All language subtitles for The.Edge.Of.Love.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,244 --> 00:00:39,121 [whimsical orchestral music] 4 00:00:39,247 --> 00:00:47,254 ♪ ♪ 5 00:01:07,901 --> 00:01:13,655 ♪ Once a native maiden and a stranger met ♪ 6 00:01:13,782 --> 00:01:18,786 ♪ underneath the blue Tahitian moon ♪ 7 00:01:18,912 --> 00:01:22,039 ♪ The stars were in her eyes ♪ 8 00:01:22,165 --> 00:01:25,459 ♪ gardenias in her hair ♪ 9 00:01:25,585 --> 00:01:29,797 ♪ and they vowed to care forever ♪ 10 00:01:29,923 --> 00:01:30,839 [muffled explosions] 11 00:01:30,965 --> 00:01:33,300 ♪ Then one lonely day ♪ 12 00:01:33,426 --> 00:01:36,887 ♪ the stranger sailed away ♪ 13 00:01:37,013 --> 00:01:42,101 ♪ with a parting kiss that came too soon ♪ 14 00:01:42,227 --> 00:01:45,020 ♪ And now the trade winds sigh ♪ 15 00:01:45,146 --> 00:01:47,856 ♪ when ships go sailing by ♪ 16 00:01:47,982 --> 00:01:49,691 [man on radio] This country 17 00:01:49,818 --> 00:01:52,611 is at war with Germany. 18 00:01:52,737 --> 00:01:55,739 [sirens wailing] 19 00:01:57,951 --> 00:02:02,788 ♪ Once a native maiden and a stranger met ♪ 20 00:02:02,914 --> 00:02:08,502 ♪ underneath a blue Tahitian moon ♪ 21 00:02:08,628 --> 00:02:11,755 ♪ The stars were in her eyes ♪ 22 00:02:11,881 --> 00:02:15,008 ♪ gardenias in her hair ♪ 23 00:02:15,135 --> 00:02:18,720 ♪ And they vowed to care forever ♪ 24 00:02:22,183 --> 00:02:23,183 [man on radio] Many are bombed 25 00:02:23,309 --> 00:02:25,185 out of their homes- 26 00:02:25,311 --> 00:02:29,022 Today of the evacuation of London's schoolchildren. 27 00:02:29,149 --> 00:02:32,359 Aircraft were launched in two attacks against London 28 00:02:32,485 --> 00:02:33,360 and South East England. 29 00:02:33,486 --> 00:02:35,112 A good hundred feet below ground, 30 00:02:35,238 --> 00:02:36,155 but they feel safe. 31 00:02:36,281 --> 00:02:38,824 ♪ When ships go sailing by ♪ 32 00:02:38,950 --> 00:02:44,371 ♪ Underneath a blue Tahitian moon ♪ 33 00:02:49,669 --> 00:02:52,671 [sirens wailing] 34 00:02:57,635 --> 00:03:00,637 [voices overlapping] 35 00:03:14,444 --> 00:03:15,527 (woman) You're not a coward. 36 00:03:15,653 --> 00:03:17,738 (man) l don't want to die. 37 00:03:17,864 --> 00:03:18,780 And why should l? 38 00:03:18,907 --> 00:03:20,490 And if l don't, why should anyone else? 39 00:03:20,617 --> 00:03:23,410 Yet still you wouldn't make peace now. 40 00:03:23,536 --> 00:03:25,662 Not now. 41 00:03:25,788 --> 00:03:27,414 You wouldn't support that. You couldn't. 42 00:03:27,540 --> 00:03:30,667 We've only got the one life, Anita, just the one. 43 00:03:30,793 --> 00:03:31,710 Dylan? 44 00:03:31,836 --> 00:03:34,379 Is it? 45 00:03:34,505 --> 00:03:36,757 Dylan Thomas. 46 00:03:36,883 --> 00:03:38,675 It is, isn't it? 47 00:03:40,887 --> 00:03:42,596 You might at least have lifted my veil. 48 00:03:42,722 --> 00:03:43,764 My God, still love me? 49 00:03:43,890 --> 00:03:45,098 Did l ever? 50 00:03:45,225 --> 00:03:46,516 Lift the veil, Vera, lift the bloody veil. 51 00:03:50,021 --> 00:03:53,982 Look at you. 52 00:03:54,108 --> 00:03:55,025 Not been called up? 53 00:03:55,151 --> 00:03:57,110 Just because l haven't got a uniform. 54 00:03:57,237 --> 00:03:59,112 lt's me that puts the heart in the nation. 55 00:03:59,239 --> 00:04:01,240 Ammo factories, l sing in. 56 00:04:01,407 --> 00:04:03,867 - Down the tubes right now. - l always loved your voice. 57 00:04:03,993 --> 00:04:04,952 Always. 58 00:04:05,078 --> 00:04:06,536 Amongst other things l loved about you. 59 00:04:06,663 --> 00:04:08,121 Don't you come it, Dylan Thomas! 60 00:04:08,248 --> 00:04:09,831 - You haven't changed. - 'Course l have, thank God. 61 00:04:09,958 --> 00:04:12,292 You can't. And don't, not ever. 62 00:04:12,418 --> 00:04:14,836 lf you do, l won't let you. 63 00:04:14,963 --> 00:04:18,257 l heard you on the radio. 64 00:04:18,383 --> 00:04:20,509 Like going home, it was, your poems. 65 00:04:20,635 --> 00:04:21,843 Like going back. 66 00:04:21,970 --> 00:04:24,012 Where's the posh accent from? 67 00:04:24,806 --> 00:04:25,973 You should've looked me up. 68 00:04:26,099 --> 00:04:29,768 - Should l? - Mm. 69 00:04:29,894 --> 00:04:32,479 lf l can get all my friends to donate five bob each- 70 00:04:32,605 --> 00:04:34,064 this is the plan, see. 71 00:04:34,190 --> 00:04:35,315 lf l get them all to do that, 72 00:04:35,441 --> 00:04:36,525 then l don't have to sell my soul 73 00:04:36,651 --> 00:04:38,318 writing bloody propaganda films. 74 00:04:38,444 --> 00:04:39,736 l can write my bloody poetry. 75 00:04:39,862 --> 00:04:42,072 You'd have to join the army. 76 00:04:42,198 --> 00:04:44,825 Grade Three sitting here before you, Vera. 77 00:04:44,951 --> 00:04:46,660 Lungs raddled like a Sunday whore. 78 00:04:50,957 --> 00:04:54,167 So... lend us five bob. 79 00:04:54,294 --> 00:04:56,545 l'll give you a snout, Dylan Thomas, 80 00:04:56,671 --> 00:04:57,713 that's all you'll get from me. 81 00:04:57,839 --> 00:05:00,382 Oh. Give us, then. 82 00:05:00,508 --> 00:05:02,384 Silver's for the lonely, Vera Bera. 83 00:05:03,594 --> 00:05:04,511 Who says l'm lonely? 84 00:05:04,637 --> 00:05:07,055 Well, where's the man who'll give you gold? 85 00:05:07,181 --> 00:05:08,140 That an offer, is it? 86 00:05:08,266 --> 00:05:10,058 lt's always been shares with you and me. 87 00:05:10,184 --> 00:05:11,351 You never had anything to share. 88 00:05:11,477 --> 00:05:12,394 Yes, but if l did, 89 00:05:12,520 --> 00:05:15,897 if ever l did, you'd be the first. 90 00:05:16,024 --> 00:05:17,858 There's no folks like home folks. 91 00:05:17,984 --> 00:05:19,693 And folks you've grown up with... 92 00:05:22,322 --> 00:05:26,158 they're the best of all. 93 00:05:26,284 --> 00:05:27,200 You win. 94 00:05:27,327 --> 00:05:28,994 Goody. 95 00:05:34,292 --> 00:05:36,043 Forever and always. 96 00:05:39,172 --> 00:05:40,255 You won't, will you? 97 00:05:40,381 --> 00:05:41,340 Won't what, lovely? 98 00:05:41,466 --> 00:05:43,091 You won't get lost again? 99 00:05:55,772 --> 00:05:57,439 (man) Ta mate. 100 00:06:16,459 --> 00:06:18,168 [whistling] 101 00:06:18,294 --> 00:06:20,045 (man) Hello, love! 102 00:06:29,263 --> 00:06:31,431 (Dylan) l have longed to move away 103 00:06:31,557 --> 00:06:34,935 from the hissing of the spent lie 104 00:06:35,061 --> 00:06:38,397 and the old terrors' continual cry, 105 00:06:38,523 --> 00:06:39,815 growing more terrible 106 00:06:39,941 --> 00:06:44,820 as the day goes over the hill into the deep sea. 107 00:06:44,946 --> 00:06:47,364 l have longed to move away 108 00:06:47,490 --> 00:06:50,367 from the repetition of salutes. 109 00:06:50,493 --> 00:06:52,953 For there are ghosts in the air 110 00:06:53,079 --> 00:06:56,540 and ghostly echoes on paper. 111 00:06:56,666 --> 00:07:00,752 This is Dylan Thomas for the BBC Home Service. 112 00:07:08,302 --> 00:07:10,679 - Hello, darling! - Where you going? 113 00:07:10,805 --> 00:07:12,389 Tension, four hundredweight. 114 00:07:12,515 --> 00:07:13,473 (man) The commentary 115 00:07:13,599 --> 00:07:15,600 has to persuade women to join the balloon defenses. 116 00:07:15,726 --> 00:07:17,602 "Shaft a Jerry, 117 00:07:17,728 --> 00:07:19,646 and maybe one of our boys in blue will shaft you." 118 00:07:19,772 --> 00:07:20,689 That do you? 119 00:07:20,815 --> 00:07:23,275 Your talents really are wasted here, Dylan. 120 00:07:23,401 --> 00:07:25,735 We could have a drink if you like. 121 00:07:25,862 --> 00:07:27,487 After. 122 00:07:27,613 --> 00:07:30,907 - 'Course we could. - l'm not a bloody dog, Dylan. 123 00:07:31,033 --> 00:07:32,826 lt's the brunette, isn't it? 124 00:07:35,288 --> 00:07:38,123 l had a golden childhood, Anita. 125 00:07:38,249 --> 00:07:40,083 And here it is turning up all unexpected. 126 00:07:40,209 --> 00:07:43,378 Now l can't look a golden childhood in the mouth, can l? 127 00:07:43,504 --> 00:07:45,672 The commentary, please, Dylan. 128 00:07:51,095 --> 00:07:52,929 Myselves, 129 00:07:53,055 --> 00:07:55,140 the grievers grieve among the street, 130 00:07:55,266 --> 00:07:58,268 burned to tireless death. 131 00:07:58,394 --> 00:08:01,354 A child of a few hours with its kneading mouth 132 00:08:01,481 --> 00:08:05,442 charred on the black breast of the grave the mother dug 133 00:08:05,568 --> 00:08:07,319 and its arms full of fires. 134 00:08:07,445 --> 00:08:08,361 Oh, please, 135 00:08:08,488 --> 00:08:09,946 spare us the bloody tragedy, man. 136 00:08:10,072 --> 00:08:11,239 l need something hopeful here. 137 00:08:14,660 --> 00:08:16,870 The lion once known as Jehovah... 138 00:08:16,996 --> 00:08:17,913 Oh... 139 00:08:18,039 --> 00:08:19,915 Rose up and cocked its leg over. 140 00:08:20,041 --> 00:08:22,083 The lioness roared, Jehovah had scored 141 00:08:22,210 --> 00:08:23,793 all over the living room sofa. 142 00:08:23,920 --> 00:08:25,962 Dylan, I require a commentary. 143 00:08:26,088 --> 00:08:29,925 Dylan! 144 00:08:49,237 --> 00:08:50,111 Caitlin? 145 00:08:50,238 --> 00:08:52,322 l thought you told me you couldn't live without me. 146 00:08:52,448 --> 00:08:53,573 Where's our son? 147 00:08:53,699 --> 00:08:56,117 Chopped up in little bits 148 00:08:56,244 --> 00:08:57,869 and packed with my knickers in the suitcase. 149 00:08:57,995 --> 00:08:59,704 Oh, dear, the police'll be chasing you. 150 00:08:59,830 --> 00:09:01,456 Don't pretend you want him here. 151 00:09:01,582 --> 00:09:02,874 Well, there's bombs, isn't there? 152 00:09:03,000 --> 00:09:04,626 lt's nothing to do with bombs. 153 00:09:04,752 --> 00:09:06,920 You don't want him, so l didn't bring him. 154 00:09:09,340 --> 00:09:10,799 l've never been a father before, Cat. 155 00:09:10,925 --> 00:09:11,800 That's the thing. 156 00:09:11,926 --> 00:09:14,469 lt's not straightforward. 157 00:09:14,595 --> 00:09:16,054 Still the light of your life, am l? 158 00:09:16,180 --> 00:09:17,097 ln the New Forest, is he? 159 00:09:17,223 --> 00:09:19,307 What are you asking for, Dullun? 160 00:09:19,433 --> 00:09:21,184 You know damn well our son's with my mother. 161 00:09:21,310 --> 00:09:23,436 l love you, Cat. 162 00:09:23,563 --> 00:09:25,772 Give us a fag, then. 163 00:09:25,898 --> 00:09:27,274 l'm out of bleeding fags. 164 00:09:27,400 --> 00:09:31,987 Give my head a good scratch, please? 165 00:09:32,113 --> 00:09:34,447 Oh, lovely. 166 00:09:34,574 --> 00:09:36,366 - Where are we living? - Nowhere. 167 00:09:36,492 --> 00:09:37,867 Ow! Velvet your bloody claws! 168 00:09:37,994 --> 00:09:39,536 Scratch your own bloody head! 169 00:09:39,662 --> 00:09:40,537 - Come here. - No. 170 00:09:40,663 --> 00:09:41,580 - Yes. - No. 171 00:09:41,706 --> 00:09:42,998 Kiss me. 172 00:09:55,136 --> 00:09:57,804 Excuse me, you dropped your handkerchief. 173 00:09:57,930 --> 00:10:00,473 No, l didn't. 174 00:10:00,600 --> 00:10:02,100 Yes, you did, right there. 175 00:10:04,270 --> 00:10:05,145 lt's not mine, sorry. 176 00:10:05,271 --> 00:10:07,689 You're supposed to take the hankie, 177 00:10:07,815 --> 00:10:09,107 l'm supposed to introduce myself, 178 00:10:09,233 --> 00:10:10,483 buy you a drink. 179 00:10:10,610 --> 00:10:11,693 l don't want a drink. 180 00:10:14,572 --> 00:10:16,448 Nice try, though. 181 00:10:16,574 --> 00:10:18,033 l've actually never done this before. 182 00:10:18,159 --> 00:10:22,120 No, you've just never been caught out before. 183 00:10:23,914 --> 00:10:27,042 Hmm. 184 00:10:27,168 --> 00:10:29,127 Hello, darling. 185 00:10:31,130 --> 00:10:33,131 Sod you, then. 186 00:10:35,551 --> 00:10:36,509 Oh, dear, picky, picky, picky. 187 00:10:36,636 --> 00:10:38,386 You're late. 188 00:10:38,512 --> 00:10:39,596 l know. lt's all her fault. 189 00:10:44,769 --> 00:10:46,603 Who's your friend? 