All language subtitles for The.Salesman.2011.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,032 --> 00:02:51,027 THE SALESMAN 2 00:04:05,211 --> 00:04:09,740 240 DAYS 3 00:05:16,015 --> 00:05:18,814 Can you start with the ones in front? 4 00:05:18,951 --> 00:05:22,979 They're being delivered and have to go to the beauty salon. 5 00:05:37,136 --> 00:05:39,298 "The entire town holds its breath." 6 00:05:41,607 --> 00:05:43,667 "Pulp-and-paper plant closes." 7 00:05:43,810 --> 00:05:46,541 "Shut down indefinitely 239 days ago." 8 00:05:46,679 --> 00:05:47,908 240 now. 9 00:05:48,047 --> 00:05:50,516 My brother wants to sell his house. 10 00:05:50,650 --> 00:05:53,586 Mine too. He's awaiting the announcement. 11 00:05:54,153 --> 00:05:56,019 They'll move to Montr�al. 12 00:05:56,155 --> 00:05:57,817 There are no buyers. 13 00:05:58,157 --> 00:05:59,386 If everybody leaves... 14 00:05:59,959 --> 00:06:01,587 No jobs in Montr�al either. 15 00:06:01,728 --> 00:06:04,664 The kids are planning a march with costumes. 16 00:06:04,797 --> 00:06:08,256 The closure will probably be announced in spring. 17 00:06:09,736 --> 00:06:11,204 Spring is here! 18 00:06:11,337 --> 00:06:12,930 Listen, guys, 19 00:06:13,539 --> 00:06:15,371 it's not closed yet. 20 00:06:15,975 --> 00:06:18,672 Anyway, we don't work there. 21 00:06:19,312 --> 00:06:20,940 We sell cars, not newsprint. 22 00:06:21,080 --> 00:06:21,740 Right. 23 00:06:21,881 --> 00:06:23,873 Winter won't last forever. 24 00:06:24,417 --> 00:06:26,249 I need to clear out my lot. 25 00:06:27,153 --> 00:06:28,883 I'm holding a sale 26 00:06:29,021 --> 00:06:31,252 to get rid of our leftovers. 27 00:06:32,558 --> 00:06:35,357 I want salesmen with smiling faces. 28 00:06:35,595 --> 00:06:37,427 I want smiling faces. 29 00:06:38,765 --> 00:06:41,291 Enough gloom and doom! 30 00:06:41,567 --> 00:06:43,263 The sale starts Friday. 31 00:06:43,403 --> 00:06:45,634 Marcel, did you close Mr Couture? 32 00:06:45,905 --> 00:06:47,203 Not yet. 33 00:06:47,607 --> 00:06:49,439 I want to take a minute 34 00:06:49,575 --> 00:06:52,773 to congratulate our friend, Marcel L�vesque, 35 00:06:52,912 --> 00:06:55,575 top salesman in December, again. 36 00:07:01,954 --> 00:07:05,254 It's no small feat. I wanted to acknowledge it. 37 00:07:05,691 --> 00:07:07,557 Congrats. I'm proud and happy. 38 00:07:08,361 --> 00:07:09,124 Thanks. 39 00:07:09,262 --> 00:07:10,252 The champ! 40 00:07:10,696 --> 00:07:11,493 Bravo, Marcel! 41 00:07:11,631 --> 00:07:13,293 Bravo, way to go, Marcel! 42 00:07:13,533 --> 00:07:15,001 Tell me your secret. 43 00:07:16,102 --> 00:07:17,468 That I keep to myself. 44 00:07:20,206 --> 00:07:21,936 Come with me, kiddo. 45 00:07:25,812 --> 00:07:27,674 1 Salesman 2002 46 00:07:27,814 --> 00:07:30,443 Stage 3 of your pitch are the specs. 47 00:07:30,583 --> 00:07:32,313 Specs bore some people. 48 00:07:32,452 --> 00:07:35,945 If they're not interested, just move on. 49 00:07:38,958 --> 00:07:40,586 Circle the entire car, 50 00:07:40,993 --> 00:07:42,859 in a clockwise direction. 51 00:07:42,995 --> 00:07:45,863 That's important: always clockwise. 52 00:07:45,998 --> 00:07:49,264 It leads you here, to the door, 53 00:07:49,402 --> 00:07:52,031 when you first have the customer get in, 54 00:07:52,171 --> 00:07:54,504 for the hands-on discovery stage. 55 00:07:55,441 --> 00:07:58,934 The customer sits and starts feeling things out. 56 00:07:59,078 --> 00:08:02,207 That's when you back off, you stop talking. 57 00:08:05,918 --> 00:08:07,113 Then you go on. 58 00:08:08,788 --> 00:08:10,279 You move in closer. 59 00:08:11,123 --> 00:08:13,149 Show them the controls. 60 00:08:14,927 --> 00:08:18,489 You explain the dash and make your pitch. 61 00:08:20,867 --> 00:08:23,632 You present the vehicle's interior. 62 00:08:23,769 --> 00:08:25,965 You recap your major points. 63 00:08:26,105 --> 00:08:28,301 But give them a bit of time first. 64 00:09:14,754 --> 00:09:16,689 Looking for a little car? 65 00:09:16,989 --> 00:09:18,389 Does it come in blue? 66 00:09:18,524 --> 00:09:22,757 Not blue. But I have azure. What you're looking for is azure. 67 00:09:22,895 --> 00:09:24,625 Today, everything's white. 68 00:09:24,764 --> 00:09:28,929 But if we look hard enough, we should be able to find azure. 69 00:09:29,569 --> 00:09:33,370 If it'll make you happy, the salesman will find one. 70 00:09:33,606 --> 00:09:34,733 Here we go. 71 00:09:35,575 --> 00:09:37,043 Azure. 72 00:09:39,211 --> 00:09:41,407 Azure's way prettier than blue. 73 00:09:41,547 --> 00:09:43,243 Blue's a thing of the past. 74 00:09:43,382 --> 00:09:44,873 That your last one? 75 00:09:45,017 --> 00:09:47,248 My last one? No, sir! 76 00:09:47,386 --> 00:09:49,946 I've got lots, but they're hidden. 77 00:09:50,089 --> 00:09:51,819 I have a few left. 78 00:09:51,958 --> 00:09:54,792 And in Quebec City, if I sell out today. 79 00:09:54,927 --> 00:09:59,092 Otherwise I have ghost grey, garnet red, sage green, 80 00:09:59,699 --> 00:10:03,158 thunder grey, galaxy black and absinthe. 81 00:10:03,302 --> 00:10:04,827 And also azure. 82 00:10:04,971 --> 00:10:07,907 But like I said, today they're all white. 83 00:10:21,887 --> 00:10:23,822 Do you know him? 84 00:10:23,956 --> 00:10:26,118 Sure I know him. 85 00:10:26,892 --> 00:10:29,623 Need a little car, ma'am? 86 00:10:29,762 --> 00:10:32,755 If I needed a car, I'd avoid the likes of you. 87 00:10:34,433 --> 00:10:37,426 - 1-0! - It's cause she didn't get her kiss. 88 00:10:39,472 --> 00:10:40,770 Come, let's chat. 89 00:10:40,906 --> 00:10:43,171 And you, hop on! 90 00:10:47,413 --> 00:10:48,813 Faster! Faster! 91 00:10:49,315 --> 00:10:50,806 You can go faster! 92 00:10:56,322 --> 00:10:59,815 I called a lady earlier. She said, "It's not even 10!" 93 00:11:00,526 --> 00:11:02,392 Even my kids haven't called! 94 00:11:02,528 --> 00:11:06,158 Who says nobody likes car salesmen? 95 00:11:06,532 --> 00:11:08,501 And here you are, dear daughter! 96 00:11:10,102 --> 00:11:11,229 Still taping? 97 00:11:12,171 --> 00:11:13,901 Sometimes, for fun. 98 00:11:14,040 --> 00:11:15,474 I hear where I mess up. 99 00:11:15,975 --> 00:11:17,466 I can still improve. 100 00:11:18,844 --> 00:11:21,575 Can you keep Antoine? There's no school. 101 00:11:22,548 --> 00:11:23,516 Any time. 102 00:11:23,983 --> 00:11:24,643 You working? 103 00:11:24,984 --> 00:11:26,850 I'm alone at the salon. 104 00:11:26,986 --> 00:11:30,320 Marie's sick. Caro wanted the day. So I'm it. 105 00:11:30,790 --> 00:11:32,088 He nixed coming. 106 00:11:32,491 --> 00:11:34,187 He wanted his Grandpa. 107 00:11:34,326 --> 00:11:35,385 Smart man. 108 00:11:36,962 --> 00:11:38,191 What's in that? 109 00:11:38,698 --> 00:11:40,860 My new business cards. 110 00:11:41,567 --> 00:11:43,399 C'mon! How many are there? 