06:38,915 When the deceased told you this 1001 01:06:38,916 --> 01:06:39,999 What did you say to him? 1002 01:06:40,166 --> 01:06:41,707 I said he was a cop 1003 01:06:41,708 --> 01:06:43,040 He didn't need to be afraid. He had a gun 1004 01:06:43,458 --> 01:06:44,749 You're lying 1005 01:06:45,291 --> 01:06:46,999 If the deceased had really told you that 1006 01:06:47,000 --> 01:06:48,707 I should've been guilty of threat 1007 01:06:49,083 --> 01:06:51,582 You are a senior police officer, you know the law 1008 01:06:51,583 --> 01:06:53,415 Why didn't you ask the deceased to arrest me? 1009 01:06:54,375 --> 01:06:57,790 I'm not lying. I didn't ask him to arrest you 1010 01:06:57,791 --> 01:06:59,290 Since I didn't think that's serious 1011 01:06:59,500 --> 01:07:00,957 Do you know how heavy an air conditioner is? 1012 01:07:02,291 --> 01:07:02,874 I don't 1013 01:07:03,375 --> 01:07:04,624 Let me tell you 1014 01:07:04,625 --> 01:07:06,832 It's about 60 or 70 pounds 1015 01:07:06,833 --> 01:07:08,415 How would I have lifted such a thing? 1016 01:07:08,416 --> 01:07:10,415 I was following the victim remember 1017 01:07:13,291 --> 01:07:14,915 No more questions, your honour 1018 01:07:15,541 --> 01:07:16,749 Your honour 1019 01:07:16,750 --> 01:07:18,415 I'd like to ask the witness one more question 1020 01:07:19,208 --> 01:07:20,915 How was the victim 1021 01:07:20,916 --> 01:07:23,540 when he went to your office 1022 01:07:24,250 --> 01:07:25,040 He was very agitated 1023 01:07:25,708 --> 01:07:27,124 Did he hate the accused? 1024 01:07:28,458 --> 01:07:29,874 Right down to the bone 1025 01:07:30,708 --> 01:07:32,540 I object, your honour 1026 01:07:33,000 --> 01:07:33,874 This man is a witness 1027 01:07:33,875 --> 01:07:35,415 He's making baseless accusations 1028 01:07:35,541 --> 01:07:36,457 This can't be recorded as evidence 1029 01:07:37,125 --> 01:07:38,499 Objection overruled 1030 01:07:38,500 --> 01:07:40,165 The witness may make his own judgement 1031 01:07:40,708 --> 01:07:42,624 It's not fair... 1032 01:07:42,625 --> 01:07:44,040 Quiet, silence 1033 01:07:54,208 --> 01:07:55,624 Old lady 1034 01:07:56,875 --> 01:07:58,165 Are you talking to me? 1035 01:07:58,166 --> 01:07:59,457 Yes 1036 01:08:00,333 --> 01:08:04,332 I'm not deaf. Quiet down 1037 01:08:05,666 --> 01:08:08,832 Please tell everyone your job 1038 01:08:08,833 --> 01:08:11,082 What? What job? 1039 01:08:11,083 --> 01:08:12,999 What do you do to make money? 1040 01:08:13,000 --> 01:08:14,874 Understand? 1041 01:08:16,166 --> 01:08:18,790 I change clothes 1042 01:08:18,791 --> 01:08:21,082 Get it? Old man! 1043 01:08:22,708 --> 01:08:25,124 Old lady, please simply answer the questions 1044 01:08:25,125 --> 01:08:26,290 Don't go off on other topics 1045 01:08:26,541 --> 01:08:28,707 I didn't go off your honour 1046 01:08:31,291 --> 01:08:33,540 Your honour, I'd like to know 1047 01:08:33,541 --> 01:08:36,415 how much do I get paid for being a witness 1048 01:08:36,416 --> 01:08:38,457 Didn't the prosecutor tell you? 1049 01:08:38,458 --> 01:08:40,624 You'll get your bus fee 1050 01:08:40,666 --> 01:08:45,915 Thank you your honour. Go on 1051 01:08:47,041 --> 01:08:49,582 Please tell us what happened at the scene of the murder 1052 01:08:49,958 --> 01:08:51,832 I was setting things out in the alley 1053 01:08:52,125 --> 01:08:53,915 And I heard screams 1054 01:08:54,541 --> 01:08:56,290 I looked over 1055 01:08:56,291 --> 01:08:58,124 And saw that young man 1056 01:08:58,125 --> 01:09:00,624 with a knife in a man's stomach 1057 01:09:01,208 --> 01:09:03,249 The man fell to the ground 1058 01:09:03,333 --> 01:09:05,832 He was wriggling 1059 01:09:05,833 --> 01:09:08,332 After a while the guy ran off 1060 01:09:09,583 --> 01:09:11,082 I was petrified 1061 01:09:11,083 --> 01:09:14,874 I never thought a man like that could be so ruthless 1062 01:09:15,250 --> 01:09:17,374 No more questions, your honour 1063 01:09:20,041 --> 01:09:22,124 Madam, are you near sighted? 1064 01:09:22,458 --> 01:09:25,874 No, I used to be a street trader 1065 01:09:25,875 --> 01:09:29,749 and I could see the police coming from miles away 1066 01:09:29,750 --> 01:09:32,540 and I ran the fastest too 1067 01:09:33,833 --> 01:09:36,624 Can you see things clearly close up? 1068 01:09:36,625 --> 01:09:38,999 You suffer from refracted vision, right? 