All language subtitles for The.Salesman.2011.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,041 --> 00:02:51,046 THE SALESMAN 2 00:04:05,203 --> 00:04:09,750 240 DAYS 3 00:05:16,024 --> 00:05:18,819 Can you start with the ones in front? 4 00:05:18,944 --> 00:05:22,989 They're being delivered and have to go to the beauty salon. 5 00:05:37,128 --> 00:05:39,297 “The entire town holds its breath." 6 00:05:41,591 --> 00:05:43,677 “Pulp-and-paper plant closes." 7 00:05:43,802 --> 00:05:46,555 "Shut down indefinitely 239 days ago.” 8 00:05:46,680 --> 00:05:47,931 240 now. 9 00:05:48,056 --> 00:05:50,517 My brother wants to sell his house. 10 00:05:50,642 --> 00:05:53,603 Mine too. He's awaiting the announcement. 11 00:05:54,145 --> 00:05:56,022 They'll move to Montréal. 12 00:05:56,147 --> 00:05:57,816 There are no buyers. 13 00:05:58,149 --> 00:05:59,401 If everybody leaves... 14 00:05:59,943 --> 00:06:01,611 No jobs in Montréal either. 15 00:06:01,736 --> 00:06:04,656 The kids are planning a march with costumes. 16 00:06:04,781 --> 00:06:08,285 The closure will probably be announced in spring. 17 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 Spring is here! 18 00:06:11,329 --> 00:06:12,956 Listen, guys, 19 00:06:13,540 --> 00:06:15,375 it's not closed yet. 20 00:06:15,959 --> 00:06:18,670 Anyway, we don't work there. 21 00:06:19,296 --> 00:06:20,964 We sell cars, not newsprint. 22 00:06:21,089 --> 00:06:21,756 Right. 23 00:06:21,882 --> 00:06:23,884 Winter won't last forever. 24 00:06:24,426 --> 00:06:26,261 I need to clear out my lot. 25 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 I'm holding a sale 26 00:06:29,014 --> 00:06:31,266 to get rid of our leftovers. 27 00:06:32,559 --> 00:06:35,353 I want salesmen with smiling faces. 28 00:06:35,604 --> 00:06:37,439 I want smiling faces. 29 00:06:38,773 --> 00:06:41,318 Enough gloom and doom! 30 00:06:41,568 --> 00:06:43,278 The sale starts Friday. 31 00:06:43,403 --> 00:06:45,655 Marcel, did you close Mr Couture? 32 00:06:45,906 --> 00:06:47,198 Not yet. 33 00:06:47,616 --> 00:06:49,451 I want to take a minute 34 00:06:49,576 --> 00:06:52,787 to congratulate our friend, Marcel Levesque, 35 00:06:52,913 --> 00:06:55,582 top salesman in December, again. 36 00:07:01,963 --> 00:07:05,258 It's no small feat. I wanted to acknowledge it. 37 00:07:05,675 --> 00:07:07,552 Congrats. I'm proud and happy. 38 00:07:08,345 --> 00:07:09,137 Thanks. 39 00:07:09,262 --> 00:07:10,263 The champ! 40 00:07:10,680 --> 00:07:11,514 Bravo, Marcel! 41 00:07:11,640 --> 00:07:13,308 Bravo, way to go, Marcel! 42 00:07:13,516 --> 00:07:15,018 Tell me your secret. 43 00:07:16,102 --> 00:07:17,479 That I keep to myself. 44 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 Come with me, kiddo. 45 00:07:25,820 --> 00:07:27,697 1 Salesman 2002 46 00:07:27,822 --> 00:07:30,450 Stage 3 of your pitch are the specs. 47 00:07:30,575 --> 00:07:32,327 Specs bore some people. 48 00:07:32,452 --> 00:07:35,956 If they're not interested, just move on. 49 00:07:38,959 --> 00:07:40,585 Circle the entire car, 50 00:07:41,002 --> 00:07:42,879 in a clockwise direction. 51 00:07:43,004 --> 00:07:45,882 That's important: always clockwise. 52 00:07:46,007 --> 00:07:49,260 It leads you here, to the door, 53 00:07:49,386 --> 00:07:52,055 when you first have the customer get in, 54 00:07:52,180 --> 00:07:54,516 for the hands-on discovery stage. 55 00:07:55,433 --> 00:07:58,937 The customer sits and starts feeling things out. 56 00:07:59,062 --> 00:08:02,232 That's when you back off, you stop talking. 57 00:08:05,902 --> 00:08:07,112 Then you go on. 58 00:08:08,780 --> 00:08:10,281 You move in closer. 59 00:08:11,116 --> 00:08:13,159 Show them the controls. 60 00:08:14,911 --> 00:08:18,498 You explain the dash and make your pitch. 61 00:08:20,875 --> 00:08:23,628 You present the vehicle's interior. 62 00:08:23,753 --> 00:08:25,964 You recap your major points. 63 00:08:26,089 --> 00:08:28,299 But give them a bit of time first. 64 00:09:14,763 --> 00:09:16,681 Looking for a little car? 65 00:09:16,973 --> 00:09:18,391 Does it come in blue? 66 00:09:18,516 --> 00:09:22,771 Not blue. But I have azure. What you're looking for is azure. 67 00:09:22,896 --> 00:09:24,647 Today, everything's white. 68 00:09:24,773 --> 00:09:28,943 But if we look hard enough, we should be able to find azure. 69 00:09:29,569 --> 00:09:33,364 If it'll make you happy, the salesman will find one. 70 00:09:33,615 --> 00:09:34,741 Here we go. 71 00:09:35,575 --> 00:09:37,035 Azure. 72 00:09:39,204 --> 00:09:41,414 Azure's way prettier than blue. 73 00:09:41,539 --> 00:09:43,249 Blue's a thing of the past. 74 00:09:43,374 --> 00:09:44,876 That your last one? 75 00:09:45,001 --> 00:09:47,253 My last one? No, sir! 76 00:09:47,378 --> 00:09:49,964 I've got lots, but they're hidden. 77 00:09:50,090 --> 00:09:51,841 I have a few left. 78 00:09:51,966 --> 00:09:54,803 And in Quebec City, if I sell out today. 79 00:09:54,928 --> 00:09:59,099 Otherwise I have ghost grey, garnet red, sage green, 80 00:09:59,682 --> 00:10:03,186 thunder grey, galaxy black and absinthe. 81 00:10:03,311 --> 00:10:04,854 And also azure. 82 00:10:04,979 --> 00:10:07,899 But like I said, today they're all white. 83 00:10:21,871 --> 00:10:23,832 Do you know him? 84 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 Sure I know him. 85 00:10:26,876 --> 00:10:29,629 Need a little car, ma'am? 86 00:10:29,754 --> 00:10:32,757 If I needed a car, I'd avoid the likes of you. 87 00:10:34,425 --> 00:10:37,428 - 1-0! - It's cause she didn't get her kiss. 88 00:10:39,472 --> 00:10:40,765 Come, let's chat. 89 00:10:40,890 --> 00:10:43,184 And you, hop on! 90 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 Faster! Faster! 91 00:10:49,315 --> 00:10:50,817 You can go faster! 92 00:10:56,322 --> 00:10:59,826 I called a lady earlier. She said, "It's not even 10!" 93 00:11:00,535 --> 00:11:02,412 Even my kids haven't called! 94 00:11:02,537 --> 00:11:06,166 Who says nobody likes car salesmen? 95 00:11:06,541 --> 00:11:08,501 And here you are, dear daughter! 96 00:11:10,086 --> 00:11:11,254 Still taping? 97 00:11:12,172 --> 00:11:13,923 Sometimes, for fun. 98 00:11:14,048 --> 00:11:15,466 I hear where I mess up. 99 00:11:15,967 --> 00:11:17,468 I can still improve. 100 00:11:18,845 --> 00:11:21,598 Can you keep Antoine? There's no school. 101 00:11:22,557 --> 00:11:23,557 Any time. 102 00:11:23,975 --> 00:11:24,642 You working? 103 00:11:24,976 --> 00:11:26,853 I'm alone at the salon. 104 00:11:26,978 --> 00:11:30,315 Marie's sick. Caro wanted the day. So I'm it. 105 00:11:30,773 --> 00:11:32,108 He nixed coming. 106 00:11:32,483 --> 00:11:34,194 He wanted his Grandpa. 107 00:11:34,319 --> 00:11:35,403 Smart man. 108 00:11:36,946 --> 00:11:38,198 What's in that? 109 00:11:38,698 --> 00:11:40,867 My new business cards. 