All language subtitles for The.New.Life.Of.Paul.Sneijder.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:44,167 --> 00:03:46,874 Good afternoon, sir. May I help you? 4 00:03:47,917 --> 00:03:49,623 I've come for my daughter, 5 00:03:49,958 --> 00:03:51,448 Marie sneijder. 6 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Marie...? 7 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 Sneijder. S-n-e-i-j-d-e-r. 8 00:03:57,417 --> 00:03:59,408 She was cremated here. 9 00:03:59,583 --> 00:04:00,789 Okay. 10 00:04:01,292 --> 00:04:03,499 Let me just check. 11 00:04:08,833 --> 00:04:10,744 Ah yes, here we are. 12 00:04:11,167 --> 00:04:14,955 The ceremony was December 28, is that right, mr sneijder? 13 00:04:16,667 --> 00:04:18,032 I think so. 14 00:04:18,208 --> 00:04:19,208 Okay. 15 00:04:19,458 --> 00:04:21,699 Do you have a piece of identity? 16 00:04:31,042 --> 00:04:32,042 All right, then. 17 00:04:32,625 --> 00:04:34,081 Please have a seat. 18 00:04:35,375 --> 00:04:36,706 No thank you. 19 00:05:45,167 --> 00:05:46,452 Here we are. 20 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 I et me offer 21 00:06:01,125 --> 00:06:03,787 my sincerest sympathy for your loss. 22 00:06:09,208 --> 00:06:10,539 So, 23 00:06:11,500 --> 00:06:14,867 we've got the cremation, December 28. 24 00:06:17,083 --> 00:06:19,324 Collection, February 22. 25 00:06:20,958 --> 00:06:23,370 I'll just need your signature. 26 00:06:31,958 --> 00:06:33,664 Don't hesitate to call 27 00:06:33,875 --> 00:06:35,786 for any further arrangements. 28 00:06:35,958 --> 00:06:38,324 We offer a vast range of reliquaries 29 00:06:38,500 --> 00:06:41,242 that permit a sharing of the ashes 30 00:06:41,417 --> 00:06:43,908 for blended families, for example. 31 00:06:44,083 --> 00:06:45,198 Or even 32 00:06:45,458 --> 00:06:47,119 pendants 33 00:06:47,292 --> 00:06:49,157 if you wish to wear a bit. 34 00:06:49,333 --> 00:06:52,291 That's very popular. I sell quite a few. 35 00:06:57,167 --> 00:06:59,158 Thank you, this will do. 36 00:07:01,167 --> 00:07:02,373 Okay. 37 00:09:09,833 --> 00:09:12,870 I don't know if you've consulted my colleagues, 38 00:09:13,125 --> 00:09:15,992 but you've come to the right place. 39 00:09:18,292 --> 00:09:21,250 I've only been out of the hospital a week. 40 00:09:21,625 --> 00:09:24,458 My wife suggested I meet with you. 41 00:09:24,625 --> 00:09:25,956 Before talking tactics 42 00:09:26,208 --> 00:09:28,995 I want to express my sincerest sympathy. 43 00:09:30,250 --> 00:09:33,617 It must be terrible to live with a memory like that. 44 00:09:37,625 --> 00:09:39,490 I don't remember anything. 45 00:09:42,667 --> 00:09:45,033 Zero memory of that day. 46 00:09:47,125 --> 00:09:48,911 I'm a dad, too. 47 00:09:49,833 --> 00:09:51,494 If that happened to me 48 00:09:51,667 --> 00:09:53,874 I'd go crazy. I'd take them all out. 49 00:09:55,500 --> 00:09:57,912 I really do admire your dignity. 50 00:09:58,417 --> 00:10:02,285 You're the kind of case that restores my faith in my profession. 51 00:10:02,833 --> 00:10:05,620 I'm not here just to negotiate transactions 52 00:10:05,792 --> 00:10:07,248 or defend your interests, 53 00:10:08,250 --> 00:10:10,115 even if I do that, of course. 54 00:10:10,292 --> 00:10:13,159 No, I'm here to defend a concept of justice. 55 00:10:13,625 --> 00:10:15,536 I hope I don't shock you. 56 00:10:21,167 --> 00:10:24,455 These people are guilty of unforgiveable negligence. 57 00:10:24,625 --> 00:10:25,831 Criminal. 58 00:10:26,000 --> 00:10:27,706 You've lost your girl, 59 00:10:28,250 --> 00:10:30,616 your daughter, 25, her life ahead of her. 60 00:10:30,792 --> 00:10:33,158 You're wounded, disabled. 61 00:10:33,583 --> 00:10:35,369 They owe you reparation. 62 00:10:38,625 --> 00:10:40,911 If you allow me to represent you, 63 00:10:41,083 --> 00:10:42,664 they won't forget it. 64 00:10:43,958 --> 00:10:46,040 Perhaps your wife told you 65 00:10:46,833 --> 00:10:48,619 the maintenance company, 66 00:10:48,833 --> 00:10:52,496 for the hotel st Laurent went against me not long ago. 67 00:10:52,792 --> 00:10:55,158 You've already got an advantage. 68 00:10:55,375 --> 00:10:56,706 Take my word for that. 69 00:10:56,875 --> 00:10:59,662 My client was stuck in an elevator 48 hours 70 00:10:59,875 --> 00:11:01,365 and no one realized it. 71 00:11:01,583 --> 00:11:04,165 A whole weekend. No food, no water, 72 00:11:04,333 --> 00:11:06,619 no toilet, less than 12 square feet. 73 00:11:06,792 --> 00:11:08,908 I got him 250,000. 74 00:11:09,792 --> 00:11:12,625 250,000 dollars for a bad weekend. 75 00:11:13,667 --> 00:11:15,032 Imagine the compensation 76 00:11:15,208 --> 00:11:17,745 if we lay out your moral, physical 77 00:11:17,917 --> 00:11:19,908 and professional losses. 78 00:11:20,083 --> 00:11:22,244 And, of course, your daughter's death. 79 00:11:26,042 --> 00:11:27,452 Do you want some water? 80 00:11:27,625 --> 00:11:29,866 No, no, I'll be all right. Thank you. 81 00:11:33,083 --> 00:11:35,039 I'm sorry for being direct. 82 00:11:35,583 --> 00:11:36,868 I'm like that when I believe. 83 00:11:37,958 --> 00:11:39,494 I trust you. 84 00:11:39,667 --> 00:11:41,749 If I represent you, we should... 85 00:11:42,417 --> 00:11:44,783 Right, right. I'll call you. I promise. 86 00:12:27,750 --> 00:12:31,038 This is mrs sneijder. Our Lane hasn't been plowed. 87 00:12:31,833 --> 00:12:33,619 We sink knee-deep in snow. 88 00:12:34,333 --> 00:12:35,948 If it snows again you'll be back! 89 00:12:37,125 --> 00:12:39,491 My car's outside, covered in salt. 90 00:12:39,667 --> 00:12:40,827 Ok. That's better. 91 00:13:00,625 --> 00:13:01,865 You're here in the dark? 92 00:13:05,750 --> 00:13:07,206 Ah. You went there. 93 00:13:08,000 --> 00:13:09,911 I chose that urn, but 94 00:13:10,417 --> 00:13:11,417 I didn't know... 95 00:13:13,125 --> 00:13:15,036 Thanks for taking care of it. 96 00:13:15,750 --> 00:13:17,615 It was the least I could do. 97 00:13:30,333 --> 00:13:32,915 How about some sunshine with the boys? 98 00:13:33,667 --> 00:13:34,952 I can get a week off. 99 00:13:36,833 --> 00:13:40,030 We could go to that hotel in playa del Carmen. 100 00:13:43,667 --> 00:13:45,248 What do you think? 101 00:13:47,000 --> 00:13:49,457 To do something to escape depression. 102 00:13:49,958 --> 00:13:52,074 And you liked that place so much. 103 00:13:53,500 --> 00:13:54,956 And I'm sure it will 104 00:13:55,750 --> 00:13:57,536 help you iron things out. 105 00:14:01,625 --> 00:14:03,866 Did you see the lawyer, cudmore? 106 00:14:07,375 --> 00:14:08,455 So? 107 00:14:08,625 --> 00:14:10,206 What do you think of him? 108 00:14:11,833 --> 00:14:13,243 I don't know. 109 00:14:20,375 --> 00:14:21,660 I hate to say it, 110 00:14:21,875 --> 00:14:25,163 but the damages could be large, really large. 111 00:14:25,875 --> 00:14:27,490 And what happened to you 112 00:14:27,792 --> 00:14:30,204 could provide us security forever, 113 00:14:30,750 --> 00:14:31,956 especially the boys. 114 00:14:32,125 --> 00:14:36,323 An entry to the high potential world of the best U.S. universities. 115 00:14:37,042 --> 00:14:39,249 And that's not nothing. 116 00:14:43,750 --> 00:14:46,742 I never saw it from that perspective. 117 00:14:49,042 --> 00:14:53,081 Yes, I can see it might seem a bit precipitous, 118 00:14:54,083 --> 00:14:55,323 but... 119 00:14:56,208 --> 00:14:58,164 Nonetheless, now's the time, 120 00:14:58,708 --> 00:15:01,495 while people still remember your accident. 121 00:15:31,625 --> 00:15:32,865 Tragic elevator accident 122 00:15:35,708 --> 00:15:38,575 four dead, one survivor 123 00:15:41,583 --> 00:15:43,039 elavator crashes Christmas Eve 124 00:16:09,208 --> 00:16:10,448 Elevator accidents 125 00:16:27,042 --> 00:16:29,374 It doesn't count for business school. 126 00:16:30,083 --> 00:16:31,243 A grade's a grade. 127 00:16:31,417 --> 00:16:33,954 It's biased. It's like the programs 128 00:16:34,167 --> 00:16:36,374 are geared for visible minorities. 129 00:16:36,542 --> 00:16:38,828 Even so, consider it an exercise. 130 00:16:40,042 --> 00:16:42,875 If you think everything in the business world is interesting... 