Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,666 --> 00:01:30,624
Lau Wai-lan is actually a dancer
2
00:01:30,666 --> 00:01:31,790
She ran into some bad company
3
00:01:32,125 --> 00:01:36,874
and was forced to give her son,
Lau Chi-pang to an orphanage
4
00:01:37,125 --> 00:01:41,249
But she never gave up as a mother
and took care of Chi-pang in secret
5
00:01:41,375 --> 00:01:43,124
and was disfigured because she saved money
6
00:01:43,125 --> 00:01:45,082
for him to study in England
7
00:01:45,125 --> 00:01:47,374
Lau Chi-pang became a top lawyer
8
00:01:47,416 --> 00:01:50,290
While Lau Wai-lan became a prostitute
9
00:01:50,416 --> 00:01:51,415
She lay low
10
00:01:51,458 --> 00:01:53,457
not wanting to ruin her son's future
11
00:01:53,500 --> 00:01:55,332
She didn't dare to see her son
12
00:01:55,458 --> 00:02:00,874
But her secret was found out by a corrupt cop
13
00:02:01,333 --> 00:02:04,540
I want you to sign this, saying you owe money
14
00:02:05,000 --> 00:02:06,999
It says if you can't pay
15
00:02:07,208 --> 00:02:10,707
Lau Chi-pang will make up compensation
16
00:02:11,750 --> 00:02:13,290
If he doesn't pay
17
00:02:13,291 --> 00:02:14,499
the two of you will have your photos
18
00:02:14,500 --> 00:02:16,707
stuck up all over the streets
19
00:02:17,125 --> 00:02:19,207
Just like common criminals
20
00:02:19,291 --> 00:02:21,290
Darn you
21
00:02:21,541 --> 00:02:22,999
Scoundrel!
22
00:02:38,416 --> 00:02:42,040
You know who you are now
23
00:02:43,166 --> 00:02:45,582
Only a mother would do
24
00:02:45,916 --> 00:02:49,249
what she did for you
25
00:02:49,916 --> 00:02:54,540
Giving up her life for you
26
00:02:58,041 --> 00:02:59,749
The victim said the accused was being lewd
27
00:02:59,750 --> 00:03:02,249
and the accused swore at the victim
28
00:03:02,250 --> 00:03:04,290
and cursed his whole family
29
00:03:04,333 --> 00:03:08,832
You want to revenge the victim's death I think
And are making fasle claims
30
00:03:08,916 --> 00:03:10,540
No, that's not true
31
00:03:11,333 --> 00:03:14,207
Ms. Yam, what you just said
32
00:03:14,208 --> 00:03:16,457
is totally different from your statement
33
00:03:16,500 --> 00:03:18,165
That was all false
34
00:03:18,166 --> 00:03:20,207
The victim's lawyer told me to say that
35
00:03:21,541 --> 00:03:23,915
He lent me HK$50,000
36
00:03:24,666 --> 00:03:26,915
And told me if I did as I was told
37
00:03:26,916 --> 00:03:28,249
I wouldn't have to pay him back
38
00:03:28,666 --> 00:03:29,957
Please refer this to
39
00:03:29,958 --> 00:03:35,165
the HK Bar Association to investigate whether
Lau Chi-pang's license should be revoked
40
00:03:35,458 --> 00:03:37,040
The accused is found guilty.
41
00:03:37,166 --> 00:03:38,582
And will be sentenced to 3 years
42
00:03:39,541 --> 00:03:41,540
But on grounds of health
43
00:03:42,333 --> 00:03:45,540
Sentencing will be postponed 5 years
44
00:03:46,083 --> 00:03:50,874
You're fine, don't cry
45
00:03:51,791 --> 00:03:55,332
You can go
46
00:04:16,208 --> 00:04:17,999
Fatty
47
00:04:18,000 --> 00:04:20,665
We graduated together
48
00:04:20,833 --> 00:04:23,082
and were cops all the way.
49
00:04:23,833 --> 00:04:27,290
We fought together, ate together
50
00:04:27,666 --> 00:04:30,082
Never thought it would end
51
00:04:30,333 --> 00:04:34,207
with a petty crime like this.
52
00:04:34,500 --> 00:04:36,790
Is there justice in this world?
53
00:04:36,791 --> 00:04:37,999
Is there fairness?
54
00:04:38,666 --> 00:04:42,082
Fatty, we've had
a lot of water under the bridge
55
00:04:42,250 --> 00:04:43,707
Justice will come to them
56
00:04:44,208 --> 00:04:46,624
I won't let the Laus get away with this
57
00:04:47,625 --> 00:04:49,124
Fatty, wait for me
58
00:04:50,375 --> 00:04:52,165
I mean, just you watch me
59
00:04:52,375 --> 00:04:54,374
I'll get them for you
60
00:04:54,791 --> 00:04:57,707
I'll get promoted and get rich
61
00:04:58,083 --> 00:05:00,165
Fatty, rest in peace
62
00:05:02,875 --> 00:05:06,040
That Lau bribed a witness
63
00:05:06,041 --> 00:05:07,874
and impeded justice
64
00:05:08,083 --> 00:05:10,957
That main withness has gone missing
65
00:05:10,958 --> 00:05:13,249
And although the court have not
requested an investigation
66
00:05:13,250 --> 00:05:15,790
After listening to evidence,
the HK Barrister's Association
67
00:05:15,791 --> 00:05:18,790
has decided
68
00:05:18,916 --> 00:05:21,499
to revoke Lau's license to practice
69
00:05:22,916 --> 00:05:25,749
You have one month to make an appeal
70
00:06:01,208 --> 00:06:02,790
Sorry
71
00:06:03,500 --> 00:06:04,499
Forget it
72
00:06:06,458 --> 00:06:08,415
How's your mother?
73
00:06:10,833 --> 00:06:11,832
Must better.
74
00:06:12,333 --> 00:06:14,582
She went for a walk last week.
75
00:06:16,041 --> 00:06:19,249
When your mother had an operation
76
00:06:19,250 --> 00:06:20,915
She borrowed money from the partners
77
00:06:20,916 --> 00:06:23,915
If it's convenient, could you pay us back
78
00:06:25,708 --> 00:06:26,374
Ok
79
00:06:27,125 --> 00:06:28,832
within a year
80
00:06:28,833 --> 00:06:30,207
in 12 instalments
81
00:06:30,500 --> 00:06:32,790
It would be better
if you could do it in 6 months
82
00:06:32,958 --> 00:06:35,915
There are lots of us
83
00:06:36,041 --> 00:06:37,540
What can I tell everyone?
84
00:06:38,833 --> 00:06:39,207
Okay
85
00:06:40,000 --> 00:06:41,040
I'm sorry
86
00:07:14,291 --> 00:07:15,290
Let's go
87
00:07:17,250 --> 00:07:18,540
Lau
88
00:07:18,791 --> 00:07:21,207
Thanks for teaching me so much
89
00:07:21,208 --> 00:07:23,749
I've learned a lot with you
90
00:07:23,750 --> 00:07:25,249
If you need anything
91
00:07:25,250 --> 00:07:26,499
If you see me as a friend
92
00:07:26,833 --> 00:07:28,749
Just tell me, any time
93
00:07:28,875 --> 00:07:31,540
Through good or bad, I'll be there
94
00:07:32,375 --> 00:07:33,957
Thank you. Tao
95
00:07:33,958 --> 00:07:36,082
Maybe we could have Dim Sum some time
96
00:07:36,083 --> 00:07:39,915
All the best. Bye
97
00:07:41,166 --> 00:07:43,874
Bye, let's go
98
00:07:47,791 --> 00:07:48,915
Come with me, sir
99
00:07:48,916 --> 00:07:49,790
You'll get everything you want
100
00:07:49,791 --> 00:07:52,124
Oh yeah Of course
101
00:07:53,041 --> 00:07:53,915
70,000
102
00:07:55,250 --> 00:07:56,374
Mine
103
00:07:57,666 --> 00:07:58,707
Almost done,
104
00:07:59,458 --> 00:08:01,582
watch out
105
00:08:03,500 --> 00:08:05,124
Lan, are you okay?
106
00:08:05,458 --> 00:08:08,249
I'm fine, come on
107
00:08:11,125 --> 00:08:13,790
Kit, forgot me now you're rich?
108
00:08:14,208 --> 00:08:15,582
Lan, you're here?
109
00:08:15,583 --> 00:08:16,749
I won't get Ling then
110
00:08:17,458 --> 00:08:19,499
Come on, Kit
111
00:08:19,500 --> 00:08:22,332
I've turned a new leaf over
112
00:08:22,500 --> 00:08:24,165
You have? Okay
113
00:08:24,166 --> 00:08:24,707
Come on
114
00:08:24,708 --> 00:08:25,499
To play
115
00:08:26,958 --> 00:08:27,415
70,000
116
00:08:28,041 --> 00:08:28,665
A set
117
00:08:30,916 --> 00:08:32,874
Really almost there now
118
00:08:36,333 --> 00:08:37,207
20,000
119
00:08:38,625 --> 00:08:39,707
All one set
120
00:08:39,708 --> 00:08:41,082
That was fast!
121
00:08:41,083 --> 00:08:42,540
My hands are hot!
122
00:08:43,541 --> 00:08:45,082
Let's see what you've got
123
00:08:47,083 --> 00:08:50,499
What a bunch of rubbish
124
00:08:56,083 --> 00:08:58,665
Are you letting me win or something?
125
00:08:58,666 --> 00:08:59,832
What are you doing?
126
00:09:02,291 --> 00:09:05,332
Lan, we're worried about you
127
00:09:05,333 --> 00:09:06,790
Wanted to make you happy
128
00:09:06,791 --> 00:09:09,999
I'm fine, leave it out
129
00:09:10,208 --> 00:09:12,332
Lan's fine
130
00:09:12,333 --> 00:09:14,415
Lan will live to a ripe old age
131
00:09:14,416 --> 00:09:15,874
What's wrong now?
132
00:09:15,875 --> 00:09:19,540
I'm no dead yet
133
00:09:20,333 --> 00:09:22,249
Let's talk about the future
134
00:09:23,000 --> 00:09:25,957
I've already got some funeral money
135
00:09:26,250 --> 00:09:28,332
Shut up, you can't say that
136
00:09:29,125 --> 00:09:30,874
You're all so caring
137
00:09:31,458 --> 00:09:35,540
But right now I wanna play Mah-jong, Clients
138
00:09:44,166 --> 00:09:45,624
Get them all out of here
139
00:09:46,083 --> 00:09:47,290
What are you doing?
140
00:09:47,291 --> 00:09:47,790
Playing Mah-jong
141
00:09:48,083 --> 00:09:50,665
Police, all out
142
00:09:50,791 --> 00:09:53,499
Out Police search, come out
143
00:09:53,791 --> 00:09:55,290
I've paid you and you still come?
144
00:09:55,291 --> 00:09:57,124
What did you say?
145
00:09:57,416 --> 00:10:00,040
Nothing, Lan, get out of here
146
00:10:00,750 --> 00:10:01,790
Lan, go on
147
00:10:01,791 --> 00:10:02,957
I'm off then
148
00:10:03,125 --> 00:10:04,499
Where do you think you're going?
149
00:10:04,500 --> 00:10:07,374
I'm arresting you all for prostituting
150
00:10:07,666 --> 00:10:11,332
I didn't do a thing
151
00:10:16,666 --> 00:10:18,040
Who are you looking for? Sorry
152
00:10:18,041 --> 00:10:20,207
I want to know if
Lau Wai-lan is being held here
153
00:10:22,583 --> 00:10:25,040
Has someone let the cat out of the bag?
154
00:10:25,208 --> 00:10:27,249
What a headline!
155
00:10:27,250 --> 00:10:30,374
A lawyer's Ma is a prostitute
156
00:10:32,833 --> 00:10:34,999
Hi, Counsel Lau
157
00:10:35,000 --> 00:10:37,207
Life must be awful
158
00:10:37,208 --> 00:10:39,165
Have to put your Ma out to work
159
00:10:39,166 --> 00:10:40,665
What did you say?
160
00:10:40,666 --> 00:10:44,457
I was just playing Mah-jong
161
00:10:44,458 --> 00:10:46,207
And they arrested me
162
00:10:46,458 --> 00:10:48,040
My friends were witnesses
163
00:10:48,125 --> 00:10:49,707
Yes, we will
164
00:10:49,708 --> 00:10:50,874
Yes, Counsel Lau
165
00:10:50,875 --> 00:10:51,999
We'll be her witnesses
166
00:10:52,000 --> 00:10:52,707
And complain about this lout
167
00:10:52,708 --> 00:10:54,374
Sit down
168
00:10:54,375 --> 00:10:55,499
Is Mah-jong against the law?
169
00:10:55,500 --> 00:10:56,332
Keep out of this
170
00:10:56,333 --> 00:10:58,207
Lau will sue you to heaven
171
00:10:58,458 --> 00:11:01,082
Think the court will believe your lies?
172
00:11:01,083 --> 00:11:03,624
Who believes a prostitute?
173
00:11:03,625 --> 00:11:06,040
Not a judge, hah!
174
00:11:09,666 --> 00:11:11,624
You're abusing your power
175
00:11:11,625 --> 00:11:12,540
and invading personal privacy
176
00:11:12,541 --> 00:11:13,082
Know that?
177
00:11:13,083 --> 00:11:14,165
Hang on
178
00:11:14,500 --> 00:11:16,707
Who do you think you are anyway?
179
00:11:16,958 --> 00:11:19,415
You're just a de-barred lawyer
180
00:11:20,791 --> 00:11:22,249
You're nobody special
181
00:11:22,250 --> 00:11:23,707
Huh, Gonna hit me
182
00:11:23,708 --> 00:11:24,665
What?
183
00:11:24,666 --> 00:11:26,082
Hit me if you're a real man
184
00:11:26,083 --> 00:11:26,957
He's beating a policeman
185
00:11:26,958 --> 00:11:28,374
Hold on
186
00:11:28,375 --> 00:11:29,874
He's beating a policeman
187
00:11:34,333 --> 00:11:36,290
forget it, son
188
00:11:36,291 --> 00:11:38,290
This is his pad
189
00:11:39,583 --> 00:11:41,457
You're blowing things out of proportion
190
00:11:41,458 --> 00:11:42,624
I'm going to lodge a complaint
191
00:11:42,625 --> 00:11:43,790
Go on, if you have the guts
192
00:11:43,791 --> 00:11:45,082
Think I'm scared of you?
193
00:11:45,083 --> 00:11:45,915
Calm down
194
00:11:46,125 --> 00:11:47,124
I'm not falling for this
195
00:11:47,125 --> 00:11:47,790
Son
196
00:11:47,791 --> 00:11:49,540
Why did he say you've been suspended?
197
00:11:49,791 --> 00:11:51,082
Is that true?
