Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,542
They're stealing medicine. Vaccines.
2
00:00:03,625 --> 00:00:04,917
Hi.
3
00:00:06,917 --> 00:00:07,917
Shit.
4
00:00:09,708 --> 00:00:11,583
We've got
eight Super Soldiers
5
00:00:11,667 --> 00:00:12,875
on a bulk supply run. Why?
6
00:00:12,958 --> 00:00:16,625
They say their mission is to get things
back to the way it was during The Blip.
7
00:00:16,708 --> 00:00:18,208
Maybe they're just trying to help.
8
00:00:18,292 --> 00:00:20,458
That serum doesn't
have a great track record.
9
00:00:20,542 --> 00:00:23,125
So you're telling me
that there was a Black Super Soldier
10
00:00:23,208 --> 00:00:25,125
decades ago and nobody knew about it?
11
00:00:25,208 --> 00:00:29,125
You know what they did to me?
People taking my blood.
12
00:00:29,208 --> 00:00:32,625
- Isaiah...
- Get out of my house!
13
00:00:32,708 --> 00:00:34,458
Let's take the shield, Sam.
14
00:00:34,542 --> 00:00:36,292
Remember what happened
when we stole it?
15
00:00:36,375 --> 00:00:37,583
Maybe.
16
00:00:37,667 --> 00:00:39,333
Sharon was branded enemy of the state,
17
00:00:39,417 --> 00:00:41,792
and Steve and I were
on the run for two years.
18
00:00:41,875 --> 00:00:43,042
Steve believed in you.
19
00:00:43,125 --> 00:00:46,000
So he gave you that shield,
and you threw it away like it was nothing.
20
00:00:46,083 --> 00:00:47,500
- Shut up.
- He was wrong about you.
21
00:00:47,583 --> 00:00:50,208
And if he was wrong about you,
then he was wrong about me.
22
00:00:50,292 --> 00:00:51,750
We've been targeting civilians
23
00:00:51,833 --> 00:00:53,542
who've been helping Karli move.
24
00:00:53,625 --> 00:00:55,833
Our satellites
have found their symbol popping up
25
00:00:55,917 --> 00:00:59,083
in various displaced communities
all across Central and Eastern Europe.
26
00:00:59,167 --> 00:01:02,292
- Walker doesn't have any leads.
- I know where you're going with this, no.
27
00:01:02,375 --> 00:01:05,250
He knows all of HYDRA's secrets.
Don't you remember Siberia?
28
00:01:05,333 --> 00:01:06,750
Okay, then.
29
00:01:06,833 --> 00:01:08,125
We're gonna go see Zemo.
30
00:01:46,958 --> 00:01:51,708
When half of us came back,
it was time to rejoice and reunite.
31
00:01:51,792 --> 00:01:56,500
The Global Repatriation Council knows
that for many it wasn't that easy.
32
00:01:56,583 --> 00:02:01,125
So much has changed.
But we're here to help you find your way.
33
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
Helping you back into your homes and jobs.
34
00:02:04,042 --> 00:02:08,125
Helping you navigate changes
to society, laws, and borders.
35
00:02:08,208 --> 00:02:11,250
Helping you get back
to the way things were.
36
00:02:11,333 --> 00:02:15,208
GRC, the Global Repatriation Council.
37
00:02:15,792 --> 00:02:19,625
Reset. Restore. Rebuild.
38
00:02:26,083 --> 00:02:27,333
Let's move.
39
00:02:29,500 --> 00:02:32,917
Don't give him a second
to delete, shred, or breathe.
40
00:02:42,833 --> 00:02:46,250
- Sir, my name is John Walker.
- Hey, stop!
41
00:02:46,333 --> 00:02:49,333
You're hiding a criminal
named Karli Morgenthau. Do you know her?
42
00:02:52,000 --> 00:02:53,792
Lemar, need a translator.
43
00:02:53,875 --> 00:02:56,708
Ask him if he knows Karli Morgenthau
and the Flag Smashers.
44
00:03:04,417 --> 00:03:07,333
- He says he doesn't know.
- Bullshit. That's bullshit.
45
00:03:07,417 --> 00:03:10,417
We know she came through here.
Now where'd she go?
46
00:03:13,792 --> 00:03:16,333
Do you know who I am?
47
00:03:20,750 --> 00:03:22,708
Yes, I do. And I don't care.
48
00:03:29,750 --> 00:03:32,000
It's a waste of time, man.
We ain't gonna find 'em.
49
00:03:32,083 --> 00:03:33,917
You heard anything back
from anybody at Langley?
50
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Nah.
51
00:03:35,750 --> 00:03:39,042
Karli must be funneling something
from someone I can't see.
52
00:03:39,167 --> 00:03:42,917
Listen, she's giving displaced people
shelter and medicine.
53
00:03:43,000 --> 00:03:46,083
- I know.
- That kinda thing creates loyalty, man.
54
00:03:46,167 --> 00:03:48,333
I know you want this. I get it.
55
00:03:48,417 --> 00:03:50,583
But we've literally tried
everything we can here.
56
00:03:50,667 --> 00:03:53,125
So has Langley,
and we keep drawin' blanks.
57
00:03:58,167 --> 00:04:00,333
So we bet on someone
who's got a better hand.
58
00:04:05,833 --> 00:04:08,250
- He's just through that corridor.
- Give us a sec.
59
00:04:10,917 --> 00:04:13,000
- I'm gonna go in alone.
- Why?
60
00:04:13,083 --> 00:04:15,333
You're an Avenger.
You know how he feels about that.
61
00:04:15,417 --> 00:04:18,458
It's not like you two were known
for frolickin' in the sun together.
62
00:04:18,542 --> 00:04:20,250
He was obsessed with HYDRA.
63
00:04:20,875 --> 00:04:24,375
We have a history together.
Trust me. I got it.
64
00:05:06,000 --> 00:05:07,500
Those days are over.
65
00:05:08,250 --> 00:05:09,375
I know.
66
00:05:10,292 --> 00:05:14,292
I just wanted to see how the new you
reacts to the old words.
67
00:05:20,208 --> 00:05:21,833
Something is still in there.
68
00:05:26,042 --> 00:05:29,875
At least you were not conscious
for most of your imprisonment.
69
00:05:31,500 --> 00:05:33,458
That time wasn't exactly a picnic.
