Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,941
♪ Walk together children
Don't you get weary ♪
3
00:00:05,008 --> 00:00:06,877
♪ Walk together children
Don't you get weary ♪
4
00:00:06,943 --> 00:00:08,745
♪ There's a great camp meeting
in the Promised Land ♪
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:08,812 --> 00:00:10,981
♪ Oh, talk together children
Don't you get weary ♪
7
00:00:11,047 --> 00:00:15,018
♪ Talk together children
Don't you get weary ♪
8
00:00:15,085 --> 00:00:16,887
♪ There's a great camp meeting
in the Promised Land ♪
9
00:00:16,953 --> 00:00:18,922
♪ Oh, pray together children
Don't you get weary ♪
10
00:00:18,989 --> 00:00:20,957
♪ Pray together children
Don't you get weary ♪
11
00:00:21,024 --> 00:00:23,093
♪ Pray together children
Don't you get weary ♪
12
00:00:23,159 --> 00:00:24,895
♪ There's a great camp meeting
in the Promised Land ♪
13
00:00:24,961 --> 00:00:26,930
♪ Mourn together children
Don't you get weary ♪
14
00:00:26,997 --> 00:00:31,034
♪ Mourn together children
Don't you get weary ♪
15
00:00:31,101 --> 00:00:32,703
♪ There's a great camp meeting
in the Promised Land ♪
16
00:00:32,769 --> 00:00:35,171
♪ Mourn, mourn and never tire ♪
17
00:00:35,238 --> 00:00:36,673
♪ Mourn and never tire ♪
18
00:00:36,740 --> 00:00:38,675
♪ Mourn, mourn and never tire ♪
19
00:00:38,742 --> 00:00:40,411
♪ There's a great camp meeting
in the Promised Land ♪
20
00:00:40,477 --> 00:00:43,046
♪ Have you got good religion
Cert'nly Lawd ♪
21
00:00:43,113 --> 00:00:46,417
♪ Have you got good religion
Cert'nly Lawd ♪
22
00:00:46,483 --> 00:00:47,918
♪ Cert'nly, cert'nly
cert'nly Lawd ♪
23
00:00:47,984 --> 00:00:51,722
♪ Do you love everybody
Cert'nly Lawd ♪
24
00:00:51,788 --> 00:00:53,824
♪ Do you love everybody
Cert'nly Lawd ♪
25
00:00:53,890 --> 00:00:55,859
♪ Cert'nly, cert'nly,
cert'nly Lawd ♪
26
00:00:55,926 --> 00:00:57,694
♪ The amazing grace
How sweet the sound ♪
27
00:00:57,761 --> 00:00:59,463
♪ That saved a wretch like me ♪
28
00:00:59,530 --> 00:01:01,498
♪ I once was lost
but now am found ♪
29
00:01:01,565 --> 00:01:02,933
♪ Was blind but now I see ♪
30
00:01:02,999 --> 00:01:04,568
♪ Do you still feel happy
Cert'nly Lawd ♪
31
00:01:04,635 --> 00:01:08,505
♪ Do you still feel happy
Cert'nly Lawd ♪
32
00:01:08,572 --> 00:01:09,964
♪ Cert'nly, cert'nly,
cert'nly Lawd ♪
33
00:01:10,006 --> 00:01:11,975
♪ Is you been redeemed
Cert'nly Lawd ♪
34
00:01:12,042 --> 00:01:14,010
♪ Is you been redeemed
Cert'nly Lawd ♪
35
00:01:14,077 --> 00:01:16,046
♪ Is you been redeemed
Cert'nly Lawd ♪
36
00:01:16,112 --> 00:01:17,714
♪ Cert'nly, cert'nly,
cert'nly Lawd ♪
37
00:01:17,781 --> 00:01:19,750
♪ Is you been baptized
cert'nly Lawd ♪
38
00:01:19,816 --> 00:01:21,885
♪ Is you been baptized
cert'nly Lawd ♪
39
00:01:21,952 --> 00:01:23,720
♪ Is you been baptized
Cert'nly Lawd ♪
40
00:01:23,787 --> 00:01:25,422
♪ Cert'nly, cert'nly
cert'nly Lawd ♪
41
00:01:25,489 --> 00:01:27,491
♪ Is you been to the water
Cert'nly Lawd ♪
42
00:01:27,558 --> 00:01:29,025
♪ Is you been to the water
Cert'nly Lawd ♪
43
00:01:29,092 --> 00:01:30,927
♪ Is you been to the water
Cert'nly Lawd ♪
44
00:01:30,994 --> 00:01:32,729
♪ Cert'nly, cert'nly,
cert'nly Lawd ♪
45
00:01:32,796 --> 00:01:34,731
♪ Is you been baptized
Cert'nly Lawd ♪
46
00:01:34,798 --> 00:01:36,633
♪ Is you been baptized
Cert'nly Lawd ♪
47
00:01:36,700 --> 00:01:38,702
♪ Is you been baptized
Cert'nly Lawd ♪
48
00:01:38,769 --> 00:01:42,506
♪ Cert'nly, cert'nly,
cert'nly Lawd ♪
49
00:02:03,819 --> 00:02:06,530
Here, you can look at it.
50
00:02:06,597 --> 00:02:09,165
Why does they call it the watch?
51
00:02:09,232 --> 00:02:11,710
'Cause it watches.
52
00:02:12,035 --> 00:02:15,839
- It ain't got no eyes.
- It don't need none.
53
00:02:16,007 --> 00:02:19,643
We look at it
and it tells us the time.
54
00:02:19,710 --> 00:02:21,878
How did it tell you
to ring the bell?
55
00:02:22,081 --> 00:02:25,682
It just look at me and say,
"Don't you think it's time
56
00:02:25,749 --> 00:02:29,327
for the little children
to come to Sunday school?"
57
00:02:29,720 --> 00:02:31,046
Hello.
58
00:02:33,590 --> 00:02:36,493
This watch just says,
"Tick, tick, tick."
59
00:02:37,913 --> 00:02:41,651
Oh, that mean that it wanna go
back into grandpappy's pocket.
60
00:02:50,941 --> 00:02:52,776
Well, that's the best Sunday dinner
61
00:02:52,843 --> 00:02:54,978
since I was here the last time.
62
00:02:55,045 --> 00:02:57,280
Only that bell
could pry me from the table.
63
00:02:57,347 --> 00:03:00,150
- Come again soon, Mr. Deshee.
- Come again soon.
64
00:03:00,439 --> 00:03:03,353
You want to walk to the Sunday
school with me, Carlisle?
65
00:03:03,420 --> 00:03:04,655
Yes, sir.
66
00:03:04,750 --> 00:03:07,333
'Maybe by now
his stomach is too big to tote.'
67
00:03:07,491 --> 00:03:10,060
- I can tote it.
- 'Wipe your mouth off.'
68
00:03:17,431 --> 00:03:20,761
- Hurry up with Carlotta.
- She all ready.
69
00:03:20,804 --> 00:03:22,806
'Every Sunday you can't take him'
70
00:03:22,873 --> 00:03:24,675
''cause you ain't got
your dishes done.'
71
00:03:24,741 --> 00:03:27,410
'You call that getting your
dishes done, what you're doing?'
72
00:03:27,478 --> 00:03:29,746
'Come on, Randolph.'
73
00:03:29,813 --> 00:03:32,415
That thing's gonna
break your mind down.
74
00:03:32,558 --> 00:03:35,752
- Miss Prohack!
- Hello.
75
00:03:35,819 --> 00:03:38,354
Can Viney and Carlotta
take Randolph with them?
76
00:03:38,421 --> 00:03:39,790
Shoo him over.
77
00:03:39,941 --> 00:03:42,959
You behave yourself
like a citizen today.
78
00:03:43,026 --> 00:03:44,160
Here he comes.
79
00:03:49,099 --> 00:03:50,501
Come on, Carlotta.
80
00:03:54,960 --> 00:03:57,508
Is the river gonna
rise again, Mr. Deshee?
81
00:03:57,574 --> 00:03:59,543
No, the weather's going
to be fine now.
82
00:03:59,610 --> 00:04:01,144
See the pretty cloud over there?
83
00:04:01,259 --> 00:04:04,615
- Maybe that'll bring more rain.
- Mm-mm, not that kind of cloud.
84
00:04:04,681 --> 00:04:06,850
What good is a cloud
like that, then?
85
00:04:07,108 --> 00:04:09,920
I don't know. Maybe De Lawd
just use them for sofa pillows.
86
00:04:10,136 --> 00:04:12,823
What he do, lay his head on them?
87
00:04:12,889 --> 00:04:13,957
Maybe so.
88
00:04:14,110 --> 00:04:16,827
- Hello, Myrtle.
- Hello, Carlisle.
89
00:04:17,011 --> 00:04:19,663
- Hello, Mr. Deshee.
- Hello, Mr. Deshee.
90
00:04:19,892 --> 00:04:21,865
- What's that one?
- Lion.
91
00:04:22,099 --> 00:04:25,201
- What is a tiger?
- A tiger is a lion's wife.
92
00:04:25,268 --> 00:04:26,803
You don't know either.
93
00:04:27,021 --> 00:04:29,673
They ain't got anything
like that up there.
94
00:04:29,882 --> 00:04:33,143
Let's see.
Oh, yes, they have.
95
00:04:33,466 --> 00:04:36,978
Will they have that thing
in the circus, Mr. Deshee?
96
00:04:37,611 --> 00:04:39,379
'If they do, I want to see it.'
97
00:04:39,566 --> 00:04:42,352
Come on. We can't talk about
circuses on De Lawd's time.
98
00:04:42,418 --> 00:04:45,155
What's the story gonna be
about today, Mr. Deshee?
99
00:04:45,221 --> 00:04:46,623
Ain't gonna tell no story today.
100
00:04:46,690 --> 00:04:48,659
We're going right
to the Good Book itself.
101
00:04:48,725 --> 00:04:50,293
You're going
to hear about Genesis.
102
00:04:50,360 --> 00:04:51,762
What's Genesis, Mr. Deshee?
103
00:04:51,828 --> 00:04:53,797
Pick up your feet.
You'll find out.
104
00:04:53,864 --> 00:04:55,899
Get along there.
We's late now.
105
00:04:57,955 --> 00:05:00,157
'"And all the days that Adam lived'
106
00:05:00,200 --> 00:05:04,107
'"were nine hundred
and thirty years and he died.'
107
00:05:04,409 --> 00:05:08,178
'"Seth lived a 105 years
and begat Enos.'
108
00:05:08,530 --> 00:05:12,673
'"Seth lived
after he begat Enos 807 years'
109
00:05:12,965 --> 00:05:14,985
'"and begat sons and daughters.'
110
00:05:15,251 --> 00:05:17,420
'"And all the days
that Seth lived'
111
00:05:17,624 --> 00:05:21,413
was 912 years and he died."
112
00:05:22,497 --> 00:05:25,862
And it go on like that
until we come to Enoch.
113
00:05:26,198 --> 00:05:30,166
And the book say, "And Enoch
lived 60 and five years
114
00:05:30,233 --> 00:05:32,135
"and begat Methuselah
115
00:05:32,448 --> 00:05:37,007
Methuselah lived 960
and nine years and he died."
116
00:05:37,555 --> 00:05:40,476
'And that was the oldest man
there ever was.'
117
00:05:40,661 --> 00:05:42,112
Well, for goodness sake.
118
00:05:42,360 --> 00:05:44,581
'That's why we call
old Mr. Gurney's mammy'
119
00:05:44,850 --> 00:05:47,918
"old Miss Methuselah",
'cause she's so old.
120
00:05:48,298 --> 00:05:50,753
Now how do you think
you're goin' to like the Bible?
121
00:05:50,844 --> 00:05:53,046
I think it's just
wonderful, Mr. Deshee.
122
00:05:53,239 --> 00:05:56,593
- I can't understand any of it.
- 'Well?'
123
00:05:56,774 --> 00:05:59,162
Why did they live
so long, Mr. Deshee?
124
00:05:59,352 --> 00:06:02,198
Oh, they were
mighty men in them days
125
00:06:02,479 --> 00:06:04,548
but although they was awful mighty
126
00:06:04,684 --> 00:06:08,298
they always knowed
that God was beyond them all.
127
00:06:09,166 --> 00:06:12,712
What did God
look like, Mr. Deshee?
128
00:06:13,856 --> 00:06:16,258
Well, nobody know exactly.
129
00:06:16,374 --> 00:06:18,181
I remember when I was a little boy
130
00:06:18,444 --> 00:06:21,785
I used to imagine he looked just
like our old preacher
131
00:06:22,057 --> 00:06:24,025
the Reverend Mr. Dubois.
132
00:06:24,167 --> 00:06:28,358
He was the wisest and finest
looking man I ever seen.
133
00:06:28,669 --> 00:06:32,696
What did the world look like
when De Lawd begin, Mr. Deshee?
134
00:06:33,036 --> 00:06:35,404
'How you mean,
what it look like?'
135
00:06:35,573 --> 00:06:38,835
Carlisle mean
who was in New Orleans then.
136
00:06:39,196 --> 00:06:41,022
There wasn't nobody
in New Orleans.
137
00:06:41,139 --> 00:06:43,373
On account of
there was no New Orleans.
138
00:06:43,507 --> 00:06:45,243
You got to get your minds fixed.
139
00:06:45,485 --> 00:06:48,912
There wasn't no Rampart Street.
There wasn't no Canal Street.
140
00:06:49,125 --> 00:06:51,027
There wasn't no Louisiana.
141
00:06:51,071 --> 00:06:52,749
There wasn't nothing on Earth.
142
00:06:52,816 --> 00:06:55,418
On occasion of the reason
there wasn't no Earth.
143
00:06:55,837 --> 00:06:58,655
The whole world wasn't nothing
but a mess of bad weather.
144
00:06:58,887 --> 00:07:00,188
Yes, but what Carlisle wants--
145
00:07:00,231 --> 00:07:03,760
Now, Randolph, if you don't
listen how you expect
146
00:07:03,827 --> 00:07:05,796
to grow up to be a good man?
147
00:07:05,862 --> 00:07:08,031
You wanna grow up
to be a transgressor?
148
00:07:08,098 --> 00:07:09,365
No!
149
00:07:09,432 --> 00:07:12,435
Tell his mammy his sister gotta
come with him the next time.
150
00:07:12,502 --> 00:07:15,706
She can get the things done
to fetch him to the school.
151
00:07:15,772 --> 00:07:17,207
Content yourself.
152
00:07:17,273 --> 00:07:19,375
Now what's that
Carlisle want to know?
153
00:07:19,723 --> 00:07:23,213
How did De Lawd decide he wanted
the world to be right here?
154
00:07:23,483 --> 00:07:27,050
And how did he get
the idea he wanted it?
155
00:07:27,458 --> 00:07:30,427
'Cause the book say,
don't it, Mr. Deshee?
156
00:07:32,116 --> 00:07:35,675
The book say, but at the same time
that's a good question.
157
00:07:35,975 --> 00:07:37,944
I remember when I was a little boy
158
00:07:38,112 --> 00:07:40,630
I asked Mr. Dubois the same thing.
159
00:07:40,697 --> 00:07:43,599
And he said, "My son,
the book ain't got time
160
00:07:43,666 --> 00:07:45,435
to go into all of the details."
161
00:07:45,501 --> 00:07:46,903
And he was right.
162
00:07:46,970 --> 00:07:49,005
We don't know just
where Heaven was at
163
00:07:49,072 --> 00:07:51,975
but there it was,
maybe everywhere.
164
00:07:52,042 --> 00:07:53,609
Then one day De Lawd said
165
00:07:53,676 --> 00:07:55,812
"I think I'll make me some places."
166
00:07:55,993 --> 00:07:59,315
He made the sun,
the moon, the stars
167
00:07:59,382 --> 00:08:00,710
and he made the Earth.
168
00:08:00,973 --> 00:08:03,787
Who was around then,
nothing but angels?
169
00:08:03,854 --> 00:08:05,155
I reckon so.
170
00:08:05,221 --> 00:08:07,590
What were the angels
doing up there?
171
00:08:07,812 --> 00:08:11,116
Oh, they just flew around,
had a good time.
172
00:08:11,305 --> 00:08:14,097
There wasn't no sin.
They must have had a good time.
173
00:08:14,164 --> 00:08:16,466
Did they have Sunday school, too?
174
00:08:16,832 --> 00:08:19,559
Oh, they must've had Sunday
school for the little cherubs.
175
00:08:19,830 --> 00:08:21,571
Did they have picnics?
176
00:08:21,661 --> 00:08:24,664
Sure. The best kind of picnics.
177
00:08:24,850 --> 00:08:27,410
Fish fries with boiled custard.
178
00:08:27,643 --> 00:08:29,913
Ten cent cigars for the adults.
179
00:08:30,231 --> 00:08:33,750
God give us humans lots
of ideas about good timing.
180
00:08:34,010 --> 00:08:37,253
Maybe from the things
he'd seen the angels do.
181
00:08:37,516 --> 00:08:41,491
Yes, sir, I bet
they had fish fries every week.
182
00:08:41,625 --> 00:08:43,061
Maybe every day.
183
00:08:43,200 --> 00:08:45,728
'There wasn't no mankind
to worry about yet.'
184
00:08:45,991 --> 00:08:47,625
Did they go fishing?
185
00:08:50,083 --> 00:08:52,719
The fishermen fished,
the cooks cooked
186
00:08:52,789 --> 00:08:54,637
there was plenty to eat for all.
187
00:08:54,850 --> 00:08:56,578
'The children played.'
188
00:08:56,807 --> 00:08:59,309
'The grownups passed
the time of day.'
189
00:08:59,645 --> 00:09:02,846
'Excepting,
of course... the choir.'
190
00:09:03,063 --> 00:09:06,182
'God give them songs to sing.'