1069 01:09:40,625 --> 01:09:42,707 Yes, how did you know? 1070 01:09:42,958 --> 01:09:45,874 When you were hanging out the clothes 1071 01:09:45,875 --> 01:09:47,499 You had your glasses on, right? 1072 01:09:47,958 --> 01:09:49,082 Yes 1073 01:09:49,250 --> 01:09:50,957 So you couldn't see far off clearly 1074 01:09:51,833 --> 01:09:53,832 I wasn't wearing them just then 1075 01:09:55,333 --> 01:09:57,915 I take them off when I get tired 1076 01:09:57,916 --> 01:10:00,374 My doctor told me take them off 1077 01:10:00,375 --> 01:10:02,540 when I get tired 1078 01:10:02,541 --> 01:10:04,999 And I saw you just when I took them off 1079 01:10:05,000 --> 01:10:06,624 with that knife in that man's stomach 1080 01:10:08,375 --> 01:10:13,207 What did he ever do to you? 1081 01:10:19,083 --> 01:10:22,957 Do you remember the man in the photo? 1082 01:10:26,083 --> 01:10:27,124 See it? 1083 01:10:29,666 --> 01:10:31,457 He's handsome 1084 01:10:36,166 --> 01:10:39,374 Take a good look, please 1085 01:10:40,458 --> 01:10:43,082 There are 8 photos here 1086 01:10:43,083 --> 01:10:45,207 Which one is the man in the photo 1087 01:10:45,708 --> 01:10:47,249 Testing me? 1088 01:10:54,041 --> 01:10:55,165 The first one, no 1089 01:10:56,458 --> 01:10:58,457 The fifth 1090 01:10:59,333 --> 01:11:01,207 The third one, right? 1091 01:11:01,500 --> 01:11:04,124 It's the fourth one, madam 1092 01:11:05,875 --> 01:11:07,790 You've got it all wrong 1093 01:11:08,250 --> 01:11:11,415 Let me tell you what happened 1094 01:11:11,416 --> 01:11:13,749 I came out of an alley 1095 01:11:13,750 --> 01:11:16,165 and walked in front of you 1096 01:11:16,833 --> 01:11:19,665 Then the victim came running out of the alley 1097 01:11:20,125 --> 01:11:20,874 There was someone else 1098 01:11:20,875 --> 01:11:23,332 Someone else stabbed the victim from another direction 1099 01:11:23,958 --> 01:11:25,874 His back was to you 1100 01:11:26,125 --> 01:11:27,957 So you couldn't see him 1101 01:11:27,958 --> 01:11:30,374 And you mistakenly thought that I was the attacker 1102 01:11:30,541 --> 01:11:31,207 Isn't that what happened? 1103 01:11:33,125 --> 01:11:34,915 Who knows? 1104 01:11:35,333 --> 01:11:36,374 Thanks 1105 01:11:37,208 --> 01:11:39,040 Thanks. Your honour, I've finished 1106 01:11:42,125 --> 01:11:45,249 Who was the killer? 1107 01:11:46,333 --> 01:11:47,832 It was him 1108 01:12:03,958 --> 01:12:05,582 What are you doing? 1109 01:12:06,250 --> 01:12:09,207 I've paid my fine. I did 1110 01:12:09,791 --> 01:12:11,124 Okay I'm telling you 1111 01:12:11,125 --> 01:12:12,374 I've paid it 1112 01:12:12,666 --> 01:12:13,749 Off then 1113 01:12:44,250 --> 01:12:45,874 This way 1114 01:12:45,875 --> 01:12:49,707 That way 1115 01:12:50,375 --> 01:12:57,457 Go to the toilet, toilet 1116 01:13:08,500 --> 01:13:12,290 Officer, I need a pee 1117 01:13:12,291 --> 01:13:14,457 Ten minutes left, quickly 1118 01:13:29,458 --> 01:13:31,749 Cat, Cat, come here 1119 01:13:32,291 --> 01:13:37,624 Faster, come on 1120 01:13:41,625 --> 01:13:45,374 You just sounded like a cat in season 1121 01:13:45,708 --> 01:13:48,707 I'm not in the mood for a joke 1122 01:13:48,750 --> 01:13:52,207 Listen, and listen carefully 1123 01:13:52,208 --> 01:13:54,540 I want to talk to you 1124 01:13:56,833 --> 01:13:57,499 Are you really going for a pee 1125 01:13:59,958 --> 01:14:02,374 I'll cut it off if you don't stop 1126 01:14:03,666 --> 01:14:06,374 When you're in court 1127 01:14:06,583 --> 01:14:08,749 don't incrimate Lau Chi-pang 1128 01:14:08,750 --> 01:14:09,582 Got it? 1129 01:14:09,583 --> 01:14:10,040 Why? 1130 01:14:10,750 --> 01:14:12,540 Cause he's your son 1131 01:14:13,791 --> 01:14:16,457 What? He's a lawyer? 