198
00:11:53,333 --> 00:11:54,832
Good job you're there
199
00:11:55,416 --> 00:11:57,874
This is one of your mother's customers
200
00:11:58,000 --> 00:12:01,749
Been seeing her for 30 years
201
00:12:01,750 --> 00:12:04,790
Could be your father
202
00:12:05,333 --> 00:12:06,749
Call him dad
203
00:12:06,750 --> 00:12:09,415
Fatso, this is your son
204
00:12:09,416 --> 00:12:11,749
Good boy, say hi to daddy
205
00:12:11,750 --> 00:12:15,582
A happy family reunion
206
00:12:26,916 --> 00:12:29,124
In the last half year
207
00:12:29,416 --> 00:12:33,290
That detective has
raided my mother and I 3 times
208
00:12:33,458 --> 00:12:34,624
I suspect that
209
00:12:34,625 --> 00:12:36,957
he's trying to exact revenge for his friend
210
00:12:37,791 --> 00:12:41,124
Inspector, if he comes again
211
00:12:41,125 --> 00:12:43,165
I'll write to the chief inspector
212
00:12:43,875 --> 00:12:44,707
Smoke?
213
00:12:44,916 --> 00:12:45,790
No thanks
214
00:12:46,375 --> 00:12:49,165
Chicken is a very emotional cop
215
00:12:49,166 --> 00:12:50,957
He gets his nose stuck in everything
216
00:12:50,958 --> 00:12:52,999
He doesn't have a thing on those girls
217
00:12:53,291 --> 00:12:56,582
I see no reason why he should
target you and your mother
218
00:12:57,833 --> 00:13:01,999
Counsel Lau, I think you're imagining things
219
00:13:03,666 --> 00:13:05,665
I think I know what to do
220
00:13:06,375 --> 00:13:08,957
Give me some face
221
00:13:09,791 --> 00:13:10,999
Don't blow things out of control
222
00:13:11,000 --> 00:13:12,665
Take your Ma out of there
223
00:13:12,666 --> 00:13:14,374
And give everyone some space
224
00:13:14,541 --> 00:13:16,249
Is that it?
225
00:13:16,500 --> 00:13:17,832
Want me sir?
226
00:13:18,041 --> 00:13:18,665
Wait here
227
00:13:22,708 --> 00:13:24,707
This is my personal call number
228
00:13:25,125 --> 00:13:28,124
If you need anything, call me
229
00:13:28,250 --> 00:13:30,665
Any time of day, Okay?
230
00:13:31,708 --> 00:13:33,540
That's all
231
00:13:38,625 --> 00:13:40,207
Sorry boss
232
00:13:41,083 --> 00:13:42,374
That kid is outrageous
233
00:13:42,458 --> 00:13:44,999
Wants to write to the chief inspector
234
00:13:50,416 --> 00:13:54,124
Chicken, you gotta get smart
235
00:13:54,625 --> 00:13:55,582
and more subtle
236
00:13:55,583 --> 00:13:57,749
Stop dropping me in the heat
237
00:13:57,750 --> 00:13:59,999
Yes, sorry boss
238
00:14:00,916 --> 00:14:02,249
Sorry
239
00:14:05,708 --> 00:14:08,165
Go get me some horse bets
240
00:14:10,583 --> 00:14:12,665
Boss, I've got you
241
00:14:12,666 --> 00:14:14,624
3 Siberian tiger parts
242
00:14:15,041 --> 00:14:18,832
Just follow the prescription
243
00:14:18,833 --> 00:14:20,957
You'll be like a young kid again!
244
00:14:20,958 --> 00:14:23,249
Why? Am I no good any more?
245
00:14:23,250 --> 00:14:23,915
That's not what I meant
246
00:14:23,916 --> 00:14:26,332
I've just been busy, just need a charge up
247
00:14:28,208 --> 00:14:31,165
You're such a fool
248
00:14:31,166 --> 00:14:32,332
Get out and place those bets for me
249
00:14:32,333 --> 00:14:34,332
Yes, right away
250
00:14:50,041 --> 00:14:53,165
Knife sharpening
251
00:14:55,291 --> 00:15:02,665
Blades sharpened
252
00:15:11,208 --> 00:15:13,082
Money everywhere
253
00:15:18,375 --> 00:15:20,832
You lousy scoundrel
254
00:15:25,375 --> 00:15:27,207
I must be dreaming
255
00:15:27,583 --> 00:15:29,749
Everyone else is dead
256
00:15:29,750 --> 00:15:31,957
but you just keep on going, lousy brute
257
00:15:33,583 --> 00:15:35,582
A cat has nine lives
258
00:15:35,583 --> 00:15:37,332
And I'm the king of cats
259
00:15:37,416 --> 00:15:39,665
Cat? More like a gutter mongrel
260
00:15:39,666 --> 00:15:41,957
a scruffy mongrel, snotty fluff ball
261
00:15:44,333 --> 00:15:46,415
Watch out my car
262
00:15:46,416 --> 00:15:48,957
Hey
263
00:15:48,958 --> 00:15:51,082
Wah, you're really getting old
264
00:15:51,083 --> 00:15:54,457
You need your boyfriend
to buy you a nice set of wheels
265
00:15:54,583 --> 00:15:57,832
Your boyfriends are blind or crippled
266
00:15:57,833 --> 00:16:00,624
And deaf and dumb too
267
00:16:00,625 --> 00:16:02,915
Couldn't afford a car anyway, get out of here
268
00:16:03,708 --> 00:16:05,915
Lan, we've not met for years
269
00:16:05,916 --> 00:16:08,499
Let's go grab a coffee
270
00:16:08,500 --> 00:16:09,999
and catch up on old times
271
00:16:10,000 --> 00:16:13,749
We've got nothng to say, beat it!
272
00:16:19,791 --> 00:16:22,540
After teahouse incident
273
00:16:23,666 --> 00:16:25,457
I fled to Thailand
274
00:16:26,166 --> 00:16:29,665
I was gonna bring some stuff back
275
00:16:29,666 --> 00:16:31,874
I never thought I'd end up behind bars
276
00:16:31,875 --> 00:16:33,707
I was in for over ten years
277
00:16:35,375 --> 00:16:37,540
I just got out
278
00:16:39,000 --> 00:16:41,790
And I've been looking up my old friends
279
00:16:43,375 --> 00:16:45,290
I went to Temple Street to find you
280
00:16:45,291 --> 00:16:47,790
But they said you left ages ago
281
00:16:48,291 --> 00:16:50,957
Want me there forever?
282
00:16:50,958 --> 00:16:53,165
I only know you cause I was there
283
00:16:53,583 --> 00:16:55,332
I must owe you something from our last life
284
00:16:55,333 --> 00:16:57,499
I've paid you back now
285
00:16:57,500 --> 00:17:00,624
What an embarrassment looking me up
286
00:17:00,791 --> 00:17:04,415
Aren't you ashamed of yourself?
287
00:17:06,625 --> 00:17:08,624
Why do you wanna see me?
288
00:17:08,625 --> 00:17:12,374
Just to have a chat
289
00:17:13,750 --> 00:17:15,540
Want to borrow money?
290
00:17:15,541 --> 00:17:17,749
Well I won't lend you a cent
291
00:17:18,375 --> 00:17:21,374
I'd rather throw it into the sea
292
00:17:25,041 --> 00:17:26,957
What do you want to talk about?
293
00:17:26,958 --> 00:17:27,624
Out with it
294
00:17:29,541 --> 00:17:32,749
I know I've got a lot to make up
295
00:17:36,000 --> 00:17:37,540
You make me shiver
296
00:17:38,541 --> 00:17:39,207
What do you want to tell me?
297
00:17:42,833 --> 00:17:46,374
You are the woman I've loved
298
00:17:48,791 --> 00:17:51,624
Help! I need a doctor!
299
00:17:51,625 --> 00:17:53,624
Think I believe you?
300
00:17:54,000 --> 00:17:55,915
You're really funny
301
00:17:57,333 --> 00:17:58,165
But you're not smiling
302
00:18:02,041 --> 00:18:04,457
Smile. You look terrible
303
00:18:06,708 --> 00:18:07,999
Lan, cheers
304
00:18:15,416 --> 00:18:16,457
Lan
305
00:18:16,458 --> 00:18:20,457
Our emblem is still on me
306
00:18:20,666 --> 00:18:22,332
What?
307
00:18:22,333 --> 00:18:24,540
You forgot? I'll show you
308
00:18:24,541 --> 00:18:25,665
I love Lan
309
00:18:30,833 --> 00:18:32,582
That's repulsive
310
00:18:33,708 --> 00:18:35,624
How about yours?
311
00:18:35,625 --> 00:18:36,707
Show me
312
00:18:36,708 --> 00:18:37,957
I love Cat, that one
313
00:18:38,583 --> 00:18:41,499
I'll show you, I will
314
00:18:41,958 --> 00:18:43,457
Look, cat doo
315
00:18:44,083 --> 00:18:45,915
I got rid of it ages ago
316
00:18:45,916 --> 00:18:48,082
Why would I keep it?
317
00:18:48,083 --> 00:18:49,915
It was darn ugly
318
00:18:53,625 --> 00:18:55,915
Where's our son?
319
00:18:56,708 --> 00:18:57,665
Died ages ago
320
00:18:58,166 --> 00:19:01,999
That's not what I've heard
321
00:19:02,000 --> 00:19:03,082
Sa-pai told me
322
00:19:03,333 --> 00:19:06,249
He just speaks rubbish
323
00:19:07,166 --> 00:19:09,915
He said you sold the kid to Australia
324
00:19:10,333 --> 00:19:13,457
What do you care? He's mine
325
00:19:13,458 --> 00:19:15,749
I'll do what I want with him
326
00:19:15,750 --> 00:19:19,165
Got nothing to do with you
327
00:19:19,375 --> 00:19:21,290
The bill please
328
00:19:21,291 --> 00:19:22,874
And a tea, and wrap up the rest
329
00:19:22,875 --> 00:19:25,207
He's paying for it all
330
00:19:28,083 --> 00:19:29,874
That's $1
331
00:19:31,083 --> 00:19:34,249
Lan, I'm working in Wanchai
332
00:19:34,250 --> 00:19:36,207
in a goods shop
333
00:19:36,208 --> 00:19:37,582
If you want to take me to dinner
334
00:19:37,583 --> 00:19:38,915
come look me up
335
00:19:39,041 --> 00:19:41,832
Please God, if I ever go find him
336
00:19:41,833 --> 00:19:43,249
please strike me down with lightning
337
00:19:51,958 --> 00:19:54,790
Hey, you're stealing my car
338
00:19:54,791 --> 00:19:57,457
You haven't paid your installment, witch
339
00:20:08,000 --> 00:20:09,957
You're so ugly when you smile
340
00:20:09,958 --> 00:20:11,874
Leave me alone
341
00:21:09,375 --> 00:21:12,457
I don't care who's wrong or right
342
00:21:12,458 --> 00:21:15,415
It's all in the past now
343
00:21:15,916 --> 00:21:17,915
Let bygones be bygones
344
00:21:18,166 --> 00:21:20,457
We've got to stick together
345
00:21:20,708 --> 00:21:22,415
Stick together and get rich
346
00:21:22,833 --> 00:21:24,915
Come on, cheers
347
00:21:34,541 --> 00:21:36,790
Boss, our bet shop lost money
348
00:21:36,791 --> 00:21:39,499
I put money and time into it
349
00:21:39,500 --> 00:21:42,082
And now I'm being mouthed off
350
00:21:43,125 --> 00:21:44,624
I've been a cop years
351
00:21:44,666 --> 00:21:48,290
I tell people what to do,
not the other way round
352
00:21:48,333 --> 00:21:50,832
But now it's getting out of control, boss
353
00:21:51,666 --> 00:21:53,332
Cat, apologise
354
00:21:54,958 --> 00:21:58,040
If I said anything which upset you,
355
00:21:58,041 --> 00:22:00,165
I was wrong
356
00:22:01,791 --> 00:22:07,207
What would you like me to sing?
357
00:22:07,916 --> 00:22:10,415
Sing me "Red tears on the window"
358
00:22:10,583 --> 00:22:11,790
Sorry sir
359
00:22:11,791 --> 00:22:13,165
I don't know that song
360
00:22:13,583 --> 00:22:16,415
What, don't know it?
361
00:22:16,416 --> 00:22:18,749
Then how about "Jail Life"
362
00:22:20,250 --> 00:22:21,415
Sorry, sir
363
00:22:21,416 --> 00:22:23,207
I don't know that one either
364
00:22:23,291 --> 00:22:25,415
I'll sing then
365
00:22:25,416 --> 00:22:27,082
And I'll take the tips
366
00:22:41,250 --> 00:22:43,040
Enough
367
00:22:43,041 --> 00:22:44,665
I've gravelled enough to you
368
00:22:44,708 --> 00:22:46,249
What? At it again?
369
00:22:46,250 --> 00:22:47,707
I'll sing if I want
370
00:22:47,708 --> 00:22:49,415
Your're a lousy singer. That's the truth
371
00:22:49,416 --> 00:22:50,790
And I've got witnesses to say
372
00:22:50,791 --> 00:22:52,415
you stole money from the betting shop
373
00:22:52,500 --> 00:22:54,249
When I was getting burned in Thailand
374
00:22:54,250 --> 00:22:56,040
You were filling your belly
375
00:22:56,041 --> 00:22:57,665
And wearing gold
376
00:22:57,666 --> 00:22:59,874
And Hei told me
377
00:22:59,875 --> 00:23:01,332
You spent at least
378
00:23:01,333 --> 00:23:02,499
HK$1 0,000 one each bet
379
00:23:02,500 --> 00:23:03,457
Where did you get the cash?
380
00:23:03,458 --> 00:23:06,499
I had loads of shops to think about
381
00:23:06,500 --> 00:23:08,165
Not just your one
382
00:23:08,166 --> 00:23:11,415
I'm gonna kill you
383
00:23:11,416 --> 00:23:12,874
If you keep going on
384
00:23:12,875 --> 00:23:13,790
Come on, shoot me!
385
00:23:13,791 --> 00:23:14,707
Sit down
386
00:23:16,166 --> 00:23:20,082
We're in a public place. Calm down
387
00:23:20,083 --> 00:23:22,207
You're embarrassing me
388
00:23:22,208 --> 00:23:22,707
Sit down
389
00:23:28,250 --> 00:23:29,624
You're too hot headed
390
00:23:30,708 --> 00:23:32,707
And I'm not gonna cover for you all the time
391
00:23:35,333 --> 00:23:37,165
Shake
392
00:23:38,333 --> 00:23:42,499
hands...hands
393
00:23:42,500 --> 00:23:44,707
Shake, shake hard
394
00:23:48,791 --> 00:23:51,582
Fatty, sing us a song
395
00:23:51,583 --> 00:23:52,832
Let's warm this place up
396
00:23:53,708 --> 00:23:56,540
What do you want to hear?