111 00:11:43,536 --> 00:11:46,199 I don't know. Ten thousand. 112 00:11:46,872 --> 00:11:49,341 Planning to work another 20 years? 113 00:11:49,475 --> 00:11:52,172 This here is gold dust. 114 00:11:52,311 --> 00:11:54,280 Rub it and the salesman 115 00:11:54,413 --> 00:11:56,177 fulfills your wish. 116 00:11:56,682 --> 00:11:58,275 Dad, you're 67. 117 00:11:58,517 --> 00:12:01,453 Forget my retirement! I'm not dead yet. 118 00:12:01,587 --> 00:12:03,613 Here, hand 'em out at the salon. 119 00:12:03,756 --> 00:12:04,780 For your pals. 120 00:12:06,025 --> 00:12:08,893 Give 'em away. Don't sell 'em. They're free! 121 00:12:17,436 --> 00:12:19,098 I like seeing my friends. 122 00:12:19,238 --> 00:12:21,298 You're a friend, I like seeing you. 123 00:12:21,440 --> 00:12:23,773 You have to, my friend. I miss you. 124 00:12:24,176 --> 00:12:26,771 You have no choice but to come see me. 125 00:12:27,780 --> 00:12:32,275 No, I'm a salesman. I'm not an advisor. I sell cars. 126 00:12:32,418 --> 00:12:34,819 Let's call it like it is, Mr Simard. 127 00:12:35,888 --> 00:12:37,481 So you'll come see me? 128 00:12:38,057 --> 00:12:41,221 No, they are sales advisors. I'm a salesman. 129 00:12:42,895 --> 00:12:45,956 As a salesman, I wouldn't steer you wrong. 130 00:12:46,532 --> 00:12:49,229 I'd never advise you to buy somewhere else. 131 00:13:25,237 --> 00:13:26,136 What's up? 132 00:13:26,272 --> 00:13:29,140 A customer is asking for caps. He wants caps. 133 00:13:29,275 --> 00:13:32,712 A $50,000 pick-up and he's holding out for caps? 134 00:13:33,012 --> 00:13:35,208 Well, if it'll make him happy... 135 00:13:35,981 --> 00:13:37,210 A clementine? 136 00:13:39,118 --> 00:13:40,882 We don't have any caps. 137 00:13:41,453 --> 00:13:43,285 The company never sent me any. 138 00:13:43,856 --> 00:13:46,553 I've got key chains, I've got coffee mugs, 139 00:13:46,692 --> 00:13:47,523 but no caps. 140 00:13:51,530 --> 00:13:52,793 Here's your caps! 141 00:13:54,767 --> 00:13:55,496 How many? 142 00:13:55,868 --> 00:13:57,359 Just one. 143 00:13:59,705 --> 00:14:00,900 Thanks, Marcel. 144 00:14:07,713 --> 00:14:08,737 Paolo! 145 00:14:13,519 --> 00:14:14,680 Paolo! 146 00:14:22,995 --> 00:14:24,486 Look! 147 00:14:25,197 --> 00:14:26,597 It's a human! 148 00:14:32,137 --> 00:14:33,366 Good lord! 149 00:14:50,556 --> 00:14:52,218 You know where to find me. 150 00:14:53,592 --> 00:14:55,220 OK, thank you. Goodbye. 151 00:15:19,551 --> 00:15:21,110 They're calling for -30�! 152 00:15:23,789 --> 00:15:25,815 They're always calling for -30�! 153 00:15:32,865 --> 00:15:33,833 Well, 154 00:15:35,534 --> 00:15:36,593 see you tomorrow. 155 00:15:37,202 --> 00:15:38,261 See you tomorrow. 156 00:16:31,991 --> 00:16:34,017 Here, I'll take it. 157 00:18:57,302 --> 00:18:58,167 241 DAYS 158 00:18:58,303 --> 00:19:01,831 Management cites market conditions to justify extending 159 00:19:01,974 --> 00:19:03,704 the closure indefinitely. 160 00:19:03,842 --> 00:19:06,368 They don't rule out selling the plant. 161 00:19:06,712 --> 00:19:10,877 We can't deny that the paper market isn't very good. 162 00:19:11,016 --> 00:19:12,507 That's their excuse. 163 00:19:12,651 --> 00:19:14,381 The mood is glum. 164 00:19:14,520 --> 00:19:18,651 Workers say the company isn't being open about the closure. 165 00:19:18,790 --> 00:19:20,486 Everyone is very anxious 166 00:19:20,626 --> 00:19:23,687 because the plant is 167 00:19:24,963 --> 00:19:26,829 the heartof the community. 168 00:19:26,965 --> 00:19:30,766 Atone point the plant employed nearly 2000 workers. 169 00:19:30,903 --> 00:19:32,201 Under 600 are left. 170 00:19:32,337 --> 00:19:34,932 Last year the plant shut for 12 weeks. 171 00:19:35,407 --> 00:19:40,175 What's infuriating is that every day loaded trucks drive away. 172 00:19:40,312 --> 00:19:43,840 And the raw material belongs to us. We won't give in. 173 00:19:44,416 --> 00:19:47,181 It's an integrated company. We'll fight it. 174 00:19:47,319 --> 00:19:49,584 We'll get the plant running again. 175 00:19:49,721 --> 00:19:53,522 Neighboring communities are worried about the closure. 176 00:20:18,116 --> 00:20:19,607 - Math? - 82. 177 00:20:19,751 --> 00:20:21,083 - French? - 92. 178 00:20:21,220 --> 00:20:22,813 - Phys ed? - 93. 179 00:20:22,955 --> 00:20:25,390 - Science? 92. 180 00:20:25,958 --> 00:20:27,256 Geography: 74. 181 00:20:27,926 --> 00:20:29,952 But the class average is 62. 182 00:20:30,729 --> 00:20:31,389 And English? 183 00:20:31,797 --> 00:20:33,595 We don't have English. 184 00:20:33,732 --> 00:20:37,601 How come? English is important. If I spoke English, I'd be rich. 185 00:20:38,637 --> 00:20:41,607 Tell your teacher: You need English to get rich. 186 00:20:41,907 --> 00:20:43,739 Well, it does help. 187 00:20:45,143 --> 00:20:47,635 Back to your bad eating habits, I see. 188 00:20:47,779 --> 00:20:49,509 I knew you'd say that. 189 00:20:49,648 --> 00:20:53,483 It's the first time I've had this since my tests. 190 00:20:54,386 --> 00:20:55,581 You need watching! 191 00:20:55,787 --> 00:20:57,187 Just once! 192 00:20:57,422 --> 00:20:59,254 I want you here. 193 00:20:59,591 --> 00:21:01,355 I know you want me here. 194 00:21:01,660 --> 00:21:03,094 I don't want to nag. 195 00:21:03,295 --> 00:21:04,695 Well, you're nagging. 196 00:21:05,397 --> 00:21:06,592 It's your loss. 197 00:21:06,732 --> 00:21:09,668 It's not my loss. It's the pig's loss. 198 00:21:09,801 --> 00:21:12,532 Right, Antoine? It's the pig's loss. 199 00:21:20,646 --> 00:21:22,171 Yes, Marcel L�vesque. 200 00:21:22,781 --> 00:21:25,945 Mr Jean! When are you picking up your little car? 201 00:21:27,019 --> 00:21:30,046 Whenever, even if you're not in your Sunday best. 202 00:21:30,822 --> 00:21:35,226 There's no rush. I'll wait. The dealership isn't going anywhere. 203 00:21:35,360 --> 00:21:37,955 I'm not pressuring you. Not my style. 204 00:21:39,364 --> 00:21:43,665 If I should sell it, I'm sure you'll find another one you like. 205 00:21:44,136 --> 00:21:47,197 Do you mind if it's a different color? 206 00:21:48,674 --> 00:21:50,973 There may be one in Quebec City. 207 00:21:52,544 --> 00:21:53,978 Right. Bye, my friend. 208 00:21:56,715 --> 00:21:59,583 I bet he comes in tonight with his wife. 209 00:23:20,198 --> 00:23:21,757 Here, my friend. 210 00:23:30,208 --> 00:23:31,437 Thanks, Marcel. 211 00:23:31,810 --> 00:23:34,143 Still nothing for you? Fine. 212 00:23:42,788 --> 00:23:43,847 Here. 213 00:23:44,456 --> 00:23:45,651 Thanks, Marcel. 214 00:23:48,460 --> 00:23:50,088 Quiet morning, Marcel? 215 00:23:50,228 --> 00:23:51,628 We never stop. 216 00:23:51,997 --> 00:23:53,966 I'm hiding from the customers. 217 00:24:03,275 --> 00:24:05,642 Didn't I sell this pick-up? 218 00:24:08,580 --> 00:24:10,048 The owner is 219 00:24:10,749 --> 00:24:12,877 Paradis. Fran�ois Paradis. 