190 00:10:46,729 --> 00:10:47,646 Queen of lreland, 191 00:10:47,772 --> 00:10:50,815 love of my life, mother of my child, 192 00:10:50,941 --> 00:10:52,484 Caitlin Thomas. 193 00:10:53,653 --> 00:10:55,612 Your wife, Dylan? 194 00:10:57,323 --> 00:10:59,574 The one and only. 195 00:11:00,951 --> 00:11:02,327 He didn't mention. 196 00:11:02,453 --> 00:11:04,079 Well, he wouldn't... 197 00:11:04,205 --> 00:11:06,373 would he? 198 00:11:10,586 --> 00:11:15,340 You made that, didn't you? 199 00:11:15,466 --> 00:11:16,341 l might like you. 200 00:11:16,467 --> 00:11:21,179 Then again, l might not. 201 00:11:21,305 --> 00:11:24,516 l'll await your decision, shall l? 202 00:11:24,642 --> 00:11:28,520 l won't hold my breath, mind. 203 00:11:28,646 --> 00:11:30,480 Got a mansion we could share with you? 204 00:11:30,606 --> 00:11:32,315 Yes, two little homeless orphans you're looking at here. 205 00:11:32,441 --> 00:11:34,109 l've only got a room. 206 00:11:34,235 --> 00:11:35,860 Bugger. Condemned to her sister's, then. 207 00:11:37,988 --> 00:11:39,531 l'll be having that, sailor boy. 208 00:11:39,657 --> 00:11:42,701 - Needn't let- - Small matter of a wife? 209 00:11:45,454 --> 00:11:47,414 Nothing should ever come between us. 210 00:11:48,791 --> 00:11:49,833 Oh, God, Dylan. 211 00:11:49,959 --> 00:11:52,377 Soul mates, we are, Vera, always were. 212 00:11:52,503 --> 00:11:53,837 Don't. 213 00:11:53,963 --> 00:11:57,257 Stop talking about me. 214 00:11:58,884 --> 00:12:02,554 There's a phone in the hall where l stay, you know. 215 00:12:03,889 --> 00:12:06,266 lf you want me, he's got my number. 216 00:12:11,480 --> 00:12:13,648 What does it mean when she smiles? 217 00:12:15,443 --> 00:12:18,278 l don't know, never did. 218 00:12:18,404 --> 00:12:20,071 [knocks on door] 219 00:12:23,534 --> 00:12:24,451 God help us. 220 00:12:24,577 --> 00:12:27,620 lt's the Visigoths from Wales. 221 00:12:27,747 --> 00:12:29,622 Your sister's here. 222 00:12:29,749 --> 00:12:31,750 (Dylan) Back from strangling Germans, 223 00:12:31,876 --> 00:12:33,793 then, are you? 224 00:12:33,919 --> 00:12:34,961 Left all the other little boys 225 00:12:35,087 --> 00:12:36,463 playing with their little pistols, 226 00:12:36,589 --> 00:12:40,008 all ging-gang-gooley and yo-ho-ho. 227 00:12:40,134 --> 00:12:42,677 That what you call poetry, is it? 228 00:12:42,803 --> 00:12:46,055 Look, give us a bed and we'll stay out from under your feet. 229 00:12:46,807 --> 00:12:49,684 (Vera) ♪ Maybe it's because ♪ 230 00:12:49,810 --> 00:12:55,523 ♪ l kissed you too much ♪ 231 00:12:58,861 --> 00:13:06,451 ♪ Maybe that is why my kiss means too little ♪ 232 00:13:12,249 --> 00:13:23,301 ♪ Maybe with a love so great and a love so small ♪ 233 00:13:25,054 --> 00:13:35,522 ♪ Maybe I'll be left with no love at all ♪ 234 00:13:38,192 --> 00:13:51,162 ♪ Maybe l'll be left with no love at all ♪ 235 00:13:57,419 --> 00:14:00,421 [applause] 236 00:14:08,222 --> 00:14:11,558 Sometimes l can nurse a single pint all night. 237 00:14:11,684 --> 00:14:13,893 But that's sometimes. 238 00:14:14,019 --> 00:14:16,020 Thank you. 239 00:14:16,146 --> 00:14:17,438 (man) Oh, yeah! 240 00:14:17,565 --> 00:14:20,233 I thought it was hilarious. 241 00:14:20,359 --> 00:14:21,943 l'll get them in. 242 00:14:22,069 --> 00:14:23,027 You pay, though, Vera, eh? 243 00:14:23,153 --> 00:14:24,070 Fair dos. 244 00:14:24,196 --> 00:14:26,197 Support the starving poet. 245 00:14:26,323 --> 00:14:27,448 You are not a bloody poet, Dylan. 246 00:14:27,575 --> 00:14:29,742 You write films about barrage sodding balloons 247 00:14:29,869 --> 00:14:30,910 for your living. 248 00:14:31,036 --> 00:14:32,495 There is a war on. 249 00:14:32,621 --> 00:14:33,955 You know, you're not the man l married. 250 00:14:35,666 --> 00:14:36,791 l did cartwheels in a rubber corset 251 00:14:36,917 --> 00:14:39,335 in Peter Robinson's window one time l was hungry. 252 00:14:39,461 --> 00:14:40,378 You were never hungry. 253 00:14:40,504 --> 00:14:42,338 You've always had a man to feed you. 254 00:14:42,464 --> 00:14:44,090 Demonstration purposes it was. 255 00:14:44,216 --> 00:14:45,133 Bet you can't beat that. 256 00:14:45,259 --> 00:14:47,427 Bet l can't. 257 00:14:50,890 --> 00:14:52,807 He's following me. 258 00:14:55,227 --> 00:14:57,020 Don't you have all the luck. 259 00:14:57,146 --> 00:14:58,438 Watch this. 260 00:15:10,576 --> 00:15:11,951 Causing chaos, my lovely? 261 00:15:12,077 --> 00:15:13,953 What do you need knickers for? You've only got to wash them. 262 00:15:14,079 --> 00:15:15,330 Looking for a good time 263 00:15:15,456 --> 00:15:17,248 with a couple of showgirls, are you? 264 00:15:20,544 --> 00:15:21,461 Three more, please. 265 00:15:21,587 --> 00:15:22,629 Your drinks are here, chaps. 266 00:15:22,755 --> 00:15:24,756 Oh, chief stag's beaten off the main competition. 267 00:15:26,467 --> 00:15:27,926 William Killick. 268 00:15:32,056 --> 00:15:35,183 Vera Phillips. She's very pleased to meet you. 269 00:15:35,309 --> 00:15:36,309 Rums all round? 270 00:15:36,435 --> 00:15:37,477 Mmm, goody. 271 00:15:37,603 --> 00:15:39,270 Four rums, please. 272 00:15:43,108 --> 00:15:44,776 Do you do cartwheels? 273 00:15:44,902 --> 00:15:45,985 On the seashore l might. 274 00:15:46,111 --> 00:15:49,155 Ah, l'll take you there. 275 00:15:49,281 --> 00:15:51,741 You're busy, by the looks of you. 276 00:15:51,867 --> 00:15:53,076 l could do with a bit of sea air. 277 00:15:54,203 --> 00:15:55,662 l'd like to sit on the beach with you. 278 00:15:57,289 --> 00:15:58,498 Don't you know a brush-off when you get one? 279 00:15:58,624 --> 00:16:00,667 (Caitlin) Got any smokes? 280 00:16:00,793 --> 00:16:03,336 l enjoyed your show. 281 00:16:03,462 --> 00:16:07,340 - Did you? - Yes. 282 00:16:07,466 --> 00:16:09,717 - Hey? - Hay's for horses. 283 00:16:09,843 --> 00:16:11,678 Come for a gallop. 284 00:16:14,139 --> 00:16:16,307 Used to call it busking, singing in the tube stations. 285 00:16:16,433 --> 00:16:19,435 Coppers used to move you on. 286 00:16:19,561 --> 00:16:22,438 l'll come again, if l may. 287 00:16:23,691 --> 00:16:24,983 Free world. 288 00:16:25,609 --> 00:16:28,611 [explosion] 289 00:16:38,747 --> 00:16:41,749 [laughter] 290 00:16:45,295 --> 00:16:48,715 Keeping those rums to yourself? 291 00:16:48,841 --> 00:16:50,383 We're in danger of breaking a thirst. 292 00:16:50,509 --> 00:16:51,551 (Vera) l don't melt 293 00:16:51,677 --> 00:16:53,386 at the sight of a uniform, that's all. 294 00:16:53,512 --> 00:16:56,055 Sod it. l don't like nosy parkers. 295 00:16:56,181 --> 00:16:58,016 (Caitlin) It was a civil question. 296 00:16:58,142 --> 00:16:59,809 I could have said, "Are you after my husband?" 297 00:16:59,935 --> 00:17:03,813 But I didn't. 298 00:17:03,939 --> 00:17:05,898 Heartache, that's what l see in a uniform. 299 00:17:07,401 --> 00:17:09,944 l'm not gonna love someone just to have them die off on me. 300 00:17:10,070 --> 00:17:11,279 Who's talking about love? 301 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Don't you ever get lonely? 302 00:17:13,741 --> 00:17:15,199 My work's all l need. 303 00:17:15,325 --> 00:17:16,617 l used to think l'd be a dancer. 304 00:17:16,744 --> 00:17:18,911 Danced night and day. 305 00:17:21,623 --> 00:17:22,915 l know, you're one of those. 306 00:17:24,251 --> 00:17:25,376 No. 307 00:17:25,502 --> 00:17:27,628 No! God! 308 00:17:27,755 --> 00:17:29,130 Not one of those, for God's sake! 309 00:17:29,256 --> 00:17:30,256 Not that l'm averse. 310 00:17:30,382 --> 00:17:33,843 One of the ones that never got over her first love. 311 00:17:34,344 --> 00:17:37,555 'Course l am. 312 00:17:38,599 --> 00:17:41,851 [sirens blaring] 313 00:17:41,977 --> 00:17:43,728 Didn't your mother teach you any manners? 314 00:17:43,854 --> 00:17:44,812 All l said- 315 00:17:44,938 --> 00:17:46,731 You can walk on your own, l know. 316 00:17:46,857 --> 00:17:48,524 Keep your hand on your ha'penny, 317 00:17:48,650 --> 00:17:50,068 that's what my mother taught me. 318 00:17:50,194 --> 00:17:51,903 l'm not touching you. 319 00:17:52,029 --> 00:17:54,197 Well, don't look at me either. 320 00:17:54,323 --> 00:17:56,157 Fine. 321 00:17:56,283 --> 00:17:59,911 No, don't do that! 322 00:18:00,037 --> 00:18:03,831 What have you got against me, Vera Phillips? 323 00:18:03,957 --> 00:18:05,875 You might be dead tomorrow. 324 00:18:06,001 --> 00:18:11,047 Live while you can, live all you can. 325 00:18:11,173 --> 00:18:12,757 l won't see you again. 326 00:18:12,883 --> 00:18:18,096 Of course not. 327 00:18:18,222 --> 00:18:20,515 l'd like my torch back. 328 00:18:25,479 --> 00:18:27,814 Please. 329 00:18:38,158 --> 00:18:40,535 Don't let the light out! 330 00:18:40,661 --> 00:18:44,705 Light of your life. 331 00:18:44,832 --> 00:18:48,042 Has to wipe its feet before it comes back in again. 332 00:18:52,339 --> 00:18:55,007 No! 333 00:18:55,634 --> 00:18:58,803 (Dylan) Cat. Cat. 334 00:19:01,598 --> 00:19:04,392 Little dog needs the toilet. 335 00:19:04,518 --> 00:19:06,769 Go bark somewhere else. 336 00:19:18,031 --> 00:19:22,702 (Dylan) Come on, Catty. 337 00:19:22,828 --> 00:19:25,288 Have you got a poem for me? 338 00:19:25,414 --> 00:19:27,123 You still owe me for the last one. 339 00:19:27,249 --> 00:19:30,084 [laughs] 340 00:19:30,210 --> 00:19:35,089 l am not a sodding deposit box, Dylan. 341 00:19:43,182 --> 00:19:45,516 What do you think this is? 342 00:19:48,604 --> 00:19:51,063 - Well, it could be a scribble. - Could be. 343 00:19:51,190 --> 00:19:53,441 lt could be a bloody limerick, Dullun. 344 00:19:53,567 --> 00:19:54,692 Could be. 345 00:19:57,070 --> 00:20:02,283 Among Those Killed In The Dawn Raid Was A Man Aged A Hundred. 346 00:20:02,409 --> 00:20:03,534 Happy piece, is it? 347 00:20:03,660 --> 00:20:06,829 Do you want to hear it? 348 00:20:06,955 --> 00:20:08,789 Do you? 349 00:20:08,916 --> 00:20:13,419 Do you want to hear it? 350 00:20:13,545 --> 00:20:15,963 Oh, heavy. 351 00:20:23,222 --> 00:20:26,474 "When the morning was waking over the war, 352 00:20:26,600 --> 00:20:32,605 "he put on his clothes and stepped out, and he died. 353 00:20:32,731 --> 00:20:37,151 "The locks yawned loose as a blast blew them wide. 354 00:20:37,277 --> 00:20:39,862 "He dropped where he loved on the burst pavement... 355 00:20:39,988 --> 00:20:42,114 - Lived. - What? 356 00:20:42,241 --> 00:20:44,742 Lived. 357 00:20:44,868 --> 00:20:47,078 Oh, no, it's- it's loved. 358 00:20:47,204 --> 00:20:48,704 You can't read your own bloody writing. 359 00:20:48,830 --> 00:20:49,872 Lived. Lived. 360 00:20:49,998 --> 00:20:50,915 Loved. 361 00:20:51,041 --> 00:20:52,416 He's a hundred sodding years old! 362 00:20:52,542 --> 00:20:53,459 He can't remember love. 363 00:20:53,585 --> 00:20:54,460 For Christ's sake, 364 00:20:54,586 --> 00:20:56,462 the bloody word's only there because l bloody wrote it! 365 00:20:56,588 --> 00:20:58,130 "Dropped where he loved 366 00:20:58,257 --> 00:20:59,632 on the burst pavement." 367 00:21:04,930 --> 00:21:08,474 lt's mine, isn't it? 368 00:21:08,600 --> 00:21:11,686 What you write. 369 00:21:11,812 --> 00:21:14,313 All my words 370 00:21:14,439 --> 00:21:16,649 and every heartbeat, 371 00:21:16,775 --> 00:21:19,402 they're all for you. 372 00:21:19,528 --> 00:21:23,364 Really? 373 00:21:23,490 --> 00:21:27,118 Come here, then. 374 00:21:27,244 --> 00:21:29,161 Come on, you. 375 00:21:29,288 --> 00:21:30,663 [giggling] 376 00:21:30,789 --> 00:21:32,790 [footsteps approaching] 377 00:21:34,584 --> 00:21:35,835 Get out of bed 378 00:21:35,961 --> 00:21:39,380 and come and see what he's done this time! 379 00:21:43,844 --> 00:21:46,929 Oh, dear, naughty doggy Dylan. 