70
00:05:35,542 --> 00:05:37,333
For what it's worth, I'm sorry.
71
00:05:40,167 --> 00:05:41,750
It was never personal.
72
00:05:42,292 --> 00:05:44,958
You were simply a means
to a necessary end.
73
00:05:46,333 --> 00:05:48,375
Someone recreated the super-soldier serum.
74
00:05:50,250 --> 00:05:51,625
I need to find out who.
75
00:06:00,625 --> 00:06:04,125
You are assuming HYDRA
has something to do with this,
76
00:06:04,917 --> 00:06:06,750
which is why you came to me,
77
00:06:07,792 --> 00:06:09,458
which means you are desperate.
78
00:06:10,833 --> 00:06:14,208
Luckily for you, I know where to begin.
79
00:06:17,000 --> 00:06:19,417
What are you talking about?
You wanna break Zemo outta jail?
80
00:06:19,500 --> 00:06:21,542
Where are we, Buck?
Have you lost your mind?
81
00:06:21,625 --> 00:06:23,417
We have no leads,
no moves, nothing.
82
00:06:23,500 --> 00:06:26,958
What we have is one of the most
dangerous men in the world behind bars.
83
00:06:27,042 --> 00:06:29,208
We also have eight Super Soldiers
that are loose.
84
00:06:30,125 --> 00:06:33,417
Zemo's gonna mess with our minds.
Especially yours. No offense.
85
00:06:35,917 --> 00:06:37,208
Offense.
86
00:06:37,292 --> 00:06:39,958
Super Soldiers go against
everything he believes in.
87
00:06:40,042 --> 00:06:42,125
He is crazy, but he still has a code.
88
00:06:42,208 --> 00:06:45,250
I've been on the wrong side
of that code and so have you.
89
00:06:45,375 --> 00:06:49,667
He blew up the UN, he killed King T'Chaka
and framed you for it.
90
00:06:49,750 --> 00:06:52,375
Did you forget that?
You think the Wakandans forgot about it?
91
00:06:52,458 --> 00:06:54,292
It's a rhetorical question. They didn't.
92
00:06:55,250 --> 00:06:58,708
I know why this matters to you,
but it's pushing you off the deep end.
93
00:06:58,792 --> 00:07:00,708
We don't know
how they're gettin' the serum.
94
00:07:00,792 --> 00:07:02,792
We don't even know
how many of them there are.
95
00:07:03,375 --> 00:07:06,750
Let me just walk you through
a hypothetical. Can I?
96
00:07:06,833 --> 00:07:09,417
- What did you do?
- I didn't do anything.
97
00:07:10,875 --> 00:07:12,542
What's the book you're reading?
98
00:07:17,125 --> 00:07:18,125
Machiavelli.
99
00:07:23,542 --> 00:07:25,000
The weakest point in any system
100
00:07:25,083 --> 00:07:27,708
isn't the software, the hardware,
it's the meatware.
101
00:07:27,792 --> 00:07:28,875
The human element.
102
00:07:30,583 --> 00:07:33,667
Now, in this lockup,
it's nine to one, prisoners to guards.
103
00:07:35,250 --> 00:07:37,417
And if two prisoners start fighting,
104
00:07:37,500 --> 00:07:40,250
then the protocol
says four guards have to respond.
105
00:07:40,333 --> 00:07:43,250
So why would two prisoners
randomly start fighting at that moment?
106
00:07:43,917 --> 00:07:46,292
Who knows? There could be many reasons...
107
00:07:54,000 --> 00:07:56,708
But the point is, these things escalate.
108
00:07:59,417 --> 00:08:01,708
Lockdown procedures
would have to be initiated,
109
00:08:01,792 --> 00:08:04,250
and with all those bodies
flying around left and right,
110
00:08:04,333 --> 00:08:06,750
wouldn't be hard
to slip down a hallway or two.
111
00:08:21,542 --> 00:08:23,042
And if the fire alarm got tripped
112
00:08:23,125 --> 00:08:24,917
while the prisoners
were being separated...
113
00:08:27,042 --> 00:08:29,583
...someone could use the chaos
to their advantage.
114
00:08:46,375 --> 00:08:48,333
I don't like
how casual you're bein' about this.
115
00:08:48,417 --> 00:08:50,125
This is unnatural. Are you...
116
00:08:50,208 --> 00:08:52,417
And where are we, man?
117
00:08:58,167 --> 00:08:59,667
Whoa. Whoa, whoa.
118
00:08:59,750 --> 00:09:01,542
- No, listen.
- What are you doin' here?
119
00:09:01,625 --> 00:09:04,083
I didn't tell 'cause I knew
you wouldn't let this happen.
120
00:09:04,167 --> 00:09:05,458
- What did you do?
- We need him.
121
00:09:05,542 --> 00:09:07,458
- You're going back to prison!
- If I may...
122
00:09:07,542 --> 00:09:08,625
No!
123
00:09:10,542 --> 00:09:11,542
Apologies.
124
00:09:11,958 --> 00:09:15,625
When Steve refused to sign
the Sokovia Accords, you backed him.
125
00:09:15,708 --> 00:09:18,333
You broke the law,
and you stuck your neck out for me.
126
00:09:19,292 --> 00:09:20,792
I'm asking you to do it again.
127
00:09:21,333 --> 00:09:23,625
- I really think I'm invaluable...
- Shut up.
128
00:09:29,583 --> 00:09:30,625
Okay.
129
00:09:31,208 --> 00:09:35,208
If we do this, you don't make a move
without our permission.
130
00:09:36,333 --> 00:09:37,333
Fair.
131
00:09:40,417 --> 00:09:41,458
Okay, Zemo,
132
00:09:44,208 --> 00:09:45,250
where do we start?
133
00:09:52,875 --> 00:09:54,917
So our first move
is grand theft auto?
134
00:09:55,417 --> 00:09:58,917
These are mine.
Collected by family over the generations.
135
00:10:00,125 --> 00:10:04,708
I spent years hunting people
HYDRA recruited to recreate the serum.
136
00:10:05,458 --> 00:10:06,833
Because once it's out there,
137
00:10:09,458 --> 00:10:11,083
someone can create an army of people...
138
00:10:13,167 --> 00:10:14,375
like the Avengers.
139
00:10:25,458 --> 00:10:28,708
I ended the Winter Soldier program
once before.