131 00:16:45,125 --> 00:16:47,707 Dad, you got a message on the landline. 132 00:16:47,875 --> 00:16:49,957 A journalist from v-téle. 133 00:16:50,667 --> 00:16:54,080 Oh yeah, yeah. She's called several times, but... 134 00:16:55,167 --> 00:16:57,203 They must want to interview you. 135 00:16:59,833 --> 00:17:02,950 I... I can't say anything they don't already know. 136 00:17:04,333 --> 00:17:07,370 I think it'd be good for your court case. 137 00:17:07,542 --> 00:17:10,124 I'm sure counselor cudmore agrees. 138 00:17:11,583 --> 00:17:14,655 When are you going back to work? Mom says... 139 00:17:14,833 --> 00:17:17,870 I'm sure your father knows what he has to do. 140 00:17:18,083 --> 00:17:19,368 But mom, you said... 141 00:17:20,167 --> 00:17:21,703 I got a letter today. 142 00:17:21,875 --> 00:17:25,538 It seems that my sick leave is over at the end of the week. 143 00:17:27,333 --> 00:17:30,166 I understand that it's disturbing, 144 00:17:31,167 --> 00:17:33,328 but I'm sure it's good for you. 145 00:17:33,500 --> 00:17:35,365 Maybe better than a vacation. 146 00:17:37,750 --> 00:17:38,750 Excuse me. 147 00:19:10,208 --> 00:19:13,826 The accident was serious and you're shaken. It's normal. 148 00:19:14,125 --> 00:19:18,073 Follow the prescription and things will improve. You'll see. 149 00:19:18,250 --> 00:19:19,865 All right. Thank you. 150 00:19:20,042 --> 00:19:23,455 As for your leg, walk, walk, walk. 151 00:19:23,833 --> 00:19:27,325 And get rid of that cane. You shouldn't need it anymore. 152 00:19:27,500 --> 00:19:29,991 You have to make an effort, you know. 153 00:20:16,625 --> 00:20:19,287 Let me introduce myself. I'm Charles Wagner-leblond. 154 00:20:19,500 --> 00:20:20,535 I'm a lawyer, 155 00:20:20,708 --> 00:20:23,700 and I represent both sorensen and streamlift. 156 00:20:24,917 --> 00:20:28,910 The former constructed the elevator in the st Laurent hotel 157 00:20:29,625 --> 00:20:31,866 and the latter maintained it. 158 00:20:33,375 --> 00:20:34,375 Yes? 159 00:20:34,875 --> 00:20:35,955 Before anything else, 160 00:20:36,167 --> 00:20:37,873 on behalf of my clients, 161 00:20:38,042 --> 00:20:40,283 but personally as well, 162 00:20:40,458 --> 00:20:42,915 I offer our sincerest condolences. 163 00:20:48,542 --> 00:20:51,409 I've only come to make contact with you 164 00:20:51,583 --> 00:20:54,575 and to see if, together, we can collaborate 165 00:20:54,750 --> 00:20:58,242 in the event that it's in accordance with the path 166 00:20:58,417 --> 00:21:00,658 you wish to take. 167 00:21:04,458 --> 00:21:05,288 Meaning? 168 00:21:05,458 --> 00:21:06,743 That at a given time 169 00:21:06,958 --> 00:21:08,448 you'll have to choose 170 00:21:08,625 --> 00:21:12,197 between a settlement with sorensen and streamlift 171 00:21:12,375 --> 00:21:13,865 or a court case. 172 00:21:17,333 --> 00:21:18,948 I haven't decided yet. 173 00:21:19,125 --> 00:21:21,411 Of course. I understand. 174 00:21:22,708 --> 00:21:26,621 Catastrophes have that peculiarity of plunging us 175 00:21:26,792 --> 00:21:29,329 out of phase with everyone else. 176 00:21:31,708 --> 00:21:34,165 Allow me at least one question: 177 00:21:34,333 --> 00:21:37,120 Have you a counsel, a legal representative? 178 00:21:38,542 --> 00:21:41,409 Not yet. But I'm planning to take care of that. 179 00:21:42,500 --> 00:21:43,615 Don't fail to. 180 00:21:43,958 --> 00:21:47,496 In such a complex and technical domain 181 00:21:47,667 --> 00:21:50,249 as elevator-accident jurisprudence, 182 00:21:50,417 --> 00:21:53,659 it would greatly facilitate handling your case. 183 00:21:55,083 --> 00:21:58,655 As absurd and distasteful as this might seem, 184 00:21:59,125 --> 00:22:02,367 it means fixing a price for something that has none. 185 00:22:02,667 --> 00:22:04,248 Your pain, 186 00:22:04,417 --> 00:22:07,534 and, above all, the loss of your daughter. 187 00:22:11,875 --> 00:22:14,582 Your daughter's mother is deceased, isn't she? 188 00:22:16,500 --> 00:22:18,786 Yes, but we divorced 20 years ago. 189 00:22:19,167 --> 00:22:22,785 That leaves you to take all the decisions by yourself. 190 00:22:24,083 --> 00:22:26,199 I hope you have support. 191 00:22:26,375 --> 00:22:29,333 You're going to need courage and endurance. 192 00:22:31,958 --> 00:22:34,165 I've only known you a few minutes, 193 00:22:34,333 --> 00:22:38,155 but you don't look to me like a man lacking in courage. 194 00:22:43,417 --> 00:22:44,623 Is that a Mark 37 195 00:22:46,708 --> 00:22:50,781 the last Jaguar designed under sir William lyons for the company. 196 00:22:51,375 --> 00:22:52,535 Then Ford bought it. 197 00:22:52,833 --> 00:22:55,074 Before all cars looked alike. 198 00:22:56,000 --> 00:22:58,036 Cars and everything else. 199 00:23:03,333 --> 00:23:05,824 Dear sir, despite the circumstances, 200 00:23:06,000 --> 00:23:09,322 I'm absolutely delighted to have met you. 201 00:23:09,917 --> 00:23:12,454 I sincerely hope we come to an agreement. 202 00:23:25,875 --> 00:23:27,331 Who was that guy? 203 00:23:27,625 --> 00:23:28,910 Oh, you're here. 204 00:23:29,667 --> 00:23:30,827 Who was that? 205 00:23:31,292 --> 00:23:32,327 A lawyer. 206 00:23:33,875 --> 00:23:35,240 A little weird, no? 207 00:23:36,708 --> 00:23:40,155 A man who drives a series 3 can't be all bad. 208 00:23:41,125 --> 00:23:43,116 Didn't you sign with cudmore? 209 00:23:44,875 --> 00:23:45,955 Of course. 210 00:24:58,000 --> 00:25:00,036 Are you all right, mister? 211 00:25:52,667 --> 00:25:53,667 Paul? 212 00:26:01,792 --> 00:26:02,792 Coming. 213 00:26:22,542 --> 00:26:23,577 What came over you? 214 00:26:24,042 --> 00:26:27,614 I looked like an imbecile when bouchard told me. 215 00:26:28,625 --> 00:26:30,206 It was this morning. 216 00:26:30,792 --> 00:26:33,204 I woudn't call to tell you I quit my job. 217 00:26:33,708 --> 00:26:37,496 Walcott knows? And still thinks it's a normal convalescence? 218 00:26:38,042 --> 00:26:39,657 I saw her last week. 219 00:26:39,917 --> 00:26:41,782 I'm not laying siege to her office. 220 00:26:42,125 --> 00:26:45,288 You should tell her about your elevator obsession. 221 00:26:46,875 --> 00:26:47,875 What obsession? 222 00:26:49,500 --> 00:26:51,036 Your reading, for example. 223 00:26:57,875 --> 00:26:59,911 - You open my mail? - I'm worried. 224 00:27:00,750 --> 00:27:02,240 Please. Call walcott. 225 00:27:02,458 --> 00:27:06,531 She can prescribe something to get back your normal life. 226 00:27:07,042 --> 00:27:10,534 Don't fret. I'm not going to be a burden on society. 227 00:27:11,167 --> 00:27:12,953 I'll find a job I can handle. 228 00:27:13,250 --> 00:27:15,582 And then... there's the case. 229 00:27:15,875 --> 00:27:17,490 It'll take a lot of my time. 230 00:27:17,667 --> 00:27:20,830 Cudmore told me you haven't called him back. 231 00:27:21,000 --> 00:27:22,331 So nothing's started. 232 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 I'll do it. 233 00:27:24,875 --> 00:27:26,456 You'll do it? How so? 234 00:27:26,833 --> 00:27:29,040 Find a lawyer in the yellow pages? 235 00:27:29,792 --> 00:27:32,534 Stop pitying yourself and your lot! 236 00:29:33,208 --> 00:29:36,575 Employment 237 00:30:46,625 --> 00:30:49,458 Hello sir. What can I do for you? 238 00:30:49,833 --> 00:30:53,280 Hello. I've come to offer my services. 239 00:30:54,625 --> 00:30:57,458 I was an engineer in Toulouse until 2008. 240 00:30:57,625 --> 00:31:01,243 Since coming here, I handled sales for the liquor board. 241 00:31:01,625 --> 00:31:03,741 I managed French wine imports. 242 00:31:05,042 --> 00:31:07,454 So, now you walk dogs instead? 243 00:31:08,583 --> 00:31:12,326 I know the island well. I live here, on the other side. 244 00:31:13,000 --> 00:31:15,161 Have you got any experience? 245 00:31:15,375 --> 00:31:18,742 I've already walked dogs, but was never paid for it. 246 00:31:19,125 --> 00:31:21,787 You're in good condition? Joints okay? 247 00:31:24,750 --> 00:31:26,081 You like dogs? 248 00:31:26,292 --> 00:31:27,498 I've had a few. 249 00:31:28,083 --> 00:31:29,198 And? 250 00:31:29,375 --> 00:31:30,581 Well, uh... they died. 251 00:31:35,042 --> 00:31:36,907 Do you mind if I open the door? 252 00:31:37,292 --> 00:31:38,292 Change your mind? 253 00:31:38,708 --> 00:31:40,164 No no, it's just... 254 00:31:40,625 --> 00:31:41,956 I'm claustrophobic. 