Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:10,547
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,892 --> 00:00:18,892
Where are you?
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,347
We're at the office.
4
00:00:20,895 --> 00:00:22,265
I have to speak to Pablo.
5
00:00:22,355 --> 00:00:23,225
He already knows.
6
00:00:23,314 --> 00:00:24,614
Knows what?
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,991
About Santi, Sofía, we need to help him.
8
00:00:27,068 --> 00:00:28,948
Then what the hell
are you doing in the office?
9
00:00:29,028 --> 00:00:32,568
I don't know, listen to me,I wanted to pick up something I'd left...
10
00:00:33,074 --> 00:00:34,034
Where are they?
11
00:00:34,617 --> 00:00:35,867
We're going to Polly's house.
12
00:00:35,952 --> 00:00:37,452
Why? Are they there?
13
00:00:37,537 --> 00:00:38,997
No, but we have no time to lose.
14
00:00:39,581 --> 00:00:40,711
I don't think that's a good idea.
15
00:00:40,790 --> 00:00:42,920
Neither do I,
but that's what we have to do.
16
00:00:44,002 --> 00:00:45,002
Just trust me.
17
00:01:14,574 --> 00:01:15,584
Hello?
18
00:01:44,729 --> 00:01:45,649
Pablo?
19
00:02:07,377 --> 00:02:09,297
-We're running out of time.
-He's not there.
20
00:02:09,379 --> 00:02:10,709
-Let's go.
-Where?
21
00:02:10,797 --> 00:02:12,087
To Polly's house.
22
00:02:14,008 --> 00:02:15,338
We have no other choice.
23
00:02:17,804 --> 00:02:19,764
Faster, please.
24
00:02:33,987 --> 00:02:34,987
Sof.
25
00:02:42,579 --> 00:02:43,829
If I don't make it,
26
00:02:45,290 --> 00:02:46,670
I want you to know, how much I love you.
27
00:02:47,542 --> 00:02:48,962
You're like a sister to me.
28
00:02:49,043 --> 00:02:50,593
You don't have to go in there.
29
00:02:51,171 --> 00:02:52,591
We can call the police.
30
00:02:54,299 --> 00:02:55,549
You know we don't have any other choice.
31
00:02:57,468 --> 00:02:59,178
Don't let anyone else in, okay?
32
00:02:59,262 --> 00:03:01,722
Don't let anyone in
until you see me come out.
33
00:03:01,806 --> 00:03:03,466
I don't want any disturbances.
34
00:03:04,183 --> 00:03:05,143
Promise?
35
00:03:06,102 --> 00:03:07,152
Yes, I promise.
36
00:03:07,645 --> 00:03:09,725
But I still don't understand
why you have to go in.
37
00:03:09,814 --> 00:03:10,904
I have to do this for myself.
38
00:03:11,566 --> 00:03:13,736
This is as much my fault
as it is everyone else's.
39
00:03:14,360 --> 00:03:15,700
I have to at least try.
40
00:03:46,893 --> 00:03:49,193
I want you to wait for Santi
to come out, and leave.
41
00:03:50,230 --> 00:03:52,980
-But, Pabi, what about you?
-Don't wait for me.
42
00:03:53,608 --> 00:03:55,238
No, I can't leave you alone.
43
00:03:55,318 --> 00:03:56,858
I have to go in alone, Mati.
44
00:03:58,029 --> 00:03:59,909
No, you never left me alone.
45
00:03:59,989 --> 00:04:01,529
Don't be an idiot.
46
00:04:02,408 --> 00:04:03,868
There's nothing you can do in there.
47
00:04:04,452 --> 00:04:06,202
If anything goes wrong,
Santiago will be in danger.
48
00:04:06,287 --> 00:04:08,077
-And Max.
-What?
49
00:04:08,164 --> 00:04:09,464
What will happen to Max? Why--
50
00:04:09,540 --> 00:04:11,080
Yes, I realize, but I don't know.
51
00:04:17,340 --> 00:04:18,420
I'm here for Santi and Max.