191
00:09:06,442 --> 00:09:10,954
'So they sang to De Lawd
the songs he liked to hear.'
192
00:09:11,021 --> 00:09:13,256
♪ All rise and shine ♪
193
00:09:13,323 --> 00:09:16,392
♪ And give God the glory glory ♪
194
00:09:16,459 --> 00:09:18,061
♪ Rise and shine ♪
195
00:09:18,128 --> 00:09:21,031
♪ And give God the glory, glory ♪
196
00:09:21,097 --> 00:09:22,833
♪ Rise and shine ♪
197
00:09:22,899 --> 00:09:25,501
♪ And give God the glory, glory ♪
198
00:09:25,568 --> 00:09:29,739
♪ Come on and join our jubilee ♪
199
00:09:29,806 --> 00:09:34,644
♪ Oh, come on mourners
and get you ready, ready ♪
200
00:09:34,710 --> 00:09:39,082
♪ Come on mourners
and get you ready, ready ♪
201
00:09:39,149 --> 00:09:43,820
♪ Come on mourners
and get you ready, ready ♪
202
00:09:43,887 --> 00:09:47,657
♪ Come on and join our jubilee ♪
203
00:09:47,723 --> 00:09:52,628
♪ Oh, come on children
and don't be weary, weary ♪
204
00:09:52,695 --> 00:09:57,333
♪ Come on children
and don't be weary, weary ♪
205
00:09:57,400 --> 00:10:01,737
♪ Come on children
and don't be weary, weary ♪
206
00:10:01,804 --> 00:10:06,042
♪ Come on and join our jubilee ♪♪
207
00:10:06,109 --> 00:10:09,312
Hurry up, kids, this here fat's
crying for more fish.
208
00:10:09,379 --> 00:10:12,348
They's coming. They's got
to be catched, ain't they?
209
00:10:12,415 --> 00:10:14,450
We can't say,
"Come on, little fish
210
00:10:14,517 --> 00:10:17,353
come on and get fried."
211
00:10:17,420 --> 00:10:19,923
I'm an Indian!
212
00:10:19,990 --> 00:10:22,492
Henry, you sure
got the prettiest wings.
213
00:10:22,558 --> 00:10:24,227
Oh, they're just my old ones.
214
00:10:25,495 --> 00:10:27,263
'Take that cigar out
of your mouth.'
215
00:10:27,330 --> 00:10:29,933
A child like you
shouldn't be smoking.
216
00:10:30,000 --> 00:10:31,434
Oh, let him have a cigar.
217
00:10:31,501 --> 00:10:33,636
Cigars, gentlemen?
Cigars? Just help yourself.
218
00:10:33,703 --> 00:10:36,506
Cigars, gentlemen? Cigars?
Cigars, gentlemen? Cigars?
219
00:10:38,041 --> 00:10:39,943
- Good morning.
- Good morning.
220
00:10:44,147 --> 00:10:46,582
Yes, ma'am.
Here it is. Yes, indeed.
221
00:10:46,649 --> 00:10:49,285
- Thank you kindly.
- Anybody here seen Fitzhugh?
222
00:10:49,352 --> 00:10:52,889
A minute ago
he was up in the element.
223
00:10:52,956 --> 00:10:55,291
You fly down here.
You heard me, Fitzhugh.
224
00:10:55,358 --> 00:10:57,727
'You want to be
put down in the sin book?'
225
00:10:57,935 --> 00:11:01,152
That boy must have imp blood
in him, he's so vexing.
226
00:11:01,321 --> 00:11:04,424
You want me to fly up there
and slap you down?
227
00:11:04,467 --> 00:11:06,736
Told you,
you was too little for catfish.
228
00:11:06,802 --> 00:11:08,104
What's the trouble with Leonetta?
229
00:11:08,171 --> 00:11:10,740
She got a catfish bone
down her throat, doggone it.
230
00:11:10,806 --> 00:11:12,308
Told her to eat grindle instead.
231
00:11:12,375 --> 00:11:15,378
If she do get all that ate,
she's gonna have the bellyache.
232
00:11:15,445 --> 00:11:19,282
Ain't I told her that?
Come on, let go of that bone.
233
00:11:23,153 --> 00:11:25,922
- 'Now, that's good.'
- Now she alright.
234
00:11:25,989 --> 00:11:27,390
Go and play with your cousins.
235
00:11:27,799 --> 00:11:30,026
I ain't seen you lately, Lily.
How has you been?
236
00:11:30,117 --> 00:11:32,886
Oh, fine.
I've been visiting my mammy.
237
00:11:32,929 --> 00:11:36,032
She's waiting on the welcome table
over by the throne of grace.
238
00:11:36,099 --> 00:11:37,567
She always was pretty holy.
239
00:11:37,633 --> 00:11:40,336
I guess De Lawd
took quite a fancy to her.
240
00:11:40,403 --> 00:11:44,174
I declare, your mammy's one of
the finest lady angels I know.
241
00:11:44,240 --> 00:11:46,876
She claim you
the best one she know.
242
00:11:46,943 --> 00:11:49,179
Well, when you come
right down to it
243
00:11:49,323 --> 00:11:51,948
I suppose
we all are pretty near perfect.
244
00:11:52,047 --> 00:11:53,988
Why is that, Miss Jenny?
245
00:11:54,459 --> 00:11:56,486
I suppose it's 'cause De Lawd
don't like associating
246
00:11:56,552 --> 00:11:59,956
with the devil anymore, so
there can't be no more sinning.
247
00:12:00,104 --> 00:12:04,274
Poor old Satan.
I wonder whatever become of him.
248
00:12:04,594 --> 00:12:05,962
Gabriel!
249
00:12:06,029 --> 00:12:08,356
- Gabriel!
- Gabriel!
250
00:12:08,668 --> 00:12:11,067
Gabriel! Gabriel!
251
00:12:15,671 --> 00:12:17,207
Gangway!
252
00:12:22,524 --> 00:12:25,861
Gangway for De Lawd God Jehovah.
253
00:12:26,174 --> 00:12:29,719
- Here comes De Lawd.
- I hope De Lawd likes my robe.
254
00:12:29,785 --> 00:12:32,955
'I wonder what De Lawd
coming over here for.'
255
00:12:33,196 --> 00:12:35,591
'Do I look alright?'
256
00:12:37,858 --> 00:12:40,441
- Is you been baptized?
- Certainly Lawd.
257
00:12:40,530 --> 00:12:43,299
- Is you been baptized?
- Certainly Lawd.
258
00:12:43,688 --> 00:12:45,323
Is you been baptized?
259
00:12:45,501 --> 00:12:49,672
♪ Certainly Lawd. Certainly,
certainly, certainly Lawd ♪
260
00:12:49,739 --> 00:12:51,241
Is you been redeemed?
261
00:12:51,307 --> 00:12:52,775
♪ Certainly Lawd ♪
262
00:12:52,842 --> 00:12:54,210
Is you been redeemed?
263
00:12:54,277 --> 00:12:55,611
♪ Certainly Lawd ♪
264
00:12:55,678 --> 00:12:57,513
Is you been redeemed?
265
00:12:57,580 --> 00:13:01,585
♪ Certainly Lawd. Certainly,
certainly, certainly Lawd ♪
266
00:13:01,851 --> 00:13:03,786
Does you bow mighty low?
267
00:13:03,853 --> 00:13:04,987
♪ Certainly Lawd ♪
268
00:13:05,055 --> 00:13:06,856
Does you bow mighty low?
269
00:13:06,922 --> 00:13:08,158
♪ Certainly Lawd ♪
270
00:13:08,224 --> 00:13:10,293
Does you bow mighty low?
271
00:13:10,509 --> 00:13:14,544
♪ Certainly Lawd.
Certainly, certainly ♪
272
00:13:14,856 --> 00:13:19,035
♪ Certainly Lawd ♪
273
00:13:21,732 --> 00:13:24,067
Let the fish fry proceed.
274
00:13:26,972 --> 00:13:29,779
- Lawd, look what I've got.
- Get away from De Lawd.
275
00:13:30,096 --> 00:13:31,665
- Good morning, Lawd.
- Good morning, Archangel.
276
00:13:31,708 --> 00:13:32,974
You're looking mighty spry.
277
00:13:33,017 --> 00:13:34,684
- I can't complain, Lawd.
- That's good.
278
00:13:34,970 --> 00:13:36,752
Fitzhugh, you let go
of De Lawd's coattail.
279
00:13:36,819 --> 00:13:39,422
That's alright, daughter.
He's just playing.
280
00:13:39,489 --> 00:13:41,491
'Yeah,
but he's playing too rough.'
281
00:13:44,141 --> 00:13:45,640
A little boiled custard, Lawd?
282
00:13:45,732 --> 00:13:48,568
Thank you very kindly.
This looks nice.
283
00:13:50,076 --> 00:13:51,478
Ten cent cigar, Lawd?
284
00:13:51,601 --> 00:13:54,104
Thank you, thank you.
How is the fish fry going?
285
00:13:54,170 --> 00:13:56,038
Oh, the best one yet, Lawd.
286
00:13:56,106 --> 00:13:57,640
And how you shouters getting on?
287
00:13:57,707 --> 00:13:59,675
We've been a-marching
and singing the whole morning.
288
00:13:59,742 --> 00:14:02,945
I heard you. You's getting as
good as the choir at the throne.
289
00:14:03,203 --> 00:14:05,848
Why don't you give us
one of them old-time jump-ups?
290
00:14:05,915 --> 00:14:07,583
Alright.
Anything you say, Lawd.
291
00:14:07,904 --> 00:14:09,038
So High.
292
00:14:09,150 --> 00:14:12,855
♪ My God is so high,
you can't get over him ♪
293
00:14:12,922 --> 00:14:15,625
♪ He's so low,
you can't get under him ♪
294
00:14:15,691 --> 00:14:18,594
♪ He's so wide,
you can't get around him ♪
295
00:14:18,661 --> 00:14:21,264
♪ You must come in
by and through the lamb ♪
296
00:14:21,331 --> 00:14:24,234
♪ He's so high,
you can't get over him ♪
297
00:14:24,300 --> 00:14:26,902
♪ He's so low,
you can't get under him ♪
298
00:14:26,969 --> 00:14:28,171
♪ He's so wide ♪
299
00:14:28,238 --> 00:14:30,873
No, thank you.
I'm going to save this a bit.
300
00:14:30,940 --> 00:14:32,608
♪ By and through the lamb ♪
301
00:14:32,675 --> 00:14:36,479
♪ One day as I was walking
along the heavenly road.. ♪♪
302
00:14:36,546 --> 00:14:39,249
- What's the matter, Lawd?
- I ain't just sure yet.
303
00:14:39,315 --> 00:14:42,017
There's something
about this custard.
304
00:14:42,084 --> 00:14:43,419
Ain't it alright, Lawd?
305
00:14:43,574 --> 00:14:45,943
It don't seem seasoned just
right. Did you make it?
306
00:14:46,181 --> 00:14:49,056
Yes, Lawd. I put everything
in it like I always does.
307
00:14:49,197 --> 00:14:51,844
'It's supposed to be perfect.'
308
00:14:52,185 --> 00:14:55,855
Yes, I can taste the eggs,
the cream, and the sugar.
309
00:14:55,986 --> 00:14:59,435
Oh, I know what it is. It needs
a little bit more firmament.
310
00:14:59,502 --> 00:15:01,504
Oh, there's firmament in it, Lawd.
311
00:15:01,894 --> 00:15:05,175
- Maybe, but it ain't enough.
- It's all we had.
312
00:15:05,241 --> 00:15:07,477
There ain't
a drop left in the jug.
313
00:15:07,695 --> 00:15:11,447
Oh, that's alright. I'll just
roar back and pass a miracle.
314
00:15:17,347 --> 00:15:19,349
Let there be some firmament.
315
00:15:19,550 --> 00:15:21,457
And when I say,
"Let there be some firmament"
316
00:15:21,689 --> 00:15:23,858
I don't mean no little
bitty dab of firmament
317
00:15:24,199 --> 00:15:27,096
'cause I'm sick and tired
of running out when we need it.
318
00:15:27,230 --> 00:15:29,960
Let there be
a whole mess of firmament!
319
00:15:57,693 --> 00:16:00,496
- That's the way I like it.
- 'Well, he got the order.'
320
00:16:00,563 --> 00:16:02,265
That's a lot of firmament.
321
00:16:02,332 --> 00:16:04,133
'Looks like it's ready to rain.'
322
00:16:04,200 --> 00:16:07,537
- 'Where is you, Fitzhugh?'
- 'Look at my Carlotta, Lawd.'
323
00:16:07,603 --> 00:16:08,838
'She's soaked to the skin.'
324
00:16:08,904 --> 00:16:10,740
'That's plenty too much firmament.'
325
00:16:10,806 --> 00:16:13,376
Well, course I don't want
the children to catch cold.
326
00:16:13,443 --> 00:16:14,610
Can't we drain it off?
327
00:16:14,677 --> 00:16:16,479
There's no place
to drain it, Lawd.
328
00:16:16,546 --> 00:16:18,981
'Why don't we just
take the babies home, Lawd?'
329
00:16:19,048 --> 00:16:21,016
I don't want
to bust up the fish fry.
330
00:16:21,458 --> 00:16:24,420
You angels keep quiet,
and I'll pass another miracle.
331
00:16:24,585 --> 00:16:27,455
That's the trouble
with miracles, when you pass one
332
00:16:27,552 --> 00:16:30,993
you always got to roar back
and pass another.
333
00:16:31,419 --> 00:16:33,997
Let there be a place
to drain off this firmament.
334
00:16:34,298 --> 00:16:36,567
Let there be mountains and valleys
335
00:16:36,790 --> 00:16:38,868
and let there be oceans and lakes
336
00:16:38,934 --> 00:16:41,136
and let there be rivers and bayous
337
00:16:41,203 --> 00:16:42,805
to drain it off in to.
338
00:16:43,069 --> 00:16:45,875
As a matter of fact,
let there be the Earth.
339
00:16:46,249 --> 00:16:48,878
And when that's done,
let there be the sun.
340
00:16:49,241 --> 00:16:52,448
And let it come out
and dry my cherubs' wings.
341
00:17:14,723 --> 00:17:17,392
Look at here!
Hey, look!
342
00:17:17,435 --> 00:17:20,910
♪ Hallelujah, Hallelujah Lord ♪
343
00:17:20,976 --> 00:17:24,280
♪ Hallelujah Lord ♪
344
00:17:24,347 --> 00:17:27,650
♪ Hallelujah.
Hallelujah Lord ♪
345
00:17:27,717 --> 00:17:32,422
♪ Hallelujah Lord ♪
346
00:17:46,873 --> 00:17:49,876
- Do you see it, Lawd?
- Yes, Gabriel.
347
00:17:49,984 --> 00:17:53,108
- 'Looks mighty nice, Lawd.'
- Yes.
348
00:17:53,480 --> 00:17:56,879
Yes, sir, and that would make
mighty nice farming country.
349
00:17:57,258 --> 00:18:00,061
Just look at
that south forty down there.
350
00:18:01,830 --> 00:18:04,366
I just made a garden, too.
351
00:18:07,040 --> 00:18:09,843
You ain't gonna let that go
to waste, are you, Lawd?
352
00:18:09,886 --> 00:18:11,961
That would be a pity and a shame.
353
00:18:12,027 --> 00:18:13,496
It's a good Earth.
354
00:18:13,563 --> 00:18:16,332
Maybe I ought to put someone
down there to enjoy it.
355
00:18:16,604 --> 00:18:19,202
- Gabriel, I'm going down there.
- Yes, Lawd.
356
00:18:19,278 --> 00:18:22,028
I want you to be my working
boss here while I'm gone.
357
00:18:22,071 --> 00:18:25,074
- Yes, Lawd. Yes, Lawd.
- Keep everything neat and tidy.
358
00:18:25,140 --> 00:18:27,710
You know that sparrow
that fell a little while ago?
359
00:18:27,894 --> 00:18:30,431
- Tend to that, too.
- Yes, Lawd.
360
00:18:30,731 --> 00:18:32,700
I guess that's about all.
361
00:18:35,951 --> 00:18:37,520
Quiet, angels.
362
00:18:40,198 --> 00:18:42,766
I'm gonna pass one more miracle
363
00:18:42,892 --> 00:18:44,660
and you gotta help me
364
00:18:44,873 --> 00:18:47,042
'cause it's a new kind of miracle.
365
00:18:49,329 --> 00:18:53,001
In my own image, let there be man.
366
00:18:53,362 --> 00:18:58,608
♪ In bright mansions above ♪
367
00:18:58,978 --> 00:19:03,579
♪ In bright mansions above ♪
368
00:19:03,646 --> 00:19:08,484
♪ Lord I want to live up yonder ♪
369
00:19:08,860 --> 00:19:14,525
♪ In bright mansions above ♪
370
00:19:14,657 --> 00:19:19,462
♪ My father's gone to glory ♪
371
00:19:19,681 --> 00:19:23,799
♪ I want to go there too ♪
372
00:19:23,866 --> 00:19:28,771
♪ Lord, I want to live up yonder ♪
373
00:19:29,007 --> 00:19:34,243
♪ In bright mansions above ♪
374
00:19:34,309 --> 00:19:39,449
♪ In bright mansions above ♪
375
00:19:39,515 --> 00:19:44,520
♪ In bright mansions above ♪
376
00:19:44,587 --> 00:19:49,492
♪ Lord, I want to live up yonder ♪
377
00:19:49,827 --> 00:19:54,697
♪ In bright mansions above ♪
378
00:20:13,001 --> 00:20:16,720
- 'Good morning, son.'
- Good morning, Lawd.
379
00:20:17,147 --> 00:20:20,217
- What's your name, son?
- Adam.
380
00:20:20,472 --> 00:20:23,559
- Adam which?
- Just Adam, Lawd.
