All language subtitles for The.Sounds.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,579 --> 00:00:08,374 MAGGIE: Previously on "The Sounds"... 2 00:00:08,374 --> 00:00:10,755 KATH: I still don't get why he would fake his own death. 3 00:00:10,755 --> 00:00:12,550 ESTHER: How else was he going to spend the money he stole? 4 00:00:12,550 --> 00:00:14,000 JACK: You sat here fucking pretending. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,588 I know. 6 00:00:15,588 --> 00:00:18,729 TOM: My father paid the baby's mum to take her back. 7 00:00:18,729 --> 00:00:20,213 PILAU: I'd expect you to be asking questions, 8 00:00:20,213 --> 00:00:22,388 not telling my team to look the other way. 9 00:00:22,388 --> 00:00:25,460 JACK: Ryan didn't kill Aroha, Zoe did. 10 00:00:25,460 --> 00:00:26,737 And I covered it up. 11 00:00:26,737 --> 00:00:29,188 I can't live with it any longer. 12 00:00:31,431 --> 00:00:34,710 MAGGIE: Think I killed him. 13 00:00:34,710 --> 00:00:36,540 JACK: We all make mistakes, Maggie. 14 00:00:36,540 --> 00:00:37,886 MAGGIE: How do you live with it? 15 00:00:37,886 --> 00:00:39,784 All you can do is try to make amends. 16 00:00:39,784 --> 00:00:42,787 [ Suspsenseful music playing ] 17 00:00:51,693 --> 00:00:55,248 [ Birds calling ] 18 00:00:55,248 --> 00:00:57,112 [ Crying ] 19 00:00:57,112 --> 00:01:00,184 [ Somber music playing ] 20 00:01:32,906 --> 00:01:34,115 [ Gasps ] 21 00:02:13,154 --> 00:02:16,018 Where are all the people? 22 00:02:16,018 --> 00:02:17,710 KATH: These areall the people. 23 00:02:17,710 --> 00:02:22,680 Against my better judgement, I have something for you. 24 00:02:22,680 --> 00:02:24,820 What? 25 00:02:24,820 --> 00:02:26,857 The company that bought Davy's hut. 26 00:02:26,857 --> 00:02:29,066 -ESTHER: Mother Goose. -KATH: Yeah. 27 00:02:29,066 --> 00:02:31,724 That's what Tom used to call Maggie. 28 00:02:31,724 --> 00:02:33,726 [ Coins rattling ] 29 00:02:37,488 --> 00:02:39,490 TOM: You lost your halo 30 00:02:39,490 --> 00:02:42,597 the second you decided to steal $160 million, okay, 31 00:02:42,597 --> 00:02:44,046 -so you can... -MAGGIE: You're right. 32 00:02:44,046 --> 00:02:45,220 ...Stop with all of that high and mighty 33 00:02:45,220 --> 00:02:46,808 No, you're right, I did. 34 00:02:46,808 --> 00:02:48,603 It was a mistake. 35 00:02:48,603 --> 00:02:51,053 This whole thing was a mistake. 36 00:03:00,753 --> 00:03:04,584 PANIA: ♪ E te Ariki♪ 37 00:03:04,584 --> 00:03:09,555 ♪ Whakaronga mai ra ki a matou♪ 38 00:03:11,384 --> 00:03:15,975 ♪ E te Ariki♪ 39 00:03:15,975 --> 00:03:22,188 ♪ Titiro mai ra ki a matou♪ 40 00:03:22,188 --> 00:03:27,849 ♪ Tenei matou o tamariki e♪ 41 00:03:27,849 --> 00:03:35,477 ♪ Whakapona ana matou ki a koe♪ 42 00:03:35,477 --> 00:03:40,724 ♪ Aue, Aue♪ 43 00:03:40,724 --> 00:03:43,623 [ Crying ] 44 00:03:43,623 --> 00:03:51,148 ♪ Aue taukiri e taku tamaiti♪ 45 00:03:51,148 --> 00:03:57,016 ♪ Haere, haere, haere♪ 46 00:03:57,016 --> 00:04:03,816 ♪ Te Matua, te Tamaiti Wairua Tapu e♪ 47 00:04:03,816 --> 00:04:06,957 ♪ Te Matua, te Tamaiti♪ 48 00:04:06,957 --> 00:04:10,512 BOTH: ♪ Wairua Tapu e ♪ 49 00:04:16,000 --> 00:04:18,486 ♪ Aue♪ 50 00:04:20,695 --> 00:04:23,905 I don't know how you've done this for 15 years. 51 00:04:23,905 --> 00:04:25,803 I can't take another minute. 52 00:04:27,771 --> 00:04:30,877 Thank you. 53 00:04:30,877 --> 00:04:32,500 Nau mai. 54 00:04:40,024 --> 00:04:41,888 Make amends, that's what you said. 55 00:04:47,480 --> 00:04:49,137 That's what I'm going to do. 56 00:04:53,969 --> 00:04:55,626 Damage stops here. 57 00:05:00,390 --> 00:05:02,530 TRACY: The grieving widow, eh? 58 00:05:02,530 --> 00:05:04,290 Something's going on there. 59 00:05:04,290 --> 00:05:06,534 Nah, not him and her. 60 00:05:06,534 --> 00:05:08,812 Zoe and the husband. 61 00:05:08,812 --> 00:05:10,745 -Tom? -Mm-hmm. 62 00:05:10,745 --> 00:05:12,263 -Oh, shit. -Yeah. 63 00:05:12,263 --> 00:05:14,127 You know there was this one time at the pub. 64 00:05:14,127 --> 00:05:17,752 Yeah, and I seen them sneaking down by the containers as well. 65 00:05:17,752 --> 00:05:19,961 Tom and the cop's daughter? 