110 00:11:41,576 --> 00:11:43,411 C'mon! How many are there? 111 00:11:43,536 --> 00:11:46,206 I don't know. Ten thousand. 112 00:11:46,873 --> 00:11:49,334 Planning to work another 20 years? 113 00:11:49,459 --> 00:11:52,170 This here is gold dust. 114 00:11:52,295 --> 00:11:54,297 Rub it and the salesman 115 00:11:54,422 --> 00:11:56,174 fulfills your wish. 116 00:11:56,674 --> 00:11:58,301 Dad, you're 67. 117 00:11:58,509 --> 00:12:01,471 Forget my retirement! I'm not dead yet. 118 00:12:01,596 --> 00:12:03,640 Here, hand 'em out at the salon. 119 00:12:03,765 --> 00:12:04,807 For your pals. 120 00:12:06,017 --> 00:12:08,895 Give 'em away. Don't sell 'em. They're free! 121 00:12:17,445 --> 00:12:19,113 I like seeing my friends. 122 00:12:19,239 --> 00:12:21,324 You're a friend, I like seeing you. 123 00:12:21,449 --> 00:12:23,785 You have to, my friend. I miss you. 124 00:12:24,160 --> 00:12:26,788 You have no choice but to come see me. 125 00:12:27,789 --> 00:12:32,293 No, I'm a salesman. I'm not an advisor. I sell cars. 126 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 Let's call it like it is, Mr Simard. 127 00:12:35,880 --> 00:12:37,507 So you'll come see me? 128 00:12:38,049 --> 00:12:41,219 No, they are sales advisors. I'm a salesman. 129 00:12:42,887 --> 00:12:45,974 As a salesman, I wouldn't steer you wrong. 130 00:12:46,516 --> 00:12:49,227 I'd never advise you to buy somewhere else. 131 00:13:25,221 --> 00:13:26,221 What's up? 132 00:13:26,264 --> 00:13:29,142 A customer is asking for caps. He wants caps. 133 00:13:29,267 --> 00:13:32,729 A $50,000 pick-up and he's holding out for caps? 134 00:13:33,021 --> 00:13:35,231 Well, if it'll make him happy... 135 00:13:35,982 --> 00:13:37,233 A clementine? 136 00:13:39,110 --> 00:13:40,903 We don't have any caps. 137 00:13:41,446 --> 00:13:43,281 The company never sent me any. 138 00:13:43,865 --> 00:13:46,576 I've got key chains, I've got coffee mugs, 139 00:13:46,701 --> 00:13:47,701 but no caps. 140 00:13:51,539 --> 00:13:52,790 Here's your caps! 141 00:13:54,751 --> 00:13:55,751 How many? 142 00:13:55,877 --> 00:13:57,378 Just one. 143 00:13:59,714 --> 00:14:00,923 Thanks, Marcel. 144 00:14:07,722 --> 00:14:08,765 Paolo! 145 00:14:13,519 --> 00:14:14,687 Paolo! 146 00:14:22,987 --> 00:14:24,489 Look! 147 00:14:25,198 --> 00:14:26,616 It's a human! 148 00:14:32,121 --> 00:14:33,373 Good lord! 149 00:14:50,556 --> 00:14:52,225 You know where to find me. 150 00:14:53,601 --> 00:14:55,228 OK, thank you. Goodbye. 151 00:15:19,544 --> 00:15:21,129 They're calling for -30°! 152 00:15:23,798 --> 00:15:25,842 They're always calling for -30°! 153 00:15:32,849 --> 00:15:33,850 Well, 154 00:15:35,518 --> 00:15:36,602 see you tomorrow. 155 00:15:37,186 --> 00:15:38,271 See you tomorrow. 156 00:16:31,991 --> 00:16:34,035 Here, I'll take it. 157 00:18:57,303 --> 00:18:58,179 241 DAYS 158 00:18:58,304 --> 00:19:01,849 Management cites market conditions to justify extending 159 00:19:01,974 --> 00:19:03,726 the closure indefinitely. 160 00:19:03,851 --> 00:19:06,395 They don't rule out selling the plant. 161 00:19:06,729 --> 00:19:10,900 We can't deny that the paper market isn't very good. 162 00:19:11,025 --> 00:19:12,526 That's their excuse. 163 00:19:12,652 --> 00:19:14,403 The mood is glum. 164 00:19:14,528 --> 00:19:18,658 Workers say the company isn't being open about the closure. 165 00:19:18,783 --> 00:19:20,493 Everyone is very anxious 166 00:19:20,618 --> 00:19:23,704 because the plant is 167 00:19:24,955 --> 00:19:26,832 the heart of the community. 168 00:19:26,957 --> 00:19:30,753 At one point the plant employed nearly 2000 workers. 169 00:19:30,920 --> 00:19:32,213 Under 600 are left. 170 00:19:32,338 --> 00:19:34,924 Last year the plant shut for 12 weeks. 171 00:19:35,424 --> 00:19:40,179 What's infuriating is that every day loaded trucks drive away. 172 00:19:40,304 --> 00:19:43,849 And the raw material belongs to us. We won't give in. 173 00:19:44,433 --> 00:19:47,186 It's an integrated company. We'll fight it. 174 00:19:47,311 --> 00:19:49,605 We'll get the plant running again. 175 00:19:49,730 --> 00:19:53,526 Neighboring communities are worried about the closure. 176 00:20:18,134 --> 00:20:19,635 - Math? - 82. 177 00:20:19,760 --> 00:20:21,095 - French? - 92. 178 00:20:21,220 --> 00:20:22,805 - Phys ed? - 93. 179 00:20:22,972 --> 00:20:25,391 - Science? 92. 180 00:20:25,975 --> 00:20:27,268 Geography: 74. 181 00:20:27,935 --> 00:20:29,979 But the class average is 62. 182 00:20:30,730 --> 00:20:31,730 And English? 183 00:20:31,814 --> 00:20:33,607 We don't have English. 184 00:20:33,733 --> 00:20:37,611 How come? English is important. If I spoke English, I'd be rich. 185 00:20:38,654 --> 00:20:41,615 Tell your teacher: You need English to get rich. 186 00:20:41,907 --> 00:20:43,743 Well, it does help. 187 00:20:45,161 --> 00:20:47,663 Back to your bad eating habits, I see. 188 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 I knew you'd say that. 189 00:20:49,665 --> 00:20:53,502 It's the first time I've had this since my tests. 190 00:20:54,378 --> 00:20:55,588 You need watching! 191 00:20:55,796 --> 00:20:57,173 Just once! 192 00:20:57,423 --> 00:20:59,258 I want you here. 193 00:20:59,592 --> 00:21:01,343 I know you want me here. 194 00:21:01,677 --> 00:21:03,095 I don't want to nag. 195 00:21:03,304 --> 00:21:04,680 Well, you're nagging. 196 00:21:05,389 --> 00:21:06,599 It's your loss. 197 00:21:06,724 --> 00:21:09,685 It's not my loss. It's the pig's loss. 198 00:21:09,810 --> 00:21:12,521 Right, Antoine? It's the pig's loss. 199 00:21:20,654 --> 00:21:22,198 Yes, Marcel Levesque. 200 00:21:22,782 --> 00:21:25,951 Mr Jean! When are you picking up your little car? 201 00:21:27,036 --> 00:21:30,039 Whenever, even if you're not in your Sunday best. 202 00:21:30,831 --> 00:21:35,211 There's no rush. I'll wait. The dealership isn't going anywhere. 203 00:21:35,377 --> 00:21:37,963 I'm not pressuring you. Not my style. 204 00:21:39,381 --> 00:21:43,677 If I should sell it, I'm sure you'll find another one you like. 205 00:21:44,136 --> 00:21:47,223 Do you mind if it's a different color? 206 00:21:48,682 --> 00:21:50,976 There may be one in Quebec City. 207 00:21:52,561 --> 00:21:53,979 Right. Bye, my friend. 208 00:21:56,732 --> 00:21:59,568 I bet he comes in tonight with his wife. 209 00:23:20,190 --> 00:23:21,775 Here, my friend. 210 00:23:30,200 --> 00:23:31,452 Thanks, Marcel. 211 00:23:31,827 --> 00:23:34,163 Still nothing for you? Fine. 212 00:23:42,796 --> 00:23:43,839 Here. 213 00:23:44,465 --> 00:23:45,674 Thanks, Marcel. 214 00:23:48,469 --> 00:23:50,095 Quiet morning, Marcel? 215 00:23:50,220 --> 00:23:51,639 We never stop. 216 00:23:52,014 --> 00:23:53,974 I'm hiding from the customers. 