140
00:10:28,792 --> 00:10:31,792
I have no intention
to leave my work unfinished.
141
00:10:32,625 --> 00:10:35,333
To do this,
we'll have to scale a ladder of lowlifes.
142
00:10:35,417 --> 00:10:37,250
Well, join the party.
We've already started.
143
00:10:37,333 --> 00:10:39,417
First stop is a woman named Selby.
144
00:10:39,500 --> 00:10:42,667
Mid-level fence I still have a line on.
From there, we climb.
145
00:10:49,542 --> 00:10:51,458
So all this time you've been rich?
146
00:10:51,542 --> 00:10:52,625
I'm a Baron, Sam.
147
00:10:52,708 --> 00:10:55,792
My family was royalty
until your friends destroyed my country.
148
00:11:06,375 --> 00:11:07,375
Please.
149
00:11:20,458 --> 00:11:22,750
Apologies
if that's a little warm,
150
00:11:23,333 --> 00:11:25,125
the fridge is out.
151
00:11:25,208 --> 00:11:28,208
But I will see if there is
some good food in the galley.
152
00:11:32,292 --> 00:11:34,875
It's good
to have you back, sir.
153
00:11:38,333 --> 00:11:41,000
You don't know
what it's like to be locked in a cell.
154
00:11:43,208 --> 00:11:44,833
That's right. You do.
155
00:11:44,917 --> 00:11:47,000
Why don't you tell us
about where we're going?
156
00:11:47,667 --> 00:11:48,667
I'm sorry.
157
00:11:49,792 --> 00:11:52,125
I was just fascinated by this.
158
00:11:52,208 --> 00:11:55,875
I don't know what to call it,
but this part seems to be important.
159
00:11:56,500 --> 00:11:58,917
Who is Nakajima?
160
00:12:00,708 --> 00:12:02,542
If you touch that again, I'll kill you.
161
00:12:07,917 --> 00:12:08,917
I'm sorry.
162
00:12:09,000 --> 00:12:11,500
I understand that list of names.
163
00:12:12,375 --> 00:12:14,542
People you've wronged
as the Winter Soldier.
164
00:12:15,250 --> 00:12:16,500
Don't push it.
165
00:12:17,125 --> 00:12:18,125
I've seen that book.
166
00:12:18,875 --> 00:12:21,292
It was Steve's
when he came out of the ice.
167
00:12:21,375 --> 00:12:23,750
I told him about Trouble Man.
He wrote it in that book.
168
00:12:23,833 --> 00:12:25,542
Did you hear it? What'd you think?
169
00:12:25,625 --> 00:12:27,167
I like '40s music, so...
170
00:12:27,875 --> 00:12:29,667
- You didn't like it?
- I liked it.
171
00:12:29,750 --> 00:12:33,583
It is a masterpiece, James.
Complete. Comprehensive.
172
00:12:34,250 --> 00:12:37,250
It captures
the African-American experience.
173
00:12:38,375 --> 00:12:40,333
He's out of line, but he's right.
174
00:12:41,458 --> 00:12:42,458
It's great.
175
00:12:42,542 --> 00:12:44,125
Everybody loves Marvin Gaye.
176
00:12:44,208 --> 00:12:45,208
I like Marvin Gaye.
177
00:12:45,292 --> 00:12:46,833
Steve adored Marvin Gaye.
178
00:12:46,917 --> 00:12:49,000
You must have
really looked up to Steve.
179
00:12:49,083 --> 00:12:51,417
But I realized something when I met him.
180
00:12:53,208 --> 00:12:55,208
The danger with people like him,
181
00:12:55,292 --> 00:12:58,583
America's Super Soldiers,
is that we put them on pedestals.
182
00:12:58,667 --> 00:13:00,250
Watch your step, Zemo.
183
00:13:00,333 --> 00:13:02,667
They become symbols. Icons.
184
00:13:03,292 --> 00:13:05,417
And then we start to forget
about their flaws.
185
00:13:05,917 --> 00:13:10,458
From there, cities fly,
innocent people die.
186
00:13:10,542 --> 00:13:12,750
Movements are formed, wars are fought.
187
00:13:15,083 --> 00:13:16,333
You remember that, right?
188
00:13:17,042 --> 00:13:20,208
As a young soldier sent to Germany
to stop a mad icon.
189
00:13:21,042 --> 00:13:24,458
Do we want to live in a world
full of people like the Red Skull?
190
00:13:26,917 --> 00:13:28,500
That is why we're going to Madripoor.
191
00:13:28,583 --> 00:13:32,417
What's up with Madripoor?
You talk about it like it's Skull Island.
192
00:13:32,500 --> 00:13:35,167
It's an island nation
in the Indonesian archipelago.
193
00:13:35,250 --> 00:13:38,208
It was a pirate sanctuary
back in the 1800s.
194
00:13:38,292 --> 00:13:39,917
It's kept its lawless ways.
195
00:13:40,000 --> 00:13:42,583
But we cannot exactly
walk in as ourselves.
196
00:13:43,500 --> 00:13:47,833
James, you will have to become someone
you claim is gone.
197
00:14:05,875 --> 00:14:06,875
Karli!
198
00:14:07,917 --> 00:14:08,958
You better come upstairs.
199
00:14:12,750 --> 00:14:14,000
There's not much time.
200
00:14:16,000 --> 00:14:17,167
You should be with her now.
201
00:14:18,750 --> 00:14:19,875
She'd want that.
202
00:14:46,708 --> 00:14:48,500
I'm sorry.
203
00:15:20,417 --> 00:15:23,500
We have to fix this.
I'm the only one who looks like a pimp.
204
00:15:23,583 --> 00:15:24,958
Only an American would assume
205
00:15:25,042 --> 00:15:27,167
a fashion-forward Black man
looks like a pimp.
206
00:15:27,250 --> 00:15:30,000
You look exactly like the man
you're supposed to be playing.
207
00:15:30,083 --> 00:15:36,208
The sophisticated, charming African rake
named Conrad Mack, aka the Smiling Tiger.
208
00:15:36,292 --> 00:15:37,875
He even has a bad nickname.
209
00:15:39,667 --> 00:15:41,542
Hell, he does look like me, though.
210
00:15:44,417 --> 00:15:45,542
You smell this?
211
00:15:45,625 --> 00:15:47,167
Yeah, what is that? Acid?