66 00:05:19,961 --> 00:05:22,239 Oh, hello. You enjoying yourself? 67 00:05:22,239 --> 00:05:24,862 They were together at the pub and you're telling me now? 68 00:05:24,862 --> 00:05:27,037 Well, I'm not telling you. You overheard. 69 00:05:27,037 --> 00:05:28,556 And nobody knew? 70 00:05:28,556 --> 00:05:30,972 CHARLENE: Nah, not the wife. Wives never know. 71 00:05:30,972 --> 00:05:32,767 There's something up with her too. 72 00:05:32,767 --> 00:05:34,700 I mean, like, healthy people wouldn't send stuff 73 00:05:34,700 --> 00:05:36,391 to a medical lab, would they? 74 00:05:36,391 --> 00:05:39,774 She paid 95 bucks to do it real urgent. 75 00:05:39,774 --> 00:05:42,535 Where exactly did she send it? 76 00:05:42,535 --> 00:05:48,714 Mum, why was Ru singing with Pania? 77 00:05:48,714 --> 00:05:50,612 It's complicated. 78 00:05:53,684 --> 00:05:55,376 Yes, hello, this is Maggie Cabbott. 79 00:05:55,376 --> 00:05:57,930 I'm waiting for some test results. 80 00:05:57,930 --> 00:06:01,520 No, I love holding. 81 00:06:01,520 --> 00:06:03,522 PILAU: How are you holding up? 82 00:06:03,522 --> 00:06:05,144 Yeah. 83 00:06:07,422 --> 00:06:09,217 That bay that Senior Constable McGregor 84 00:06:09,217 --> 00:06:11,461 found Ryan's body, who goes up there? 85 00:06:11,461 --> 00:06:13,670 Ah, just wasters growing weed. 86 00:06:13,670 --> 00:06:15,326 Seen Jack up there trying to flush them out. 87 00:06:15,326 --> 00:06:18,502 He was up there a couple times this week actually. 88 00:06:18,502 --> 00:06:19,676 Not having much luck catching them. 89 00:06:24,612 --> 00:06:26,579 You want a lift home, mate? 90 00:06:26,579 --> 00:06:28,201 Yeah. 91 00:06:32,343 --> 00:06:33,966 Take care. 92 00:06:40,938 --> 00:06:43,941 Can't you just tell me if they're a match? 93 00:06:47,151 --> 00:06:49,188 Look, I can make it worth your while. 94 00:06:57,576 --> 00:06:59,129 PILAU: You wouldn't happen to know anything about 95 00:06:59,129 --> 00:07:00,855 a suspicious death out in the Sounds would you? 96 00:07:00,855 --> 00:07:02,166 ESTHER: I'm here because of 97 00:07:02,166 --> 00:07:04,306 a suspicious death out in the Sounds. 98 00:07:04,306 --> 00:07:07,171 PILAU: Not Tom. Ryan. 99 00:07:07,171 --> 00:07:09,173 I'm only interested in Tom. 100 00:07:34,026 --> 00:07:36,994 [ Keys jingle ] 101 00:07:45,002 --> 00:07:47,039 [ Engine starts ] 102 00:07:51,181 --> 00:07:53,010 FRANK: Tom hasn't got the wherewithal. 103 00:07:53,010 --> 00:07:54,356 ESTHER: Which is exactly why 104 00:07:54,356 --> 00:07:57,567 I don't think he did it on his own. 105 00:07:57,567 --> 00:07:59,016 NATE: This is nonsense, Esther! 106 00:07:59,016 --> 00:08:00,846 What proof do you have? 107 00:08:00,846 --> 00:08:04,021 You always knew Maggie was the clever one, right? 108 00:08:04,021 --> 00:08:05,920 NATE: She has the morals of a saint. 109 00:08:05,920 --> 00:08:07,784 But Tom obviously didn't. 110 00:08:07,784 --> 00:08:12,651 Dad, Tom did not steal our money and fake his own death. 111 00:08:12,651 --> 00:08:14,653 He wouldn't do that. 112 00:08:14,653 --> 00:08:16,586 He couldn't! 113 00:08:16,586 --> 00:08:18,967 No. 114 00:08:18,967 --> 00:08:20,797 But she could. 115 00:08:20,797 --> 00:08:23,972 What is this, Maggie? 116 00:08:23,972 --> 00:08:25,560 You cannot be serious. 117 00:08:27,976 --> 00:08:29,322 What about Tom? 118 00:08:29,322 --> 00:08:31,014 His legacy? 119 00:08:31,014 --> 00:08:34,500 The fishery should belong to the locals. 120 00:08:34,500 --> 00:08:36,329 You're the ones who worked so hard to make it happen. 121 00:08:36,329 --> 00:08:39,091 I could barely afford my 10% stake as it is. 122 00:08:39,091 --> 00:08:41,438 -You know this, Maggie. -I'm not selling you my share, 123 00:08:41,438 --> 00:08:43,992 Stuart, I'm giving it to you. 124 00:08:43,992 --> 00:08:45,925 To everyone, really. 125 00:08:45,925 --> 00:08:50,102 It's a town with a population of 492 people. 126 00:08:50,102 --> 00:08:53,623 Let everyone have a piece. 127 00:08:53,623 --> 00:08:56,902 ANNETTE: Oh, oh, I didn't realize, um... 128 00:08:56,902 --> 00:09:00,008 Sorry, I won't keep him much longer. 