217 00:24:03,275 --> 00:24:05,653 Didn't I sell this pick-up? 218 00:24:08,572 --> 00:24:10,032 The owner is 219 00:24:10,741 --> 00:24:12,868 Paradis. Francois Paradis. 220 00:24:39,144 --> 00:24:42,564 Is there a Paradis here? Francois Paradis? 221 00:24:42,773 --> 00:24:44,400 His pick-up's in the bay. 222 00:24:44,775 --> 00:24:48,404 Paradis, Paradis... Tremblay, Caron, Fortin, Paradis... 223 00:24:48,570 --> 00:24:50,197 Paradis, you said? 224 00:24:54,118 --> 00:24:55,118 Mr Paradis? 225 00:24:57,871 --> 00:24:59,248 How are you? 226 00:24:59,415 --> 00:25:00,916 Great memory you have! 227 00:25:01,041 --> 00:25:04,169 Sure, I remember all my customers. 228 00:25:04,503 --> 00:25:06,380 I sold you your pick-up, right? 229 00:25:06,505 --> 00:25:09,091 A blue club cab, wasn't it? 230 00:25:09,550 --> 00:25:11,010 It's in the garage. 231 00:25:11,260 --> 00:25:13,429 You still have it? What's wrong? 232 00:25:13,595 --> 00:25:15,097 Another transmission. 233 00:25:17,141 --> 00:25:18,559 Time to buy a new one. 234 00:25:18,934 --> 00:25:22,271 Too expensive. And I'm still paying this one off. 235 00:25:22,438 --> 00:25:24,064 It's not too expensive, 236 00:25:24,189 --> 00:25:26,442 not if you crunch the numbers right. 237 00:25:27,026 --> 00:25:28,902 If we go over it together... 238 00:25:29,570 --> 00:25:31,363 Depends how you look at it. 239 00:25:32,072 --> 00:25:34,867 I'll buy back yours, which is costing you. 240 00:25:35,492 --> 00:25:39,121 And if you lease instead of buy, you might be shocked. 241 00:25:39,955 --> 00:25:43,625 We'd have to sit down in my office and work it out. 242 00:25:43,792 --> 00:25:45,210 You'd be surprised. 243 00:25:45,461 --> 00:25:48,547 And right now's the time to buy. 244 00:25:50,049 --> 00:25:52,634 I've never seen deals like these. 245 00:25:52,926 --> 00:25:56,472 It's always the right time, of course. Always. But now, 246 00:25:57,014 --> 00:25:58,390 it's really worth it. 247 00:26:01,185 --> 00:26:02,394 Still work at PB? 248 00:26:03,604 --> 00:26:05,481 Laid off. You must know. 249 00:26:05,773 --> 00:26:07,983 Yeah, we hear about it. 250 00:26:08,942 --> 00:26:11,320 It'll all work out. 251 00:26:11,445 --> 00:26:12,571 I'm not worried. 252 00:26:12,696 --> 00:26:14,907 The plant's not going anywhere. 253 00:26:17,034 --> 00:26:18,660 My dad worked there. 254 00:26:19,161 --> 00:26:22,122 Not long, he had his own printing business. 255 00:26:22,247 --> 00:26:23,415 But later... 256 00:26:24,458 --> 00:26:26,335 What's the mileage on your pick-up? 257 00:26:26,752 --> 00:26:28,420 Nearly 300. 258 00:26:30,839 --> 00:26:32,341 Take one for a spin. 259 00:26:33,884 --> 00:26:34,968 No, not today. 260 00:26:35,385 --> 00:26:38,430 Not to buy it, just take it for a spin. 261 00:26:38,555 --> 00:26:40,349 Drive it for half an hour. 262 00:26:40,474 --> 00:26:42,684 It's more fun than waiting here. 263 00:26:43,018 --> 00:26:44,770 I'm not taking it out today. 264 00:26:44,895 --> 00:26:46,271 You stubborn mule! 265 00:26:47,106 --> 00:26:50,025 I'm trying to be nice. It's your loss. 266 00:27:04,456 --> 00:27:08,335 249 DAYS 267 00:27:21,515 --> 00:27:23,308 Save our jobs 268 00:27:23,433 --> 00:27:25,477 Days Out of Work 269 00:29:08,622 --> 00:29:11,833 You won't get rich staring out the window. 270 00:29:12,501 --> 00:29:14,294 Get us coffee. On my way. 271 00:29:54,710 --> 00:29:57,337 We thought you weren't coming, Marcel. 272 00:29:59,006 --> 00:30:00,674 I almost forgot you. 273 00:30:02,467 --> 00:30:03,510 Here. 274 00:30:04,511 --> 00:30:05,721 Not for you. 275 00:30:44,593 --> 00:30:46,178 - Hi, girls! - Hello! 276 00:30:46,303 --> 00:30:47,387 So, 277 00:30:47,721 --> 00:30:49,931 what's my old man say for himself? 278 00:30:50,223 --> 00:30:53,560 Got time for a trim round the ears? I'm going deaf. 279 00:30:53,685 --> 00:30:55,270 - I thought so. - What? 280 00:30:55,520 --> 00:30:56,855 I thought so. 281 00:31:16,416 --> 00:31:17,416 See you tomorrow! 282 00:31:17,918 --> 00:31:20,754 Y'know, Mr Barrette's been retired 10 years. 283 00:31:21,880 --> 00:31:23,799 He's got a few years on me. 284 00:31:23,924 --> 00:31:27,302 Not that many. He was 68 in October. 285 00:31:29,179 --> 00:31:31,932 He sold his house to live in his cottage. 286 00:31:32,057 --> 00:31:33,809 He wants to enjoy life. 287 00:31:38,063 --> 00:31:39,606 How're things at work? 288 00:31:40,440 --> 00:31:43,151 Know how many people came by today? 289 00:31:43,443 --> 00:31:45,821 Two. And they were together. 290 00:31:46,321 --> 00:31:47,614 I tell you, 291 00:31:48,156 --> 00:31:50,283 it's not easy to clear the lot. 292 00:31:50,409 --> 00:31:51,827 The future's none too bright. 293 00:31:52,702 --> 00:31:54,454 You can't work forever. 294 00:31:54,704 --> 00:31:57,165 I still have a few good years left. 295 00:31:58,208 --> 00:32:00,919 As long as I can work, I'll work. 296 00:32:02,421 --> 00:32:04,798 If your mother were still here, 297 00:32:05,549 --> 00:32:08,093 maybe I'd think of retiring. 298 00:32:09,010 --> 00:32:10,595 You're here. 299 00:32:11,471 --> 00:32:14,307 So's Antoine. Otherwise, I'm alone. 300 00:32:15,475 --> 00:32:18,437 What would I get from retiring? 301 00:32:27,654 --> 00:32:29,030 Pull! 302 00:32:29,614 --> 00:32:30,824 Pull! 303 00:32:31,283 --> 00:32:33,452 C'mon, pull! Pull! 304 00:32:41,543 --> 00:32:43,462 Looking for a little car? 305 00:32:43,879 --> 00:32:45,255 Does it come in blue? 306 00:32:45,380 --> 00:32:47,299 No blue, but I have azure. 307 00:32:47,424 --> 00:32:48,967 It's called azure. 308 00:32:50,260 --> 00:32:53,263 A horse is a fine animal. You can sell a horse. 309 00:32:56,391 --> 00:32:57,559 How are you? 310 00:32:57,893 --> 00:32:59,436 Great memory you have! 311 00:32:59,561 --> 00:33:02,355 Sure, I remember all my customers. 312 00:33:02,898 --> 00:33:04,691 I sold you your pick-up, right? 313 00:33:04,816 --> 00:33:06,276 It's in the garage. 314 00:33:06,485 --> 00:33:08,695 You still have it? What's wrong? 315 00:33:08,820 --> 00:33:10,822 Another transmission. 316 00:33:10,947 --> 00:33:12,073 Time to buy a new one. 317 00:33:13,825 --> 00:33:15,869 Too expensive. And I'm still paying this one off. 318 00:33:15,994 --> 00:33:17,704 It's not too expensive, 319 00:33:17,829 --> 00:33:20,582 not if you crunch the numbers right. 320 00:33:20,749 --> 00:33:22,584 If we go over it together... 321 00:33:23,168 --> 00:33:24,794 Depends how you look at it. 322 00:33:25,462 --> 00:33:27,672 Did you see this year's model? 323 00:33:27,797 --> 00:33:28,965 Yeah, outside. 324 00:33:29,090 --> 00:33:30,926 A real beaut, isn't it? 325 00:33:31,426 --> 00:33:32,677 Quite the looker. 326 00:33:32,802 --> 00:33:33,929 Yeah, but... 327 00:33:34,095 --> 00:33:35,847 Still working at PB? 328 00:33:36,014 --> 00:33:38,433 Laid off. You must know. 329 00:33:38,683 --> 00:33:40,685 Yeah, we hear about it. 330 00:33:41,853 --> 00:33:43,980 It'll all work out. 331 00:33:44,314 --> 00:33:47,317 I'm not worried. The plant's not going anywhere. 