52
00:04:19,133 --> 00:04:20,053
Sofía,
53
00:04:20,927 --> 00:04:24,597
it's so admirable of you to come here
after everything with Pablo.
54
00:04:24,681 --> 00:04:26,141
I'm not doing this for Pablo.
55
00:04:26,933 --> 00:04:28,063
Don't you love him anymore?
56
00:04:28,643 --> 00:04:30,023
I need to do this for me.
57
00:04:30,103 --> 00:04:33,113
I feel responsible,
I have to do what I can.
58
00:04:34,190 --> 00:04:35,020
Do you want to see them?
59
00:04:44,325 --> 00:04:45,325
This way.
60
00:05:05,596 --> 00:05:07,716
Pablo robbed me of
the most precious things in my life,
61
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
not once,
62
00:05:10,852 --> 00:05:11,772
but twice.
63
00:05:12,353 --> 00:05:13,563
Polly, this is too much.
64
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
Too much?
65
00:05:24,574 --> 00:05:25,874
First, my father.
66
00:05:26,951 --> 00:05:28,541
And then, my best friend.
67
00:05:28,619 --> 00:05:30,579
So what's this, an eye for an eye?
68
00:05:31,539 --> 00:05:32,369
Maybe.
69
00:05:33,708 --> 00:05:34,828
Just maybe.
70
00:05:37,462 --> 00:05:38,302
Maybe.
71
00:05:42,759 --> 00:05:44,509
On the other hand,
maybe it's not worth it.
72
00:05:51,642 --> 00:05:53,102
I want him,
73
00:05:54,270 --> 00:05:56,230
and for that, I need him.
74
00:06:01,736 --> 00:06:03,486
Go and do as I asked, Pam.
75
00:06:04,238 --> 00:06:06,238
Leave with the guards,
I don't want anybody in the house.
76
00:06:06,324 --> 00:06:07,584
-Are you sure?
-Yes.
77
00:06:12,997 --> 00:06:15,577
How about a game?
78
00:06:16,084 --> 00:06:18,134
Just like the games Pablo likes to play.
79
00:06:19,462 --> 00:06:20,712
Pablo's life...
80
00:06:21,631 --> 00:06:22,471
in exchange for Santi's.
81
00:06:33,267 --> 00:06:34,137
Pablo.
82
00:06:35,061 --> 00:06:36,901
-What are you doing here?
-Sofía is inside.
83
00:06:37,396 --> 00:06:39,066
Why did you let her come?
84
00:06:39,148 --> 00:06:40,938
-She told you not to let anyone in, right?
-Yes.
85
00:06:41,526 --> 00:06:42,356
Fucking Sofía!
86
00:06:42,443 --> 00:06:44,703
Please, she knows what she's doing.
87
00:06:44,779 --> 00:06:46,449
Give her some time, please.
88
00:06:46,948 --> 00:06:48,158
You two are assholes.
89
00:06:48,241 --> 00:06:49,531
No, listen to me!
90
00:06:49,617 --> 00:06:50,827
You're like my brother.
91
00:06:50,910 --> 00:06:53,620
I won't let anything bad happen to you.
92
00:06:53,704 --> 00:06:56,174
But please, let Sofía take care of this.
93
00:06:57,667 --> 00:06:59,497
Here, sit down.
94
00:07:00,128 --> 00:07:03,588
Sofía knows what she's doing,
she can handle this better than you.
95
00:07:04,215 --> 00:07:06,425
She's my friend,
and I'm looking out for her.
96
00:07:06,509 --> 00:07:10,099
I know your situation's complicated,
but nobody's going in until she comes out.
97
00:07:14,308 --> 00:07:15,478
Let me take Max.
98
00:07:17,145 --> 00:07:18,055
What?
99
00:07:19,147 --> 00:07:20,107
What was that?
100
00:07:23,359 --> 00:07:25,569
-I'm not responsible for Santiago.
-Come on!
101
00:07:30,408 --> 00:07:31,488
Let me take Max.
102
00:07:40,293 --> 00:07:41,423
-Pablo!
-Please.
103
00:07:55,558 --> 00:07:56,558
Come.