380 00:21:47,597 --> 00:21:49,682 Do you know what that is? 381 00:21:49,808 --> 00:21:53,978 That's animal behavior, that's what it is. 382 00:21:54,104 --> 00:21:56,272 Nicolette, l'm- 383 00:21:56,398 --> 00:21:58,190 l'm- 384 00:21:58,317 --> 00:22:00,943 [laughs] 385 00:22:02,529 --> 00:22:03,446 (Dylan) Hello, 386 00:22:03,572 --> 00:22:04,530 is Vera Phillips there, please? 387 00:22:04,656 --> 00:22:07,408 - Just a moment. - Thank you. 388 00:22:11,121 --> 00:22:12,121 [Vera on telephone] Hello? 389 00:22:12,247 --> 00:22:13,122 Hello, darling. 390 00:22:13,248 --> 00:22:14,290 Dylan? 391 00:22:14,416 --> 00:22:15,458 'Course it is. 392 00:22:17,502 --> 00:22:20,296 There was a young hero called Killick 393 00:22:20,422 --> 00:22:21,797 who marched to the top ofa... 394 00:22:21,923 --> 00:22:23,632 hillick. 395 00:22:24,634 --> 00:22:27,011 He stood legs astride and whipped out his pride 396 00:22:27,137 --> 00:22:29,638 and spread Brylcreem all over his fillick. 397 00:22:29,765 --> 00:22:31,807 What's a fillick? 398 00:22:31,933 --> 00:22:33,142 Oh, dear, 399 00:22:33,268 --> 00:22:34,435 showing your ignorance now, Cat. 400 00:22:34,561 --> 00:22:35,603 William will have a nice one, whatever it is. 401 00:22:35,729 --> 00:22:36,896 (Caitlin) Not that you're 402 00:22:37,022 --> 00:22:38,064 seeing him again. 403 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 He'll still have a nice one. 404 00:22:39,316 --> 00:22:42,193 Come here, Vera Bera. 405 00:22:44,780 --> 00:22:46,322 Come on, come and have a cuddle. 406 00:22:48,492 --> 00:22:50,159 Go on, you're welcome to it. 407 00:22:50,285 --> 00:22:52,119 l don't want him. 408 00:23:00,045 --> 00:23:04,048 Don't change, Vera Bera. 409 00:23:04,174 --> 00:23:07,385 You're the star in my dark sky. 410 00:23:07,511 --> 00:23:08,552 Don't you ever change. 411 00:23:08,678 --> 00:23:11,430 What am l in your sky? 412 00:23:11,556 --> 00:23:13,140 You're on my earth, Caitlin, 413 00:23:13,266 --> 00:23:14,183 just where l want you to be. 414 00:23:14,309 --> 00:23:15,226 Come on. 415 00:23:15,352 --> 00:23:17,686 Come and have a cuddle. 416 00:23:23,318 --> 00:23:26,320 [laughing] 417 00:23:27,823 --> 00:23:28,739 What are you laughing at? 418 00:23:28,865 --> 00:23:31,784 What? 419 00:23:31,910 --> 00:23:32,910 What is it? 420 00:23:33,036 --> 00:23:37,289 What? 421 00:23:37,416 --> 00:23:40,418 [laughing continues] 422 00:23:42,170 --> 00:23:44,713 Oh, no, no. 423 00:23:48,552 --> 00:23:51,095 lt's like living with children. 424 00:23:51,221 --> 00:23:54,890 [laughing] 425 00:23:55,976 --> 00:23:58,727 - Oh, God! - l'm going to the pub. 426 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 What's it like having a son? 427 00:24:07,571 --> 00:24:11,365 Oh, exhausting. 428 00:24:11,491 --> 00:24:14,660 l can't imagine it. 429 00:24:14,786 --> 00:24:16,579 He's a whole world away from here... 430 00:24:18,957 --> 00:24:21,959 safe and sound. 431 00:24:28,049 --> 00:24:29,633 (William) You could die in an air raid. 432 00:24:29,759 --> 00:24:30,885 (Vera) l'm not going to. 433 00:24:31,011 --> 00:24:32,178 You might. 434 00:24:32,304 --> 00:24:34,805 This is not how l would choose to seduce someone. 435 00:24:34,931 --> 00:24:38,142 My firm intention is to live forever. 436 00:24:38,268 --> 00:24:39,560 ls that a promise? 437 00:24:39,686 --> 00:24:41,437 Cross my heart. 438 00:24:53,241 --> 00:24:54,825 You only think you're in love with the poet. 439 00:24:54,951 --> 00:24:57,495 You know that, don't you? 440 00:24:57,621 --> 00:24:58,496 His name's Dylan. 441 00:24:58,622 --> 00:25:00,122 You can say Dylan, can't you? 442 00:25:00,248 --> 00:25:01,707 So, you admit you're in love with him? 443 00:25:01,833 --> 00:25:03,334 What are you, a bloody lawyer, are you? 444 00:25:03,460 --> 00:25:04,960 l'm not saying l'm the better man, 445 00:25:05,086 --> 00:25:08,297 but l'm not married, Vera. 446 00:25:08,423 --> 00:25:11,759 And you'll admit that gives me an advantage. 447 00:25:11,885 --> 00:25:13,594 l'll admit nothing. 448 00:25:13,720 --> 00:25:16,347 On the grounds that it may incriminate you? 449 00:25:16,473 --> 00:25:19,141 You're trying to provoke me, aren't you? 450 00:25:21,895 --> 00:25:25,314 First love's all right as far as it goes. 451 00:25:25,440 --> 00:25:29,610 Last love, that's what l'm interested in. 452 00:25:29,736 --> 00:25:33,322 Oh, you think you're so damn wise. 453 00:25:49,839 --> 00:25:52,967 [giggling] 454 00:25:53,093 --> 00:25:55,010 What do you want, Vera? 455 00:25:55,136 --> 00:25:57,680 Oh, the moon from out of the skies, 456 00:25:57,806 --> 00:25:59,056 the stars in all their glitter. 457 00:25:59,182 --> 00:26:01,600 What else? 458 00:26:01,726 --> 00:26:04,562 lt makes you know you're alive, wanting. 459 00:26:04,688 --> 00:26:05,938 That's what l think. 460 00:26:06,064 --> 00:26:09,441 Oh, l'm alive all right, every last bit of me. 461 00:26:13,113 --> 00:26:15,322 Oh, stay there. 462 00:26:19,494 --> 00:26:20,411 Right, stay still. 463 00:26:20,537 --> 00:26:23,956 All right. 464 00:26:24,082 --> 00:26:26,584 Still. 465 00:26:31,881 --> 00:26:33,299 l'm as good as he is. 466 00:26:33,425 --> 00:26:34,592 Good as who is? 467 00:26:34,718 --> 00:26:37,261 Dylan, the bugger. 468 00:26:38,305 --> 00:26:40,723 He thinks that l am put on this earth 469 00:26:40,849 --> 00:26:43,601 to nurture his talent, 470 00:26:43,727 --> 00:26:46,770 cook for him, have his children, 471 00:26:46,896 --> 00:26:47,813 clean for him. 472 00:26:47,939 --> 00:26:50,149 That's all l'm here for. 473 00:26:50,275 --> 00:26:54,612 Who's nurturing my bloody talent? 474 00:26:54,738 --> 00:26:55,696 What about your talent? 475 00:26:55,822 --> 00:26:57,072 Will William nurture that? 476 00:26:57,198 --> 00:26:58,449 l'll nurture my own. 477 00:27:00,285 --> 00:27:02,161 Cut off his trigger finger, that's what l'd do. 478 00:27:04,205 --> 00:27:05,122 l would. 479 00:27:05,248 --> 00:27:06,248 l'd come up quietly in the night, 480 00:27:06,374 --> 00:27:09,126 and I'd tie him down, and I'd... 481 00:27:09,252 --> 00:27:10,586 maim him. 482 00:27:20,430 --> 00:27:21,847 Look at us. 483 00:27:21,973 --> 00:27:23,974 How do they live up to us? 484 00:27:24,100 --> 00:27:27,478 They don't, dirty tarts! 485 00:27:27,604 --> 00:27:30,606 [sirens blaring] 486 00:27:35,320 --> 00:27:36,820 [giggling] 487 00:27:36,946 --> 00:27:39,948 [grunting] 488 00:27:40,867 --> 00:27:41,784 My brother died for the likes of you! 489 00:27:41,910 --> 00:27:43,619 l didn't bloody ask him to, did l? 490 00:27:43,745 --> 00:27:45,287 Bleeding conchie, lick my boot. 491 00:27:45,413 --> 00:27:46,997 Lick my bleeding boot! 492 00:27:47,123 --> 00:27:51,126 Welsh seamen, you can smell them a mile off. 493 00:27:51,252 --> 00:27:52,378 l ain't got no quarrel with you. 494 00:27:52,504 --> 00:27:53,879 (William) Damn right, you don't. 495 00:27:54,005 --> 00:27:55,255 What are you protecting him for, scum, he is? 496 00:27:55,382 --> 00:27:58,175 Get back to your drinking. Now. 497 00:27:58,301 --> 00:28:02,304 Go on. 498 00:28:03,765 --> 00:28:05,057 He's right, you know. 499 00:28:05,183 --> 00:28:07,351 Contamination, that's what l am. 500 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 l'd stay well clear. 501 00:28:09,688 --> 00:28:11,730 No, no, no, l'm just gonna stay down here a moment. 502 00:28:11,856 --> 00:28:14,692 Just-just a little moment. 503 00:28:14,818 --> 00:28:16,819 You're lying in piss, Dylan. 504 00:28:16,945 --> 00:28:20,364 l've had worse beds. 505 00:28:23,034 --> 00:28:24,910 l wouldn't like to get on the wrong side of you. 506 00:28:25,036 --> 00:28:26,120 Well, see you don't, then. 507 00:28:29,165 --> 00:28:31,333 You bloody warriors. 508 00:28:31,459 --> 00:28:32,751 You're a bunch of buggering yes men. 509 00:28:32,877 --> 00:28:34,169 You don't even know what you're fighting for. 510 00:28:35,505 --> 00:28:38,090 To live without fear, me and mine. 511 00:28:38,216 --> 00:28:39,216 Ta. 512 00:28:41,970 --> 00:28:44,221 [Dylan grunting] 513 00:28:46,641 --> 00:28:50,144 Oh, God. 514 00:28:50,270 --> 00:28:54,732 Terrified, l am, of not- 515 00:28:54,858 --> 00:28:56,650 not doing. 516 00:28:56,776 --> 00:28:57,901 War, see, it's useful. 517 00:28:58,027 --> 00:29:01,113 lt gives the terror a focus. 518 00:29:01,239 --> 00:29:02,406 ls she in there? 519 00:29:02,532 --> 00:29:05,451 Vera? 520 00:29:05,577 --> 00:29:07,870 All you heroes, 521 00:29:07,996 --> 00:29:09,371 you think the women just fall at your feet 522 00:29:09,497 --> 00:29:11,457 at the sight of you, don't you? 523 00:29:11,583 --> 00:29:12,916 You think they don't? 524 00:29:15,462 --> 00:29:16,462 Of course, if l could be born again, 525 00:29:16,588 --> 00:29:18,046 l'd have a word with God. 526 00:29:18,173 --> 00:29:19,965 "Make me a hero," l'd say. 527 00:29:20,091 --> 00:29:22,634 This way is far too much bloody hard work. 528 00:29:22,761 --> 00:29:23,677 Come on. 529 00:29:23,803 --> 00:29:26,430 What, go on living? 530 00:29:26,556 --> 00:29:28,891 l've a cure for funk. 531 00:29:29,017 --> 00:29:31,351 Death, that's the only cure. 532 00:29:31,478 --> 00:29:32,519 - Double? - You offering? 533 00:29:34,105 --> 00:29:35,689 (William) ♪ There was a young poet ♪ 534 00:29:35,815 --> 00:29:37,524 ♪ called Dylan ♪ 535 00:29:37,650 --> 00:29:42,654 ♪ Who swore that he never would kill 'em ♪ 536 00:29:42,781 --> 00:29:47,868 ♪ When called by his country to serve at the front ♪ 537 00:29:47,994 --> 00:29:51,330 ♪ He said he would rather make... ♪ 538 00:29:51,456 --> 00:29:54,416 [together] ♪ Fillums ♪ 539 00:29:59,798 --> 00:30:04,176 (Dylan) "Possessed by the skies 540 00:30:04,302 --> 00:30:07,346 "and taken by light in her arms 541 00:30:07,472 --> 00:30:10,015 "at long and dear last, 542 00:30:10,141 --> 00:30:12,851 "l may without fail 543 00:30:12,977 --> 00:30:19,566 suffer the first vision that set fire to the stars." 544 00:30:22,195 --> 00:30:24,363 Touch her, and l'll kill you. 545 00:30:24,489 --> 00:30:28,617 Caitlin's territory, is she? 546 00:30:31,830 --> 00:30:34,331 Caitlin's friend. 547 00:30:59,440 --> 00:31:02,526 [heavy breathing] 548 00:31:18,751 --> 00:31:21,670 [cheerful piano music] 549 00:31:21,796 --> 00:31:27,426 ♪ ♪ 550 00:31:27,552 --> 00:31:32,639 ♪ Hang out the stars in lndiana ♪ 551 00:31:32,765 --> 00:31:37,477 ♪ Up in the sky of midnight blue ♪ 552 00:31:37,604 --> 00:31:41,023 ♪ Hang out the stars in lndiana ♪ 553 00:31:41,149 --> 00:31:43,567 ♪ To light my way back home to you ♪ 554 00:31:47,071 --> 00:31:48,071 Here. 555 00:31:48,197 --> 00:31:49,114 l can buy my own drink. 556 00:31:49,240 --> 00:31:51,033 Just take the bloody thing. 557 00:31:51,159 --> 00:31:52,200 [muffled explosion] 558 00:31:52,327 --> 00:31:55,579 ♪ A melody just meant for two ♪ 559 00:31:55,705 --> 00:31:58,582 - Care to dance? - l'd love to, thank you. 560 00:32:01,044 --> 00:32:02,628 Don't worry, they won't get us down here. 561 00:32:06,132 --> 00:32:10,677 ♪ How could I find in things I sought for? ♪ 562 00:32:10,803 --> 00:32:13,430 ♪ No wonder they were all denied ♪ 563 00:32:15,600 --> 00:32:18,018 ♪ The very happiness I fought for ♪ 564 00:32:18,144 --> 00:32:20,020 - My round. - Don't be childish. 565 00:32:20,146 --> 00:32:21,855 Gin drinkers, are they, the children you know? 566 00:32:21,981 --> 00:32:24,358 Dance, come on. 567 00:32:24,484 --> 00:32:25,817 l'm an independent woman. 568 00:32:25,944 --> 00:32:27,569 l can buy a round if l want to. 569 00:32:27,695 --> 00:32:28,737 And a fight? 570 00:32:28,863 --> 00:32:30,489 You can have that too if that's what you want. 571 00:32:30,615 --> 00:32:32,407 All right, then. 572 00:32:32,533 --> 00:32:34,493 After a dance. 573 00:32:34,619 --> 00:32:38,205 ♪ Hang out the stars in Indiana ♪ 574 00:32:38,331 --> 00:32:43,335 ♪ To light my way back home to you ♪ 575 00:32:47,298 --> 00:32:48,674 l won't always do as you say. 576 00:32:48,800 --> 00:32:50,550 Thank you for the warning. 