381
00:20:23,626 --> 00:20:25,227
Well, Adam,
how's they treating you?
382
00:20:25,294 --> 00:20:26,962
How's things going?
383
00:20:27,185 --> 00:20:31,204
Well, I-I guess I'm gonna make out
alright once I learn the ropes.
384
00:20:32,201 --> 00:20:34,704
Yes, sir, you are a nice job.
385
00:20:34,954 --> 00:20:37,640
But there's just one thing
the matter with you, though.
386
00:20:37,863 --> 00:20:39,865
Adam, you need a family
387
00:20:40,013 --> 00:20:42,845
'cause, in your heart,
you is a family man.
388
00:20:43,099 --> 00:20:46,419
Yes, Lawd.
Just what is a family?
389
00:20:47,030 --> 00:20:48,564
Well, I'm gonna show you.
390
00:20:48,607 --> 00:20:51,732
Close your eyes and make out
you was going to slumber.
391
00:20:52,426 --> 00:20:53,761
Yes, sir.
392
00:20:57,160 --> 00:20:58,295
Eve.
393
00:21:02,598 --> 00:21:04,333
'Now, you alright, Eve.'
394
00:21:04,866 --> 00:21:07,603
I'm going to give you two
the run of the whole garden
395
00:21:07,670 --> 00:21:09,905
and I want you
to enjoy yourselves.
396
00:21:10,102 --> 00:21:13,694
Eve, you take care of this man and,
Adam, you take care of this woman.
397
00:21:14,331 --> 00:21:16,298
Don't you all try to do too much
398
00:21:16,341 --> 00:21:18,581
'cause you both a new kind
of experiment with me
399
00:21:18,648 --> 00:21:20,215
I ain't sure you can make it.
400
00:21:20,282 --> 00:21:22,484
Just drink the water
from the little brooks
401
00:21:22,806 --> 00:21:25,374
and the wine
from the grapes and the berries
402
00:21:25,550 --> 00:21:28,290
and eat the food that's hanging
for you in the trees.
403
00:21:28,493 --> 00:21:31,439
That is, all but one tree.
404
00:21:34,441 --> 00:21:37,669
- Yes, Lawd.
- Thank you, Lawd.
405
00:21:38,441 --> 00:21:40,384
'Well, I gotta be
getting along now.'
406
00:21:40,427 --> 00:21:44,173
I got 100,000 things to do
before you take your next breath.
407
00:21:44,316 --> 00:21:46,218
Enjoy yourselves.
408
00:21:49,945 --> 00:21:51,513
♪ Don't you let nobody ♪
409
00:21:51,581 --> 00:21:54,684
♪ Turn you 'round, turn you
'round, turn you 'round ♪
410
00:21:54,750 --> 00:21:56,852
♪ Don't you let nobody
turn you 'round ♪
411
00:21:56,919 --> 00:21:58,721
♪ Keep away from the Eden tree ♪
412
00:21:58,788 --> 00:22:00,956
♪ Don't you let nobody
turn you 'round ♪
413
00:22:01,023 --> 00:22:02,424
♪ Turn you 'round,
turn you 'round ♪
414
00:22:02,491 --> 00:22:04,994
Adam.
415
00:22:05,060 --> 00:22:06,962
♪ Turn you 'round
keep away from the Eden tree ♪
416
00:22:07,029 --> 00:22:11,667
♪ I say, keep away
from the Eden tree ♪♪
417
00:22:13,168 --> 00:22:15,004
I reckon you children know
what happened
418
00:22:15,070 --> 00:22:17,339
after God made
Adam and Eve, don't you?
419
00:22:17,406 --> 00:22:19,108
I know, Mr. Deshee. Stop that!
420
00:22:19,174 --> 00:22:22,945
Randolph, this is the fifth time
your sister ain't come with you.
421
00:22:23,012 --> 00:22:24,914
'Viney, take away
that truck he's eating.'
422
00:22:25,117 --> 00:22:26,919
'See if you can keep him quiet.'
423
00:22:27,132 --> 00:22:28,951
Now then, Myrtle, what happened?
424
00:22:29,018 --> 00:22:31,220
Why, didn't they eat
the forbidden fruit?
425
00:22:31,546 --> 00:22:34,590
And then they got driven out
the Garden of Eden.
426
00:22:34,778 --> 00:22:37,392
And then what happened?
427
00:22:37,816 --> 00:22:42,288
- Why, then they felt very bad.
- I don't mean how they feel.
428
00:22:42,542 --> 00:22:45,100
I mean how they do.
429
00:22:45,167 --> 00:22:48,638
Did they have any children
or anything like that?
430
00:22:48,821 --> 00:22:51,741
Oh, yes.
Why, they have Cain and Abel.
431
00:22:51,831 --> 00:22:53,933
Now, one thing we know.
432
00:22:54,163 --> 00:22:57,416
This boy Cain was a mean rascal
433
00:22:57,816 --> 00:23:00,582
on account of
'cause he killed his brother.
434
00:23:04,351 --> 00:23:06,586
Cain,
look what you've done to Abel.
435
00:23:06,722 --> 00:23:09,258
Lawd, I was minding my own
business, working in the fields.
436
00:23:09,324 --> 00:23:11,694
He was sittin'
in the shade of the tree.
437
00:23:11,761 --> 00:23:14,529
Said, "Me, I'd be scared
to get out in hot sun.
438
00:23:14,596 --> 00:23:16,165
"I'd be afraid
my brains get cooked.
439
00:23:16,231 --> 00:23:18,600
Course you ain't got brains,
you ain't in danger."
440
00:23:18,668 --> 00:23:20,435
So I up, and I flang this rock.
441
00:23:20,502 --> 00:23:23,472
If I miss him, alright,
and if I hit him, alright.
442
00:23:23,538 --> 00:23:25,040
That's the way I feel.
443
00:23:25,247 --> 00:23:27,710
From now on,
that's called a crime.
444
00:23:27,963 --> 00:23:30,365
You get yourself
down the road and far away
445
00:23:30,599 --> 00:23:33,582
and get married and settle down
and raise some children.
446
00:23:33,900 --> 00:23:36,442
There ain't nothing to make
a man forget his troubles
447
00:23:36,485 --> 00:23:37,720
like raising a family.
448
00:23:37,991 --> 00:23:40,559
- 'Now you better git.'
- Yes, sir.
449
00:23:41,884 --> 00:23:46,356
♪ Run, sinner, run ♪
450
00:23:46,458 --> 00:23:48,898
♪ Hunt you a hiding place ♪
451
00:23:48,964 --> 00:23:51,934
♪ Oh, you better run.. ♪
452
00:23:52,001 --> 00:23:55,404
Adam and Eve, you better have
Seth and lots more children.
453
00:23:58,582 --> 00:24:01,685
I don't like the way things
is going at all.
454
00:24:04,563 --> 00:24:07,666
♪ Run to your hiding place ♪
455
00:24:07,733 --> 00:24:11,905
♪ In a-that morning O my Lord ♪
456
00:24:11,971 --> 00:24:16,342
♪ In a-that morning O my Lord ♪
457
00:24:16,409 --> 00:24:20,914
♪ In a-that morning
when the Lord ♪
458
00:24:20,980 --> 00:24:24,383
♪ Says hurry ♪♪
459
00:24:35,328 --> 00:24:37,797
Well, I guess that's about
all the important business
460
00:24:37,864 --> 00:24:39,565
this morning, Lawd.
461
00:24:39,698 --> 00:24:43,006
What about that little cherub over
at Archangel Montgomery's house?
462
00:24:43,160 --> 00:24:45,162
Uh, where do they live, Lawd?
463
00:24:45,275 --> 00:24:48,468
'In that little two-story gold
house' 'over by the Pearly Gates.'
464
00:24:48,641 --> 00:24:51,010
Oh, that Montgomery.
465
00:24:51,202 --> 00:24:54,331
I thought you was referring
to the old gentleman.
466
00:24:54,447 --> 00:24:55,714
Oh, here it is.
467
00:24:55,781 --> 00:24:58,584
"Cherub Christina Montgomery
468
00:24:58,829 --> 00:25:03,878
wings is molting out of season
and nobody know what to do."
469
00:25:04,190 --> 00:25:06,159
Well, you want
to take care of that.
470
00:25:06,313 --> 00:25:08,449
You gotta be more careful, Gabe.
471
00:25:08,794 --> 00:25:10,396
Yes, Lawd.
472
00:25:34,653 --> 00:25:36,593
Now watch yourself, Gabriel.
473
00:25:37,139 --> 00:25:39,099
Oh, I wasn't going to blow, Lawd.
474
00:25:39,708 --> 00:25:43,863
I just do that every now and then
so I can keep the feel of it.
475
00:25:47,333 --> 00:25:49,367
What's this here about the moon?
476
00:25:49,468 --> 00:25:53,739
Oh... the moon people say
it's beginning to melt a little
477
00:25:53,806 --> 00:25:55,909
on account
'cause the sun's so hot.
478
00:25:55,975 --> 00:25:58,211
It's going around
according to schedule, ain't it?
479
00:25:58,277 --> 00:25:59,445
Yes, Lawd.
480
00:25:59,738 --> 00:26:01,680
There ain't nothing
the matter with that moon.
481
00:26:01,747 --> 00:26:03,149
The trouble of it is
482
00:26:03,216 --> 00:26:05,784
too many angels go flying
over there on Saturday night.
483
00:26:05,851 --> 00:26:07,220
They get to beating their wings
484
00:26:07,286 --> 00:26:09,488
while they's dancing,
and that makes the heat.
485
00:26:09,555 --> 00:26:12,225
Tell them, from now on
dancing round the moon is sinning.
486
00:26:12,365 --> 00:26:15,261
They got to stop it,
and that'll cool off the moon.
487
00:26:18,932 --> 00:26:21,234
Anything else
you ought to remind me of?
488
00:26:21,388 --> 00:26:24,152
- The prayers, Lawd.
- The prayers?
489
00:26:24,503 --> 00:26:27,658
For mankind, you know,
down on the Earth.
490
00:26:27,941 --> 00:26:30,376
Yes, the poor little Earth.
491
00:26:30,685 --> 00:26:33,812
Bless my soul,
I almost forgot about that.
492
00:26:34,191 --> 00:26:37,697
Must be 300 or 400 years
since I've been down there.
493
00:26:38,017 --> 00:26:40,920
I wasn't any too pleased
with that job.
494
00:26:41,095 --> 00:26:44,225
You know you don't make
no mistakes, Lawd.
495
00:26:44,623 --> 00:26:46,059
So they tell me.
496
00:26:46,232 --> 00:26:48,294
But I find
I can be displeased, though
497
00:26:48,556 --> 00:26:52,231
and I was displeased
with the mankind I last seen.
498
00:26:52,462 --> 00:26:54,390
Maybe I oughta go down there again.
499
00:26:54,463 --> 00:26:57,977
- I need a little holiday.
- Might do you good, Lawd.
500
00:26:58,541 --> 00:27:01,744
I'll go down there and see how
them poor humans is making out.
501
00:27:01,867 --> 00:27:04,377
What time is it
by the sun and the stars?
502
00:27:09,273 --> 00:27:12,296
Just exactly half past, Lawd.
503
00:27:12,872 --> 00:27:15,688
Take care of yourself.
I'll be back Saturday.
504
00:27:15,968 --> 00:27:19,725
♪ Oh, there's no hiding place
down there ♪
505
00:27:19,792 --> 00:27:23,662
♪ Oh, there's no hiding place
down there ♪
506
00:27:23,729 --> 00:27:26,199
♪ Oh, I run to the rocks
to hide my face ♪
507
00:27:26,265 --> 00:27:27,967
♪ The rocks cried out
no hiding place ♪
508
00:27:28,034 --> 00:27:31,570
♪ There's no hiding place
down here ♪
509
00:27:31,637 --> 00:27:35,508
♪ Oh, the rock cried
I'm burning too ♪
510
00:27:35,574 --> 00:27:39,412
♪ Oh, the rock cried
I'm burning too ♪
511
00:27:39,478 --> 00:27:41,780
♪ Oh, the rock cried
I'm burning too ♪
512
00:27:41,847 --> 00:27:43,449
♪ I wanna go to heaven
the same as you ♪
513
00:27:43,516 --> 00:27:46,919
♪ There's no hiding place
down there ♪
514
00:27:46,986 --> 00:27:50,723
♪ No place down there ♪♪
515
00:27:57,322 --> 00:27:59,086
That's nice.
516
00:28:01,500 --> 00:28:03,336
Nice and quiet.
517
00:28:03,460 --> 00:28:06,730
That's the way
I likes for Sunday to be.
518
00:28:16,598 --> 00:28:18,667
Now that ain't so good.
519
00:28:29,195 --> 00:28:30,329
Stop that.
520
00:28:30,396 --> 00:28:32,165
What's the matter with you,
country boy?
521
00:28:32,231 --> 00:28:34,233
- Pull up your pants.
- Stop that.
522
00:28:34,300 --> 00:28:36,469
Say, listen to me, banjo eyes
523
00:28:36,622 --> 00:28:39,484
what right you got
to stop a lady enjoying herself?
524
00:28:39,672 --> 00:28:41,874
This is the Sabbath,
that ain't no song
525
00:28:41,940 --> 00:28:43,509
to be singing on De Lawd's day.
526
00:28:43,599 --> 00:28:45,601
Who care about De
Lawd's day anymore?
527
00:28:45,841 --> 00:28:49,272
People just use Sunday
now to get over Saturday.
528
00:28:49,315 --> 00:28:50,816
You's a mighty sassy girl.
529
00:28:50,883 --> 00:28:55,020
Oh, I come from sassy people.
We even speak mean of the dead.
530
00:28:55,088 --> 00:28:57,990
- What's your name?
- What's my name?
531
00:28:58,057 --> 00:29:00,025
Ain't you the old time gal hunter.
532
00:29:00,093 --> 00:29:02,461
First it's, "What's my name?"
533
00:29:02,528 --> 00:29:04,697
Then, I suppose,
"What would it be like
534
00:29:04,763 --> 00:29:06,132
if you tried to kiss me?"
535
00:29:06,199 --> 00:29:08,967
'You preachers is the devil.'
536
00:29:09,034 --> 00:29:12,138
I ain't aiming
to touch you, daughter.
537
00:29:12,410 --> 00:29:14,712
'What is your name?'
538
00:29:16,975 --> 00:29:20,313
- Zeba.
- 'Who's your family?'
539
00:29:20,558 --> 00:29:23,382
Why, I is the great
great granddaughter of Seth.
540
00:29:23,449 --> 00:29:26,719
Of Seth? Seth was a good man.
541
00:29:27,003 --> 00:29:31,056
Yeah, he too good.
He'd die of holiness.
542
00:29:31,124 --> 00:29:34,327
And here's his little
granddaughter reeking with cologne.
543
00:29:34,416 --> 00:29:37,253
Ain't nobody ever told you
you's on the road to hell?
544
00:29:37,296 --> 00:29:39,232
Sure, that's what
the preachers say
545
00:29:39,298 --> 00:29:41,267
excepting,
of course, I happens to know
546
00:29:41,334 --> 00:29:43,569
that I'm on the road
to the picnic grounds.
547
00:29:43,636 --> 00:29:45,838
And at the present time,
I'm waitin'
548
00:29:45,904 --> 00:29:48,174
to keep engaged with my sweet pop.
549
00:29:48,331 --> 00:29:51,144
He don't like people talking to me.
550
00:29:51,210 --> 00:29:52,611
Hello, sugar.
551
00:29:52,882 --> 00:29:54,313
Hi, mama.
Sorry I'm late, baby.
552
00:29:54,380 --> 00:29:57,283
The gals down at the barrelhouse
just wouldn't let me go.
553
00:29:57,350 --> 00:30:00,353
Doggone. One little wire-head
swore she'd tear me down.
554
00:30:00,419 --> 00:30:03,422
- What is your name, son?
- Soap and water, country boy.
555
00:30:03,608 --> 00:30:07,477
- 'What is your name?'
- Cain the Sixth.
556
00:30:07,793 --> 00:30:09,762
I was afraid so.
557
00:30:09,828 --> 00:30:11,230
You a new preacher?
558
00:30:11,297 --> 00:30:15,668
- Where do you live?
- Me? I live most any place.
559
00:30:15,759 --> 00:30:18,128
Yes, and you're gonna
see them all.
560
00:30:18,171 --> 00:30:21,039
Is all the other
young men like you?
561
00:30:21,190 --> 00:30:23,293
Well, the gals don't think so.
562
00:30:23,374 --> 00:30:26,063
Ain't nobody in this world
like my honey cake.
563
00:30:26,254 --> 00:30:27,523
'They tells me last night.'
564
00:30:27,566 --> 00:30:29,415
'you was talking
to a creeper man, baby.'
565
00:30:29,482 --> 00:30:33,619
You know there ain't nobody
in this world for me but you.
566
00:30:33,826 --> 00:30:37,190
I knows there ain't.
I even got that guaranteed.
567
00:30:37,361 --> 00:30:39,890
- You see that, baby?
- Uh-huh.
568
00:30:40,025 --> 00:30:42,728
That just makes me positive.
569
00:30:43,162 --> 00:30:45,364
'Oh, you don't believe
all 'em stories, papa.'
570
00:30:45,431 --> 00:30:46,599
'I didn't believe 'em, baby.'
571
00:30:46,890 --> 00:30:48,392
Course, that big gorilla Flatfoot
572
00:30:48,435 --> 00:30:50,994
from the other side
of the river is in town again.
573
00:30:51,069 --> 00:30:53,105
Why, Flatfoot ain't nothing to me.
574
00:30:53,172 --> 00:30:54,340
Course he ain't.
575
00:30:54,407 --> 00:30:57,097
Go ahead and play some more, baby.
576
00:31:04,883 --> 00:31:06,452
Bad business.