212
00:15:47,250 --> 00:15:48,625
Madripoor.
213
00:15:49,292 --> 00:15:51,875
No matter what happens,
we have to stay in character.
214
00:15:51,958 --> 00:15:54,167
Our lives depend on it.
There's no margin for error.
215
00:15:55,583 --> 00:15:56,583
High Town's that way.
216
00:15:56,667 --> 00:15:58,625
Not a bad place if you wanna visit,
217
00:15:59,417 --> 00:16:01,042
but Low Town's the other way.
218
00:16:03,208 --> 00:16:05,833
Let me guess.
We don't have any friends in High Town.
219
00:17:52,292 --> 00:17:53,292
Here we are.
220
00:18:01,542 --> 00:18:03,208
Is that
the Winter Soldier?
221
00:18:06,542 --> 00:18:10,208
Hello, gentlemen.
Wasn't expecting you, Smiling Tiger.
222
00:18:10,792 --> 00:18:14,458
His plans changed.
We have business to do with Selby.
223
00:18:20,333 --> 00:18:21,333
The usual?
224
00:18:40,083 --> 00:18:42,625
Smiling Tiger, your favorite.
225
00:18:53,833 --> 00:18:54,958
I love these.
226
00:18:59,458 --> 00:19:00,833
Cheers, Conrad.
227
00:19:20,917 --> 00:19:23,583
I got word from on high.
You ain't welcome here.
228
00:19:25,417 --> 00:19:27,542
I have no business with the Power Broker,
229
00:19:27,625 --> 00:19:30,500
but if he insists,
he can either come and talk to me...
230
00:19:31,958 --> 00:19:33,250
New haircut?
231
00:19:34,125 --> 00:19:36,083
Or bring Selby for a chat.
232
00:19:41,625 --> 00:19:42,833
A power broker? Really?
233
00:19:43,708 --> 00:19:45,417
Every kingdom needs its king.
234
00:19:46,042 --> 00:19:48,083
Let's just pray we stay under his radar.
235
00:19:48,167 --> 00:19:50,333
- Do you know him?
- Only by reputation.
236
00:19:51,583 --> 00:19:54,792
In Madripoor
he is judge, jury, and executioner.
237
00:20:32,375 --> 00:20:34,458
Didn't take much for him
to fall back into form.
238
00:20:42,667 --> 00:20:45,583
Stay in character
or the whole bar turns on us.
239
00:20:52,042 --> 00:20:53,333
Selby will see you now.
240
00:20:53,833 --> 00:20:55,667
Thank you.
241
00:20:59,292 --> 00:21:00,292
You good?
242
00:21:28,042 --> 00:21:29,667
You should know, Baron.
243
00:21:30,208 --> 00:21:33,125
People don't just
come into my bar and make demands.
244
00:21:33,625 --> 00:21:35,667
Not a demand. An offer.
245
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
A lot has changed
since you were here last.
246
00:21:40,417 --> 00:21:43,333
By the way, I thought you were
rotting away in a German prison.
247
00:21:44,542 --> 00:21:45,708
How did you escape?
248
00:21:46,750 --> 00:21:49,292
People like us
always find a way, don't we?
249
00:21:50,208 --> 00:21:53,000
I'm sure you've already figured out
what I'm here for.
250
00:21:54,375 --> 00:21:58,542
You're taller than I'd heard,
Smiling Tiger.
251
00:22:04,500 --> 00:22:05,625
What's the offer?
252
00:22:05,708 --> 00:22:08,375
Tell us what you know
about the super-soldier serum.
253
00:22:11,417 --> 00:22:12,750
And I give you him,
254
00:22:14,083 --> 00:22:16,542
along with the code words
to control him, of course.
255
00:22:17,625 --> 00:22:19,667
He will do anything you want.
256
00:22:21,875 --> 00:22:23,625
Now that's the Zemo I remember.
257
00:22:24,542 --> 00:22:27,417
I'm glad I decided
not to kill you immediately.
258
00:22:29,208 --> 00:22:30,667
Yeah, you were right to come to me.
259
00:22:31,500 --> 00:22:33,208
Arrogant, but right.
260
00:22:36,208 --> 00:22:39,917
The super-soldier serum
is here in Madripoor.
261
00:22:41,000 --> 00:22:43,875
Dr. Wilfred Nagel
is the man you wanna thank. Or...
262
00:22:45,083 --> 00:22:47,875
condemn,
depending on what side of this you're on.
263
00:22:48,333 --> 00:22:50,958
The Power Broker
had him working on the serum, but...
264
00:22:52,167 --> 00:22:53,833
things didn't go as planned.
265
00:22:54,542 --> 00:22:56,750
Is Nagel still in Madripoor?
266
00:22:58,125 --> 00:23:03,542
The bread crumbs you can have for free,
but the bakery is gonna cost you, Baron.
267
00:23:05,208 --> 00:23:08,125
And before you get all cute,
don't think you can find Nagel without me.
268
00:23:20,042 --> 00:23:21,125
Answer it.
269
00:23:22,583 --> 00:23:23,875
On speaker.
270
00:23:35,250 --> 00:23:36,292
Hello?
271
00:23:36,958 --> 00:23:40,333
Hey, um, we need to talk
about this situation.
272
00:23:40,417 --> 00:23:41,625
It's been drivin' me nuts.
273
00:23:41,708 --> 00:23:44,167
What situation exactly
are you talkin' about?
274
00:23:45,125 --> 00:23:46,125
Are you high?
275
00:23:46,208 --> 00:23:49,250
You know what situation,
it's the only situation me and you have.
276
00:23:49,333 --> 00:23:51,250
What situation, Sarah? Say it.
277
00:23:51,333 --> 00:23:54,167
The damn boat. And watch your tone. Okay?
278
00:23:54,250 --> 00:23:55,750
I let you slide at the bank.
279
00:23:56,167 --> 00:23:57,833
The bank. Yeah.
280
00:23:57,917 --> 00:24:01,000
Laundered so much...
Yeah, they'll come around.
281
00:24:01,083 --> 00:24:04,000
If that was the case,
then why'd they dog you out, Big Time?
282
00:24:04,083 --> 00:24:08,000
Yeah, you damn right I'm Big Time.
You'll see when I have that banker killed.