577 00:32:50,677 --> 00:32:52,678 l won't. 578 00:32:52,804 --> 00:32:54,429 Just dance. 579 00:32:56,099 --> 00:32:59,101 [laughs] 580 00:33:12,240 --> 00:33:13,156 [explosion] 581 00:33:13,282 --> 00:33:16,284 [glass shattering] 582 00:33:17,829 --> 00:33:20,831 [man coughing] 583 00:33:22,208 --> 00:33:23,875 [screaming] 584 00:33:24,002 --> 00:33:27,212 [muffled explosion] 585 00:33:27,338 --> 00:33:30,799 [coughing] 586 00:33:36,681 --> 00:33:39,683 [screaming] 587 00:33:49,235 --> 00:33:50,736 Come on, this way. 588 00:33:50,862 --> 00:33:52,988 (man) I need some help over here, now. 589 00:34:01,205 --> 00:34:02,330 Vera! 590 00:34:02,457 --> 00:34:03,373 Vera. 591 00:34:03,499 --> 00:34:06,585 Vera, you can leave her now. 592 00:34:06,711 --> 00:34:07,753 No, the pavement's wet. 593 00:34:07,879 --> 00:34:10,047 No, she won't feel it. 594 00:34:10,173 --> 00:34:11,423 Hmm? 595 00:34:11,549 --> 00:34:14,384 Leave her now. 596 00:34:17,263 --> 00:34:18,263 Come on. 597 00:34:18,389 --> 00:34:26,229 lt's all right. 598 00:34:26,355 --> 00:34:28,732 All right. 599 00:34:34,447 --> 00:34:38,742 ♪ Have every robin sing a love song ♪ 600 00:34:41,621 --> 00:34:45,874 ♪ A melody just made for two ♪ 601 00:34:48,419 --> 00:34:53,256 ♪ For in my heart there'll be a love song ♪ 602 00:34:55,093 --> 00:35:00,722 ♪ A song l long to sing to you ♪ 603 00:35:10,775 --> 00:35:14,694 l bet you lay this on the ground. 604 00:35:14,821 --> 00:35:16,613 Why would l do that? 605 00:35:16,739 --> 00:35:19,574 For all the girls. 606 00:35:19,700 --> 00:35:22,160 You won't get me on- 607 00:35:27,834 --> 00:35:31,711 Those people, William. 608 00:35:31,838 --> 00:35:32,754 Shh. 609 00:35:32,880 --> 00:35:35,674 All those people. 610 00:35:43,933 --> 00:35:49,104 You've got a raindrop running down down your cheek, 611 00:35:49,230 --> 00:35:51,731 just like a tear. 612 00:36:00,074 --> 00:36:03,034 Make love to me. 613 00:37:01,010 --> 00:37:04,095 No harm will ever come to you. 614 00:37:04,222 --> 00:37:08,058 Not from me. Not from anyone else. 615 00:37:08,184 --> 00:37:11,645 Not while l'm here. 616 00:37:11,771 --> 00:37:16,149 No word of mine will ever hurt you. 617 00:37:16,275 --> 00:37:18,985 That sounds like a vow. 618 00:37:58,734 --> 00:38:00,902 (Dylan) "A stranger has come 619 00:38:01,028 --> 00:38:04,823 "to share my room in the house. 620 00:38:33,853 --> 00:38:35,562 "A stranger has come 621 00:38:35,688 --> 00:38:38,064 "to share my room in the house. 622 00:38:38,190 --> 00:38:40,942 "Not right in the head. 623 00:38:41,068 --> 00:38:43,945 "A girl mad as birds, 624 00:38:44,071 --> 00:38:45,905 "she has come possessed, 625 00:38:46,032 --> 00:38:49,075 "who admits the delusive light through the bouncing wall 626 00:38:49,201 --> 00:38:54,873 "possessed by the skies. 627 00:38:54,999 --> 00:38:59,252 "And taken by light in her arms, at long and dear last, 628 00:38:59,378 --> 00:39:02,088 "l may, without fail 629 00:39:02,214 --> 00:39:07,010 suffer the first vision that set fire to the stars." 630 00:39:09,972 --> 00:39:16,561 (Caitlin) I don't like it, Dylan. 631 00:39:16,687 --> 00:39:18,563 l've another couple of lines in my head 632 00:39:18,689 --> 00:39:20,398 I'm not sure where to put. 633 00:39:20,524 --> 00:39:22,400 lt's not finished, then? 634 00:39:22,526 --> 00:39:25,153 No, strictly speaking. 635 00:39:25,279 --> 00:39:29,157 Don't write poems for me anymore? 636 00:39:29,283 --> 00:39:31,534 lt's just a phase. 637 00:39:31,660 --> 00:39:34,662 [crumpling paper] 638 00:39:34,789 --> 00:39:35,789 Come here. 639 00:39:39,418 --> 00:39:43,129 Bring that body back to me. 640 00:40:40,604 --> 00:40:43,022 [knocks on door] 641 00:40:43,149 --> 00:40:44,524 - Oh. - Now. 642 00:40:44,650 --> 00:40:46,818 Shh! 643 00:40:53,200 --> 00:40:55,160 [clears throat] 644 00:40:57,538 --> 00:40:59,080 lt's a marriage license. 645 00:40:59,206 --> 00:41:00,707 Special one. 646 00:41:00,833 --> 00:41:01,916 No. 647 00:41:02,042 --> 00:41:03,084 What? 648 00:41:03,210 --> 00:41:04,294 You can't make me. 649 00:41:04,420 --> 00:41:06,087 What if I can't love you? 650 00:41:06,213 --> 00:41:08,423 l've been posted, Vera. 651 00:41:08,549 --> 00:41:10,967 Well, that's a hell of a proposal. 652 00:41:11,093 --> 00:41:13,011 l...love... 653 00:41:13,137 --> 00:41:14,095 you. 654 00:41:14,221 --> 00:41:16,347 (Vera) I am not marrying you. 655 00:41:16,474 --> 00:41:20,560 No, you don't make the decisions any more. 656 00:41:20,686 --> 00:41:21,603 No. 657 00:41:21,729 --> 00:41:23,897 - Now, say yes. Say yes. - Uh-uh. No. 658 00:41:24,023 --> 00:41:25,106 - Say, "l'll marry you." - No. 659 00:41:25,232 --> 00:41:26,149 Say it. Say yes. 660 00:41:26,275 --> 00:41:28,610 Say yes. Yes! 661 00:41:28,736 --> 00:41:29,861 Yes! 662 00:41:29,987 --> 00:41:31,279 Say yes! 663 00:41:31,405 --> 00:41:32,280 [together] Yes! 664 00:41:32,406 --> 00:41:36,075 - Say yes! - Oh, for God's sake, say yes! 665 00:41:39,747 --> 00:41:42,749 My first was Augustus John. 666 00:41:42,875 --> 00:41:45,585 Seduced me when l was 1 5, the old goat. 667 00:41:45,711 --> 00:41:48,338 lt doesn't mean anything, fucking. 668 00:41:48,464 --> 00:41:50,215 lt's not love. 669 00:41:50,341 --> 00:41:52,383 l get an itch, it's got to be scratched. 670 00:41:52,510 --> 00:41:54,052 l'd do it myself, only l'm too lazy. 671 00:41:54,178 --> 00:41:56,221 Why bother, when you can get someone else 672 00:41:56,347 --> 00:41:57,764 to do it for you? 673 00:41:57,890 --> 00:42:00,225 Nothing to do with love, fucking? 674 00:42:00,351 --> 00:42:02,227 Uh-uh. Nothing. 675 00:42:03,896 --> 00:42:06,439 Who was your first? 676 00:42:07,775 --> 00:42:09,067 What? 677 00:42:09,193 --> 00:42:10,568 You don't need to tell me. 678 00:42:10,694 --> 00:42:12,529 I know it was Dylan. 679 00:42:14,823 --> 00:42:16,407 We were kids. 680 00:42:16,534 --> 00:42:18,660 Tents piled in a beach hut. 681 00:42:18,786 --> 00:42:19,786 Nice and comfy, then. 682 00:42:19,912 --> 00:42:21,454 We were children, still innocent. 683 00:42:21,580 --> 00:42:25,542 We are still innocent, me and Dylan. 684 00:42:25,668 --> 00:42:26,876 l only want it as a memory. 685 00:42:27,002 --> 00:42:28,253 l don't want it back. 686 00:42:28,379 --> 00:42:29,963 Does William know? 687 00:42:30,089 --> 00:42:32,590 Don't ever tell him. 688 00:42:32,716 --> 00:42:34,968 l can forgive the past. He won't. 689 00:42:39,014 --> 00:42:41,766 The past l can forgive. 690 00:42:44,603 --> 00:42:46,271 You warning me? 691 00:43:01,787 --> 00:43:02,704 You love William, 692 00:43:02,830 --> 00:43:03,746 don't you? 693 00:43:03,872 --> 00:43:04,789 Well, you have to love someone. 694 00:43:04,915 --> 00:43:05,832 These days you do. 695 00:43:05,958 --> 00:43:08,543 You sure you want to marry him? 696 00:43:12,423 --> 00:43:14,007 l've never had a best friend before. 697 00:43:14,133 --> 00:43:15,842 Here. 698 00:43:15,968 --> 00:43:17,969 See if l look like a mermaid. 699 00:43:21,265 --> 00:43:24,684 [laughs] 700 00:43:28,564 --> 00:43:29,981 We've a couple of cleaners 701 00:43:30,107 --> 00:43:31,482 who'd be pleased to act as witnesses. 702 00:43:31,609 --> 00:43:35,778 They'll be here, they will. 703 00:43:35,904 --> 00:43:36,946 l'm sorry, 704 00:43:37,072 --> 00:43:38,865 we've got couples queuing up. 705 00:43:38,991 --> 00:43:40,617 [loud coughing] 706 00:43:40,743 --> 00:43:41,659 (Dylan) Sorry! 707 00:43:41,785 --> 00:43:43,202 About bloody time. 708 00:43:43,329 --> 00:43:47,081 See? 709 00:43:48,334 --> 00:43:50,293 Look. Bend down, can't you? 710 00:43:50,419 --> 00:43:52,211 Three guineas that cost me. 711 00:43:52,338 --> 00:43:53,254 How many words is that 712 00:43:53,380 --> 00:43:54,631 for a couple of feathers and a piece of cloth? 713 00:43:54,757 --> 00:43:55,673 Where did you get three guineas? 714 00:43:55,799 --> 00:43:56,716 He wrote a check. 715 00:43:56,842 --> 00:43:59,052 lt'll bounce, of course. 716 00:43:59,178 --> 00:44:00,178 Oh, you look beautiful. 717 00:44:00,304 --> 00:44:01,596 Tell her she looks beautiful. 718 00:44:01,722 --> 00:44:02,639 She is beautiful. 719 00:44:02,765 --> 00:44:03,973 Come on, let's get married. 720 00:44:04,099 --> 00:44:05,642 Actually it was Dylan's idea. He chose it. 721 00:44:05,768 --> 00:44:06,768 You always did have hats. 722 00:44:18,614 --> 00:44:21,866 Would you mind awfully? 723 00:44:21,992 --> 00:44:24,494 l'm terribly sorry. 724 00:44:24,620 --> 00:44:27,163 Purely for old times' sake. 725 00:44:37,883 --> 00:44:38,800 Sorry, old chap. 726 00:44:38,926 --> 00:44:41,969 Call of duty. 727 00:44:42,096 --> 00:44:43,137 Carry on, Sergeant. 728 00:44:48,018 --> 00:44:49,185 Oh, treat me right, can't you? 729 00:44:50,771 --> 00:44:52,480 Oh, no, no! 730 00:44:52,606 --> 00:44:53,523 l want to give a toast. 731 00:44:53,649 --> 00:44:56,150 I'm going to squeeze the life out of you. 732 00:44:56,276 --> 00:44:57,527 - Yes, after the toast. - Go on! 733 00:44:57,653 --> 00:44:58,569 You're killing me. 734 00:44:58,696 --> 00:44:59,612 Oh, go on, 735 00:44:59,738 --> 00:45:02,615 you great Welsh bastard, or I'll break you in two! 736 00:45:05,828 --> 00:45:08,705 To all the things that really matter. 737 00:45:08,831 --> 00:45:09,747 And bugger the ones that don't. 738 00:45:09,873 --> 00:45:11,082 Hear, hear. 739 00:45:11,208 --> 00:45:12,125 Can you please get down? 740 00:45:12,251 --> 00:45:13,167 Sing, and l might. 741 00:45:13,293 --> 00:45:14,961 - Oh, God. - Sing, Dullun, sing. 742 00:45:19,091 --> 00:45:25,596 ♪ Myfanwy boed yr holl o'th fywyd ♪ 743 00:45:25,723 --> 00:45:30,601 [together] ♪ Dan heulwen disglair ♪ 744 00:45:30,728 --> 00:45:35,690 ♪ canol dydd ♪ 745 00:45:35,816 --> 00:45:41,237 ♪ Boed i rosyn gwridog iechyd ♪ 746 00:45:44,241 --> 00:45:48,327 ♪ I ddawnsio ganmlwydd ar dy rudd ♪ 747 00:45:48,454 --> 00:45:52,290 lt's that old heiryth, 748 00:45:52,416 --> 00:45:54,500 that old Welsh thing they're always banging on about. 749 00:45:56,336 --> 00:45:58,588 He hates the bloody place, doesn't he? 750 00:45:59,673 --> 00:46:02,675 Who doesn't? 751 00:46:04,678 --> 00:46:08,514 But all he wants, see, he wants back there. 752 00:46:08,640 --> 00:46:12,727 She's no different. 753 00:46:12,853 --> 00:46:14,312 Nope, you'll never come between them, 754 00:46:14,438 --> 00:46:16,731 not with them being Welsh together. 755 00:46:16,857 --> 00:46:19,108 Why should l come between them? 756 00:46:19,234 --> 00:46:22,028 'Course, you've always got me. 757 00:46:25,866 --> 00:46:26,866 Perfect. 758 00:46:29,328 --> 00:46:31,078 (William) "For old times' sake," 759 00:46:31,205 --> 00:46:32,622 that's what he said. 760 00:46:32,748 --> 00:46:34,415 No harm will ever come to you. 761 00:46:34,541 --> 00:46:35,541 He'll always be my friend. 762 00:46:35,667 --> 00:46:36,584 (William) No word of mine 763 00:46:36,710 --> 00:46:37,627 will ever hurt you. 764 00:46:37,753 --> 00:46:39,837 l can still have friends. 765 00:46:46,678 --> 00:46:50,097 You're crying. 766 00:46:50,224 --> 00:46:51,766 Dreaming, that's all. 767 00:46:51,892 --> 00:46:53,684 You're shaking. 768 00:46:53,811 --> 00:46:56,479 lt'll pass. 769 00:46:56,605 --> 00:46:59,023 You'll come back to me. 770 00:46:59,149 --> 00:47:03,069 l know you will. 771 00:47:03,195 --> 00:47:06,072 Tell me the truth. 772 00:47:06,198 --> 00:47:09,408 You're hurting me. 773 00:47:09,535 --> 00:47:14,121 l want everything to be open between us... 774 00:47:14,248 --> 00:47:15,957 and fresh and clean. 775 00:47:16,083 --> 00:47:17,416 Stop it. 776 00:47:17,543 --> 00:47:20,169 You and your friend. 777 00:47:20,295 --> 00:47:24,048 Tell me. 778 00:47:24,174 --> 00:47:26,801 We were kids, William. 