577
00:31:14,793 --> 00:31:17,629
The birds is going
about their business alright.
578
00:31:22,768 --> 00:31:25,037
And how you
little flowers making out?
579
00:31:25,103 --> 00:31:26,772
We's okay, Lawd.
580
00:31:27,058 --> 00:31:29,308
Yes, and you looking
mighty pretty, too.
581
00:31:29,548 --> 00:31:31,920
Thank you, Lawd.
582
00:31:32,635 --> 00:31:35,705
It's only the human beings
that make me downhearted.
583
00:31:36,130 --> 00:31:39,255
Now here's as nice a Sunday
as they turns out anywhere
584
00:31:39,412 --> 00:31:41,354
and nobody making
the right use of it.
585
00:31:41,604 --> 00:31:43,773
'Lawd, you know
I'm down here praying.'
586
00:31:43,816 --> 00:31:47,059
Lawd, you know I ain't asked you
for nothing for a long time.
587
00:31:47,125 --> 00:31:49,461
There's people praying.
588
00:31:50,903 --> 00:31:53,539
Oh, Lawd, the smokehouse is empty.
589
00:31:53,582 --> 00:31:55,868
Oh, Lawd,
let me get them groceries.
590
00:31:56,334 --> 00:31:59,071
Oh, Lawd,
let me see that little six.
591
00:32:00,273 --> 00:32:01,462
'Wham!'
592
00:32:02,475 --> 00:32:05,043
Gambling, and with frozen dice.
593
00:32:05,110 --> 00:32:08,113
There's $1.50 talking for me.
How much you want in, Flatfoot?
594
00:32:08,180 --> 00:32:11,183
I take four bits. Wait,
maybe I take a little more.
595
00:32:11,250 --> 00:32:14,353
Hello, liver lips.
Look at old liver lips.
596
00:32:14,420 --> 00:32:16,389
Ain't his pockets high
from the ground?
597
00:32:16,455 --> 00:32:18,824
Old high pockets.
598
00:32:18,891 --> 00:32:22,351
Come on, you gonna
feed me or not? Hey!
599
00:32:22,615 --> 00:32:25,698
Why, you just a little boy,
gambling and sinning
600
00:32:25,764 --> 00:32:28,767
and chewing tobacco,
like you was your own pappy
601
00:32:29,080 --> 00:32:31,670
and you've been drinking
sonny kick mammy wine, too.
602
00:32:31,737 --> 00:32:33,939
You gamblers oughta
be ashamed of yourself
603
00:32:34,006 --> 00:32:35,240
leading this boy to sin.
604
00:32:35,308 --> 00:32:37,643
Why, he's the best
crapshooter in town.
605
00:32:37,710 --> 00:32:39,545
Does your mammy
know what you's doing?
606
00:32:39,612 --> 00:32:42,448
Can you beat him, high pocket,
there's a dollar open here.
607
00:32:42,693 --> 00:32:46,795
I ain't going to beat him.
I must teach him.
608
00:32:47,286 --> 00:32:49,455
I may have to teach you all.
609
00:32:49,522 --> 00:32:51,824
If you find my mammy,
you can do more.
610
00:32:51,890 --> 00:32:55,127
His mammy ran off last week
with a railroad man. She eloped.
611
00:32:55,193 --> 00:32:56,962
Who wants any part of the dollar?
612
00:33:04,036 --> 00:33:05,604
Fortune told, honey?
613
00:33:09,442 --> 00:33:11,209
Where did you get this nice horse?
614
00:33:11,276 --> 00:33:12,745
I stole it.
615
00:33:12,811 --> 00:33:13,946
Nice horse.
616
00:33:19,963 --> 00:33:22,586
- Morning, brother.
- Morning.
617
00:33:22,755 --> 00:33:24,923
I declare,
you look like a good man.
618
00:33:24,990 --> 00:33:28,060
Oh, I try to be.
I'm the preacher here.
619
00:33:28,126 --> 00:33:30,896
I don't believe I seen you
at the meeting this morning.
620
00:33:30,963 --> 00:33:33,966
I just got in town a while ago,
I been pretty busy.
621
00:33:34,032 --> 00:33:36,502
Most everybody say
they pretty busy
622
00:33:36,569 --> 00:33:38,504
so busy
they can't come to meeting.
623
00:33:38,571 --> 00:33:41,440
Today, there wasn't
a single member for the choir.
624
00:33:41,507 --> 00:33:43,742
There I was, just preaching to me.
625
00:33:43,809 --> 00:33:45,711
Well, the people
perfectly healthy, ain't they?
626
00:33:45,778 --> 00:33:49,812
Oh, they're healthy, alright.
They just lazy and full of sin.
627
00:33:50,048 --> 00:33:52,084
Ain't you a preacher,
too, brother?
628
00:33:52,150 --> 00:33:54,119
Yes, I is in a way.
629
00:33:54,186 --> 00:33:56,121
Well, I live right here.
630
00:33:56,188 --> 00:33:58,391
Why don't you company us
for dinner?
631
00:33:58,457 --> 00:34:00,426
Believe the old lady
has killed a chicken.
632
00:34:00,493 --> 00:34:02,861
Well, now, that's
mighty nice of you, brother..
633
00:34:03,064 --> 00:34:04,866
I don't believe
I caught your name.
634
00:34:05,037 --> 00:34:08,333
Uh, Noah, just Noah.
Come right in, brother.
635
00:34:21,246 --> 00:34:22,415
This is the old lady.
636
00:34:22,481 --> 00:34:24,082
This gentleman's
a preacher, too, honey.
637
00:34:24,149 --> 00:34:27,119
That's fine. You just catch me
when I'm getting dinner ready.
638
00:34:27,366 --> 00:34:30,413
Got a chicken in the pot.
It'll be ready in five minutes.
639
00:34:30,456 --> 00:34:32,090
I'll go call Shem,
Ham, and Japheth.
640
00:34:32,157 --> 00:34:34,760
They is our sons.
They lives right across the way.
641
00:34:34,827 --> 00:34:37,195
But they always have
Sunday dinner with us.
642
00:34:37,262 --> 00:34:39,297
You mens
make yourselves comfortable.
643
00:34:39,364 --> 00:34:42,205
Thank you.
Thank you very kindly.
644
00:34:43,335 --> 00:34:45,438
You got a fine wife, brother Noah.
645
00:34:45,504 --> 00:34:47,039
She's a pretty good woman.
646
00:34:47,166 --> 00:34:50,370
Yes, sir,
and a mighty nice little home.
647
00:34:50,476 --> 00:34:54,295
- Have a ten cent cigar?
- Thank you.
648
00:34:55,267 --> 00:34:57,409
Sit right down.
Sit right down there.
649
00:34:57,596 --> 00:35:01,306
Noah, just what seems to be
the main trouble with mankind?
650
00:35:02,106 --> 00:35:05,846
Well, the main trouble is
the whole district is wide open.
651
00:35:06,158 --> 00:35:07,860
That makes for loose living.
652
00:35:08,035 --> 00:35:10,295
The menfolk
spend all their time fighting
653
00:35:10,430 --> 00:35:13,494
loafing, gambling
and making bad liquor.
654
00:35:13,732 --> 00:35:15,067
What about the women?
655
00:35:15,133 --> 00:35:16,702
The women is worse than the men.
656
00:35:16,769 --> 00:35:18,737
If they ain't making love
powder, they're out
657
00:35:18,804 --> 00:35:21,373
beg, borrowing, stealing money
for the policy ticket.
658
00:35:21,440 --> 00:35:23,609
Doggone, I come in
to church Sunday before last
659
00:35:23,676 --> 00:35:25,844
about a hour
before the meeting was to start
660
00:35:25,911 --> 00:35:28,080
and there was a lady
stealing the altar cloth.
661
00:35:28,240 --> 00:35:31,627
She was gonna hock it.
They ain't got no moral sense.
662
00:35:31,717 --> 00:35:33,085
Terrible! Terrible!
663
00:35:33,151 --> 00:35:35,921
Yes, sir, and this used to be
a nice, decent community
664
00:35:35,988 --> 00:35:38,356
it seems like every time
I preach the word
665
00:35:38,423 --> 00:35:40,593
the place goes
a little more to the dogs.
666
00:35:40,659 --> 00:35:43,924
The good Lawd only knows
what's gonna happen to 'em.
667
00:35:44,196 --> 00:35:45,698
That is the truth.
668
00:35:48,580 --> 00:35:51,250
- What's the matter?
- Uh, got a little twitch.
669
00:35:51,404 --> 00:35:53,696
My buck leg, I guess
'cause every now and then
670
00:35:53,748 --> 00:35:55,652
it gets a little twitch
in the knee.
671
00:35:55,774 --> 00:35:58,076
Might be a sign of rain.
672
00:35:58,143 --> 00:35:59,878
That's just what it is.
673
00:36:00,193 --> 00:36:03,682
What's the most rain you've
ever had around these parts?
674
00:36:03,923 --> 00:36:08,168
Well, the water come down steady
for about six days last April.
675
00:36:08,353 --> 00:36:12,024
The river got so swollen it bust
down the levee up above Freeport.
676
00:36:12,090 --> 00:36:14,159
Rains came
all the way down the delta.
677
00:36:14,549 --> 00:36:18,030
What would you to say was it to
rain for 40 days and 40 nights?
678
00:36:18,327 --> 00:36:21,600
Well, I'd say
that was a complete rain.
679
00:36:22,029 --> 00:36:25,303
Noah, you don't know
who I is, do you?
680
00:36:25,624 --> 00:36:28,982
Oh, the face is easy,
but I don't recall the name.
681
00:36:42,320 --> 00:36:44,657
I should have known you, Lawd.
682
00:36:44,822 --> 00:36:46,875
I should have seen the glory.
683
00:36:47,166 --> 00:36:49,895
That's alright, Noah.
You didn't know who I was.
684
00:36:50,183 --> 00:36:54,097
I's just old preacher Noah,
Lawd, and I is your servant.
685
00:36:54,607 --> 00:36:57,703
I ain't very much,
but I is all I got.
686
00:36:57,770 --> 00:36:59,805
'Now you sit down, Noah'
687
00:37:00,095 --> 00:37:02,034
and don't let me hear
you shaming yourself
688
00:37:02,156 --> 00:37:03,375
'cause you is a good man.
689
00:37:03,441 --> 00:37:06,845
As far as I can see you
and your family is the only
690
00:37:06,912 --> 00:37:08,581
respectable people in the world.
691
00:37:08,826 --> 00:37:11,414
They just all poor sinners, Lawd.
692
00:37:11,750 --> 00:37:13,786
Yeah, I know.
693
00:37:13,852 --> 00:37:15,921
And I'm a God
of wrath and vengeance.
694
00:37:15,988 --> 00:37:18,691
That's why I'm going
to destroy this world.
695
00:37:18,844 --> 00:37:20,746
Anything you say, Lawd.
696
00:37:23,146 --> 00:37:26,003
Noah, I want you
to build me a boat
697
00:37:26,404 --> 00:37:28,864
and I want you
to call it "The Ark"
698
00:37:29,184 --> 00:37:31,754
and I want it to look like this.
699
00:37:32,126 --> 00:37:35,764
Take two of every kind of animal
and bird there is in the country.
700
00:37:36,032 --> 00:37:39,116
I want you to take seeds and
sprouts and put them on that Ark
701
00:37:39,311 --> 00:37:41,747
'cause there is gonna
be all that rain.
702
00:37:41,960 --> 00:37:45,081
There's going to be a deluge, Noah
and there's gonna be a flood.
703
00:37:45,217 --> 00:37:47,185
The levees is going
to bust and everything
704
00:37:47,252 --> 00:37:49,554
that's fastened down
is going to come loose.
705
00:37:49,622 --> 00:37:51,289
But they ain't gonna float long
706
00:37:51,356 --> 00:37:53,726
'cause I'm gonna make
a storm that'll sink everything
707
00:37:53,792 --> 00:37:55,493
from a hencoop to a barn.
708
00:37:55,560 --> 00:37:59,164
There ain't a ship on the sea
that'll be able to fight that.
709
00:37:59,231 --> 00:38:00,532
They all got to go.
710
00:38:00,730 --> 00:38:04,803
Everything! Everything
in this pretty world I've made.
711
00:38:05,154 --> 00:38:07,773
Except one thing, Noah.
712
00:38:07,840 --> 00:38:10,542
You and your family
and the things I said
713
00:38:10,609 --> 00:38:13,279
is going to ride
that storm in the Ark.
714
00:38:14,750 --> 00:38:16,853
And here's the way it's to be.
715
00:38:18,751 --> 00:38:22,000
Yes, sir.
This seems to be complete.
716
00:38:22,220 --> 00:38:26,124
Uh, now, about the animals,
you say you want everything?
717
00:38:26,191 --> 00:38:27,325
Two of everything.
718
00:38:27,468 --> 00:38:30,483
Uh, that would include
giraffes and hippopotamuses?
719
00:38:30,834 --> 00:38:35,105
- Two of everything there is.
- There was a circus in town.
720
00:38:35,333 --> 00:38:36,935
I guess, I can find them.
721
00:38:37,002 --> 00:38:39,404
Course I can get
all the rabbits and possums
722
00:38:39,471 --> 00:38:41,273
and wild turkeys easier.
723
00:38:41,339 --> 00:38:43,377
Just send the boys out.
724
00:38:43,876 --> 00:38:45,477
But I was just wondering.
725
00:38:45,543 --> 00:38:47,913
- About what?
- About snakes.
726
00:38:47,980 --> 00:38:50,115
You think you might
like snakes, too?
727
00:38:50,408 --> 00:38:54,286
- Of course I want snakes.
- I can get snakes, lots of 'em.
728
00:38:54,597 --> 00:38:57,890
Course, some of 'em
is a little dangerous.
729
00:38:57,956 --> 00:39:00,425
Maybe I better take
a keg of liquor, too.
730
00:39:00,492 --> 00:39:03,361
You can have a keg of liquor.
731
00:39:03,924 --> 00:39:06,398
Yes, sir, there sure is lots
of different kind of snakes
732
00:39:06,464 --> 00:39:07,733
come to think of it.
733
00:39:07,800 --> 00:39:10,435
There's cottonmouths,
water moccasins, rattlers.
734
00:39:10,502 --> 00:39:14,172
There must be 100 different kind
of snakes down in the swamps.
735
00:39:14,239 --> 00:39:16,341
Maybe I better
take two kegs of liquor.
736
00:39:16,408 --> 00:39:19,812
- I think the one keg is enough.
- No, I better take two kegs.
737
00:39:19,878 --> 00:39:23,281
I can put one on each side
of the boat and balance the ship
738
00:39:23,348 --> 00:39:25,317
as well as having 'em
for medicinal uses.
739
00:39:25,529 --> 00:39:28,698
You can put one keg
in the middle of the ship.
740
00:39:28,787 --> 00:39:31,690
It's just as easy
to take two kegs, Lawd.
741
00:39:31,757 --> 00:39:34,059
I think the one keg is enough.
742
00:39:34,126 --> 00:39:37,429
Yes, I know, Lawd, but you see
40 days and 40 nights..
743
00:39:38,831 --> 00:39:40,681
'One keg, Noah.'
744
00:39:42,868 --> 00:39:45,383
Yes, Lawd, one keg.
745
00:40:02,855 --> 00:40:04,256
- 'Shem!'
- 'Yes, sir, daddy.'
746
00:40:04,322 --> 00:40:05,724
- 'Ham!'
- 'Yes, sir, daddy.'
747
00:40:05,791 --> 00:40:09,394
- 'Japheth!'
- 'Yes, sir, daddy.'
748
00:40:09,461 --> 00:40:11,496
I been checking
the livestock again.
749
00:40:11,611 --> 00:40:14,114
There's just
one thing missing in the A's.
750
00:40:15,500 --> 00:40:17,803
'What'd you find out
about these here?'
751
00:40:17,870 --> 00:40:20,305
'The circus people said
they didn't have any.'
752
00:40:20,436 --> 00:40:24,737
Guess we'll have
to order them from De Lawd, too.
753
00:40:24,843 --> 00:40:27,813
"Buffalos, bedbugs, butterflies."
754
00:40:27,880 --> 00:40:29,247
Guess that winds up the "B's."
755
00:40:29,343 --> 00:40:32,814
- The bees!
- That's right, two bees.
756
00:40:36,286 --> 00:40:40,023
- Pretty near suppertime, daddy.
- Yeah, but we gotta keep going.
757
00:40:42,160 --> 00:40:45,063
You got to keep it working
all night, Noah, maybe, huh?
758
00:40:45,130 --> 00:40:48,967
If the spirit moves me.
759
00:40:49,187 --> 00:40:51,369
Don't you know the people
are saying you're crazy?
760
00:40:51,697 --> 00:40:54,706
What do you think
you're doing, anyway?
761
00:40:54,773 --> 00:40:56,809
I's building a ark.
762
00:41:00,512 --> 00:41:03,816
"Foxes, fireflies, fleas."
763
00:41:03,882 --> 00:41:06,351
There's Mrs. Noah
and her daughter-in-laws.
764
00:41:06,418 --> 00:41:09,955
You know the whole family's crazy.
765
00:41:10,022 --> 00:41:12,190
Noah, do you know your
old lady's telling everybody
766
00:41:12,257 --> 00:41:14,626
it's going to rain
40 days and 40 nights?
767
00:41:14,692 --> 00:41:16,461
I don't care what you think.
768
00:41:20,899 --> 00:41:23,068
There it is, baby.
Was I lying?
769
00:41:23,135 --> 00:41:24,702
Well, I'll be split in two.
770
00:41:24,769 --> 00:41:26,438
What do you think of it, Flatfoot?
771
00:41:26,658 --> 00:41:30,909
I must say, it looks like
a house with a whooping cellar.
772
00:41:30,976 --> 00:41:32,444
This here vessel's a boat.