283
00:24:08,625 --> 00:24:12,417
Cass! What'd I tell you about
the Cheerios? I don't have time for this!
284
00:24:12,500 --> 00:24:14,208
Sam, I'm sorry. I'll call you back.
285
00:24:14,292 --> 00:24:15,542
"Sam"?
286
00:24:16,042 --> 00:24:17,042
Who's Sam?
287
00:24:17,667 --> 00:24:18,708
Kill them!
288
00:24:26,208 --> 00:24:27,792
They're gonna pin this on us.
289
00:24:27,917 --> 00:24:32,833
We have a real problem now,
so leave your weapons and follow my lead.
290
00:24:40,375 --> 00:24:42,333
This is not good.
291
00:24:46,583 --> 00:24:48,833
- Shit!
- Come on!
292
00:24:49,708 --> 00:24:51,125
I can't run in these heels!
293
00:25:07,750 --> 00:25:09,250
You seem to have a guardian angel.
294
00:25:10,125 --> 00:25:11,500
Well, this is too perfect.
295
00:25:14,500 --> 00:25:15,542
Drop it, Zemo.
296
00:25:16,958 --> 00:25:18,000
Sharon?
297
00:25:18,708 --> 00:25:20,000
You cost me everything.
298
00:25:20,083 --> 00:25:21,208
Sharon, wait.
299
00:25:22,417 --> 00:25:25,708
Someone recreated the super-soldier serum
and Zemo had a lead.
300
00:25:25,792 --> 00:25:28,542
That explains why you guys are here.
And Selby's dead.
301
00:25:29,167 --> 00:25:30,542
So what are you doing here?
302
00:25:30,625 --> 00:25:32,333
I stole Steve's shield, remember?
303
00:25:32,833 --> 00:25:34,667
I also took the wings for your ass,
304
00:25:34,750 --> 00:25:36,458
so that you could save him from him.
305
00:25:37,625 --> 00:25:39,417
I didn't have the Avengers to back me up.
306
00:25:39,500 --> 00:25:41,750
So I'm off the grid in Madripoor.
307
00:25:41,833 --> 00:25:43,625
Don't blow smoke.
I was on the run, too.
308
00:25:43,708 --> 00:25:45,250
Was. Is. Big difference.
309
00:25:45,917 --> 00:25:47,667
I don't speak to my family anymore.
310
00:25:48,417 --> 00:25:49,667
I can't.
311
00:25:49,750 --> 00:25:51,625
- My father doesn't know where I am.
- Listen...
312
00:25:52,125 --> 00:25:53,500
Sharon, we need your help.
313
00:25:54,875 --> 00:25:56,917
Please.
314
00:26:00,875 --> 00:26:01,875
This isn't over.
315
00:26:04,167 --> 00:26:06,292
I have a place in High Town.
You'll be safe there.
316
00:26:22,958 --> 00:26:25,417
Looks like breaking all those laws
is treating you well.
317
00:26:25,542 --> 00:26:29,083
I thought if I had to hustle, might
as well enjoy the life of a real hustler.
318
00:26:29,167 --> 00:26:31,000
You know how much
I'll get for a real Monet?
319
00:26:31,083 --> 00:26:33,458
Deactivate your hustle mode.
You sell fake Monets.
320
00:26:33,542 --> 00:26:36,708
No. She means real. This gallery
is specialized in stolen artwork.
321
00:26:36,792 --> 00:26:38,167
Monet. Van Gogh. Classics.
322
00:26:38,250 --> 00:26:41,667
It's true. You know, half the artwork
in museums like the Louvre is fake.
323
00:26:41,750 --> 00:26:43,917
Real stuff sits in places like this.
324
00:26:44,000 --> 00:26:47,833
Okay, guys, I see what you're doing.
You're more worldly than good old Sam.
325
00:26:48,417 --> 00:26:50,583
Yeah. What's Google say?
326
00:26:52,292 --> 00:26:53,958
- No shit.
- You guys need to change.
327
00:26:54,042 --> 00:26:55,750
I'm hosting clients in an hour.
328
00:26:58,250 --> 00:26:59,333
Much better.
329
00:27:01,333 --> 00:27:04,958
What's going on, Sharon?
You don't ever wanna come back home?
330
00:27:05,042 --> 00:27:07,958
They'll lock me up
if I step foot back in the States.
331
00:27:08,042 --> 00:27:10,083
Madripoor doesn't allow extradition.
332
00:27:10,458 --> 00:27:11,750
Look, I'm sorry I didn't call,
333
00:27:12,500 --> 00:27:14,417
but after The Blip
and the chaos, I just...
334
00:27:14,500 --> 00:27:17,000
Look, you know
the whole hero thing is a joke, right?
335
00:27:17,750 --> 00:27:19,167
The way you gave up that shield,
336
00:27:19,250 --> 00:27:21,333
deep down,
you must know it's all hypocrisy.
337
00:27:22,000 --> 00:27:24,750
He knows. And not so deep down.
338
00:27:25,792 --> 00:27:27,333
By the way, how is the new Cap?
339
00:27:27,417 --> 00:27:28,792
Don't get me started.
340
00:27:28,875 --> 00:27:32,875
Please. You buy into
all that stars and stripes bullshit.
341
00:27:32,958 --> 00:27:37,417
Before you were his pet psychopath,
you were Mr. America! Cap's best friend.
342
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Wow. She's kind of awful now.
343
00:27:40,083 --> 00:27:43,792
Karli Morgenthau and at least seven others
have taken the serum.
344
00:27:43,875 --> 00:27:48,125
You guys really should steer clear
of all of this for your own safety.
345
00:27:48,208 --> 00:27:50,083
We know it's a risk, but we won't leave
346
00:27:50,167 --> 00:27:52,083
until we find the one
who cracked the code.
347
00:27:52,167 --> 00:27:54,500
We got a name. Wilfred Nagel.
348
00:27:57,167 --> 00:27:58,875
Nagel works for the Power Broker.
349
00:28:00,125 --> 00:28:03,542
We need your help, Sharon.
I can get your name cleared.
350
00:28:06,625 --> 00:28:08,125
You haggling with my life?
351
00:28:08,208 --> 00:28:09,875
- Not like that.
- I don't buy that.
352
00:28:10,583 --> 00:28:13,083
You pretending like you can clear my name.