255 00:31:48,250 --> 00:31:50,616 - Mr Schneider, right? - Sneijder. 256 00:31:51,792 --> 00:31:53,123 I have my doubts. 257 00:31:53,708 --> 00:31:56,495 You've clearly no experience in the job. 258 00:31:57,083 --> 00:31:58,994 You'd do a few rounds per day? 259 00:31:59,167 --> 00:32:00,498 Return dogs home? 260 00:32:00,708 --> 00:32:02,494 Or take them to the vet's? 261 00:32:03,542 --> 00:32:05,658 Walk 45 minutes in any weather 262 00:32:05,875 --> 00:32:07,160 with 7 or 8 dogs? 263 00:32:07,458 --> 00:32:10,291 I already spend most of my time walking. 264 00:33:13,958 --> 00:33:16,540 You collect primary numbers? 265 00:33:18,167 --> 00:33:19,202 How do you know? 266 00:33:29,875 --> 00:33:32,457 I've got a list of 50,000 in here. 267 00:33:37,000 --> 00:33:38,456 I noticed a calendar. 2011. 268 00:33:38,708 --> 00:33:39,868 A primary number. 269 00:33:40,250 --> 00:33:41,330 Read it in a mirror 270 00:33:41,500 --> 00:33:43,036 and you get what? 1102! 271 00:33:43,208 --> 00:33:45,369 Then, I don't know why, but 272 00:33:45,583 --> 00:33:46,698 I multiply 273 00:33:47,500 --> 00:33:48,990 2011 274 00:33:49,833 --> 00:33:52,165 by 1102. 275 00:33:52,750 --> 00:33:57,540 And that gives you... 2,216,122. 276 00:33:59,708 --> 00:34:01,289 Can you imagine? 277 00:34:01,833 --> 00:34:04,245 A palindrome. Reads the same from either end. 278 00:34:06,083 --> 00:34:07,083 So it does. 279 00:34:10,250 --> 00:34:11,330 Know the next year 280 00:34:11,542 --> 00:34:13,908 that's a primary number and palindromic 281 00:34:14,125 --> 00:34:15,615 if treated the same way? 282 00:34:17,542 --> 00:34:19,078 2111. 283 00:34:19,708 --> 00:34:20,868 Here, look: 284 00:34:21,625 --> 00:34:24,162 2111 times 1112 285 00:34:24,333 --> 00:34:29,248 equals 2,347,432. 286 00:34:33,125 --> 00:34:34,956 You do all that in your head? 287 00:34:36,000 --> 00:34:39,163 My head's full of numbers. Just that, in fact. 288 00:34:39,375 --> 00:34:40,956 Numbers, just numbers. 289 00:34:50,667 --> 00:34:52,453 You willing to give it a try? 290 00:34:52,875 --> 00:34:53,875 Of course. 291 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 So, when? 292 00:34:56,250 --> 00:34:57,581 Tomorrow, if you like. 293 00:34:58,583 --> 00:35:00,619 Okay, tomorrow at nine o'clock. 294 00:35:01,125 --> 00:35:02,535 Benoit charistéas. 295 00:35:26,500 --> 00:35:28,491 Thank you. Have him come in. 296 00:35:31,750 --> 00:35:35,493 My dear mr sneijder, I'm sorry for having made you wait. 297 00:35:35,750 --> 00:35:38,366 A pending case needed my attention. 298 00:35:38,542 --> 00:35:40,624 Thank you. I didn't have an appointment. 299 00:35:42,542 --> 00:35:43,907 A cup of tea? 300 00:35:44,625 --> 00:35:45,785 Gladly. 301 00:36:02,583 --> 00:36:05,450 If only the whole world could be like this, eh? 302 00:36:06,833 --> 00:36:10,451 It's the kenrokuen garden in ishikawa prefecture. 303 00:36:12,167 --> 00:36:14,909 Calling it denatured nature. Quite idiotic. 304 00:36:15,083 --> 00:36:17,745 Every society sees nature its own way. 305 00:36:17,917 --> 00:36:22,035 Ours fantasizes a kind of benevolent womb. 306 00:36:22,250 --> 00:36:25,447 I don't share that nostalgia for the uterus. 307 00:36:25,625 --> 00:36:26,785 Please. 308 00:36:36,667 --> 00:36:38,532 So, what brings you here? 309 00:36:41,333 --> 00:36:44,040 Have you done elevator litigation very long? 310 00:36:44,750 --> 00:36:45,910 You know how it is. 311 00:36:46,250 --> 00:36:49,868 You win a first case and they start calling you. 312 00:36:50,042 --> 00:36:52,203 It's a very technical field. 313 00:36:52,542 --> 00:36:54,533 Yes, yes, so I've gathered. 314 00:36:55,292 --> 00:36:57,032 I've taken an interest, 315 00:36:57,208 --> 00:36:58,823 by force of circumstance. 316 00:37:01,333 --> 00:37:03,494 Elevator world, you know it? 317 00:37:04,167 --> 00:37:06,123 It's the benchmark journal. 318 00:37:06,292 --> 00:37:09,739 All the same, the veritable Bible for the industry is 319 00:37:09,958 --> 00:37:12,119 the vertical transportation handbook. 320 00:37:12,292 --> 00:37:13,122 It explains, 321 00:37:13,292 --> 00:37:16,159 in particular, the fundamental principal: 322 00:37:16,333 --> 00:37:19,245 You don't construct an elevator in a building, 323 00:37:19,417 --> 00:37:21,533 but a building around an elevator. 324 00:37:23,208 --> 00:37:25,950 Do you know the lawyer cudmore? 325 00:37:27,167 --> 00:37:29,078 You've chosen him as counsel? 326 00:37:29,250 --> 00:37:31,286 Strange. He hasn't contacted me. 327 00:37:31,458 --> 00:37:33,119 I'm still hesitating. 328 00:37:35,083 --> 00:37:37,825 Would you mind sharing your opinion? 329 00:37:39,625 --> 00:37:44,289 I'd be delighted to be able to come to your assistance, 330 00:37:44,792 --> 00:37:46,623 but your request pushes 331 00:37:46,792 --> 00:37:49,249 the boundaries of professional ethics. 332 00:37:52,125 --> 00:37:53,740 I apologize. 333 00:37:54,458 --> 00:37:57,746 But I can say something without transgressing. 334 00:38:00,583 --> 00:38:05,202 Mr cudmore is the most obdurate adversary you can find to face me. 335 00:38:06,000 --> 00:38:08,241 Likely no one in Montreal will obtain 336 00:38:08,458 --> 00:38:10,574 greater damages for you. 337 00:38:12,458 --> 00:38:13,458 But? 338 00:38:15,125 --> 00:38:18,572 This judgment conceals no reservation. 339 00:38:39,000 --> 00:38:42,288 How is your convalescence progressing, mr sneijder? 340 00:38:46,417 --> 00:38:49,375 The neurologist advises extensive walking. 341 00:38:49,542 --> 00:38:51,749 So I spend my days in the parks. 342 00:38:53,375 --> 00:38:55,161 I hope I haven't survived a fall 343 00:38:55,375 --> 00:38:57,411 of 300 feet to end up frozen. 344 00:38:59,333 --> 00:39:02,530 In a situation like yours, 345 00:39:03,000 --> 00:39:05,912 to lose oneself in a job, whatever it is... 346 00:39:06,417 --> 00:39:09,159 Stuck in an office, no I don't think so. 347 00:39:10,208 --> 00:39:12,790 Ah, the worshipers of the god of work. 348 00:39:13,875 --> 00:39:16,537 I'm afraid my wife is one of them. 349 00:39:19,042 --> 00:39:22,000 Perhaps she only wants your well-being? 350 00:39:24,083 --> 00:39:27,621 For years now it's only "corporate leadership" this, 351 00:39:27,958 --> 00:39:30,165 "world of high potential” that. 352 00:39:31,167 --> 00:39:33,374 Anyway, I'm not blaming her. 353 00:39:35,208 --> 00:39:39,372 But she's been steering the ship and I've been watching the view. 354 00:39:41,500 --> 00:39:43,456 For a while now it's worked. 355 00:39:44,583 --> 00:39:46,494 And not so badly, in fact. 356 00:40:20,208 --> 00:40:21,243 How are you today? 357 00:40:21,958 --> 00:40:23,164 Fine, fine, fine. 358 00:40:23,500 --> 00:40:25,081 Did you see cudmore again? 359 00:40:27,583 --> 00:40:28,914 So, what did you think? 360 00:40:29,750 --> 00:40:31,706 Well, he seems... 361 00:40:32,583 --> 00:40:34,494 To know his business well. 362 00:40:35,000 --> 00:40:36,160 Hi 363 00:40:36,917 --> 00:40:39,499 You mentioned the nightmares? Your condition? 364 00:40:44,125 --> 00:40:45,490 How are you? 365 00:40:47,917 --> 00:40:50,249 Hi dad. How are you today? 366 00:40:50,417 --> 00:40:51,417 Fine, fine. 367 00:40:51,667 --> 00:40:53,157 What's for dinner? 368 00:40:53,333 --> 00:40:54,743 It's Tuesday. 369 00:40:55,167 --> 00:40:57,249 That's a shame. I wanted chicken. 370 00:40:57,542 --> 00:40:59,123 What's for dinner, mom? 371 00:41:02,250 --> 00:41:03,330 Hey, it's chicken! 372 00:41:03,625 --> 00:41:05,240 I'll heat it up. 373 00:42:58,250 --> 00:42:59,250 Right on time! 374 00:43:00,292 --> 00:43:02,123 Perfect. It's a good start. 375 00:43:07,458 --> 00:43:09,119 Palindrome. Wonderful. 376 00:43:11,542 --> 00:43:14,784 It's someone's social security number and he's oblivious. 