332 00:33:49,694 --> 00:33:51,988 - Keys to the Special Edition? - No. 333 00:34:04,626 --> 00:34:06,586 Do you have the keys to the SE? 334 00:34:06,711 --> 00:34:08,129 Not on the rack? 335 00:34:11,383 --> 00:34:13,635 Problem with your little car? 336 00:34:13,802 --> 00:34:15,971 - The keys to the SE? - Try Pierre. 337 00:34:16,137 --> 00:34:18,473 Everyone says ask Pierre, but no. 338 00:34:18,640 --> 00:34:20,892 Come see me. Bye, my friend. 339 00:34:22,143 --> 00:34:23,143 Marcel! 340 00:34:23,562 --> 00:34:24,980 Looking for the keys? 341 00:34:25,146 --> 00:34:28,066 I don't believe it. For me? Thank you! 342 00:34:35,657 --> 00:34:37,200 Have fun, my friend. 343 00:34:43,999 --> 00:34:46,668 I'll wait here, then sell it to you. 344 00:34:47,085 --> 00:34:50,088 Take a back road, see how she handles. 345 00:34:50,714 --> 00:34:53,174 Take St-Paul to St-Pierre Rd. 346 00:34:53,341 --> 00:34:54,342 Enjoy yourself! 347 00:34:55,385 --> 00:34:56,636 Go along the river! 348 00:35:27,375 --> 00:35:28,418 Thanks. 349 00:35:36,926 --> 00:35:38,011 Mr Bédard. 350 00:35:41,473 --> 00:35:43,308 Thanks. 351 00:37:07,559 --> 00:37:11,438 252 DAYS 352 00:37:21,197 --> 00:37:23,742 Lord, we praise you 353 00:37:24,033 --> 00:37:28,079 and thank you for all the gifts you have given us... 354 00:37:28,830 --> 00:37:31,166 nature's beauty, the countryside, 355 00:37:31,332 --> 00:37:33,710 and most importantly, our health, 356 00:37:33,835 --> 00:37:36,379 so we can enjoy it. 357 00:37:37,422 --> 00:37:39,549 Keep us mindful 358 00:37:39,674 --> 00:37:43,553 of our responsibility to respect nature, 359 00:37:43,678 --> 00:37:46,139 to respect others and ourselves. 360 00:37:47,098 --> 00:37:50,935 Make sure that while enjoying this sport, 361 00:37:51,603 --> 00:37:55,648 we continue to grow under your watchful care. 362 00:37:56,065 --> 00:37:57,192 Now, 363 00:37:57,734 --> 00:38:00,445 I know that many of you 364 00:38:00,862 --> 00:38:02,739 are worried about your future, 365 00:38:03,364 --> 00:38:04,616 for your jobs. 366 00:38:06,117 --> 00:38:08,661 I would like us all to pull together 367 00:38:09,454 --> 00:38:12,624 to support our friends whose jobs are threatened. 368 00:38:14,459 --> 00:38:16,711 These 600 workers, 369 00:38:17,212 --> 00:38:19,297 our friends at PB, 370 00:38:20,256 --> 00:38:23,676 need us to keep them in our thoughts. 371 00:38:24,719 --> 00:38:27,555 When we realize we are not alone, 372 00:38:28,264 --> 00:38:32,185 it makes it easier to get through tough times. 373 00:38:33,561 --> 00:38:38,525 So, I'd ask you all to stay beside your snowmobile. 374 00:38:38,650 --> 00:38:41,611 There are many to bless, but no problem. 375 00:38:41,736 --> 00:38:43,947 I'll see everyone, don't worry. 376 00:38:44,072 --> 00:38:46,533 But before I do, 377 00:38:47,242 --> 00:38:51,663 I would like us all to pray to the Virgin Mary. 378 00:38:52,247 --> 00:38:56,042 Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee. 379 00:38:56,501 --> 00:38:58,461 Blessed are Thou among women, 380 00:38:58,586 --> 00:39:00,755 and blessed is the fruit of Thy womb... 381 00:39:03,132 --> 00:39:04,384 How is everything? 382 00:39:33,872 --> 00:39:36,374 I come every year. It's fun. 383 00:40:44,192 --> 00:40:45,485 Rum and Coke, please. 384 00:40:47,028 --> 00:40:48,404 Mr Levesque! 385 00:40:48,738 --> 00:40:51,324 We haven't seen you in church in ages. 386 00:40:51,449 --> 00:40:53,868 Working hard? I miss you, my friend. 387 00:40:54,035 --> 00:40:57,664 You haven't visited the lot either. If you miss me, drop by. 388 00:40:58,873 --> 00:41:01,668 No time, with those two parishes we closed. 389 00:41:01,793 --> 00:41:03,878 We have to merge our services. 390 00:41:04,045 --> 00:41:05,922 But yes, I could come by. 391 00:41:06,255 --> 00:41:09,050 Just don't take your business elsewhere. 392 00:41:09,217 --> 00:41:10,677 Thanks. 393 00:41:33,658 --> 00:41:37,078 Father, do you know my daughter, Maryse? 394 00:41:37,245 --> 00:41:39,914 We've met, but we've never talked. 395 00:41:40,081 --> 00:41:41,582 - A pleasure. - Me too. 396 00:41:41,749 --> 00:41:43,584 Do you sell cars like him? 397 00:41:43,751 --> 00:41:46,462 No, one salesman in the family is enough. 398 00:41:46,587 --> 00:41:48,965 Maryse is a hairdresser. 399 00:41:49,090 --> 00:41:51,009 And a great one at that. 400 00:41:51,134 --> 00:41:54,804 If ever you need a cut, or just a trim, go see her. 401 00:41:55,263 --> 00:41:57,682 She's too nice to sell cars. 402 00:41:58,433 --> 00:41:59,809 My wife used to say, 403 00:41:59,934 --> 00:42:02,770 women should avoid car dealerships 404 00:42:02,937 --> 00:42:05,857 because those people are blasphemers and liars. 405 00:42:05,982 --> 00:42:07,233 That's a myth, no? 406 00:42:07,358 --> 00:42:09,360 Of course it's a myth. 407 00:42:09,485 --> 00:42:13,573 I've told lies, Father, but I always dress them up nice. 408 00:42:13,698 --> 00:42:15,116 Sure, beautiful lies. 409 00:42:15,491 --> 00:42:17,535 I just want to help people. 410 00:42:17,660 --> 00:42:20,329 I lie to make people happy. 411 00:42:20,788 --> 00:42:22,832 When somebody needs a car, 412 00:42:22,957 --> 00:42:25,126 I know they need a car. 413 00:42:26,002 --> 00:42:27,879 I just have to persuade them. 414 00:42:29,881 --> 00:42:33,968 Hot chill peppers in the blistering sun 415 00:42:36,220 --> 00:42:38,598 Dust on my face and my cape 416 00:42:40,391 --> 00:42:43,144 Me and Magdalena on the run 417 00:42:44,145 --> 00:42:47,315 I think this time we shall escape 418 00:42:48,983 --> 00:42:51,819 Sold my guitar to the baker's son 419 00:42:53,154 --> 00:42:55,990 For a few crumbs and a place to hide 420 00:42:57,533 --> 00:43:00,286 But I can get another one 421 00:43:01,788 --> 00:43:04,916 And I'll play for Magdalena as we ride 422 00:43:05,541 --> 00:43:07,585 No llores mi querida 423 00:43:07,752 --> 00:43:09,670 Dios nos vigila 424 00:43:09,837 --> 00:43:13,299 soon the horse will take us to Durango 425 00:43:14,509 --> 00:43:15,927 Agarrame mi vida 426 00:43:16,094 --> 00:43:18,471 Soon the desert will be gone 427 00:43:18,638 --> 00:43:22,141 soon you will be dancing the fandango 428 00:43:27,438 --> 00:43:31,025 Past the Aztec ruins and the ghosts of our people 429 00:43:31,818 --> 00:43:34,445 Hoof beats like castanets on stone 430 00:43:35,905 --> 00:43:38,866 At night I dream of bells in the village steeple 431 00:43:40,326 --> 00:43:43,121 Then I see the bloody face of Ramon 432 00:43:44,622 --> 00:43:47,458 Was it me that shot him down in the cantina 433 00:43:48,709 --> 00:43:51,712 Was it my hand that held the gun 434 00:43:53,214 --> 00:43:56,217 Come let us fly my Magdalena 435 00:43:57,593 --> 00:44:00,555 The dogs are