353
00:28:13,167 --> 00:28:17,125
Okay, maybe it is hypocrisy.
Maybe you're right. What happened to you.
354
00:28:19,042 --> 00:28:20,750
But I'm willing to try if you are.
355
00:28:22,750 --> 00:28:26,708
They cleared the bionic staring machine,
and he killed almost everybody he's met.
356
00:28:26,792 --> 00:28:29,250
- I heard that.
- I don't trust charity.
357
00:28:30,000 --> 00:28:31,042
All right, a deal then.
358
00:28:31,792 --> 00:28:34,125
You help us out,
and I get your name cleared.
359
00:28:42,625 --> 00:28:45,292
Well, I sell
to some pretty connected people.
360
00:28:45,375 --> 00:28:47,583
Lay low, blend in, enjoy the party.
361
00:28:48,208 --> 00:28:50,542
Try to stay outta trouble.
I'll see what I can find.
362
00:28:51,833 --> 00:28:52,875
Trouble.
363
00:29:22,583 --> 00:29:25,375
Hey, guys. I found him.
364
00:29:26,583 --> 00:29:27,667
Here we go.
365
00:29:34,000 --> 00:29:36,667
Madripoor could give New York
a run for its money.
366
00:29:36,750 --> 00:29:37,958
They know how to party.
367
00:29:38,500 --> 00:29:39,833
With that bounty on your head,
368
00:29:39,917 --> 00:29:43,000
the longer you're in Madripoor,
the less likely you're ever leaving.
369
00:29:43,583 --> 00:29:45,208
All right. He's in there.
370
00:29:45,292 --> 00:29:46,708
Container four-two-six-one.
371
00:29:46,792 --> 00:29:48,667
I'll watch while you guys talk to Nagel.
372
00:29:48,750 --> 00:29:50,542
But hurry. We're on borrowed time.
373
00:30:03,708 --> 00:30:05,625
Hey, Sharon.
You sure this is the right one?
374
00:30:05,708 --> 00:30:06,833
It's completely empty.
375
00:30:07,458 --> 00:30:08,625
Positive. It has to be.
376
00:30:46,417 --> 00:30:48,458
-I'm comin' home, baby
-Come on home
377
00:30:48,542 --> 00:30:49,833
Comin' home, baby, now
378
00:30:49,917 --> 00:30:51,458
You know I'm waitin' here for you
379
00:30:51,542 --> 00:30:54,000
I'm comin' home now, real soon
380
00:30:54,083 --> 00:30:55,083
You've been gone
381
00:30:55,167 --> 00:30:56,375
Comin' home, baby, now
382
00:30:56,458 --> 00:30:58,083
You don't know what I'm goin' through
383
00:30:58,167 --> 00:31:00,417
I'm comin' home, I know I'm overdue
384
00:31:00,500 --> 00:31:03,083
-Since you went away
-S'pect me any day
385
00:31:03,167 --> 00:31:05,458
-How I feel, too
-Now real soon
386
00:31:06,542 --> 00:31:08,417
-I'm comin' home
-Come on home
387
00:31:08,500 --> 00:31:09,958
Comin' home, baby, now
388
00:31:10,042 --> 00:31:11,375
You know I'm prayin' every night
389
00:31:11,458 --> 00:31:14,042
Everything is gonna be fine
390
00:31:14,125 --> 00:31:15,500
Please come home
391
00:31:15,583 --> 00:31:18,583
-I'm comin' home, baby, now
-I want to feel you hold me tight
392
00:31:18,667 --> 00:31:20,500
'C'pect to see me now, anytime
393
00:31:20,583 --> 00:31:22,083
-When I'm in your arms
-Arms...
394
00:31:24,250 --> 00:31:25,417
Dr. Nagel?
395
00:31:25,500 --> 00:31:26,875
Who are you? What do you want?
396
00:31:28,083 --> 00:31:30,125
We know you created
the super-soldier serum.
397
00:31:30,208 --> 00:31:31,750
Get out of my lab.
398
00:31:31,833 --> 00:31:32,917
Hey!
399
00:31:34,875 --> 00:31:36,292
You know who he is, right?
400
00:31:37,750 --> 00:31:39,583
This is Baron Zemo.
401
00:31:39,667 --> 00:31:41,542
I know you've heard of him, too, right?
402
00:31:42,667 --> 00:31:44,625
You seem like a pretty smart guy.
403
00:31:44,708 --> 00:31:46,958
So you better become
conversational real quick.
404
00:31:47,042 --> 00:31:49,458
How about a counter proposal?
405
00:31:50,333 --> 00:31:52,625
Make me a better offer and I'll talk.
406
00:31:53,708 --> 00:31:55,750
Guys, we have company.
407
00:32:18,042 --> 00:32:20,417
Every bounty hunter in the city is here.
We gotta go!
408
00:32:43,833 --> 00:32:45,208
Okay. Okay.
409
00:32:51,083 --> 00:32:55,167
I was brought into HYDRA's Winter Soldier
program to pick up their work
410
00:32:55,250 --> 00:32:57,542
after the five
failed test subjects in Siberia.
411
00:32:58,833 --> 00:33:02,000
When HYDRA fell,
I was recruited by the CIA.
412
00:33:02,083 --> 00:33:04,833
They had blood samples
from an American test subject
413
00:33:04,917 --> 00:33:08,333
with semi-stable traces
of serum in his system.
414
00:33:09,792 --> 00:33:16,083
After much labor, I was able to isolate
the necessary compounds in his blood.
415
00:33:16,792 --> 00:33:19,333
I was a god.
416
00:33:20,833 --> 00:33:25,458
I did what no other scientist
since Erskine was able to do.
417
00:33:25,542 --> 00:33:32,542
But mine was going to be different.
No clunky machines or jacked up bodies.
418
00:33:32,625 --> 00:33:36,750
Mine was going to be subtle, optimized,
419
00:33:38,417 --> 00:33:39,417
perfect.
420
00:33:40,167 --> 00:33:41,750
How have we never heard about this?
421
00:33:41,833 --> 00:33:42,917
Because...
422
00:33:43,875 --> 00:33:47,417
Before I was able to complete my work,
I turned to dust.
423
00:33:48,583 --> 00:33:51,958
Then when I returned,
it was five years later,
424
00:33:53,208 --> 00:33:56,083
program had been abandoned,
so I came here.