1132 01:14:16,458 --> 01:14:18,082 How could he be my son? 1133 01:14:18,083 --> 01:14:20,582 I have proof 1134 01:14:21,375 --> 01:14:22,624 I have a birth certificate 1135 01:14:22,625 --> 01:14:24,707 Here's a newspaper clipping 1136 01:14:24,708 --> 01:14:27,832 I didn't lie to you 1137 01:14:40,625 --> 01:14:42,249 I thought you said our son died 1138 01:14:42,250 --> 01:14:45,915 I didn't want to tell him what a scumbag his dad was 1139 01:14:46,125 --> 01:14:46,665 What? 1140 01:14:48,000 --> 01:14:51,874 No..., I mean I'll tell you later 1141 01:14:51,875 --> 01:14:53,707 I wanted to surprise you 1142 01:14:54,666 --> 01:14:56,332 You know what to do? 1143 01:14:57,041 --> 01:14:58,624 Why should I listen to you? 1144 01:14:58,625 --> 01:15:00,749 He's your son 1145 01:15:00,750 --> 01:15:02,207 It's nothing to do with me 1146 01:15:02,625 --> 01:15:05,040 Just help me out, would you 1147 01:15:06,291 --> 01:15:08,040 Don't you remember 1148 01:15:08,041 --> 01:15:10,874 You said you never wanted to see me again 1149 01:15:10,875 --> 01:15:12,457 Why should I help you? 1150 01:15:13,333 --> 01:15:15,624 Because you're a great man 1151 01:15:15,625 --> 01:15:18,624 No one will help me, except you 1152 01:15:19,083 --> 01:15:20,457 I'm cat poo 1153 01:15:20,458 --> 01:15:22,624 Don't say that 1154 01:15:22,625 --> 01:15:25,207 Please, I beg you 1155 01:15:25,208 --> 01:15:27,999 I've already recorded a statement 1156 01:15:28,000 --> 01:15:31,415 I'd go to jail if I change it 1157 01:15:32,083 --> 01:15:35,707 It's only 6 months 1158 01:15:36,125 --> 01:15:38,374 You've been in jail for 1 0 years 1159 01:15:38,375 --> 01:15:40,124 What's a couple more months? 1160 01:15:40,125 --> 01:15:42,707 It's just like playing Mah-jong 1161 01:15:44,208 --> 01:15:45,374 Chan Hing 1162 01:15:45,375 --> 01:15:45,957 Coming 1163 01:15:45,958 --> 01:15:46,832 -What's taking so long? Come out -Coming 1164 01:15:47,291 --> 01:15:48,999 Quickly 1165 01:15:54,166 --> 01:15:56,582 You will then. Thanks 1166 01:15:58,458 --> 01:16:00,665 You look handsome when you smile 1167 01:16:11,791 --> 01:16:13,415 Can't hold on any longer 1168 01:16:18,833 --> 01:16:20,790 Morning. You were right 1169 01:16:20,791 --> 01:16:22,540 I went in the wrong one 1170 01:16:23,041 --> 01:16:24,790 You're fine 1171 01:16:41,791 --> 01:16:42,999 Fei-see 1172 01:16:43,000 --> 01:16:44,165 Lan 1173 01:16:44,166 --> 01:16:45,290 Where is everyone? 1174 01:16:45,916 --> 01:16:47,415 The no.8 typhoon is up 1175 01:16:47,416 --> 01:16:49,665 The court's closed for the day 1176 01:16:50,625 --> 01:16:52,749 Our evidence is hard. We're a sure win 1177 01:16:54,041 --> 01:16:57,082 Prosecutor Chin 1178 01:16:57,458 --> 01:16:59,165 My son has been framed. He didn't kill anyone 1179 01:16:59,166 --> 01:17:01,207 He was framed 1180 01:17:01,208 --> 01:17:02,957 Please Prosecutor Chin, please 1181 01:17:02,958 --> 01:17:04,165 Don't do this to him 1182 01:17:04,166 --> 01:17:06,582 You've been around Mrs. Lau 1183 01:17:06,583 --> 01:17:08,707 And I've only ever lost 2 cases 1184 01:17:08,708 --> 01:17:09,415 They were both against your son 1185 01:17:09,416 --> 01:17:11,624 Your two murder cases 1186 01:17:11,625 --> 01:17:13,874 So I'm gonna do whatever it takes 1187 01:17:13,875 --> 01:17:15,124 to beat him this time 1188 01:17:15,125 --> 01:17:18,207 You should get him ready for the worst 1189 01:17:22,708 --> 01:17:25,165 What happened to you? 1190 01:17:25,916 --> 01:17:27,915 You look terrible 1191 01:17:29,208 --> 01:17:30,457 I thought you had someone looking after you? 1192 01:17:31,250 --> 01:17:32,790 He's been moved 1193 01:17:34,666 --> 01:17:37,124 Still remember their number? 1194 01:17:37,125 --> 01:17:38,124 Tell me. I'll report it 1195 01:17:38,666 --> 01:17:40,499 Forget it, Ma 1196 01:17:40,500 --> 01:17:42,582 What? They can't beat my boy 1197 01:17:43,041 --> 01:17:46,832 I'll complain to Fei-see's auntie's lover 1198 01:17:46,833 --> 01:17:48,457 He'll help us out 1199 01:17:48,458 --> 01:17:48,915 Forget it 1200 01:17:48,916 --> 01:17:49,707 I'll get them 1201 01:17:49,708 --> 01:17:50,707 Forget it 1202 01:17:50,708 --> 01:17:52,457 We can't forget it. I want to see the head of the jail 1203 01:17:52,458 --> 01:17:54,790 You're here to chat 1204 01:17:54,791 --> 01:17:55,582 Not to make a fuss 1205 01:17:55,583 --> 01:17:58,290 Ma, have you taken your medicine? 1206 01:17:58,291 --> 01:17:59,124 Go to the clinic. 1207 01:17:59,125 --> 01:18:00,624 See what Dr. Mak says 1208 01:18:01,041 --> 01:18:01,915 And tell me 1209 01:18:02,458 --> 01:18:03,582 I'm fine 1210 01:18:03,583 --> 01:18:03,957 Ma 1211 01:18:03,958 --> 01:18:05,124 Just got something stuck 1212 01:18:06,458 --> 01:18:08,499 You can't go on like this 1213 01:18:08,500 --> 01:18:09,665 Tell me, honestly 1214 01:18:09,666 --> 01:18:11,874 How's the case going? 