397
00:23:57,208 --> 00:23:58,457
Kiss me Goodbye
398
00:23:58,833 --> 00:23:59,999
What?
399
00:24:00,500 --> 00:24:05,082
Come on. It's an English song
400
00:24:05,083 --> 00:24:07,832
But I don't speak English
401
00:24:07,833 --> 00:24:09,124
What the heck?
402
00:24:09,125 --> 00:24:10,874
A singer who can't speak English?
403
00:24:10,875 --> 00:24:12,290
I'm gonna kill you
404
00:24:12,291 --> 00:24:14,707
I'll study right away
405
00:24:16,875 --> 00:24:19,040
What do you say, boss?
406
00:24:19,041 --> 00:24:20,957
Sing "Lady Killer"
407
00:24:21,458 --> 00:24:24,290
Thank you
408
00:24:55,541 --> 00:25:00,207
Smoked Chicken
409
00:25:00,958 --> 00:25:04,832
A steamed fish, bamboo duck
410
00:25:06,916 --> 00:25:09,207
What else do we need?
411
00:25:09,666 --> 00:25:12,290
Who's the guest, Lan?
412
00:25:12,291 --> 00:25:13,915
You're so nervous
413
00:25:13,916 --> 00:25:16,124
A real important guest
414
00:25:16,125 --> 00:25:18,999
One of Chi-pang's classmates
415
00:25:19,000 --> 00:25:20,999
He's agreed to put Chi-pang
416
00:25:21,000 --> 00:25:24,749
in his brother's company as a consultant
417
00:25:25,333 --> 00:25:28,624
He's tasted my cooking before
418
00:25:28,625 --> 00:25:30,374
And he loves it
419
00:25:30,375 --> 00:25:34,082
So Chi-pang's inviting his brother over
420
00:25:34,083 --> 00:25:35,999
And see what we can do
421
00:25:37,291 --> 00:25:40,249
He's really in a slump at the moment
422
00:25:40,250 --> 00:25:44,082
He's looking for work everywhere
423
00:25:46,083 --> 00:25:50,499
Those jerks
424
00:25:52,833 --> 00:25:54,707
It's all my fault too
425
00:25:55,000 --> 00:25:58,874
And now he's lost his bar
426
00:25:58,916 --> 00:26:02,249
Lan, are you okay?
427
00:26:04,416 --> 00:26:07,415
You're spitting blood out
428
00:26:13,750 --> 00:26:14,540
Are you okay?
429
00:26:14,541 --> 00:26:15,540
I'm fine
430
00:26:16,916 --> 00:26:18,915
Just my teeth
431
00:26:20,916 --> 00:26:25,749
It always happens
432
00:26:26,708 --> 00:26:28,332
Are you taking any medicine?
433
00:26:28,333 --> 00:26:30,165
Didn't you see a doctor?
434
00:26:31,833 --> 00:26:36,665
They don't stop the pain
435
00:26:37,916 --> 00:26:39,457
They're useless
436
00:26:39,458 --> 00:26:41,374
Does your son know?
437
00:26:42,083 --> 00:26:43,415
Will that help?
438
00:26:43,416 --> 00:26:45,415
He'll take me to the doctor
439
00:26:45,416 --> 00:26:47,249
It's too expensive
440
00:26:49,041 --> 00:26:51,582
Don't you tell him
441
00:26:51,583 --> 00:26:53,582
I won't forgive you
442
00:26:53,958 --> 00:26:55,249
I'm fine
443
00:26:56,375 --> 00:26:59,207
I'll be fine in a jiffy. Off you go
444
00:27:02,375 --> 00:27:03,790
I have to get home
445
00:27:08,750 --> 00:27:09,999
Now what?
446
00:27:10,916 --> 00:27:23,290
Lan
447
00:27:27,416 --> 00:27:29,999
Lan, I've got some uppers
448
00:27:30,000 --> 00:27:31,999
It'll stop the pain
449
00:27:32,416 --> 00:27:35,832
No, I told my son I'd not do drugs again
450
00:27:37,958 --> 00:27:42,415
Lan, are you okay?
451
00:27:55,000 --> 00:27:57,124
I'm in here, come on
452
00:28:28,500 --> 00:28:29,415
Wait till I get out
453
00:28:29,416 --> 00:28:31,540
Counsel Lau, this is your Ma, huh?
454
00:28:31,541 --> 00:28:32,874
She's in trouble again
455
00:28:33,166 --> 00:28:37,499
She was caught taking drugs
456
00:28:38,500 --> 00:28:39,832
Here's our search warrant
457
00:28:40,291 --> 00:28:41,790
We're searching your house
458
00:28:41,791 --> 00:28:44,290
to see if you have any more. Go!
459
00:28:44,500 --> 00:28:45,749
Search everywhere
460
00:28:50,458 --> 00:28:53,290
We'd better stay out of this. We'd better go
461
00:28:54,833 --> 00:28:56,707
Stephen, we'd better go
462
00:28:57,166 --> 00:28:59,290
Sorry
463
00:28:59,291 --> 00:29:01,207
Up against the wall. Officer
464
00:29:02,125 --> 00:29:04,374
Please cooperate, come on
465
00:29:06,333 --> 00:29:07,999
You're going too far
466
00:29:08,458 --> 00:29:09,624
I don't think so
467
00:29:09,625 --> 00:29:10,915
I don't care what you do to me
468
00:29:11,416 --> 00:29:12,457
But they're my friends
469
00:29:12,458 --> 00:29:13,957
They're just visiting
470
00:29:13,958 --> 00:29:15,624
Quiet
471
00:29:15,625 --> 00:29:17,582
Didn't you learn anything in school?
472
00:29:17,583 --> 00:29:19,749
I'm searching for drugs
473
00:29:20,000 --> 00:29:21,957
If they take the stuff away
474
00:29:21,958 --> 00:29:24,040
What would I say to my seniors?
475
00:29:24,041 --> 00:29:25,915
You may not be a lawyer anymore
476
00:29:25,916 --> 00:29:28,332
But you can't have forgotten the law
477
00:29:28,750 --> 00:29:30,582
Or don't you like us searching around?
478
00:29:30,583 --> 00:29:32,790
Okay, back to the station with us then
479
00:29:32,791 --> 00:29:35,165
And the chief can deal with it
480
00:29:35,166 --> 00:29:37,499
Let him do what he wants, Stephen
481
00:29:39,958 --> 00:29:42,790
What goes around comes around,
I'll not forget this
482
00:29:43,000 --> 00:29:45,124
You will remember me
483
00:29:45,125 --> 00:29:47,915
It's not over yet. Up against the wall
484
00:29:52,583 --> 00:29:54,332
Inspector Lee, nothing here
485
00:29:55,625 --> 00:29:57,582
I'm not looking for trouble
486
00:29:57,583 --> 00:29:59,249
Since you look innocent,
487
00:29:59,250 --> 00:30:01,374
get out of here
488
00:30:01,375 --> 00:30:03,290
Come on
489
00:30:04,250 --> 00:30:05,499
Sorry
490
00:30:06,041 --> 00:30:06,832
It's okay
491
00:30:06,833 --> 00:30:09,499
Just pretend I didn't say anything just now
492
00:30:10,833 --> 00:30:12,040
I
493
00:30:18,625 --> 00:30:20,290
Counsel Lau
494
00:30:20,291 --> 00:30:22,582
Back to the station with us please
495
00:30:22,583 --> 00:30:24,290
To go through bail
496
00:31:22,708 --> 00:31:24,332
We'd agreed
497
00:31:26,000 --> 00:31:28,415
You weren't gonna do drugs again
498
00:31:33,291 --> 00:31:35,207
If you can get better
499
00:31:35,208 --> 00:31:37,040
Money is no object
500
00:31:38,250 --> 00:31:40,249
You just had surgery
501
00:31:41,125 --> 00:31:44,749
And now you're doing drugs again
502
00:31:45,291 --> 00:31:47,832
What's the use of surgery,
if you keep up like this
503
00:31:51,208 --> 00:31:53,499
And you know
504
00:31:54,500 --> 00:31:56,832
that cop is out to get us
505
00:31:57,916 --> 00:32:01,124
You got to be careful out on the street
506
00:32:02,208 --> 00:32:04,415
and in the toilet too
507
00:32:06,583 --> 00:32:09,582
It is not for me
508
00:32:10,166 --> 00:32:11,957
do it for yourself
509
00:32:17,083 --> 00:32:19,290
I'm too much of a burden on you, son
510
00:32:46,958 --> 00:32:49,624
Counsel Lau, how's Lan?
511
00:32:50,000 --> 00:32:52,374
You know my Ma is very weak, Fei-See
512
00:32:52,375 --> 00:32:54,290
And you still got her taking drugs
513
00:32:54,291 --> 00:32:55,124
You're friends
514
00:32:55,125 --> 00:32:56,040
Are you trying to kill her?
515
00:32:56,750 --> 00:32:59,290
You've got it wrong Mr. Lau
516
00:32:59,291 --> 00:33:01,957
She wasn't taking drugs
517
00:33:01,958 --> 00:33:03,499
It's all my fault
518
00:33:03,500 --> 00:33:05,707
I saw her real sick
519
00:33:05,708 --> 00:33:09,165
She was spitting blood
520
00:33:09,166 --> 00:33:12,207
She didn't want any pain killers
521
00:33:12,208 --> 00:33:15,624
And told me not to tell you so you won't worry
522
00:33:15,625 --> 00:33:17,957
and won't spend money on her
523
00:33:18,833 --> 00:33:22,082
I was just so scared
524
00:33:22,083 --> 00:33:26,499
So I gave her some of those for the pain
525
00:33:27,708 --> 00:33:30,332
Counsel Lau
526
00:33:44,000 --> 00:33:49,457
Ma
527
00:33:50,500 --> 00:33:52,415
Are you okay?
528
00:33:53,083 --> 00:33:54,957
What are you doing?
529
00:34:29,166 --> 00:34:32,790
Ma, Are you okay?
530
00:34:40,666 --> 00:34:44,290
Come on, take some medicine
531
00:34:44,333 --> 00:34:46,290
No
532
00:34:46,291 --> 00:34:49,165
Ma, Fei-See told me everything
533
00:34:49,208 --> 00:34:50,665
I was wrong
534
00:34:50,708 --> 00:34:53,832
I'm sorry, Ma
535
00:34:53,833 --> 00:34:58,624
Ma, it's my fault
536
00:34:58,625 --> 00:35:04,332
I'm inhuman
537
00:35:04,333 --> 00:35:08,124
No, you've just been dealt a bad lot
538
00:35:08,583 --> 00:35:14,457
Ma
539
00:35:21,875 --> 00:35:23,457
Boss
540
00:36:00,583 --> 00:36:03,207
Honey, that's not funny
541
00:36:03,875 --> 00:36:05,290
Give me my gun back
542
00:36:06,333 --> 00:36:07,749
Now let's get serious
543
00:36:07,750 --> 00:36:09,249
Who's that girl?
544
00:36:09,250 --> 00:36:11,457
I don't have another woman
545
00:36:11,875 --> 00:36:13,415
You're lying
546
00:36:13,416 --> 00:36:16,249
You've been real cool to me lately
547
00:36:16,833 --> 00:36:19,207
You're all wrong
548
00:36:19,208 --> 00:36:22,665
Look, I've brought dildos too
549
00:36:22,666 --> 00:36:28,457
They've got vibrators
550
00:36:29,666 --> 00:36:31,624
Love balls
551
00:36:32,375 --> 00:36:34,249
I've even got meds
552
00:36:34,250 --> 00:36:36,374
for emergencies
553
00:36:36,375 --> 00:36:39,374
I'm not being cool at all
554
00:36:39,416 --> 00:36:41,957
You used to blow me kisses
555
00:36:41,958 --> 00:36:43,582
when you saw me
556
00:36:44,083 --> 00:36:45,707
I don't get anything these days
557
00:36:45,958 --> 00:36:48,374
I'm really under pressure at work
558
00:36:48,375 --> 00:36:50,165
I'm not being cool
559
00:36:50,166 --> 00:36:52,582
Swear, that's the only way I'll believe you
560
00:36:53,750 --> 00:36:56,040
If I, Chicken, am lying to you,
561
00:36:56,041 --> 00:36:58,749
God will send me
562
00:36:58,750 --> 00:37:01,874
to a horrible death, I promise
563
00:37:02,916 --> 00:37:04,582
If you're lying
564
00:37:04,583 --> 00:37:07,124
I'll cut your ears off. Slap yourself
565
00:37:10,875 --> 00:37:13,249
My husband is off to Macau tomorrow
566
00:37:13,250 --> 00:37:15,332
Let's go to Lantau for a break
567
00:37:16,375 --> 00:37:18,207
I'm up to my ears in work
568
00:37:19,083 --> 00:37:21,082
Be careful with that gun
569
00:37:21,083 --> 00:37:23,082
I haven't punished you enough yet
570
00:37:23,791 --> 00:37:25,165
I fancy some champagne
571
00:37:25,166 --> 00:37:26,374
Go buy me some
572
00:37:26,375 --> 00:37:26,832
Okay
573
00:37:26,833 --> 00:37:27,790
I go get some
574
00:37:27,791 --> 00:37:29,040
Want anything to eat?
575
00:37:30,875 --> 00:37:32,207
Give me your cheek
576
00:37:35,000 --> 00:37:38,915
Don't rub it off,
or I won't give you your gun back
577
00:37:39,250 --> 00:37:40,832
Go on then
578
00:37:41,625 --> 00:37:42,999
Go
579
00:37:43,916 --> 00:37:44,832
Bye
580
00:38:25,916 --> 00:38:26,999
Sorry
581
00:38:27,625 --> 00:38:29,332
Chicken what happened to your face?
582
00:38:29,791 --> 00:38:31,499
Nothing, toothache
583
00:38:55,458 --> 00:38:58,999
Chicken, what do you want?
584
00:38:59,500 --> 00:39:01,165
I want some champagne
585
00:39:04,708 --> 00:39:06,499
This one is not bad
586
00:39:09,125 --> 00:39:10,707
The bottle looks great
587
00:39:10,708 --> 00:39:11,707
Must be good
588
00:39:11,708 --> 00:39:12,332
Right
589
00:39:12,916 --> 00:39:16,332
Tell your boss I'm taking one to taste
590
00:39:16,833 --> 00:39:18,457
See what it's like
591
00:39:19,000 --> 00:39:21,624
If it's good, I'll buy a box
592
00:39:37,958 --> 00:39:40,832
Chicken, what are you doing?