425
00:33:57,125 --> 00:34:01,708
The Power Broker was more than happy
to fund the recreation of my work.
426
00:34:02,292 --> 00:34:03,792
How many vials did you make?
427
00:34:05,208 --> 00:34:06,375
Twenty.
428
00:34:07,625 --> 00:34:11,125
Karli Morgenthau stole those, so...
429
00:34:12,333 --> 00:34:13,708
I can only imagine
430
00:34:13,792 --> 00:34:16,417
what the Power Broker
has planned for that poor girl.
431
00:34:16,500 --> 00:34:18,833
- Where's Karli now?
- I don't know where she is.
432
00:34:18,917 --> 00:34:20,208
But a couple of days ago,
433
00:34:20,292 --> 00:34:23,958
she called and asked if I
could help someone named Donya Madani.
434
00:34:25,125 --> 00:34:26,708
Poor woman has tuberculosis.
435
00:34:26,792 --> 00:34:31,125
Typical of overpopulation
in displacement camps like that.
436
00:34:32,500 --> 00:34:33,792
Well, what happened to her?
437
00:34:35,375 --> 00:34:37,083
Not my pig. Not my farm.
438
00:35:03,500 --> 00:35:04,917
Is there any serum in this lab?
439
00:35:10,667 --> 00:35:11,708
No.
440
00:35:15,958 --> 00:35:16,958
Now what?
441
00:35:17,792 --> 00:35:19,750
Guys, we're seriously outta time here.
442
00:35:20,833 --> 00:35:22,167
No!
443
00:35:23,292 --> 00:35:24,292
What did you do?
444
00:35:50,250 --> 00:35:51,833
Anybody see Zemo?
445
00:35:56,125 --> 00:35:57,167
Let's go.
446
00:36:12,958 --> 00:36:14,708
All right! Wait for my signal!
447
00:36:17,542 --> 00:36:18,625
Damn it!
448
00:36:33,917 --> 00:36:35,417
And you like living here?
449
00:36:37,042 --> 00:36:38,125
It's not terrible.
450
00:36:44,583 --> 00:36:46,542
- I thought we were going left?
- You went the wrong way!
451
00:36:46,625 --> 00:36:47,625
I was clearing the way!
452
00:36:47,708 --> 00:36:49,583
I came out first. You had to follow me.
453
00:36:49,667 --> 00:36:51,792
- And where are we now?
- Guys, not the time!
454
00:36:51,875 --> 00:36:53,500
- I'm out!
- This is a barricade.
455
00:36:53,667 --> 00:36:55,833
It's in every action movie!
456
00:37:25,417 --> 00:37:26,875
- Go.
- Come on. Let's go.
457
00:37:36,250 --> 00:37:37,333
Buck!
458
00:37:43,500 --> 00:37:44,542
Let's go!
459
00:37:50,792 --> 00:37:51,875
Hello...
460
00:38:02,708 --> 00:38:04,208
Supercharged.
461
00:38:04,292 --> 00:38:05,583
You're going back to jail.
462
00:38:05,667 --> 00:38:08,375
- Do you want to find Karli or not?
- He's right. We need him.
463
00:38:08,458 --> 00:38:10,542
And there's two of us,
and at least 20 of them.
464
00:38:10,625 --> 00:38:13,875
- Fine. But if you try that shit again...
- I wouldn't dream of it.
465
00:38:13,958 --> 00:38:16,333
Well, that was one hell of a reunion.
466
00:38:16,417 --> 00:38:17,917
Come back to the States with us.
467
00:38:18,000 --> 00:38:20,500
I can't. Just get me
that pardon you promised me.
468
00:38:21,542 --> 00:38:22,833
Thanks for everything.
469
00:38:24,958 --> 00:38:27,167
You're not gonna move
your seat up, are you?
470
00:38:27,875 --> 00:38:29,000
No.
471
00:38:36,000 --> 00:38:37,417
We've got a big problem.
472
00:38:37,500 --> 00:38:40,667
Actually, a couple of them.
I'll tell you in the car. Let's go.
473
00:38:55,417 --> 00:38:57,542
There's another entrance
around the corner.
474
00:39:01,000 --> 00:39:04,083
Have you thought about
taking some time to mourn?
475
00:39:05,333 --> 00:39:08,042
- Look, we don't have to do this right now.
- Yes, we do.
476
00:39:12,958 --> 00:39:15,375
Did you ever think
you'd end up here, doing this?
477
00:39:17,792 --> 00:39:19,833
I was always scrambling for a way out.
478
00:39:20,792 --> 00:39:24,208
Even thought about jumping in with
the military, at one point, but, uh...
479
00:39:24,292 --> 00:39:27,208
apparently mob security
in Madripoor paid better.
480
00:39:28,708 --> 00:39:30,375
I always thought I'd be a teacher.
481
00:39:30,458 --> 00:39:31,833
Like Mama Donya.
482
00:39:33,083 --> 00:39:36,750
Maybe, like, History or Art or something.
483
00:39:36,833 --> 00:39:38,458
Professor Karli Morgenthau.
484
00:39:39,500 --> 00:39:42,708
- Bit of a tough profession in Madripoor?
- Never thought I'd end up there,
485
00:39:42,792 --> 00:39:46,875
but then when everybody returned,
and we got put out on the street,
486
00:39:47,542 --> 00:39:49,000
I knew it was the only place
487
00:39:49,083 --> 00:39:51,375
that had something
that I could use to protect us.
488
00:39:53,625 --> 00:39:56,250
Do you remember how scared we were
when we took the serum?
489
00:39:56,333 --> 00:39:58,458
Felt like my veins were on fire.
490
00:39:59,958 --> 00:40:01,042
Prayed it'd kill me.
491
00:40:02,542 --> 00:40:05,042
But it was worth it,
because this world is ours.
492
00:40:06,792 --> 00:40:08,333
Should have been Mama Donya's.
493
00:40:09,375 --> 00:40:12,917
We'll use all of our strength
to give it to the kids in those camps.
494
00:40:15,625 --> 00:40:19,208
You know, the Power Broker is gonna
catch up with us eventually, right?
495
00:40:20,083 --> 00:40:21,750
That's not a problem.
496
00:40:23,292 --> 00:40:24,958
Nagel was killed in Madripoor.
497
00:40:26,000 --> 00:40:27,375
We've got the last of the serum.