1215 01:18:11,875 --> 01:18:13,415 Will we win, or will we lose? 1216 01:18:16,250 --> 01:18:17,082 It's 50:50 1217 01:18:17,666 --> 01:18:18,957 Blast 1218 01:18:18,958 --> 01:18:21,374 That means you're dead 1219 01:18:22,166 --> 01:18:25,999 You're hiding the truth from me 1220 01:18:27,750 --> 01:18:30,207 What's the problem? 1221 01:18:30,208 --> 01:18:34,624 Tell me. Maybe I can help you 1222 01:18:34,916 --> 01:18:36,207 Tell me 1223 01:18:36,208 --> 01:18:37,749 The worst thing 1224 01:18:37,958 --> 01:18:40,124 Is Chan Hing's testimony 1225 01:18:41,291 --> 01:18:43,582 I've read his oral statement 1226 01:18:43,583 --> 01:18:45,457 He's very certain 1227 01:18:45,666 --> 01:18:47,290 He said he saw me stabbed Chicken with his own eyes 1228 01:18:47,291 --> 01:18:49,124 Darn it 1229 01:18:49,416 --> 01:18:51,790 Son, don't worry 1230 01:18:51,791 --> 01:18:53,499 I'll get even with him 1231 01:18:54,708 --> 01:18:56,124 How do you know him? 1232 01:18:56,125 --> 01:18:58,665 Ask him if he knows me 1233 01:18:58,666 --> 01:19:00,082 I know him 1234 01:19:01,583 --> 01:19:02,957 Anyway, I told him... 1235 01:19:02,958 --> 01:19:05,832 Don't tell him anything. Or it'll all be ruined 1236 01:19:06,750 --> 01:19:09,790 Apart from me and Chicken 1237 01:19:09,791 --> 01:19:11,165 Only Chan Hing was there 1238 01:19:12,250 --> 01:19:14,374 I suspect that he killed Chicken 1239 01:19:14,375 --> 01:19:15,957 Otherwise, none of it makes sense 1240 01:19:15,958 --> 01:19:17,457 He's faking his statement to get free 1241 01:19:18,125 --> 01:19:19,374 No way 1242 01:19:19,833 --> 01:19:21,624 I've already asked Ming and San 1243 01:19:21,625 --> 01:19:24,040 to check out Chicken and Cat 1244 01:19:24,291 --> 01:19:26,124 But we can't find anything 1245 01:19:28,250 --> 01:19:30,582 Darn it 1246 01:19:30,583 --> 01:19:32,249 I told him you are his son 1247 01:19:32,250 --> 01:19:33,582 But he wouldn't change his mind 1248 01:19:36,708 --> 01:19:42,999 He's my father? He's my father? 1249 01:19:48,916 --> 01:19:50,290 Why? 1250 01:19:51,750 --> 01:19:55,749 Why him? 1251 01:19:55,750 --> 01:19:57,749 What have you done? 1252 01:19:58,375 --> 01:20:03,374 Son, I'm sorry, I'm sorry 1253 01:20:03,375 --> 01:20:05,124 I've done too many bad things in this life 1254 01:20:05,125 --> 01:20:07,165 And it's all landed on your fate 1255 01:20:08,125 --> 01:20:10,040 If you're to be put to death 1256 01:20:10,458 --> 01:20:11,915 I'm going with you 1257 01:20:11,916 --> 01:20:14,707 To tell the God of Hell it's not your fault 1258 01:20:14,708 --> 01:20:17,332 It's Ma's fault. I've dragged you into this 1259 01:20:17,333 --> 01:20:22,957 Ma 1260 01:20:22,958 --> 01:20:25,124 Listen to me. I'm fine 1261 01:20:25,458 --> 01:20:28,082 I'm fine, Ma 1262 01:21:39,000 --> 01:21:41,415 Lan, Lan 1263 01:21:44,833 --> 01:21:46,582 You darn jerk 1264 01:21:46,958 --> 01:21:49,540 Haven't you hurt me enough? Now you're killing our son 1265 01:21:51,083 --> 01:21:53,249 Lan 1266 01:23:27,875 --> 01:23:30,874 Boss, the lab reports are true 1267 01:23:35,958 --> 01:23:37,582 I'm telling you kiddo 1268 01:23:38,291 --> 01:23:40,790 I'm gonna be lawyer of the year 1269 01:23:40,791 --> 01:23:42,624 at the HK Law Association 1270 01:23:43,041 --> 01:23:46,249 This case is gonna be big 1271 01:23:46,875 --> 01:23:49,707 So everything's gotta be dramatic 1272 01:23:50,625 --> 01:23:52,999 It's just like acting out a play 1273 01:23:53,000 --> 01:23:53,874 Boss 1274 01:23:53,875 --> 01:23:55,165 Of course 1275 01:24:05,916 --> 01:24:08,207 This is Vice Chancellor Tsu 1276 01:24:08,375 --> 01:24:08,707 Nice to meet you 1277 01:24:08,708 --> 01:24:11,290 This is Lau Wai-lan's doctor, Dr. Mak 1278 01:24:11,291 --> 01:24:14,124 How is the patient? 1279 01:24:14,125 --> 01:24:16,749 She has serious lung cancer 1280 01:24:16,750 --> 01:24:17,874 And needs immediate surgery 1281 01:24:18,375 --> 01:24:19,749 You know her family well 1282 01:24:20,041 --> 01:24:21,790 I want her family to come to the hospital 1283 01:24:21,791 --> 01:24:22,749 to complete the surgery formalities 1284 01:24:23,666 --> 01:24:25,415 My wife knows her son well 1285 01:24:26,291 --> 01:24:29,290 I'm not sure if he's in jail 1286 01:24:29,291 --> 01:24:30,790 or in the courts 1287 01:24:31,083 --> 01:24:32,165 I'll ask 1288 01:24:34,000 --> 01:24:35,499 Nurse, where's the patient? 