129 00:09:00,008 --> 00:09:02,148 Well, we need to go. 130 00:09:02,148 --> 00:09:03,702 STUART: Sure, love. 131 00:09:05,842 --> 00:09:09,500 Maggie, wh-what's changed? 132 00:09:11,157 --> 00:09:12,745 It's what I want. 133 00:09:20,926 --> 00:09:23,031 You accepting visitors? 134 00:09:23,031 --> 00:09:25,862 I stopped getting visitors years ago. 135 00:09:30,660 --> 00:09:32,938 How are you holding up? 136 00:09:32,938 --> 00:09:33,973 Alright. 137 00:09:33,973 --> 00:09:36,562 At least I know where he is now. 138 00:09:36,562 --> 00:09:38,875 He's back beneath the shadow of his mountains. 139 00:09:41,049 --> 00:09:43,673 You know, it's funny, 140 00:09:43,673 --> 00:09:45,433 but I actually feel close to him now. 141 00:09:56,409 --> 00:09:58,446 It's like, you know, a poison 142 00:09:58,446 --> 00:10:00,344 when something like this happens. 143 00:10:00,344 --> 00:10:02,864 It gets in. 144 00:10:02,864 --> 00:10:05,867 There's nothing you can do about it, 145 00:10:05,867 --> 00:10:08,145 but I guess you don't have to feed it. 146 00:10:08,145 --> 00:10:09,733 Pania... 147 00:10:09,733 --> 00:10:12,080 PANIA: You know, I should have stopped fighting. 148 00:10:12,080 --> 00:10:14,911 Because all it really did was gave all the people around here 149 00:10:14,911 --> 00:10:17,051 just another excuse to hate me. 150 00:10:19,812 --> 00:10:21,400 And Ryan. 151 00:10:21,400 --> 00:10:24,921 You're his mother. He never would have hated you. 152 00:10:24,921 --> 00:10:26,370 PANIA: I drove him away. 153 00:10:26,370 --> 00:10:28,856 What happened to him was not your fault. 154 00:10:28,856 --> 00:10:31,652 PANIA: Maybe not. 155 00:10:31,652 --> 00:10:33,757 [ Sighs ] What happened to me was. 156 00:10:33,757 --> 00:10:37,727 You can't let it eat you up, Maggie, Tom's death. 157 00:10:37,727 --> 00:10:39,038 'Cause you'll just end up 158 00:10:39,038 --> 00:10:41,006 another crazy town wahine like me. 159 00:10:47,737 --> 00:10:49,911 Pania, there's something I have to tell you. 160 00:10:49,911 --> 00:10:52,914 [ Dramatic music playing ] 161 00:11:15,212 --> 00:11:17,801 [ Crying ] 162 00:11:28,743 --> 00:11:30,745 [ Screams ] 163 00:12:35,534 --> 00:12:38,295 [ Birds calling ] 164 00:12:47,615 --> 00:12:49,444 JACK: Everything okay? 165 00:12:49,444 --> 00:12:51,826 I'm... 166 00:12:51,826 --> 00:12:52,896 I'm going... 167 00:12:52,896 --> 00:12:54,484 away. 168 00:12:54,484 --> 00:12:56,900 To rehab. 169 00:12:56,900 --> 00:12:59,972 I think what you're doing is really brave, Annette. 170 00:12:59,972 --> 00:13:01,629 I really do. 171 00:13:03,769 --> 00:13:06,047 But if you're thinking of sharing things 172 00:13:06,047 --> 00:13:07,531 that shouldn't be shared... 173 00:13:07,531 --> 00:13:09,706 I've kept your secret for all these years. 174 00:13:12,226 --> 00:13:14,745 You can't ask any more of me. 175 00:13:14,745 --> 00:13:16,437 There are consequences, Annette. 176 00:13:19,405 --> 00:13:21,028 Not just for us. 177 00:13:21,028 --> 00:13:24,031 [ Dramatic music playing ] 178 00:13:27,275 --> 00:13:28,932 Has it been worth it, Jack? 179 00:13:31,901 --> 00:13:33,937 For Zoe? All these lies. 180 00:13:42,566 --> 00:13:44,189 I have to go. 181 00:13:50,609 --> 00:13:52,853 Senior Constable McGregor. Got a minute? 182 00:13:52,853 --> 00:13:54,095 Yeah. 183 00:14:04,485 --> 00:14:07,384 What can I do for you, Detective? 184 00:14:07,384 --> 00:14:08,972 Just dotting the I's and crossing the T's 185 00:14:08,972 --> 00:14:10,974 on the Cottle death. 186 00:14:10,974 --> 00:14:13,632 How did you come to discover the body? 187 00:14:13,632 --> 00:14:15,599 Look, I've been through all this. 188 00:14:15,599 --> 00:14:16,946 Not with me you haven't. 189 00:14:16,946 --> 00:14:18,671 Well, there was a tourist out that way, 190 00:14:18,671 --> 00:14:20,811 heard a gunshot, and called it in. 191 00:14:20,811 --> 00:14:23,124 But in your report, there's no name, no number. 192 00:14:23,124 --> 00:14:25,023 I didn't think it was a big deal. 193 00:14:25,023 --> 00:14:28,026 There's hunters all through those hills, you know that. 194 00:14:28,026 --> 00:14:29,959 But you still got in your boat and went all the way out there. 