377 00:43:15,708 --> 00:43:17,039 He doesn't deserve it. 378 00:43:18,583 --> 00:43:20,539 We're gonna make a good team. 379 00:43:22,958 --> 00:43:24,118 Here. 380 00:43:29,750 --> 00:43:30,990 So here we are. 381 00:43:32,125 --> 00:43:34,081 Aimeée, this is Paul. 382 00:43:34,625 --> 00:43:36,832 You don't mind if I call you Paul? 383 00:43:37,250 --> 00:43:38,706 It's his trial run. 384 00:43:39,333 --> 00:43:40,333 One at a time! 385 00:43:40,500 --> 00:43:43,116 It's a real pack. They never drag you? 386 00:43:43,292 --> 00:43:45,999 No. You just show them who's the boss. 387 00:43:46,167 --> 00:43:49,455 First one who pulls gets a boot up his ass! 388 00:43:51,917 --> 00:43:56,206 Never forget, Paul, you can have over $10,000 on those leashes. 389 00:43:56,375 --> 00:43:58,991 So never let go of a dog, 390 00:43:59,167 --> 00:44:00,623 even if he seems really calm. 391 00:44:00,792 --> 00:44:03,750 They're all just waiting to take off. 392 00:44:04,208 --> 00:44:07,575 Next, and very very important: The belt. 393 00:44:09,958 --> 00:44:13,325 I'll be very honest with you. It's for excrement. 394 00:44:13,500 --> 00:44:15,365 And trust me, there's plenty. 395 00:44:15,542 --> 00:44:16,782 So, zero tolerance. 396 00:44:17,000 --> 00:44:20,322 It's crucial, or I get complaints and, worse, fines. 397 00:44:22,417 --> 00:44:25,705 Liquid excreta: Sawdust, scraper. 398 00:44:26,042 --> 00:44:27,077 Need a photo? 399 00:44:28,167 --> 00:44:30,749 Anything abnormal, persistent diarrhea, 400 00:44:30,917 --> 00:44:33,249 blood or worms in the stool, 401 00:44:33,542 --> 00:44:35,407 write a note for the owner. 402 00:44:35,583 --> 00:44:37,323 Strange or hostile behavior, 403 00:44:37,667 --> 00:44:39,703 same thing. A note. 404 00:44:40,292 --> 00:44:41,292 Got it? 405 00:44:41,333 --> 00:44:42,948 Yes, yes. Absolutely. 406 00:44:48,583 --> 00:44:50,198 May I ask you a question? 407 00:44:51,708 --> 00:44:53,244 Yes, of course. 408 00:44:54,000 --> 00:44:57,993 Have you ever cleaned up canine excrement? 409 00:45:00,625 --> 00:45:01,660 No, never. 410 00:45:03,375 --> 00:45:05,331 Well, I'll be frank with you. 411 00:45:05,542 --> 00:45:06,827 That's where it hinges. 412 00:45:07,333 --> 00:45:09,198 Some have it in the blood. 413 00:45:10,417 --> 00:45:12,282 Others don't. 414 00:45:14,917 --> 00:45:16,908 But you'll do fine! Right? 415 00:45:17,917 --> 00:45:20,033 To start, you'll take out 416 00:45:20,250 --> 00:45:22,036 biscuit and berlioz. 417 00:45:22,667 --> 00:45:24,077 A short walk, 30 minutes. 418 00:45:24,250 --> 00:45:26,832 We'll see how it goes and then adjust. 419 00:45:29,458 --> 00:45:30,664 Yeah! 420 00:46:59,833 --> 00:47:00,833 So? 421 00:47:02,250 --> 00:47:03,581 It was okay. 422 00:47:03,750 --> 00:47:05,832 Good, I think. 423 00:47:09,458 --> 00:47:10,789 Great. 424 00:47:41,500 --> 00:47:42,615 William! 425 00:47:50,583 --> 00:47:52,073 You don't go like that! 426 00:47:52,667 --> 00:47:54,498 Your fucking broche... 427 00:47:56,333 --> 00:47:57,493 You can keep it! 428 00:48:34,667 --> 00:48:36,407 Was your dad a Maverick 429 00:48:36,625 --> 00:48:38,115 when he settled in France? 430 00:48:39,792 --> 00:48:41,123 What's a Maverick? 431 00:48:42,208 --> 00:48:43,744 Someone unconventional, 432 00:48:43,917 --> 00:48:45,532 unafraid to start again. 433 00:48:45,792 --> 00:48:47,407 Why do you ask? 434 00:48:47,792 --> 00:48:50,124 I need an angle for an essay. 435 00:48:50,458 --> 00:48:51,458 For school? 436 00:48:51,542 --> 00:48:54,124 No. Applications to u. S. Universities. 437 00:48:57,250 --> 00:48:58,285 Hi 438 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 Hi, mom. 439 00:49:01,000 --> 00:49:03,867 "Mavericks, father and son." Not bad. 440 00:49:05,917 --> 00:49:07,782 How come we never knew him? 441 00:49:08,917 --> 00:49:11,829 It wasn't easy between your mother and him. 442 00:49:12,208 --> 00:49:14,244 Hi sweeties. How was the exam? 443 00:49:14,542 --> 00:49:17,329 I did great, but Hugo got his ass kicked. 444 00:49:17,542 --> 00:49:18,827 Harvard's far from won. 445 00:49:19,000 --> 00:49:21,161 Wait 'til the math test, airhead. 446 00:49:21,333 --> 00:49:23,745 I don't like your language, boys. 447 00:49:25,125 --> 00:49:26,615 And how was your day? 448 00:49:30,167 --> 00:49:32,123 I found a new job. 449 00:49:33,375 --> 00:49:35,536 Really? Where? 450 00:49:36,625 --> 00:49:39,788 On the island. Next to your office, in fact. 451 00:49:40,208 --> 00:49:41,208 With who? 452 00:49:41,750 --> 00:49:42,990 Dog dog walk. 453 00:49:43,208 --> 00:49:44,288 Dog dog what? 454 00:49:44,458 --> 00:49:46,574 It's outdoor work. 455 00:49:47,042 --> 00:49:48,042 Meaning? 456 00:49:48,083 --> 00:49:50,415 Well, on the streets, in the parks... 457 00:49:51,375 --> 00:49:52,831 Here, on the island? 458 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 Yup. 459 00:49:54,250 --> 00:49:55,535 And just what is it? 460 00:49:55,750 --> 00:49:57,206 It's uh... 461 00:49:58,417 --> 00:49:59,702 Dog Walker. 462 00:50:03,458 --> 00:50:04,493 You walk dogs? 463 00:50:04,958 --> 00:50:06,323 It's more than that. 464 00:50:06,500 --> 00:50:09,242 You take them to the vet, all sorts of... 465 00:50:10,667 --> 00:50:12,953 You walk dogs? Here on the island? 466 00:50:14,958 --> 00:50:15,958 That's right. 467 00:50:16,625 --> 00:50:17,910 Do you hear yourself? 468 00:50:18,708 --> 00:50:20,073 He's getting better. 469 00:50:20,625 --> 00:50:22,115 He's walking dogs. 470 00:50:23,292 --> 00:50:26,705 Listen. I need time, to walk, to be outdoors. 471 00:50:27,375 --> 00:50:29,115 This suits me perfectly. 472 00:50:30,417 --> 00:50:32,157 The accident changed me. 473 00:50:33,292 --> 00:50:35,874 I think you need a good specialist. 474 00:50:36,083 --> 00:50:37,744 A colleague's married to one. 475 00:50:38,000 --> 00:50:39,115 He's willing to... 476 00:50:39,333 --> 00:50:40,698 I start tomorrow. 477 00:50:40,875 --> 00:50:42,536 Both of us on the island. 478 00:50:42,708 --> 00:50:46,280 You in your high potential world. Me walking dogs. Like it or not. 479 00:50:46,583 --> 00:50:48,949 Poor thing. You've lost the plot. 480 00:50:49,500 --> 00:50:50,706 Where's your broche? 481 00:50:51,958 --> 00:50:52,958 Being repaired. 482 00:50:53,542 --> 00:50:54,702 Where's the chicken? 483 00:50:54,917 --> 00:50:56,782 - Not tonight. - That's too bad. 484 00:50:57,333 --> 00:50:58,823 - No time. - It's Tuesday. 485 00:51:03,708 --> 00:51:05,073 Go fuck yourself! 486 00:51:15,875 --> 00:51:17,035 Stop! 487 00:51:24,792 --> 00:51:26,123 Just a second! 488 00:52:17,667 --> 00:52:18,952 Want a coffee? 489 00:52:22,458 --> 00:52:23,948 I was thinking. 490 00:52:24,250 --> 00:52:25,831 How does handler sound? 491 00:52:27,042 --> 00:52:28,042 How's that? 492 00:52:28,625 --> 00:52:30,286 Handler. Know what it is? 493 00:52:31,375 --> 00:52:32,660 Sorry, no. 494 00:52:32,958 --> 00:52:35,370 You don't watch dog shows on TV? 495 00:52:35,667 --> 00:52:36,667 It's like hockey. 496 00:52:36,875 --> 00:52:38,661 I can't really get into it. 497 00:52:42,000 --> 00:52:44,742 A handler is the guy who presents the dog, 498 00:52:44,917 --> 00:52:46,703 makes it keep good posture, 499 00:52:46,875 --> 00:52:48,536 who hides its faults, 500 00:52:48,708 --> 00:52:49,993 shows its strengths. 501 00:52:50,458 --> 00:52:52,289 It's a real talent. 502 00:52:53,458 --> 00:52:55,073 You want me to do that? 503 00:52:56,083 --> 00:52:58,165 It's much better pay. 504 00:52:58,333 --> 00:52:59,914 $250 a day or more. 505 00:53:02,417 --> 00:53:04,453 I don't have the competence. 506 00:53:04,875 --> 00:53:06,957 It's more a question of presence. 507 00:53:07,417 --> 00:53:08,907 And when I look at you 508 00:53:09,542 --> 00:53:10,873 that's what I see. 509 00:53:12,042 --> 00:53:13,748 I don't know. 510 00:53:14,042 --> 00:53:18,115 I mention it because an owner needs someone to present his golden. 511 00:53:18,833 --> 00:53:21,199 I'm just not the man for the job. 512 00:53:21,708 --> 00:53:22,868 Know what? 513 00:53:23,167 --> 00:53:24,577 The dog's just here. 514 00:53:24,875 --> 00:53:26,331 Take her for her walk. 515 00:53:26,667 --> 00:53:28,999 You'll see if there's a connection. 516 00:53:30,167 --> 00:53:32,328 Oh, yes! Come on, my beauty. 