1289 01:24:35,500 --> 01:24:36,915 She was here a moment ago 1290 01:24:36,916 --> 01:24:38,082 But she's vanished 1291 01:24:39,166 --> 01:24:39,665 Where's she gone? 1292 01:25:24,291 --> 01:25:25,540 Are you okay? 1293 01:25:25,708 --> 01:25:27,082 Lan 1294 01:25:29,625 --> 01:25:29,999 Ma 1295 01:25:30,833 --> 01:25:32,082 Don't come if you're so sick 1296 01:25:32,083 --> 01:25:33,665 Sit down, sit down 1297 01:25:33,666 --> 01:25:35,040 Sit down 1298 01:25:38,791 --> 01:25:42,290 Chan Hing, please tell the court 1299 01:25:42,291 --> 01:25:43,915 what happened that day 1300 01:25:46,916 --> 01:25:49,915 I was drinking in the bar 1301 01:25:49,916 --> 01:25:52,624 I went to the toilet 1302 01:25:52,625 --> 01:25:54,957 I spent a gallon in there 1303 01:25:55,708 --> 01:25:57,707 What's that mean? 1304 01:25:58,083 --> 01:26:01,499 I mean I took a leak 1305 01:26:01,708 --> 01:26:03,707 No slang please. Please go on 1306 01:26:04,875 --> 01:26:08,207 When I went into the corridor 1307 01:26:08,208 --> 01:26:11,040 The door was locked from inside 1308 01:26:11,041 --> 01:26:14,290 I looked out the window 1309 01:26:14,291 --> 01:26:15,915 And saw that cop fighting with the accused 1310 01:26:16,291 --> 01:26:17,707 Who had a knife? 1311 01:26:19,791 --> 01:26:21,332 The accused 1312 01:26:21,500 --> 01:26:25,374 Jerk 1313 01:26:26,375 --> 01:26:27,582 Then what happened? 1314 01:26:27,833 --> 01:26:31,540 The cop fought back 1315 01:26:31,541 --> 01:26:34,165 And the accused stabbed him in the butt 1316 01:26:35,125 --> 01:26:37,915 The accused froze for a second 1317 01:26:37,916 --> 01:26:39,957 And was about to run off 1318 01:26:39,958 --> 01:26:42,582 The cop swore at him 1319 01:26:43,250 --> 01:26:44,957 And hobbled after him 1320 01:26:45,375 --> 01:26:46,290 What did you do? 1321 01:26:46,750 --> 01:26:48,832 I ran out to see 1322 01:26:49,416 --> 01:26:51,749 Did you see the accused stabbing the deceased? 1323 01:26:56,041 --> 01:26:58,207 Tell us 1324 01:27:02,333 --> 01:27:03,915 No 1325 01:27:03,916 --> 01:27:06,790 When I got there, the cop was on the ground 1326 01:27:06,791 --> 01:27:07,707 Covered in blood 1327 01:27:08,166 --> 01:27:09,082 You 1328 01:27:15,291 --> 01:27:16,915 In your statement 1329 01:27:16,916 --> 01:27:19,332 you said you saw the accused stabbed him 1330 01:27:19,583 --> 01:27:20,374 Isn't that so? 1331 01:27:20,375 --> 01:27:24,082 I was drunk, and a bit confused 1332 01:27:24,083 --> 01:27:25,874 When I sobered up 1333 01:27:25,875 --> 01:27:27,582 I remembered more clearly 1334 01:27:29,208 --> 01:27:31,540 Your honour, since this witness 1335 01:27:31,541 --> 01:27:32,999 has changed his position 1336 01:27:33,375 --> 01:27:35,540 I need another witness to clear things up 1337 01:27:40,500 --> 01:27:41,749 Inspector Hung 1338 01:27:42,166 --> 01:27:43,915 Please tell us everything about Chan Hing's case 1339 01:27:43,916 --> 01:27:44,957 Please tell everyone 1340 01:27:45,458 --> 01:27:46,915 We were drinking last night 1341 01:27:47,708 --> 01:27:49,332 He got drunk and told me 1342 01:27:49,666 --> 01:27:51,290 He'd just found out that 1343 01:27:51,291 --> 01:27:52,790 the accused was his son 1344 01:27:55,041 --> 01:27:56,874 Darn it 1345 01:27:57,625 --> 01:27:58,540 Chan Hing, 1346 01:27:58,541 --> 01:28:01,540 you swore to tell nothing but the truth here 1347 01:28:03,458 --> 01:28:05,290 Lying in court 1348 01:28:05,833 --> 01:28:08,040 is a serious crime 1349 01:28:08,833 --> 01:28:10,582 You may be sentenced to 7 years in jail 1350 01:28:11,791 --> 01:28:12,790 Tell us 1351 01:28:14,041 --> 01:28:17,124 Is Lau Chi-pang your son? 1352 01:28:19,000 --> 01:28:19,582 Yes 1353 01:28:21,041 --> 01:28:22,957 No more questions, your honour 1354 01:28:28,875 --> 01:28:30,290 Members of the jury 1355 01:28:30,833 --> 01:28:32,499 This witness has tried to conceal 1356 01:28:32,500 --> 01:28:34,249 his relation with the accused 1357 01:28:34,250 --> 01:28:35,874 He has committed a crime against his oath 1358 01:28:36,291 --> 01:28:39,207 So his statements today cannot be accepted 1359 01:28:39,375 --> 01:28:40,499 When you make your judgement 