All language subtitles for The.Bromley.Boys.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:01:23,920 --> 00:01:26,440 Taas loistobiisi kuplivalta 60-luvulta. 3 00:01:26,520 --> 00:01:31,960 Nyt futisfaneille. Bromleyn keskus- hyökkääjä David Roberts on täällä. 4 00:01:32,040 --> 00:01:39,360 Onko terveisiä faneille? - Kiitos tuesta Hayes Lanessa. 5 00:01:39,440 --> 00:01:44,400 Hienoa, Dave. Kerro vähän seurastasi Bromley FC: stä. 6 00:01:44,440 --> 00:01:46,840 Pelaamme Isthmian-sarjassa- 7 00:01:46,920 --> 00:01:48,360 ja uskomme pääsevämme ylempään sarjaan. 8 00:01:48,440 --> 00:01:53,160 Viimeiset 15 kautta ovat aiheuttaneet pettymystä, mutta kyllä se siitä. 9 00:01:53,240 --> 00:01:54,520 Mistä ruuasta pidät? 10 00:01:54,640 --> 00:01:59,800 Syön kalaa ja ranskiksia kun relaan, selleriä ja teetä pelipäivinä. 11 00:01:59,840 --> 00:02:01,920 Täytyy näyttää esimerkkiä lapsille. 12 00:02:02,000 --> 00:02:06,520 Kiinnostavaa. Onko sinulla sanottavaa naispuolisille faneillesi? 13 00:02:06,640 --> 00:02:13,240 Anna minulle voileipäsi. Anna ne. Minulla on nälkä. 14 00:02:13,320 --> 00:02:18,000 Et sinä niitä halua. Olen nuollut niitä. 15 00:02:18,040 --> 00:02:20,680 Mäntti. 16 00:02:20,760 --> 00:02:23,920 Hei, tytöt. - Hei, rouva Roberts. 17 00:02:24,000 --> 00:02:29,080 Unohdit banaanisi, joten otin sen mukaan. 18 00:02:29,120 --> 00:02:34,680 Sinullahan on naama sotkussa. Tule. 19 00:02:34,760 --> 00:02:37,280 Sillä lailla. 20 00:02:37,360 --> 00:02:40,360 Hurjaa, Dave. Nyt suora lähetys matsista. 21 00:02:40,440 --> 00:02:44,160 Dave Robertsilla on pallo. Peli ei ole vielä ohi! 22 00:02:44,240 --> 00:02:48,360 Nyt on! Anna mennä, Bromley! 23 00:02:54,680 --> 00:02:57,840 "Englanti ja Länsi-Saksa" 24 00:02:57,920 --> 00:03:02,280 Tarinamme alkaa kolme vuotta aikaisemmin, 1966. 25 00:03:02,360 --> 00:03:07,840 Kuulin lomalla, miten Englanti voitti maailmanmestaruuden. 26 00:03:07,960 --> 00:03:10,680 Minä se olen siinä. 27 00:03:10,800 --> 00:03:13,920 Makkaratyyppi on isäni. 28 00:03:14,000 --> 00:03:17,080 Olimme telttailulomalla. 29 00:03:17,160 --> 00:03:21,720 Äidistä oli hyvä ajatus, että hän saisi kerätä voimia yksin kotona. 30 00:03:21,800 --> 00:03:26,640 Hän oli kärsinyt kaikenlaisesta sen jälkeen kun synnyin sivuittain 1955. 31 00:03:26,720 --> 00:03:31,320 Maali! - Hyvä, Englanti! 32 00:03:31,400 --> 00:03:37,080 Kun Hurst teki neljännen maalin sain hepulin. 33 00:03:37,120 --> 00:03:40,720 Meillä oli planeetan paras porukka. 34 00:03:40,800 --> 00:03:44,920 Olin aina tykännyt futiksesta, mutta nyt intohimollani ei ollut rajoja. 35 00:03:45,000 --> 00:03:49,520 David, ota teltta pois päältä! 36 00:03:54,080 --> 00:03:58,720 Mestareita ylistettiin kaikkialla heidän matkallaan hotelliin. 37 00:03:58,840 --> 00:04:04,600 Heillä oli vaimot, äidit ja morsiamet mukanaan. Se oli kuin sadusta. 38 00:04:04,640 --> 00:04:10,080 Ikinä ennen pelaajia ei ollut jumaloitu sillä tavalla. 