517 00:53:33,917 --> 00:53:34,997 Let's go, pretty girl. 518 00:53:36,375 --> 00:53:39,287 Come on, yes, come on. 519 00:53:43,208 --> 00:53:44,618 This is Charlie. 520 00:53:44,917 --> 00:53:46,248 She's really sweet. 521 00:53:46,417 --> 00:53:49,250 Give her a vip walk, 30 minutes. 522 00:53:49,542 --> 00:53:51,123 But take your time. 523 00:53:53,208 --> 00:53:56,621 This is mr Paul sneijder. He's taking care of you. 524 00:55:43,250 --> 00:55:46,492 You're bringing back my Charlie? Thanks very much. 525 00:55:46,708 --> 00:55:47,948 She's a pleasure. 526 00:55:49,750 --> 00:55:52,822 I wish I had the time to walk her myself. 527 00:55:55,708 --> 00:55:57,369 Are you mr sneijder? 528 00:55:58,542 --> 00:56:00,123 Come in and warm up. 529 00:56:00,583 --> 00:56:01,663 Please don't bother. 530 00:56:01,958 --> 00:56:03,038 It's no bother. 531 00:56:03,250 --> 00:56:05,241 Come in, please. Don't worry. 532 00:56:10,792 --> 00:56:12,032 Charisteas talks 533 00:56:12,250 --> 00:56:14,286 nonstop about all your merits. 534 00:56:15,875 --> 00:56:18,662 About your exceptional rapport with dogs. 535 00:56:18,833 --> 00:56:20,573 That's very exaggerated. 536 00:56:20,750 --> 00:56:22,365 No, he's quite adamant. 537 00:56:23,042 --> 00:56:25,078 But you're not up for the show. 538 00:56:26,500 --> 00:56:29,082 I've never done it and I know nothing about pedigrees. 539 00:56:29,583 --> 00:56:32,199 Well, Charlie's never entered a show. 540 00:56:32,375 --> 00:56:34,115 You can debut together. 541 00:56:34,958 --> 00:56:37,415 There are dozens of better handlers. 542 00:56:37,583 --> 00:56:42,282 Perhaps, but listening to charistéas, and seeing you, it's instinctive. 543 00:56:42,625 --> 00:56:44,911 You're better than those young assholes 544 00:56:45,125 --> 00:56:46,740 who do it for a sports car. 545 00:56:48,167 --> 00:56:50,249 Maybe I want a sports car, too. 546 00:56:51,333 --> 00:56:52,914 You don't have the profile. 547 00:56:53,417 --> 00:56:55,248 Maybe charistéas told you, 548 00:56:55,458 --> 00:56:57,323 I'm a shrink. And I sold cars. 549 00:56:57,542 --> 00:56:59,373 I'm doubly advantaged. 550 00:56:59,625 --> 00:57:01,832 Car salesman and then psychologist? 551 00:57:03,333 --> 00:57:04,869 Selling a car isn't just 552 00:57:05,083 --> 00:57:07,119 about selling the most options. 553 00:57:07,500 --> 00:57:10,412 It's being interested in people, their dreams. 554 00:57:10,875 --> 00:57:15,164 That psychological aspect was what excited me most in the business. 555 00:57:15,542 --> 00:57:17,123 So I decided to create 556 00:57:17,333 --> 00:57:19,949 my personal development company. 557 00:57:25,875 --> 00:57:28,617 Be your number one fan 558 00:57:31,958 --> 00:57:34,370 then you should be able to see 559 00:57:34,583 --> 00:57:36,448 that I'm quite fragile now. 560 00:57:36,667 --> 00:57:37,952 I've just had 561 00:57:39,125 --> 00:57:40,365 an accident. 562 00:57:40,958 --> 00:57:44,906 Which is why you need to live through a positive experience. 563 00:57:45,333 --> 00:57:47,415 To help you love yourself again. 564 00:57:47,583 --> 00:57:51,201 No, no. A closed space and a crowd. I'l have an attack. 565 00:57:51,958 --> 00:57:53,744 I know an anesthetist 566 00:57:53,917 --> 00:57:56,203 who I'll ask to brew up a concoction. 567 00:57:56,375 --> 00:57:59,037 You'll be as cool as an olive in a Martini. 568 00:58:02,917 --> 00:58:06,284 I don't see why people enter these contests. 569 00:58:07,833 --> 00:58:08,993 It's narcissistic. 570 00:58:09,208 --> 00:58:10,573 We're all like that. 571 00:58:12,000 --> 00:58:13,490 But for me, it all began 572 00:58:13,792 --> 00:58:17,956 when I read my dog tulip by Joe Randolph ackerley. 573 00:58:18,833 --> 00:58:19,868 You know it? 574 00:58:21,333 --> 00:58:22,948 A very refined man, 575 00:58:23,417 --> 00:58:25,908 who produced an arts review for the BBC. 576 00:58:26,125 --> 00:58:29,117 This writer had two passions: The horse guards, 577 00:58:29,333 --> 00:58:31,824 whose locker rooms he'd often frequent, 578 00:58:32,167 --> 00:58:33,907 and his dog tulip. 579 00:58:34,083 --> 00:58:37,655 He dedicated this often disconcerting book to her. 580 00:58:38,458 --> 00:58:40,949 For example, when she was in heat, 581 00:58:41,125 --> 00:58:44,367 he wrote that he'd hold his palm to tulip's vulva 582 00:58:44,542 --> 00:58:46,828 to catch her drippings. 583 00:58:55,958 --> 00:58:57,323 So Paul, 584 00:58:58,625 --> 00:59:00,240 is it yes for the contest? 585 00:59:59,208 --> 01:00:02,120 You know, we have to tame our inner animal 586 01:00:02,292 --> 01:00:04,157 to get it to enter an elevator. 587 01:00:06,208 --> 01:00:07,368 How so? 588 01:00:07,958 --> 01:00:10,324 Since 1990, the door buttons 589 01:00:10,500 --> 01:00:13,742 have no effect on opening or closing the doors. 590 01:00:13,917 --> 01:00:16,954 It's the computer that does it all. 591 01:00:17,125 --> 01:00:20,083 Much more rationally than us, obviously. 592 01:00:20,250 --> 01:00:21,456 Really? 593 01:00:22,750 --> 01:00:24,365 But when you push them... 594 01:00:24,542 --> 01:00:28,285 Plastic discs with nothing behind them. 595 01:00:32,125 --> 01:00:34,332 I'm sorry to broach a triviality, 596 01:00:34,500 --> 01:00:38,118 but no one's contacted me about your case. 597 01:00:38,792 --> 01:00:40,828 Have you made a decision? 598 01:00:43,208 --> 01:00:44,994 I think so, yes. 599 01:00:48,208 --> 01:00:49,493 In fact, 600 01:00:51,000 --> 01:00:52,615 I don't want a lawyer. 601 01:00:54,417 --> 01:00:56,453 I can't see inflicting myself 602 01:00:56,625 --> 01:00:58,331 with these tiresome people. 603 01:00:59,833 --> 01:01:01,369 Not you, of course. 604 01:01:04,250 --> 01:01:07,788 Far from me the very idea of defending my profession 605 01:01:07,958 --> 01:01:09,448 but, sadly, I fear 606 01:01:09,625 --> 01:01:13,322 you can't avoid engaging one of my colleagues. 607 01:01:14,958 --> 01:01:17,199 But you and I can find another way. 608 01:01:18,708 --> 01:01:21,120 Unfortunately that's quite illegal. 609 01:01:22,333 --> 01:01:24,540 And the law is well conceived. 610 01:01:26,417 --> 01:01:29,375 Imagine if such arrangements were possible. 611 01:01:29,667 --> 01:01:33,285 How many unfortunate people would wind up abused? 612 01:01:37,667 --> 01:01:40,784 I've brought you something. 613 01:01:45,875 --> 01:01:46,910 Here. 614 01:01:47,083 --> 01:01:48,869 That's very kind. Thank you. 615 01:01:49,042 --> 01:01:50,327 You're welcome. 616 01:01:50,583 --> 01:01:51,914 The hundred and over. 617 01:01:52,417 --> 01:01:56,080 That's what they call the elite of elevator engineers 618 01:01:56,250 --> 01:01:59,663 who share the market for the highest sky scrapers. 619 01:01:59,833 --> 01:02:02,040 That's very thoughtful of you. 620 01:02:02,792 --> 01:02:04,453 If you think about it, 621 01:02:04,625 --> 01:02:09,073 your interest in elevators is a form of Stockholm syndrome. 622 01:02:10,250 --> 01:02:13,822 Perhaps you should learn all you can about the subject. 623 01:02:47,542 --> 01:02:48,577 Dammit! 624 01:03:01,208 --> 01:03:02,618 Stop, you stupid dog! 625 01:03:04,750 --> 01:03:05,830 Watson! 626 01:03:06,667 --> 01:03:08,999 I'm returning him to his mistress. 627 01:03:09,625 --> 01:03:11,786 She's at a school concert. 628 01:03:12,875 --> 01:03:14,160 Wait a second. 629 01:03:14,625 --> 01:03:15,785 You're... you're Paul... 630 01:03:16,333 --> 01:03:18,619 The elevator accident... sneijder? 631 01:03:21,250 --> 01:03:22,706 And the liquor board? 632 01:03:23,208 --> 01:03:24,323 I've changed jobs. 633 01:03:24,583 --> 01:03:25,583 Is that so? 634 01:03:26,417 --> 01:03:27,873 Get inside! 635 01:03:33,125 --> 01:03:35,741 Who'd you hire as counsel, if I may ask? 636 01:03:37,375 --> 01:03:39,081 Not anyone yet. 637 01:03:39,625 --> 01:03:41,661 I'm the best around, you know. 638 01:03:41,958 --> 01:03:44,495 Yes, I have no doubt. 