220 00:24:39,144 --> 00:24:42,546 Is there a Paradis here? Fran�ois Paradis? 221 00:24:42,781 --> 00:24:44,374 His pick-up's in the bay. 222 00:24:44,783 --> 00:24:48,413 Paradis, Paradis... Tremblay, Caron, Fortin, Paradis... 223 00:24:48,553 --> 00:24:50,181 Paradis, you said? 224 00:24:54,125 --> 00:24:54,990 Mr Paradis? 225 00:24:57,863 --> 00:24:59,263 How are you? 226 00:24:59,397 --> 00:25:00,888 Great memory you have! 227 00:25:01,032 --> 00:25:04,161 Sure, I remember all my customers. 228 00:25:04,503 --> 00:25:06,369 I sold you your pick-up, right? 229 00:25:06,505 --> 00:25:09,100 A blue club cab, wasn't it? 230 00:25:09,541 --> 00:25:11,009 It's in the garage. 231 00:25:11,243 --> 00:25:13,439 You still have it? What's wrong? 232 00:25:13,578 --> 00:25:15,103 Another transmission. 233 00:25:17,148 --> 00:25:18,548 Time to buy a new one. 234 00:25:18,917 --> 00:25:22,285 Too expensive. And I'm still paying this one off. 235 00:25:22,420 --> 00:25:24,048 It's not too expensive, 236 00:25:24,189 --> 00:25:26,454 not if you crunch the numbers right. 237 00:25:27,025 --> 00:25:28,891 If we go over it together... 238 00:25:29,561 --> 00:25:31,359 Depends how you look at it. 239 00:25:32,063 --> 00:25:34,862 I'll buy back yours, which is costing you. 240 00:25:35,500 --> 00:25:39,130 And if you lease instead of buy, you might be shocked. 241 00:25:39,938 --> 00:25:43,636 We'd have to sit down in my office and work it out. 242 00:25:43,775 --> 00:25:45,209 You'd be surprised. 243 00:25:45,443 --> 00:25:48,538 And right now's the time to buy. 244 00:25:50,048 --> 00:25:52,643 I've never seen deals like these. 245 00:25:52,918 --> 00:25:56,480 It's always the right time, of course. Always. But now, 246 00:25:57,022 --> 00:25:58,388 it's really worth it. 247 00:26:01,192 --> 00:26:02,387 Still work at PB? 248 00:26:03,595 --> 00:26:05,461 Laid off. You must know. 249 00:26:05,764 --> 00:26:07,960 Yeah, we hear about it. 250 00:26:08,934 --> 00:26:11,301 It'll all work out. 251 00:26:11,436 --> 00:26:12,563 I'm not worried. 252 00:26:12,704 --> 00:26:14,900 The plant's not going anywhere. 253 00:26:17,042 --> 00:26:18,635 My dad worked there. 254 00:26:19,144 --> 00:26:22,114 Not long, he had his own printing business. 255 00:26:22,247 --> 00:26:23,408 But later... 256 00:26:24,449 --> 00:26:26,350 What's the mileage on your pick-up? 257 00:26:26,751 --> 00:26:28,413 Nearly 300. 258 00:26:30,822 --> 00:26:32,313 Take one for a spin. 259 00:26:33,892 --> 00:26:34,951 No, not today. 260 00:26:35,393 --> 00:26:38,420 Not to buy it, just take it for a spin. 261 00:26:38,563 --> 00:26:40,327 Drive it for half an hour. 262 00:26:40,465 --> 00:26:42,661 It's more fun than waiting here. 263 00:26:43,001 --> 00:26:44,765 I'm not taking it out today. 264 00:26:44,903 --> 00:26:46,269 You stubborn mule! 265 00:26:47,105 --> 00:26:50,007 I'm trying to be nice. It's your loss. 266 00:27:04,456 --> 00:27:08,325 249 DAYS 267 00:27:21,506 --> 00:27:23,304 Save our jobs 268 00:27:23,441 --> 00:27:25,467 Days Out of Work 269 00:29:08,613 --> 00:29:11,811 You won't get rich staring out the window. 270 00:29:12,484 --> 00:29:14,282 Get us coffee. On my way. 271 00:29:54,692 --> 00:29:57,321 We thought you weren't coming, Marcel. 272 00:29:58,997 --> 00:30:00,659 I almost forgot you. 273 00:30:02,467 --> 00:30:03,491 Here. 274 00:30:04,502 --> 00:30:05,731 Not for you. 275 00:30:44,576 --> 00:30:46,169 - Hi, girls! - Hello! 276 00:30:46,311 --> 00:30:47,370 So, 277 00:30:47,712 --> 00:30:49,943 what's my old man say for himself? 278 00:30:50,215 --> 00:30:53,549 Got time for a trim round the ears? I'm going deaf. 279 00:30:53,685 --> 00:30:55,278 - I thought so. - What? 280 00:30:55,520 --> 00:30:56,852 I thought so. 281 00:31:16,407 --> 00:31:17,238 See you tomorrow! 282 00:31:17,909 --> 00:31:20,743 Y'know, Mr Barrette's been retired 10 years. 283 00:31:21,880 --> 00:31:23,781 He's got a few years on me. 284 00:31:23,915 --> 00:31:27,283 Not that many. He was 68 in October. 285 00:31:29,187 --> 00:31:31,918 He sold his house to live in his cottage. 286 00:31:32,056 --> 00:31:33,786 He wants to enjoy life. 287 00:31:38,062 --> 00:31:39,587 How're things at work? 288 00:31:40,431 --> 00:31:43,128 Know how many people came by today? 289 00:31:43,434 --> 00:31:45,835 Two. And they were together. 290 00:31:46,304 --> 00:31:47,602 I tell you, 291 00:31:48,139 --> 00:31:50,267 it's not easy to clear the lot. 292 00:31:50,408 --> 00:31:51,808 The future's none too bright. 293 00:31:52,710 --> 00:31:54,440 You can't work forever. 294 00:31:54,712 --> 00:31:57,147 I still have a few good years left. 295 00:31:58,216 --> 00:32:00,913 As long as I can work, I'll work. 296 00:32:02,420 --> 00:32:04,787 If your mother were still here, 297 00:32:05,556 --> 00:32:08,082 maybe I'd think of retiring. 298 00:32:08,993 --> 00:32:10,586 You're here. 299 00:32:11,462 --> 00:32:14,296 So's Antoine. Otherwise, I'm alone. 300 00:32:15,466 --> 00:32:18,436 What would I get from retiring? 301 00:32:27,645 --> 00:32:29,011 Pull! 302 00:32:29,614 --> 00:32:30,809 Pull! 303 00:32:31,282 --> 00:32:33,444 C'mon, pull! Pull! 304 00:32:41,526 --> 00:32:43,461 Looking for a little car? 305 00:32:43,861 --> 00:32:45,261 Does it come in blue? 306 00:32:45,396 --> 00:32:47,297 No blue, but I have azure. 307 00:32:47,432 --> 00:32:48,957 It's called azure. 308 00:32:50,268 --> 00:32:53,261 A horse is a fine animal. You can sell a horse. 309 00:32:56,407 --> 00:32:57,568 How are you? 310 00:32:57,909 --> 00:32:59,434 Great memory you have! 311 00:32:59,577 --> 00:33:02,342 Sure, I remember all my customers. 312 00:33:02,914 --> 00:33:04,678 I sold you your pick-up, right? 313 00:33:04,816 --> 00:33:06,284 It's in the garage. 314 00:33:06,484 --> 00:33:08,680 You still have it? What's wrong? 315 00:33:08,820 --> 00:33:10,812 Another transmission. 316 00:33:10,955 --> 00:33:12,082 Time to buy a new one. 317 00:33:13,825 --> 00:33:15,851 Too expensive. And I'm still paying this one off. 318 00:33:15,994 --> 00:33:17,690 It's not too expensive, 319 00:33:17,829 --> 00:33:20,594 not if you crunch the numbers right. 320 00:33:20,732 --> 00:33:22,598 If we go over it together... 321 00:33:23,167 --> 00:33:24,795 Depends how you look at it. 322 00:33:25,470 --> 00:33:27,666 Did you see this year's model? 323 00:33:27,805 --> 00:33:28,966 Yeah, outside. 324 00:33:29,107 --> 00:33:30,939 A real beaut, isn't it? 325 00:33:31,442 --> 00:33:32,671 Quite the looker. 326 00:33:32,810 --> 00:33:33,937 Yeah, but... 327 00:33:34,078 --> 00:33:35,842 Still working at PB? 328 00:33:36,014 --> 00:33:38,449 Laid off. You must know. 329 00:33:38,683 --> 00:33:40,675 Yeah, we hear about it. 330 00:33:41,853 --> 00:33:43,981 It'll all work out. 331 00:33:44,322 --> 00:33:47,315 I'm not worried. The plant's not going anywhere. 