498
00:40:28,000 --> 00:40:30,167
The Power Broker is about to come begging.
499
00:40:31,375 --> 00:40:33,417
So we just have
the one fight ahead of us then?
500
00:40:33,500 --> 00:40:34,542
I'll take those odds.
501
00:40:35,917 --> 00:40:38,250
Maybe you get to be a teacher
after all this is over?
502
00:40:40,208 --> 00:40:41,292
Maybe.
503
00:40:48,042 --> 00:40:49,208
We've got all we need here.
504
00:40:50,125 --> 00:40:53,250
You said that Sam and Bucky
were here on the same day this happened?
505
00:40:53,333 --> 00:40:56,917
Correct, do you think they had
anything to do with him getting out?
506
00:40:57,000 --> 00:40:58,458
- Thank you.
- What?
507
00:40:58,542 --> 00:41:02,833
So, you seriously think Sam and
Bucky would've broken Zemo out of prison?
508
00:41:02,917 --> 00:41:06,417
That's exactly what I think they did.
They were desperate for leads like us.
509
00:41:06,500 --> 00:41:07,500
Come on, man.
510
00:41:07,583 --> 00:41:10,125
You know we can't accuse 'em
of something without evidence.
511
00:41:10,208 --> 00:41:13,458
Which is why you and I are just gonna
run with this one for a minute.
512
00:41:13,583 --> 00:41:16,708
Okay,
so I take it what happens next
513
00:41:16,792 --> 00:41:19,292
isn't a strictly
on-the-books type thing, is it?
514
00:41:19,375 --> 00:41:21,208
Lemar, if we get the job done,
515
00:41:21,292 --> 00:41:23,250
you think they're gonna
sweat us on the how?
516
00:41:24,792 --> 00:41:27,625
Donya Madani. She's a refugee, yeah.
517
00:41:28,208 --> 00:41:30,458
- Okay, I'm on it.
- Okay. Call me if you get a hit.
518
00:41:30,542 --> 00:41:31,583
Will do.
519
00:41:31,667 --> 00:41:32,667
Thanks, Torres.
520
00:41:36,042 --> 00:41:37,042
You okay?
521
00:41:37,917 --> 00:41:38,917
Yeah.
522
00:41:40,375 --> 00:41:43,083
Just thinking about all the shit
Sharon had to go through.
523
00:41:45,083 --> 00:41:48,292
And Nagel referring
to the American test subject
524
00:41:48,375 --> 00:41:51,167
like Isaiah wasn't even a real person.
525
00:41:53,125 --> 00:41:54,167
Just makes me wonder
526
00:41:54,250 --> 00:41:58,625
how many people have to get steamrolled
to make way for this hunk of metal.
527
00:41:59,792 --> 00:42:03,375
Well, it depends on who you ask.
That hunk of metal saved a lot of lives.
528
00:42:03,458 --> 00:42:05,333
Yeah, I get that. All right.
529
00:42:07,167 --> 00:42:08,417
Maybe I made a mistake.
530
00:42:09,375 --> 00:42:10,792
- You did.
- Yeah.
531
00:42:11,875 --> 00:42:15,250
Maybe I shouldn't have put it in a museum.
I should have destroyed it.
532
00:42:17,792 --> 00:42:19,167
Look, that shield represents
533
00:42:19,250 --> 00:42:21,208
a lotta things to a lotta people,
including me.
534
00:42:22,542 --> 00:42:24,583
The world is upside down,
535
00:42:24,667 --> 00:42:27,500
and we need a new Cap,
and it ain't gonna be Walker.
536
00:42:27,583 --> 00:42:30,250
So before you destroy it,
I'll take it from him myself.
537
00:42:36,042 --> 00:42:37,833
Yeah. Yeah.
538
00:42:39,625 --> 00:42:40,667
Okay.
539
00:42:41,750 --> 00:42:42,792
Thanks. Good work.
540
00:42:45,625 --> 00:42:46,958
They found Madani...
541
00:42:47,542 --> 00:42:48,542
Dead.
542
00:42:49,417 --> 00:42:52,458
She died in Riga,
a city near the Baltic Sea.
543
00:42:54,000 --> 00:42:55,458
I have a place we can go.
544
00:42:57,333 --> 00:43:01,125
I, for one, am looking forward
to coming face to face with Karli.
545
00:43:01,917 --> 00:43:04,750
Oeznik, we're changing the course.
546
00:43:12,667 --> 00:43:14,500
Hey, Diego! Lennox! Second van.
547
00:43:14,583 --> 00:43:16,167
It's the motherlode.
548
00:43:16,250 --> 00:43:17,750
Enough for a whole camp.
549
00:43:17,833 --> 00:43:19,417
They're just sitting on this stuff.
550
00:43:22,083 --> 00:43:24,125
All right. We good?
551
00:43:30,625 --> 00:43:32,292
Filthy Flag Smashers.
552
00:43:33,250 --> 00:43:36,750
You had six months' worth of
supplies, just sat there in that building.
553
00:43:37,458 --> 00:43:40,042
Don't you understand?
We're fighting for our lives.
554
00:43:47,417 --> 00:43:50,042
- Karli, aren't you taking your car?
- No.
555
00:44:00,125 --> 00:44:03,458
Put your seat belt on. Now!
556
00:44:05,125 --> 00:44:06,208
Shit!
557
00:44:11,833 --> 00:44:13,250
There were still people in there.
558
00:44:14,083 --> 00:44:16,500
This is the only language
these people understand.
559
00:44:28,583 --> 00:44:30,250
I heard what became of Sokovia.
560
00:44:32,042 --> 00:44:35,375
Cannibalized by its neighbors
before the land was cleared of rubble,
561
00:44:36,958 --> 00:44:38,292
erased from the map.
562
00:44:39,792 --> 00:44:42,792
I don't suppose any of you
bothered visiting the memorial?
563
00:44:44,375 --> 00:44:48,167
Of course not. Why would you? We are here.
564
00:44:50,125 --> 00:44:51,417
I'm gonna go on a walk.
565
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
You good?
566
00:44:54,083 --> 00:44:55,792
Yeah. I'll see you guys in a bit.
567
00:45:41,417 --> 00:45:42,792
You dropped something.
568
00:45:57,833 --> 00:46:00,167
I was wondering
when you were gonna show up.
44515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.