639 01:03:44,833 --> 01:03:46,039 In that case, 640 01:03:46,250 --> 01:03:48,081 let me represent you. 641 01:03:51,875 --> 01:03:54,207 - It's not possible. - Why? 642 01:03:54,583 --> 01:03:56,699 Spit it out. I won't melt. 643 01:03:59,500 --> 01:04:01,491 I don't like you as a man. 644 01:04:03,833 --> 01:04:05,118 I say bugger that. 645 01:04:06,417 --> 01:04:07,657 I don't. 646 01:04:08,208 --> 01:04:11,041 Rather a pot of gold, you prefer picking up 647 01:04:11,208 --> 01:04:13,369 dog shit. Is that it? 648 01:04:16,125 --> 01:04:17,125 Your daughter, 649 01:04:18,583 --> 01:04:19,914 you're betraying her. 650 01:04:23,375 --> 01:04:25,912 I think I'm a better judge... 651 01:04:26,875 --> 01:04:28,831 Regarding that than you. 652 01:04:30,042 --> 01:04:31,373 Certainly. 653 01:04:32,542 --> 01:04:33,907 Good luck. 654 01:04:57,333 --> 01:04:58,869 See, the surprise 655 01:04:59,417 --> 01:05:01,328 is that it has two faces. 656 01:05:02,083 --> 01:05:04,369 With the time here and in Toulouse. 657 01:05:07,667 --> 01:05:09,032 Are you penniless now? 658 01:05:10,250 --> 01:05:11,865 Don't think about that. 659 01:05:12,708 --> 01:05:15,450 You needn't break the piggy bank to apologize. 660 01:05:16,417 --> 01:05:18,578 The lunch already had me wondering. 661 01:05:22,708 --> 01:05:24,790 Look. A blended family, for Anna 662 01:05:25,000 --> 01:05:26,615 it's really complicated. 663 01:05:27,500 --> 01:05:30,082 It's okay. I'm not sleeping on the street. 664 01:05:31,000 --> 01:05:32,410 I saw it coming. 665 01:05:32,583 --> 01:05:35,245 Next week we'll see each other as much as you'd like. 666 01:05:36,167 --> 01:05:37,828 I'll take a few days off. 667 01:05:38,542 --> 01:05:40,203 It's not often you're here. 668 01:05:49,250 --> 01:05:53,118 I wish you could come to the house and meet your brothers. 669 01:05:55,167 --> 01:05:57,829 If that were true, I would've long ago. 670 01:06:01,750 --> 01:06:04,947 Truth is, when you left mom, you left me too. 671 01:06:05,667 --> 01:06:06,782 There you are. 672 01:06:07,958 --> 01:06:09,664 How can you say that? 673 01:06:11,792 --> 01:06:13,282 You're my little girl. 674 01:06:13,458 --> 01:06:15,699 - My treasure. - It's not like I'm dead. 675 01:06:16,042 --> 01:06:18,158 I've got my life. I'm happy. 676 01:07:46,625 --> 01:07:48,240 You got a couple minutes? 677 01:07:49,917 --> 01:07:51,703 Something wrong? 678 01:07:53,250 --> 01:07:55,491 I want to be totally open with you. 679 01:07:56,583 --> 01:07:58,665 I know who you are. 680 01:08:00,583 --> 01:08:02,119 How's that, who I am? 681 01:08:02,417 --> 01:08:05,409 You're the man from the hotel elevator. 682 01:08:07,250 --> 01:08:08,956 Who told you about that? 683 01:08:09,125 --> 01:08:10,125 No one. 684 01:08:10,208 --> 01:08:13,871 I couldn't understand why you applied for this job. 685 01:08:14,417 --> 01:08:16,578 So I googled your name. 686 01:08:18,458 --> 01:08:19,789 I mean, really. 687 01:08:20,333 --> 01:08:23,370 A man goes through a drama like that, and then 688 01:08:23,583 --> 01:08:26,120 cleans up after dogs, and keeps mum. 689 01:08:27,250 --> 01:08:29,582 Does that mean you don't want me now? 690 01:08:29,792 --> 01:08:32,204 No! Not at all. The contrary. 691 01:08:32,792 --> 01:08:33,622 Well, I'll be off. 692 01:08:33,792 --> 01:08:35,373 I couldn't stop myself. 693 01:08:36,042 --> 01:08:37,907 All those numbers in my head. 694 01:08:38,583 --> 01:08:40,915 Guess how many fail-safes there were. 695 01:08:44,625 --> 01:08:46,411 In the st Laurent, three. 696 01:08:46,583 --> 01:08:48,699 Three. That's right. 697 01:08:49,417 --> 01:08:54,207 Let's say a system has 1 in 10,000 chances of failing per voyage. 698 01:08:54,500 --> 01:08:58,573 For the three to fall at the same time, the chances are one 699 01:08:58,792 --> 01:08:59,952 in a trillion. 700 01:09:00,708 --> 01:09:02,699 It's absurd, when you think. 701 01:09:03,167 --> 01:09:06,534 A trillion. Counted in grains of sand, it's 5 million 702 01:09:06,750 --> 01:09:08,240 cubic meters. 703 01:09:08,708 --> 01:09:10,949 That's a large Sandy beach. 704 01:09:11,583 --> 01:09:13,289 So, on that beach, 705 01:09:13,583 --> 01:09:15,198 pick a random grain. 706 01:09:16,333 --> 01:09:17,448 That's you. 707 01:09:24,625 --> 01:09:26,115 Sorry. Little boys' room. 708 01:09:26,292 --> 01:09:29,409 A little stress, number one. It's exasperating. 709 01:10:02,250 --> 01:10:04,787 I opened it. It's not bad. 710 01:10:06,958 --> 01:10:08,289 It'll warm you up. 711 01:10:09,417 --> 01:10:10,577 You're celebrating? 712 01:10:10,750 --> 01:10:12,615 The boys are out. I made dinner. 713 01:10:16,875 --> 01:10:19,582 And in bed she'd sing like callas. 714 01:10:20,958 --> 01:10:23,199 Those walls were so thin! 715 01:10:24,250 --> 01:10:25,250 All considered, 716 01:10:25,708 --> 01:10:27,323 we weren't unhappy. 717 01:10:30,042 --> 01:10:32,249 I'm glad to hear you say that. 718 01:10:33,458 --> 01:10:36,621 I even think I was never happier. 719 01:10:40,250 --> 01:10:41,490 I finally felt 720 01:10:42,292 --> 01:10:43,873 I was going somewhere, 721 01:10:45,333 --> 01:10:47,665 that I wouldn't always be a secretary. 722 01:10:50,792 --> 01:10:53,829 Thanks to you, I could go back to school. 723 01:10:56,542 --> 01:10:57,873 Ll ook how far we've come. 724 01:10:59,083 --> 01:11:01,369 Our sons, what they're becoming. 725 01:11:02,167 --> 01:11:03,373 That, 726 01:11:04,083 --> 01:11:05,323 that's more your work. 727 01:11:06,125 --> 01:11:08,662 But it'll be the money from your case 728 01:11:10,125 --> 01:11:13,288 that lets them study with future world leaders. 729 01:11:19,792 --> 01:11:22,408 And next year, when they're in the states 730 01:11:22,875 --> 01:11:25,287 we'll be like a young couple again. 731 01:11:34,708 --> 01:11:36,494 Will you give me a hug? 732 01:11:46,667 --> 01:11:47,907 This isn't so easy! 733 01:12:12,083 --> 01:12:13,414 In fact, 734 01:12:15,167 --> 01:12:17,032 I think I want nothing. 735 01:12:18,875 --> 01:12:19,875 Excuse me? 736 01:12:22,000 --> 01:12:26,039 No lawyer, no lawsuit, no settlement. 737 01:12:26,500 --> 01:12:27,615 Nothing. 738 01:12:32,000 --> 01:12:34,662 Permit me to try to dissuade you. 739 01:12:34,833 --> 01:12:37,575 Consider your interest, your family's. 740 01:12:37,875 --> 01:12:39,490 My family... 741 01:12:40,250 --> 01:12:42,161 It's a limited company. 742 01:12:43,750 --> 01:12:47,242 I'm not paying for Harvard with my daughter's ashes. 743 01:12:49,833 --> 01:12:51,118 If my clients 744 01:12:51,333 --> 01:12:54,370 didn't risk ruinous litigation after accidents, 745 01:12:54,542 --> 01:12:58,364 taking an elevator would become like Russian roulette. 746 01:13:01,250 --> 01:13:03,206 I'm sorry to disappoint you. 747 01:13:03,458 --> 01:13:07,497 Like the phony elevator buttons or false testicles for dogs. 748 01:13:07,792 --> 01:13:09,123 It's impossible. 749 01:13:24,167 --> 01:13:26,499 It's been a pleasure to meet you. 750 01:13:29,542 --> 01:13:32,204 Without you, I would've ended up in the river. 751 01:13:50,375 --> 01:13:51,990 Dubai towers over the world 752 01:14:27,833 --> 01:14:30,415 Total flight time: 14 hr 20 min 753 01:16:05,042 --> 01:16:06,657 Ah! I knew it! 754 01:16:06,875 --> 01:16:10,038 That old-fashioned style is just what's needed. 755 01:16:10,625 --> 01:16:11,705 Come in for coffee? 756 01:16:11,917 --> 01:16:14,704 Can't. The groomer's waiting. I want you there. 757 01:16:15,708 --> 01:16:17,039 I'll be right out. 758 01:16:17,250 --> 01:16:18,490 This vehicle's beauty 759 01:16:18,667 --> 01:16:21,409 is its automatic optimum propulsion mode. 760 01:16:22,542 --> 01:16:25,158 It goes from electric to gas by itself. 761 01:16:26,250 --> 01:16:27,956 Have you got my sedative? 762 01:16:33,167 --> 01:16:34,657 You won't be disappointed. 763 01:16:35,250 --> 01:16:36,490 You know what's in it? 764 01:16:37,333 --> 01:16:38,664 No idea. 765 01:16:43,208 --> 01:16:45,620 Dog handler and junkie. 766 01:16:46,208 --> 01:16:48,494 If anyone said I'd wind up like this... 767 01:18:38,250 --> 01:18:40,582 I was looking everywhere! Wake up! 768 01:18:40,792 --> 01:18:42,498 It's in less than two minutes! 769 01:18:43,708 --> 01:18:45,790 You okay? You feel all right? 770 01:18:46,958 --> 01:18:48,573 What's wrong with you? 771 01:18:48,750 --> 01:18:50,490 Did you take an overdose? 