195 00:14:29,959 --> 00:14:31,719 Yeah, I did. 196 00:14:31,719 --> 00:14:33,376 Alright, there was some pot growers I've been after, 197 00:14:33,376 --> 00:14:35,654 thought it have something to do with them. 198 00:14:35,654 --> 00:14:38,001 Yet there's no record of an official search. 199 00:14:40,935 --> 00:14:42,523 What exactly are you accusing me of, 200 00:14:42,523 --> 00:14:44,249 Detective Senior Sergeant Pilau? 201 00:14:44,249 --> 00:14:46,078 PILAU: I'm not accusing you of anything. 202 00:14:46,078 --> 00:14:48,287 I'm just doing my job. 203 00:15:26,187 --> 00:15:29,915 Um, I had a package delivered to my private box. 204 00:15:29,915 --> 00:15:33,401 It isn't there, and the only other person with a... 205 00:15:33,401 --> 00:15:34,885 key was... 206 00:15:34,885 --> 00:15:39,683 SHOPKEEPER: Is who? 207 00:15:39,683 --> 00:15:42,376 My husband. It was there last week when I checked. 208 00:15:42,376 --> 00:15:43,756 It's not there any more. 209 00:15:43,756 --> 00:15:45,103 Guess you should've picked it up then. 210 00:15:45,103 --> 00:15:46,932 That's how it usually works. 211 00:15:46,932 --> 00:15:48,692 Do you have security cameras? 212 00:15:48,692 --> 00:15:50,763 We can't even get a cellphone tower. 213 00:15:50,763 --> 00:15:53,732 [ Suspenseful music playing ] 214 00:16:17,998 --> 00:16:20,690 I've sent the payment. Do you see it? 215 00:16:20,690 --> 00:16:23,727 So, you'll send me the test results now? 216 00:16:23,727 --> 00:16:25,074 [ Computer chimes ] 217 00:16:37,948 --> 00:16:40,399 [ Sheep bleating ] 218 00:16:48,511 --> 00:16:50,513 [ Cellphone rings ] 219 00:16:57,589 --> 00:16:59,142 Frank. 220 00:16:59,142 --> 00:17:01,593 FRANK: I should've called you sooner. 221 00:17:01,593 --> 00:17:05,045 I realize that now. 222 00:17:05,045 --> 00:17:08,669 But obviously, my son... 223 00:17:11,534 --> 00:17:13,156 My son. 224 00:17:17,816 --> 00:17:20,405 If... 225 00:17:20,405 --> 00:17:24,098 If I find out you've messed with my family, 226 00:17:24,098 --> 00:17:27,826 I will spend the rest of my life hunting you down 227 00:17:27,826 --> 00:17:29,414 and making you pay. 228 00:17:32,175 --> 00:17:35,523 Nothing you can imagine will match 229 00:17:35,523 --> 00:17:39,009 how far I'm prepared to go. 230 00:17:39,009 --> 00:17:40,701 Do you understand? 231 00:18:06,934 --> 00:18:08,556 MAGGIE: Jack, please call me back. 232 00:18:08,556 --> 00:18:10,972 It's urgent. 233 00:18:10,972 --> 00:18:12,491 [ Bell chimes ] 234 00:18:19,222 --> 00:18:20,465 Thank you. 235 00:18:20,465 --> 00:18:23,295 Wouldn't want you getting scurvy. 236 00:18:23,295 --> 00:18:26,747 Thinking of sailing away? 237 00:18:26,747 --> 00:18:30,751 Uh, I am, actually. 238 00:18:30,751 --> 00:18:33,547 Mind if I ask where? 239 00:18:33,547 --> 00:18:37,275 Wellington, Bay of Islands, and then... 240 00:18:37,275 --> 00:18:39,000 who knows? 241 00:18:39,000 --> 00:18:43,936 Off to meet up with Tom and collect your $160 million? 242 00:18:43,936 --> 00:18:47,561 I don't know how you did it, but I'll find out. 243 00:18:47,561 --> 00:18:49,425 Soon. 244 00:18:49,425 --> 00:18:51,737 Well, good luck with that. 245 00:18:51,737 --> 00:18:55,293 I don't need luck because you're going to tell me everything. 246 00:18:55,293 --> 00:18:58,951 Or I'm going to tell Frank about that baby. 247 00:19:12,206 --> 00:19:14,381 So you know about Zoe. 248 00:19:14,381 --> 00:19:17,660 Yes, thanks for the heads up on that. 249 00:19:17,660 --> 00:19:23,666 And you also know that Tom was drinking and doing drugs. 250 00:19:23,666 --> 00:19:27,670 Well, it turns out I didn't know my husband as well as I thought. 251 00:19:27,670 --> 00:19:29,810 Too busy setting up his bottom-of-the-world 252 00:19:29,810 --> 00:19:32,019 money-laundering business? 253 00:19:32,019 --> 00:19:33,641 I can only assume you mean the fishery 254 00:19:33,641 --> 00:19:35,850 which I just gave to Stuart. 255 00:19:35,850 --> 00:19:38,439 Lock, stock, and barrel. 