779 00:47:26,927 --> 00:47:29,762 We were on a beach, and it happened once. 780 00:47:29,888 --> 00:47:34,141 That's all. 781 00:47:34,268 --> 00:47:36,894 William. 782 00:47:37,020 --> 00:47:41,232 Tell me you love me. 783 00:47:41,358 --> 00:47:45,152 Come back alive and l'll say it. 784 00:47:45,279 --> 00:47:49,115 Come back to me, l'll say anything you want. 785 00:47:49,241 --> 00:47:52,410 And mean it? 786 00:47:52,536 --> 00:47:55,955 Come back and see. 787 00:48:11,138 --> 00:48:19,312 ♪ Drifting and dreaming ♪ 788 00:48:19,438 --> 00:48:26,944 ♪ While shadows fall ♪ 789 00:48:27,070 --> 00:48:35,453 ♪ Softly at twilight ♪ 790 00:48:35,579 --> 00:48:43,461 ♪ l hear you call ♪ 791 00:48:43,587 --> 00:48:51,636 ♪ Love's old sweet story ♪ 792 00:48:51,762 --> 00:48:59,936 ♪ Told with your eyes ♪ 793 00:49:00,062 --> 00:49:07,860 ♪ Drifting and dreaming ♪ 794 00:49:07,986 --> 00:49:14,158 ♪ Sweet paradise ♪ 795 00:49:20,248 --> 00:49:25,294 [speaking Greek] 796 00:49:25,420 --> 00:49:27,546 Sergeant, get these men off the aircraft now! 797 00:49:27,673 --> 00:49:29,632 Everybody off the plane! 798 00:49:29,758 --> 00:49:30,758 (William) "Of course you told me 799 00:49:30,884 --> 00:49:32,426 "because l asked. 800 00:49:32,552 --> 00:49:35,805 "l should have bitten out my tongue. 801 00:49:35,931 --> 00:49:38,182 "You're all l love. 802 00:49:38,308 --> 00:49:40,101 "You're all my need. 803 00:49:40,227 --> 00:49:42,770 "You're what l see in front of me. 804 00:49:42,896 --> 00:49:46,399 "And if l look over my shoulder, there... 805 00:49:46,525 --> 00:49:49,193 "there, l can see your smile. 806 00:49:49,319 --> 00:49:53,239 "All honor l would give up for you. 807 00:49:53,365 --> 00:49:56,659 "l could accept defeat if you were by my side." 808 00:50:11,717 --> 00:50:13,801 Vera. 809 00:50:28,483 --> 00:50:30,401 [retching] 810 00:50:30,527 --> 00:50:32,111 Do you want me to come and hold your head? 811 00:50:32,237 --> 00:50:34,238 Christ, no! 812 00:50:42,039 --> 00:50:45,207 (Caitlin) Now you'll get fat 813 00:50:45,333 --> 00:50:46,542 and Dylan won't love you anymore. 814 00:50:46,668 --> 00:50:48,794 [chuckles] 815 00:50:48,920 --> 00:50:50,880 You're a bitch. 816 00:50:51,006 --> 00:50:54,633 lt's the past Dylan loves. 817 00:50:54,760 --> 00:50:57,845 And you. 818 00:50:57,971 --> 00:50:58,888 Doesn't love me at all. 819 00:50:59,014 --> 00:51:03,142 When's William get back? 820 00:51:03,268 --> 00:51:06,145 l keep writing. No word. 821 00:51:06,271 --> 00:51:10,316 Think he's dead? 822 00:51:10,442 --> 00:51:13,694 We're still getting his pay. 823 00:51:13,820 --> 00:51:18,657 Army wouldn't pay a dead man. 824 00:51:18,784 --> 00:51:20,785 You'll have to stop singing. 825 00:51:20,911 --> 00:51:23,454 l'll sing if l want. 826 00:51:23,580 --> 00:51:24,580 They won't let you. 827 00:51:24,706 --> 00:51:28,292 Not pregnant, they won't. 828 00:51:28,418 --> 00:51:30,336 Oh, l can't do this. 829 00:51:30,462 --> 00:51:32,254 l can't. 830 00:51:32,380 --> 00:51:33,672 A mother, me? Look at me. 831 00:51:33,799 --> 00:51:36,842 Well, get rid of it, then. 832 00:51:38,261 --> 00:51:39,553 lt's William's. 833 00:51:39,679 --> 00:51:41,055 Ah. 834 00:51:41,181 --> 00:51:44,517 You love him. 835 00:51:44,643 --> 00:51:45,851 l hate him. 836 00:51:45,977 --> 00:51:49,230 Oh, God, l hate him so much. 837 00:51:49,356 --> 00:51:50,981 Look what he's done to me. 838 00:51:51,108 --> 00:51:53,651 Don't laugh. 839 00:51:53,777 --> 00:51:57,154 Don't damn well laugh! 840 00:51:57,280 --> 00:51:58,739 l can't do this alone. l can't. 841 00:51:58,865 --> 00:52:02,451 l'm here, aren't l? 842 00:52:02,577 --> 00:52:04,036 Let's go home, Caitlin. 843 00:52:04,162 --> 00:52:05,079 l don't have a home. 844 00:52:05,205 --> 00:52:06,622 Wales, Caitlin. 845 00:52:06,748 --> 00:52:09,166 Are you insane, woman? 846 00:52:09,292 --> 00:52:10,209 l've got money. 847 00:52:10,335 --> 00:52:11,335 What, William's pay? 848 00:52:15,966 --> 00:52:17,258 l've savings. 849 00:52:17,384 --> 00:52:19,969 Of course l have. 850 00:52:20,095 --> 00:52:21,971 [screaming] 851 00:52:22,097 --> 00:52:23,013 Hold him! 852 00:52:23,140 --> 00:52:24,515 Bloody hold him! 853 00:52:24,641 --> 00:52:27,810 [screaming] 854 00:52:27,936 --> 00:52:29,728 You'll have the whole town hearing you! 855 00:52:29,855 --> 00:52:32,273 Shut your damn mouth! 856 00:52:34,568 --> 00:52:35,776 You see this here? 857 00:52:35,902 --> 00:52:37,486 Yes. 858 00:52:45,954 --> 00:52:46,954 Give it here. 859 00:52:54,004 --> 00:52:55,129 [screams] 860 00:52:55,255 --> 00:52:56,547 Don't let go! 861 00:52:56,673 --> 00:52:57,756 lt's only a baby. 862 00:52:57,883 --> 00:53:00,259 You scream if you want to, Vera. You hear me? 863 00:53:00,385 --> 00:53:03,470 [screaming] 864 00:53:10,729 --> 00:53:14,106 (Vera) "Please write to me. 865 00:53:14,232 --> 00:53:15,232 [baby crying] 866 00:53:15,358 --> 00:53:17,026 "They tell us what to write to our boys, 867 00:53:17,152 --> 00:53:18,861 "so we keep your morale up. 868 00:53:18,987 --> 00:53:20,487 "lt's our duty. 869 00:53:20,614 --> 00:53:22,573 "Damn duty, l say. 870 00:53:22,699 --> 00:53:23,991 "l'm no heroine, you see. 871 00:53:24,117 --> 00:53:26,368 "l'm fed up to the back teeth of being on my own. 872 00:53:26,494 --> 00:53:29,622 "lt's not what l married you for. 873 00:53:29,748 --> 00:53:31,916 "Come home. 874 00:53:32,042 --> 00:53:35,211 "l've got something l might want to say to you. 875 00:53:35,337 --> 00:53:37,630 "Remember? 876 00:53:37,756 --> 00:53:40,591 "You do remember, don't you? 877 00:53:40,717 --> 00:53:41,634 "Come home. 878 00:53:41,760 --> 00:53:46,013 "l want to touch you where the rain fell on your skin. 879 00:53:46,139 --> 00:53:49,141 "Damn you for making me feel this way. 880 00:53:49,267 --> 00:53:53,103 "Damn you to hell and back. 881 00:53:53,230 --> 00:53:55,439 "And back, William. 882 00:53:55,565 --> 00:53:58,067 And back." 883 00:53:58,193 --> 00:54:01,195 [gunfire] 884 00:54:08,161 --> 00:54:09,620 Down. 885 00:54:09,746 --> 00:54:12,414 Down! 886 00:54:12,540 --> 00:54:13,999 Man down! 887 00:54:14,125 --> 00:54:16,460 Open fire! 888 00:54:25,637 --> 00:54:27,054 No, sir. 889 00:54:27,180 --> 00:54:30,182 [gunfire] 890 00:54:35,021 --> 00:54:36,730 (Dylan) "Forgive us your death 891 00:54:36,856 --> 00:54:39,024 "that myselves the believers 892 00:54:39,150 --> 00:54:41,652 "may hold it in a great flood 893 00:54:41,778 --> 00:54:44,029 "till the blood shall spurt 894 00:54:44,155 --> 00:54:47,241 "and the dust shall sing like a bird. 895 00:54:47,367 --> 00:54:51,203 "As the grains blow, as your death grows, 896 00:54:51,329 --> 00:54:53,539 "through our heart, 897 00:54:53,665 --> 00:54:55,207 "crying, your dying. 898 00:54:55,333 --> 00:54:56,542 "Cry. 899 00:54:56,668 --> 00:55:01,922 "Child beyond cockcrow by the fire-dwarfed street 900 00:55:02,048 --> 00:55:05,092 "we chant the flying sea 901 00:55:05,218 --> 00:55:07,678 in the body bereft." 902 00:55:21,609 --> 00:55:25,487 Come on. 903 00:55:25,613 --> 00:55:28,032 Sleep tight. 904 00:55:31,578 --> 00:55:33,620 - l'm hungry. - Shh. 905 00:55:33,747 --> 00:55:35,664 Baby is sleeping. 906 00:55:45,967 --> 00:55:48,594 lt's bloody freezing. 907 00:55:48,720 --> 00:55:50,929 Bloody Wales. 908 00:55:54,392 --> 00:55:57,478 When l was little, my da always used to warm me like this. 909 00:55:57,604 --> 00:55:59,271 You loved him? 910 00:55:59,397 --> 00:56:00,939 Adored him. 911 00:56:01,066 --> 00:56:02,191 l hated mine. 912 00:56:02,317 --> 00:56:03,901 You didn't hate him, not hate. 913 00:56:04,027 --> 00:56:06,737 He was loathsome. 914 00:56:06,863 --> 00:56:09,073 Pity you're not a man. 915 00:56:09,199 --> 00:56:10,741 lf you were a man, l'd fancy you. 916 00:56:10,867 --> 00:56:14,453 [snickering] 917 00:56:14,579 --> 00:56:16,789 Don't think l didn't know you were there. 918 00:56:16,915 --> 00:56:17,831 l didn't. 919 00:56:17,957 --> 00:56:19,291 l could smell him. 920 00:56:19,417 --> 00:56:20,626 Come here, Dylan. 921 00:56:20,752 --> 00:56:22,461 Let Vera smell you, 922 00:56:22,587 --> 00:56:23,462 smell the woman on you. 923 00:56:23,588 --> 00:56:24,505 Stop it. 924 00:56:24,631 --> 00:56:26,131 She thinks I should twiddle my thumbs while she- 925 00:56:26,257 --> 00:56:29,593 What? 926 00:56:29,719 --> 00:56:30,677 Don't wake the kids, Dylan. 927 00:56:30,804 --> 00:56:32,471 So where are they, Caitlin, hmm? 928 00:56:32,597 --> 00:56:33,680 Where are your little friends? 929 00:56:33,807 --> 00:56:35,224 Come on, boys, out you come. 930 00:56:35,350 --> 00:56:38,268 Feeding time. 931 00:56:38,395 --> 00:56:39,311 Ow! 932 00:56:39,437 --> 00:56:40,979 She's killing me, Vera! 933 00:56:41,106 --> 00:56:42,981 l will kill you! l will! 934 00:56:43,108 --> 00:56:44,858 lf l catch you at it again, l will! 935 00:56:44,984 --> 00:56:46,443 Why don't you see to the kids, Caitlin? 936 00:56:46,569 --> 00:56:47,486 Go on. 937 00:56:47,612 --> 00:56:49,822 [children crying] 938 00:56:49,948 --> 00:56:51,865 Why do you do it? 939 00:56:51,991 --> 00:56:55,869 l don't do anything. 940 00:56:55,995 --> 00:56:59,706 l do it, sleep with other women... 941 00:56:59,833 --> 00:57:02,292 - Hello. - Morning. 942 00:57:02,419 --> 00:57:05,379 Because l'm a poet, and a poet feeds off life. 943 00:57:05,505 --> 00:57:07,214 [chuckles] 944 00:57:07,340 --> 00:57:08,257 What? 945 00:57:08,383 --> 00:57:10,801 Pompous sod, aren't you? 946 00:57:10,927 --> 00:57:13,887 l do it because she does it. 947 00:57:14,013 --> 00:57:15,722 She always has. 948 00:57:15,849 --> 00:57:16,932 She can't help herself. 949 00:57:17,058 --> 00:57:20,102 lt doesn't mean anything to her. 950 00:57:20,228 --> 00:57:22,396 You don't need William. 951 00:57:22,522 --> 00:57:25,023 You've got me. 952 00:57:25,150 --> 00:57:27,317 Nothing but you and me with time on our hands 953 00:57:27,444 --> 00:57:29,736 and each other to spend it with. 954 00:57:31,614 --> 00:57:33,490 [door creaks open] 955 00:57:38,371 --> 00:57:39,371 Hello, Daisy. 956 00:57:46,379 --> 00:57:48,005 Come back with me. 957 00:57:48,131 --> 00:57:50,799 Come on. 958 00:57:50,925 --> 00:57:55,262 l'll take you back to a time when we were safe, 959 00:57:55,388 --> 00:57:57,347 where no bombs fell from the sky, 960 00:57:57,474 --> 00:58:00,267 and no one died, ever. 961 00:58:00,393 --> 00:58:05,856 You can't go back. 962 00:58:05,982 --> 00:58:08,734 We can. 963 00:58:08,860 --> 00:58:11,528 You and me. 964 00:58:11,654 --> 00:58:14,323 lt's not real. 965 00:58:14,449 --> 00:58:16,742 lt is if we want it to be. 966 00:58:33,051 --> 00:58:35,219 Pity about the poor bloody husband. 967 00:58:35,345 --> 00:58:36,929 Off bleeding for his country 968 00:58:37,055 --> 00:58:38,430 and paying for the fun back home. 969 00:58:41,976 --> 00:58:43,894 Don't mind if l join you, do you? 970 00:59:10,588 --> 00:59:15,592 (woman) Room for a small one? 971 00:59:15,718 --> 00:59:19,096 Ooh, wartime luxury. 972 00:59:32,986 --> 00:59:34,361 [shouting] 973 00:59:35,863 --> 00:59:38,323 (woman) You can drop me here. 974 00:59:38,449 --> 00:59:41,285 [horn honking] 975 00:59:41,411 --> 00:59:44,621 [screams] 976 00:59:44,747 --> 00:59:48,500 - Cat? - That looks nasty. 977 00:59:48,626 --> 00:59:51,253 Catty, Catty. Cat, Cat, Cat. 978 00:59:51,379 --> 00:59:53,714 Cat, Catty. 979 00:59:55,883 --> 00:59:58,760 God, you're drunk in charge of a bike. 980 00:59:58,886 --> 01:00:00,887 And what are you drunk in charge of? 981 01:00:04,684 --> 01:00:05,601 (man) Am I hurting you? 982 01:00:05,727 --> 01:00:06,768 (Dylan) You can't hurt her. 983 01:00:06,894 --> 01:00:08,103 She's got skin like a rhinoceros hide. 984 01:00:14,777 --> 01:00:16,278 We're only friends, Dylan and me, 985 01:00:16,404 --> 01:00:19,615 you know that, don't you? 986 01:00:19,741 --> 01:00:22,618 Don't ever lie to me. 987 01:00:22,744 --> 01:00:25,245 l won't. Not ever. 988 01:00:25,371 --> 01:00:27,623 Friends don't lie to each other. 