332 00:33:49,694 --> 00:33:51,993 - Keys to the Special Edition? - No. 333 00:34:04,642 --> 00:34:06,577 Do you have the keys to the SE? 334 00:34:06,711 --> 00:34:08,145 Not on the rack? 335 00:34:11,382 --> 00:34:13,647 Problem with your little car? 336 00:34:13,785 --> 00:34:15,981 - The keys to the SE? - Try Pierre. 337 00:34:16,120 --> 00:34:18,487 Everyone says ask Pierre, but no. 338 00:34:18,623 --> 00:34:20,888 Come see me. Bye, my friend. 339 00:34:22,160 --> 00:34:23,093 Marcel! 340 00:34:23,561 --> 00:34:24,995 Looking for the keys? 341 00:34:25,129 --> 00:34:28,065 I don't believe it. For me? Thank you! 342 00:34:35,640 --> 00:34:37,199 Have fun, my friend. 343 00:34:44,015 --> 00:34:46,678 I'll wait here, then sell it to you. 344 00:34:47,085 --> 00:34:50,078 Take a back road, see how she handles. 345 00:34:50,721 --> 00:34:53,190 Take St-Paul to St-Pierre Rd. 346 00:34:53,324 --> 00:34:54,348 Enjoy yourself! 347 00:34:55,393 --> 00:34:56,622 Go along the river! 348 00:35:27,358 --> 00:35:28,417 Thanks. 349 00:35:36,934 --> 00:35:37,993 Mr B�dard. 350 00:35:41,472 --> 00:35:43,304 Thanks. 351 00:37:07,558 --> 00:37:11,427 252 DAYS 352 00:37:21,205 --> 00:37:23,731 Lord, we praise you 353 00:37:24,041 --> 00:37:28,069 and thank you for all the gifts you have given us... 354 00:37:28,846 --> 00:37:31,179 nature's beauty, the countryside, 355 00:37:31,315 --> 00:37:33,716 and most importantly, our health, 356 00:37:33,851 --> 00:37:36,377 so we can enjoy it. 357 00:37:37,421 --> 00:37:39,549 Keep us mindful 358 00:37:39,690 --> 00:37:43,559 of our responsibility to respect nature, 359 00:37:43,694 --> 00:37:46,129 to respectothers and ourselves. 360 00:37:47,098 --> 00:37:50,933 Make sure that while enjoying this sport, 361 00:37:51,602 --> 00:37:55,630 we continue to grow under your watchful care. 362 00:37:56,073 --> 00:37:57,200 Now, 363 00:37:57,742 --> 00:38:00,439 I know that many of you 364 00:38:00,845 --> 00:38:02,746 are worried about your future, 365 00:38:03,347 --> 00:38:04,610 for your jobs. 366 00:38:06,117 --> 00:38:08,643 I would like us all to pull together 367 00:38:09,453 --> 00:38:12,617 to support our friends whose jobs are threatened. 368 00:38:14,458 --> 00:38:16,723 These 600 workers, 369 00:38:17,228 --> 00:38:19,288 our friends at PB, 370 00:38:20,264 --> 00:38:23,666 need us to keep them in our thoughts. 371 00:38:24,735 --> 00:38:27,569 When we realize we are not alone, 372 00:38:28,272 --> 00:38:32,175 it makes it easier to get through tough times. 373 00:38:33,544 --> 00:38:38,505 So, I'd ask you all to stay beside your snowmobile. 374 00:38:38,649 --> 00:38:41,619 There are many to bless, but no problem. 375 00:38:41,752 --> 00:38:43,948 I'll see everyone, don't worry. 376 00:38:44,088 --> 00:38:46,523 But before I do, 377 00:38:47,224 --> 00:38:51,662 I would like us all to pray to the Virgin Mary. 378 00:38:52,263 --> 00:38:56,030 Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee. 379 00:38:56,500 --> 00:38:58,469 Blessed are Thou among women, 380 00:38:58,602 --> 00:39:00,764 and blessed is the fruitof Thy womb... 381 00:39:03,140 --> 00:39:04,369 How is everything? 382 00:39:33,871 --> 00:39:36,363 I come every year. It's fun. 383 00:40:44,208 --> 00:40:45,471 Rum and Coke, please. 384 00:40:47,011 --> 00:40:48,411 Mr L�vesque! 385 00:40:48,746 --> 00:40:51,306 We haven't seen you in church in ages. 386 00:40:51,449 --> 00:40:53,884 Working hard? I miss you, my friend. 387 00:40:54,018 --> 00:40:57,648 You haven't visited the lot either. If you miss me, drop by. 388 00:40:58,856 --> 00:41:01,655 No time, with those two parishes we closed. 389 00:41:01,792 --> 00:41:03,886 We have to merge our services. 390 00:41:04,028 --> 00:41:05,929 But yes, I could come by. 391 00:41:06,263 --> 00:41:09,062 Just don't take your business elsewhere. 392 00:41:09,200 --> 00:41:10,668 Thanks. 393 00:41:33,657 --> 00:41:37,094 Father, do you know my daughter, Maryse? 394 00:41:37,228 --> 00:41:39,925 We've met, but we've never talked. 395 00:41:40,064 --> 00:41:41,589 - A pleasure. - Me too. 396 00:41:41,732 --> 00:41:43,598 Do you sell cars like him? 397 00:41:43,734 --> 00:41:46,465 No, one salesman in the family is enough. 398 00:41:46,604 --> 00:41:48,971 Maryse is a hairdresser. 399 00:41:49,106 --> 00:41:51,007 And a great one at that. 400 00:41:51,141 --> 00:41:54,805 If ever you need a cut, or just a trim, go see her. 401 00:41:55,279 --> 00:41:57,680 She's too nice to sell cars. 402 00:41:58,449 --> 00:41:59,815 My wife used to say, 403 00:41:59,950 --> 00:42:02,784 women should avoid car dealerships 404 00:42:02,920 --> 00:42:05,856 because those people are blasphemers and liars. 405 00:42:05,990 --> 00:42:07,219 That's a myth, no? 406 00:42:07,358 --> 00:42:09,350 Of course it's a myth. 407 00:42:09,493 --> 00:42:13,555 I've told lies, Father, but I always dress them up nice. 408 00:42:13,697 --> 00:42:15,131 Sure, beautiful lies. 409 00:42:15,499 --> 00:42:17,525 I just want to help people. 410 00:42:17,668 --> 00:42:20,331 I lie to make people happy. 411 00:42:20,771 --> 00:42:22,831 When somebody needs a car, 412 00:42:22,973 --> 00:42:25,135 I know they need a car. 413 00:42:26,010 --> 00:42:27,876 I just have to persuade them. 414 00:42:29,880 --> 00:42:33,976 Hot chili peppers in the blistering sun 415 00:42:36,220 --> 00:42:38,587 Dust on my face and my cape 416 00:42:40,391 --> 00:42:43,156 Me and Magdalena on the run 417 00:42:44,161 --> 00:42:47,325 I think this time we shall escape 418 00:42:48,999 --> 00:42:51,798 Sold my guitar to the baker's son 419 00:42:53,137 --> 00:42:56,005 For a few crumbs and a place to hide 420 00:42:57,541 --> 00:43:00,272 But I can get another one 421 00:43:01,779 --> 00:43:04,908 And I'll play for Magdalena as we ride 422 00:43:05,549 --> 00:43:07,609 No llores mi querida 423 00:43:07,751 --> 00:43:09,686 Dios nos vigila 424 00:43:09,820 --> 00:43:13,279 Soon the horse will take us to Durango 425 00:43:14,491 --> 00:43:15,959 Agarrame mi vida 426 00:43:16,093 --> 00:43:18,494 Soon the desert will be gone 427 00:43:18,629 --> 00:43:22,122 Soon you will be dancing the fandango 428 00:43:27,438 --> 00:43:31,000 Past the Aztec ruins and the ghosts of our people 429 00:43:31,809 --> 00:43:34,438 Hoof beats like castanets on stone 430 00:43:35,913 --> 00:43:38,883 At night I dream of bells in the village steeple 431 00:43:40,317 --> 00:43:43,116 Then I see the bloody face of Ramon 432 00:43:44,622 --> 00:43:47,456 Was it me that shot him down in the cantina 433 00:43:48,692 --> 00:43:51,685 Was it my hand that held the gun 434 00:43:53,197 --> 00:43:56,190 Come let us fly my Magdalena 435 00:43:57,601 --> 00:44:00,571 The dogs are barking and what's done is done 436 00:44:02,706 --> 00:44:05,699 The way is