593
00:40:13,958 --> 00:40:16,999
Counsel Lau, we meet again
594
00:40:17,000 --> 00:40:18,290
Don't get so upset
595
00:40:18,291 --> 00:40:20,540
about that thing two days ago
596
00:40:20,875 --> 00:40:22,790
I was just doing my job
597
00:40:22,791 --> 00:40:24,999
I was on official duty
598
00:40:25,250 --> 00:40:27,665
Come on, cheers
599
00:40:27,958 --> 00:40:30,165
I can't. I'll get drunk
600
00:40:30,666 --> 00:40:33,499
Or I'll think you still hold a grudge
601
00:40:33,875 --> 00:40:35,290
Come on
602
00:40:36,875 --> 00:40:39,207
No thanks
603
00:40:39,583 --> 00:40:41,624
You won't get arrested
604
00:40:42,875 --> 00:40:45,665
What? Think I've spiked it?
605
00:40:46,625 --> 00:40:48,665
Come on
606
00:40:52,958 --> 00:40:55,415
Cheers
607
00:41:06,833 --> 00:41:08,207
What is it?
608
00:41:09,291 --> 00:41:13,707
Whisky and piss
609
00:41:21,750 --> 00:41:23,374
Attacking me again?
610
00:41:24,750 --> 00:41:26,832
Just having a joke
611
00:41:26,833 --> 00:41:30,624
Calm down, just kidding
612
00:41:30,625 --> 00:41:32,832
Don't want to get into trouble
613
00:41:35,708 --> 00:41:36,540
Chicken
614
00:42:44,291 --> 00:42:53,915
Open the door
615
00:43:44,041 --> 00:43:49,499
This is a jewellery and some money
616
00:43:49,500 --> 00:43:51,582
Take it and leave
617
00:43:51,583 --> 00:43:51,957
Ma
618
00:43:51,958 --> 00:43:54,707
The police will be here soon. I'll stall them
619
00:43:54,708 --> 00:43:57,207
I'm not going anywhere, Ma
620
00:43:57,208 --> 00:44:00,207
You injured a cop
621
00:44:00,208 --> 00:44:03,207
You'll be taken back
to the precinct and beaten to a pulp
622
00:44:03,208 --> 00:44:05,415
They're a corrupt bunch. I know
623
00:44:05,416 --> 00:44:06,207
Listen to me.
624
00:44:06,208 --> 00:44:09,499
Don't worry mum
625
00:44:10,291 --> 00:44:12,749
I was drunk
626
00:44:12,750 --> 00:44:15,040
I was just defending myself
627
00:44:15,125 --> 00:44:16,957
Hong Kong has laws
628
00:44:16,958 --> 00:44:19,540
And Hong Kong is run by them
629
00:44:19,541 --> 00:44:21,457
The police rule this place
630
00:44:21,458 --> 00:44:22,540
Even Mao Zedong said
631
00:44:22,541 --> 00:44:24,374
power grows out of the barrel of a gun
632
00:44:24,375 --> 00:44:25,915
Run to Guangzhou
633
00:44:25,916 --> 00:44:27,999
Listen to me
634
00:44:31,875 --> 00:44:33,999
Take it, I'll take a look
635
00:44:37,958 --> 00:44:40,082
It's them, go
636
00:44:40,250 --> 00:44:41,957
Wait here. I'll open the door
637
00:44:41,958 --> 00:44:43,040
Ma
638
00:44:43,375 --> 00:44:44,999
We can't run forever
639
00:44:45,000 --> 00:44:46,040
I'll go open the door
640
00:44:46,041 --> 00:44:49,999
Don't open it. Don't
641
00:44:50,041 --> 00:44:52,290
It'll be fine
642
00:44:52,291 --> 00:44:54,082
Trust me
643
00:44:54,958 --> 00:44:56,624
Don't
644
00:45:04,916 --> 00:45:06,165
Search
645
00:45:12,041 --> 00:45:14,249
Are you Lau Chi-pang?
646
00:45:15,250 --> 00:45:16,165
I am
647
00:45:17,666 --> 00:45:19,415
You know what you've done
648
00:45:19,416 --> 00:45:21,040
Cuff him
649
00:45:21,541 --> 00:45:24,582
He was just protecting himself, sir
650
00:45:24,583 --> 00:45:27,124
You don't need to cuff him
651
00:45:27,125 --> 00:45:29,540
He's a lawyer
652
00:45:29,541 --> 00:45:32,332
He's not just any lout
653
00:45:32,333 --> 00:45:35,207
You can take back to the station and beat
654
00:45:35,208 --> 00:45:36,207
He'll sue you
655
00:45:36,583 --> 00:45:38,082
Old lady, shut up
656
00:45:38,875 --> 00:45:40,540
Quiet, Ma
657
00:45:40,750 --> 00:45:42,540
Inspector, here
658
00:45:45,833 --> 00:45:48,082
Sir, we found this weapon
659
00:45:48,083 --> 00:45:49,207
Look
660
00:45:54,375 --> 00:45:56,999
Relax
661
00:46:00,916 --> 00:46:03,665
Counsel Lau, I'm arresting you
662
00:46:03,958 --> 00:46:05,499
on suspicion of the murder of
663
00:46:05,500 --> 00:46:07,499
Inspector Lee Chan-tin
664
00:46:08,833 --> 00:46:11,040
You have the right to remain silent
665
00:46:11,041 --> 00:46:12,332
Anything you say
666
00:46:12,333 --> 00:46:13,957
may be used in court as evidence
667
00:46:14,333 --> 00:46:16,290
What? Murder?
668
00:46:16,583 --> 00:46:18,582
Chicken was sent to hospital, but died
669
00:46:18,583 --> 00:46:21,457
So it will be treated as murder
670
00:46:22,875 --> 00:46:25,790
What, what's going on?
671
00:46:26,458 --> 00:46:29,832
Ma...
672
00:46:30,166 --> 00:46:31,082
This way
673
00:46:51,458 --> 00:46:52,457
Have you been beaten?
674
00:46:53,416 --> 00:46:56,207
No, I've got Uncle
675
00:46:56,500 --> 00:46:57,124
looking after me
676
00:46:58,000 --> 00:46:59,040
He's in there too?
677
00:46:59,125 --> 00:46:59,832
Yep
678
00:47:00,083 --> 00:47:04,124
You've been lucky then
679
00:47:04,625 --> 00:47:06,165
Are you getting enough?
680
00:47:07,083 --> 00:47:07,582
Of what?
681
00:47:08,166 --> 00:47:09,999
Food
682
00:47:10,875 --> 00:47:13,124
You're used to my cooking
683
00:47:13,125 --> 00:47:15,540
The food must be awful in here
684
00:47:15,541 --> 00:47:16,540
Poor kid
685
00:47:17,000 --> 00:47:20,374
But I've asked a friend of a friend
686
00:47:20,375 --> 00:47:22,915
to take care of you
687
00:47:23,416 --> 00:47:24,999
When you get your food
688
00:47:25,000 --> 00:47:27,165
You'll get a bit more meat
689
00:47:27,791 --> 00:47:32,832
What's your number?
690
00:47:33,875 --> 00:47:34,832
1 749
691
00:47:34,833 --> 00:47:38,540
What took you so long to answer?
692
00:47:38,541 --> 00:47:40,874
You must have been beaten
693
00:47:41,333 --> 00:47:44,415
Rememer
694
00:47:44,416 --> 00:47:46,249
When officers call your number
695
00:47:46,250 --> 00:47:48,957
You must answer right away
696
00:47:48,958 --> 00:47:52,082
Or you'll be beaten, got it?
697
00:47:52,083 --> 00:47:53,249
What's your number?
698
00:47:53,250 --> 00:47:54,040
1 749
699
00:47:54,708 --> 00:47:56,582
That's better
700
00:47:56,583 --> 00:47:58,665
Remember, son
701
00:47:58,666 --> 00:48:00,624
If an officer gives you something
702
00:48:00,625 --> 00:48:02,582
Accept it with both hands
703
00:48:02,583 --> 00:48:04,915
Or you'll get a stick across your palms
704
00:48:04,916 --> 00:48:06,207
Got it?
705
00:48:06,208 --> 00:48:08,082
And whether you smoke or not
706
00:48:08,083 --> 00:48:10,624
Queue up every day to get cigarettes
707
00:48:10,625 --> 00:48:14,082
You get 3 a day. But they're valuable
708
00:48:14,250 --> 00:48:17,540
You can make friends,
get to know the ring leaders
709
00:48:17,541 --> 00:48:19,582
And get things done
710
00:48:21,208 --> 00:48:25,999
You poor boy. How will you
711
00:48:27,291 --> 00:48:29,665
Ma, I'm a man
712
00:48:29,666 --> 00:48:31,249
I know how to take care of myself
713
00:48:31,250 --> 00:48:32,999
You must remember what I told you
714
00:48:33,000 --> 00:48:35,207
You've got to go to the clinic every week
715
00:48:35,208 --> 00:48:36,749
And see Dr. Mak, got it?
716
00:48:37,375 --> 00:48:40,374
Seeing you like this
717
00:48:40,375 --> 00:48:42,332
I don't feel like seeing him
718
00:48:42,333 --> 00:48:43,874
You're sick
719
00:48:43,875 --> 00:48:45,624
How about I apply to come in
720
00:48:45,625 --> 00:48:46,957
and do your time with you
721
00:48:46,958 --> 00:48:50,207
Your poor boy
722
00:48:53,333 --> 00:48:55,665
I'm fine, go home
723
00:48:56,000 --> 00:48:57,332
I can't
724
00:48:57,333 --> 00:48:58,957
Go
725
00:49:08,666 --> 00:49:09,457
Counsellor Lau
726
00:49:09,458 --> 00:49:11,707
You're a principled man
727
00:49:11,708 --> 00:49:14,874
That gang of cops hate you
728
00:49:16,333 --> 00:49:17,665
And no one wants your case
729
00:49:19,250 --> 00:49:21,249
Lee Chor-ming, he'll do it if I pay
730
00:49:21,916 --> 00:49:23,665
He asks HK$700,000
731
00:49:26,708 --> 00:49:27,249
I'll defend myself
732
00:49:28,125 --> 00:49:29,707
You've lost your bar
733
00:49:29,708 --> 00:49:30,457
And are a suspected criminal,
734
00:49:30,458 --> 00:49:31,582
how can you defend yourself?
735
00:49:32,083 --> 00:49:34,082
You're just too green
736
00:49:34,083 --> 00:49:36,249
You should keep your mouth shut
737
00:49:36,250 --> 00:49:38,165
You're studying to be a lawyer
738
00:49:38,166 --> 00:49:39,749
But you don't know the basic yet
739
00:49:40,291 --> 00:49:42,582
There is a clause in the law
740
00:49:43,250 --> 00:49:45,207
to protect the rights of the accused
741
00:49:45,208 --> 00:49:47,999
The accused have the right to defend themselves
742
00:49:48,000 --> 00:49:49,290
That means they can be their own defence
743
00:49:49,291 --> 00:49:50,957
They can be their own defence lawyer
744
00:49:50,958 --> 00:49:51,790
They don't need bar qualifications for that
745
00:49:52,583 --> 00:49:53,707
And they can have witnesses?
746
00:49:54,291 --> 00:49:56,957
You're a real dunce
747
00:49:56,958 --> 00:49:59,582
Witnesses are part of a defence
748
00:49:59,583 --> 00:50:01,082
Of course they can
749
00:50:02,416 --> 00:50:05,082
I'm holed up in here though
750
00:50:06,958 --> 00:50:09,290
Will the two of you help me
751
00:50:09,291 --> 00:50:11,832
with my research work?
752
00:50:15,666 --> 00:50:17,832
I'm way ahead of you
753
00:50:18,208 --> 00:50:19,790
That's why we both quit this morning
754
00:50:19,791 --> 00:50:21,415
So that we can do everything we can
755
00:50:21,416 --> 00:50:22,374
And don't worry
756
00:50:22,375 --> 00:50:23,415
We come free
757
00:50:24,458 --> 00:50:26,874
We'll move everything to your house
758
00:50:27,250 --> 00:50:29,207
We'll use it as an office
759
00:50:30,708 --> 00:50:33,249
Thank you
760
00:50:35,500 --> 00:50:38,040
Counsellor Lau, you deserve it
761
00:50:56,875 --> 00:50:57,999
I'm off for a leak
762
00:51:15,125 --> 00:51:18,082
You two are working hard
763
00:51:18,541 --> 00:51:19,624
Have some soup
764
00:51:19,625 --> 00:51:21,040
Thanks
765
00:51:21,416 --> 00:51:22,832
Thank you
766
00:51:24,750 --> 00:51:26,665
The case opens tomorrow
767
00:51:26,916 --> 00:51:28,124
Have you got it under control?
768
00:51:29,083 --> 00:51:29,999
It's tough
769
00:51:31,791 --> 00:51:33,624
What's the problem?
770
00:51:33,833 --> 00:51:35,040
Witnesses
771
00:51:36,000 --> 00:51:37,040
Too many or too few?
772
00:51:37,708 --> 00:51:38,457
Too few
773
00:51:39,458 --> 00:51:40,457
Darn it
774
00:51:41,708 --> 00:51:43,999
What are you so upset about?
775
00:51:45,375 --> 00:51:46,499
If there are lots of witnesses,
776
00:51:46,500 --> 00:51:49,415
they're often all different
777
00:51:49,416 --> 00:51:51,624
and it's easy
to punch a hole in their statements
778
00:51:51,625 --> 00:51:53,207
If there are only a couple,
779
00:51:53,208 --> 00:51:54,915
their statements are often similar
780
00:51:54,916 --> 00:51:56,832
And that's not too useful
781
00:51:57,833 --> 00:51:59,374
I agree
782
00:51:59,416 --> 00:52:02,540
Nevere thought you'd know all about this stuff
783
00:52:02,541 --> 00:52:05,124
A woman really is behind every great man
784
00:52:05,416 --> 00:52:07,082
You flatter me
785
00:52:07,666 --> 00:52:09,374
How many witnesses are there?
786
00:52:09,708 --> 00:52:10,374
Two
787
00:52:10,791 --> 00:52:14,457
Darn. Are they young?
788
00:52:14,458 --> 00:52:16,540
Nope. An old man and a woman
789
00:52:17,041 --> 00:52:19,999
An old man and a woman
790
00:52:20,000 --> 00:52:21,207
What do they do?
791
00:52:21,875 --> 00:52:24,415
What do they look like?
792
00:52:24,416 --> 00:52:25,707
Do they look honest?
793
00:52:25,708 --> 00:52:26,999
Auntie Lau
794
00:52:27,875 --> 00:52:30,207
Mr. Ming have some soup
795
00:52:30,208 --> 00:52:31,457
Okay, thanks
796
00:52:37,375 --> 00:52:40,124
Auntie, Lau told us
797
00:52:40,125 --> 00:52:42,374
to make sure you take care of yourself
798
00:52:42,375 --> 00:52:43,832
What's that got to do with the case?