989 01:00:27,749 --> 01:00:28,749 Still as you can now. 990 01:00:40,178 --> 01:00:42,971 Tell him to come back, Rowatt. 991 01:00:47,810 --> 01:00:51,605 Tell your daddy to come back to me. 992 01:00:51,731 --> 01:00:54,149 Think he sees it, lovely? 993 01:00:54,275 --> 01:00:57,110 Your daddy? 994 01:00:57,236 --> 01:01:01,490 You think he sees the rain? 995 01:01:01,616 --> 01:01:02,699 Hmm? 996 01:01:02,825 --> 01:01:04,826 (boy) Mama, Dada. 997 01:01:04,952 --> 01:01:06,536 (Dylan) Caitlin, shut it up! 998 01:01:06,663 --> 01:01:08,997 You're its father! Play with him! 999 01:01:09,123 --> 01:01:10,040 That's what he wants. 1000 01:01:10,166 --> 01:01:11,458 I'm writing! 1001 01:01:11,584 --> 01:01:12,876 Damn it, Dylan. 1002 01:01:13,002 --> 01:01:15,796 Daddy! Mummy! 1003 01:01:15,922 --> 01:01:17,756 That's my only- 1004 01:01:17,882 --> 01:01:19,758 Dada. 1005 01:01:19,884 --> 01:01:20,884 That's my only draft! 1006 01:01:21,010 --> 01:01:23,053 You'll find it in the cesspit, then, 1007 01:01:23,179 --> 01:01:24,179 along with my only life! 1008 01:01:24,305 --> 01:01:25,847 Cat! Cat! 1009 01:01:27,642 --> 01:01:28,642 Cat! 1010 01:02:05,012 --> 01:02:08,223 (Dylan) When l was a windy boy and a bit 1011 01:02:08,349 --> 01:02:11,852 and the black spit of the chapel fold, 1012 01:02:11,978 --> 01:02:19,067 sighed the old ram rod dying of women, 1013 01:02:19,193 --> 01:02:22,654 l tiptoed shy in the gooseberry wood. 1014 01:02:22,780 --> 01:02:26,825 The rude owl cried like a telltale tit. 1015 01:02:26,951 --> 01:02:30,120 l skipped in a blush as the big girls rolled 1016 01:02:30,246 --> 01:02:34,040 ninepin down on the donkeys' common. 1017 01:02:34,167 --> 01:02:37,586 And on seesaw Sunday nights l wooed 1018 01:02:37,712 --> 01:02:40,922 whoever l would with my wicked eyes. 1019 01:02:41,048 --> 01:02:43,550 The whole of the moon l could love and leave... 1020 01:02:43,676 --> 01:02:45,051 For God's sake, 1021 01:02:45,178 --> 01:02:46,595 don't wake Rowatt. 1022 01:02:46,721 --> 01:02:48,054 [whispering] All the green-leaved 1023 01:02:48,181 --> 01:02:49,765 little weddings' wives 1024 01:02:49,891 --> 01:02:55,061 in the coal black bush and let them grieve. 1025 01:02:58,483 --> 01:02:59,483 Wash my back for me? 1026 01:03:09,035 --> 01:03:12,287 There is nothing like a proper sponge. 1027 01:03:17,084 --> 01:03:18,168 Give us a kiss, Vera Phillips. 1028 01:03:18,294 --> 01:03:19,961 Give us a penny, then. 1029 01:03:20,087 --> 01:03:21,421 l haven't got a penny. 1030 01:03:23,424 --> 01:03:26,551 Like we used to be. 1031 01:03:26,677 --> 01:03:30,138 Little dog says, "Play with me." 1032 01:03:30,264 --> 01:03:34,392 That's all you'll get. 1033 01:03:34,519 --> 01:03:36,520 And don't you wet myjumper. 1034 01:03:36,646 --> 01:03:37,979 We've had baths together before. 1035 01:03:38,105 --> 01:03:40,148 We were children then. 1036 01:03:40,274 --> 01:03:41,441 l made love to you on a beach. 1037 01:03:41,567 --> 01:03:45,028 Once, and it was cold. 1038 01:03:45,154 --> 01:03:46,071 So lonely. 1039 01:03:46,197 --> 01:03:47,739 Not for you. 1040 01:03:47,865 --> 01:03:49,032 Aching with it, you are. 1041 01:03:49,158 --> 01:03:50,075 No, Dylan. 1042 01:03:50,201 --> 01:03:51,368 No what? 1043 01:03:51,494 --> 01:03:53,286 Don't make mischief. 1044 01:03:53,412 --> 01:03:56,164 There's no harm in it. 1045 01:03:56,290 --> 01:03:58,875 You're getting me wet. 1046 01:04:00,795 --> 01:04:04,297 Walk away, then. 1047 01:04:04,423 --> 01:04:06,967 Go on, Vera Phillips. 1048 01:04:07,093 --> 01:04:10,136 Hmm? Walk away. 1049 01:04:12,056 --> 01:04:13,515 You want us all to love you. 1050 01:04:13,641 --> 01:04:15,809 So l can love you back. 1051 01:04:22,400 --> 01:04:26,027 All right, then. 1052 01:04:26,153 --> 01:04:29,281 Love me. 1053 01:04:58,978 --> 01:05:01,229 [screaming] 1054 01:05:01,355 --> 01:05:02,564 Look at me. l'm soaking! 1055 01:05:02,690 --> 01:05:04,649 Shh! 1056 01:06:21,394 --> 01:06:23,728 Vera! 1057 01:07:18,743 --> 01:07:20,744 Hello. 1058 01:07:32,590 --> 01:07:35,550 (Caitlin) Where have you been? 1059 01:07:36,719 --> 01:07:38,428 Nowhere. 1060 01:07:44,477 --> 01:07:46,102 l'm going to make laver bread. 1061 01:07:46,228 --> 01:07:49,773 Look. 1062 01:07:49,899 --> 01:07:53,902 No, don't. 1063 01:07:54,028 --> 01:07:59,199 Have you been crying? 1064 01:07:59,325 --> 01:08:02,118 They're sending William home. 1065 01:08:10,044 --> 01:08:11,377 l've never seen a man love anyone 1066 01:08:11,504 --> 01:08:13,213 the way l saw that man love you. 1067 01:08:13,339 --> 01:08:16,049 l'm not that me any more. 1068 01:08:19,887 --> 01:08:24,265 l've got Rowatt. 1069 01:08:24,391 --> 01:08:26,935 Just tell him you love him, Vera. 1070 01:08:28,187 --> 01:08:30,105 What if it's too late? 1071 01:08:32,858 --> 01:08:35,318 lt's never too late. 1072 01:08:42,326 --> 01:08:44,619 lt's cold! lt's cold! 1073 01:08:44,745 --> 01:08:46,454 Of course it's bloody cold! 1074 01:08:46,580 --> 01:08:49,249 Catty! 1075 01:08:55,422 --> 01:08:59,592 l'm pregnant, you know. 1076 01:08:59,718 --> 01:09:03,138 Oh, God, Cat. 1077 01:09:03,264 --> 01:09:05,598 Whose is it? 1078 01:09:05,724 --> 01:09:08,977 Don't know. 1079 01:09:09,103 --> 01:09:09,978 Can't have it, of course. 1080 01:09:10,104 --> 01:09:11,729 l won't have it. 1081 01:09:14,900 --> 01:09:16,025 l need money, Vera. 1082 01:09:16,152 --> 01:09:17,819 Do you know someone? 1083 01:09:20,114 --> 01:09:21,030 He costs. 1084 01:09:21,157 --> 01:09:22,031 ls he safe? 1085 01:09:22,158 --> 01:09:23,783 Just say if you can't help. 1086 01:09:23,909 --> 01:09:27,036 l'll do it myself. 1087 01:09:27,163 --> 01:09:28,705 Maybe Wilfred knows how, he's a vet. 1088 01:09:28,831 --> 01:09:30,373 What did you bother with him for? 1089 01:09:30,499 --> 01:09:34,794 He's no bother. 1090 01:09:34,920 --> 01:09:37,172 Come on, we'll go to the bank. 1091 01:09:50,227 --> 01:09:53,605 l'd tell you you'd get it back, but you wouldn't believe me. 1092 01:09:53,731 --> 01:09:56,858 Treats. Come on. 1093 01:10:17,421 --> 01:10:18,338 (Vera) lt's like l only 1094 01:10:18,464 --> 01:10:20,673 half remember him. 1095 01:10:20,799 --> 01:10:22,133 (Caitlin) Dark. 1096 01:10:22,259 --> 01:10:26,095 Good-looking. Dangerous. 1097 01:10:26,222 --> 01:10:27,680 Can't live on memories, though, can you? 1098 01:10:27,806 --> 01:10:30,058 There's only so many of them. 1099 01:10:30,184 --> 01:10:34,062 Use yourself up living on memories. 1100 01:10:34,188 --> 01:10:36,940 lt'd be a better place, a world without men. 1101 01:10:37,066 --> 01:10:38,107 Possibly. 1102 01:10:38,234 --> 01:10:43,321 Dylan, see, sex for him's a giggle. 1103 01:10:43,447 --> 01:10:48,576 He makes a joke of it, whoever it's with. 1104 01:10:53,415 --> 01:10:55,083 Bet William's romantic. 1105 01:10:58,462 --> 01:11:03,258 l can't remember. 1106 01:11:36,959 --> 01:11:40,962 l think Daddy is very lucky. 1107 01:11:41,088 --> 01:11:43,172 Hmm. 1108 01:11:48,637 --> 01:11:52,515 Oh, God, look, Rowatt. 1109 01:11:52,641 --> 01:11:53,850 Who's that funny woman? 1110 01:11:53,976 --> 01:11:56,227 Who is she? 1111 01:11:56,353 --> 01:11:59,355 [baby crying] 1112 01:12:07,156 --> 01:12:08,656 (Vera) William. 1113 01:12:11,994 --> 01:12:14,537 lt's me. 1114 01:12:17,750 --> 01:12:19,959 l know. 1115 01:12:24,923 --> 01:12:26,507 Well, then. 1116 01:12:27,134 --> 01:12:28,885 [clears throat] 1117 01:13:13,389 --> 01:13:16,391 Can't you put him down? 1118 01:13:16,517 --> 01:13:18,935 He'll only cry. 1119 01:13:31,657 --> 01:13:32,865 What's that? 1120 01:13:35,953 --> 01:13:36,953 (Vera) It's a collage... 1121 01:13:38,038 --> 01:13:39,622 for you. 1122 01:13:55,180 --> 01:13:57,515 Hold me, William. 1123 01:13:59,726 --> 01:14:00,977 l should deal with the post. 1124 01:14:01,103 --> 01:14:04,063 Let them wait. 1125 01:14:31,425 --> 01:14:35,011 (Dylan) ln my craft or sullen art 1126 01:14:35,137 --> 01:14:38,639 exercised in the still night 1127 01:14:38,765 --> 01:14:40,641 when only the moon rages 1128 01:14:40,767 --> 01:14:41,851 and the lovers lie abed... 1129 01:14:41,977 --> 01:14:43,102 (Vera) William? 1130 01:14:43,228 --> 01:14:44,395 (Dylan) With all their griefs 1131 01:14:44,521 --> 01:14:47,023 in their arms, 1132 01:14:47,149 --> 01:14:50,568 l labor by singing light, 1133 01:14:50,694 --> 01:14:52,904 not for ambition nor bread 1134 01:14:53,030 --> 01:14:58,618 or the strut and trade of charms on the ivory stages, 1135 01:14:58,744 --> 01:15:04,874 but for the common wages of their most secret heart. 1136 01:15:32,277 --> 01:15:35,029 You all right? 1137 01:15:35,155 --> 01:15:36,989 Are you? 1138 01:15:37,115 --> 01:15:39,200 l will be. 1139 01:15:39,326 --> 01:15:42,703 Will you? 1140 01:15:42,829 --> 01:15:44,622 l don't know where he is. 1141 01:15:44,748 --> 01:15:46,707 Give him time. 1142 01:15:46,833 --> 01:15:49,043 He's changed. 1143 01:15:49,169 --> 01:15:51,045 So have you. 1144 01:15:51,171 --> 01:15:53,631 He doesn't love me any more. 1145 01:15:53,757 --> 01:15:56,842 Everybody loves you. 1146 01:15:56,969 --> 01:15:58,386 And Dylan, everybody loves him. 1147 01:16:03,141 --> 01:16:04,141 Oh, God! 1148 01:16:05,561 --> 01:16:08,854 Oh, Catty. 1149 01:16:11,275 --> 01:16:14,652 Does it hurt? 1150 01:16:14,778 --> 01:16:19,073 l didn't think it would mean anything. 1151 01:16:19,199 --> 01:16:22,076 'Course, it's a relief. 1152 01:16:25,539 --> 01:16:30,126 l'll stop. 1153 01:16:30,252 --> 01:16:33,421 ln a minute, l will. 1154 01:16:38,218 --> 01:16:40,344 There, see? 1155 01:16:40,470 --> 01:16:43,639 Happy Caitlin. 1156 01:16:53,275 --> 01:16:54,734 [man on record] ♪ Whistling a tune ♪ 1157 01:16:54,860 --> 01:16:58,070 ♪ all the live long day ♪ 1158 01:16:58,196 --> 01:17:00,364 ♪ If you want to know just why ♪ 1159 01:17:00,490 --> 01:17:03,117 ♪ I can truthfully say ♪ 1160 01:17:03,243 --> 01:17:05,494 ♪ I've got a feeling about her ♪ 1161 01:17:05,621 --> 01:17:08,372 ♪ It was something she said ♪ 1162 01:17:08,498 --> 01:17:11,083 ♪ She's got me walking on the tips of my toes ♪ 1163 01:17:11,209 --> 01:17:12,460 ♪ My hat's on the side of my head ♪ 1164 01:17:12,586 --> 01:17:14,128 Let's throw that. 1165 01:17:14,254 --> 01:17:16,714 ♪ All my troubles are mended ♪ 1166 01:17:16,840 --> 01:17:18,924 ♪ She's my needle and thread ♪ 1167 01:17:19,051 --> 01:17:21,802 ♪ 'Cause she's got me walking on the tips of my toes and ♪ 1168 01:17:21,928 --> 01:17:24,805 [record scratches] 1169 01:17:24,931 --> 01:17:25,931 Sorry, l- 1170 01:17:36,401 --> 01:17:39,111 l'm sorry. 1171 01:17:39,237 --> 01:17:41,364 l can't remember when l last- 1172 01:17:45,619 --> 01:17:48,162 ♪ I've got a feeling I've found her ♪ 1173 01:17:48,288 --> 01:17:51,123 ♪ It was something she said ♪ 1174 01:17:51,249 --> 01:17:53,376 Shall we have some tea? 1175 01:17:53,502 --> 01:17:56,253 ♪ And my hat's on the side of my head ♪ 1176 01:17:56,380 --> 01:17:58,923 ♪ All my troubles are mended ♪ 1177 01:17:59,049 --> 01:18:01,801 ♪ She's my needle and thread ♪ 1178 01:18:01,927 --> 01:18:03,969 ♪ 'Cause she's got me walking on the tips of my toes ♪ 1179 01:18:04,096 --> 01:18:06,555 ♪ And my hat's on the side of my head ♪ 1180 01:18:06,682 --> 01:18:09,684 [baby crying] 1181 01:18:18,318 --> 01:18:20,861 ♪ Funny thing what love can do ♪ 1182 01:18:20,987 --> 01:18:23,823 ♪ Take a little look at me ♪ 1183 01:18:28,370 --> 01:18:29,620 (Dylan) All you heroes, 1184 01:18:29,746 --> 01:18:31,455 you think the women just fall at your feet. 1185 01:18:34,042 --> 01:18:35,000 (Vera) He'll always be my friend, 1186 01:18:35,127 --> 01:18:36,293 Dylan. 