104
00:07:59,437 --> 00:08:00,437
What the hell were you thinking?
105
00:08:00,521 --> 00:08:02,821
-Brother--
-Don't call me brother, asshole!
106
00:08:02,899 --> 00:08:04,529
A real brother would never
have treated me like that.
107
00:08:04,609 --> 00:08:05,689
He was in danger too.
108
00:08:05,776 --> 00:08:07,736
I don't want to hear a word out of you.
109
00:08:07,820 --> 00:08:09,160
I have no idea why you're here.
110
00:08:09,238 --> 00:08:11,318
You went after Polly,
this is all your fault.
111
00:08:11,407 --> 00:08:12,367
Shut up!
112
00:08:13,075 --> 00:08:15,075
This is all because
you put Imelda in jail,
113
00:08:15,661 --> 00:08:19,001
and because one year ago, you had
the brilliant idea of selling Ecstasy.
114
00:08:19,081 --> 00:08:21,131
We're responsible for getting Santiago
into this situation,
115
00:08:21,209 --> 00:08:22,539
and we're all here to get him out.
116
00:08:22,627 --> 00:08:23,877
This is all because of you!
117
00:08:24,462 --> 00:08:25,592
So, shut up!
118
00:08:25,671 --> 00:08:27,471
Polly's inside, she's angry,
119
00:08:27,548 --> 00:08:29,678
and the worst part is,
she has a right to be.
120
00:08:29,759 --> 00:08:31,839
Whatever we do, we have to be careful.
121
00:08:39,060 --> 00:08:40,940
You draw us in like moths to a flame.
122
00:08:42,021 --> 00:08:44,151
You screwed us all up,
and yet here we are,
123
00:08:44,732 --> 00:08:46,072
but this is the last time.
124
00:08:49,695 --> 00:08:50,945
Did you realize...
125
00:08:52,949 --> 00:08:54,329
that Imelda was...
126
00:08:55,785 --> 00:08:56,945
my best friend?
127
00:08:59,372 --> 00:09:01,582
She was like...
128
00:09:03,167 --> 00:09:04,787
a mother to me.
129
00:09:13,010 --> 00:09:14,220
And your brother is...
130
00:09:15,555 --> 00:09:17,175
a guy who...
131
00:09:18,599 --> 00:09:21,099
doesn't consider
the consequences of his actions.
132
00:09:23,354 --> 00:09:25,904
I thought he'd rush over here to get you.
133
00:09:27,275 --> 00:09:28,645
Or maybe,
134
00:09:29,652 --> 00:09:32,952
I think he must be
trying to come up with a plan.
135
00:09:36,576 --> 00:09:37,826
You're very quiet.
136
00:09:49,046 --> 00:09:50,166
Did that hurt?
137
00:09:56,345 --> 00:09:57,345
I'll take him.
138
00:09:57,847 --> 00:09:59,057
Yes, please.
139
00:10:02,685 --> 00:10:04,345
Let me know if you need anything.
140
00:10:04,437 --> 00:10:05,477
Yes, you too.
141
00:10:06,230 --> 00:10:07,110
Yes.
142
00:10:15,323 --> 00:10:17,873
If someone had told me a year ago
my life would change like this,
143
00:10:18,492 --> 00:10:21,372
I'm not sure I would've taken this path.
144
00:10:22,371 --> 00:10:24,041
But if I had to choose again,
145
00:10:24,123 --> 00:10:26,083
I'd still choose you, 1,000 times over.
146
00:10:27,126 --> 00:10:28,626
Please, take care of yourself.
147
00:10:29,962 --> 00:10:31,552
Thank you for choosing me.
148
00:10:38,179 --> 00:10:39,259
Can you imagine?
149
00:10:42,058 --> 00:10:44,098
Imelda used her sheets to hang herself.
150
00:10:48,981 --> 00:10:50,231
I'm very sorry.
151
00:10:54,737 --> 00:10:55,737
Really?
152
00:10:57,073 --> 00:10:58,073
Yes.
153
00:11:43,202 --> 00:11:44,162
Don't cry.