39 00:04:14,400 --> 00:04:17,640 Haluan kannattaa West Hamia niin kuin kaikki kaverinikin. 40 00:04:17,720 --> 00:04:20,440 Isä, pliis. - Ei sinulla ole ystäviä. 41 00:04:20,520 --> 00:04:25,800 Tottenham sitten? Sinne on vain... tunnin junamatka. 42 00:04:25,880 --> 00:04:29,600 Tiedät, mitä mieltä isä on julkisista kulkuneuvoista. 43 00:04:29,680 --> 00:04:33,760 En.-Mitä mieltä olet? - Olen tyytymätön. 44 00:04:33,840 --> 00:04:39,280 Entä se porukka vähän matkan päässä? - Bromley? 45 00:04:39,360 --> 00:04:42,640 Ei niitä kukaan kannata. Ihan surkea porukka. 46 00:04:42,720 --> 00:04:47,400 Futis on roskaa. Kyllä sinä sen vielä jonain päivänä oivallat. 47 00:04:49,840 --> 00:04:56,760 Tästä lähtien kaikki puhe futiksesta on kiellettyä tässä talossa. 48 00:04:56,840 --> 00:05:00,840 Lisää se listaan, Gertrude. 49 00:05:02,200 --> 00:05:05,640 Nykyään vanha äitini sanoo, että minusta on tullut samalainen kuin isä. 50 00:05:05,720 --> 00:05:12,760 1966 en voinut kuvitella kauheampaa. Isä todella vihasi jalkapalloa. 51 00:05:12,800 --> 00:05:18,240 Millainen ihminen vihaa futista... Niin, ja hippejä? 52 00:05:18,320 --> 00:05:22,400 Hänen paasaamistaan hipeistä ei halunnut kuulla. 53 00:05:32,320 --> 00:05:36,080 "Äidiltä yhteinen salaisuutemme" 54 00:05:50,200 --> 00:05:51,360 Tottenham Hotspurs! 55 00:05:51,440 --> 00:05:56,640 Saisinko lopultakin nähdä ykkösdivisioonan legendat? 56 00:05:56,720 --> 00:06:00,080 Jimmy Greaves, Martin Chivers ja Alan Mullery. 57 00:06:01,960 --> 00:06:06,960 Bromley. Saakeli. 58 00:06:07,040 --> 00:06:13,760 Mutta ei. Se oli Bromley FC väärissä väreissä. 59 00:06:13,840 --> 00:06:17,600 Sitä, mihin rakastuu, ei kuulemma voi valita. 60 00:06:17,680 --> 00:06:23,320 Äidin ansiosta minä rakastuin heihin. 61 00:06:25,000 --> 00:06:27,600 PERUSTUU TOSI TARINAAN- 62 00:06:27,640 --> 00:06:30,520 JA JOIHINKIN HUHUIHIN 63 00:07:39,880 --> 00:07:45,360 Tämä on kertomus kaudesta 69/70. 64 00:07:45,440 --> 00:07:48,080 Niin kuin minä muistan sen. 65 00:07:48,200 --> 00:07:53,920 Miksi lähdet näin aikaisin? Kello on vasta 8:30. Moneltako peli alkaa? 66 00:07:54,040 --> 00:07:58,400 Kolmelta. Se on West Ham. Voi tulla yleisöennätys. 67 00:07:58,480 --> 00:08:00,840 Niin. Menehän nyt. 68 00:08:00,920 --> 00:08:05,960 Mitä sinulla on?-Ruokaa linnuille. Se on tämän viikon tehtävä. 69 00:08:06,040 --> 00:08:09,240 Hän on perinyt kätevyytensä sinulta, rakas. 70 00:08:09,360 --> 00:08:13,040 Hei sitten. - Hei sitten. 71 00:08:13,080 --> 00:08:17,920 Hän on liian vanha partiolaiseksi. Tiedäthän sinä sen. 72 00:08:18,040 --> 00:08:22,640 Kyse oli jalkapallosta. Se oli äidin ja minun välinen salaisuus. 73 00:08:22,720 --> 00:08:27,480 Olin kolme vuotta ollut olevinani partiolainen. 74 00:08:27,640 --> 00:08:32,480 Lähdin niin aikaisin siksi, että halusin varmasti saada istumapaikan. 