773
00:41:32,510 --> 00:41:35,080
When I was a little boy,
they built the boats
774
00:41:35,147 --> 00:41:37,315
down near the river
where the water was.
775
00:41:39,717 --> 00:41:40,953
This time it's been arranged
776
00:41:41,019 --> 00:41:43,388
to have the water
come up to the boat.
777
00:41:46,258 --> 00:41:49,227
There's the old fool and his
monument just like I said.
778
00:42:00,183 --> 00:42:01,725
Uh-oh!
779
00:42:02,574 --> 00:42:04,809
- Now it's going to start.
- Watch this.
780
00:42:04,877 --> 00:42:07,312
- Hello, honey.
- Hello, sugar.
781
00:42:07,673 --> 00:42:10,515
Is that my old friend
Flatfoot with you?
782
00:42:10,855 --> 00:42:14,625
- Why, so it is. He's got a gun!
- No, I ain't.
783
00:42:18,156 --> 00:42:20,025
I guess he ain't.
784
00:42:20,092 --> 00:42:22,995
No, I ain't got no gun
for my old friend Flatfoot.
785
00:42:23,061 --> 00:42:24,696
Hi, Cain, how the boy?
786
00:42:24,762 --> 00:42:26,731
But I got a little knife for him!
787
00:42:28,100 --> 00:42:30,068
'I knew that was coming.'
788
00:42:38,143 --> 00:42:40,145
You sure take care of me, honey.
789
00:42:40,212 --> 00:42:42,814
That's 'cause I think
you is worth it.
790
00:42:42,881 --> 00:42:44,116
That's alright, folks.
791
00:42:44,182 --> 00:42:46,885
I just had to do
a little cleaning up.
792
00:42:46,952 --> 00:42:48,453
Be quiet!
793
00:42:48,520 --> 00:42:50,622
You better pray,
you poor children.
794
00:42:50,974 --> 00:42:54,092
You mean, you better pray.
You better pray for rain.
795
00:42:56,294 --> 00:42:59,264
That's just
what I ain't doing, sinners.
796
00:43:02,267 --> 00:43:04,070
Listen!
797
00:43:04,937 --> 00:43:07,239
Shem! Japheth!
798
00:43:07,305 --> 00:43:09,274
I believe
it is gonna rain a little.
799
00:43:09,341 --> 00:43:11,743
- Just little shower.
- Going home. Got a new hat on.
800
00:43:11,809 --> 00:43:15,213
Me, too. I want to keep
looking nice for my sweet papa.
801
00:43:23,355 --> 00:43:26,158
Ham! Is you ready
with them animals?
802
00:43:26,224 --> 00:43:28,426
Yes, sir, pappy. They all here.
803
00:43:28,493 --> 00:43:31,930
Tell them to line up!
God's given his sign!
804
00:43:31,997 --> 00:43:34,132
Alright, pappy.
805
00:44:12,337 --> 00:44:14,239
Everybody, stay in line there!
806
00:44:14,451 --> 00:44:19,544
Get back, you hogs, back
in the H's behind the giraffes.
807
00:44:35,026 --> 00:44:37,429
Dad, a couple of weasels got loose!
808
00:44:37,562 --> 00:44:39,497
Fill them up any which way!
809
00:45:00,652 --> 00:45:02,720
I got the bees, pappy!
810
00:45:20,908 --> 00:45:24,612
Okay, Lawd, we's all aboard.
811
00:45:26,711 --> 00:45:29,181
♪ Moving, moving, moving Lord ♪
812
00:45:29,247 --> 00:45:33,651
♪ Moving, moving, moving Lord ♪
813
00:45:37,489 --> 00:45:38,690
♪ Moving, moving, moving Lord ♪
814
00:45:38,756 --> 00:45:41,559
♪ Moving, moving, moving Lord ♪
815
00:45:41,626 --> 00:45:45,597
♪ Moving, moving, moving Lord ♪
816
00:45:45,663 --> 00:45:49,501
♪ Moving, moving, moving Lord ♪
817
00:45:49,567 --> 00:45:51,536
♪ Moving, moving, moving Lord ♪
818
00:45:51,603 --> 00:45:55,740
♪ Moving, moving, Lord ♪♪
819
00:46:25,603 --> 00:46:31,309
Here's the little dove back
with the greenery in his mouth.
820
00:46:31,376 --> 00:46:34,212
You fly in and tell the others.
821
00:46:45,223 --> 00:46:49,740
Thank you, Lawd.
Thank you very kindly. Amen.
822
00:46:50,472 --> 00:46:52,178
You're welcome, Noah.
823
00:46:52,611 --> 00:46:54,508
Oh, Lawd, it's wonderful.
824
00:46:55,767 --> 00:46:57,635
I sorta like it.
825
00:46:58,002 --> 00:47:00,305
I likes the way you
handle the ship too.
826
00:47:00,551 --> 00:47:03,308
- Was you watching me, Lawd?
- Every minute.
827
00:47:03,375 --> 00:47:04,842
What's the orders now?
828
00:47:04,909 --> 00:47:07,812
- Is all the animals safe?
- They is fine and dandy.
829
00:47:08,117 --> 00:47:10,586
Then open the starboard door
and leave 'em out.
830
00:47:10,629 --> 00:47:12,984
Have the family to take
all the seeds and sprouts
831
00:47:13,050 --> 00:47:14,486
and begin planting.
832
00:47:14,721 --> 00:47:17,038
I'm startin' all over, Noah.
833
00:47:17,222 --> 00:47:19,424
Right away, Lawd.
834
00:47:21,672 --> 00:47:24,052
Gabriel, can you spare a minute?
835
00:47:24,173 --> 00:47:26,309
'Yes, sir, Lawd.'
836
00:47:29,667 --> 00:47:31,010
Well, it's did.
837
00:47:32,136 --> 00:47:33,617
So, I see.
838
00:47:34,372 --> 00:47:36,574
Don't seem to set you up much.
839
00:47:36,713 --> 00:47:39,711
Well, Lawd, ain't
none of my business.
840
00:47:41,546 --> 00:47:44,316
Of course, it ain't.
It's my business.
841
00:47:44,382 --> 00:47:45,883
It was my idea.
842
00:47:46,135 --> 00:47:49,232
Every bit of it is my
business and nobody else's.
843
00:47:50,029 --> 00:47:53,763
You know this thing has turned
into quite a proposition.
844
00:47:54,546 --> 00:47:58,383
I only hope it's gonna
work out alright.
845
00:47:58,984 --> 00:48:00,253
And did it work out?
846
00:48:00,398 --> 00:48:01,633
'No, it didn't.'
847
00:48:02,006 --> 00:48:04,269
The minute De Lawd turned his back
848
00:48:04,336 --> 00:48:07,387
there they was, bad as ever.
849
00:48:07,923 --> 00:48:10,578
What did the poor Lawd do then?
850
00:48:10,675 --> 00:48:13,178
Oh, he let 'em go on for a spell.
851
00:48:13,311 --> 00:48:15,847
Then one day he looked
down from heaven
852
00:48:15,913 --> 00:48:18,842
and what he see,
he don't like at all.
853
00:48:23,421 --> 00:48:25,690
That's 46 thunderbolts
since breakfast.
854
00:48:25,892 --> 00:48:28,192
De Lawd must be mad
for sure this mornin'.
855
00:48:28,260 --> 00:48:29,761
I wonder where he's pitching 'em.
856
00:48:29,827 --> 00:48:31,829
Everyone of 'em
is bound for the Earth.
857
00:48:31,896 --> 00:48:33,865
You mean that little old
draining place?
858
00:48:33,955 --> 00:48:36,791
Carrie, don't you know that
the Earth has a new scandal?
859
00:48:37,156 --> 00:48:38,791
Everybody's talkin' about it.
860
00:48:38,936 --> 00:48:42,139
De Lawd is mad as can be
at the measly little planet.
861
00:48:42,206 --> 00:48:44,709
Oh, I should say scum disown it.
862
00:48:44,776 --> 00:48:46,811
That's mankind down there.
863
00:48:47,142 --> 00:48:51,342
They must be scum too
to get de Lawd so worked up.
864
00:48:53,467 --> 00:48:55,442
He's certainly lettin'
'em feel the wrath.
865
00:48:55,763 --> 00:48:58,632
Ain't it a shame
to plague De Lawd that way?
866
00:48:58,746 --> 00:49:00,515
They've been beggin'
for what they gettin'.
867
00:49:00,677 --> 00:49:02,952
My brother flew down
to bring up a saint.
868
00:49:03,353 --> 00:49:05,027
And he says from what he can see
869
00:49:05,355 --> 00:49:08,705
most of the population down there
has made the devil their king
870
00:49:08,800 --> 00:49:10,768
and they're workin' in three
shifts for him.
871
00:49:10,835 --> 00:49:14,330
Them human beings will
make anybody boil over.
872
00:49:14,472 --> 00:49:18,209
Why don't De Lawd let us ladies
fix up his office nice.
873
00:49:18,300 --> 00:49:21,762
Wouldn't take a minute to
make this desk gold plated.
874
00:49:22,064 --> 00:49:23,905
I guess he keeps
his private office
875
00:49:23,948 --> 00:49:26,083
just plain and simple on purpose.
876
00:49:26,150 --> 00:49:29,387
Everything else in heaven
is so fine and glare.
877
00:49:29,454 --> 00:49:30,788
Maybe every now and then
878
00:49:30,855 --> 00:49:34,828
he just gets sick
and tired of the glory.
879
00:49:35,126 --> 00:49:36,628
Good morning, daughters.
880
00:49:36,694 --> 00:49:39,196
Good morning, Lawd,
we is all finished.
881
00:49:39,263 --> 00:49:40,898
Good morning, Gabriel.
882
00:49:40,965 --> 00:49:42,972
Good morning, sisters.
883
00:49:50,118 --> 00:49:51,537
What's the total?
884
00:49:52,858 --> 00:49:56,410
18,960 for the mornin'.
885
00:49:56,712 --> 00:49:59,369
And that's including the village
with the fortune tellers.
886
00:49:59,617 --> 00:50:01,928
They certainly can breed fast.
887
00:50:02,554 --> 00:50:05,580
They displeases me greatly.
Look at 'em there.
888
00:50:06,244 --> 00:50:10,072
Squirmin' and fightin'
and bearing false witness.
889
00:50:10,962 --> 00:50:12,364
Why did I ever make 'em?
890
00:50:12,660 --> 00:50:15,023
Should I get some
more thunderbolts?
891
00:50:16,019 --> 00:50:18,402
No, they don't do no good.
892
00:50:22,206 --> 00:50:23,775
It's gotta be somethin' else.
893
00:50:24,368 --> 00:50:27,199
Or how would it be if you
was to doom 'em all again
894
00:50:27,345 --> 00:50:29,313
like that time
you set down the flood.
895
00:50:29,381 --> 00:50:31,282
I bet that would make them mind.
896
00:50:31,537 --> 00:50:34,701
You know how much good
the flood did.
897
00:50:35,520 --> 00:50:37,288
How about cleanin'
up the whole mess up
898
00:50:37,355 --> 00:50:41,244
and startin' all over again
with some new kinda animal?
899
00:50:42,089 --> 00:50:44,203
And admit that I'm licked.
900
00:50:44,431 --> 00:50:46,781
Oh, no, of course not, Lawd.
901
00:50:48,372 --> 00:50:51,590
It ain't right for me to give up
tryin' to do somethin' with 'em.
902
00:50:51,736 --> 00:50:55,072
Doggone mankind
must be alright at the core.
903
00:50:55,139 --> 00:50:57,542
Else why did I bother
in the first place?
904
00:50:57,609 --> 00:51:00,612
It's just that I hate to see you
worryin' about it, Lawd.
905
00:51:00,678 --> 00:51:03,548
Gabe, they ain't nothing
worthwhile nowhere.
906
00:51:03,615 --> 00:51:05,417
that didn't
cause somebody some worry.
907
00:51:05,668 --> 00:51:09,121
I never told you the trouble I had
gettin' things started up here.
908
00:51:09,775 --> 00:51:12,557
Yes, sir, the more
I keeps on bein' De Lawd
909
00:51:12,624 --> 00:51:15,547
the more I know I gotta keep
'em provin' things.
910
00:51:15,658 --> 00:51:19,728
The main trouble is, mankind
takes up so much of my time.
911
00:51:19,864 --> 00:51:22,559
He oughta be able
to help hisself a little.
912
00:51:22,817 --> 00:51:25,019
Hey, there, I think I got it.
913
00:51:25,689 --> 00:51:27,030
Uh, what's the news?
914
00:51:27,158 --> 00:51:30,442
Gabriel, did you notice that
every now and then mankind
915
00:51:30,508 --> 00:51:32,043
turns out
some pretty good specimens.
916
00:51:32,327 --> 00:51:35,064
They wouldn't come flyin'
up here if they hadn't been.
917
00:51:35,107 --> 00:51:38,115
Yes, sir, doggone it, the good
man is the man that keeps busy.
918
00:51:38,182 --> 00:51:41,185
I put the first one there
to take care of that garden.
919
00:51:41,758 --> 00:51:44,779
Then I'll let him go ahead and
do nothin' but be mischievous.
920
00:51:44,822 --> 00:51:46,123
That's it.
921
00:51:46,190 --> 00:51:49,026
He ain't built just to fool
around and not do nothin'.
922
00:51:49,336 --> 00:51:52,422
Gabriel, I'm gonna try
a new scheme.
923
00:51:53,195 --> 00:51:55,497
Round up Abraham, Isaac and Jacob.
924
00:51:56,113 --> 00:51:58,102
'We get 'em, Lawd.'
925
00:51:58,350 --> 00:52:01,172
- Uh, what's the scheme, Lawd?
- I'll tell you later.
926
00:52:01,806 --> 00:52:04,305
Go and tell them to put them
thunderbolts back in the boxes.
927
00:52:04,401 --> 00:52:06,202
I ain't gonna.
use them for sometime
928
00:52:06,377 --> 00:52:08,345
Okay, Lawd.
929
00:52:08,412 --> 00:52:10,014
'Gabe, wait a minute.'
930
00:52:10,081 --> 00:52:12,717
- Was you going by the big pit?
- I could go.
931
00:52:12,784 --> 00:52:16,187
Lean over the brink and tell old
Satan he's just a plain fool
932
00:52:16,253 --> 00:52:18,422
if he thinks he can beat me.
933
00:52:18,490 --> 00:52:19,757
Yes, oh, Lawd.
934
00:52:19,932 --> 00:52:22,666
Then I'll spit right in his eye.
935
00:52:33,104 --> 00:52:36,338
That new polish on the sun
makes it powerful hot.
936
00:52:38,066 --> 00:52:40,781
Let it be just a little bit cooler.
937
00:52:43,481 --> 00:52:45,078
That's nice.
938
00:52:48,820 --> 00:52:50,154
Come in.
939
00:52:54,971 --> 00:52:56,806
Sorry we's so long coming, Lawd.
940
00:52:56,961 --> 00:53:00,739
But pappy and me had to give
the boy a can of wing ointment.
941
00:53:01,668 --> 00:53:04,671
- What was the matter, son?
- They were chafing me a little.
942
00:53:04,743 --> 00:53:06,337
They're fine now, thank you, Lawd.
943
00:53:06,729 --> 00:53:07,862
That's good.
944
00:53:07,905 --> 00:53:10,542
Now you boys just sit down and
make yourselves comfortable.
945
00:53:10,608 --> 00:53:12,380
Thank you, Lawd.
946
00:53:16,013 --> 00:53:17,849
You is about the three best boys
947
00:53:17,915 --> 00:53:19,884
of the same family
that come up here
948
00:53:19,951 --> 00:53:21,786
since I made little apples.
949
00:53:21,853 --> 00:53:24,021
And I've decided to turn over
to your descendants
950
00:53:24,088 --> 00:53:28,220
the biggest and the best piece
of property in the whole world.
951
00:53:28,626 --> 00:53:30,595
Now you boys knows
what's down there.
952
00:53:30,818 --> 00:53:32,452
Where do you think it is?
953
00:53:32,634 --> 00:53:35,767
If you ask me, Lawd, I don't
think they come any better
954
00:53:35,833 --> 00:53:37,969
than the land of Canaan.
955
00:53:38,035 --> 00:53:41,906
The land of Canaan, yes,
that's a likely neighborhood.
956
00:53:41,973 --> 00:53:44,255
Of course
there's Philistines there now.
957
00:53:44,343 --> 00:53:46,277
But we'll clean that up.
958
00:53:46,343 --> 00:53:48,580
Who do you think is the best one
959
00:53:48,646 --> 00:53:50,848
to put in charge down there?
960
00:53:50,915 --> 00:53:54,372
Do you want the brainiest
or the holiest, Lawd?
961
00:53:54,518 --> 00:53:58,789
I want the holiest.
I'll make him brainy.
962
00:53:59,431 --> 00:54:02,702
Well, if you want
a number one goodness, Lawd
963
00:54:02,827 --> 00:54:05,963
I don't know where
you'll get more satisfaction
964
00:54:06,030 --> 00:54:09,901
than in a great, great, great,
great grandson of mine.
965
00:54:09,967 --> 00:54:11,736
'Where is he at?'
966
00:54:11,803 --> 00:54:15,272
I believe he's in the sheep
business down in Midian Parish.
967
00:54:15,339 --> 00:54:18,042
Over in Egypt he killed
a man that was abusin'
968
00:54:18,109 --> 00:54:20,244
our people in the brickworks.
969
00:54:20,311 --> 00:54:22,446
You know, old King Pharaoh
970
00:54:22,513 --> 00:54:25,016
has got all our people in bondage.
971
00:54:25,082 --> 00:54:26,483
I hear of it.
972
00:54:26,550 --> 00:54:29,333
Who do you think put them there?
973
00:54:29,942 --> 00:54:33,737
'Oh, that's alright.