barking and what's done is done 436 00:44:02,723 --> 00:44:05,726 The way is long but the end is near 437 00:44:07,103 --> 00:44:10,648 Already the fiesta has begun 438 00:44:12,441 --> 00:44:15,611 The face of God will appear 439 00:44:16,612 --> 00:44:20,950 With His serpent eyes of black obsidian 440 00:44:21,826 --> 00:44:24,078 No llores mi querida 441 00:44:24,245 --> 00:44:26,247 Dios nos vigila 442 00:44:26,414 --> 00:44:29,750 soon the horse will take us to Durango 443 00:44:30,877 --> 00:44:32,587 Agarrame mi vida 444 00:44:32,753 --> 00:44:34,922 Soon the desert will be gone 445 00:44:35,089 --> 00:44:38,759 soon you will be dancing the fandango 446 00:44:59,280 --> 00:45:02,283 Quick Magdalena take my gun 447 00:45:03,492 --> 00:45:06,454 Look up in the hills that flash of light 448 00:45:07,914 --> 00:45:10,666 Aim well my little one 449 00:45:12,376 --> 00:45:15,129 We may not make it through the night 450 00:45:15,963 --> 00:45:17,757 No llores mi querida 451 00:45:17,924 --> 00:45:19,800 Dios nos vigila 452 00:45:19,967 --> 00:45:24,222 soon the horse will take us to Durango 453 00:45:24,388 --> 00:45:26,265 Agarrame mi vida 454 00:45:26,432 --> 00:45:28,559 Soon the desert will be gone 455 00:45:28,726 --> 00:45:31,437 soon you will be dancing 456 00:45:34,148 --> 00:45:36,943 The fandango 457 00:45:49,247 --> 00:45:51,165 My darling daughter! 458 00:45:52,041 --> 00:45:53,584 My princess! 459 00:45:57,421 --> 00:46:01,300 253 DAYS 460 00:46:03,010 --> 00:46:04,887 The weekly report. 461 00:46:05,846 --> 00:46:10,601 I had printer problems. We sent it to your computers. 462 00:46:11,394 --> 00:46:13,896 We're still behind last year. 463 00:46:14,939 --> 00:46:18,317 Since things are slow, I took out some ad space 464 00:46:18,442 --> 00:46:20,569 to drum up interest. 465 00:46:21,195 --> 00:46:22,446 Here it is. 466 00:46:24,031 --> 00:46:25,992 You all got equal treatment. 467 00:46:26,117 --> 00:46:28,953 We decided to use your pictures, everybody. 468 00:46:29,578 --> 00:46:30,955 Joss, you're glaring! 469 00:46:31,080 --> 00:46:32,873 What'd they do to your hair? 470 00:46:34,125 --> 00:46:36,460 That's not the photo I picked. 471 00:46:36,585 --> 00:46:38,754 Too late, it's already printed. 472 00:46:38,879 --> 00:46:41,465 The important thing is the cars. 473 00:46:41,716 --> 00:46:43,551 People won't notice that. 474 00:46:44,385 --> 00:46:47,179 Don't forget, this deal ends Thursday. 475 00:46:47,305 --> 00:46:49,515 See Jacques if you need details. 476 00:46:50,391 --> 00:46:52,435 I have good news. 477 00:46:52,893 --> 00:46:55,479 A call for tenders for some police cars. 478 00:46:55,604 --> 00:46:57,940 A fleet for our pals on the force. 479 00:47:00,109 --> 00:47:02,611 Marcel, I'd like you to handle this. 480 00:47:02,737 --> 00:47:04,822 You have the most experience. 481 00:47:05,740 --> 00:47:07,575 - Sure. - Here's the file. 482 00:47:08,659 --> 00:47:11,704 We sure love those white cars! 483 00:47:11,829 --> 00:47:12,955 A fleet? 484 00:47:13,247 --> 00:47:16,625 Yep, greenhorn, a fleet. A fleet! 485 00:47:16,751 --> 00:47:18,419 Have a great day, a great week! 486 00:47:21,088 --> 00:47:23,174 Your picture's not bad, Joss. 487 00:47:23,299 --> 00:47:26,093 A fleet! 488 00:47:27,094 --> 00:47:28,554 He doesn't get it. 489 00:47:29,347 --> 00:47:30,348 Whatever. 490 00:47:30,473 --> 00:47:32,350 You'll end up selling shoes. 491 00:47:33,809 --> 00:47:35,144 Mr Gagnon... 492 00:47:35,269 --> 00:47:37,521 Oh, yeah! 493 00:47:46,947 --> 00:47:50,409 Do you look more like your mom or your dad? 494 00:47:52,953 --> 00:47:54,955 They take after their mom. 495 00:47:55,831 --> 00:47:58,209 - What's your wife's name? - Nancy. 496 00:48:00,544 --> 00:48:04,382 You sure Nancy doesn't want to see it first? 497 00:48:05,049 --> 00:48:06,133 Yup. 498 00:48:09,804 --> 00:48:14,725 Well, your financing application has been approved, big guy. 499 00:48:15,059 --> 00:48:16,268 Glad? 500 00:48:23,859 --> 00:48:27,822 The sales I've lost at the last minute because of wives! 501 00:48:27,988 --> 00:48:30,783 You know, often for little stuff. 502 00:48:33,494 --> 00:48:37,498 Details. The dashboard controls, the color... 503 00:48:38,749 --> 00:48:40,418 But that's OK too. 504 00:48:41,377 --> 00:48:43,170 If everybody always agreed... 505 00:48:43,337 --> 00:48:44,630 Here and here. 506 00:48:44,880 --> 00:48:47,091 we salesmen would be rich! 507 00:48:51,595 --> 00:48:53,055 And now, 508 00:48:54,849 --> 00:48:56,976 one last one, here. 509 00:48:59,186 --> 00:49:00,646 Being well looked after? 510 00:49:01,355 --> 00:49:03,774 He's our best. Congratulations. 511 00:49:04,275 --> 00:49:06,569 If you ever need anything, 512 00:49:06,694 --> 00:49:09,655 call Mr Levesque or me. It'll be a pleasure. 513 00:49:10,197 --> 00:49:11,907 I'll let you sign the nuptials. 514 00:49:12,533 --> 00:49:13,951 Congratulations. 515 00:49:14,076 --> 00:49:15,161 Thank you. 516 00:49:15,619 --> 00:49:17,538 And one last one here. 517 00:49:18,080 --> 00:49:19,832 And initial here. 518 00:49:21,709 --> 00:49:22,918 That's it. 519 00:49:23,794 --> 00:49:24,837 Here, kids. 520 00:49:26,922 --> 00:49:28,883 Pink, yellow. 521 00:49:29,717 --> 00:49:31,635 We'll put it all in here. 522 00:49:31,760 --> 00:49:33,429 With the little card. 523 00:49:33,971 --> 00:49:35,514 And we can go home. 524 00:49:39,310 --> 00:49:40,478 Here. 525 00:49:42,563 --> 00:49:44,273 And here's my card. 526 00:49:45,232 --> 00:49:46,859 Gold dust, 14 carat. 527 00:49:46,984 --> 00:49:48,569 Not everyone has that. 528 00:49:48,736 --> 00:49:52,865 If ever you need something, you rub the circle in the middle, 529 00:49:52,990 --> 00:49:56,327 and the salesman appears to fulfill your wish! 530 00:49:56,785 --> 00:49:59,580 He's at your service. He wants you to be happy. 531 00:49:59,747 --> 00:50:01,624 Are you happy? 532 00:50:01,749 --> 00:50:02,749 Yes. 533 00:50:02,791 --> 00:50:04,043 We'll get it ready. 534 00:50:04,168 --> 00:50:07,171 Send it to the beauty salon, get the plates. 535 00:50:07,296 --> 00:50:09,340 Thursday you can come get her. 536 00:50:10,966 --> 00:50:12,676 Kiss your wife for me. 537 00:50:12,927 --> 00:50:14,386 Nancy, right? 538 00:50:14,512 --> 00:50:16,388 - Thanks. - Bye, kids. 539 00:50:16,805 --> 00:50:18,224 It's bedtime soon. 540 00:50:34,114 --> 00:50:37,618 Too crowded here tonight. Think I'll call it quits. 541 00:51:17,157 --> 00:51:21,620 254 DAYS 542 00:52:03,370 --> 00:52:06,165 Company executives made no promises to plant workers. 543 00:52:08,208 --> 00:52:10,044 An indeterminate period... 544 00:52:10,210 --> 00:52:13,672 Even they don't know. They go day by day. 545 00:52:13,797 --> 00:52:17,509 Our hope is, other mills have reopened after 2 years. 546 00:52:17,635 --> 00:52:19,386 We're not giving up. 547 00:53:07,267 --> 00:53:08,267 We're closed. 