256 00:19:38,439 --> 00:19:40,234 I keep telling you, Esther, 257 00:19:40,234 --> 00:19:44,859 I don't want anything to do with the Cabbotts ever again. 258 00:19:44,859 --> 00:19:47,655 If you tell Frank about the baby, he'll take her. 259 00:19:49,968 --> 00:19:54,386 So, I'm begging you, please don't do that. 260 00:19:58,839 --> 00:20:01,048 Why do you hate him so much? 261 00:20:01,048 --> 00:20:03,292 MAGGIE: You have access to his finances. 262 00:20:03,292 --> 00:20:06,364 Go back four years to October 23rd, 263 00:20:06,364 --> 00:20:10,195 find a payment to a woman named Ann-Marie O'Ryan. 264 00:20:10,195 --> 00:20:13,025 Then come and find me and we'll talk. 265 00:20:13,025 --> 00:20:16,028 [ Suspenseful music playign ] 266 00:20:19,308 --> 00:20:21,344 Can I get this delivered to my boat? 267 00:20:21,344 --> 00:20:23,208 -SHOPKEEPER: Sure. -MAGGIE: Thanks. 268 00:20:23,208 --> 00:20:27,661 [ Cellphone vibrating ] 269 00:20:27,661 --> 00:20:29,490 PILAU: Mind turning that off while we talk? 270 00:20:32,528 --> 00:20:34,184 Have a seat. 271 00:21:42,391 --> 00:21:43,737 Hey! 272 00:21:43,737 --> 00:21:47,050 Hi, um... 273 00:21:47,050 --> 00:21:49,674 do you mind if I just have a moment with Bella? 274 00:21:49,674 --> 00:21:52,366 Yeah, of course. 275 00:21:54,195 --> 00:21:56,128 I just came to say goodbye. 276 00:21:58,717 --> 00:22:01,686 HANNAH: What you're -- you're leaving us? 277 00:22:01,686 --> 00:22:03,481 No. 278 00:22:07,174 --> 00:22:10,660 [ Chuckles ] 279 00:22:10,660 --> 00:22:14,595 MAGGIE: You were right -- time for me to get on the road. 280 00:22:14,595 --> 00:22:18,599 Don't tell me I put that idea in your head! 281 00:22:18,599 --> 00:22:21,809 I really loved having you here. 282 00:22:21,809 --> 00:22:24,985 I mean -- Oh, you know what I mean. 283 00:22:28,264 --> 00:22:30,439 Can I shout you a drink before you go? 284 00:22:35,271 --> 00:22:37,135 No, thanks. 285 00:22:39,171 --> 00:22:40,587 Will you tell Jack when you see him 286 00:22:40,587 --> 00:22:42,451 that I was trying to get a hold of him? 287 00:22:42,451 --> 00:22:45,488 'Course. 288 00:22:45,488 --> 00:22:47,525 And you're coming back though, right? 289 00:22:53,289 --> 00:22:54,946 Bye, Hannah. 290 00:22:54,946 --> 00:22:56,603 HANNAH: Bye. 291 00:22:56,603 --> 00:23:00,400 [ Bella babbling ] 292 00:23:08,546 --> 00:23:11,549 [ Suspenseful music playing ] 293 00:23:23,008 --> 00:23:25,114 [ Clattering ] 294 00:23:59,182 --> 00:24:00,943 Tom? 295 00:24:32,077 --> 00:24:33,285 -[ Thud ] -[ Gasps ] 296 00:25:00,140 --> 00:25:03,419 [ Breathing shakily ] 297 00:25:07,181 --> 00:25:09,563 TOM: You watch too many horror movies. 298 00:25:17,813 --> 00:25:19,090 I should be the one who should be scared. 299 00:25:19,090 --> 00:25:20,678 You left me for dead. 300 00:25:30,791 --> 00:25:34,726 PILAU: Appears he'd taken a recent blow to the face. 301 00:25:34,726 --> 00:25:38,558 Seems odd for a suicide. 302 00:25:38,558 --> 00:25:40,560 There's no residue on the hands. 303 00:25:43,045 --> 00:25:44,805 That's strange. 304 00:25:44,805 --> 00:25:48,153 You found Ryan's body at 09:55 hours. 305 00:25:48,153 --> 00:25:49,845 You know I did. 306 00:25:49,845 --> 00:25:51,743 PILAU: And here in the forensics report, 307 00:25:51,743 --> 00:25:57,818 the time of death is somewhere between 20 to 24 hours earlier. 308 00:25:57,818 --> 00:26:01,546 Where were you at that time, Senior Constable McGregor? 309 00:26:01,546 --> 00:26:03,410 You're barking up the wrong tree, Pilau. 310 00:26:03,410 --> 00:26:04,687 PILAU: Because I have a witness that say 311 00:26:04,687 --> 00:26:06,206 that they saw you out on the water 312 00:26:06,206 --> 00:26:08,795 heading in that direction exactly the same time. 313 00:26:13,420 --> 00:26:18,045 I was visiting him, taking him supplies. 314 00:26:18,045 --> 00:26:21,635 Trust me, I'm the last person on Earth 315 00:26:21,635 --> 00:26:23,326 who wanted to hurt Ryan Cottle. 316 00:26:34,821 --> 00:26:38,307 We should get away from here. Someone might see you. 317 00:26:38,307 --> 00:26:41,241 Yeah. Yeah, that would be bad. 318 00:26:53,633 --> 00:26:54,875 You took the passports. 