long but the end is near 437 00:44:07,111 --> 00:44:10,639 Already the fiesta has begun 438 00:44:12,449 --> 00:44:15,613 The face of God will appear 439 00:44:16,620 --> 00:44:20,955 With His serpent eyes of black obsidian 440 00:44:21,825 --> 00:44:24,090 No llores mi querida 441 00:44:24,228 --> 00:44:26,288 Dios nos vigila 442 00:44:26,430 --> 00:44:29,730 Soon the horse will take us to Durango 443 00:44:30,868 --> 00:44:32,598 Agarrame mi vida 444 00:44:32,736 --> 00:44:34,967 Soon the desert will be gone 445 00:44:35,105 --> 00:44:38,735 Soon you will be dancing the fandango 446 00:44:59,296 --> 00:45:02,289 Quick Magdalena take my gun 447 00:45:03,500 --> 00:45:06,470 Look up in the hills that flash of light 448 00:45:07,905 --> 00:45:10,670 Aim well my little one 449 00:45:12,376 --> 00:45:15,141 We may not make it through the night 450 00:45:15,946 --> 00:45:17,778 No llores mi querida 451 00:45:17,915 --> 00:45:19,816 Dios nos vigila 452 00:45:19,950 --> 00:45:24,251 Soon the horse will take us to Durango 453 00:45:24,388 --> 00:45:26,289 Agarrame mi vida 454 00:45:26,423 --> 00:45:28,585 Soon the desert will be gone 455 00:45:28,726 --> 00:45:31,423 Soon you will be dancing 456 00:45:34,131 --> 00:45:36,930 The fandango 457 00:45:49,246 --> 00:45:51,181 My darling daughter! 458 00:45:52,049 --> 00:45:53,574 My princess! 459 00:45:57,421 --> 00:46:01,290 253 DAYS 460 00:46:03,026 --> 00:46:04,892 The weekly report. 461 00:46:05,863 --> 00:46:10,597 I had printer problems. We sent it to your computers. 462 00:46:11,401 --> 00:46:13,893 We're still behind last year. 463 00:46:14,938 --> 00:46:18,306 Since things are slow, I took out some ad space 464 00:46:18,442 --> 00:46:20,570 to drum up interest. 465 00:46:21,211 --> 00:46:22,440 Here it is. 466 00:46:24,014 --> 00:46:25,983 You all got equal treatment. 467 00:46:26,116 --> 00:46:28,950 We decided to use your pictures, everybody. 468 00:46:29,586 --> 00:46:30,952 Joss, you're glaring! 469 00:46:31,088 --> 00:46:32,886 What'd they do to your hair? 470 00:46:34,124 --> 00:46:36,457 That's not the photo I picked. 471 00:46:36,593 --> 00:46:38,755 Too late, it's already printed. 472 00:46:38,896 --> 00:46:41,456 The important thing is the cars. 473 00:46:41,698 --> 00:46:43,564 People won't notice that. 474 00:46:44,368 --> 00:46:47,167 Don't forget, this deal ends Thursday. 475 00:46:47,304 --> 00:46:49,500 See Jacques if you need details. 476 00:46:50,374 --> 00:46:52,434 I have good news. 477 00:46:52,876 --> 00:46:55,471 A call for tenders for some police cars. 478 00:46:55,612 --> 00:46:57,945 A fleet for our pals on the force. 479 00:47:00,117 --> 00:47:02,609 Marcel, I'd like you to handle this. 480 00:47:02,753 --> 00:47:04,813 You have the most experience. 481 00:47:05,722 --> 00:47:07,588 - Sure. - Here's the file. 482 00:47:08,659 --> 00:47:11,686 We sure love those white cars! 483 00:47:11,829 --> 00:47:12,956 A fleet? 484 00:47:13,263 --> 00:47:16,631 Yep, greenhorn, a fleet. A fleet! 485 00:47:16,767 --> 00:47:18,429 Have a great day, a great week! 486 00:47:21,071 --> 00:47:23,165 Your picture's not bad, Joss. 487 00:47:23,307 --> 00:47:26,106 A fleet! 488 00:47:27,110 --> 00:47:28,544 He doesn't get it. 489 00:47:29,346 --> 00:47:30,336 Whatever. 490 00:47:30,480 --> 00:47:32,346 You'll end up selling shoes. 491 00:47:33,817 --> 00:47:35,149 Mr Gagnon... 492 00:47:35,285 --> 00:47:37,516 Oh, yeah! 493 00:47:46,964 --> 00:47:50,401 Do you look more like your mom or your dad? 494 00:47:52,970 --> 00:47:54,962 They take after their mom. 495 00:47:55,839 --> 00:47:58,206 - What's your wife's name? - Nancy. 496 00:48:00,544 --> 00:48:04,379 You sure Nancy doesn't want to see it first? 497 00:48:05,048 --> 00:48:06,141 Yup. 498 00:48:09,786 --> 00:48:14,724 Well, your financing application has been approved, big guy. 499 00:48:15,058 --> 00:48:16,253 Glad? 500 00:48:23,867 --> 00:48:27,827 The sales I've lost at the last minute because of wives! 501 00:48:27,971 --> 00:48:30,770 You know, often for little stuff. 502 00:48:33,477 --> 00:48:37,505 Details. The dashboard controls, the color... 503 00:48:38,749 --> 00:48:40,411 But that's OK too. 504 00:48:41,385 --> 00:48:43,183 If everybody always agreed... 505 00:48:43,320 --> 00:48:44,618 Here and here. 506 00:48:44,888 --> 00:48:47,084 ...we salesmen would be rich! 507 00:48:51,595 --> 00:48:53,063 And now, 508 00:48:54,865 --> 00:48:56,959 one last one, here. 509 00:48:59,169 --> 00:49:00,637 Being well looked after? 510 00:49:01,371 --> 00:49:03,772 He's our best. Congratulations. 511 00:49:04,274 --> 00:49:06,573 If you ever need anything, 512 00:49:06,710 --> 00:49:09,646 call Mr L�vesque or me. It'll be a pleasure. 513 00:49:10,180 --> 00:49:11,910 I'll let you sign the nuptials. 514 00:49:12,549 --> 00:49:13,949 Congratulations. 515 00:49:14,084 --> 00:49:15,143 Thank you. 516 00:49:15,619 --> 00:49:17,554 And one last one here. 517 00:49:18,088 --> 00:49:19,818 And initial here. 518 00:49:21,692 --> 00:49:22,921 That's it. 519 00:49:23,794 --> 00:49:24,818 Here, kids. 520 00:49:26,930 --> 00:49:28,899 Pink, yellow. 521 00:49:29,700 --> 00:49:31,635 We'll put it all in here. 522 00:49:31,768 --> 00:49:33,430 With the little card. 523 00:49:33,971 --> 00:49:35,496 And we can go home. 524 00:49:39,309 --> 00:49:40,470 Here. 525 00:49:42,579 --> 00:49:44,275 And here's my card. 526 00:49:45,215 --> 00:49:46,843 Gold dust, 14 carat. 527 00:49:46,984 --> 00:49:48,577 Not everyone has that. 528 00:49:48,719 --> 00:49:52,850 If ever you need something, you rub the circle in the middle, 529 00:49:52,990 --> 00:49:56,324 and the salesman appears to fulfill your wish! 530 00:49:56,793 --> 00:49:59,592 He's at your service. He wants you to be happy. 531 00:49:59,730 --> 00:50:01,631 Are you happy? 532 00:50:01,765 --> 00:50:02,664 Yes. 533 00:50:02,799 --> 00:50:04,028 We'll get it ready. 534 00:50:04,167 --> 00:50:07,160 Send it to the beauty salon, get the plates. 535 00:50:07,304 --> 00:50:09,330 Thursday you can come get her. 536 00:50:10,974 --> 00:50:12,670 Kiss your wife for me. 537 00:50:12,943 --> 00:50:14,377 Nancy, right? 538 00:50:14,511 --> 00:50:16,377 - Thanks. - Bye, kids. 539 00:50:16,813 --> 00:50:18,213 It's bedtime soon. 540 00:50:34,097 --> 00:50:37,625 Too crowded here tonight. Think I'll call it quits. 541 00:51:17,140 --> 00:51:21,601 254 DAYS 542 00:52:03,353 --> 00:52:06,152 Company executives made no promises to plant workers. 543 00:52:08,191 --> 00:52:10,057 An indeterminate period... 544 00:52:10,193 --> 00:52:13,652 Even they don't know. They go day by day. 545 00:52:13,797 --> 00:52:17,495 Our hope is, other mills have reopened after 2 years. 546 00:52:17,634 --> 00:52:19,398 We're not giving up. 547 00:53:07,250 --> 00:53:07,945 We're closed. 