1187 01:18:41,675 --> 01:18:42,883 It's a fox. 1188 01:18:43,009 --> 01:18:45,344 lt's a fox, that's all. 1189 01:18:53,103 --> 01:18:55,396 What's wrong, William? 1190 01:18:55,522 --> 01:18:58,065 Talk to me. 1191 01:18:58,191 --> 01:18:59,066 Please. 1192 01:18:59,192 --> 01:19:02,278 [baby crying] 1193 01:19:10,078 --> 01:19:15,124 ♪ Bye baby bunting ♪ 1194 01:19:15,250 --> 01:19:20,212 ♪ Daddy's gone a-hunting ♪ 1195 01:19:20,338 --> 01:19:24,842 ♪ Gone to get a rabbit skin ♪ 1196 01:19:24,968 --> 01:19:30,055 ♪ To wrap his baby bunting in ♪ 1197 01:19:31,892 --> 01:19:34,769 [Vera humming] 1198 01:19:34,895 --> 01:19:42,902 ♪ ♪ 1199 01:20:19,940 --> 01:20:22,149 What did you want me for? 1200 01:20:22,275 --> 01:20:24,819 Was it the money? 1201 01:20:24,945 --> 01:20:27,238 Was that it? Was that all? 1202 01:20:27,364 --> 01:20:29,532 Don't-don't wake Rowatt. 1203 01:20:29,658 --> 01:20:34,036 My money to keep your tame poet. 1204 01:20:34,162 --> 01:20:37,706 Oh, l had better offers, richer offers. 1205 01:20:37,833 --> 01:20:39,750 You? 1206 01:20:39,876 --> 01:20:42,002 Have you looked at yourself? 1207 01:20:45,298 --> 01:20:46,298 They're my friends. 1208 01:20:48,635 --> 01:20:49,552 l bought them food. 1209 01:20:49,678 --> 01:20:51,387 - You have to feed people. - l've nothing left. 1210 01:20:54,474 --> 01:20:55,349 You've got Rowatt! 1211 01:20:55,475 --> 01:20:57,017 At least look at him, William! 1212 01:20:57,143 --> 01:20:59,687 Why can't you hold him? 1213 01:20:59,813 --> 01:21:02,273 ls he Dylan's? 1214 01:21:02,399 --> 01:21:04,024 That's what they're saying out there, Vera. 1215 01:21:04,150 --> 01:21:06,026 "He's Dylan's child." 1216 01:21:09,614 --> 01:21:11,198 l love you. 1217 01:21:11,324 --> 01:21:12,867 When did that happen? 1218 01:21:12,993 --> 01:21:15,202 l said come back and l'd say it. 1219 01:21:15,328 --> 01:21:19,498 l said! 1220 01:21:19,624 --> 01:21:20,833 You've been with him. 1221 01:21:23,503 --> 01:21:25,713 Haven't you? 1222 01:21:25,839 --> 01:21:28,841 [baby crying] 1223 01:21:32,679 --> 01:21:42,271 Hey. 1224 01:21:42,397 --> 01:21:44,023 What do they want, blood? 1225 01:21:44,149 --> 01:21:45,733 A finished script. 1226 01:21:45,859 --> 01:21:47,484 For God's sake, man, you've been paid for it! 1227 01:21:47,611 --> 01:21:48,611 (Dylan) Yes, but not enough. 1228 01:21:48,737 --> 01:21:49,653 Be that as it may- 1229 01:21:49,779 --> 01:21:50,905 lt's like doing my homework. 1230 01:21:51,031 --> 01:21:53,032 lt's not even broken down into scenes yet, Dylan. 1231 01:21:53,158 --> 01:21:55,117 That's because l'm not a secretary, Anita! 1232 01:21:55,243 --> 01:21:56,785 Well, l'm not a bloody writer! 1233 01:22:42,582 --> 01:22:43,624 l'm looking for Dylan Thomas. 1234 01:22:43,750 --> 01:22:45,250 On the house, Captain Killick. 1235 01:22:47,003 --> 01:22:49,797 Ah, yes, the returning hero. 1236 01:22:49,923 --> 01:22:51,131 There'll be another when you've finished. 1237 01:22:52,258 --> 01:22:53,258 The least we can do. 1238 01:22:57,222 --> 01:22:59,056 Where is he? 1239 01:22:59,182 --> 01:23:00,307 There it is. 1240 01:23:00,433 --> 01:23:02,267 Waiting for you, see? 1241 01:23:02,394 --> 01:23:04,895 (Anita) lt's the specter of communism. 1242 01:23:05,021 --> 01:23:06,605 That's what frightens them, the Allies. 1243 01:23:07,524 --> 01:23:09,066 Two pints of bitter 1244 01:23:09,192 --> 01:23:10,109 and a gin and tonic. 1245 01:23:10,235 --> 01:23:11,777 Make mine brains. 1246 01:23:11,903 --> 01:23:13,237 (Anita) Greece. Now, Greece. 1247 01:23:13,363 --> 01:23:16,740 It's the communist partisans that risk their lives 1248 01:23:16,866 --> 01:23:18,993 to fight the Germans, not the British Tommy. 1249 01:23:19,119 --> 01:23:21,078 What they're aiming for, 1250 01:23:21,204 --> 01:23:23,998 secretly, the Allies, 1251 01:23:24,124 --> 01:23:26,291 is for the Germans to wipe out the partisans, 1252 01:23:26,418 --> 01:23:28,460 wipe out the communists, 1253 01:23:28,586 --> 01:23:30,963 so they won't have to deaI with them 1254 01:23:31,089 --> 01:23:33,549 after the war. 1255 01:23:35,677 --> 01:23:36,677 You listen to me. 1256 01:23:38,054 --> 01:23:42,433 l held a boy while my sergeant hacked his arm off. 1257 01:23:43,810 --> 01:23:44,935 Later I held him while he died. 1258 01:23:45,061 --> 01:23:47,646 British boy, he was. 1259 01:23:47,772 --> 01:23:49,523 That was in Greece. 1260 01:23:49,649 --> 01:23:51,316 l beg your pardon? 1261 01:23:51,443 --> 01:23:53,193 We fight... 1262 01:23:53,319 --> 01:23:56,739 out there... 1263 01:23:56,865 --> 01:23:58,824 so you and your friends can- 1264 01:23:58,950 --> 01:24:01,452 can sit around in Hampstead and theorize. 1265 01:24:01,578 --> 01:24:02,953 You do that 1266 01:24:03,079 --> 01:24:06,206 while we bleed our lives away. 1267 01:24:06,332 --> 01:24:09,752 What do you know about war? 1268 01:24:11,504 --> 01:24:14,423 You people, what do you know about war, hmm? 1269 01:24:19,345 --> 01:24:20,262 Drink up, boys and girls, 1270 01:24:20,388 --> 01:24:22,431 drink up. 1271 01:24:22,557 --> 01:24:25,184 Introduce me to your knowledgeable friends, Dylan. 1272 01:24:25,310 --> 01:24:26,810 Please, introduce me. 1273 01:24:26,936 --> 01:24:27,978 I'd be charmed to meet them. 1274 01:24:28,104 --> 01:24:29,897 l'll introduce you just as soon as you calm down. 1275 01:24:30,023 --> 01:24:31,648 Oh, you can take my money. 1276 01:24:31,775 --> 01:24:33,358 Hmm? 1277 01:24:33,485 --> 01:24:34,568 You can take my bloody money, 1278 01:24:34,694 --> 01:24:36,570 but you can't even introduce me to your friends? 1279 01:24:37,822 --> 01:24:40,032 Ha! l'm just a bloody Tommy. 1280 01:24:40,158 --> 01:24:41,283 [bell rings] 1281 01:24:41,409 --> 01:24:42,326 Time, gentlemen! 1282 01:24:42,452 --> 01:24:44,828 Gentlemen, please. lt's time. 1283 01:24:44,954 --> 01:24:46,663 - Whisky, double. - Time's CaIIed. 1284 01:24:46,790 --> 01:24:48,957 Are you refusing to serve me? 1285 01:24:49,084 --> 01:24:50,793 - l said time's called. - What do you mean, time? 1286 01:24:50,919 --> 01:24:52,836 Go home, Captain Killick. 1287 01:24:54,798 --> 01:24:57,382 No, don't you laugh at me. 1288 01:24:57,509 --> 01:25:00,886 Oh, play the big man. 1289 01:25:01,012 --> 01:25:02,679 Come on. 1290 01:25:02,806 --> 01:25:04,681 Easy in front of a woman, isn't it? 1291 01:25:04,808 --> 01:25:06,475 We only have your word for it 1292 01:25:06,601 --> 01:25:09,269 that you weren't skulking at the back 1293 01:25:09,395 --> 01:25:13,148 with urine running down your leg. 1294 01:25:17,695 --> 01:25:19,321 William, come on. 1295 01:25:19,447 --> 01:25:22,282 Don't bother with them, Captain Killick. 1296 01:25:23,493 --> 01:25:24,827 Best off home. 1297 01:25:41,344 --> 01:25:42,886 [laughter] 1298 01:25:49,894 --> 01:25:51,353 William? What in heaven's name? 1299 01:25:51,479 --> 01:25:52,396 Take your hands off me. 1300 01:25:52,522 --> 01:25:55,649 - Put it down! - Please, take your hands off. 1301 01:25:55,775 --> 01:25:56,942 Put the damn thing down! 1302 01:25:57,068 --> 01:25:59,987 Vera! 1303 01:26:00,113 --> 01:26:05,200 Vera? 1304 01:26:16,921 --> 01:26:19,506 Give me words, and l'm a giant. 1305 01:26:20,633 --> 01:26:21,800 Above all women. 1306 01:26:21,926 --> 01:26:24,678 Hmm? Words. 1307 01:26:24,804 --> 01:26:25,846 Beyond the bottle. 1308 01:26:25,972 --> 01:26:28,348 More than love. Better than sex. 1309 01:26:29,934 --> 01:26:31,101 Words... 1310 01:26:31,227 --> 01:26:32,352 for me. 1311 01:26:32,478 --> 01:26:34,062 Hmm? 1312 01:26:38,109 --> 01:26:39,151 (Dylan) Shall l tell you about 1313 01:26:39,277 --> 01:26:42,112 our first night together at the Wheatsheaf? 1314 01:26:42,238 --> 01:26:45,699 She offered her honor, so l honored her offer. 1315 01:26:45,825 --> 01:26:47,159 All that long, l've got her on offer. 1316 01:26:47,285 --> 01:26:48,744 [laughter] 1317 01:26:48,870 --> 01:26:50,495 Very easily entertained, this one. 1318 01:26:50,622 --> 01:26:51,997 Thinks a pint of Guinness with a potato in it 1319 01:26:52,123 --> 01:26:53,373 is a cocktail. 1320 01:26:53,499 --> 01:26:56,001 Don't you, my darling? 1321 01:26:56,127 --> 01:26:57,461 [gun cocks] 1322 01:26:57,587 --> 01:26:58,629 [gunshot] 1323 01:27:04,010 --> 01:27:05,510 (Vera) William, no! 1324 01:27:05,637 --> 01:27:06,553 No! No! 1325 01:27:06,679 --> 01:27:09,681 [gunshots] 1326 01:27:17,232 --> 01:27:18,148 No! 1327 01:27:18,274 --> 01:27:19,399 No! No! No! 1328 01:27:19,525 --> 01:27:20,525 [gunshot] 1329 01:27:20,652 --> 01:27:22,027 William, no, stop, please. 1330 01:27:22,153 --> 01:27:23,695 Please stop! 1331 01:27:23,821 --> 01:27:26,615 [child crying] 1332 01:27:26,741 --> 01:27:27,741 No one here means you any harm. 1333 01:27:27,867 --> 01:27:29,785 Please. 1334 01:27:31,579 --> 01:27:32,663 Don't you care? 1335 01:27:35,291 --> 01:27:37,542 Your husband and my wife. 1336 01:27:48,596 --> 01:27:49,596 My son. 1337 01:28:03,152 --> 01:28:06,113 You've got a bruise. 1338 01:28:06,239 --> 01:28:08,365 Take me home. 1339 01:28:08,491 --> 01:28:10,742 Did l do that? 1340 01:28:10,868 --> 01:28:13,287 [child crying] 1341 01:28:13,413 --> 01:28:14,830 Take her home, William. 1342 01:28:18,001 --> 01:28:19,626 Not without my gun. 1343 01:28:22,422 --> 01:28:23,964 Give me the gun... 1344 01:28:24,090 --> 01:28:26,550 or l'll pull the pin on this 1345 01:28:26,676 --> 01:28:29,386 and kill the lot of us. 1346 01:28:29,512 --> 01:28:32,306 My son. 1347 01:28:37,520 --> 01:28:39,146 What'd you give it to her for, you daft sod? 1348 01:28:43,443 --> 01:28:44,359 (man) There isn't a pin in it, 1349 01:28:44,485 --> 01:28:45,527 William. 1350 01:28:48,156 --> 01:28:50,073 Either it's faulty or... 1351 01:28:50,199 --> 01:28:51,241 it's just gone off, 1352 01:28:51,367 --> 01:28:53,994 and we're standing here dead, looking at it. 1353 01:28:54,120 --> 01:28:57,039 [child crying] 1354 01:28:57,165 --> 01:29:00,292 (boy) Mommy! 1355 01:29:00,418 --> 01:29:04,963 [crying continues] 1356 01:29:05,089 --> 01:29:06,715 Look, the boy's screaming. 1357 01:29:15,641 --> 01:29:18,226 Come home, William. 1358 01:29:18,353 --> 01:29:19,728 William. 1359 01:29:48,758 --> 01:29:50,884 (Dylan) All they care about is 1360 01:29:51,719 --> 01:29:53,804 keeping the lid on it, but... 1361 01:29:53,930 --> 01:29:56,431 that's Wales for you. 1362 01:29:56,557 --> 01:29:58,475 Doesn't want the world knowing its business. 1363 01:29:58,601 --> 01:30:00,685 I mean, we could have been killed. 1364 01:30:01,854 --> 01:30:03,814 Cat. 1365 01:30:03,940 --> 01:30:06,191 l haven't got any more money. 1366 01:30:10,321 --> 01:30:14,991 l've nothing left, Dylan. 1367 01:31:02,748 --> 01:31:07,711 Got your toe. 1368 01:31:30,109 --> 01:31:31,943 Can l... 1369 01:31:32,069 --> 01:31:35,071 Hold him, then. 1370 01:31:42,663 --> 01:31:47,250 See? 1371 01:31:47,376 --> 01:31:49,628 You won't hurt him. 1372 01:31:57,303 --> 01:31:59,930 Thank you. 1373 01:32:04,101 --> 01:32:05,101 Shall we take him out? 1374 01:32:08,898 --> 01:32:10,899 Now. 1375 01:32:26,040 --> 01:32:28,083 You're an expert. 1376 01:32:31,796 --> 01:32:34,297 Eyelashes like feathers, 1377 01:32:34,423 --> 01:32:35,757 like yours. 1378 01:32:36,759 --> 01:32:37,968 [knocks on door] 1379 01:32:38,094 --> 01:32:40,053 Captain Killick, it's the police. 1380 01:32:40,179 --> 01:32:41,096 Open up. 1381 01:32:41,222 --> 01:32:43,932 Oh, God. 1382 01:32:44,058 --> 01:32:46,268 One way to get rid of me, eh? 1383 01:32:46,394 --> 01:32:48,520 William. 1384 01:32:48,646 --> 01:32:50,772 l love you. 1385 01:32:53,859 --> 01:32:55,694 Come here. 1386 01:33:39,488 --> 01:33:41,197 (Caitlin) Don't think l don't understand. 