319 00:26:54,875 --> 00:26:56,497 And you know where the money is. 320 00:26:59,155 --> 00:27:01,675 Why did Monty tell only me? 321 00:27:04,574 --> 00:27:10,270 That was a mistake [Chuckles] as it turns out. 322 00:27:10,270 --> 00:27:11,581 You two came up with the plan. 323 00:27:11,581 --> 00:27:13,204 I came up with the plan. 324 00:27:16,656 --> 00:27:18,347 He already knew about the cancer. 325 00:27:21,108 --> 00:27:22,696 But it all worked out, so... 326 00:27:26,976 --> 00:27:28,564 I knew you'd never go along with it 327 00:27:28,564 --> 00:27:30,980 unless you had something that gave you the edge. 328 00:27:43,337 --> 00:27:47,514 It's about trust, Maggie. 329 00:27:51,311 --> 00:27:53,796 I had it in you. You never had it in me. 330 00:28:17,786 --> 00:28:21,272 It's a name and an address in Rarotonga. 331 00:28:31,454 --> 00:28:34,181 Under "Environmental Services" in my contacts. 332 00:28:46,021 --> 00:28:48,471 Tom, you need a doctor. 333 00:28:48,471 --> 00:28:51,233 We could find one up north. 334 00:28:51,233 --> 00:28:52,752 Yeah, we could. 335 00:29:00,587 --> 00:29:03,003 I thought was going to have a fight on my hands. 336 00:29:06,835 --> 00:29:08,768 MAGGIE: No... 337 00:29:14,497 --> 00:29:16,706 I really thought I'd killed you. 338 00:29:22,298 --> 00:29:24,300 So that's what it took to win you back. 339 00:29:32,239 --> 00:29:33,689 [ Sighs ] 340 00:29:36,588 --> 00:29:38,176 Cast us off. 341 00:29:59,853 --> 00:30:01,544 I didn't kill him! 342 00:30:01,544 --> 00:30:04,651 Alright, I told you, I was meeting with him. 343 00:30:04,651 --> 00:30:06,480 I've been doing that ever since he went bush. 344 00:30:06,480 --> 00:30:08,966 Yet when I repeatedly asked you what you were doing there -- 345 00:30:08,966 --> 00:30:11,485 One of my best mates thinks that Ryan killed his daughter. 346 00:30:11,485 --> 00:30:12,935 What do you expect me to do? 347 00:30:12,935 --> 00:30:14,523 I expected you to tell the truth. 348 00:30:14,523 --> 00:30:17,526 -You're a policeman. -Use your head, Pilau! 349 00:30:17,526 --> 00:30:20,736 Why would I go back there the next day and then call it in? 350 00:30:20,736 --> 00:30:22,496 Why? 351 00:30:22,496 --> 00:30:24,119 Guilt? 352 00:30:27,777 --> 00:30:30,021 We're getting more forensics done on the gun. 353 00:30:30,021 --> 00:30:31,643 I'll be in touch. 354 00:30:31,643 --> 00:30:34,646 [ Suspenseful music playing ] 355 00:30:38,305 --> 00:30:39,824 [ Door slams ] 356 00:31:05,746 --> 00:31:07,369 You should go back down. Someone might see you. 357 00:31:07,369 --> 00:31:08,922 [ Tom groans ] 358 00:31:15,653 --> 00:31:19,588 TOM: You seem pretty friendly with Jack these days. 359 00:31:19,588 --> 00:31:22,142 MAGGIE: He's a cop. Wasn't keeping him close the idea? 360 00:31:25,835 --> 00:31:27,907 TOM: And the call from my father. 361 00:31:30,910 --> 00:31:32,981 It's good that we're going. 362 00:31:32,981 --> 00:31:34,396 You know Esther was on to us. 363 00:31:34,396 --> 00:31:36,191 The baby. 364 00:31:36,191 --> 00:31:39,608 All of it. 365 00:31:39,608 --> 00:31:43,025 We don't need to worry about Esther. 366 00:31:43,025 --> 00:31:44,406 No, she put it all together. 367 00:31:44,406 --> 00:31:46,891 Even the fishery. 368 00:31:46,891 --> 00:31:48,928 TOM: Cut the engine. 369 00:31:49,998 --> 00:31:51,861 Cut the engine. 370 00:31:55,451 --> 00:31:57,833 [ Engine stops ] 371 00:32:02,286 --> 00:32:03,908 Come on. 372 00:32:20,614 --> 00:32:22,962 [ Esther whimpering ] 373 00:32:22,962 --> 00:32:25,965 Of all the people in the world... 374 00:32:25,965 --> 00:32:27,759 She saw me. 375 00:32:27,759 --> 00:32:30,797 [ Suspenseful music playing ] 376 00:32:36,630 --> 00:32:38,632 [ Whistles ] Kath! 377 00:32:38,632 --> 00:32:40,669 Did you see Maggie leave? 378 00:32:40,669 --> 00:32:42,705 KATH: No. What's going on? 379 00:32:42,705 --> 00:32:43,775 Come with me. 380 00:32:43,775 --> 00:32:45,398 Quick! 381 00:32:49,540 --> 00:32:51,231 Tom... 382 00:32:51,231 --> 00:32:52,922 TOM: She could ruin everything. 