799
00:52:43,833 --> 00:52:45,082
Don't worry
800
00:52:45,083 --> 00:52:47,332
Hong Kong's laws are complicated
801
00:52:47,333 --> 00:52:48,915
Let me look
802
00:52:49,458 --> 00:52:51,040
Most people won't understand it
803
00:52:51,125 --> 00:52:51,915
I don't think so
804
00:52:51,916 --> 00:52:54,624
Auntie knows a lot about the law
805
00:52:55,833 --> 00:52:58,457
It's just like getting sick,
you soon find out what the cure is
806
00:52:58,458 --> 00:53:01,832
I've been accused murder twice
807
00:53:01,833 --> 00:53:03,624
You've killed two people
808
00:53:03,625 --> 00:53:05,040
Really
809
00:53:05,083 --> 00:53:06,499
You look so kind and loving
810
00:53:06,500 --> 00:53:07,915
But you're cruel and vicious
811
00:53:10,000 --> 00:53:12,332
I mean you're amazing
812
00:53:14,375 --> 00:53:16,665
Drink your soup. It's getting cold
813
00:53:19,333 --> 00:53:20,957
Afraid I've poisoned it?
814
00:53:22,416 --> 00:53:25,415
No, your soup's great
815
00:53:27,083 --> 00:53:29,040
Let me see
816
00:53:29,916 --> 00:53:32,332
Auntie, can you read English?
817
00:53:32,458 --> 00:53:35,749
A little, basic stuff
818
00:53:39,000 --> 00:53:40,707
Is that the old lady?
819
00:53:41,500 --> 00:53:42,457
Yes
820
00:53:48,083 --> 00:53:50,332
That's the old man?
821
00:53:51,583 --> 00:53:54,040
I know that darn jerk
822
00:53:54,041 --> 00:53:55,707
He's almost a friend
823
00:53:55,708 --> 00:53:58,249
He'd change his statement if I asked him to
824
00:53:58,250 --> 00:53:59,457
I'll go find him
825
00:53:59,750 --> 00:54:02,374
You must leave witnesses alone, got it?
826
00:54:02,375 --> 00:54:04,415
In a case, if you mess with a witness
827
00:54:04,416 --> 00:54:06,749
you obstruct the law
828
00:54:06,750 --> 00:54:09,207
Right, I know the law
829
00:54:09,208 --> 00:54:12,457
I didn't really mean I'd go look him up
830
00:54:12,625 --> 00:54:15,624
Have your soup. I'll go cook more
831
00:54:16,000 --> 00:54:19,124
I was just talking nonsense
832
00:54:32,666 --> 00:54:33,499
Looking for Cat?
833
00:54:33,500 --> 00:54:34,165
Yes
834
00:54:34,166 --> 00:54:36,415
Straight ahead from here
835
00:54:36,416 --> 00:54:38,415
Then turn left, then take a right
836
00:54:38,416 --> 00:54:41,082
Then go straight, then take a right
837
00:54:41,083 --> 00:54:44,040
Then third house with lots of cats
838
00:54:44,666 --> 00:54:46,040
Thank you
839
00:54:46,041 --> 00:54:47,207
No problem
840
00:54:58,791 --> 00:55:00,624
I shouldn't have swore about the lightning
841
00:55:01,000 --> 00:55:03,249
What a stupid thing to say
842
00:55:07,125 --> 00:55:08,582
Please, God
843
00:55:09,000 --> 00:55:10,832
You never normally do it to people
who swear that
844
00:55:11,208 --> 00:55:12,915
Why pick me? Do I look easy?
845
00:55:28,458 --> 00:55:29,457
What a stink
846
00:55:38,666 --> 00:55:41,290
What a stink, Mao piss
847
00:55:47,000 --> 00:55:48,624
Must be here
848
00:55:55,666 --> 00:56:00,415
Cat
849
00:56:00,750 --> 00:56:01,957
Who?
850
00:56:03,416 --> 00:56:04,999
It's a woman
851
00:56:10,250 --> 00:56:11,832
Lan
852
00:56:12,750 --> 00:56:13,665
Kuen
853
00:56:14,375 --> 00:56:15,040
What are you doing here?
854
00:56:16,166 --> 00:56:17,165
To see Cat
855
00:56:17,833 --> 00:56:18,749
What for?
856
00:56:19,166 --> 00:56:20,249
Private matter
857
00:56:20,250 --> 00:56:21,457
Just ask me
858
00:56:21,458 --> 00:56:23,915
I want to talk to him myself
859
00:56:24,583 --> 00:56:25,124
Cat
860
00:56:25,125 --> 00:56:26,582
He's not here
861
00:56:26,583 --> 00:56:27,290
What's the point
862
00:56:27,291 --> 00:56:28,207
Cat
863
00:56:28,708 --> 00:56:31,790
Stay if you're thick skinned enough
864
00:56:31,791 --> 00:56:33,707
Dare sit? Do you?
865
00:56:34,583 --> 00:56:35,832
Sit
866
00:56:36,291 --> 00:56:37,540
You're mad
867
00:56:37,958 --> 00:56:38,957
What a stink
868
00:56:39,250 --> 00:56:41,415
He's not here. Are you deaf?
869
00:56:41,416 --> 00:56:42,249
What's all the fuss about?
870
00:56:44,041 --> 00:56:47,332
You'll get bored waiting here
871
00:56:48,000 --> 00:56:50,999
Why not go wait on his bed?
872
00:56:53,583 --> 00:56:58,040
Kuen, it's ages ago
873
00:56:58,041 --> 00:57:01,499
He left you for me ages ago
874
00:57:01,833 --> 00:57:03,499
If you were any good
875
00:57:03,500 --> 00:57:05,499
He wouldn't have looked me up
876
00:57:06,333 --> 00:57:09,790
You're shameful
877
00:57:10,500 --> 00:57:12,332
From where I'm standing
878
00:57:12,333 --> 00:57:14,040
Looking at you
879
00:57:14,666 --> 00:57:19,249
My mother has a better figure than you
880
00:57:19,791 --> 00:57:22,290
Still hanging around?
881
00:57:22,916 --> 00:57:25,582
I'm gonna count to 3
882
00:57:25,583 --> 00:57:27,457
If you don't go, I'm gonna hit you
883
00:57:28,625 --> 00:57:30,332
You're gonna beat me?
884
00:57:30,333 --> 00:57:33,332
You lost 30 years ago
885
00:57:33,333 --> 00:57:35,165
Witch
886
00:57:47,166 --> 00:57:48,124
Take this
887
00:57:51,208 --> 00:57:57,582
Get out
888
00:57:57,583 --> 00:57:59,874
I'll stab you
889
00:57:59,875 --> 00:58:01,374
Lousy hussy
890
00:58:01,583 --> 00:58:03,582
Get out
891
00:58:07,333 --> 00:58:09,290
Take that
892
00:58:10,291 --> 00:58:13,415
Get out
893
00:58:30,958 --> 00:58:33,207
Get out and take your lousy umbrella
894
00:58:34,625 --> 00:58:37,540
You'll never win over me
895
00:58:49,083 --> 00:58:51,124
A typhoon has hit Hong Kong
896
00:58:51,125 --> 00:58:54,374
The no.3 signal is still up
897
00:58:54,375 --> 00:58:57,207
Typhoon Eddie is approaching
from the south east
898
00:58:57,208 --> 00:58:59,165
moving in a north-westerly direction
899
00:59:56,458 --> 00:59:57,374
Pang
900
01:00:21,458 --> 01:00:21,915
Thank you
901
01:00:28,000 --> 01:00:29,957
Prosecutor is him again
902
01:00:33,041 --> 01:00:33,832
Open court
903
01:01:26,166 --> 01:01:29,165
What are you doing here, old lady?
904
01:01:30,500 --> 01:01:33,290
I must be in the wrong room
905
01:01:33,291 --> 01:01:36,290
I'm here to pay a fine
906
01:01:36,291 --> 01:01:38,082
Straight down and go downstairs
907
01:01:38,541 --> 01:01:42,790
Thank you
908
01:01:46,041 --> 01:01:47,707
The accused has chosen to represent himself
909
01:01:47,708 --> 01:01:49,374
During cross-examination
910
01:01:49,375 --> 01:01:51,249
He may not leave his cell space
911
01:01:51,250 --> 01:01:53,374
His assistants may pass documents to him
912
01:01:53,375 --> 01:01:54,999
And may consult quietly with him
913
01:02:02,250 --> 01:02:03,874
Son
914
01:02:04,500 --> 01:02:06,624
Prosecutor Chan
915
01:02:10,416 --> 01:02:11,790
Your Honour
916
01:02:12,416 --> 01:02:15,165
The victim and the accused hated each other
917
01:02:15,166 --> 01:02:18,499
They've fought violently four times
918
01:02:20,000 --> 01:02:21,707
After the accused lost his bar
919
01:02:22,291 --> 01:02:23,457
He has been irrational
920
01:02:24,208 --> 01:02:26,832
And that is his motive for murder
921
01:02:29,250 --> 01:02:30,457
On the day of the murder
922
01:02:31,541 --> 01:02:34,290
The accused took a sharp weapon
and trailed the victim
923
01:02:35,416 --> 01:02:36,957
When he was discovered
924
01:02:37,250 --> 01:02:38,665
The two fought
925
01:02:39,625 --> 01:02:42,624
The accused took a fruit knife
926
01:02:43,208 --> 01:02:44,415
and stabbed the victim
927
01:02:45,500 --> 01:02:48,540
The fruit knife broke
and the victim ran into an alley
928
01:02:49,958 --> 01:02:52,499
The accused took out his knife
929
01:02:52,500 --> 01:02:54,332
and stabbed the victim
930
01:02:54,500 --> 01:02:55,874
The sequence of events prove that
931
01:02:55,875 --> 01:02:58,874
the accused deliberately planned events
932
01:02:59,375 --> 01:03:01,582
It was premeditated
933
01:03:01,583 --> 01:03:04,582
And is a preconceived murder
934
01:03:05,291 --> 01:03:07,165
I ask the members of the jury
935
01:03:08,000 --> 01:03:10,582
to sentence the accused to the death penalty
936
01:03:12,333 --> 01:03:14,332
What rubbish. You're framing him
937
01:03:14,333 --> 01:03:16,165
Don't listen to him
938
01:03:18,666 --> 01:03:20,290
Guards, take this woman out
939
01:03:20,291 --> 01:03:23,124
Don't listen to him
940
01:03:23,750 --> 01:03:25,290
Get Out
941
01:03:25,291 --> 01:03:27,957
Quiet. Calm down
942
01:03:28,208 --> 01:03:29,915
You're framing him
943
01:03:30,708 --> 01:03:33,582
Is evidence no.1 01
944
01:03:33,583 --> 01:03:36,457
the same knife you tested?
945
01:03:36,916 --> 01:03:38,999
On the afternoon of the 1 8th May,
946
01:03:39,000 --> 01:03:40,874
I tested this knife
947
01:03:41,250 --> 01:03:42,915
What did you find on the blood?
948
01:03:42,916 --> 01:03:45,207
The fingerprints of the accused
and blood of type O
949
01:03:46,000 --> 01:03:48,624
What is the blood type of the deceased?
950
01:03:49,416 --> 01:03:50,249
Type O
951
01:03:50,875 --> 01:03:52,332
Does this knife match
952
01:03:52,333 --> 01:03:54,540
the wounds of the victim?
953
01:03:54,666 --> 01:03:55,582
Of course it does
954
01:03:56,500 --> 01:03:57,540
Thank you
955
01:03:57,541 --> 01:03:58,999
I'm finished, your honour
956
01:04:02,375 --> 01:04:03,624
Do you know what my blood type is?
957
01:04:04,208 --> 01:04:05,040
How would I know?
958
01:04:06,250 --> 01:04:07,499
I can tell you
959
01:04:07,875 --> 01:04:09,415
My blood type is O
960
01:04:09,916 --> 01:04:13,040
Your honour, here is medical evidence
961
01:04:14,833 --> 01:04:16,499
This knife is mine
962
01:04:16,500 --> 01:04:18,749
Of course it has my prints on it
963
01:04:19,333 --> 01:04:20,790
Two days before the murder
964
01:04:21,541 --> 01:04:23,040
My mother tried to hang herself
965
01:04:24,541 --> 01:04:26,957
And I used it to cut her down
966
01:04:28,125 --> 01:04:29,874
I also cut my arm
967
01:04:33,208 --> 01:04:35,207
Here is the wound
968
01:04:39,750 --> 01:04:42,457
Coroner, please tell us
969
01:04:42,916 --> 01:04:44,332
What kind of implement caused
970
01:04:44,333 --> 01:04:45,915
the wounds of the deceased
971
01:04:46,166 --> 01:04:48,457
A blade of over 6 inches probably
972
01:04:49,166 --> 01:04:51,832
In other words, you have no proof
973
01:04:51,833 --> 01:04:53,082
that this knife
974
01:04:53,083 --> 01:04:54,415
is the one used to kill the deceased?
975
01:04:55,000 --> 01:04:55,874
None
976
01:04:56,500 --> 01:04:58,374
Your honour, I'm finished
977
01:05:10,791 --> 01:05:11,874
Rats
978
01:05:21,041 --> 01:05:23,749
Cat
979
01:05:24,250 --> 01:05:24,790
Crazy woman
980
01:05:24,791 --> 01:05:26,540
Need a taxi?
981
01:05:26,541 --> 01:05:26,790
No
982
01:05:40,583 --> 01:05:42,249
Officer, where is the court house?
983
01:05:43,083 --> 01:05:43,957
Over there
984
01:05:43,958 --> 01:05:44,665
Thank you
985
01:05:50,208 --> 01:05:51,707
Where has he gone?
986
01:06:00,166 --> 01:06:02,499
The night before the murder
987
01:06:02,500 --> 01:06:03,499
What happened?
988
01:06:03,875 --> 01:06:05,499
The deceased came to my house
989
01:06:05,875 --> 01:06:07,499
He was very frightened
990
01:06:07,500 --> 01:06:10,082
He'd received a phone call from the accused
991
01:06:10,083 --> 01:06:11,415
Who'd told him to be careful
992
01:06:11,875 --> 01:06:13,624
He may have the dog cornered
993
01:06:14,083 --> 01:06:15,665
But dogs bite, he said
994
01:06:16,333 --> 01:06:18,707
He said the accused often followed him
995
01:06:19,708 --> 01:06:21,832
At 6 o'clock on that day
996
01:06:21,833 --> 01:06:24,749
An air conditioner had been thrown on him
997
01:06:25,208 --> 01:06:27,040
He looked up to see who it was
998
01:06:27,500 --> 01:06:29,624
He thinks it was the accused
999
01:06:30,958 --> 01:06:32,665
That's all, your honour
1000
01:06:37,000 --> 01:06:38,915
When the deceased told you this
1001
01:06:38,916 --> 01:06:39,999
What did you say to him?