1387 01:33:42,366 --> 01:33:44,284 His kind of violence, l mean. 1388 01:33:45,328 --> 01:33:46,953 l do. 1389 01:33:47,079 --> 01:33:49,956 It's just I've never had a Sten gun handy. 1390 01:33:52,251 --> 01:33:54,127 Tea's got scum on it. 1391 01:33:56,589 --> 01:33:58,590 He's a beauty. 1392 01:34:01,719 --> 01:34:03,970 Does William think he's Dylan's? 1393 01:34:07,099 --> 01:34:09,351 ls he Dylan's? 1394 01:34:09,769 --> 01:34:11,770 No. 1395 01:34:15,483 --> 01:34:16,816 l've used up all the sugar. 1396 01:34:21,447 --> 01:34:23,198 Were you sleeping with him? 1397 01:34:25,743 --> 01:34:28,328 l love my husband. 1398 01:34:34,168 --> 01:34:36,461 l should kill you. 1399 01:34:37,838 --> 01:34:41,049 You're my friend. 1400 01:34:41,175 --> 01:34:42,175 For lying... 1401 01:34:42,301 --> 01:34:45,929 l mean. 1402 01:34:49,350 --> 01:34:53,937 For lying to me, Vera. 1403 01:35:19,630 --> 01:35:20,839 You look smart. 1404 01:35:20,965 --> 01:35:22,298 Quite your old self. 1405 01:35:29,265 --> 01:35:31,099 (man) l recovered 1406 01:35:31,225 --> 01:35:33,601 five empty bullet cases from the gravel. 1407 01:35:33,728 --> 01:35:36,479 The waIIs being made of wood and asbestos, 1408 01:35:36,605 --> 01:35:38,440 the bullets had penetrated through to the living room, 1409 01:35:38,566 --> 01:35:39,983 where I also found 1410 01:35:40,109 --> 01:35:42,318 five more empty bullet cases. 1411 01:35:42,445 --> 01:35:46,281 All with him, aren't they? 1412 01:35:46,407 --> 01:35:47,657 The whole bloody village. 1413 01:35:47,783 --> 01:35:49,534 l'm the bard, aren't l? 1414 01:35:49,660 --> 01:35:50,577 They've onlyjust met him. 1415 01:35:50,703 --> 01:35:51,619 Shh. 1416 01:35:51,746 --> 01:35:53,830 (man) A revolver, a grenade, 1417 01:35:53,956 --> 01:35:56,916 and 1 00 rounds of 9-millimeter ammunition. 1418 01:35:59,920 --> 01:36:01,004 (man) Used to lay minefields, 1419 01:36:01,130 --> 01:36:03,006 Captain Killick. 1420 01:36:04,133 --> 01:36:06,259 When he left an area, though, 1421 01:36:06,385 --> 01:36:10,430 he used to dig up the mines he'd laid. 1422 01:36:10,556 --> 01:36:11,556 (Dylan) Why don't you take 1423 01:36:11,682 --> 01:36:12,640 the witness box 1424 01:36:12,767 --> 01:36:14,809 and sing Killick's praises to his judgeship? 1425 01:36:14,935 --> 01:36:16,311 Why don't you do that? 1426 01:36:16,437 --> 01:36:17,353 Everybody loves a hero. 1427 01:36:17,480 --> 01:36:18,438 (man) Are you telling me 1428 01:36:18,564 --> 01:36:19,898 Captain Killick didn't know 1429 01:36:20,024 --> 01:36:21,649 he had to hand in his weapons? 1430 01:36:21,776 --> 01:36:22,776 (man) Captain William Killick 1431 01:36:22,902 --> 01:36:23,818 is an expert marksman. 1432 01:36:23,944 --> 01:36:25,278 lf he'd been intent on murder, 1433 01:36:25,404 --> 01:36:26,696 he couldn't possibly have failed. 1434 01:36:26,822 --> 01:36:27,781 'd be obliged if you confine yourself 1435 01:36:27,907 --> 01:36:29,532 to answering the questions l ask, 1436 01:36:29,658 --> 01:36:31,993 Lieutenant Colonel. 1437 01:36:32,119 --> 01:36:33,411 (Dylan) Scratch my head, Cat. 1438 01:36:33,537 --> 01:36:35,955 Can't. 1439 01:36:45,382 --> 01:36:46,800 (man) ls there any reason 1440 01:36:46,926 --> 01:36:48,802 why a man of your rank 1441 01:36:48,928 --> 01:36:51,971 should strike a woman in the face? 1442 01:36:52,097 --> 01:36:53,515 No, sir. 1443 01:36:53,641 --> 01:36:55,391 Why did you go to the Thomas bungalow so late at night? 1444 01:36:57,144 --> 01:36:59,187 l have no idea why. 1445 01:36:59,313 --> 01:37:00,313 They cut me dead. 1446 01:37:02,107 --> 01:37:03,316 I suppose they didn't want to see 1447 01:37:03,442 --> 01:37:05,026 the goose that lay the golden egg. 1448 01:37:05,152 --> 01:37:09,322 l thought l'd show them that war is real. 1449 01:37:09,448 --> 01:37:12,700 I could see there was no one in my line of fire, 1450 01:37:12,827 --> 01:37:14,828 so I fired at a partition. 1451 01:37:14,954 --> 01:37:17,622 l never imagined the bullets would penetrate the wall. 1452 01:37:17,748 --> 01:37:19,207 The walls were asbestos, Captain Killick. 1453 01:37:19,333 --> 01:37:21,209 I didn't know that. 1454 01:37:21,335 --> 01:37:23,670 l wanted to frighten them, that's all. 1455 01:37:23,796 --> 01:37:25,922 There was a child present. 1456 01:37:28,801 --> 01:37:32,679 ls-is that a question, sir? 1457 01:37:43,023 --> 01:37:47,610 l can't live without him. 1458 01:37:47,736 --> 01:37:49,696 Did you know the entire unit were killed 1459 01:37:49,822 --> 01:37:52,949 when they went back out there? 1460 01:37:53,075 --> 01:37:55,076 Wiped out. 1461 01:37:55,202 --> 01:37:57,996 That would have been him. 1462 01:37:58,122 --> 01:38:00,623 l'm begging you to help him. 1463 01:38:00,749 --> 01:38:03,918 lt saved his life, this trial. 1464 01:38:04,044 --> 01:38:06,004 Did him a favor. 1465 01:38:08,883 --> 01:38:11,384 Dylan... 1466 01:38:11,510 --> 01:38:12,719 please. 1467 01:38:27,151 --> 01:38:28,484 You were the star in my sky. 1468 01:38:31,947 --> 01:38:33,448 You can't stay the same all your life. 1469 01:38:34,867 --> 01:38:37,702 l can. 1470 01:38:40,289 --> 01:38:42,790 You'll help him, won't you? 1471 01:38:44,710 --> 01:38:46,836 lt means that much to you? 1472 01:38:47,421 --> 01:38:51,466 William's my world, 1473 01:38:51,592 --> 01:38:54,636 him and Rowatt. 1474 01:38:54,762 --> 01:38:56,763 I've no room for anyone else. 1475 01:38:56,889 --> 01:39:02,685 l don't want anyone else. 1476 01:39:08,192 --> 01:39:11,694 l see. 1477 01:39:11,820 --> 01:39:14,739 l do, l see. 1478 01:39:22,623 --> 01:39:25,124 (man) Mr. Thomas? 1479 01:39:37,471 --> 01:39:41,933 Captain Killick and l were no more than acquaintances. 1480 01:39:44,436 --> 01:39:46,562 We would occasionally stand next to each other at the bar. 1481 01:39:46,689 --> 01:39:49,732 Captain Killick was stone-cold sober 1482 01:39:49,858 --> 01:39:50,817 on the night of the shooting, 1483 01:39:50,943 --> 01:39:55,154 and it is my firm belief that he tried to kill me, 1484 01:39:55,280 --> 01:39:57,448 that he tried to kill my wife, 1485 01:39:57,574 --> 01:40:00,702 and that he tried to kill my son. 1486 01:40:06,959 --> 01:40:08,042 (Vera) Why? 1487 01:40:08,168 --> 01:40:12,338 You. 1488 01:40:13,007 --> 01:40:15,675 Leave Caitlin. 1489 01:40:15,801 --> 01:40:18,177 Go on. 1490 01:40:18,303 --> 01:40:21,222 Leave Caitlin. 1491 01:40:21,348 --> 01:40:22,557 You've got rid of the opposition. 1492 01:40:22,683 --> 01:40:25,685 Now you come on. 1493 01:40:25,811 --> 01:40:29,689 Leave your wife and live with me. 1494 01:40:34,820 --> 01:40:40,158 Do you see? 1495 01:40:40,284 --> 01:40:45,204 You want a 1 5-year-old girl back on the beach, 1496 01:40:45,330 --> 01:40:49,375 not me. 1497 01:40:49,501 --> 01:40:53,796 You don't even see me, do you, Dylan? 1498 01:40:57,801 --> 01:41:03,556 All you've got is stories in your head, words. 1499 01:41:03,682 --> 01:41:07,977 And l have to be real. 1500 01:41:08,103 --> 01:41:12,398 William makes me real. 1501 01:41:19,823 --> 01:41:25,912 lf you have sent my beloved husband to jail... 1502 01:41:26,038 --> 01:41:28,915 l will never forgive you. 1503 01:41:49,603 --> 01:41:52,188 It is my opinion 1504 01:41:52,314 --> 01:41:54,190 that it is not an innocent hand 1505 01:41:54,316 --> 01:41:56,651 that wields a gun against a civilian household. 1506 01:41:58,904 --> 01:42:00,363 lt is, however, your peers who judge you, 1507 01:42:00,489 --> 01:42:01,531 Captain Killick, 1508 01:42:01,657 --> 01:42:04,117 and not I. 1509 01:42:04,243 --> 01:42:05,701 They have found that there is no evidence 1510 01:42:05,828 --> 01:42:09,372 to support the charge of attempted murder. 1511 01:42:09,498 --> 01:42:11,040 I have, therefore, no choice 1512 01:42:11,166 --> 01:42:16,129 but to pronounce you free to go. 1513 01:42:16,255 --> 01:42:19,257 [voices overlapping] 1514 01:42:54,293 --> 01:42:57,295 [laughter] 1515 01:44:31,556 --> 01:44:34,558 There's that smile. 1516 01:44:34,685 --> 01:44:39,063 l never meant to hurt you. 1517 01:44:39,189 --> 01:44:42,858 Might as well, l suppose. 1518 01:44:42,985 --> 01:44:46,570 Smile, l mean. 1519 01:44:46,697 --> 01:44:47,697 Write, Catty. 1520 01:44:49,324 --> 01:44:51,242 l'll leave that to Dylan. 1521 01:44:51,368 --> 01:44:53,244 Write to me. 1522 01:45:06,466 --> 01:45:08,676 Don't be lonely. 1523 01:45:13,515 --> 01:45:15,725 Don't you, Catty. 1524 01:45:19,646 --> 01:45:21,480 Don't you. 1525 01:45:37,748 --> 01:45:40,541 (Dylan) Not for the proud man apart 1526 01:45:40,667 --> 01:45:42,960 from the raging moon l write 1527 01:45:43,086 --> 01:45:45,504 on these spindrift pages, 1528 01:45:45,630 --> 01:45:47,757 nor for the towering dead 1529 01:45:47,883 --> 01:45:52,386 with their nightingales and psalms, 1530 01:45:52,512 --> 01:45:55,306 but for the lovers, 1531 01:45:55,432 --> 01:45:58,934 their arms round the griefs of the ages. 1532 01:46:08,111 --> 01:46:11,030 [romanticjazz music] 1533 01:46:11,156 --> 01:46:19,163 ♪ ♪ 1534 01:46:24,378 --> 01:46:26,128 (woman) ♪ Was it a marriage ♪ 1535 01:46:26,254 --> 01:46:31,050 ♪ made in heaven? ♪ 1536 01:46:31,176 --> 01:46:36,305 ♪ Was it a gift from God above? ♪ 1537 01:46:38,809 --> 01:46:44,855 ♪ Do you believe the things you told me? ♪ 1538 01:46:46,441 --> 01:46:52,113 ♪ Or was it simply careless love? ♪ 1539 01:46:54,241 --> 01:46:59,286 ♪ You told me once when we were dreaming ♪ 1540 01:47:01,748 --> 01:47:07,253 ♪ Through life together we would walk ♪ 1541 01:47:09,423 --> 01:47:15,428 ♪ Those words of love seemed set in starlight ♪ 1542 01:47:17,180 --> 01:47:23,436 ♪ But now it seems like careless talk ♪ 1543 01:47:24,604 --> 01:47:29,984 ♪ All your lies are jolly melancholy ♪ 1544 01:47:32,237 --> 01:47:37,450 ♪ Your eyes were always slightly sad ♪ 1545 01:47:39,995 --> 01:47:46,250 ♪ But now you're always saying sorry ♪ 1546 01:47:47,627 --> 01:47:56,385 ♪ We've lost the good times that we had ♪ 1547 01:47:56,511 --> 01:48:05,644 ♪ Over all this careless talk of love ♪ 1548 01:48:05,770 --> 01:48:11,025 ♪ This careless talk ♪ 1549 01:48:11,151 --> 01:48:18,824 ♪ Over all this careless talk ♪ 1550 01:48:18,950 --> 01:48:25,706 ♪ This careless ♪ 1551 01:48:25,832 --> 01:48:31,504 ♪ Talk ♪ 1552 01:48:41,181 --> 01:48:44,099 [dramatic cabaret music] 1553 01:48:44,226 --> 01:48:52,233 ♪ ♪ 1554 01:48:56,905 --> 01:48:58,030 (woman) ♪ The four of us ♪ 1555 01:48:58,156 --> 01:49:01,367 ♪ oh, yes, alone again ♪ 1556 01:49:01,493 --> 01:49:05,329 ♪ Our curtains drawn into the setting sun ♪ 1557 01:49:05,455 --> 01:49:09,208 ♪ Beautiful children that pretend to play ♪ 1558 01:49:09,334 --> 01:49:13,087 ♪ Pretending it's such fun ♪ 1559 01:49:13,213 --> 01:49:16,966 ♪ Playing with fire with you and with life ♪ 1560 01:49:17,092 --> 01:49:20,219 ♪ Only good men dying young ♪ 1561 01:49:20,345 --> 01:49:23,764 ♪ Soldiers and sailors and planes up above ♪ 1562 01:49:23,890 --> 01:49:28,143 ♪ All careless talk and careless love ♪ 1563 01:49:36,570 --> 01:49:40,364 ♪ You called it love, l called it lies ♪ 1564 01:49:40,490 --> 01:49:44,994 ♪ You stole my dreams but no one ever cries ♪ 1565 01:49:46,746 --> 01:49:49,873 ♪ Oh, ho-ho! ♪ 1566 01:50:01,720 --> 01:50:06,557 ♪ Playing with fire with you and with life ♪ 1567 01:50:06,683 --> 01:50:09,977 ♪ Only good men dying young ♪ 1568 01:50:10,103 --> 01:50:13,647 ♪ Soldiers and sailors and planes up above ♪ 1569 01:50:13,773 --> 01:50:18,861 ♪ All careless talk and careless love ♪ 1570 01:50:18,987 --> 01:50:22,615 ♪ You called it love, l called it lies ♪ 1571 01:50:22,741 --> 01:50:26,660 ♪ You stole my dreams but no one ever cries ♪ 1572 01:50:26,786 --> 01:50:30,664 ♪ Just dies, just dies ♪ 1573 01:50:30,790 --> 01:50:34,710 ♪ Just dies ♪ 96535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.