383 00:32:52,922 --> 00:32:54,579 [ Esther crying ] 384 00:32:54,579 --> 00:32:56,443 We're so close. 385 00:32:56,443 --> 00:32:59,067 Tom, you're hurting her. 386 00:32:59,067 --> 00:33:02,622 All that money. 387 00:33:02,622 --> 00:33:07,420 Baby, the money doesn't matter. 388 00:33:07,420 --> 00:33:09,008 Okay? 389 00:33:11,907 --> 00:33:14,013 Don't tell me you're having another change of heart? 390 00:33:17,050 --> 00:33:21,572 You don't have to hurt anyone else. 391 00:33:21,572 --> 00:33:23,815 Don't you think it's a bit late for that? 392 00:33:29,511 --> 00:33:31,168 You're going to get it, Maggie. 393 00:33:33,515 --> 00:33:35,862 Everything you ever wanted. 394 00:33:35,862 --> 00:33:38,106 -[ Screams ] -Go! 395 00:33:38,106 --> 00:33:41,557 Go! Come on! 396 00:33:44,698 --> 00:33:47,943 Come on! Come on! 397 00:33:47,943 --> 00:33:51,119 Come on! 398 00:33:51,119 --> 00:33:52,603 Stay with me, Esther! 399 00:33:52,603 --> 00:33:57,504 Maggie! 400 00:33:57,504 --> 00:33:58,747 Maggie... 401 00:33:58,747 --> 00:34:01,198 I can't swim. I can't swim. 402 00:34:01,198 --> 00:34:02,647 You need to trust me. 403 00:34:02,647 --> 00:34:06,134 -[ Screams ] -TOM: Maggie! 404 00:34:06,134 --> 00:34:08,136 Maggie! 405 00:34:10,552 --> 00:34:12,899 I got you. 406 00:34:14,245 --> 00:34:16,040 -I got you. -ESTHER: I can't swim! 407 00:34:16,040 --> 00:34:18,560 I know! I know, I know. 408 00:34:18,560 --> 00:34:21,218 Esther, I need you to kick. 409 00:34:21,218 --> 00:34:23,530 ESTHER: I can't! 410 00:34:23,530 --> 00:34:25,256 TOM: Really? You choose her over me? 411 00:34:25,256 --> 00:34:26,602 You're doing great. 412 00:34:26,602 --> 00:34:29,571 Just kick. 413 00:34:29,571 --> 00:34:32,367 Keep going. 414 00:34:32,367 --> 00:34:33,851 Come on, Esther, we've got to make it to shore 415 00:34:33,851 --> 00:34:35,439 before it gets dark. 416 00:34:38,787 --> 00:34:40,892 -That's it, just keep kicking. -[ Engine starts ] 417 00:34:40,892 --> 00:34:42,135 I got you. 418 00:35:17,964 --> 00:35:21,588 ESTHER: We'll only last an hour. Has it been an hour? 419 00:35:21,588 --> 00:35:23,970 MAGGIE: No. Just kick. 420 00:35:23,970 --> 00:35:26,455 [ Esther mumbling indistinctly ] 421 00:35:26,455 --> 00:35:30,908 Just kick and kick. 422 00:35:30,908 --> 00:35:32,254 Just keep kicking. 423 00:35:32,254 --> 00:35:33,807 ESTHER: We're not going to make it. 424 00:35:33,807 --> 00:35:36,776 -[ Engine approaching ] -Shh. Shh! 425 00:35:36,776 --> 00:35:38,329 -[ Crying ] I can't. -Esther, listen! 426 00:35:38,329 --> 00:35:42,437 Listen. Listen. Shh. 427 00:35:42,437 --> 00:35:44,853 [ Engine approaching ] 428 00:35:44,853 --> 00:35:46,199 Is that? 429 00:35:46,199 --> 00:35:49,202 -Hey! -Help! 430 00:35:49,202 --> 00:35:50,686 Over here! 431 00:35:50,686 --> 00:35:52,378 -Help! -MAGGIE: Over here! 432 00:35:52,378 --> 00:35:55,312 -ESTHER: Help! -MAGGIE: Over here! 433 00:35:55,312 --> 00:35:58,280 [ Dramatic music playing ] 434 00:36:02,871 --> 00:36:04,355 -What are you doing?! -Stop! 435 00:36:04,355 --> 00:36:06,702 Don't take it off, don't take it off! 436 00:36:06,702 --> 00:36:10,499 [ Esther crying ] 437 00:36:13,709 --> 00:36:15,815 KATH: It's a flare! 438 00:36:15,815 --> 00:36:19,198 Turn around! 439 00:36:19,198 --> 00:36:21,510 -Hey! -Help! 440 00:36:21,510 --> 00:36:22,856 Help! 441 00:36:22,856 --> 00:36:25,963 MAGGIE: Help! Over here! 442 00:36:54,440 --> 00:36:57,443 [ Police radio chatter ] 443 00:37:21,398 --> 00:37:23,745 [ Birds calling ] 444 00:37:26,679 --> 00:37:27,956 SEARCH PILOT: "Maggie,"I repeat, 445 00:37:27,956 --> 00:37:29,268 vessel name reads "Maggie." 446 00:37:29,268 --> 00:37:30,441 Can you confirm? 447 00:37:30,441 --> 00:37:32,271 It's affirmative. 448 00:37:32,271 --> 00:37:33,824 Any sign of persons on board? 449 00:37:33,824 --> 00:37:35,239 SEARCH PILOT: Negative. 450 00:37:35,239 --> 00:37:36,413 What about the tender? 451 00:37:36,413 --> 00:37:38,000 SEARCH PILOT: Again, negative. 452 00:37:42,108 --> 00:37:44,559 He'll be long gone by now. 453 00:37:44,559 --> 00:37:47,872 Look, only we know it was Tom. 454 00:37:47,872 --> 00:37:50,081 And Esther. 