I'm gonna take 'em out of it.'
974
00:54:36,227 --> 00:54:39,130
I'm gonna turn over the whole
land of Canaan to you.
975
00:54:39,196 --> 00:54:41,198
You know who's gonna lead
'em there?
976
00:54:41,265 --> 00:54:45,069
You great, great, great,
great grandson.
977
00:54:45,136 --> 00:54:49,373
- His name is Moses, ain't it?
- Yes, Lawd.
978
00:54:49,753 --> 00:54:53,210
'I've been watchin' him,
and I knows he ain't a bad boy.'
979
00:54:53,357 --> 00:54:56,213
Quite a favor
for the family, Lawd.
980
00:54:56,280 --> 00:54:57,615
That's why I told you.
981
00:54:57,682 --> 00:54:59,917
It so happens I love your family.
982
00:54:59,984 --> 00:55:03,120
And I delights to honor it.
983
00:55:03,493 --> 00:55:06,511
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, Lawd.
984
00:55:06,991 --> 00:55:08,926
- Enjoy yourselves.
- Yes, dear, Lawd.
985
00:55:08,993 --> 00:55:11,929
- Yes, dear, Lawd.
- Yes, sir, Lawd.
986
00:55:21,108 --> 00:55:22,776
I'm comin' down there, Moses.
987
00:55:23,107 --> 00:55:27,078
And this time my schemes
got to work.
988
00:55:37,488 --> 00:55:38,956
That's funny.
989
00:55:39,226 --> 00:55:43,662
Sun seem to be shinin'
every place but right here.
990
00:55:44,559 --> 00:55:46,287
Why ain't there no clouds up there?
991
00:55:46,709 --> 00:55:49,346
'Cause I want it
to be like that, Moses.'
992
00:55:54,085 --> 00:55:55,519
Who's that?
993
00:55:55,615 --> 00:55:57,422
'It's De Lawd, Moses.'
994
00:55:58,749 --> 00:56:00,308
That's what you're sayin'.
995
00:56:00,430 --> 00:56:02,546
This here shadow
may be De Lawd's work.
996
00:56:02,613 --> 00:56:04,716
But that voice sound
pretty much to me
997
00:56:04,782 --> 00:56:06,918
like a little echo or somethin'.
998
00:56:07,363 --> 00:56:09,492
'Then keep your eyes open, son.'
999
00:56:20,498 --> 00:56:23,334
'Maybe you noticed
the bush ain't burned up.'
1000
00:56:32,955 --> 00:56:34,659
That's the truth.
1001
00:56:36,792 --> 00:56:38,828
'Now do you believe?'
1002
00:56:39,020 --> 00:56:40,822
Yes, sir, Lawd.
1003
00:56:40,918 --> 00:56:42,486
It's wonderful.
1004
00:56:42,670 --> 00:56:45,524
'No, it ain't, Moses.
It's just a trick.'
1005
00:56:49,770 --> 00:56:51,805
Excuse me for doubtin' you, Lawd.
1006
00:56:51,875 --> 00:56:54,365
I always had the feelin'
you was takin' care of me.
1007
00:56:54,668 --> 00:56:56,968
But I never suspected
you'd find the time
1008
00:56:57,034 --> 00:56:59,502
to talk with me personally.
1009
00:56:59,670 --> 00:57:01,806
That was a good trick, Lawd.
1010
00:57:01,980 --> 00:57:03,714
I've seen some good ones.
1011
00:57:03,955 --> 00:57:06,410
B-but that was the beatenest.
1012
00:57:06,817 --> 00:57:09,180
You're gonna see lots bigger
tricks than that, Moses.
1013
00:57:09,246 --> 00:57:10,815
In fact, you're gonna perform 'em.
1014
00:57:10,882 --> 00:57:12,850
Oh, me?
I is gonna be a tricker?
1015
00:57:12,917 --> 00:57:14,518
- Yes.
- And do magic?
1016
00:57:14,785 --> 00:57:18,633
Lawd, my mouth ain't got
quick talk that goes with it.
1017
00:57:18,823 --> 00:57:20,958
It'll come to you now.
1018
00:57:26,215 --> 00:57:27,649
Is I going with a circus?
1019
00:57:27,949 --> 00:57:29,502
'You're going down
to Egypt, Moses.'
1020
00:57:29,658 --> 00:57:31,235
And lead my people out of bondage.
1021
00:57:31,651 --> 00:57:34,805
And to do that, I'm gonna make you
the best tricker in the world.
1022
00:57:34,995 --> 00:57:37,959
Egypt? You know I killed
a man down there, Lawd.
1023
00:57:38,099 --> 00:57:40,068
Won't they kill me?
1024
00:57:40,205 --> 00:57:42,113
Not when they see your tricks.
1025
00:57:42,276 --> 00:57:46,083
- You ain't scared, is you?
- No, sir, Lawd.
1026
00:57:46,748 --> 00:57:48,281
'Then here's what I'm gonna do.'
1027
00:57:48,447 --> 00:57:50,387
I'm sick and tired
of the way old King Pharaoh
1028
00:57:50,454 --> 00:57:51,823
is treatin' my children, Moses.
1029
00:57:51,966 --> 00:57:53,467
And you're gonna lead 'em away.
1030
00:57:53,682 --> 00:57:56,227
You're gonna lead 'em out
and across the river Jordan.
1031
00:57:56,552 --> 00:57:58,263
And it's gonna take a long time.
1032
00:57:58,692 --> 00:58:00,898
And you ain't going
on no excursion train.
1033
00:58:00,965 --> 00:58:02,299
You're gonna work awfully hard
1034
00:58:02,366 --> 00:58:04,936
for somethin' you's gonna find
when the trip is over.
1035
00:58:05,078 --> 00:58:07,990
- Oh, what's that, Lawd?
- The Land of Canaan.
1036
00:58:08,242 --> 00:58:11,112
Of course old Pharaoh,
he'll say no.
1037
00:58:11,299 --> 00:58:13,010
Not when he sees your tricks.
1038
00:58:13,102 --> 00:58:15,674
They tell me he's awfully
fond of tricks.
1039
00:58:15,847 --> 00:58:17,514
I hear that's all he's fond of.
1040
00:58:18,086 --> 00:58:20,618
They say if you can't take
a rabbit out of a hat
1041
00:58:20,852 --> 00:58:22,619
you can't even get in to see him.
1042
00:58:23,135 --> 00:58:25,656
'Wait till he see the trick
we gonna show him.'
1043
00:58:25,722 --> 00:58:27,758
Doggone, huh, Lawd?
1044
00:58:27,825 --> 00:58:29,526
Yes, sir.
Now the first trick--
1045
00:58:29,593 --> 00:58:30,928
Oh, just a minute, Lawd.
1046
00:58:30,995 --> 00:58:33,364
Now I'm gonna do
just what you want me to.
1047
00:58:33,430 --> 00:58:36,600
I know it's gonna take time
to learn all that quick talking.
1048
00:58:36,895 --> 00:58:40,859
Can't my brother Aaron
go with me? He's a good man.
1049
00:58:41,038 --> 00:58:43,040
He is gonna help you
with the Exodus.
1050
00:58:43,130 --> 00:58:44,698
I guess he can watch too.
1051
00:58:44,902 --> 00:58:48,594
- I'll call him.
- Wait, I'll bring him.
1052
00:58:49,480 --> 00:58:50,814
Aaron.
1053
00:58:52,507 --> 00:58:55,733
- Hey.
- It's alright.
1054
00:58:56,087 --> 00:58:59,123
Don't worry, son.
I'm just tryin' some tricks.
1055
00:58:59,190 --> 00:59:01,563
And bringin' you here
was one of 'em.
1056
00:59:01,926 --> 00:59:03,727
Now then..
1057
00:59:03,818 --> 00:59:05,453
...you see this hay cane?
1058
00:59:05,908 --> 00:59:07,664
It looks just like
an ordinary walking stick.
1059
00:59:07,755 --> 00:59:09,257
- Don't it?
- Yes, sir, Lawd.
1060
00:59:09,324 --> 00:59:11,392
Well, it ain't no ordinary
walkin' stick.
1061
00:59:11,670 --> 00:59:14,697
Just look what happens
when I lays it on the ground.
1062
00:59:20,144 --> 00:59:26,450
♪ Let my people go ♪♪
1063
01:00:38,990 --> 01:00:42,459
'Old King Pharaoh sits
on his throne.'
1064
01:00:42,526 --> 01:00:44,795
We opens the meeting
with the reports
1065
01:00:44,861 --> 01:00:47,131
from my confidential magician.
1066
01:00:47,198 --> 01:00:49,633
- Uh, good mornin', professor.
- Morning.
1067
01:00:49,700 --> 01:00:51,068
How's the killer of the babies
1068
01:00:51,135 --> 01:00:52,603
amongst the Hebrews comin' along?
1069
01:00:52,669 --> 01:00:56,207
Just like you ordered. We killed
about a thousand last night.
1070
01:00:56,273 --> 01:00:59,043
- That's pretty good.
- Um, that's fair.
1071
01:00:59,110 --> 01:01:01,245
But I finds
I ain't satisfied though.
1072
01:01:01,312 --> 01:01:04,815
There ain't nothing meaner
than killing the babies, king.
1073
01:01:04,881 --> 01:01:10,454
Oh, there must be somethin'.
Put your brains on it.
1074
01:01:10,521 --> 01:01:12,289
I tell you what I can do.
1075
01:01:12,356 --> 01:01:15,026
All of the Hebrews
that ain't in the burial grounds
1076
01:01:15,092 --> 01:01:16,960
is laboring over
in the brickworks.
1077
01:01:17,028 --> 01:01:19,696
How would it be to take
the straw away from them
1078
01:01:19,763 --> 01:01:22,966
and tell they gotta turn out
just as many bricks as usual.
1079
01:01:23,034 --> 01:01:24,901
Ain't that nasty?
1080
01:01:24,968 --> 01:01:26,737
Well, that's pretty trifling.
1081
01:01:26,803 --> 01:01:30,307
But go try it for the time
being. Oh, wait a minute.
1082
01:01:30,374 --> 01:01:33,677
If any of 'em say they can't
make the bricks that way
1083
01:01:33,744 --> 01:01:36,147
chop off their hands.
1084
01:01:36,213 --> 01:01:38,949
Now you is gettin' somewhere.
1085
01:01:39,016 --> 01:01:41,152
'Any newcomers today?'
1086
01:01:41,218 --> 01:01:43,720
Just these two country boys.
1087
01:01:47,791 --> 01:01:49,560
Oh, what you boys got
to demonstrate?
1088
01:01:49,626 --> 01:01:53,197
We's got a wonderful walking
stick, old King Pharaoh.
1089
01:01:53,264 --> 01:01:54,865
'Oh, what does it do?'
1090
01:01:54,931 --> 01:01:57,000
You can see for yourself.
1091
01:02:07,811 --> 01:02:09,346
'It's a snake.'
1092
01:02:09,413 --> 01:02:11,048
'Look at it squirm.'
1093
01:02:15,786 --> 01:02:18,989
He's the devil's baby.
1094
01:02:19,056 --> 01:02:21,725
That is a good trick.
1095
01:02:21,792 --> 01:02:25,262
Now turn it back
into a walking stick again.
1096
01:02:28,099 --> 01:02:29,700
'They sure is trickers.'
1097
01:02:31,068 --> 01:02:32,736
'That's alright, alright.'
1098
01:02:32,803 --> 01:02:34,138
Oh, oh.
1099
01:02:34,205 --> 01:02:35,606
It made the round trip.
1100
01:02:42,479 --> 01:02:44,948
- What do you know?
- Well, knock me down.
1101
01:02:45,015 --> 01:02:46,550
You is good trickers.
1102
01:02:46,617 --> 01:02:49,420
How come you never showed
up at the palace before now?
1103
01:02:49,486 --> 01:02:51,788
We just come to town,
old King Pharaoh.
1104
01:02:51,855 --> 01:02:52,989
Uh, what's your name?
1105
01:02:53,056 --> 01:02:55,226
Mine is Moses.
This is my brother Aaron.
1106
01:02:55,292 --> 01:02:56,693
'Hebrews!'
1107
01:02:56,760 --> 01:02:58,229
They's Hebrews.
1108
01:02:58,295 --> 01:02:59,430
Is you Hebrews?
1109
01:02:59,496 --> 01:03:00,897
'Yes, sir.'
1110
01:03:01,091 --> 01:03:02,960
Put them to the sword.
1111
01:03:04,682 --> 01:03:06,251
You can't get in that circle.
1112
01:03:06,294 --> 01:03:07,862
- 'Did you feel that?'
- 'What was that?'
1113
01:03:07,905 --> 01:03:10,073
- 'He couldn't hit him.'
- My hands are stinging.
1114
01:03:10,145 --> 01:03:11,480
What's the idea here?
1115
01:03:11,670 --> 01:03:14,072
Real magicians, old King Pharaoh.
1116
01:03:14,168 --> 01:03:16,303
Oh, we've got some here too.
1117
01:03:16,482 --> 01:03:18,855
Where is the head trick
of the land of Egypt?
1118
01:03:19,045 --> 01:03:20,980
I is here.
1119
01:03:29,816 --> 01:03:33,386
Now, we'll see who's got
the best magic.
1120
01:03:33,571 --> 01:03:36,491
Come on. Give these boys
the gri-gri.
1121
01:03:36,700 --> 01:03:38,502
No, he won't.
1122
01:03:45,902 --> 01:03:48,237
'Well, will you look at that?
1123
01:03:54,717 --> 01:03:57,319
What's the matter?
They're laughin' at you.
1124
01:03:57,596 --> 01:04:01,833
Something got in the way
of the spell.
1125
01:04:02,075 --> 01:04:04,461
You mean they got even you beat?
1126
01:04:05,161 --> 01:04:07,864
They have got a new kind of magic.
1127
01:04:08,246 --> 01:04:10,977
It got electricity in it.
1128
01:04:11,636 --> 01:04:15,054
Well that may make
a little difference.
1129
01:04:15,279 --> 01:04:17,915
You boys is okay.
1130
01:04:18,186 --> 01:04:21,256
I suppose you know
that I's a fool for conjuring.
1131
01:04:21,424 --> 01:04:24,233
If a man show me a trick
I ain't never seen before
1132
01:04:24,319 --> 01:04:26,054
I do him a favor.
1133
01:04:26,469 --> 01:04:27,751
Any favor?
1134
01:04:27,818 --> 01:04:28,952
Name your fancy.
1135
01:04:29,019 --> 01:04:30,187
Let the Hebrew children go.
1136
01:04:30,254 --> 01:04:31,422
'Listen to him.'
1137
01:04:31,512 --> 01:04:32,880
What did you say?
1138
01:04:33,040 --> 01:04:35,075
Let the Hebrew children go.
1139
01:04:35,181 --> 01:04:37,417
- That's the limit.
- Insultin' the king.
1140
01:04:37,479 --> 01:04:40,715
Don't you know that
the Hebrews is my slaves?
1141
01:04:40,758 --> 01:04:42,259
I hate 'em.
1142
01:04:42,355 --> 01:04:44,256
All week I've been
killin' the babies.
1143
01:04:44,389 --> 01:04:45,691
Ain't been five minutes ago
1144
01:04:45,734 --> 01:04:47,936
since I gave order
to chop off their hands
1145
01:04:47,979 --> 01:04:50,516
if they can't make bricks
without straw.
1146
01:04:50,718 --> 01:04:54,321
Let me see some more
of your tricks.
1147
01:04:54,459 --> 01:04:57,856
I got one more trick, didn't
name to work it unless I has to.
1148
01:04:58,056 --> 01:05:01,159
'Cause when I does this one,
I can't undo it.
1149
01:05:01,359 --> 01:05:04,428
Work it.
And I'll trick you right back.
1150
01:05:04,721 --> 01:05:07,690
You about the best tricker
I ever seen, Moses.
1151
01:05:07,836 --> 01:05:10,772
But I can out-trick you
any time of the day.
1152
01:05:10,815 --> 01:05:14,298
It ain't only me going to work
this trick, but me and De Lawd.
1153
01:05:14,365 --> 01:05:17,334
- 'Who?'
- De Lawd, God of Israel.
1154
01:05:18,602 --> 01:05:20,671
I can out-trick you
and De Lawd, too.
1155
01:05:20,737 --> 01:05:22,606
Now yous done it,
Old King Pharaoh.
1156
01:05:22,673 --> 01:05:25,676
Yous been mean to his people and
he's been easy on you
1157
01:05:25,742 --> 01:05:27,511
in case you didn't know no better.
1158
01:05:27,578 --> 01:05:30,146
You been giving a
lot of say-so and no do-so
1159
01:05:30,213 --> 01:05:31,782
and I didn't mind that.
1160
01:05:31,848 --> 01:05:35,118
But now you got to bragging
about yous better than De Lawd
1161
01:05:35,185 --> 01:05:37,220
and that's too many!
1162
01:05:37,395 --> 01:05:39,363
He talks like a preacher.
1163
01:05:39,438 --> 01:05:41,157
And I ain't never liked
no preachers.
1164
01:05:41,224 --> 01:05:43,193
You ain't gonna like it
when I strikes down
1165
01:05:43,260 --> 01:05:46,129
the oldest boy in every one
of your people's houses!
1166
01:05:46,596 --> 01:05:50,501
Listen, I is Pharaoh.
I do the striking down here.
1167
01:05:50,567 --> 01:05:52,269
I strikes down my enemy.
1168
01:05:52,336 --> 01:05:54,338
Ain't no one in all Egypt can kill
1169
01:05:54,405 --> 01:05:55,972
who they wants to except me.
1170
01:05:56,039 --> 01:05:57,808
No, no, no, Pharaoh, Let them go.
1171
01:05:57,874 --> 01:05:59,109
You heard my word!