548 00:53:08,477 --> 00:53:09,937 What do you mean, closed? 549 00:53:10,354 --> 00:53:12,106 Closed. Closed for good. 550 00:53:12,648 --> 00:53:15,609 I was fed up paying to keep the place running. 551 00:53:15,776 --> 00:53:19,613 I wanted to wait out the winter, but patience has a limit. 552 00:53:20,114 --> 00:53:23,200 My wife was losing sleep. It couldn't go on. 553 00:53:23,575 --> 00:53:25,285 Nobody pulls in anymore. 554 00:53:25,411 --> 00:53:27,371 When the plant suffers, we all do. 555 00:53:27,496 --> 00:53:29,081 It's hard for everyone. 556 00:53:29,707 --> 00:53:33,377 Only hair salons and bars are doing OK, but even them... 557 00:53:33,544 --> 00:53:34,545 So I'm closing. 558 00:53:34,670 --> 00:53:38,048 I'll have the land decontaminated so I can sell. 559 00:53:39,341 --> 00:53:41,802 You can get gas at Tremblay's. 560 00:53:42,761 --> 00:53:44,304 Wait, I have something for you. 561 00:53:51,395 --> 00:53:54,314 A closing present. I have a bunch left. 562 00:53:54,440 --> 00:53:55,774 Open the back. 563 00:54:07,202 --> 00:54:08,996 Thanks, that's very kind. 564 00:54:09,496 --> 00:54:12,499 It's been a real pleasure filling up here. 565 00:54:14,251 --> 00:54:15,919 Thank you, my friend. 566 00:56:12,160 --> 00:56:16,081 I've decided I might sell cars when I'm older. 567 00:56:18,792 --> 00:56:20,294 Know what I think? 568 00:56:20,460 --> 00:56:23,881 I think you'll be the best salesman in North America. 569 00:56:24,756 --> 00:56:27,467 You could beat all my sales records. 570 00:56:28,719 --> 00:56:30,137 You have to start young. 571 00:56:31,805 --> 00:56:33,599 Start with small stuff. 572 00:56:34,975 --> 00:56:39,605 Practice with your friends at school, selling hockey cards and gum. 573 00:56:39,730 --> 00:56:41,815 I started with guitar picks for a nickel. 574 00:56:44,109 --> 00:56:45,485 You have to like people. 575 00:56:47,446 --> 00:56:49,948 You have to practice liking people, 576 00:56:50,991 --> 00:56:53,327 and looking them in the eye. 577 00:56:53,869 --> 00:56:56,830 When you look them in the eye, you see into their soul. 578 00:56:58,373 --> 00:56:59,833 What's that? 579 00:56:59,958 --> 00:57:01,668 What? A soul? 580 00:57:03,879 --> 00:57:05,339 A soul... 581 00:57:06,840 --> 00:57:08,467 You say your prayers... 582 00:57:08,717 --> 00:57:10,677 I don't know what that is either. 583 00:57:10,844 --> 00:57:12,179 How to pray? 584 00:57:13,263 --> 00:57:14,848 You don't know how to pray? 585 00:57:15,515 --> 00:57:16,515 Seriously? 586 00:57:16,808 --> 00:57:18,477 Hail Mary... 587 00:57:18,602 --> 00:57:20,854 I believe in God, the Father... 588 00:57:21,021 --> 00:57:23,023 What do you learn in school? 589 00:57:25,025 --> 00:57:27,361 To sell cars, you'll have to pray. 590 00:57:27,527 --> 00:57:28,612 Why? 591 00:57:28,904 --> 00:57:32,532 For luck. To make sure luck is on your side, 592 00:57:33,784 --> 00:57:36,495 and the good Lord sends you customers. 593 00:57:37,037 --> 00:57:39,873 You don't have to believe, but it pays off. 594 00:57:39,998 --> 00:57:41,667 It's paid off big time. 595 00:57:44,002 --> 00:57:45,170 Our Father... 596 00:57:46,171 --> 00:57:47,714 Repeat after me. 597 00:57:49,007 --> 00:57:50,801 Our Father 598 00:57:50,926 --> 00:57:52,803 Who art in heaven, 599 00:57:52,928 --> 00:57:56,056 hallowed be Thy name. 600 00:57:56,223 --> 00:57:58,392 Thy kingdom come, 601 00:57:58,558 --> 00:58:00,894 Thy will be done on earth as it is in heaven. 602 00:58:01,061 --> 00:58:04,398 Thy will be done on earth as it is in heaven. 603 00:58:04,523 --> 00:58:06,733 Give us this day our daily bread, 604 00:58:06,900 --> 00:58:10,696 - Give us this day... - Our daily bread. 605 00:58:10,946 --> 00:58:12,656 Our daily bread. 606 00:58:12,781 --> 00:58:16,827 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 607 00:58:16,952 --> 00:58:19,329 And forgive us our trespasses, 608 00:58:19,454 --> 00:58:22,416 - as we forgive... - Those who trespass against us. 609 00:58:22,541 --> 00:58:26,169 - Those who trespass... - Who trespass against us. 610 00:58:26,294 --> 00:58:28,088 trespass against us. 611 00:58:30,382 --> 00:58:31,842 - Against us. - Right. 612 00:58:32,300 --> 00:58:34,845 And lead us not into temptation. 613 00:58:34,970 --> 00:58:37,431 And lead us not into temptation. 614 00:58:37,556 --> 00:58:40,434 But deliver us from evil. 615 00:58:42,102 --> 00:58:43,437 Now you know a prayer. 616 00:58:43,603 --> 00:58:45,605 Now you know a prayer! 617 00:58:49,943 --> 00:58:51,695 Don't tell your mom, OK? 618 00:59:19,514 --> 00:59:20,766 Is that OK? 619 01:01:25,974 --> 01:01:28,018 Who said I couldn't get you one? 620 01:01:28,894 --> 01:01:31,271 What do you mean? 621 01:01:32,022 --> 01:01:33,565 Yeah, sure. 622 01:01:36,610 --> 01:01:39,529 I can get you the grey. It's in Quebec City. 623 01:01:41,281 --> 01:01:43,950 Yes, exactly the same. 624 01:01:44,409 --> 01:01:46,411 Never been driven in winter! 625 01:01:47,871 --> 01:01:51,249 He just wants me to lose my sale! 626 01:01:51,917 --> 01:01:53,543 I want you to be happy. 627 01:01:54,461 --> 01:01:55,461 Yes! 628 01:01:56,713 --> 01:01:58,298 My guy'll pick it up tomorrow. 629 01:02:00,592 --> 01:02:02,219 Will a grey one make you happy? 630 01:02:02,928 --> 01:02:04,721 Will it make you happy? 631 01:02:04,971 --> 01:02:06,556 If it makes you happy, I'll get you one. 632 01:02:11,895 --> 01:02:13,772 I'll take care of it. 633 01:02:15,023 --> 01:02:17,817 I'll call you back in an hour, my friend. 634 01:03:00,777 --> 01:03:04,781 Can Mr Tremblay pick up a little car in Quebec City tomorrow? 635 01:03:05,615 --> 01:03:07,659 Why not? He's never free! 636 01:03:08,076 --> 01:03:10,203 Do I have to go myself? 637 01:03:11,496 --> 01:03:13,164 I need to pick up a car. 638 01:03:16,543 --> 01:03:19,504 If not, I lose the sale. You know that. 639 01:03:21,172 --> 01:03:22,549 Call me back. 640 01:03:28,471 --> 01:03:29,471 I can go. 641 01:03:31,516 --> 01:03:32,559 You're working! 642 01:03:33,101 --> 01:03:35,061 I'm off tomorrow. 643 01:03:35,353 --> 01:03:37,856 I'll take Antoine. We'll visit Quebec. 644 01:03:37,981 --> 01:03:39,566 We'll stay in a hotel. 645 01:03:40,191 --> 01:03:41,901 Nah, it's too complicated. 646 01:03:42,319 --> 01:03:44,738 It's simple, I'll take the bus. 647 01:03:49,492 --> 01:03:51,036 I'm doing it for you. 648 01:03:51,536 --> 01:03:53,246 You'll lose your sale. 649 01:04:11,931 --> 01:04:14,684 I found someone to get the car in Quebec. 650 01:04:14,934 --> 01:04:17,562 Maryse. Yeah, my daughter. 651 01:04:18,104 --> 01:04:19,606 Right. Bye then. 652 01:04:41,002 --> 01:04:43,713 - You have the dealer's address? - Yup. Bye. 653 01:04:45,298 --> 01:04:46,591 See you, big guy. 654 01:05:02,399 --> 01:05:04,651 "Indeterminate" means they won't reopen. 