548 00:53:08,485 --> 00:53:09,953 What do you mean, closed? 549 00:53:10,353 --> 00:53:12,117 Closed. Closed for good. 550 00:53:12,656 --> 00:53:15,626 I was fed up paying to keep the place running. 551 00:53:15,759 --> 00:53:19,628 I wanted to wait out the winter, but patience has a limit. 552 00:53:20,096 --> 00:53:23,191 My wife was losing sleep. It couldn't go on. 553 00:53:23,567 --> 00:53:25,263 Nobody pulls in anymore. 554 00:53:25,402 --> 00:53:27,371 When the plant suffers, we all do. 555 00:53:27,504 --> 00:53:29,063 It's hard for everyone. 556 00:53:29,706 --> 00:53:33,370 Only hair salons and bars are doing OK, but even them... 557 00:53:33,543 --> 00:53:34,533 So I'm closing. 558 00:53:34,678 --> 00:53:38,046 I'll have the land decontaminated so I can sell. 559 00:53:39,349 --> 00:53:41,818 You can get gas at Tremblay's. 560 00:53:42,752 --> 00:53:44,311 Wait, I have something for you. 561 00:53:51,394 --> 00:53:54,296 A closing present. I have a bunch left. 562 00:53:54,431 --> 00:53:55,763 Open the back. 563 00:54:07,210 --> 00:54:08,974 Thanks, that's very kind. 564 00:54:09,479 --> 00:54:12,472 It's been a real pleasure filling up here. 565 00:54:14,251 --> 00:54:15,913 Thank you, my friend. 566 00:56:12,168 --> 00:56:16,071 I've decided I might sell cars when I'm older. 567 00:56:18,775 --> 00:56:20,300 Know what I think? 568 00:56:20,443 --> 00:56:23,880 I think you'll be the best salesman in North America. 569 00:56:24,748 --> 00:56:27,479 You could beat all my sales records. 570 00:56:28,718 --> 00:56:30,118 You have to start young. 571 00:56:31,788 --> 00:56:33,586 Start with small stuff. 572 00:56:34,958 --> 00:56:39,589 Practice with your friends at school, selling hockey cards and gum. 573 00:56:39,729 --> 00:56:41,823 I started with guitar picks for a nickel. 574 00:56:44,100 --> 00:56:45,500 You have to like people. 575 00:56:47,437 --> 00:56:49,929 You have to practice liking people, 576 00:56:50,974 --> 00:56:53,341 and looking them in the eye. 577 00:56:53,877 --> 00:56:56,813 When you look them in the eye, you see into their soul. 578 00:56:58,381 --> 00:56:59,815 What's that? 579 00:56:59,949 --> 00:57:01,679 What? A soul? 580 00:57:03,887 --> 00:57:05,321 A soul... 581 00:57:06,823 --> 00:57:08,451 You say your prayers... 582 00:57:08,725 --> 00:57:10,694 I don't know what that is either. 583 00:57:10,827 --> 00:57:12,193 How to pray? 584 00:57:13,263 --> 00:57:14,822 You don't know how to pray? 585 00:57:15,498 --> 00:57:16,158 Seriously? 586 00:57:16,800 --> 00:57:18,462 Hail Mary... 587 00:57:18,601 --> 00:57:20,866 I believe in God, the Father... 588 00:57:21,004 --> 00:57:23,030 What do you learn in school? 589 00:57:25,008 --> 00:57:27,375 To sell cars, you'll have to pray. 590 00:57:27,510 --> 00:57:28,603 Why? 591 00:57:28,912 --> 00:57:32,508 For luck. To make sure luck is on your side, 592 00:57:33,783 --> 00:57:36,480 and the good Lord sends you customers. 593 00:57:37,020 --> 00:57:39,854 You don't have to believe, but it pays off. 594 00:57:39,989 --> 00:57:41,651 It's paid off big time. 595 00:57:43,993 --> 00:57:45,154 Our Father... 596 00:57:46,162 --> 00:57:47,687 Repeat after me. 597 00:57:48,998 --> 00:57:50,796 Our Father 598 00:57:50,934 --> 00:57:52,800 Who art in heaven, 599 00:57:52,936 --> 00:57:56,065 hallowed be Thy name. 600 00:57:56,206 --> 00:57:58,402 Thy kingdom come, 601 00:57:58,541 --> 00:58:00,908 Thy will be done on earth as it is in heaven. 602 00:58:01,044 --> 00:58:04,378 Thy will be done on earth as it is in heaven. 603 00:58:04,514 --> 00:58:06,745 Give us this day our daily bread, 604 00:58:06,883 --> 00:58:10,684 - Give us this day... - Our daily bread. 605 00:58:10,954 --> 00:58:12,650 Our daily bread. 606 00:58:12,789 --> 00:58:16,817 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 607 00:58:16,960 --> 00:58:19,327 And forgive us our trespasses, 608 00:58:19,462 --> 00:58:22,398 - as we forgive... - Those who trespass against us. 609 00:58:22,532 --> 00:58:26,162 - Those who trespass... - Who trespass against us. 610 00:58:26,302 --> 00:58:28,066 ...trespass against us. 611 00:58:30,373 --> 00:58:31,841 - Against us. - Right. 612 00:58:32,308 --> 00:58:34,834 And lead us not into temptation. 613 00:58:34,978 --> 00:58:37,413 And lead us not into temptation. 614 00:58:37,547 --> 00:58:40,415 But deliver us from evil. 615 00:58:42,085 --> 00:58:43,451 Now you know a prayer. 616 00:58:43,586 --> 00:58:45,612 Now you know a prayer! 617 00:58:49,926 --> 00:58:51,690 Don't tell your mom, OK? 618 00:59:19,522 --> 00:59:20,751 Is that OK? 619 01:01:25,982 --> 01:01:28,008 Who said I couldn't get you one? 620 01:01:28,885 --> 01:01:31,252 What do you mean? 621 01:01:32,021 --> 01:01:33,546 Yeah, sure. 622 01:01:36,592 --> 01:01:39,528 I can get you the grey. It's in Quebec City. 623 01:01:41,264 --> 01:01:43,927 Yes, exactly the same. 624 01:01:44,400 --> 01:01:46,392 Never been driven in winter! 625 01:01:47,870 --> 01:01:51,238 He just wants me to lose my sale! 626 01:01:51,908 --> 01:01:53,536 I want you to be happy. 627 01:01:54,444 --> 01:01:55,309 Yes! 628 01:01:56,713 --> 01:01:58,306 My guy'll pick it up tomorrow. 629 01:02:00,583 --> 01:02:02,211 Will a grey one make you happy? 630 01:02:02,919 --> 01:02:04,717 Will it make you happy? 631 01:02:04,954 --> 01:02:06,547 If it makes you happy, I'll get you one. 632 01:02:11,894 --> 01:02:13,760 I'll take care of it. 633 01:02:15,031 --> 01:02:17,796 I'll call you back in an hour, my friend. 634 01:03:00,777 --> 01:03:04,771 Can Mr Tremblay pick up a little car in Quebec City tomorrow? 635 01:03:05,615 --> 01:03:07,641 Why not? He's never free! 636 01:03:08,084 --> 01:03:10,178 Do I have to go myself? 637 01:03:11,487 --> 01:03:13,149 I need to pick up a car. 638 01:03:16,526 --> 01:03:19,496 If not, I lose the sale. You know that. 639 01:03:21,164 --> 01:03:22,564 Call me back. 640 01:03:28,471 --> 01:03:29,166 I can go. 641 01:03:31,507 --> 01:03:32,531 You're working! 642 01:03:33,109 --> 01:03:35,044 I'm off tomorrow. 643 01:03:35,344 --> 01:03:37,836 I'll take Antoine. We'll visit Quebec. 644 01:03:37,980 --> 01:03:39,573 We'll stay in a hotel. 645 01:03:40,183 --> 01:03:41,879 Nah, it's too complicated. 646 01:03:42,318 --> 01:03:44,753 It's simple, I'll take the bus. 647 01:03:49,492 --> 01:03:51,017 I'm doing it for you. 648 01:03:51,527 --> 01:03:53,223 You'll lose your sale. 649 01:04:11,914 --> 01:04:14,679 I found someone to get the car in Quebec. 650 01:04:14,917 --> 01:04:17,546 Maryse. Yeah, my daughter. 651 01:04:18,087 --> 01:04:19,578 Right. Bye then. 652 01:04:41,010 --> 01:04:43,707 - You have the dealer's address? - Yup. Bye. 653 01:04:45,281 --> 01:04:46,579 See you, big guy. 654 01:05:02,398 --> 01:05:04,663 "Indeterminate" means they won't reopen. 