1172
01:05:59,175 --> 01:06:02,145
'Now... no more tricks, or I'll--'
1173
01:06:02,212 --> 01:06:04,481
Lawd, you'll
have to do it, I guess.
1174
01:06:04,694 --> 01:06:07,096
Aaron, lift that rod!
1175
01:06:22,081 --> 01:06:25,017
'Oh, he did it.'
1176
01:06:33,257 --> 01:06:36,428
What you done here?
Where's my boy?
1177
01:06:40,683 --> 01:06:42,592
'He killed my boy.'
1178
01:06:42,677 --> 01:06:45,212
King Pharaoh, here is your son.
1179
01:06:45,255 --> 01:06:47,358
'Oh, he did it.'
1180
01:06:47,424 --> 01:06:49,059
♪ Oh God ♪
1181
01:06:49,125 --> 01:06:51,362
♪ Oh God ♪
1182
01:06:51,428 --> 01:06:53,497
♪ Oh God ♪
1183
01:06:53,564 --> 01:06:55,932
♪ Oh God ♪
1184
01:07:09,312 --> 01:07:13,484
Oh, my son! My fine son!
1185
01:07:13,550 --> 01:07:17,287
I'm sorry, Pharaoh,
but you can't fight De Lawd.
1186
01:07:17,354 --> 01:07:20,323
Will you let his people go?
1187
01:07:20,410 --> 01:07:22,745
Let them go.
1188
01:07:25,412 --> 01:07:32,553
♪ Let my people go ♪♪
1189
01:07:37,240 --> 01:07:40,744
♪ Lord I don't feel ♪
1190
01:07:40,811 --> 01:07:45,315
♪ No-ways tired childaren ♪
1191
01:07:45,411 --> 01:07:51,684
♪ Oh, glory hallelujah ♪
1192
01:07:51,977 --> 01:07:55,499
♪ For I hope to shout glory ♪
1193
01:07:55,692 --> 01:08:00,196
♪ When dis worl'
is on fire Chillen ♪
1194
01:08:00,263 --> 01:08:06,269
♪ Oh, glory hallelujah ♪
1195
01:08:06,336 --> 01:08:07,604
♪ Hallelujah ♪
1196
01:08:07,671 --> 01:08:11,542
♪ Lord I don't feel ♪
1197
01:08:11,608 --> 01:08:15,546
♪ No-ways tired Childaren ♪
1198
01:08:15,612 --> 01:08:22,318
♪ Oh, glory hallelujah ♪
1199
01:08:22,385 --> 01:08:25,856
♪ For I hope to shout glory ♪
1200
01:08:25,922 --> 01:08:30,794
♪ When dis worl'
is on fire chillen ♪
1201
01:08:30,920 --> 01:08:37,560
♪ Oh glory hallelujah.. ♪♪
1202
01:08:40,571 --> 01:08:42,506
- What's the matter?
- Why did they stop?
1203
01:08:42,573 --> 01:08:44,708
- It ain't sundown yet.
- What they blowing for?
1204
01:08:44,902 --> 01:08:47,270
It's Moses.
Something's happened to Moses.
1205
01:08:48,712 --> 01:08:50,447
- Oh, my goodness!
- Oh!
1206
01:08:50,699 --> 01:08:52,377
'Moses?'
1207
01:08:55,453 --> 01:08:58,696
- What's the matter, Moses?
- I so weary.
1208
01:08:58,901 --> 01:09:03,460
All at once, Aaron For 40 years,
I've been leading you.
1209
01:09:03,702 --> 01:09:06,137
I led you out
of the land of Egypt.
1210
01:09:06,295 --> 01:09:09,916
I led you past Sinai
and through the wilderness.
1211
01:09:10,178 --> 01:09:13,286
Oh, I can't fall down on you now.
1212
01:09:13,524 --> 01:09:15,893
It's been a hard day.
1213
01:09:16,034 --> 01:09:18,569
The sun's gone down, ain't it?
1214
01:09:18,669 --> 01:09:21,305
'The sun ain't gone down, brother.'
1215
01:09:21,466 --> 01:09:24,502
- No? Then it's my eyes.
- He's gone blind!
1216
01:09:24,657 --> 01:09:28,929
Oh, Lawd, they can't have
a blind man leading them.
1217
01:09:29,594 --> 01:09:32,910
- Aaron, is it the time?
- How you mean?
1218
01:09:33,309 --> 01:09:35,878
De Lawd said, I was
to lead them to the Jordan.
1219
01:09:36,137 --> 01:09:38,929
That I was to see the Promised
Land and that's all the further
1220
01:09:38,995 --> 01:09:41,565
I could go on account of
I broke the law.
1221
01:09:41,632 --> 01:09:44,000
A while back,
I did see a river ahead
1222
01:09:44,067 --> 01:09:45,869
and a land on the other side.
1223
01:09:45,936 --> 01:09:47,804
- 'There they are!'
- 'Here come the scouts!'
1224
01:09:47,871 --> 01:09:50,073
- Scout's back!
- Where's the troop's leader?
1225
01:09:50,140 --> 01:09:52,408
- Where's Joshua?
- Here he come.
1226
01:09:52,475 --> 01:09:53,844
The river Jordan is right ahead
1227
01:09:53,910 --> 01:09:56,079
and Jericho is just
on the other side!
1228
01:09:56,146 --> 01:09:57,347
Moses, we's there!
1229
01:09:57,530 --> 01:09:59,132
Hooray!
1230
01:09:59,306 --> 01:10:00,540
At last.
1231
01:10:00,601 --> 01:10:04,973
Joshua, you gonna take the city
of Jericho before sundown.
1232
01:10:05,016 --> 01:10:06,584
But it's a big city, Father Moses
1233
01:10:06,743 --> 01:10:10,093
with walls all around it.
Is we got enough men?
1234
01:10:10,228 --> 01:10:13,097
What should he do, Lawd?
1235
01:10:13,320 --> 01:10:16,156
Move up to the walls
with our people.
1236
01:10:16,333 --> 01:10:19,936
Tell the priests to go with you
with the ram's horns.
1237
01:10:20,041 --> 01:10:24,512
You starts marching
round them walls..
1238
01:10:24,963 --> 01:10:26,020
And then..
1239
01:10:26,063 --> 01:10:27,231
Yes, sir?
1240
01:10:27,274 --> 01:10:28,842
...De Lawd will take charge.
1241
01:10:28,975 --> 01:10:30,910
...just like he's took charge
1242
01:10:30,953 --> 01:10:33,756
every time I've led you
against a city.
1243
01:10:33,799 --> 01:10:36,067
He ain't never failed, has he?
1244
01:10:36,110 --> 01:10:38,479
'No, Father Moses.'
1245
01:10:38,522 --> 01:10:41,025
And he ain't gonna fail us now.
1246
01:10:44,065 --> 01:10:48,837
Oh, Lawd, I'm turning over
all our brave young men to you..
1247
01:10:49,109 --> 01:10:52,913
'cause I knows you don't want me
to lead them no further.
1248
01:10:53,082 --> 01:10:54,816
Just like you said..
1249
01:10:54,859 --> 01:10:58,663
I's got to the river Jordan
and I can't get over it.
1250
01:10:58,793 --> 01:11:02,646
And here they's going now
to take the city of Jericho.
1251
01:11:02,810 --> 01:11:05,679
In a little while,
they'll be marching round it
1252
01:11:06,362 --> 01:11:12,058
and will you please be so good
as to tell them what to do?
1253
01:11:12,101 --> 01:11:13,502
Amen.
1254
01:11:13,882 --> 01:11:15,150
Amen.
1255
01:11:15,300 --> 01:11:16,502
Go ahead.
1256
01:11:16,545 --> 01:11:19,748
Give the signal, that they
moving on with everything.
1257
01:11:22,459 --> 01:11:25,863
You camps for the night
in the city of Jericho.
1258
01:11:25,906 --> 01:11:27,607
What about you, Father Moses?
1259
01:11:27,675 --> 01:11:32,080
I'm staying behind. De Lawd
has got his plans for me.
1260
01:11:32,293 --> 01:11:35,396
Sound the signal to march.
1261
01:11:37,620 --> 01:11:41,191
♪ Oh Lord I don't feel.. ♪
1262
01:11:42,919 --> 01:11:45,421
Take care of the
Ark of the Covenant, Aaron.
1263
01:11:45,488 --> 01:11:46,957
I will.
1264
01:11:48,158 --> 01:11:51,361
- Goodbye, my brother.
- Goodbye, Aaron.
1265
01:11:54,931 --> 01:11:56,800
Goodbye, children.
1266
01:11:58,068 --> 01:12:02,438
♪ When dis worl'
is on fire chillen ♪
1267
01:12:02,505 --> 01:12:08,611
♪ Oh glory hallelujah ♪
1268
01:12:08,679 --> 01:12:13,950
♪ Oh Lord I don't feel ♪
1269
01:12:14,017 --> 01:12:18,388
♪ No-ways tired Childaren ♪
1270
01:12:18,454 --> 01:12:23,994
♪ Oh glory Hallelujah ♪
1271
01:12:24,060 --> 01:12:28,198
♪ For I hope to shout glory ♪
1272
01:12:28,264 --> 01:12:31,935
♪ When dis world
is on fire chillen.. ♪♪
1273
01:12:32,002 --> 01:12:34,604
Well, Lawd, here I is.
1274
01:12:34,671 --> 01:12:38,208
The children has gone
into the Promised Land..
1275
01:12:38,274 --> 01:12:41,444
...but you is with me,
ain't you, Lawd?
1276
01:12:41,511 --> 01:12:43,279
Of course I is.
1277
01:12:43,346 --> 01:12:46,549
I guess I is through
just like you said I'd be, Lawd
1278
01:12:46,616 --> 01:12:48,484
when I broke
the tablets of De Lawd.
1279
01:12:48,786 --> 01:12:52,338
Just what was it I said to you,
Moses? Do you remember?
1280
01:12:52,533 --> 01:12:55,726
That I couldn't go
into the land of Canaan.
1281
01:12:55,792 --> 01:12:57,360
Moses, you angered me once
1282
01:12:57,556 --> 01:12:59,959
but in your heart
yous been a good man.
1283
01:13:00,002 --> 01:13:02,438
Now you're going to have
your own promised land.
1284
01:13:02,611 --> 01:13:06,102
I've been getting it ready
for you for a long time.
1285
01:13:06,439 --> 01:13:09,975
- Can you stand up?
- Yes, sir, Lawd.
1286
01:13:10,841 --> 01:13:13,009
Oh, come on,
I'm gonna show it to you.
1287
01:13:13,076 --> 01:13:15,245
We's going up this hill
to get to it.
1288
01:13:15,311 --> 01:13:18,715
It's a million times nicer
than the land of Canaan.
1289
01:13:28,094 --> 01:13:31,390
- I can't hardly see.
- Don't worry.
1290
01:13:31,618 --> 01:13:33,887
That's just 'cause you're so old.
1291
01:13:34,003 --> 01:13:35,208
Oh.
1292
01:13:35,482 --> 01:13:38,001
- What's the matter?
- We can't be doing this.
1293
01:13:38,068 --> 01:13:40,503
I forgot about Joshua
and the fighting men.
1294
01:13:40,570 --> 01:13:43,573
- What about them?
- They is marching on Jericho.
1295
01:13:43,639 --> 01:13:46,109
I told them to march
around the walls
1296
01:13:46,176 --> 01:13:49,603
and that De Lawd would be there
to tell them what to do.
1297
01:13:50,146 --> 01:13:52,816
That's alright.
He's there.
1298
01:13:52,953 --> 01:13:57,228
Then who is this
helping me up the hill?
1299
01:13:57,608 --> 01:14:00,043
Your faith. Your God.
1300
01:14:00,501 --> 01:14:03,271
And is you over there
helping them, too, Lawd?
1301
01:14:03,314 --> 01:14:06,806
Is you going to tell them
poor children what to do?
1302
01:14:06,957 --> 01:14:08,625
Of course I is, Moses.
1303
01:14:08,866 --> 01:14:12,537
Listen, and I'll show you
how I'mhelping them.
1304
01:14:22,245 --> 01:14:26,049
♪ Joshua fought the battle
of Jericho, Jericho, Jericho ♪
1305
01:14:26,116 --> 01:14:29,119
You did it, Lawd.
You've tooken it.
1306
01:14:29,185 --> 01:14:33,824
Listen to the children. They's
in the land of Canaan at last.
1307
01:14:33,949 --> 01:14:38,774
Oh, Lawd, you're
the only god there ever was.
1308
01:14:39,007 --> 01:14:41,151
Ain't you, Lawd?
1309
01:14:41,765 --> 01:14:43,933
Come on, old man.
1310
01:14:45,668 --> 01:14:49,372
♪ Joshua fit the battle
of Jericho, Jericho, Jericho ♪
1311
01:14:49,439 --> 01:14:51,407
♪ Joshua fit the battle of Jericho ♪
1312
01:14:51,474 --> 01:14:53,676
♪ And the walls
came tumbling down ♪
1313
01:14:53,743 --> 01:14:57,981
♪ Joshua fit the battle
of Jericho, Jericho, Jericho ♪
1314
01:14:58,077 --> 01:15:00,145
♪ Joshua fit
the battle of Jericho ♪
1315
01:15:00,309 --> 01:15:07,449
♪ And the walls come
tumbling down ♪♪
1316
01:15:12,728 --> 01:15:14,630
But even that scheme didn't work.
1317
01:15:14,955 --> 01:15:17,667
'Cause after they got into
the land of Canaan
1318
01:15:17,733 --> 01:15:19,702
they went to the dogs again.
1319
01:15:19,769 --> 01:15:22,038
They even went into bondage again.
1320
01:15:22,250 --> 01:15:26,042
But this time, it was
in the wicked city of Babylon.
1321
01:15:26,177 --> 01:15:28,346
What did they do
that was so wicked?
1322
01:15:28,558 --> 01:15:31,761
They blasphemed
and sinned against De Lawd
1323
01:15:31,957 --> 01:15:34,750
and a lots of things that
you wouldn't understand yet.
1324
01:15:34,953 --> 01:15:37,189
Just a grown up knows what I mean.
1325
01:15:37,357 --> 01:15:42,865
Just like a all-night barrelhouse
over in New Orleans, Mr. Clutty.
1326
01:15:43,159 --> 01:15:45,095
Mm-Hmm.
1327
01:15:45,200 --> 01:15:49,438
King, I want to bid you welcome
in behalf of the management.
1328
01:15:50,043 --> 01:15:52,435
Much obliged.
How is the revelry going?
1329
01:15:52,502 --> 01:15:54,237
- Oh, the sky's the limit.
- Good.
1330
01:15:54,328 --> 01:15:57,164
I invited my friend,
the High Priest of the Hebrews
1331
01:15:57,207 --> 01:15:59,809
to drop in later,
you know what he looks like?
1332
01:15:59,914 --> 01:16:01,682
No, sir, but we'll
be on the lookout.
1333
01:16:02,018 --> 01:16:05,277
He look like a grandpappy,
but he knows his way around.
1334
01:16:05,631 --> 01:16:08,734
Okay, We'll have a little good times.
1335
01:16:09,875 --> 01:16:11,343
Let her go, boys.
1336
01:16:12,934 --> 01:16:15,437
Please the king.
Please the king.
1337
01:16:51,757 --> 01:16:53,847
Hot fat!
That's the way!
1338
01:16:54,002 --> 01:16:58,947
There ain't nobody in the world
can squirm like the Babylon gals.
1339
01:17:03,999 --> 01:17:05,334
I'm glad I spotted you.
1340
01:17:05,439 --> 01:17:07,006
You'd have gone
right by this place.
1341
01:17:07,049 --> 01:17:09,519
- The king's expecting you.
- The king's expecting me?
1342
01:17:09,562 --> 01:17:11,364
Why, I don't know anybody in here.
1343
01:17:11,421 --> 01:17:13,623
I wouldn't have come in
to such a place.
1344
01:17:13,719 --> 01:17:17,756
Stop! What's the idea
of busting up my party?
1345
01:17:17,818 --> 01:17:19,553
Why, here's the high priest.
1346
01:17:19,596 --> 01:17:22,965
What? Why, the high priest
is a fashion plate.
1347
01:17:23,051 --> 01:17:24,753
This is just a old drunk.
1348
01:17:28,466 --> 01:17:32,502
Why, of course. Throw this old
drunk out of here.
1349
01:17:32,724 --> 01:17:33,792
'Wait a minute!'
1350
01:17:34,422 --> 01:17:37,537
What right you got
busting into society?
1351
01:17:37,681 --> 01:17:39,816
What do you do for a living?
1352
01:17:39,859 --> 01:17:44,755
- I'm a prophet of De Lawd.
- You is a prophet, is you?
1353
01:17:44,917 --> 01:17:48,821
Well, go ahead and prophecy.
1354
01:17:49,051 --> 01:17:52,109
Wait a minute.
You heard the king.
1355
01:17:52,287 --> 01:17:54,042
Go ahead.
1356
01:17:54,432 --> 01:17:56,434
Sons and daughters of Babylon
1357
01:17:56,495 --> 01:17:59,898
the wrath of God ain't gonna be
withheld much longer.
1358
01:17:59,941 --> 01:18:02,544
I'm telling you,
repent, before it's too late.
1359
01:18:02,635 --> 01:18:05,771
Repent before Jehovah
casts down upon you
1360
01:18:05,814 --> 01:18:08,650
that same fire that burned up
Sodom and Gomorrah.
1361
01:18:08,759 --> 01:18:11,474
'Ye children of Israel
that's given yourselves'
1362
01:18:11,541 --> 01:18:14,310
'over to the evil ways
of your oppressors'
1363
01:18:14,377 --> 01:18:15,745
'repent before it's--'
1364
01:18:15,811 --> 01:18:17,047
Whoa, there!