655 01:05:04,818 --> 01:05:08,154 It's a legal thing so they don't pay compensation. 656 01:05:08,279 --> 01:05:11,116 Our contract calls for severance pay, 657 01:05:11,241 --> 01:05:13,493 but not until they officially close. 658 01:05:13,827 --> 01:05:18,832 In theory, since PB is protected by the Creditors Act, which complicates... 659 01:05:19,916 --> 01:05:22,001 Lots of workers still hope 660 01:05:22,127 --> 01:05:25,338 it's only temporary. 661 01:05:25,713 --> 01:05:28,967 Personally, I don't really believe it. 662 01:05:29,092 --> 01:05:32,429 We didn't finish school, but we're not total morons. 663 01:05:33,388 --> 01:05:37,267 256 DAYS 664 01:06:28,109 --> 01:06:29,194 More! 665 01:06:29,319 --> 01:06:31,488 Back up! Back up! 666 01:06:32,155 --> 01:06:33,656 Brake! Brake! 667 01:06:33,781 --> 01:06:36,659 You're mixing me up, Marcel. Get away! 668 01:06:36,784 --> 01:06:39,579 Don't worry. Use your mirrors. 669 01:06:40,330 --> 01:06:43,249 Come on, back up! 670 01:06:43,416 --> 01:06:44,250 Looks good. 671 01:06:44,417 --> 01:06:45,418 Marcel! 672 01:06:54,677 --> 01:06:56,262 Are they all parked? 673 01:07:06,314 --> 01:07:07,398 Yeah. 674 01:07:08,733 --> 01:07:12,403 You understand, my friend. I sell cars, that's all. 675 01:07:14,822 --> 01:07:16,449 If I could help you... 676 01:07:17,534 --> 01:07:19,911 It's not that I don't want to. I can't. 677 01:07:22,247 --> 01:07:25,208 If I buy it back, you'll lose out. 678 01:07:27,335 --> 01:07:30,463 I always Say, "The company has a thick hide, 679 01:07:30,630 --> 01:07:32,382 the salesman a soft heart." 680 01:07:35,343 --> 01:07:37,887 I feel for you and your situation. 681 01:07:41,516 --> 01:07:42,892 Plant news is bad? 682 01:07:48,982 --> 01:07:51,276 The union said to expect the worst. 683 01:07:52,485 --> 01:07:53,987 Who can you believe? 684 01:07:56,030 --> 01:07:57,824 Yeah. 685 01:08:00,618 --> 01:08:04,080 Try to sell it yourself. It shouldn't be hard. 686 01:08:04,622 --> 01:08:06,791 No mileage on it. Almost new. 687 01:08:08,042 --> 01:08:11,004 I can't take it back. My lot is full. 688 01:08:11,754 --> 01:08:14,841 We're making room for the new models. 689 01:08:16,634 --> 01:08:18,845 It's not because I don't like you. 690 01:08:19,262 --> 01:08:20,930 It's the same for everyone. 691 01:08:28,187 --> 01:08:30,106 Sure, I understand. It's not... 692 01:08:32,650 --> 01:08:34,652 Anyway, thank you. 693 01:08:56,883 --> 01:08:58,718 Emptying the lot's one thing. 694 01:08:59,177 --> 01:09:01,846 Having to sell the same car twice 695 01:09:01,971 --> 01:09:05,391 because somebody can't pay, that's another. 696 01:09:07,185 --> 01:09:08,686 What ll he do”? 697 01:09:10,438 --> 01:09:11,856 Not our problem. 698 01:09:12,607 --> 01:09:15,860 We did our part. The bank will take care of it. 699 01:09:16,611 --> 01:09:17,654 Yeah. 700 01:09:17,987 --> 01:09:20,823 They thought he could pay. Let them handle it. 701 01:09:26,371 --> 01:09:30,958 My customer is very happy. You've made him a happy man, Maryse. 702 01:09:31,626 --> 01:09:34,921 I told him he'd get it tonight. 703 01:09:38,633 --> 01:09:43,471 You'll probably get held up by the roadwork on the 169. 704 01:09:46,933 --> 01:09:49,894 But they're calling for good weather. 705 01:09:52,146 --> 01:09:54,190 Is Antoine having fun? 706 01:09:56,442 --> 01:09:58,403 Great. 707 01:09:59,612 --> 01:10:01,406 Does he want to talk to me? 708 01:10:02,615 --> 01:10:04,701 That's fine. 709 01:10:07,286 --> 01:10:09,330 Well, see you soon, sweetheart. 710 01:11:00,006 --> 01:11:02,717 The workers are now creditors, 711 01:11:02,842 --> 01:11:05,303 and the matter could end up in court. 712 01:11:05,428 --> 01:11:08,389 For workers who took early retirement, 713 01:11:08,514 --> 01:11:11,017 claims will be evaluated one by one. 714 01:11:11,142 --> 01:11:15,313 The Repurposing Committee regrets the multinational's decision. 715 01:11:15,438 --> 01:11:18,065 It was preparing a restart plan 716 01:11:18,191 --> 01:11:20,526 and the plant was in the black. 717 01:11:20,651 --> 01:11:23,237 It's a tough day for the 520 employees. 718 01:11:23,362 --> 01:11:25,740 The plant had been shut 256 days. 719 01:11:25,865 --> 01:11:27,200 What's up? 720 01:11:27,825 --> 01:11:30,369 To recap, early this morning at 8 a.m., 721 01:11:30,495 --> 01:11:33,581 management announced the permanent closure. 722 01:11:33,706 --> 01:11:36,167 A hard blow for the 500 workers. 723 01:11:36,292 --> 01:11:40,254 We went to the diner next to the plant 724 01:11:40,379 --> 01:11:43,800 and met with workers, who are saddened and shocked. 725 01:11:44,258 --> 01:11:46,052 It feels really strange. 726 01:11:47,887 --> 01:11:49,055 My wife doesn't work. 727 01:11:49,514 --> 01:11:51,766 It's hard to swallow. 728 01:11:52,391 --> 01:11:55,436 I'm 53 years old. 729 01:11:56,062 --> 01:12:00,817 I was planning to retire at 57, 58. You don't expect this. 730 01:12:01,234 --> 01:12:05,321 You ask yourself, What am I going to do now? 731 01:12:05,446 --> 01:12:07,073 It's hard to take. 732 01:12:07,698 --> 01:12:09,116 You can't speak. 733 01:12:10,618 --> 01:12:13,412 You get this lump in your throat. 734 01:12:13,538 --> 01:12:16,374 It won't go away. You stare at each other: 735 01:12:16,499 --> 01:12:18,417 "Is this really happening?" 736 01:12:19,043 --> 01:12:22,713 You're so mixed up inside, you can't talk about it. 737 01:12:23,589 --> 01:12:27,426 That and the hospital were the big employers. Now... 738 01:12:28,052 --> 01:12:30,555 Now there's nothing left. 739 01:12:31,472 --> 01:12:34,475 Severance packages are among the claims. 740 01:12:34,600 --> 01:12:37,311 They get bonuses of $100,000, $60,000. 741 01:12:37,436 --> 01:12:39,564 And we get $3,000 in severance. 742 01:12:39,689 --> 01:12:42,608 That's not fair. It's not acceptable. 743 01:12:42,733 --> 01:12:47,029 We shouldn't be listening to management. 744 01:12:47,154 --> 01:12:48,865 They're plain dishonest. 745 01:13:03,838 --> 01:13:05,214 Mr Levesque? 746 01:13:24,817 --> 01:13:26,736 Let me guess. 747 01:13:27,612 --> 01:13:30,281 15 white cars for our boys in blue. 748 01:13:30,573 --> 01:13:33,075 I didn't call you, but the bid's ready. 749 01:13:33,200 --> 01:13:35,953 I needed some details from my manager. 750 01:13:37,163 --> 01:13:38,289 Marcel Levesque? 751 01:13:41,959 --> 01:13:45,296 The father of Maryse Levesque of Ste-Famiulle St? 752 01:13:53,721 --> 01:13:55,389 There was an accident 753 01:13:56,057 --> 01:13:58,643 involving her and her son, Antoine. 754 01:13:59,268 --> 01:14:02,104 Sadly, both were killed in the accident. 755 01:14:06,400 --> 01:14:10,237 Their car collided with a moose near km. 105, 756 01:14:10,363 --> 01:14:12,281 and went off the road. 757 01:14:13,199 --> 01:14:15,284 It happened at around noon. 758 01:14:16,285 --> 01:14:20,748 They were taken to hospital where they were declared dead. 759 01:14:29,215 --> 01:14:31,801 We're very sorry to have to tell you. 760 01:15:07,128 --> 01:15:08,462 Marcel. 