655 01:05:04,800 --> 01:05:08,134 It's a legal thing so they don't pay compensation. 656 01:05:08,271 --> 01:05:11,105 Our contract calls for severance pay, 657 01:05:11,240 --> 01:05:13,471 but not until they officially close. 658 01:05:13,809 --> 01:05:18,838 In theory, since PB is protected by the Creditors Act, which complicates... 659 01:05:19,916 --> 01:05:21,976 Lots of workers still hope 660 01:05:22,118 --> 01:05:25,350 it's only temporary. 661 01:05:25,721 --> 01:05:28,953 Personally, I don't really believe it. 662 01:05:29,091 --> 01:05:32,425 We didn't finish school, but we're not total morons. 663 01:05:33,396 --> 01:05:37,265 256 DAYS 664 01:06:28,117 --> 01:06:29,176 More! 665 01:06:29,318 --> 01:06:31,480 Back up! Back up! 666 01:06:32,154 --> 01:06:33,645 Brake! Brake! 667 01:06:33,789 --> 01:06:36,657 You're mixing me up, Marcel. Get away! 668 01:06:36,792 --> 01:06:39,557 Don't worry. Use your mirrors. 669 01:06:40,329 --> 01:06:43,265 Come on, back up! 670 01:06:43,399 --> 01:06:44,264 Looks good. 671 01:06:44,400 --> 01:06:45,390 Marcel! 672 01:06:54,677 --> 01:06:56,236 Are they all parked? 673 01:07:06,322 --> 01:07:07,381 Yeah. 674 01:07:08,724 --> 01:07:12,388 You understand, my friend. I sell cars, that's all. 675 01:07:14,830 --> 01:07:16,423 If I could help you... 676 01:07:17,533 --> 01:07:19,900 It's not that I don't want to. I can't. 677 01:07:22,238 --> 01:07:25,208 If I buy it back, you'll lose out. 678 01:07:27,343 --> 01:07:30,472 I always say, "The company has a thick hide, 679 01:07:30,613 --> 01:07:32,377 the salesman a soft heart." 680 01:07:35,351 --> 01:07:37,877 I feel for you and your situation. 681 01:07:41,524 --> 01:07:42,890 Plant news is bad? 682 01:07:48,964 --> 01:07:51,263 The union said to expect the worst. 683 01:07:52,468 --> 01:07:53,993 Who can you believe? 684 01:07:56,038 --> 01:07:57,802 Yeah. 685 01:08:00,609 --> 01:08:04,068 Try to sell it yourself. It shouldn't be hard. 686 01:08:04,613 --> 01:08:06,775 No mileage on it. Almost new. 687 01:08:08,050 --> 01:08:10,986 I can't take it back. My lot is full. 688 01:08:11,754 --> 01:08:14,815 We're making room for the new models. 689 01:08:16,625 --> 01:08:18,856 It's not because I don't like you. 690 01:08:19,261 --> 01:08:20,923 It's the same for everyone. 691 01:08:28,170 --> 01:08:30,105 Sure, I understand. It's not... 692 01:08:32,641 --> 01:08:34,633 Anyway, thank you. 693 01:08:56,866 --> 01:08:58,732 Emptying the lot's one thing. 694 01:08:59,168 --> 01:09:01,831 Having to sell the same car twice 695 01:09:01,971 --> 01:09:05,408 because somebody can't pay, that's another. 696 01:09:07,176 --> 01:09:08,667 What'll he do? 697 01:09:10,446 --> 01:09:11,846 Not our problem. 698 01:09:12,615 --> 01:09:15,847 We did our part. The bank will take care of it. 699 01:09:16,619 --> 01:09:17,643 Yeah. 700 01:09:17,987 --> 01:09:20,821 They thought he could pay. Let them handle it. 701 01:09:26,362 --> 01:09:30,959 My customer is very happy. You've made him a happy man, Maryse. 702 01:09:31,634 --> 01:09:34,900 I told him he'd get it tonight. 703 01:09:38,641 --> 01:09:43,477 You'll probably get held up by the roadwork on the 169. 704 01:09:46,949 --> 01:09:49,885 But they're calling for good weather. 705 01:09:52,154 --> 01:09:54,180 Is Antoine having fun? 706 01:09:56,458 --> 01:09:58,393 Great. 707 01:09:59,628 --> 01:10:01,392 Does he want to talk to me? 708 01:10:02,631 --> 01:10:04,691 That's fine. 709 01:10:07,303 --> 01:10:09,329 Well, see you soon, sweetheart. 710 01:11:00,022 --> 01:11:02,719 The workers are now creditors, 711 01:11:02,858 --> 01:11:05,293 and the matter could end up in court. 712 01:11:05,427 --> 01:11:08,397 For workers who took early retirement, 713 01:11:08,530 --> 01:11:10,999 claims will be evaluated one by one. 714 01:11:11,133 --> 01:11:15,298 The Repurposing Committee regrets the multinational's decision. 715 01:11:15,437 --> 01:11:18,066 It was preparing a restart plan 716 01:11:18,207 --> 01:11:20,506 and the plant was in the black. 717 01:11:20,643 --> 01:11:23,238 It's a tough day for the 520 employees. 718 01:11:23,379 --> 01:11:25,746 The plant had been shut 256 days. 719 01:11:25,881 --> 01:11:27,179 What's up? 720 01:11:27,816 --> 01:11:30,342 To recap, early this morning at 8 a.m., 721 01:11:30,486 --> 01:11:33,581 management announced the permanent closure. 722 01:11:33,722 --> 01:11:36,157 A hard blow for the 500 workers. 723 01:11:36,292 --> 01:11:40,252 We went to the diner next to the plant 724 01:11:40,396 --> 01:11:43,798 and met with workers, who are saddened and shocked. 725 01:11:44,266 --> 01:11:46,030 It feels really strange. 726 01:11:47,903 --> 01:11:49,030 My wife doesn't work. 727 01:11:49,505 --> 01:11:51,770 It's hard to swallow. 728 01:11:52,408 --> 01:11:55,435 I'm 53 years old. 729 01:11:56,078 --> 01:12:00,812 I was planning to retire at 57, 58. You don't expect this. 730 01:12:01,250 --> 01:12:05,312 You ask yourself, What am I going to do now? 731 01:12:05,454 --> 01:12:07,047 It's hard to take. 732 01:12:07,690 --> 01:12:09,124 You can't speak. 733 01:12:10,626 --> 01:12:13,391 You get this lump in your throat. 734 01:12:13,529 --> 01:12:16,363 It won't go away. You stare at each other: 735 01:12:16,498 --> 01:12:18,399 "Is this really happening?" 736 01:12:19,034 --> 01:12:22,698 You're so mixed up inside, you can't talk about it. 737 01:12:23,605 --> 01:12:27,406 That and the hospital were the big employers. Now... 738 01:12:28,043 --> 01:12:30,535 Now there's nothing left. 739 01:12:31,480 --> 01:12:34,473 Severance packages are among the claims. 740 01:12:34,616 --> 01:12:37,313 They get bonuses of $100,000, $60,000. 741 01:12:37,453 --> 01:12:39,547 And we get $3,000 in severance. 742 01:12:39,688 --> 01:12:42,590 That's not fair. It's not acceptable. 743 01:12:42,725 --> 01:12:47,026 We shouldn't be listening to management. 744 01:12:47,162 --> 01:12:48,858 They're plain dishonest. 745 01:13:03,846 --> 01:13:05,212 Mr L�vesque? 746 01:13:24,833 --> 01:13:26,734 Let me guess. 747 01:13:27,603 --> 01:13:30,266 15 white cars for our boys in blue. 748 01:13:30,572 --> 01:13:33,064 I didn't call you, but the bid's ready. 749 01:13:33,208 --> 01:13:35,939 I needed some details from my manager. 750 01:13:37,179 --> 01:13:38,272 Marcel L�vesque? 751 01:13:41,950 --> 01:13:45,284 The father of Maryse L�vesque of Ste-Famille St? 752 01:13:53,729 --> 01:13:55,391 There was an accident 753 01:13:56,064 --> 01:13:58,624 involving her and her son, Antoine. 754 01:13:59,268 --> 01:14:02,102 Sadly, both were killed in the accident. 755 01:14:06,408 --> 01:14:10,243 Their car collided with a moose near km. 105, 756 01:14:10,379 --> 01:14:12,280 and went off the road. 757 01:14:13,215 --> 01:14:15,275 It happened at around noon. 758 01:14:16,285 --> 01:14:20,746 They were taken to hospital where they were declared dead. 759 01:14:29,231 --> 01:14:31,791 We're very sorry to have to tell you. 760 01:15:07,135 --> 01:15:08,467 Marcel. 