1002
01:06:40,166 --> 01:06:41,707
I said he was a cop
1003
01:06:41,708 --> 01:06:43,040
He didn't need to be afraid. He had a gun
1004
01:06:43,458 --> 01:06:44,749
You're lying
1005
01:06:45,291 --> 01:06:46,999
If the deceased had really told you that
1006
01:06:47,000 --> 01:06:48,707
I should've been guilty of threat
1007
01:06:49,083 --> 01:06:51,582
You are a senior police officer,
you know the law
1008
01:06:51,583 --> 01:06:53,415
Why didn't you ask the deceased to arrest me?
1009
01:06:54,375 --> 01:06:57,790
I'm not lying. I didn't ask him to arrest you
1010
01:06:57,791 --> 01:06:59,290
Since I didn't think that's serious
1011
01:06:59,500 --> 01:07:00,957
Do you know how heavy an air conditioner is?
1012
01:07:02,291 --> 01:07:02,874
I don't
1013
01:07:03,375 --> 01:07:04,624
Let me tell you
1014
01:07:04,625 --> 01:07:06,832
It's about 60 or 70 pounds
1015
01:07:06,833 --> 01:07:08,415
How would I have lifted such a thing?
1016
01:07:08,416 --> 01:07:10,415
I was following the victim remember
1017
01:07:13,291 --> 01:07:14,915
No more questions, your honour
1018
01:07:15,541 --> 01:07:16,749
Your honour
1019
01:07:16,750 --> 01:07:18,415
I'd like to ask the witness one more question
1020
01:07:19,208 --> 01:07:20,915
How was the victim
1021
01:07:20,916 --> 01:07:23,540
when he went to your office
1022
01:07:24,250 --> 01:07:25,040
He was very agitated
1023
01:07:25,708 --> 01:07:27,124
Did he hate the accused?
1024
01:07:28,458 --> 01:07:29,874
Right down to the bone
1025
01:07:30,708 --> 01:07:32,540
I object, your honour
1026
01:07:33,000 --> 01:07:33,874
This man is a witness
1027
01:07:33,875 --> 01:07:35,415
He's making baseless accusations
1028
01:07:35,541 --> 01:07:36,457
This can't be recorded as evidence
1029
01:07:37,125 --> 01:07:38,499
Objection overruled
1030
01:07:38,500 --> 01:07:40,165
The witness may make his own judgement
1031
01:07:40,708 --> 01:07:42,624
It's not fair...
1032
01:07:42,625 --> 01:07:44,040
Quiet, silence
1033
01:07:54,208 --> 01:07:55,624
Old lady
1034
01:07:56,875 --> 01:07:58,165
Are you talking to me?
1035
01:07:58,166 --> 01:07:59,457
Yes
1036
01:08:00,333 --> 01:08:04,332
I'm not deaf. Quiet down
1037
01:08:05,666 --> 01:08:08,832
Please tell everyone your job
1038
01:08:08,833 --> 01:08:11,082
What? What job?
1039
01:08:11,083 --> 01:08:12,999
What do you do to make money?
1040
01:08:13,000 --> 01:08:14,874
Understand?
1041
01:08:16,166 --> 01:08:18,790
I change clothes
1042
01:08:18,791 --> 01:08:21,082
Get it? Old man!
1043
01:08:22,708 --> 01:08:25,124
Old lady, please simply answer the questions
1044
01:08:25,125 --> 01:08:26,290
Don't go off on other topics
1045
01:08:26,541 --> 01:08:28,707
I didn't go off your honour
1046
01:08:31,291 --> 01:08:33,540
Your honour, I'd like to know
1047
01:08:33,541 --> 01:08:36,415
how much do I get paid for being a witness
1048
01:08:36,416 --> 01:08:38,457
Didn't the prosecutor tell you?
1049
01:08:38,458 --> 01:08:40,624
You'll get your bus fee
1050
01:08:40,666 --> 01:08:45,915
Thank you your honour. Go on
1051
01:08:47,041 --> 01:08:49,582
Please tell us what happened
at the scene of the murder
1052
01:08:49,958 --> 01:08:51,832
I was setting things out in the alley
1053
01:08:52,125 --> 01:08:53,915
And I heard screams
1054
01:08:54,541 --> 01:08:56,290
I looked over
1055
01:08:56,291 --> 01:08:58,124
And saw that young man
1056
01:08:58,125 --> 01:09:00,624
with a knife in a man's stomach
1057
01:09:01,208 --> 01:09:03,249
The man fell to the ground
1058
01:09:03,333 --> 01:09:05,832
He was wriggling
1059
01:09:05,833 --> 01:09:08,332
After a while the guy ran off
1060
01:09:09,583 --> 01:09:11,082
I was petrified
1061
01:09:11,083 --> 01:09:14,874
I never thought a man like that
could be so ruthless
1062
01:09:15,250 --> 01:09:17,374
No more questions, your honour
1063
01:09:20,041 --> 01:09:22,124
Madam, are you near sighted?
1064
01:09:22,458 --> 01:09:25,874
No, I used to be a street trader
1065
01:09:25,875 --> 01:09:29,749
and I could see the police
coming from miles away
1066
01:09:29,750 --> 01:09:32,540
and I ran the fastest too
1067
01:09:33,833 --> 01:09:36,624
Can you see things clearly close up?
1068
01:09:36,625 --> 01:09:38,999
You suffer from refracted vision, right?
1069
01:09:40,625 --> 01:09:42,707
Yes, how did you know?
1070
01:09:42,958 --> 01:09:45,874
When you were hanging out the clothes
1071
01:09:45,875 --> 01:09:47,499
You had your glasses on, right?
1072
01:09:47,958 --> 01:09:49,082
Yes
1073
01:09:49,250 --> 01:09:50,957
So you couldn't see far off clearly
1074
01:09:51,833 --> 01:09:53,832
I wasn't wearing them just then
1075
01:09:55,333 --> 01:09:57,915
I take them off when I get tired
1076
01:09:57,916 --> 01:10:00,374
My doctor told me take them off
1077
01:10:00,375 --> 01:10:02,540
when I get tired
1078
01:10:02,541 --> 01:10:04,999
And I saw you just when I took them off
1079
01:10:05,000 --> 01:10:06,624
with that knife in that man's stomach
1080
01:10:08,375 --> 01:10:13,207
What did he ever do to you?
1081
01:10:19,083 --> 01:10:22,957
Do you remember the man in the photo?
1082
01:10:26,083 --> 01:10:27,124
See it?
1083
01:10:29,666 --> 01:10:31,457
He's handsome
1084
01:10:36,166 --> 01:10:39,374
Take a good look, please
1085
01:10:40,458 --> 01:10:43,082
There are 8 photos here
1086
01:10:43,083 --> 01:10:45,207
Which one is the man in the photo
1087
01:10:45,708 --> 01:10:47,249
Testing me?
1088
01:10:54,041 --> 01:10:55,165
The first one, no
1089
01:10:56,458 --> 01:10:58,457
The fifth
1090
01:10:59,333 --> 01:11:01,207
The third one, right?
1091
01:11:01,500 --> 01:11:04,124
It's the fourth one, madam
1092
01:11:05,875 --> 01:11:07,790
You've got it all wrong
1093
01:11:08,250 --> 01:11:11,415
Let me tell you what happened
1094
01:11:11,416 --> 01:11:13,749
I came out of an alley
1095
01:11:13,750 --> 01:11:16,165
and walked in front of you
1096
01:11:16,833 --> 01:11:19,665
Then the victim came running out of the alley
1097
01:11:20,125 --> 01:11:20,874
There was someone else
1098
01:11:20,875 --> 01:11:23,332
Someone else stabbed
the victim from another direction
1099
01:11:23,958 --> 01:11:25,874
His back was to you
1100
01:11:26,125 --> 01:11:27,957
So you couldn't see him
1101
01:11:27,958 --> 01:11:30,374
And you mistakenly thought that
I was the attacker
1102
01:11:30,541 --> 01:11:31,207
Isn't that what happened?
1103
01:11:33,125 --> 01:11:34,915
Who knows?
1104
01:11:35,333 --> 01:11:36,374
Thanks
1105
01:11:37,208 --> 01:11:39,040
Thanks. Your honour, I've finished
1106
01:11:42,125 --> 01:11:45,249
Who was the killer?
1107
01:11:46,333 --> 01:11:47,832
It was him
1108
01:12:03,958 --> 01:12:05,582
What are you doing?
1109
01:12:06,250 --> 01:12:09,207
I've paid my fine. I did
1110
01:12:09,791 --> 01:12:11,124
Okay I'm telling you
1111
01:12:11,125 --> 01:12:12,374
I've paid it
1112
01:12:12,666 --> 01:12:13,749
Off then
1113
01:12:44,250 --> 01:12:45,874
This way
1114
01:12:45,875 --> 01:12:49,707
That way
1115
01:12:50,375 --> 01:12:57,457
Go to the toilet, toilet
1116
01:13:08,500 --> 01:13:12,290
Officer, I need a pee
1117
01:13:12,291 --> 01:13:14,457
Ten minutes left, quickly
1118
01:13:29,458 --> 01:13:31,749
Cat, Cat, come here
1119
01:13:32,291 --> 01:13:37,624
Faster, come on
1120
01:13:41,625 --> 01:13:45,374
You just sounded like a cat in season
1121
01:13:45,708 --> 01:13:48,707
I'm not in the mood for a joke
1122
01:13:48,750 --> 01:13:52,207
Listen, and listen carefully
1123
01:13:52,208 --> 01:13:54,540
I want to talk to you
1124
01:13:56,833 --> 01:13:57,499
Are you really going for a pee
1125
01:13:59,958 --> 01:14:02,374
I'll cut it off if you don't stop
1126
01:14:03,666 --> 01:14:06,374
When you're in court
1127
01:14:06,583 --> 01:14:08,749
don't incrimate Lau Chi-pang
1128
01:14:08,750 --> 01:14:09,582
Got it?
1129
01:14:09,583 --> 01:14:10,040
Why?
1130
01:14:10,750 --> 01:14:12,540
Cause he's your son
1131
01:14:13,791 --> 01:14:16,457
What? He's a lawyer?
1132
01:14:16,458 --> 01:14:18,082
How could he be my son?
1133
01:14:18,083 --> 01:14:20,582
I have proof
1134
01:14:21,375 --> 01:14:22,624
I have a birth certificate
1135
01:14:22,625 --> 01:14:24,707
Here's a newspaper clipping
1136
01:14:24,708 --> 01:14:27,832
I didn't lie to you
1137
01:14:40,625 --> 01:14:42,249
I thought you said our son died
1138
01:14:42,250 --> 01:14:45,915
I didn't want to tell him
what a scumbag his dad was
1139
01:14:46,125 --> 01:14:46,665
What?
1140
01:14:48,000 --> 01:14:51,874
No..., I mean I'll tell you later
1141
01:14:51,875 --> 01:14:53,707
I wanted to surprise you
1142
01:14:54,666 --> 01:14:56,332
You know what to do?
1143
01:14:57,041 --> 01:14:58,624
Why should I listen to you?
1144
01:14:58,625 --> 01:15:00,749
He's your son
1145
01:15:00,750 --> 01:15:02,207
It's nothing to do with me
1146
01:15:02,625 --> 01:15:05,040
Just help me out, would you
1147
01:15:06,291 --> 01:15:08,040
Don't you remember
1148
01:15:08,041 --> 01:15:10,874
You said you never wanted to see me again
1149
01:15:10,875 --> 01:15:12,457
Why should I help you?
1150
01:15:13,333 --> 01:15:15,624
Because you're a great man
1151
01:15:15,625 --> 01:15:18,624
No one will help me, except you
1152
01:15:19,083 --> 01:15:20,457
I'm cat poo
1153
01:15:20,458 --> 01:15:22,624
Don't say that
1154
01:15:22,625 --> 01:15:25,207
Please, I beg you
1155
01:15:25,208 --> 01:15:27,999
I've already recorded a statement
1156
01:15:28,000 --> 01:15:31,415
I'd go to jail if I change it
1157
01:15:32,083 --> 01:15:35,707
It's only 6 months
1158
01:15:36,125 --> 01:15:38,374
You've been in jail for 1 0 years
1159
01:15:38,375 --> 01:15:40,124
What's a couple more months?
1160
01:15:40,125 --> 01:15:42,707
It's just like playing Mah-jong
1161
01:15:44,208 --> 01:15:45,374
Chan Hing
1162
01:15:45,375 --> 01:15:45,957
Coming
1163
01:15:45,958 --> 01:15:46,832
-What's taking so long? Come out
-Coming
1164
01:15:47,291 --> 01:15:48,999
Quickly
1165
01:15:54,166 --> 01:15:56,582
You will then. Thanks
1166
01:15:58,458 --> 01:16:00,665
You look handsome when you smile
1167
01:16:11,791 --> 01:16:13,415
Can't hold on any longer
1168
01:16:18,833 --> 01:16:20,790
Morning. You were right
1169
01:16:20,791 --> 01:16:22,540
I went in the wrong one
1170
01:16:23,041 --> 01:16:24,790
You're fine
1171
01:16:41,791 --> 01:16:42,999
Fei-see
1172
01:16:43,000 --> 01:16:44,165
Lan
1173
01:16:44,166 --> 01:16:45,290
Where is everyone?
1174
01:16:45,916 --> 01:16:47,415
The no.8 typhoon is up
1175
01:16:47,416 --> 01:16:49,665
The court's closed for the day
1176
01:16:50,625 --> 01:16:52,749
Our evidence is hard. We're a sure win
1177
01:16:54,041 --> 01:16:57,082
Prosecutor Chin
1178
01:16:57,458 --> 01:16:59,165
My son has been framed. He didn't kill anyone
1179
01:16:59,166 --> 01:17:01,207
He was framed
1180
01:17:01,208 --> 01:17:02,957
Please Prosecutor Chin, please
1181
01:17:02,958 --> 01:17:04,165
Don't do this to him
1182
01:17:04,166 --> 01:17:06,582
You've been around Mrs. Lau
1183
01:17:06,583 --> 01:17:08,707
And I've only ever lost 2 cases
1184
01:17:08,708 --> 01:17:09,415
They were both against your son
1185
01:17:09,416 --> 01:17:11,624
Your two murder cases
1186
01:17:11,625 --> 01:17:13,874
So I'm gonna do whatever it takes
1187
01:17:13,875 --> 01:17:15,124
to beat him this time
1188
01:17:15,125 --> 01:17:18,207
You should get him ready for the worst
1189
01:17:22,708 --> 01:17:25,165
What happened to you?