154
00:11:45,663 --> 00:11:46,663
Wouldn't you be crying?
155
00:11:47,164 --> 00:11:48,624
No.
156
00:11:51,001 --> 00:11:53,551
No, you don't know me.
157
00:12:09,979 --> 00:12:11,399
No!
158
00:12:11,522 --> 00:12:12,902
Polly!
159
00:12:17,862 --> 00:12:19,612
-Did you hear what I just said?
-Polly!
160
00:12:21,031 --> 00:12:22,781
She wants me in exchange for Santi.
161
00:12:23,576 --> 00:12:24,986
She wants to kill you.
162
00:12:26,162 --> 00:12:27,162
What are you doing?
163
00:12:27,246 --> 00:12:28,206
I'm going in.
164
00:12:28,706 --> 00:12:31,326
I can't stand to think
I put Santiago in danger,
165
00:12:31,417 --> 00:12:33,537
and I'm not doing anything to help him.
166
00:12:34,420 --> 00:12:35,300
Pablo,
167
00:12:37,214 --> 00:12:39,264
despite everything,
you boys are like sons to me,
168
00:12:40,050 --> 00:12:42,260
and the love I feel for you
is unconditional.
169
00:12:42,845 --> 00:12:43,965
I won't be able to live with myself
170
00:12:44,054 --> 00:12:45,764
unless I know
I did everything I could to save you.
171
00:12:45,848 --> 00:12:47,138
I'm going in to get him.
172
00:12:48,017 --> 00:12:49,137
-Pablo--
-Sof...
173
00:12:50,269 --> 00:12:53,359
I know, but I won't put you
in danger again.
174
00:12:53,439 --> 00:12:54,729
What's the plan?
175
00:12:55,649 --> 00:12:57,319
-There's no plan.
-What do you mean?
176
00:12:57,401 --> 00:12:58,611
-I'm going in alone.
-No.
177
00:12:58,694 --> 00:12:59,654
Mary,
178
00:13:00,863 --> 00:13:02,163
Sofía's right.
179
00:13:03,365 --> 00:13:04,615
I'm a piece of shit.
180
00:13:05,117 --> 00:13:06,657
It's time I face my responsibilities.
181
00:13:06,744 --> 00:13:09,544
First, I have to thank you all,
I'm very grateful.
182
00:13:10,122 --> 00:13:11,502
And second, I have to fix this mess.
183
00:13:11,582 --> 00:13:13,332
-You don't have to do it alone.
-Yes, I do.
184
00:13:15,127 --> 00:13:16,667
You took care of me,
but I never took care of you.
185
00:13:17,671 --> 00:13:19,471
I always loved you.
186
00:13:23,344 --> 00:13:25,934
Now it's time I return
all the love you've given me,
187
00:13:26,430 --> 00:13:27,810
however long it takes.
188
00:13:29,266 --> 00:13:31,596
I'll take care of you
until the end of time.
189
00:13:32,186 --> 00:13:33,226
Me too.
190
00:13:35,022 --> 00:13:36,822
From now on, I'll take care of you.
191
00:13:37,816 --> 00:13:38,896
I want to go back.
192
00:13:38,984 --> 00:13:41,574
No, they know what to do,
we have to let them handle it.
193
00:13:41,654 --> 00:13:43,824
There's nothing we can do.
194
00:13:43,906 --> 00:13:45,316
What if we all go in?
195
00:13:45,407 --> 00:13:47,027
That'd be a stupid move.
196
00:13:47,117 --> 00:13:49,447
You're upset, I get it.
197
00:13:49,537 --> 00:13:51,077
No, you don't.
198
00:13:51,163 --> 00:13:53,373
I love him.
199
00:13:53,457 --> 00:13:54,417
I know.
200
00:13:54,917 --> 00:13:57,247
I love him, and... he's terrified.
201
00:13:57,336 --> 00:13:59,336
You have to be brave for him.
202
00:13:59,421 --> 00:14:02,011
All of us standing outside the house
will only aggravate the situation.
203
00:14:04,677 --> 00:14:05,507
Ana Pau,
204
00:14:06,428 --> 00:14:08,218
-is this my fault?