1365
01:18:17,230 --> 01:18:19,532
What you bothering the king for?
1366
01:18:19,648 --> 01:18:22,152
You, the High Priest of all Israel
1367
01:18:22,335 --> 01:18:25,238
walk in to town with
the scum of the Earth.
1368
01:18:25,315 --> 01:18:28,050
Seems to be a friend of yours, Jake.
1369
01:18:28,140 --> 01:18:32,077
He used to be a preacher but I
kicked him out of the church.
1370
01:18:32,120 --> 01:18:33,555
He wasn't broad-minded.
1371
01:18:33,661 --> 01:18:36,464
Don't let him bother you none.
1372
01:18:36,532 --> 01:18:38,767
You have offended our Lawd..
1373
01:18:38,877 --> 01:18:41,112
...and he's going to smite you down
1374
01:18:41,155 --> 01:18:45,293
just like he's going to smite down
all the rest of this wicked world.
1375
01:18:45,351 --> 01:18:48,611
Wait a minute.
I'm getting tired of this.
1376
01:18:49,013 --> 01:18:52,515
Don't throw him out,
shoot him down.
1377
01:18:52,835 --> 01:18:54,337
Oh, Lawd.
1378
01:19:04,402 --> 01:19:05,970
He's dead, King.
1379
01:19:10,570 --> 01:19:12,668
Don't know whether
you should've done that, King.
1380
01:19:12,724 --> 01:19:13,759
'Why not?'
1381
01:19:13,885 --> 01:19:15,921
I dunno whether
De Lawd would like it.
1382
01:19:15,964 --> 01:19:19,902
Now, Jake, you know that your
Lawd ain't paying no attention
1383
01:19:19,945 --> 01:19:21,447
to this man's town.
1384
01:19:21,490 --> 01:19:24,760
Why, it's thoroughly protected
by the gods of Babylon.
1385
01:19:25,093 --> 01:19:27,640
I guess I can square things up.
1386
01:19:28,236 --> 01:19:32,455
Lawd, please forgive my old
friend, the King of Babylon.
1387
01:19:32,767 --> 01:19:35,558
He didn't know what he was
doing. He was just--
1388
01:19:45,635 --> 01:19:47,737
'That's about enough!'
1389
01:19:47,846 --> 01:19:49,642
'I stood all I can from you.'
1390
01:19:49,858 --> 01:19:51,827
'I tried to make this a good Earth.'
1391
01:19:51,928 --> 01:19:54,210
'I helped Adam,
and I helped Noah.'
1392
01:19:54,345 --> 01:19:56,647
'I helped Moses,
and I helped David.'
1393
01:19:56,737 --> 01:19:59,340
'And what's the grain
that grew out of the seeds?'
1394
01:19:59,490 --> 01:20:02,660
'Sin. Nothing but sin
throughout the whole world.'
1395
01:20:02,904 --> 01:20:05,087
'I've given you every chance.'
1396
01:20:05,237 --> 01:20:09,149
'And now the High Priest of Israel'
'dares trifle with my name.'
1397
01:20:09,340 --> 01:20:11,294
'Listen, you children of darkness'
1398
01:20:11,410 --> 01:20:12,877
'your Lawd is tired.'
1399
01:20:13,270 --> 01:20:15,706
'I'm tired of the struggle
to make you worthy'
1400
01:20:15,749 --> 01:20:17,217
'of the breath I gave you.'
1401
01:20:17,260 --> 01:20:19,502
'I put you in bondage again
to save you'
1402
01:20:19,691 --> 01:20:22,713
'and you're worse than you was
amongst the fleshpots of Egypt.'
1403
01:20:22,838 --> 01:20:24,474
'So I renounce you.'
1404
01:20:24,540 --> 01:20:27,710
'Listen to the words
of your Lawd God Jehovah'
1405
01:20:27,825 --> 01:20:30,579
'for they is the last words
you ever gonna hear from me.'
1406
01:20:31,046 --> 01:20:33,115
'I repent of these people I made'
1407
01:20:33,495 --> 01:20:36,215
'and I'll deliver them no more.'
1408
01:21:22,278 --> 01:21:25,783
- Who is it?
- The delegation, Lawd.
1409
01:21:26,017 --> 01:21:27,787
Tell them to come in.
1410
01:21:34,740 --> 01:21:37,454
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, Lawd.
1411
01:21:37,628 --> 01:21:39,184
What can I do for you?
1412
01:21:39,315 --> 01:21:43,319
You know, Lawd.
Go back to our people.
1413
01:21:43,386 --> 01:21:45,321
Every day for hundreds of years
1414
01:21:45,388 --> 01:21:48,324
you come in and ask
the same thing.
1415
01:21:48,469 --> 01:21:51,138
The answer is still the same.
1416
01:21:51,448 --> 01:21:53,618
I repented of the people I made
1417
01:21:53,685 --> 01:21:57,188
and said I would
deliver them no more.
1418
01:21:57,362 --> 01:22:01,166
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, Lawd.
1419
01:22:12,589 --> 01:22:14,584
Gabe, why do they do it?
1420
01:22:14,718 --> 01:22:17,237
I expect they think you're
going to change your mind.
1421
01:22:17,987 --> 01:22:20,456
They don't know me.
1422
01:22:20,582 --> 01:22:22,751
And you down there
don't know me, either.
1423
01:22:22,930 --> 01:22:25,948
Is something else wrong, Lawd?
1424
01:22:26,567 --> 01:22:28,068
It's a man.
1425
01:22:28,458 --> 01:22:30,400
He ain't exactly praying..
1426
01:22:30,724 --> 01:22:33,827
...but he's talking in such
a way I got to listen.
1427
01:22:34,273 --> 01:22:36,075
His name is Hezdrel.
1428
01:22:36,436 --> 01:22:38,902
He's a man no one ever heard of.
1429
01:22:40,176 --> 01:22:42,717
I can hear his voice now.
1430
01:22:42,912 --> 01:22:44,246
Tell him to stop.
1431
01:22:44,532 --> 01:22:47,052
I find I don't wanna do that, even.
1432
01:22:48,810 --> 01:22:52,021
They's getting ready
to take Jerusalem down there.
1433
01:22:52,197 --> 01:22:54,718
That was my big fine city.
1434
01:22:56,671 --> 01:23:00,308
This here man, Hezdrel,
is just one of the defenders.
1435
01:23:05,294 --> 01:23:08,270
I ain't coming down.
Does you hear me?
1436
01:23:08,465 --> 01:23:10,867
I ain't coming down.
1437
01:23:14,835 --> 01:23:18,280
Go along, Gabriel,
and tend to your chores.
1438
01:23:18,514 --> 01:23:21,149
I'm going to be
working here a while.
1439
01:23:29,375 --> 01:23:32,159
I hates to see you
feeling like this, Lawd.
1440
01:23:32,962 --> 01:23:35,264
Oh, that's alright.
1441
01:23:35,331 --> 01:23:37,867
Even being God
ain't no bed of roses.
1442
01:23:46,742 --> 01:23:51,146
I hear you. I know yous
fighting bravely..
1443
01:23:51,525 --> 01:23:54,216
...but I done told you
I ain't coming down there.
1444
01:24:10,840 --> 01:24:12,709
The fighting's stopped
for the night, Hezdrel.
1445
01:24:12,774 --> 01:24:14,843
But it's gonna
begin again at cockcrow.
1446
01:24:14,964 --> 01:24:17,299
King Herod said he's gonna
take the temple tomorrow.
1447
01:24:17,342 --> 01:24:20,946
Burn the Ark of the Covenant,
and put us all to the sword.
1448
01:24:21,115 --> 01:24:23,679
- Yous ready, ain't you?
- Yes, Hezdrel.
1449
01:24:23,931 --> 01:24:27,835
Then take these wounded men here
back and get them took care of.
1450
01:24:39,562 --> 01:24:42,528
So King Herod's going
to burn the temple, is he?
1451
01:24:43,132 --> 01:24:45,134
Well, what if they do?
1452
01:24:45,372 --> 01:24:48,003
If they kills us
we leaps out of our skins
1453
01:24:48,070 --> 01:24:50,005
right into the lap of God.
1454
01:24:50,316 --> 01:24:53,653
De Lawd will be here looking out
for his people as usual.
1455
01:24:54,179 --> 01:24:56,314
Won't you, Lawd?
1456
01:24:56,512 --> 01:24:58,981
Why don't you leave me alone?
1457
01:25:01,300 --> 01:25:04,932
You know you ain't talking to me.
1458
01:25:05,419 --> 01:25:07,254
Is you talking to me?
1459
01:25:09,230 --> 01:25:11,574
I can't stand you
talking that way.
1460
01:25:11,810 --> 01:25:16,181
I can only hear half
what you say, and it puzzles me.
1461
01:25:17,312 --> 01:25:20,582
Don't you know
you can't puzzle God?
1462
01:25:24,132 --> 01:25:26,968
You want me
to come down very much?
1463
01:25:27,475 --> 01:25:30,678
You know, I said
I wouldn't come down there.
1464
01:25:32,863 --> 01:25:35,699
Why don't he answer me a little?
1465
01:25:40,928 --> 01:25:45,559
Listen, I'll tell you
what I'll do.
1466
01:25:45,695 --> 01:25:47,897
I ain't gonna promise you nothing
1467
01:25:47,996 --> 01:25:52,267
and I ain't gonna do
nothing to help you.
1468
01:25:52,535 --> 01:25:54,270
I'm just feeling a little low.
1469
01:25:54,533 --> 01:25:57,006
But I'm only coming down there
to make myself..
1470
01:25:57,443 --> 01:26:00,480
...feel a little better,
that's all.
1471
01:26:14,514 --> 01:26:17,151
Why, he looks like
the first one I made..
1472
01:26:17,453 --> 01:26:19,629
...like Adam.
1473
01:26:20,046 --> 01:26:22,949
But he ain't in no garden now.
1474
01:26:29,484 --> 01:26:32,882
- Hello, Hezdrel.
- Who is you?
1475
01:26:33,649 --> 01:26:35,251
Don't you know?
1476
01:26:35,294 --> 01:26:39,281
- Is you a preacher?
- Yes.
1477
01:26:39,445 --> 01:26:42,585
I've come a long ways
to ask you something.
1478
01:26:42,872 --> 01:26:46,976
- What?
- How come you all are so brave?
1479
01:26:47,356 --> 01:26:50,392
- 'Cause we's got faith.
- Faith?
1480
01:26:50,714 --> 01:26:54,210
- In who?
- In our dear Lawd.
1481
01:26:54,564 --> 01:26:57,099
But De Lawd said
he was through with mankind.
1482
01:26:57,365 --> 01:27:00,736
You talking about
that old God of wrath.
1483
01:27:01,085 --> 01:27:04,206
- We's got a new Lawd now.
- Who said so?
1484
01:27:04,581 --> 01:27:07,019
Our preacher, old Mr. Hosea.
1485
01:27:07,413 --> 01:27:11,581
But you know there's
only one God. Ain't there?
1486
01:27:11,744 --> 01:27:13,145
Maybe there is.
1487
01:27:13,419 --> 01:27:16,686
Maybe we just got tired
of his appearance that old way.
1488
01:27:16,752 --> 01:27:17,987
What do you mean?
1489
01:27:18,125 --> 01:27:20,527
I mean that old God
that walked the Earth
1490
01:27:20,570 --> 01:27:21,972
in the shape of a man.
1491
01:27:22,355 --> 01:27:25,427
I guess he lived with man
so much till all he could see
1492
01:27:25,591 --> 01:27:27,126
was the sins in man.
1493
01:27:27,287 --> 01:27:29,632
'That's what made him
a God of wrath.'
1494
01:27:29,757 --> 01:27:32,192
Of course, they's the same God.
1495
01:27:32,433 --> 01:27:34,604
He just ain't fearsome no more.
1496
01:27:34,670 --> 01:27:37,840
Now, he's a God of mercy.
1497
01:27:38,024 --> 01:27:39,291
Mercy?
1498
01:27:39,543 --> 01:27:42,346
How did you humans
find out about mercy?
1499
01:27:42,511 --> 01:27:44,647
The only way we could find it.
1500
01:27:44,782 --> 01:27:46,750
The only way anyone can find it.
1501
01:27:46,876 --> 01:27:48,577
'How is that?'
1502
01:27:48,657 --> 01:27:50,636
Through suffering.
1503
01:27:50,869 --> 01:27:53,517
So that's what faith is.
1504
01:27:55,039 --> 01:27:56,941
Thank you, Hezdrel.
1505
01:27:56,984 --> 01:27:59,844
- For what?
- For teaching me something.
1506
01:27:59,887 --> 01:28:02,155
I guess I been so far away
1507
01:28:02,404 --> 01:28:07,703
I was just way behind the times.
1508
01:28:22,852 --> 01:28:25,755
The cock's done crowed, Hezdrel.
They started fighting again.
1509
01:28:26,026 --> 01:28:28,795
We's ready.
Come on, boys!
1510
01:28:32,561 --> 01:28:34,830
This is the day they say
they'll get us.
1511
01:28:34,897 --> 01:28:37,466
Let's fight until the last man.
What do you say?
1512
01:28:37,532 --> 01:28:38,834
Let's go!
1513
01:28:38,901 --> 01:28:41,671
♪ You shall gain the victory ♪
1514
01:28:41,737 --> 01:28:43,505
♪ Beckon you
to the promised land ♪
1515
01:28:43,572 --> 01:28:48,377
♪ You shall gain the day ♪
1516
01:28:48,443 --> 01:28:52,247
♪ Oh, Lord, and you shall
gain the day ♪
1517
01:28:52,314 --> 01:28:56,051
♪ Oh, Lord, and you shall
gain the day ♪
1518
01:28:56,118 --> 01:29:00,690
♪ Oh, Lord, and you shall
gain the day ♪
1519
01:29:00,756 --> 01:29:04,459
♪ Rise and shine ♪
1520
01:29:04,526 --> 01:29:05,961
♪ And give Lord ♪
1521
01:29:06,028 --> 01:29:08,397
♪ Your glory glory ♪
1522
01:29:08,463 --> 01:29:11,867
♪ Rise and shine ♪
1523
01:29:11,934 --> 01:29:15,470
♪ And give Lord your glory glory ♪
1524
01:29:15,537 --> 01:29:18,841
♪ Rise and shine ♪
1525
01:29:18,908 --> 01:29:22,845
♪ And give Lord your glory glory ♪
1526
01:29:29,752 --> 01:29:32,788
You look a little pensive, Lawd.
1527
01:29:32,855 --> 01:29:36,058
- Want a cigar, Lawd?
- No, thanks, Gabriel.
1528
01:29:36,125 --> 01:29:38,593
You look awful pensive, Lawd.
1529
01:29:38,660 --> 01:29:41,263
You've been sitting here,
looking this way
1530
01:29:41,330 --> 01:29:43,298
a awful long time.
1531
01:29:43,365 --> 01:29:47,502
- Is it something serious, Lawd?
- Very serious, Gabriel.
1532
01:29:47,569 --> 01:29:49,739
I'm just thinking.
1533
01:29:53,750 --> 01:29:55,570
What about, Lawd?
1534
01:29:55,677 --> 01:29:57,880
Something the boy Hezdrel told me
1535
01:29:57,947 --> 01:30:00,716
about Hosea and himself.
1536
01:30:00,832 --> 01:30:03,267
How they found mercy.
1537
01:30:03,535 --> 01:30:05,104
Mercy.
1538
01:30:05,147 --> 01:30:07,745
Through suffering, he said.
1539
01:30:07,993 --> 01:30:10,187
I'm trying to find it, too.
1540
01:30:11,484 --> 01:30:17,390
It's awful important, Gabriel,
to all the people on my Earth.
1541
01:30:19,240 --> 01:30:22,845
Did he mean... that even God..
1542
01:30:23,644 --> 01:30:26,347
...must suffer?
1543
01:30:28,143 --> 01:30:29,643
Listen.
1544
01:30:30,301 --> 01:30:34,072
There's someone else on the Earth.
1545
01:30:34,871 --> 01:30:37,073
'Oh, look at him.'
1546
01:30:37,311 --> 01:30:41,223
'They're going to make him
carry it up that high hill.'
1547
01:30:41,475 --> 01:30:44,211
'They're going to nail him to it.'
1548
01:30:44,317 --> 01:30:49,422
'Oh, that's a terrible burden
for one man to carry.'
1549
01:30:51,949 --> 01:30:53,017
Yes!
1550
01:30:53,202 --> 01:30:55,670
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1551
01:30:55,737 --> 01:30:58,941
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1552
01:30:59,008 --> 01:31:02,144
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1553
01:31:02,211 --> 01:31:05,280
♪ God of mercy God of love ♪
1554
01:31:05,347 --> 01:31:08,717
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1555
01:31:08,784 --> 01:31:12,021
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1556
01:31:12,087 --> 01:31:15,090
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1557
01:31:15,157 --> 01:31:18,293
♪ God of mercy God of love ♪
1558
01:31:18,360 --> 01:31:23,165
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1559
01:31:23,232 --> 01:31:25,134
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1560
01:31:25,200 --> 01:31:28,203
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1561
01:31:28,270 --> 01:31:31,273
♪ God of mercy God of love ♪
1562
01:31:31,340 --> 01:31:34,944
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1563
01:31:35,010 --> 01:31:38,247
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1564
01:31:38,313 --> 01:31:41,716
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1565
01:31:41,783 --> 01:31:44,987
♪ God of mercy God of love ♪
1566
01:31:45,054 --> 01:31:48,323
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1567
01:31:48,390 --> 01:31:51,961
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1568
01:31:52,027 --> 01:31:54,529
♪ Hallelujah In Jesus ♪
1569
01:31:54,713 --> 01:31:57,049
We's going home, Mr. Clutty.
1570
01:31:57,900 --> 01:32:05,774
♪ God of love ♪♪
114608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.