761 01:16:48,370 --> 01:16:51,670 256 Days Without Work 762 01:16:51,807 --> 01:16:55,175 Our jobs, our region 763 01:17:30,012 --> 01:17:34,143 Top Salesman, 1988 764 01:17:38,286 --> 01:17:40,812 I'm not knocking the competition. 765 01:17:40,956 --> 01:17:44,051 They say they can stand 3 bikes inside. 766 01:17:44,192 --> 01:17:48,152 That's marvelous! But there's no room left to sit. 767 01:17:48,664 --> 01:17:50,895 Where do the kids go? On the roof? 768 01:17:51,033 --> 01:17:53,161 You need riders for them too! 769 01:18:08,283 --> 01:18:09,649 Here. 770 01:19:04,706 --> 01:19:09,406 I'll wrap up by congratulating Marcel, our top seller for January. 771 01:19:14,416 --> 01:19:18,615 We'd like to honor you by taking you for breakfast. 772 01:19:18,754 --> 01:19:21,986 I have the vouchers. I'll go with you. 773 01:19:22,691 --> 01:19:23,624 Just say when. 774 01:19:24,192 --> 01:19:25,057 Right. 775 01:19:39,474 --> 01:19:41,136 Have a good day, everyone. 776 01:20:10,105 --> 01:20:11,835 Follow the salesman. 777 01:20:20,115 --> 01:20:22,016 Here you are, ma'am. 778 01:20:25,587 --> 01:20:26,816 There you go. 779 01:21:35,857 --> 01:21:37,223 We'll think about it. 780 01:21:37,359 --> 01:21:41,228 My dear friends, no problem. 781 01:21:41,363 --> 01:21:42,956 The garage isn't going anywhere. 782 01:21:43,098 --> 01:21:47,229 I'm here every day. And every evening, except Friday. 783 01:21:47,502 --> 01:21:49,596 It's been a pleasure. 784 01:21:50,105 --> 01:21:51,801 Goodbye, ma'am. 785 01:22:26,908 --> 01:22:28,740 Marcel, this is nuts. 786 01:22:30,111 --> 01:22:31,636 You need a break. 787 01:22:33,782 --> 01:22:36,411 You barely stopped. It's only normal. 788 01:22:38,286 --> 01:22:40,517 Why not take a week or two off? 789 01:22:40,655 --> 01:22:42,419 Just a week or two. 790 01:22:43,458 --> 01:22:45,654 It's my role to step in. 791 01:22:47,662 --> 01:22:48,994 Think about yourself. 792 01:22:49,130 --> 01:22:52,100 Someone else who wants me to stop! 793 01:22:52,267 --> 01:22:54,259 That's not what I said. 794 01:22:54,402 --> 01:22:56,098 Let me think about it. 795 01:22:56,338 --> 01:22:58,432 No, you don't understand. 796 01:22:58,907 --> 01:23:01,809 I want you to stop a while. I'm not asking. 797 01:23:01,943 --> 01:23:05,209 What'll your kids do without your top salesman? 798 01:23:05,347 --> 01:23:06,815 That's not the problem. 799 01:23:07,449 --> 01:23:11,011 When you need to bid on a fleet, who'll you turn to? 800 01:23:18,193 --> 01:23:20,355 You make people uncomfortable. 801 01:23:23,164 --> 01:23:25,633 They wonder why you're still here. 802 01:23:29,137 --> 01:23:31,629 They wonder why you don't stop. 803 01:23:44,819 --> 01:23:46,879 Used! Golden Opportunity! 804 01:24:11,546 --> 01:24:13,674 See you tomorrow 805 01:26:14,135 --> 01:26:15,626 Hello, Mr L�vesque. 806 01:26:51,172 --> 01:26:53,835 It'll be a long convalescence. 807 01:26:54,475 --> 01:26:57,912 No color. I can touch up the greys, but... 808 01:27:00,181 --> 01:27:02,343 No more rinses for a year. 809 01:27:33,014 --> 01:27:36,382 You've reached Maryse and Antoine. We're not home. 810 01:27:36,517 --> 01:27:38,281 Leave us a message. 811 01:29:11,346 --> 01:29:14,180 Need a little car, ma'am? 812 01:29:14,315 --> 01:29:18,013 If I needed a car, I'd avoid the likes of you. 813 01:29:19,020 --> 01:29:19,988 1-0! 814 01:29:20,121 --> 01:29:22,556 It's cause she didn't get her kiss. 815 01:29:23,491 --> 01:29:25,357 Come, let's chat. 816 01:29:25,493 --> 01:29:27,428 And you, hop on! 817 01:29:33,501 --> 01:29:35,493 Faster! You can go faster! 818 01:29:54,088 --> 01:29:56,614 And here you are, dear daughter! 819 01:29:57,725 --> 01:29:59,489 Still taping? 820 01:29:59,894 --> 01:30:02,261 Sometimes, for fun. 821 01:30:02,397 --> 01:30:05,492 I hear where I mess up. 822 01:30:05,767 --> 01:30:07,668 I can still improve. 823 01:31:27,114 --> 01:31:29,913 From Sonia, for her husband who is working far away, 824 01:31:30,551 --> 01:31:33,385 here is Greenville, by Lucinda Williams. 825 01:32:50,298 --> 01:32:52,199 My manager says it looks fine. 826 01:32:52,500 --> 01:32:54,594 Your offer's been accepted. So, 827 01:32:54,735 --> 01:32:57,000 let's celebrate the nuptials! 828 01:32:59,640 --> 01:33:00,630 Here. 829 01:33:13,988 --> 01:33:15,012 Hello? 830 01:33:15,923 --> 01:33:17,448 Fran�ois Paradis? 831 01:33:17,658 --> 01:33:19,627 Do I have time to talk to you? 832 01:33:19,760 --> 01:33:22,355 Of course I have time, my friend. 833 01:33:22,863 --> 01:33:25,355 Of course I remember you! 834 01:33:28,936 --> 01:33:31,804 Sure. You have my card, you can call me. 835 01:33:32,139 --> 01:33:33,801 Sure we're friends. 836 01:33:35,943 --> 01:33:37,536 Calm down. 837 01:33:38,379 --> 01:33:41,406 Slow down, I can't hear you very well. 838 01:33:44,452 --> 01:33:46,148 Where is your wife? 839 01:33:46,487 --> 01:33:48,251 Where is she now? 840 01:33:50,825 --> 01:33:53,056 You can't say that, my friend. 841 01:33:53,694 --> 01:33:54,855 Don't... 842 01:33:54,996 --> 01:33:56,020 Listen... 843 01:33:56,897 --> 01:33:58,832 I'm coming over now, OK? 844 01:33:59,033 --> 01:34:03,437 Stay calm. It's important you stay calm. I'm coming over, OK? 845 01:34:09,410 --> 01:34:10,776 Marie? 846 01:34:11,012 --> 01:34:14,881 Give me the address of Fran�ois Paradis, a customer of mine. 847 01:34:16,984 --> 01:34:20,580 Yeah, Paradis. He bought a pick-up two months back. 848 01:36:14,335 --> 01:36:15,701 Fran�ois! 849 01:36:16,504 --> 01:36:18,496 Fran�ois, it's Marcel! 850 01:36:51,338 --> 01:36:53,239 Good thing you were there. 851 01:37:02,316 --> 01:37:03,784 Know where his wife is? 852 01:37:06,353 --> 01:37:07,446 No. 853 01:37:10,758 --> 01:37:12,886 I think her name is Nancy. 854 01:37:13,828 --> 01:37:16,388 I think she moved away. 855 01:37:17,264 --> 01:37:18,857 Are you a relative? 856 01:37:20,000 --> 01:37:21,024 No. 857 01:37:21,535 --> 01:37:22,901 Are you a friend? 858 01:37:28,843 --> 01:37:29,902 No. 859 01:37:34,515 --> 01:37:37,075 What's your relationship? 860 01:37:38,752 --> 01:37:40,812 I'm a car salesman. 861 01:37:43,791 --> 01:37:45,987 I sold him a truck a while back. 862 01:37:47,127 --> 01:37:49,722 I sell cars, that's all. 863 01:38:25,399 --> 01:38:28,699 Big Spring Sale Easter Parade 864 01:38:30,237 --> 01:38:31,830 Used 865 01:38:37,244 --> 01:38:38,678 They're coming! 866 01:40:42,903 --> 01:40:46,431 Days Without Work 867 01:44:50,784 --> 01:44:52,480 THE SALESMAN 868 01:44:52,853 --> 01:44:54,845 Translation: Shonda Secord and Robert Gray, Kinograph 869 01:44:55,055 --> 01:44:57,047 DVD Subtitling: CNST, Montreal 60903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.