-No, I swear,
205
00:14:08,722 --> 00:14:09,812
it's not your fault.
206
00:14:10,349 --> 00:14:12,269
Then who's to blame?
207
00:14:13,435 --> 00:14:15,595
I don't know if anyone's to blame.
208
00:14:22,945 --> 00:14:24,945
You're coming with me,
209
00:14:25,030 --> 00:14:27,410
to Paris, Rome, wherever you like.
I don't care,
210
00:14:27,908 --> 00:14:29,078
because I love you.
211
00:14:30,244 --> 00:14:32,504
I love you. Without you, I'm nothing,
212
00:14:32,580 --> 00:14:34,790
I'm like an empty shell,
not even a person.
213
00:14:34,874 --> 00:14:36,544
Don't laugh, I'm serious.
214
00:14:36,625 --> 00:14:40,165
I don't mean to laugh but you have a lot
of growing up to do.
215
00:14:40,254 --> 00:14:41,464
You have a lot to experience,
a lot of life to live.
216
00:14:41,547 --> 00:14:44,337
-I feel like I can't live without you.
-You won't die.
217
00:14:45,134 --> 00:14:46,394
I'm such an idiot.
218
00:14:46,468 --> 00:14:47,928
Yes, you are.
219
00:14:48,637 --> 00:14:51,267
But you'll learn, and you can change.
220
00:14:51,849 --> 00:14:53,099
Regina...
221
00:14:53,183 --> 00:14:56,523
No, stop.
222
00:14:57,771 --> 00:14:59,361
Don't make fun of me.
223
00:15:00,649 --> 00:15:02,189
I'm going to kiss you...
224
00:15:03,152 --> 00:15:06,242
because it will take years
until you mature.
225
00:15:06,322 --> 00:15:08,122
Kiss me one million times.
226
00:15:08,824 --> 00:15:11,544
I'll give you just one kiss
because you made me laugh.
227
00:15:11,619 --> 00:15:14,539
At your age, I longed to have someone
who understood me.
228
00:15:33,849 --> 00:15:35,059
Good afternoon.
229
00:15:36,560 --> 00:15:37,600
If you'll excuse me.
230
00:15:42,316 --> 00:15:43,896
Regina, what should I do?
231
00:15:43,984 --> 00:15:46,454
I don't know, do what you have to,
figure it out.
232
00:15:55,704 --> 00:15:57,874
What the hell are you doing here?
233
00:15:58,916 --> 00:16:00,666
I'm happy to see you too, sweetheart.
234
00:16:00,751 --> 00:16:02,041
Did you escape?
235
00:16:03,045 --> 00:16:04,505
Where did you get that idea?
236
00:16:07,049 --> 00:16:08,259
I'm innocent.
237
00:16:09,176 --> 00:16:10,426
I'm free.
238
00:16:13,889 --> 00:16:14,929
And the boys?
239
00:16:15,015 --> 00:16:16,475
What do you care?
240
00:16:20,396 --> 00:16:21,766
Why are you laughing?
241
00:16:22,731 --> 00:16:24,941
Because you have no idea where they are.
242
00:16:33,826 --> 00:16:36,696
Brother, I don't want you
to go in there alone.
243
00:16:41,291 --> 00:16:43,091
I'm sorry for being such a jerk.
244
00:16:48,173 --> 00:16:49,973
Now let me get Santi, and fix this.
245
00:16:50,050 --> 00:16:51,720
I'll be here, waiting for you.
246
00:16:54,763 --> 00:16:56,353
Thanks for being there for me.
247
00:16:58,600 --> 00:17:00,890
Thanks for everything,
248
00:17:02,271 --> 00:17:04,441
and I apologize for
all of my mistakes along the way.
249
00:17:05,816 --> 00:17:07,686
Thanks, Mary, for being my mother.
250
00:17:08,986 --> 00:17:11,776
Thank you, Mati and Jonás,
you're like brothers to me.
251
00:17:13,407 --> 00:17:15,987
-Thank you, Sof, for--
-You're welcome.