1360 01:28:40,500 --> 01:28:42,124 You should take his earlier statement as the truth 1361 01:28:42,875 --> 01:28:44,040 That is to say that 1362 01:28:44,041 --> 01:28:45,499 he saw the accused stabbed the deceased 1363 01:28:46,291 --> 01:28:49,457 You're bending the facts 1364 01:28:49,458 --> 01:28:55,457 Darn you 1365 01:28:55,458 --> 01:28:57,415 Ma, stop it 1366 01:28:57,416 --> 01:28:58,999 Detain that woman 1367 01:29:06,416 --> 01:29:15,249 Ma 1368 01:29:17,625 --> 01:29:19,415 Ma, are you okay? 1369 01:29:20,000 --> 01:29:23,082 Are you okay, go away 1370 01:29:23,083 --> 01:29:24,707 Ma, don't scare me 1371 01:29:25,583 --> 01:29:27,207 Let go, Ma 1372 01:29:27,666 --> 01:29:30,082 Dr. Mak, please help my Ma 1373 01:29:30,083 --> 01:29:30,582 Make way 1374 01:29:33,791 --> 01:29:35,707 Take this woman to hospital 1375 01:29:35,708 --> 01:29:37,540 Then she can be charged with disturbing a court 1376 01:29:37,833 --> 01:29:39,499 and get the accused back in his cell 1377 01:29:39,500 --> 01:29:40,707 Let me go 1378 01:29:41,791 --> 01:29:42,499 Dr. Mak 1379 01:29:42,500 --> 01:29:43,790 I'll do surgery right away 1380 01:29:43,791 --> 01:29:45,374 We'll sort things out later 1381 01:29:45,375 --> 01:29:46,915 That won't be easy 1382 01:29:46,916 --> 01:29:48,582 I'll think of something 1383 01:29:49,083 --> 01:29:49,999 Lift her up 1384 01:29:50,000 --> 01:29:51,874 Thank you. Dr. Mak 1385 01:30:09,208 --> 01:30:10,457 Court is adjourned 1386 01:30:10,458 --> 01:30:11,999 Closing statements will wait till afternoon 1387 01:30:19,250 --> 01:30:19,999 Court 1388 01:30:27,250 --> 01:30:30,082 Counsellor Lau, Counsellor Lau 1389 01:30:32,125 --> 01:30:33,540 Take that woman out of here 1390 01:30:33,791 --> 01:30:35,165 Counsellor Lau 1391 01:30:35,166 --> 01:30:36,707 Your Ma's surgery hasn't been successful 1392 01:30:36,708 --> 01:30:37,790 She won't last much longer 1393 01:30:37,791 --> 01:30:39,499 Go to the hospital to see her 1394 01:30:39,500 --> 01:30:42,707 Go. She's gonna die 1395 01:30:50,416 --> 01:30:52,707 "Slumber my babe" 1396 01:30:53,791 --> 01:30:55,457 "But I'm here now" 1397 01:30:57,000 --> 01:31:00,999 "It's tiring to see and hear" 1398 01:31:04,083 --> 01:31:05,999 "But you've gotta face up to the world" 1399 01:31:07,500 --> 01:31:10,499 "There's ups and downs" 1400 01:31:11,041 --> 01:31:15,457 "But you don't need to be alone" 1401 01:31:16,791 --> 01:31:22,207 "I'll love you without end" 1402 01:31:23,833 --> 01:31:28,165 "Whatever comes our way" 1403 01:31:30,250 --> 01:31:33,249 "There's nothing" 1404 01:31:33,416 --> 01:31:36,624 "you need to do or say" 1405 01:31:37,250 --> 01:31:42,499 "Just say, 'Ma I love you"' 1406 01:31:44,333 --> 01:31:49,332 "Loving you is what I do" 1407 01:31:51,125 --> 01:31:55,499 "Whatever comes our way" 1408 01:31:57,541 --> 01:32:00,499 "There's nothing..." 1409 01:32:00,833 --> 01:32:04,374 "you need to do or say" 1410 01:32:04,375 --> 01:32:05,957 "Just say..." 1411 01:32:05,958 --> 01:32:08,040 The defence may now close your case 1412 01:32:16,583 --> 01:32:18,457 Your Honour 1413 01:32:19,416 --> 01:32:21,624 I appeal to you 1414 01:32:22,458 --> 01:32:25,457 to allow me to postpone my closing statements 1415 01:32:26,333 --> 01:32:28,332 And allow me to go to the hospital 1416 01:32:30,000 --> 01:32:31,290 to see my mother for the last time 1417 01:32:35,083 --> 01:32:37,082 The court has a packed schedule 1418 01:32:37,083 --> 01:32:38,832 I cannot allow your request 1419 01:32:38,833 --> 01:32:41,165 and for security reasons 1420 01:32:41,166 --> 01:32:43,332 I won't allow you to go to hospital 1421 01:32:44,166 --> 01:32:45,165 What a cold hearted man 1422 01:32:45,416 --> 01:32:47,540 Please make your closing remarks 1423 01:32:47,541 --> 01:32:49,790 Or, I'll dismiss your case 1424 01:33:08,916 --> 01:33:10,332 Your honour 1425 01:33:12,500 --> 01:33:14,124 Members of the jury 1426 01:33:16,666 --> 01:33:18,082 On the surface of things 1427 01:33:20,500 --> 01:33:23,499 This case 1428 01:33:25,666 --> 01:33:28,749 Looks to have the facts all-sewn up 1429 01:33:29,291 --> 01:33:30,749 But... 1430 01:33:34,041 --> 01:33:35,499 but it is an illusion 1431 01:33:39,958 --> 01:33:41,082 When you... 1432 01:33:45,041 --> 01:33:46,874 when you look closely 