1190
01:17:25,916 --> 01:17:27,915
You look terrible
1191
01:17:29,208 --> 01:17:30,457
I thought you had someone looking after you?
1192
01:17:31,250 --> 01:17:32,790
He's been moved
1193
01:17:34,666 --> 01:17:37,124
Still remember their number?
1194
01:17:37,125 --> 01:17:38,124
Tell me. I'll report it
1195
01:17:38,666 --> 01:17:40,499
Forget it, Ma
1196
01:17:40,500 --> 01:17:42,582
What? They can't beat my boy
1197
01:17:43,041 --> 01:17:46,832
I'll complain to Fei-see's auntie's lover
1198
01:17:46,833 --> 01:17:48,457
He'll help us out
1199
01:17:48,458 --> 01:17:48,915
Forget it
1200
01:17:48,916 --> 01:17:49,707
I'll get them
1201
01:17:49,708 --> 01:17:50,707
Forget it
1202
01:17:50,708 --> 01:17:52,457
We can't forget it.
I want to see the head of the jail
1203
01:17:52,458 --> 01:17:54,790
You're here to chat
1204
01:17:54,791 --> 01:17:55,582
Not to make a fuss
1205
01:17:55,583 --> 01:17:58,290
Ma, have you taken your medicine?
1206
01:17:58,291 --> 01:17:59,124
Go to the clinic.
1207
01:17:59,125 --> 01:18:00,624
See what Dr. Mak says
1208
01:18:01,041 --> 01:18:01,915
And tell me
1209
01:18:02,458 --> 01:18:03,582
I'm fine
1210
01:18:03,583 --> 01:18:03,957
Ma
1211
01:18:03,958 --> 01:18:05,124
Just got something stuck
1212
01:18:06,458 --> 01:18:08,499
You can't go on like this
1213
01:18:08,500 --> 01:18:09,665
Tell me, honestly
1214
01:18:09,666 --> 01:18:11,874
How's the case going?
1215
01:18:11,875 --> 01:18:13,415
Will we win, or will we lose?
1216
01:18:16,250 --> 01:18:17,082
It's 50:50
1217
01:18:17,666 --> 01:18:18,957
Blast
1218
01:18:18,958 --> 01:18:21,374
That means you're dead
1219
01:18:22,166 --> 01:18:25,999
You're hiding the truth from me
1220
01:18:27,750 --> 01:18:30,207
What's the problem?
1221
01:18:30,208 --> 01:18:34,624
Tell me. Maybe I can help you
1222
01:18:34,916 --> 01:18:36,207
Tell me
1223
01:18:36,208 --> 01:18:37,749
The worst thing
1224
01:18:37,958 --> 01:18:40,124
Is Chan Hing's testimony
1225
01:18:41,291 --> 01:18:43,582
I've read his oral statement
1226
01:18:43,583 --> 01:18:45,457
He's very certain
1227
01:18:45,666 --> 01:18:47,290
He said he saw me
stabbed Chicken with his own eyes
1228
01:18:47,291 --> 01:18:49,124
Darn it
1229
01:18:49,416 --> 01:18:51,790
Son, don't worry
1230
01:18:51,791 --> 01:18:53,499
I'll get even with him
1231
01:18:54,708 --> 01:18:56,124
How do you know him?
1232
01:18:56,125 --> 01:18:58,665
Ask him if he knows me
1233
01:18:58,666 --> 01:19:00,082
I know him
1234
01:19:01,583 --> 01:19:02,957
Anyway, I told him...
1235
01:19:02,958 --> 01:19:05,832
Don't tell him anything. Or it'll all be ruined
1236
01:19:06,750 --> 01:19:09,790
Apart from me and Chicken
1237
01:19:09,791 --> 01:19:11,165
Only Chan Hing was there
1238
01:19:12,250 --> 01:19:14,374
I suspect that he killed Chicken
1239
01:19:14,375 --> 01:19:15,957
Otherwise, none of it makes sense
1240
01:19:15,958 --> 01:19:17,457
He's faking his statement to get free
1241
01:19:18,125 --> 01:19:19,374
No way
1242
01:19:19,833 --> 01:19:21,624
I've already asked Ming and San
1243
01:19:21,625 --> 01:19:24,040
to check out Chicken and Cat
1244
01:19:24,291 --> 01:19:26,124
But we can't find anything
1245
01:19:28,250 --> 01:19:30,582
Darn it
1246
01:19:30,583 --> 01:19:32,249
I told him you are his son
1247
01:19:32,250 --> 01:19:33,582
But he wouldn't change his mind
1248
01:19:36,708 --> 01:19:42,999
He's my father? He's my father?
1249
01:19:48,916 --> 01:19:50,290
Why?
1250
01:19:51,750 --> 01:19:55,749
Why him?
1251
01:19:55,750 --> 01:19:57,749
What have you done?
1252
01:19:58,375 --> 01:20:03,374
Son, I'm sorry, I'm sorry
1253
01:20:03,375 --> 01:20:05,124
I've done too many bad things in this life
1254
01:20:05,125 --> 01:20:07,165
And it's all landed on your fate
1255
01:20:08,125 --> 01:20:10,040
If you're to be put to death
1256
01:20:10,458 --> 01:20:11,915
I'm going with you
1257
01:20:11,916 --> 01:20:14,707
To tell the God of Hell it's not your fault
1258
01:20:14,708 --> 01:20:17,332
It's Ma's fault. I've dragged you into this
1259
01:20:17,333 --> 01:20:22,957
Ma
1260
01:20:22,958 --> 01:20:25,124
Listen to me. I'm fine
1261
01:20:25,458 --> 01:20:28,082
I'm fine, Ma
1262
01:21:39,000 --> 01:21:41,415
Lan, Lan
1263
01:21:44,833 --> 01:21:46,582
You darn jerk
1264
01:21:46,958 --> 01:21:49,540
Haven't you hurt me enough?
Now you're killing our son
1265
01:21:51,083 --> 01:21:53,249
Lan
1266
01:23:27,875 --> 01:23:30,874
Boss, the lab reports are true
1267
01:23:35,958 --> 01:23:37,582
I'm telling you kiddo
1268
01:23:38,291 --> 01:23:40,790
I'm gonna be lawyer of the year
1269
01:23:40,791 --> 01:23:42,624
at the HK Law Association
1270
01:23:43,041 --> 01:23:46,249
This case is gonna be big
1271
01:23:46,875 --> 01:23:49,707
So everything's gotta be dramatic
1272
01:23:50,625 --> 01:23:52,999
It's just like acting out a play
1273
01:23:53,000 --> 01:23:53,874
Boss
1274
01:23:53,875 --> 01:23:55,165
Of course
1275
01:24:05,916 --> 01:24:08,207
This is Vice Chancellor Tsu
1276
01:24:08,375 --> 01:24:08,707
Nice to meet you
1277
01:24:08,708 --> 01:24:11,290
This is Lau Wai-lan's doctor, Dr. Mak
1278
01:24:11,291 --> 01:24:14,124
How is the patient?
1279
01:24:14,125 --> 01:24:16,749
She has serious lung cancer
1280
01:24:16,750 --> 01:24:17,874
And needs immediate surgery
1281
01:24:18,375 --> 01:24:19,749
You know her family well
1282
01:24:20,041 --> 01:24:21,790
I want her family to come to the hospital
1283
01:24:21,791 --> 01:24:22,749
to complete the surgery formalities
1284
01:24:23,666 --> 01:24:25,415
My wife knows her son well
1285
01:24:26,291 --> 01:24:29,290
I'm not sure if he's in jail
1286
01:24:29,291 --> 01:24:30,790
or in the courts
1287
01:24:31,083 --> 01:24:32,165
I'll ask
1288
01:24:34,000 --> 01:24:35,499
Nurse, where's the patient?
1289
01:24:35,500 --> 01:24:36,915
She was here a moment ago
1290
01:24:36,916 --> 01:24:38,082
But she's vanished
1291
01:24:39,166 --> 01:24:39,665
Where's she gone?
1292
01:25:24,291 --> 01:25:25,540
Are you okay?
1293
01:25:25,708 --> 01:25:27,082
Lan
1294
01:25:29,625 --> 01:25:29,999
Ma
1295
01:25:30,833 --> 01:25:32,082
Don't come if you're so sick
1296
01:25:32,083 --> 01:25:33,665
Sit down, sit down
1297
01:25:33,666 --> 01:25:35,040
Sit down
1298
01:25:38,791 --> 01:25:42,290
Chan Hing, please tell the court
1299
01:25:42,291 --> 01:25:43,915
what happened that day
1300
01:25:46,916 --> 01:25:49,915
I was drinking in the bar
1301
01:25:49,916 --> 01:25:52,624
I went to the toilet
1302
01:25:52,625 --> 01:25:54,957
I spent a gallon in there
1303
01:25:55,708 --> 01:25:57,707
What's that mean?
1304
01:25:58,083 --> 01:26:01,499
I mean I took a leak
1305
01:26:01,708 --> 01:26:03,707
No slang please. Please go on
1306
01:26:04,875 --> 01:26:08,207
When I went into the corridor
1307
01:26:08,208 --> 01:26:11,040
The door was locked from inside
1308
01:26:11,041 --> 01:26:14,290
I looked out the window
1309
01:26:14,291 --> 01:26:15,915
And saw that cop fighting with the accused
1310
01:26:16,291 --> 01:26:17,707
Who had a knife?
1311
01:26:19,791 --> 01:26:21,332
The accused
1312
01:26:21,500 --> 01:26:25,374
Jerk
1313
01:26:26,375 --> 01:26:27,582
Then what happened?
1314
01:26:27,833 --> 01:26:31,540
The cop fought back
1315
01:26:31,541 --> 01:26:34,165
And the accused stabbed him in the butt
1316
01:26:35,125 --> 01:26:37,915
The accused froze for a second
1317
01:26:37,916 --> 01:26:39,957
And was about to run off
1318
01:26:39,958 --> 01:26:42,582
The cop swore at him
1319
01:26:43,250 --> 01:26:44,957
And hobbled after him
1320
01:26:45,375 --> 01:26:46,290
What did you do?
1321
01:26:46,750 --> 01:26:48,832
I ran out to see
1322
01:26:49,416 --> 01:26:51,749
Did you see the accused stabbing the deceased?
1323
01:26:56,041 --> 01:26:58,207
Tell us
1324
01:27:02,333 --> 01:27:03,915
No
1325
01:27:03,916 --> 01:27:06,790
When I got there, the cop was on the ground
1326
01:27:06,791 --> 01:27:07,707
Covered in blood
1327
01:27:08,166 --> 01:27:09,082
You
1328
01:27:15,291 --> 01:27:16,915
In your statement
1329
01:27:16,916 --> 01:27:19,332
you said you saw the accused stabbed him
1330
01:27:19,583 --> 01:27:20,374
Isn't that so?
1331
01:27:20,375 --> 01:27:24,082
I was drunk, and a bit confused
1332
01:27:24,083 --> 01:27:25,874
When I sobered up
1333
01:27:25,875 --> 01:27:27,582
I remembered more clearly
1334
01:27:29,208 --> 01:27:31,540
Your honour, since this witness
1335
01:27:31,541 --> 01:27:32,999
has changed his position
1336
01:27:33,375 --> 01:27:35,540
I need another witness to clear things up
1337
01:27:40,500 --> 01:27:41,749
Inspector Hung
1338
01:27:42,166 --> 01:27:43,915
Please tell us everything
about Chan Hing's case
1339
01:27:43,916 --> 01:27:44,957
Please tell everyone
1340
01:27:45,458 --> 01:27:46,915
We were drinking last night
1341
01:27:47,708 --> 01:27:49,332
He got drunk and told me
1342
01:27:49,666 --> 01:27:51,290
He'd just found out that
1343
01:27:51,291 --> 01:27:52,790
the accused was his son
1344
01:27:55,041 --> 01:27:56,874
Darn it
1345
01:27:57,625 --> 01:27:58,540
Chan Hing,
1346
01:27:58,541 --> 01:28:01,540
you swore to tell nothing but the truth here
1347
01:28:03,458 --> 01:28:05,290
Lying in court
1348
01:28:05,833 --> 01:28:08,040
is a serious crime
1349
01:28:08,833 --> 01:28:10,582
You may be sentenced to 7 years in jail
1350
01:28:11,791 --> 01:28:12,790
Tell us
1351
01:28:14,041 --> 01:28:17,124
Is Lau Chi-pang your son?
1352
01:28:19,000 --> 01:28:19,582
Yes
1353
01:28:21,041 --> 01:28:22,957
No more questions, your honour
1354
01:28:28,875 --> 01:28:30,290
Members of the jury
1355
01:28:30,833 --> 01:28:32,499
This witness has tried to conceal
1356
01:28:32,500 --> 01:28:34,249
his relation with the accused
1357
01:28:34,250 --> 01:28:35,874
He has committed a crime against his oath
1358
01:28:36,291 --> 01:28:39,207
So his statements today cannot be accepted
1359
01:28:39,375 --> 01:28:40,499
When you make your judgement
1360
01:28:40,500 --> 01:28:42,124
You should take
his earlier statement as the truth
1361
01:28:42,875 --> 01:28:44,040
That is to say that
1362
01:28:44,041 --> 01:28:45,499
he saw the accused stabbed the deceased
1363
01:28:46,291 --> 01:28:49,457
You're bending the facts
1364
01:28:49,458 --> 01:28:55,457
Darn you
1365
01:28:55,458 --> 01:28:57,415
Ma, stop it
1366
01:28:57,416 --> 01:28:58,999
Detain that woman
1367
01:29:06,416 --> 01:29:15,249
Ma
1368
01:29:17,625 --> 01:29:19,415
Ma, are you okay?