252
00:18:11,298 --> 00:18:12,468
What is it?
253
00:18:16,428 --> 00:18:18,348
-She's going to kill him.
-What?
254
00:18:18,430 --> 00:18:20,640
She wants Pablo in exchange for Santi.
255
00:18:20,724 --> 00:18:21,894
He has a plan.
256
00:18:22,935 --> 00:18:25,055
What the hell are you saying?
257
00:18:25,145 --> 00:18:26,725
We have to go in after him, now!
258
00:18:26,814 --> 00:18:30,234
Pablo has a plan, I noticed
he had a pistol in the small of his back.
259
00:18:30,776 --> 00:18:31,776
Did he tell you anything?
260
00:18:31,860 --> 00:18:32,990
Did you say, "pistol"?
261
00:18:33,070 --> 00:18:34,450
-A pistol?
-I don't know anything.
262
00:18:34,530 --> 00:18:35,740
I don't know.
263
00:18:35,823 --> 00:18:37,163
Please, let me think.
264
00:18:37,241 --> 00:18:38,581
Well think, then.
265
00:18:43,080 --> 00:18:46,540
Hey there, you fucking asshole.
266
00:18:48,043 --> 00:18:49,133
Hi.
267
00:18:50,045 --> 00:18:52,415
-Do you know what I want?
-Yes.
268
00:18:53,841 --> 00:18:55,431
Are you going to give it to me?
269
00:18:55,926 --> 00:18:57,136
I'm here, aren't I?
270
00:19:02,141 --> 00:19:03,231
Look at you,
271
00:19:04,977 --> 00:19:06,227
so naïve,
272
00:19:07,062 --> 00:19:08,442
such an entrepreneur.
273
00:19:10,149 --> 00:19:12,399
But you have blood on your hands.
274
00:19:28,333 --> 00:19:29,333
What?
275
00:19:31,128 --> 00:19:31,958
LORENA: I had a lot to face today.
276
00:19:32,045 --> 00:19:33,255
I'll miss you every day.
277
00:19:33,338 --> 00:19:34,168
What?
278
00:19:34,256 --> 00:19:36,966
Although you'll never see this message,
I have to tell you, I killed Gonzalo.
279
00:19:37,551 --> 00:19:38,971
I want to see him
to ensure he's all right.
280
00:19:41,763 --> 00:19:43,813
Obviously, this has nothing to do
with Santiago.
281
00:19:46,018 --> 00:19:47,518
The truth is...
282
00:19:48,604 --> 00:19:50,564
I'm trying to decide...
283
00:19:51,899 --> 00:19:53,189
what will cause you most pain?
284
00:19:53,859 --> 00:19:54,989
Let's see.
285
00:19:56,361 --> 00:19:57,821
Should I shoot you?
286
00:20:00,157 --> 00:20:03,537
Or should I shoot
your poor little brother?
287
00:20:06,788 --> 00:20:09,208
I'm sure you ruined many people's lives,
288
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
but do you know
what your biggest mistake was?
289
00:20:12,461 --> 00:20:15,011
You tried to ruin my life.
290
00:20:17,007 --> 00:20:18,087
I want to see him.
291
00:20:24,890 --> 00:20:25,850
Come on.
292
00:20:29,102 --> 00:20:30,562
We have to call in the police.
293
00:20:30,646 --> 00:20:31,686
Honestly, no.
294
00:20:31,772 --> 00:20:32,812
Why not?
295
00:20:32,898 --> 00:20:35,188
Because that would put them
in greater danger.
296
00:20:37,444 --> 00:20:38,284
He's tied up.
297
00:20:38,362 --> 00:20:39,532
Did you see him?
298
00:20:40,989 --> 00:20:41,989
I don't know.
299
00:20:42,532 --> 00:20:45,832
It was like a dream,
300
00:20:45,911 --> 00:20:48,621
actually more like a horrible nightmare.
301
00:20:49,414 --> 00:20:51,004
I don't understand any of this.
302
00:20:55,128 --> 00:20:57,508
-Pablo.
-Santi.