455 00:37:50,081 --> 00:37:52,463 The Cabbotts won't want the police. 456 00:37:52,463 --> 00:37:54,293 JACK: You say Esther went overboard, 457 00:37:54,293 --> 00:37:57,468 and you went in to save her. 458 00:37:57,468 --> 00:37:59,643 I'm so sorry that I brought this on you, Jack. 459 00:37:59,643 --> 00:38:01,645 I brought this on myself. 460 00:38:10,550 --> 00:38:12,172 I might not get out of this one. 461 00:38:14,727 --> 00:38:16,315 Maybe I shouldn't. 462 00:38:17,488 --> 00:38:19,835 [ Knock on door ] 463 00:38:19,835 --> 00:38:21,147 You've done what you could here, Maggie. 464 00:38:21,147 --> 00:38:23,149 You can still disappear. 465 00:38:42,513 --> 00:38:45,585 Hey, how are you feeling? 466 00:38:45,585 --> 00:38:47,829 Oh. Yeah. 467 00:38:47,829 --> 00:38:50,003 You know. 468 00:38:50,003 --> 00:38:52,523 Is she going to be alright? 469 00:38:52,523 --> 00:38:55,871 She's already offending doctors, nurses, and hapless bystanders 470 00:38:55,871 --> 00:38:59,530 so, yeah, she's going to be fine. 471 00:39:01,601 --> 00:39:02,913 I'm going to grab a bite. 472 00:39:02,913 --> 00:39:04,708 You want anything? 473 00:39:16,789 --> 00:39:18,618 Kath says you're going to be alright. 474 00:39:21,621 --> 00:39:23,243 I'm glad. 475 00:39:26,488 --> 00:39:29,595 There was no payment. 476 00:39:29,595 --> 00:39:31,217 To Ann-Marie O'Ryan. 477 00:39:35,048 --> 00:39:36,636 Who is she? 478 00:39:39,605 --> 00:39:41,814 The mother of the baby we had to give back. 479 00:39:43,471 --> 00:39:46,922 And you thought Frank paid her off. 480 00:39:46,922 --> 00:39:48,786 MAGGIE: It's what Tom told me, but... 481 00:39:52,618 --> 00:39:54,240 She just changed her mind. 482 00:39:58,382 --> 00:39:59,970 That must hurt. 483 00:40:02,213 --> 00:40:03,767 Everything hurts. 484 00:40:05,872 --> 00:40:09,600 You should probably leave the country. 485 00:40:09,600 --> 00:40:11,222 Frank will come after you. 486 00:40:19,472 --> 00:40:21,129 You're a good person, Esther. 487 00:40:27,929 --> 00:40:29,586 Thank you. 488 00:41:03,067 --> 00:41:04,137 [ Engine shuts off ] 489 00:41:04,137 --> 00:41:06,519 [ Chuckles ] 490 00:41:09,902 --> 00:41:11,317 He's just in there. 491 00:41:16,564 --> 00:41:18,600 -Julia Manaia. -JULIA: Yes, Mr. O'Connell. 492 00:41:18,600 --> 00:41:20,188 Sorry to keep you waiting. 493 00:41:20,188 --> 00:41:22,017 How can I help? 494 00:41:22,017 --> 00:41:25,193 Are we, uh -- Are we going to do it here? 495 00:41:25,193 --> 00:41:27,195 Do what? 496 00:41:27,195 --> 00:41:30,094 Your -- Your funds were released this morning. 497 00:41:30,094 --> 00:41:32,062 What? 498 00:41:32,062 --> 00:41:35,030 No, uh, that -- that can't be right. 499 00:41:35,030 --> 00:41:37,999 JULIA: Your wife thought this might happen. 500 00:41:37,999 --> 00:41:39,794 My wife? 501 00:41:39,794 --> 00:41:41,520 JULIA: She said that you'd been unwell. 502 00:41:47,526 --> 00:41:49,597 [ Cellphone clicking ] 503 00:41:54,636 --> 00:41:56,880 [ Cellphone rings ] 504 00:42:00,124 --> 00:42:01,781 PANIA: Kia orana! 505 00:42:01,781 --> 00:42:03,887 MAGGIE: Did you get the money? 506 00:42:03,887 --> 00:42:05,785 PANIA: Yep, I'm ready and waiting. 507 00:42:05,785 --> 00:42:09,030 MAGGIE: Sorry, Pania. 508 00:42:09,030 --> 00:42:11,791 I promised no more damage. 509 00:42:11,791 --> 00:42:14,380 You're not coming. 510 00:42:14,380 --> 00:42:15,692 I can't right now. 511 00:42:15,692 --> 00:42:17,452 PANIA: But this was all your idea! 512 00:42:17,452 --> 00:42:20,766 Bloody money. I should burn it. 513 00:42:20,766 --> 00:42:23,803 You could also do a lot of good. 514 00:42:23,803 --> 00:42:25,287 In Ryan's name. 515 00:42:25,287 --> 00:42:27,013 You should stick with the plan. 516 00:42:27,013 --> 00:42:28,394 You know they'll be come for us, ae? 517 00:42:28,394 --> 00:42:30,258 No matter where we are. 518 00:42:30,258 --> 00:42:34,331 MAGGIE: They'll come for me and Bella, but I'm ready, so... 519 00:42:34,331 --> 00:42:35,884 Let them. 520 00:42:35,884 --> 00:42:38,887 [ Dramatic music playing ] 35832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.