761 01:16:48,354 --> 01:16:51,690 256 Days Without Work 762 01:16:51,816 --> 01:16:55,194 Our jobs, our region 763 01:17:30,020 --> 01:17:34,150 Top Salesman, 1988 764 01:17:38,279 --> 01:17:40,823 I'm not knocking the competition. 765 01:17:40,948 --> 01:17:44,076 They say they can stand 3 bikes inside. 766 01:17:44,201 --> 01:17:48,164 That's marvelous! But there's no room left to sit. 767 01:17:48,664 --> 01:17:50,916 Where do the kids go? On the roof? 768 01:17:51,041 --> 01:17:53,169 You need riders for them too! 769 01:18:08,267 --> 01:18:09,643 Here. 770 01:19:04,698 --> 01:19:09,411 I'll wrap up by congratulating Marcel, our top seller for January. 771 01:19:14,416 --> 01:19:18,629 We'd like to honor you by taking you for breakfast. 772 01:19:18,754 --> 01:19:22,007 I have the vouchers. I'll go with you. 773 01:19:22,675 --> 01:19:23,675 Just say when. 774 01:19:24,176 --> 01:19:25,176 Right. 775 01:19:39,483 --> 01:19:41,151 Have a good day, everyone. 776 01:20:10,097 --> 01:20:11,849 Follow the salesman. 777 01:20:20,107 --> 01:20:22,026 Here you are, ma'am. 778 01:20:25,571 --> 01:20:26,822 There you go. 779 01:21:35,849 --> 01:21:37,184 We'll think about it. 780 01:21:37,351 --> 01:21:41,230 My dear friends, no problem. 781 01:21:41,355 --> 01:21:42,981 The garage isn't going anywhere. 782 01:21:43,107 --> 01:21:47,236 I'm here every day. And every evening, except Friday. 783 01:21:47,486 --> 01:21:49,613 It's been a pleasure. 784 01:21:50,114 --> 01:21:51,824 Goodbye, ma'am. 785 01:22:26,900 --> 01:22:28,735 Marcel, this is nuts. 786 01:22:30,112 --> 01:22:31,655 You need a break. 787 01:22:33,782 --> 01:22:36,410 You barely stopped. It's only normal. 788 01:22:38,287 --> 01:22:40,539 Why not take a week or two off? 789 01:22:40,664 --> 01:22:42,416 Just a week or two. 790 01:22:43,459 --> 01:22:45,669 It's my role to step in. 791 01:22:47,671 --> 01:22:49,006 Think about yourself. 792 01:22:49,131 --> 01:22:52,092 Someone else who wants me to stop! 793 01:22:52,259 --> 01:22:54,261 That's not what I said. 794 01:22:54,386 --> 01:22:56,096 Let me think about it. 795 01:22:56,346 --> 01:22:58,432 No, you don't understand. 796 01:22:58,891 --> 01:23:01,810 I want you to stop a while. I'm not asking. 797 01:23:01,935 --> 01:23:05,230 What'll your kids do without your top salesman? 798 01:23:05,355 --> 01:23:06,815 That's not the problem. 799 01:23:07,441 --> 01:23:11,028 When you need to bid on a fleet, who'll you turn to? 800 01:23:18,202 --> 01:23:20,370 You make people uncomfortable. 801 01:23:23,165 --> 01:23:25,626 They wonder why you're still here. 802 01:23:29,129 --> 01:23:31,632 They wonder why you don't stop. 803 01:23:44,811 --> 01:23:46,897 Used! Golden Opportunity! 804 01:24:11,547 --> 01:24:13,674 See you tomorrow 805 01:26:14,127 --> 01:26:15,629 Hello, Mr Levesque. 806 01:26:51,164 --> 01:26:53,834 It'll be a long convalescence. 807 01:26:54,459 --> 01:26:57,921 No color. I can touch up the greys, but... 808 01:27:00,173 --> 01:27:02,342 No more rinses for a year. 809 01:27:32,998 --> 01:27:36,376 You've reached Maryse and Antoine. We're not home. 810 01:27:36,501 --> 01:27:38,295 Leave us a message. 811 01:29:11,346 --> 01:29:14,182 Need a little car, ma'am? 812 01:29:14,307 --> 01:29:18,019 If I needed a car, I'd avoid the likes of you. 813 01:29:19,020 --> 01:29:20,020 1-0! 814 01:29:20,105 --> 01:29:22,566 It's cause she didn't get her kiss. 815 01:29:23,483 --> 01:29:25,360 Come, let's chat. 816 01:29:25,485 --> 01:29:27,445 And you, hop on! 817 01:29:33,493 --> 01:29:35,495 Faster! You can go faster! 818 01:29:54,097 --> 01:29:56,641 And here you are, dear daughter! 819 01:29:57,726 --> 01:29:59,477 Still taping? 820 01:29:59,895 --> 01:30:02,272 Sometimes, for fun. 821 01:30:02,397 --> 01:30:05,483 I hear where I mess up. 822 01:30:05,775 --> 01:30:07,652 I can still improve. 823 01:31:27,107 --> 01:31:29,901 From Sonia, for her husband who is working far away, 824 01:31:30,568 --> 01:31:33,405 here is Greenville, by Lucinda Williams. 825 01:32:50,315 --> 01:32:52,192 My manager says it looks fine. 826 01:32:52,484 --> 01:32:54,611 Your offer's been accepted. So, 827 01:32:54,736 --> 01:32:56,988 let's celebrate the nuptials! 828 01:32:59,657 --> 01:33:00,658 Here. 829 01:33:14,005 --> 01:33:15,006 Hello? 830 01:33:15,924 --> 01:33:17,467 Francois Paradis? 831 01:33:17,675 --> 01:33:19,636 Do I have time to talk to you? 832 01:33:19,761 --> 01:33:22,347 Of course I have time, my friend. 833 01:33:22,847 --> 01:33:25,350 Of course I remember you! 834 01:33:28,937 --> 01:33:31,815 Sure. You have my card, you can call me. 835 01:33:32,148 --> 01:33:33,817 Sure we're friends. 836 01:33:35,944 --> 01:33:37,529 Calm down. 837 01:33:38,363 --> 01:33:41,407 Slow down, I can't hear you very well. 838 01:33:44,452 --> 01:33:46,162 Where is your wife? 839 01:33:46,496 --> 01:33:48,248 Where is she now? 840 01:33:50,834 --> 01:33:53,044 You can't say that, my friend. 841 01:33:53,711 --> 01:33:54,879 Don't... 842 01:33:55,004 --> 01:33:56,047 Listen... 843 01:33:56,881 --> 01:33:58,842 I'm coming over now, OK? 844 01:33:59,050 --> 01:34:03,429 Stay calm. It's important you stay calm. I'm coming over, OK? 845 01:34:09,394 --> 01:34:10,770 Marie? 846 01:34:11,020 --> 01:34:14,899 Give me the address of Francois Paradis, a customer of mine. 847 01:34:16,985 --> 01:34:20,572 Yeah, Paradis. He bought a pick-up two months back. 848 01:36:14,352 --> 01:36:15,687 Francois! 849 01:36:16,521 --> 01:36:18,523 Francois, it's Marcel! 850 01:36:51,347 --> 01:36:53,224 Good thing you were there. 851 01:37:02,317 --> 01:37:03,776 Know where his wife is? 852 01:37:06,362 --> 01:37:07,447 No. 853 01:37:10,742 --> 01:37:12,910 I think her name is Nancy. 854 01:37:13,828 --> 01:37:16,414 I think she moved away. 855 01:37:17,248 --> 01:37:18,875 Are you a relative? 856 01:37:20,001 --> 01:37:21,044 No. 857 01:37:21,544 --> 01:37:22,920 Are you a friend? 858 01:37:28,843 --> 01:37:29,927 No. 859 01:37:34,515 --> 01:37:37,101 What's your relationship? 860 01:37:38,770 --> 01:37:40,813 I'm a car salesman. 861 01:37:43,775 --> 01:37:45,985 I sold him a truck a while back. 862 01:37:47,111 --> 01:37:49,739 I sell cars, that's all. 863 01:38:25,400 --> 01:38:28,694 Big Spring Sale Easter Parade 864 01:38:30,238 --> 01:38:31,823 Used 865 01:38:37,245 --> 01:38:38,663 They're coming! 866 01:40:42,912 --> 01:40:46,457 Days Without Work 867 01:44:50,785 --> 01:44:52,495 THE SALESMAN 868 01:44:52,870 --> 01:44:54,950 Translation: Shonda Secord and Robert Gray, Kinograph 869 01:44:55,039 --> 01:44:57,041 Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal 55738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.