1433 01:33:51,500 --> 01:33:54,915 It all looks like a dream 1434 01:33:56,041 --> 01:33:56,957 So 1435 01:33:59,291 --> 01:34:01,707 I have three elements to my defence 1436 01:34:03,500 --> 01:34:09,457 Motivation, 1437 01:34:11,375 --> 01:34:12,457 evidence, 1438 01:34:14,500 --> 01:34:20,707 and witnesses 1439 01:34:24,625 --> 01:34:25,249 If we... 1440 01:34:25,916 --> 01:34:27,040 ...we analyse them 1441 01:34:35,250 --> 01:34:36,415 Go straight to your closing remarks 1442 01:34:36,416 --> 01:34:37,290 Or I'll throw your case out 1443 01:34:44,041 --> 01:34:46,665 I know 1444 01:34:49,250 --> 01:34:52,457 If you look at these three things 1445 01:34:56,958 --> 01:34:58,332 On motivation 1446 01:35:01,291 --> 01:35:03,124 On motivation, I... 1447 01:35:08,416 --> 01:35:12,040 I don't want to do this... 1448 01:35:13,208 --> 01:35:15,665 I'm innocent 1449 01:35:16,333 --> 01:35:18,457 Do with me what you will 1450 01:35:19,041 --> 01:35:21,999 Please be quick. I want to see my Ma 1451 01:35:22,000 --> 01:35:24,624 Just give me your verdict 1452 01:35:37,083 --> 01:35:39,290 Now for the prosecution 1453 01:35:40,958 --> 01:35:41,999 Your honour 1454 01:35:43,583 --> 01:35:44,624 Members of the jury 1455 01:35:46,000 --> 01:35:48,124 I'd like to express my sympathy 1456 01:35:48,125 --> 01:35:49,040 to the accused 1457 01:35:50,083 --> 01:35:52,499 But that's just a personal note 1458 01:35:53,666 --> 01:35:56,874 But the law is another matter 1459 01:35:58,875 --> 01:36:01,665 We must look at the facts 1460 01:36:01,666 --> 01:36:03,082 And act on truth and morality 1461 01:36:04,541 --> 01:36:05,957 In this case 1462 01:36:07,041 --> 01:36:08,457 If the accused really killed someone 1463 01:36:09,250 --> 01:36:11,249 he should be sentenced to death 1464 01:36:13,625 --> 01:36:15,249 We've all seen 1465 01:36:16,958 --> 01:36:19,082 the evidence in this case 1466 01:36:20,541 --> 01:36:24,374 We've had witnesses, seen motive and the murder weapon 1467 01:36:25,291 --> 01:36:27,624 These are all irrefutable facts 1468 01:36:28,916 --> 01:36:30,249 Your honour 1469 01:36:30,875 --> 01:36:31,957 I'd like to apply for you to 1470 01:36:31,958 --> 01:36:33,790 dismiss the case against the accused 1471 01:36:34,416 --> 01:36:37,040 Because I now believe he is innocent 1472 01:36:37,666 --> 01:36:39,415 The murderer is someone else 1473 01:36:44,458 --> 01:36:45,290 Prosecutor 1474 01:36:45,750 --> 01:36:47,749 I would like you to explain 1475 01:36:48,375 --> 01:36:49,207 Your honour 1476 01:36:51,250 --> 01:36:53,124 This person's statement was false 1477 01:36:54,000 --> 01:36:55,165 He didn't know 1478 01:36:55,166 --> 01:36:56,749 Lau Chi-pang was his son 1479 01:36:57,333 --> 01:36:58,915 So he set out to ruin him 1480 01:37:00,333 --> 01:37:03,749 He's still hiding lots of truths 1481 01:37:04,875 --> 01:37:06,499 He not only knows the deceased 1482 01:37:07,041 --> 01:37:09,249 he hated him vehemently 1483 01:37:10,333 --> 01:37:14,540 He'd followed the deceased that day 1484 01:37:15,833 --> 01:37:17,249 But it wasn't him who killed him 1485 01:37:20,333 --> 01:37:23,749 The killer was...him 1486 01:37:25,916 --> 01:37:26,332 Him? 1487 01:37:27,083 --> 01:37:30,499 Prosecutor Chin, I'll sue you for libel 1488 01:37:30,833 --> 01:37:32,832 Chan Hing was following your orders 1489 01:37:33,916 --> 01:37:36,165 He came back to Hong Kong when he got out of jail 1490 01:37:36,166 --> 01:37:37,540 and wanted to restart his career 1491 01:37:38,500 --> 01:37:39,915 So he went to you 1492 01:37:40,250 --> 01:37:43,082 You used your power to use him 1493 01:37:43,583 --> 01:37:46,207 And asked him to give a false statement to protect you 1494 01:37:46,500 --> 01:37:48,707 I'll sue you 1495 01:37:48,833 --> 01:37:49,665 Your honour 1496 01:37:50,250 --> 01:37:52,249 I'd like to call another witness 1497 01:38:02,500 --> 01:38:04,707 Please tell us all what happened 1498 01:38:05,208 --> 01:38:05,832 On the day of the murder 1499 01:38:05,833 --> 01:38:08,707 I met Chicken in the Chin Sing Apartments 1500 01:38:08,708 --> 01:38:10,582 He went off to buy champagne 1501 01:38:11,000 --> 01:38:12,915 But he took ages 1502 01:38:12,916 --> 01:38:14,915 So I looked out the window 1503 01:38:15,625 --> 01:38:18,457 And saw his car on the