772 01:18:57,833 --> 01:18:59,698 Follow me. Come on. 773 01:18:59,875 --> 01:19:01,331 Here we go! 774 01:19:05,083 --> 01:19:07,199 I'm begging you. Get it together! 775 01:19:07,833 --> 01:19:09,369 Thanks for my Charlie. 776 01:19:09,917 --> 01:19:12,989 Number 232: Charlie out of maskinongé mists. 777 01:19:13,167 --> 01:19:14,373 That's us! 778 01:19:19,583 --> 01:19:20,583 Go! 779 01:21:07,167 --> 01:21:09,249 Thank you, baby Jesus! 780 01:21:09,833 --> 01:21:10,868 To us. 781 01:21:13,750 --> 01:21:14,956 This victory 782 01:21:15,167 --> 01:21:19,080 is a blow against that toxic productivist mentality. 783 01:21:22,833 --> 01:21:23,993 The real deal 784 01:21:24,500 --> 01:21:27,663 is you're the best because you control nothing. 785 01:21:27,833 --> 01:21:29,869 Your body expressed itself. 786 01:21:30,125 --> 01:21:33,242 And because Charlie's the daughter of two champions. 787 01:21:34,000 --> 01:21:35,865 She must've cost a fortune. 788 01:21:36,042 --> 01:21:39,455 Don't be cynical. I've got great plans for you. 789 01:21:39,792 --> 01:21:40,907 Ooh? What? 790 01:21:41,875 --> 01:21:44,742 I can now reveal what our final destination is. 791 01:21:45,875 --> 01:21:48,366 The woofstock in Toronto in June. 792 01:21:49,500 --> 01:21:50,500 The what? 793 01:21:50,667 --> 01:21:53,158 The world championship dog competition. 794 01:21:53,542 --> 01:21:55,749 It's okay with charistéas. 795 01:21:55,917 --> 01:21:58,203 You can train with Charlie full-time. 796 01:21:58,958 --> 01:22:00,038 We'll kill 'em. 797 01:22:17,875 --> 01:22:21,493 I'm not sure I want to be a male escort for dogs. 798 01:22:24,000 --> 01:22:27,948 Novelty, by definition, always comes as the unexpected. 799 01:23:45,750 --> 01:23:47,615 It had to happen one day! 800 01:23:47,792 --> 01:23:50,204 We spend our days in the same place. 801 01:23:50,375 --> 01:23:51,581 Walking your dogs? 802 01:23:51,750 --> 01:23:54,241 Yup. Working and enjoying the weather. 803 01:23:55,000 --> 01:23:57,286 This is Paul sneijder, my husband. 804 01:23:57,875 --> 01:23:59,991 William bradshaw, a colleague. 805 01:24:02,250 --> 01:24:03,706 Is he friendly? 806 01:24:04,208 --> 01:24:06,199 As long as you're not a dog. 807 01:24:09,083 --> 01:24:10,289 Hold on to them. 808 01:24:10,542 --> 01:24:11,998 Yeah, okay. 809 01:24:12,208 --> 01:24:13,208 Come on, come on. 810 01:24:16,458 --> 01:24:18,119 You work on the island? 811 01:24:18,292 --> 01:24:20,123 Yes, I'm a dog Walker. 812 01:24:21,583 --> 01:24:24,074 You set up your business a while ago? 813 01:24:24,250 --> 01:24:25,250 It's not mine. 814 01:24:25,333 --> 01:24:27,119 I work for a boss. 815 01:24:31,583 --> 01:24:32,583 Beautiful dogs. 816 01:24:34,042 --> 01:24:35,953 Pedigree or mutt, it's the same. 817 01:24:36,167 --> 01:24:37,657 I still get paid peanuts. 818 01:24:42,458 --> 01:24:43,493 Ah, that! 819 01:24:44,458 --> 01:24:45,458 I have to get it 820 01:24:45,583 --> 01:24:47,119 or I'll catch hell. 821 01:24:59,500 --> 01:25:01,161 We have a meeting at two. 822 01:25:04,125 --> 01:25:05,911 Well. I'm glad to meet you. 823 01:25:06,625 --> 01:25:08,911 Might meet again, with this weather. 824 01:25:09,542 --> 01:25:10,542 Sorry. 825 01:25:24,292 --> 01:25:25,782 There's my beauty! 826 01:25:29,583 --> 01:25:30,789 You're beautiful. 827 01:25:31,000 --> 01:25:33,582 Yes, you are beautiful. 828 01:25:34,042 --> 01:25:37,205 You're the most beautiful dog in the world. 829 01:25:40,042 --> 01:25:41,828 Have you got a minute, Paul? 830 01:25:43,458 --> 01:25:45,574 It's time to register for woofstock. 831 01:25:45,750 --> 01:25:47,615 I understand you're nervous 832 01:25:47,833 --> 01:25:49,448 but now we have to act. 833 01:25:49,625 --> 01:25:51,786 I don't really want to do it again. 834 01:25:52,000 --> 01:25:53,661 I'm asking you as a favor. 835 01:25:53,875 --> 01:25:55,331 No, really. Sorry. 836 01:25:55,542 --> 01:25:58,033 Without you it's not worth trying. 837 01:25:58,375 --> 01:26:00,912 There's a special thing between you two. 838 01:26:01,083 --> 01:26:02,198 People see it. 839 01:26:02,417 --> 01:26:03,702 Audience and judges. 840 01:26:04,417 --> 01:26:07,124 I'm standing here, naked. Godammit, Paul! 841 01:26:07,458 --> 01:26:10,530 I'm sorry to put it crudely, but I'm not doing 842 01:26:10,750 --> 01:26:12,741 any shows, for you or anyone. 843 01:26:12,917 --> 01:26:13,917 Why? 844 01:26:14,292 --> 01:26:18,285 Because I find this sort of exhibition totally ridiculous. 845 01:26:19,250 --> 01:26:20,285 Come on. 846 01:26:28,792 --> 01:26:30,908 In fact, I was wrong about you. 847 01:26:32,208 --> 01:26:35,405 You've got absolutely no generosity or class. 848 01:26:36,000 --> 01:26:39,447 This person is forbidden to walk my dog. Is that clear? 849 01:26:39,625 --> 01:26:41,786 Let's all calm down here, okay? 850 01:26:42,667 --> 01:26:44,828 Can't we discuss this tomorrow? 851 01:26:45,000 --> 01:26:47,787 I don't want you to touch her. Understood? 852 01:26:49,750 --> 01:26:50,830 It's your choice. 853 01:26:52,917 --> 01:26:55,158 So I'll leave you to care for 854 01:26:55,375 --> 01:26:58,082 "gathering her drippings” like your brit. 855 01:26:58,542 --> 01:27:00,999 Here. Put this in the safe. 856 01:27:01,208 --> 01:27:02,208 Don't misplace it. 857 01:27:04,375 --> 01:27:08,197 You're a nutcase, a real nutcase. And a loser. 858 01:27:08,708 --> 01:27:10,994 A total loser. 859 01:27:36,875 --> 01:27:38,331 In front of a co-worker? 860 01:27:38,500 --> 01:27:39,615 I was walking dogs. 861 01:27:40,375 --> 01:27:41,660 So, "it's not mine. 862 01:27:41,875 --> 01:27:43,661 "I work for a boss." Fine! 863 01:27:43,875 --> 01:27:46,662 Boast! Picking up dog shit! What a success! 864 01:27:46,875 --> 01:27:48,991 Was shifting wine better? 865 01:27:49,583 --> 01:27:51,073 You can be proud. 866 01:27:51,250 --> 01:27:54,208 And it was excellent for my image in the office! 867 01:27:54,667 --> 01:27:56,123 Well, rest assured. 868 01:27:56,333 --> 01:27:57,333 I got fired. 869 01:27:57,417 --> 01:27:58,497 Listen to that, 870 01:27:58,750 --> 01:27:59,580 it's perfect. 871 01:27:59,750 --> 01:28:00,910 I hit a client. 872 01:28:01,625 --> 01:28:03,536 You were fighting? About what? 873 01:28:04,125 --> 01:28:05,285 It was about a dog. 874 01:28:06,208 --> 01:28:08,244 Are you in a parallel universe? 875 01:28:08,542 --> 01:28:10,954 Elevators, dogs and drunken brawls? 876 01:28:11,167 --> 01:28:12,532 You know what you are? 877 01:28:12,708 --> 01:28:14,198 A loser! 878 01:28:20,167 --> 01:28:23,409 I thought you'd be glad I wasn't working near you. 879 01:28:25,250 --> 01:28:29,072 So you can walk hand in hand with your handsome Beau. 880 01:28:31,458 --> 01:28:33,574 - You've hit bottom. - Really? 881 01:28:46,875 --> 01:28:49,833 Considering all the organic chicken you made us eat 882 01:28:50,042 --> 01:28:51,122 for two years, 883 01:28:51,583 --> 01:28:54,290 your arrangement must be absolutely perfect. 884 01:28:54,750 --> 01:28:56,456 Even when committing adultery 885 01:28:56,667 --> 01:28:58,373 corporate culture rules you. 886 01:29:03,000 --> 01:29:05,833 So, you're going to sink this family? 887 01:29:08,000 --> 01:29:10,286 The boys? Their future? 888 01:29:10,750 --> 01:29:13,867 It's good you mention that. I've made a decision. 889 01:29:14,333 --> 01:29:16,198 You've chosen a lawyer? 890 01:29:16,583 --> 01:29:18,869 I'm dropping the suit. No litigation. 891 01:29:19,083 --> 01:29:21,449 - No deal. Nothing - And the damages? 892 01:29:22,583 --> 01:29:24,289 You see, he's not stupid. 893 01:29:24,708 --> 01:29:25,538 Nothing at all. 894 01:29:25,708 --> 01:29:27,869 The U.S. colleges, business schools! 895 01:29:28,708 --> 01:29:29,743 Not so smart. 896 01:29:30,167 --> 01:29:31,373 Listen, buddy. 897 01:29:31,583 --> 01:29:34,905 You're not using Marie's death to become a trader. 898 01:29:35,792 --> 01:29:36,827 This is inhuman. 899 01:29:38,125 --> 01:29:39,990 Not at all. It's quite humane. 900 01:29:40,542 --> 01:29:41,952 I'm saving their lives. 