1369
01:29:20,000 --> 01:29:23,082
Are you okay, go away
1370
01:29:23,083 --> 01:29:24,707
Ma, don't scare me
1371
01:29:25,583 --> 01:29:27,207
Let go, Ma
1372
01:29:27,666 --> 01:29:30,082
Dr. Mak, please help my Ma
1373
01:29:30,083 --> 01:29:30,582
Make way
1374
01:29:33,791 --> 01:29:35,707
Take this woman to hospital
1375
01:29:35,708 --> 01:29:37,540
Then she can be charged with disturbing a court
1376
01:29:37,833 --> 01:29:39,499
and get the accused back in his cell
1377
01:29:39,500 --> 01:29:40,707
Let me go
1378
01:29:41,791 --> 01:29:42,499
Dr. Mak
1379
01:29:42,500 --> 01:29:43,790
I'll do surgery right away
1380
01:29:43,791 --> 01:29:45,374
We'll sort things out later
1381
01:29:45,375 --> 01:29:46,915
That won't be easy
1382
01:29:46,916 --> 01:29:48,582
I'll think of something
1383
01:29:49,083 --> 01:29:49,999
Lift her up
1384
01:29:50,000 --> 01:29:51,874
Thank you. Dr. Mak
1385
01:30:09,208 --> 01:30:10,457
Court is adjourned
1386
01:30:10,458 --> 01:30:11,999
Closing statements will wait till afternoon
1387
01:30:19,250 --> 01:30:19,999
Court
1388
01:30:27,250 --> 01:30:30,082
Counsellor Lau, Counsellor Lau
1389
01:30:32,125 --> 01:30:33,540
Take that woman out of here
1390
01:30:33,791 --> 01:30:35,165
Counsellor Lau
1391
01:30:35,166 --> 01:30:36,707
Your Ma's surgery hasn't been successful
1392
01:30:36,708 --> 01:30:37,790
She won't last much longer
1393
01:30:37,791 --> 01:30:39,499
Go to the hospital to see her
1394
01:30:39,500 --> 01:30:42,707
Go. She's gonna die
1395
01:30:50,416 --> 01:30:52,707
"Slumber my babe"
1396
01:30:53,791 --> 01:30:55,457
"But I'm here now"
1397
01:30:57,000 --> 01:31:00,999
"It's tiring to see and hear"
1398
01:31:04,083 --> 01:31:05,999
"But you've gotta face up to the world"
1399
01:31:07,500 --> 01:31:10,499
"There's ups and downs"
1400
01:31:11,041 --> 01:31:15,457
"But you don't need to be alone"
1401
01:31:16,791 --> 01:31:22,207
"I'll love you without end"
1402
01:31:23,833 --> 01:31:28,165
"Whatever comes our way"
1403
01:31:30,250 --> 01:31:33,249
"There's nothing"
1404
01:31:33,416 --> 01:31:36,624
"you need to do or say"
1405
01:31:37,250 --> 01:31:42,499
"Just say, 'Ma I love you"'
1406
01:31:44,333 --> 01:31:49,332
"Loving you is what I do"
1407
01:31:51,125 --> 01:31:55,499
"Whatever comes our way"
1408
01:31:57,541 --> 01:32:00,499
"There's nothing..."
1409
01:32:00,833 --> 01:32:04,374
"you need to do or say"
1410
01:32:04,375 --> 01:32:05,957
"Just say..."
1411
01:32:05,958 --> 01:32:08,040
The defence may now close your case
1412
01:32:16,583 --> 01:32:18,457
Your Honour
1413
01:32:19,416 --> 01:32:21,624
I appeal to you
1414
01:32:22,458 --> 01:32:25,457
to allow me to postpone my closing statements
1415
01:32:26,333 --> 01:32:28,332
And allow me to go to the hospital
1416
01:32:30,000 --> 01:32:31,290
to see my mother for the last time
1417
01:32:35,083 --> 01:32:37,082
The court has a packed schedule
1418
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
I cannot allow your request
1419
01:32:38,833 --> 01:32:41,165
and for security reasons
1420
01:32:41,166 --> 01:32:43,332
I won't allow you to go to hospital
1421
01:32:44,166 --> 01:32:45,165
What a cold hearted man
1422
01:32:45,416 --> 01:32:47,540
Please make your closing remarks
1423
01:32:47,541 --> 01:32:49,790
Or, I'll dismiss your case
1424
01:33:08,916 --> 01:33:10,332
Your honour
1425
01:33:12,500 --> 01:33:14,124
Members of the jury
1426
01:33:16,666 --> 01:33:18,082
On the surface of things
1427
01:33:20,500 --> 01:33:23,499
This case
1428
01:33:25,666 --> 01:33:28,749
Looks to have the facts all-sewn up
1429
01:33:29,291 --> 01:33:30,749
But...
1430
01:33:34,041 --> 01:33:35,499
but it is an illusion
1431
01:33:39,958 --> 01:33:41,082
When you...
1432
01:33:45,041 --> 01:33:46,874
when you look closely
1433
01:33:51,500 --> 01:33:54,915
It all looks like a dream
1434
01:33:56,041 --> 01:33:56,957
So
1435
01:33:59,291 --> 01:34:01,707
I have three elements to my defence
1436
01:34:03,500 --> 01:34:09,457
Motivation,
1437
01:34:11,375 --> 01:34:12,457
evidence,
1438
01:34:14,500 --> 01:34:20,707
and witnesses
1439
01:34:24,625 --> 01:34:25,249
If we...
1440
01:34:25,916 --> 01:34:27,040
...we analyse them
1441
01:34:35,250 --> 01:34:36,415
Go straight to your closing remarks
1442
01:34:36,416 --> 01:34:37,290
Or I'll throw your case out
1443
01:34:44,041 --> 01:34:46,665
I know
1444
01:34:49,250 --> 01:34:52,457
If you look at these three things
1445
01:34:56,958 --> 01:34:58,332
On motivation
1446
01:35:01,291 --> 01:35:03,124
On motivation, I...
1447
01:35:08,416 --> 01:35:12,040
I don't want to do this...
1448
01:35:13,208 --> 01:35:15,665
I'm innocent
1449
01:35:16,333 --> 01:35:18,457
Do with me what you will
1450
01:35:19,041 --> 01:35:21,999
Please be quick. I want to see my Ma
1451
01:35:22,000 --> 01:35:24,624
Just give me your verdict
1452
01:35:37,083 --> 01:35:39,290
Now for the prosecution
1453
01:35:40,958 --> 01:35:41,999
Your honour
1454
01:35:43,583 --> 01:35:44,624
Members of the jury
1455
01:35:46,000 --> 01:35:48,124
I'd like to express my sympathy
1456
01:35:48,125 --> 01:35:49,040
to the accused
1457
01:35:50,083 --> 01:35:52,499
But that's just a personal note
1458
01:35:53,666 --> 01:35:56,874
But the law is another matter
1459
01:35:58,875 --> 01:36:01,665
We must look at the facts
1460
01:36:01,666 --> 01:36:03,082
And act on truth and morality
1461
01:36:04,541 --> 01:36:05,957
In this case
1462
01:36:07,041 --> 01:36:08,457
If the accused really killed someone
1463
01:36:09,250 --> 01:36:11,249
he should be sentenced to death
1464
01:36:13,625 --> 01:36:15,249
We've all seen
1465
01:36:16,958 --> 01:36:19,082
the evidence in this case
1466
01:36:20,541 --> 01:36:24,374
We've had witnesses,
seen motive and the murder weapon
1467
01:36:25,291 --> 01:36:27,624
These are all irrefutable facts
1468
01:36:28,916 --> 01:36:30,249
Your honour
1469
01:36:30,875 --> 01:36:31,957
I'd like to apply for you to
1470
01:36:31,958 --> 01:36:33,790
dismiss the case against the accused
1471
01:36:34,416 --> 01:36:37,040
Because I now believe he is innocent
1472
01:36:37,666 --> 01:36:39,415
The murderer is someone else
1473
01:36:44,458 --> 01:36:45,290
Prosecutor
1474
01:36:45,750 --> 01:36:47,749
I would like you to explain
1475
01:36:48,375 --> 01:36:49,207
Your honour
1476
01:36:51,250 --> 01:36:53,124
This person's statement was false
1477
01:36:54,000 --> 01:36:55,165
He didn't know
1478
01:36:55,166 --> 01:36:56,749
Lau Chi-pang was his son
1479
01:36:57,333 --> 01:36:58,915
So he set out to ruin him
1480
01:37:00,333 --> 01:37:03,749
He's still hiding lots of truths
1481
01:37:04,875 --> 01:37:06,499
He not only knows the deceased
1482
01:37:07,041 --> 01:37:09,249
he hated him vehemently
1483
01:37:10,333 --> 01:37:14,540
He'd followed the deceased that day
1484
01:37:15,833 --> 01:37:17,249
But it wasn't him who killed him
1485
01:37:20,333 --> 01:37:23,749
The killer was...him
1486
01:37:25,916 --> 01:37:26,332
Him?
1487
01:37:27,083 --> 01:37:30,499
Prosecutor Chin, I'll sue you for libel
1488
01:37:30,833 --> 01:37:32,832
Chan Hing was following your orders
1489
01:37:33,916 --> 01:37:36,165
He came back to Hong Kong
when he got out of jail
1490
01:37:36,166 --> 01:37:37,540
and wanted to restart his career
1491
01:37:38,500 --> 01:37:39,915
So he went to you
1492
01:37:40,250 --> 01:37:43,082
You used your power to use him
1493
01:37:43,583 --> 01:37:46,207
And asked him to give
a false statement to protect you
1494
01:37:46,500 --> 01:37:48,707
I'll sue you
1495
01:37:48,833 --> 01:37:49,665
Your honour
1496
01:37:50,250 --> 01:37:52,249
I'd like to call another witness
1497
01:38:02,500 --> 01:38:04,707
Please tell us all what happened
1498
01:38:05,208 --> 01:38:05,832
On the day of the murder
1499
01:38:05,833 --> 01:38:08,707
I met Chicken in the Chin Sing Apartments
1500
01:38:08,708 --> 01:38:10,582
He went off to buy champagne
1501
01:38:11,000 --> 01:38:12,915
But he took ages
1502
01:38:12,916 --> 01:38:14,915
So I looked out the window
1503
01:38:15,625 --> 01:38:18,457
And saw his car on the street
1504
01:38:18,916 --> 01:38:20,082
I got scared he'd come up
1505
01:38:20,458 --> 01:38:22,457
And went off to look for Chicken
1506
01:38:31,625 --> 01:38:33,124
I'd just gone out
1507
01:38:33,125 --> 01:38:34,749
when I saw a knife in him
1508
01:38:55,583 --> 01:38:57,999
He threw the knife in the gutter
1509
01:39:03,208 --> 01:39:04,415
We found the murder weapon
1510
01:39:05,125 --> 01:39:06,540
Laboratory tests prove
1511
01:39:07,250 --> 01:39:10,249
It has the deceased's blood on it
1512
01:39:11,875 --> 01:39:13,290
as well as his fingerprints
1513
01:39:14,708 --> 01:39:15,999
You still haven't told us
1514
01:39:16,000 --> 01:39:18,415
why he'd kill the deceased?
1515
01:39:19,666 --> 01:39:22,290
All because of this lighter
1516
01:39:22,875 --> 01:39:24,957
Chicken took it that day
1517
01:39:24,958 --> 01:39:26,290
and he saw
1518
01:39:26,916 --> 01:39:29,124
This woman is...
1519
01:39:30,416 --> 01:39:31,832
..this man's wife
1520
01:39:33,666 --> 01:39:35,499
She was having an affair with Chicken
1521
01:39:36,333 --> 01:39:38,540
So he asked Chan Hing to follow him
1522
01:39:39,625 --> 01:39:41,040
On the day of the murder
1523
01:39:41,375 --> 01:39:42,999
The deceased
and this woman took out a hotel room
1524
01:39:43,625 --> 01:39:45,624
Chan Hing reported it
1525
01:39:47,125 --> 01:39:48,749
And when he got there
1526
01:39:49,500 --> 01:39:51,499
He saw the deceased had been wounded
1527
01:39:52,791 --> 01:39:54,415
So he took the opportunity to stab him
1528
01:39:55,000 --> 01:39:57,165
And put it all on Counsellor Lau
1529
01:39:57,416 --> 01:40:00,499
That man is impotent
1530
01:40:00,500 --> 01:40:03,124
That's why I looked up Chicken
1531
01:40:03,416 --> 01:40:05,915
A woman needs to have
1532
01:40:05,916 --> 01:40:08,999
sex to be satisfied
1533
01:40:09,000 --> 01:40:10,624
It was terrible
1534
01:40:11,250 --> 01:40:14,665
Your honour, you understand
1535
01:40:15,041 --> 01:40:17,249
I understand
1536
01:40:18,750 --> 01:40:20,165
How would I understand?
1537
01:40:20,416 --> 01:40:21,957
To be truthful, Hung
1538
01:40:21,958 --> 01:40:23,874
If you weren't so cruel to me,
1539
01:40:23,875 --> 01:40:26,290
I wouldn't do this to you
1540
01:40:26,833 --> 01:40:29,832
Your honour, he's a pervert
1541
01:40:31,875 --> 01:40:35,290
Look what he did to me
1542
01:40:35,291 --> 01:40:38,707
And look, here too
1543
01:40:39,291 --> 01:40:40,790
That's enough
1544
01:40:40,791 --> 01:40:41,957
Let her down
1545
01:40:41,958 --> 01:40:43,540
Detain him
1546
01:40:55,500 --> 01:40:58,165
Your honour, I request this case be dismissed
1547
01:40:58,625 --> 01:41:00,457
Request accepted
1548
01:41:02,333 --> 01:41:04,790
The accused is set free. Court adjourned
1549
01:41:19,625 --> 01:41:20,457
Great
1550
01:41:20,916 --> 01:41:23,290
What an astounding case
1551
01:41:23,291 --> 01:41:25,290
The prize of Asian lawyer of the year
1552
01:41:25,291 --> 01:41:26,749
is mine to take
1553
01:41:39,666 --> 01:41:40,457
Which room is Lau Wai-lan in?
1554
01:41:40,458 --> 01:41:41,165
Over there
1555
01:41:41,166 --> 01:41:41,999
Thank you
1556
01:41:52,291 --> 01:41:54,707
Ma...
1557
01:41:59,416 --> 01:42:02,415
I'm fine, I won the case
1558
01:42:04,125 --> 01:42:06,207
They found the real killer
1559
01:42:07,250 --> 01:42:10,874
It wasn't Chan Hing. It was Inspector Hung
1560
01:42:19,041 --> 01:42:20,124
What?
1561
01:42:24,583 --> 01:42:32,915
I know, I know you'll get better
1562
01:42:50,291 --> 01:42:55,915
Lie low when I'm gone, son
1563
01:42:56,291 --> 01:42:58,290
Don't have a funeral
1564
01:42:58,750 --> 01:43:03,957
Cremate me and distribute the ashes in the sea
1565
01:43:03,958 --> 01:43:07,165
And forget about me
1566
01:43:07,916 --> 01:43:10,624
I don't want people remembering
1567
01:43:10,625 --> 01:43:13,249
You had a hooker mother
1568
01:43:14,166 --> 01:43:18,165
Son, I've ruined everything for you
1569
01:43:19,458 --> 01:43:21,874
I won't anymore
1570
01:43:22,958 --> 01:43:26,790
Forgive me, Mama
1571
01:43:28,125 --> 01:43:41,332
Ma
1572
01:43:42,166 --> 01:43:45,374
Doctor, nurse
1573
01:43:48,583 --> 01:43:49,374
Ma
1574
01:44:31,708 --> 01:44:32,665
She's gone
1575
01:45:02,791 --> 01:45:10,415
Lan, sorry
93945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.