303
00:20:57,589 --> 00:20:58,879
Can you feel that?
304
00:21:04,388 --> 00:21:05,468
Yes.
305
00:21:06,473 --> 00:21:09,563
I want you to writhe with
the intensity of that pain.
306
00:21:11,395 --> 00:21:13,305
You have no reason to kill Santiago,
it won't solve anything.
307
00:21:13,397 --> 00:21:17,067
You had no reason to put Imelda in jail.
308
00:21:17,693 --> 00:21:18,783
You're right.
309
00:21:20,779 --> 00:21:22,449
You're a much better person than I am.
310
00:21:22,948 --> 00:21:24,408
You're smarter.
311
00:21:25,826 --> 00:21:28,326
You understand
the consequences of your actions.
312
00:21:29,329 --> 00:21:30,159
But I didn't.
313
00:21:34,042 --> 00:21:35,672
That's exactly what I thought.
314
00:21:37,504 --> 00:21:39,514
I'm seething inside,
315
00:21:39,589 --> 00:21:41,429
all I want is revenge.
316
00:21:43,802 --> 00:21:45,302
Killing Santi won't fix that.
317
00:21:47,180 --> 00:21:48,020
He's a good person.
318
00:21:48,598 --> 00:21:49,468
Pablo.
319
00:21:49,975 --> 00:21:51,975
He's come back from death once before.
320
00:21:52,561 --> 00:21:54,401
That kid's the best person on Earth.
321
00:21:56,189 --> 00:21:57,569
I don't deserve him.
322
00:22:01,320 --> 00:22:02,450
That's clear to me.
323
00:22:07,868 --> 00:22:09,828
-Please, kill me.
-Pablo.
324
00:22:10,495 --> 00:22:13,205
After everything that's happened,
you'd be doing me a favor.
325
00:22:15,250 --> 00:22:16,960
I just want you to know something.
326
00:22:17,878 --> 00:22:19,708
I know I'm capable of many things,
327
00:22:21,006 --> 00:22:22,626
but I never could've killed Imelda.
328
00:23:02,506 --> 00:23:05,216
I think of you as a boy, a young child.
329
00:23:05,926 --> 00:23:08,386
A stupid kid who thinks
he can sit at the adults' table,
330
00:23:08,470 --> 00:23:10,930
but who's not yet man enough
to do what it takes.
331
00:23:12,557 --> 00:23:13,767
If you had more balls,
332
00:23:14,267 --> 00:23:16,597
you'd have had the courage to face
the repercussions of your actions.
333
00:23:20,774 --> 00:23:22,904
You don't realize what you're doing,
do you?
334
00:23:22,984 --> 00:23:25,244
I have all the money in my car,
and I can get more.
335
00:23:25,737 --> 00:23:28,867
If you let me go, it's all yours,
and I'm out of the business,
336
00:23:28,949 --> 00:23:30,279
or, I can work for you.
337
00:23:30,909 --> 00:23:33,159
I just want this fucking nightmare
to be over.
338
00:23:34,412 --> 00:23:36,122
What makes you think that's what I want?
339
00:23:37,582 --> 00:23:38,712
I'm begging you.
340
00:23:39,751 --> 00:23:40,961
I was very clear,
341
00:23:41,753 --> 00:23:43,173
your life in exchange for your brother.
342
00:23:58,854 --> 00:24:00,114
I love you.
343
00:24:02,816 --> 00:24:04,606
Thanks, Mary, you're the best.
344
00:24:13,368 --> 00:24:15,078
You couldn't do it?
345
00:24:15,662 --> 00:24:16,502
Pablo!
346
00:24:16,580 --> 00:24:18,620
I think we've established
what I'm capable of.
347
00:25:05,503 --> 00:25:07,883
MEXICO PASSPORT
348
00:25:19,851 --> 00:25:21,811
Sofía, I want us to start again,
349
00:25:21,895 --> 00:25:23,805
but this time, no lies.
350
00:25:32,322 --> 00:25:33,622
I'm sorry.