901 01:30:02,792 --> 01:30:03,907 So, 902 01:30:04,083 --> 01:30:06,825 you've got a cargo ship, Montreal to antwerp 903 01:30:07,000 --> 01:30:10,117 and a second from antwerp to Dubai. 904 01:30:10,792 --> 01:30:13,534 You know, that'll take fifteen days. 905 01:30:13,708 --> 01:30:16,199 And it'll come to 906 01:30:16,375 --> 01:30:19,822 $2157 plus tax. 907 01:30:32,042 --> 01:30:34,158 You can tap in your pin code. 908 01:30:41,167 --> 01:30:42,828 So you don't like planes? 909 01:30:44,958 --> 01:30:46,573 Even after a little pill? 910 01:30:51,042 --> 01:30:52,578 "Card declined"? 911 01:30:53,917 --> 01:30:55,703 You don't have another card? 912 01:31:01,417 --> 01:31:03,328 But that card's in my name! 913 01:31:03,500 --> 01:31:05,491 How could my wife possibly... 914 01:31:06,125 --> 01:31:08,161 You could have at least called me! 915 01:31:24,542 --> 01:31:25,782 Do we know each other? 916 01:31:26,417 --> 01:31:28,658 A colleague's husband, dr laville. 917 01:31:28,958 --> 01:31:31,290 It's very nice of him to see you. 918 01:31:31,833 --> 01:31:34,825 It'd be good if you'd agree to talk to him. 919 01:31:37,000 --> 01:31:39,582 Those who love you are worried about you. 920 01:32:06,375 --> 01:32:08,115 You should talk to them. 921 01:32:08,292 --> 01:32:10,578 It's essential to re-establish a dialogue 922 01:32:10,750 --> 01:32:12,957 with Anna, Hugo and Nicolas. 923 01:32:19,375 --> 01:32:20,375 Move! 924 01:32:21,958 --> 01:32:22,958 That hurt! 925 01:32:23,000 --> 01:32:25,207 - Get out of there! - I'm not budging! 926 01:32:25,917 --> 01:32:27,407 Move, you evil bitch! 927 01:32:27,583 --> 01:32:28,618 Let go of mom! 928 01:32:28,792 --> 01:32:29,827 Okay. That's enough! 929 01:33:36,208 --> 01:33:38,620 We need you to come with us. 930 01:33:42,708 --> 01:33:43,743 So, 931 01:33:44,167 --> 01:33:45,907 how do you feel, Paul? 932 01:33:50,833 --> 01:33:52,744 I'm bound to inform you, 933 01:33:53,000 --> 01:33:55,616 this interview serves as an evaluation 934 01:33:55,792 --> 01:33:59,705 to judge psychiatric incapacity, as requested by your family. 935 01:34:00,708 --> 01:34:03,825 My findings, and advice will then, if necessary, 936 01:34:04,000 --> 01:34:06,537 be reviewed by the Quebec supreme court. 937 01:34:08,917 --> 01:34:10,782 I don't belong here. 938 01:34:12,417 --> 01:34:15,830 All the same, you seem to be in great pain. 939 01:34:16,292 --> 01:34:18,749 My daughter died in front of me 940 01:34:19,250 --> 01:34:21,332 and I only survived by a miracle. 941 01:34:22,958 --> 01:34:24,038 Yes, I understand. 942 01:34:26,833 --> 01:34:29,905 I believe you've renounced any claims against 943 01:34:30,083 --> 01:34:32,745 those responsible for your daughter's death? 944 01:34:34,292 --> 01:34:37,079 Millions for a life, in my eyes, seems 945 01:34:37,667 --> 01:34:38,998 obscene. 946 01:34:41,667 --> 01:34:43,874 But those millions could do a lot. 947 01:34:45,333 --> 01:34:47,574 Like paying for your sons' tuition. 948 01:34:48,708 --> 01:34:50,949 It could give a sense of meaning. 949 01:34:51,167 --> 01:34:54,864 Ah, but that wouldn't make any sense at all, in fact. 950 01:34:56,917 --> 01:35:00,159 I hear a lot of anger when you talk about this. 951 01:35:04,292 --> 01:35:06,783 It feels more like shame to me. 952 01:35:08,083 --> 01:35:09,163 Paul, I understand. 953 01:35:09,375 --> 01:35:10,990 There's no need for alarm. 954 01:35:13,792 --> 01:35:16,829 I'd like to clear up one point in particular. 955 01:35:19,667 --> 01:35:21,999 You seem to have developed an... 956 01:35:22,375 --> 01:35:23,785 An oral fixation. 957 01:35:24,500 --> 01:35:26,456 Related to chicken or fowl 958 01:35:26,667 --> 01:35:29,955 that seems related to extreme jealousy of your wife. 959 01:35:32,375 --> 01:35:33,490 I'm not jealous. 960 01:35:33,833 --> 01:35:34,833 Not at all. 961 01:35:34,958 --> 01:35:37,825 It's been bad between us for years, to be honest. 962 01:35:38,125 --> 01:35:41,413 I saw my wife and her lover leave a hotel 963 01:35:41,583 --> 01:35:43,369 and in a park two days ago. 964 01:35:43,542 --> 01:35:46,033 In fact, that pretty much suits me. 965 01:35:46,458 --> 01:35:47,573 Really? 966 01:35:48,125 --> 01:35:49,831 Have you followed her for long? 967 01:35:50,042 --> 01:35:51,782 Each time was by accident. 968 01:35:53,500 --> 01:35:54,660 I see. 969 01:35:59,167 --> 01:36:00,657 I feel your pain, Paul. 970 01:36:02,375 --> 01:36:05,367 But I'm quite worried about 971 01:36:05,542 --> 01:36:08,375 what you might inflict on others unknowingly. 972 01:36:09,708 --> 01:36:13,280 I just want them to let me leave. I'm hurting no one. 973 01:36:23,333 --> 01:36:25,745 One day this will seem like a bad dream. 974 01:36:26,417 --> 01:36:27,702 I promise. 975 01:36:30,208 --> 01:36:34,326 Which means my wife can take over the suit regarding the accident? 976 01:36:34,792 --> 01:36:36,328 She knows what's best. 977 01:36:37,333 --> 01:36:39,949 It wasn't her daughter. She hadn't seen her in 15 years! 978 01:36:40,458 --> 01:36:42,699 How is she qualified all of a sudden 979 01:36:42,917 --> 01:36:44,327 to decide about this? 980 01:36:44,625 --> 01:36:47,788 We can discuss this further at our next interview, if you like. 981 01:38:07,500 --> 01:38:08,831 You've got visitors. 982 01:38:10,583 --> 01:38:11,583 Who? 983 01:38:11,792 --> 01:38:13,248 It's not your family. 984 01:38:20,125 --> 01:38:22,832 I thought a little visit would cheer you up. 985 01:38:23,000 --> 01:38:26,413 Dr laville's allowed the dogs. But it's exceptional. 986 01:38:26,583 --> 01:38:28,699 Please don't make us regret it. 987 01:38:29,167 --> 01:38:32,534 I explained that you were very attached to these dogs. 988 01:38:32,708 --> 01:38:34,915 He's a good man, dr laville. 989 01:38:35,458 --> 01:38:36,823 You're in good hands. 990 01:38:37,125 --> 01:38:38,911 It was nice of you to come. 991 01:38:39,833 --> 01:38:41,494 Buzz me when you want to go. 992 01:38:49,417 --> 01:38:52,784 I wanted you to know your job is waiting for you. 993 01:38:52,958 --> 01:38:54,789 You can count on that. 994 01:38:55,542 --> 01:38:57,624 And breguet? 995 01:38:59,292 --> 01:39:01,999 When he saw that she wasn't up to Toronto 996 01:39:02,208 --> 01:39:04,039 he lost all interest. 997 01:39:05,625 --> 01:39:07,081 He bought a catamaran 998 01:39:07,292 --> 01:39:09,408 on hydrofoils, it seems. 999 01:39:09,583 --> 01:39:11,039 We don't see him anymore. 1000 01:39:11,625 --> 01:39:13,490 I've inherited custody. 1001 01:39:17,167 --> 01:39:19,624 I brought you a little something. 1002 01:39:21,125 --> 01:39:23,958 I know my number mania makes you smile. 1003 01:39:24,292 --> 01:39:26,328 No, not at all. 1004 01:39:26,542 --> 01:39:30,114 When I was little, I was always being bullied. 1005 01:39:30,625 --> 01:39:33,116 So, weekends I stayed locked in my room. 1006 01:39:33,667 --> 01:39:36,204 I spent days with my nose stuck in this. 1007 01:39:39,958 --> 01:39:42,950 Ah no. I couldn't deprive you of this. 1008 01:39:43,167 --> 01:39:46,204 No no no. You can give it back when you get out. 1009 01:39:49,458 --> 01:39:50,948 Well, thanks, then. 1010 01:39:52,083 --> 01:39:54,074 When I heard what happened 1011 01:39:54,250 --> 01:39:55,706 I thought it impossible. 1012 01:39:56,083 --> 01:39:58,495 Not you, not a man like you. 1013 01:40:01,208 --> 01:40:02,698 Well, here I am. 1014 01:40:11,167 --> 01:40:14,000 The little boys' room, where is it? 1015 01:40:14,958 --> 01:40:18,621 One of my neighbors spends the whole day in there. 1016 01:40:18,792 --> 01:40:20,657 I suggest the one upstairs. 1017 01:40:21,292 --> 01:40:22,327 Upstairs. 1018 01:40:24,083 --> 01:40:26,165 I'll try not to get lost. 1019 01:43:01,125 --> 01:43:02,160 Come on! 1020 01:43:50,250 --> 01:43:51,865 Mr sneijder? You seen him? 1021 01:44:03,917 --> 01:44:07,614 You haven't seen mr sneijder? 1022 01:44:16,917 --> 01:44:18,657 Come on, dogs. Let's go! 1023 01:45:13,708 --> 01:45:15,699 I need your help. 1024 01:54:15,292 --> 01:54:18,284 Subtitles: David aronson 1025 01:54:18,458 --> 01:54:21,450 subtitling: Eclair media 65941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.