street 1504 01:38:18,916 --> 01:38:20,082 I got scared he'd come up 1505 01:38:20,458 --> 01:38:22,457 And went off to look for Chicken 1506 01:38:31,625 --> 01:38:33,124 I'd just gone out 1507 01:38:33,125 --> 01:38:34,749 when I saw a knife in him 1508 01:38:55,583 --> 01:38:57,999 He threw the knife in the gutter 1509 01:39:03,208 --> 01:39:04,415 We found the murder weapon 1510 01:39:05,125 --> 01:39:06,540 Laboratory tests prove 1511 01:39:07,250 --> 01:39:10,249 It has the deceased's blood on it 1512 01:39:11,875 --> 01:39:13,290 as well as his fingerprints 1513 01:39:14,708 --> 01:39:15,999 You still haven't told us 1514 01:39:16,000 --> 01:39:18,415 why he'd kill the deceased? 1515 01:39:19,666 --> 01:39:22,290 All because of this lighter 1516 01:39:22,875 --> 01:39:24,957 Chicken took it that day 1517 01:39:24,958 --> 01:39:26,290 and he saw 1518 01:39:26,916 --> 01:39:29,124 This woman is... 1519 01:39:30,416 --> 01:39:31,832 ..this man's wife 1520 01:39:33,666 --> 01:39:35,499 She was having an affair with Chicken 1521 01:39:36,333 --> 01:39:38,540 So he asked Chan Hing to follow him 1522 01:39:39,625 --> 01:39:41,040 On the day of the murder 1523 01:39:41,375 --> 01:39:42,999 The deceased and this woman took out a hotel room 1524 01:39:43,625 --> 01:39:45,624 Chan Hing reported it 1525 01:39:47,125 --> 01:39:48,749 And when he got there 1526 01:39:49,500 --> 01:39:51,499 He saw the deceased had been wounded 1527 01:39:52,791 --> 01:39:54,415 So he took the opportunity to stab him 1528 01:39:55,000 --> 01:39:57,165 And put it all on Counsellor Lau 1529 01:39:57,416 --> 01:40:00,499 That man is impotent 1530 01:40:00,500 --> 01:40:03,124 That's why I looked up Chicken 1531 01:40:03,416 --> 01:40:05,915 A woman needs to have 1532 01:40:05,916 --> 01:40:08,999 sex to be satisfied 1533 01:40:09,000 --> 01:40:10,624 It was terrible 1534 01:40:11,250 --> 01:40:14,665 Your honour, you understand 1535 01:40:15,041 --> 01:40:17,249 I understand 1536 01:40:18,750 --> 01:40:20,165 How would I understand? 1537 01:40:20,416 --> 01:40:21,957 To be truthful, Hung 1538 01:40:21,958 --> 01:40:23,874 If you weren't so cruel to me, 1539 01:40:23,875 --> 01:40:26,290 I wouldn't do this to you 1540 01:40:26,833 --> 01:40:29,832 Your honour, he's a pervert 1541 01:40:31,875 --> 01:40:35,290 Look what he did to me 1542 01:40:35,291 --> 01:40:38,707 And look, here too 1543 01:40:39,291 --> 01:40:40,790 That's enough 1544 01:40:40,791 --> 01:40:41,957 Let her down 1545 01:40:41,958 --> 01:40:43,540 Detain him 1546 01:40:55,500 --> 01:40:58,165 Your honour, I request this case be dismissed 1547 01:40:58,625 --> 01:41:00,457 Request accepted 1548 01:41:02,333 --> 01:41:04,790 The accused is set free. Court adjourned 1549 01:41:19,625 --> 01:41:20,457 Great 1550 01:41:20,916 --> 01:41:23,290 What an astounding case 1551 01:41:23,291 --> 01:41:25,290 The prize of Asian lawyer of the year 1552 01:41:25,291 --> 01:41:26,749 is mine to take 1553 01:41:39,666 --> 01:41:40,457 Which room is Lau Wai-lan in? 1554 01:41:40,458 --> 01:41:41,165 Over there 1555 01:41:41,166 --> 01:41:41,999 Thank you 1556 01:41:52,291 --> 01:41:54,707 Ma... 1557 01:41:59,416 --> 01:42:02,415 I'm fine, I won the case 1558 01:42:04,125 --> 01:42:06,207 They found the real killer 1559 01:42:07,250 --> 01:42:10,874 It wasn't Chan Hing. It was Inspector Hung 1560 01:42:19,041 --> 01:42:20,124 What? 1561 01:42:24,583 --> 01:42:32,915 I know, I know you'll get better 1562 01:42:50,291 --> 01:42:55,915 Lie low when I'm gone, son 1563 01:42:56,291 --> 01:42:58,290 Don't have a funeral 1564 01:42:58,750 --> 01:43:03,957 Cremate me and distribute the ashes in the sea 1565 01:43:03,958 --> 01:43:07,165 And forget about me 1566 01:43:07,916 --> 01:43:10,624 I don't want people remembering 1567 01:43:10,625 --> 01:43:13,249 You had a hooker mother 1568 01:43:14,166 --> 01:43:18,165 Son, I've ruined everything for you 1569 01:43:19,458 --> 01:43:21,874 I won't anymore 1570 01:43:22,958 --> 01:43:26,790 Forgive me, Mama 1571 01:43:28,125 --> 01:43:41,332 Ma 1572 01:43:42,166 --> 01:43:45,374 Doctor, nurse 1573 01:43:48,583 --> 01:43:49,374 Ma 1574 01:44:31,708 --> 01:44:32,665 She's gone 1575 01:45:02,791 --> 01:45:10,415 Lan, sorry 93945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.