351
00:25:48,546 --> 00:25:49,666
CAUTION
352
00:25:51,883 --> 00:25:52,723
FORENSIC MEDICAL SERVICES
353
00:25:52,801 --> 00:25:54,141
I'm a good person.
354
00:25:54,219 --> 00:25:55,849
Who cares who I love?
355
00:25:55,929 --> 00:25:58,009
Be brave!
356
00:25:58,098 --> 00:25:59,218
Live your life.
357
00:25:59,307 --> 00:26:00,347
Be happy.
358
00:26:00,433 --> 00:26:01,693
You shouldn't carewhat other people think.
359
00:26:03,353 --> 00:26:04,403
I love you.
360
00:26:05,647 --> 00:26:06,477
I love you.
361
00:26:07,065 --> 00:26:09,565
Let's go to Belén, to the beach.
362
00:26:14,322 --> 00:26:15,702
I screwed up. I let you down.
363
00:26:15,782 --> 00:26:17,582
I promise, I'll never do it again.
364
00:26:17,659 --> 00:26:19,909
You're one hell of a guy, you're a genius.
365
00:26:19,995 --> 00:26:21,245
You're my son, sweetheart.
366
00:26:22,080 --> 00:26:24,120
I'll be there to save you, in this life,and all my other lives.
367
00:26:24,207 --> 00:26:26,287
You're my soul mate.
368
00:26:30,422 --> 00:26:33,262
Do you think it's possible to lovetwo people at the same time?
369
00:26:33,341 --> 00:26:35,551
Yes, I love you and me,both at the same time.
370
00:26:35,635 --> 00:26:37,255
Two people at once, baby.
371
00:26:40,140 --> 00:26:42,230
Diego, I love you,but I don't want to marry you.
372
00:26:42,809 --> 00:26:44,229
Please, forgive me.
373
00:26:44,311 --> 00:26:46,561
Life with Sofía is more entertaining,
374
00:26:47,439 --> 00:26:49,769
more interesting,more intense emotionally.
375
00:26:55,405 --> 00:26:56,775
You're brilliant, Mary.
376
00:27:00,076 --> 00:27:02,076
I'll always love you very much.
377
00:27:03,204 --> 00:27:05,294
I've known you since you were born.
378
00:27:05,874 --> 00:27:07,424
Will you always love me?
379
00:27:07,500 --> 00:27:08,920
I'll always love you,
380
00:27:09,002 --> 00:27:10,672
unconditionally.
381
00:27:10,754 --> 00:27:12,134
Thanks for everything, Mary.
382
00:27:15,842 --> 00:27:18,012
You never gave me the chanceto say goodbye.
383
00:27:18,636 --> 00:27:20,096
And you never met Ana Pau.
384
00:27:20,180 --> 00:27:21,560
Thanks for being on my team.
385
00:27:21,639 --> 00:27:23,059
It's you and me against the world.
386
00:27:35,570 --> 00:27:38,070
I want to invite you toa life-changing adventure.
387
00:27:38,656 --> 00:27:40,276
I want it all. You're the best,
388
00:27:41,034 --> 00:27:42,124
you're badass.
389
00:27:42,702 --> 00:27:44,082
You're going to shut your father up.
390
00:27:45,580 --> 00:27:46,620
I love you.
391
00:27:46,706 --> 00:27:49,706
If you can say it back to me,I won't lose hope.
392
00:27:50,293 --> 00:27:51,923
I'm really going to miss you.
393
00:27:56,508 --> 00:27:57,798
I know this is hard,
394
00:27:58,635 --> 00:28:00,425
but you're becoming a man, Pablo.
395
00:28:02,555 --> 00:28:03,765
Wake up!
396
00:28:07,227 --> 00:28:08,477
-And now...
-Yes.
397
00:28:08,561 --> 00:28:10,691
-Already...
-It's all gone.
398
00:28:11,773 --> 00:28:12,613
Everything.
399
00:28:13,191 --> 00:28:15,071
-Everything.
-Everything.
400
00:28:16,986 --> 00:28:18,146
It's all gone to hell.
401
00:29:45,950 --> 00:29:47,950
Subtitle translation by Leanne Rivest
26240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.