75 00:08:32,600 --> 00:08:36,080 Jotta voisin joskus kertoa lapsenlapsille- 76 00:08:36,200 --> 00:08:40,720 että näin ystävyysottelun West Ham Unitedia vastaan. 77 00:08:42,480 --> 00:08:46,320 Kello oli 9 ja enää oli kuusi tuntia odotusaikaa. 78 00:08:46,400 --> 00:08:52,160 Otin mukaan futiskengät siltä varalta että Bromleylta puuttui pelaaja. 79 00:08:52,240 --> 00:08:57,000 Äiti oli ostanut ne halvalla. Maalasin niiden sivuun "Mitren". 80 00:08:57,080 --> 00:09:02,040 En halunnut näyttää typerältä. 81 00:09:04,520 --> 00:09:08,000 He tulivat tuntia ennen pelin alkua. 82 00:09:08,080 --> 00:09:14,440 Pelaajat, jotka takaavat menestyksen jonka Bromley ansaitsee. 83 00:09:14,520 --> 00:09:19,200 West Ham ei voisi mitään. 84 00:09:22,600 --> 00:09:26,960 Alan Stonebridge, Bromleyn maalitykki ja sankarini. 85 00:09:27,040 --> 00:09:33,600 Loistava pelaaja, suurin toivomme. Hän oli Stoney. 86 00:09:37,320 --> 00:09:42,600 Hetki, jota en uskonut ikinä tulevan Haze Lanelle, oli koittanut. 87 00:09:42,680 --> 00:09:48,000 Saisin tavata World Cup-voittajat. 88 00:09:52,880 --> 00:09:55,360 Tuleeko Geoff Hurst? - Ei tule, poika. 89 00:09:55,440 --> 00:09:58,200 Bobby More? - Ei. 90 00:09:58,280 --> 00:10:01,360 Martin Peters? - Haluatko nimmarin vai et? 91 00:10:01,440 --> 00:10:05,600 En halua. Kiitos. 92 00:10:07,080 --> 00:10:13,040 Onko yhtään hyvää pelaajaa mukana? - Suksi kuuseen. 93 00:10:13,080 --> 00:10:20,360 Jälkeenpäin huomasin, että se oli aika tunteetonta. 94 00:10:20,440 --> 00:10:26,760 Puheenjohtajamme, Charlie McQueen. Nousukas ja miljonääri. 95 00:10:26,840 --> 00:10:31,520 Hänen oli määrä tehdä mahdoton, viedä meidät luvattuun maahan. 96 00:10:31,640 --> 00:10:33,960 Southern Leagueen. 97 00:10:34,040 --> 00:10:37,920 Hyvät naiset ja herrat, uutisia Bromleysta. 98 00:10:38,000 --> 00:10:40,280 Joukkueen kokoonpano lukee ohjelmassa- 99 00:10:40,360 --> 00:10:46,200 mutta Graham Brownen tilalla pelaa Ginger Warburton. 100 00:10:46,280 --> 00:10:52,840 Grahamin vaimo soitti ja sanoi, että Grahamilla on vatsa kipeä. 101 00:10:52,920 --> 00:10:56,160 Jessus sentään. 102 00:10:59,520 --> 00:11:03,600 Charlie, saat teekupin lautasella. 103 00:11:03,680 --> 00:11:07,280 Kuusi sokeripalaa. Hampaasi mätänevät. En halua pussata sinua. 104 00:11:07,360 --> 00:11:12,440 Hyvä on, kultsi. Jäkäti jäkäti... 105 00:11:19,480 --> 00:11:23,840 Rakastin tätä paikkaa. Tämä oli minun joukkueeni. 106 00:11:23,920 --> 00:11:28,360 Bromley FC. 107 00:11:28,440 --> 00:11:33,760 Uusi kapteeni Jeff Barnes pelaa kotiin jääneen Ted Moffatin paikalla. 108 00:11:33,880 --> 00:11:38,280 Tästä tulisi meidän kausi. 109 00:11:38,360 --> 00:11:42,240 Tarvitsimme vain hyvän alun. 110 00:11:42,320 --> 00:11:43,960 Hyvä, Bromley! 111 00:11:44,040 --> 00:11:48,520 Ennen ystävyysottelua minut valtasi optimismin aalto- 112 00:11:48,640 --> 00:11:52,320 joka vyöryi ylitseni niin kuin ei koskaan aikaisemmin. 113 00:11:52,400 --> 00:11:56,640 Se oli jalkapallohistorian surkeimmin sijoitettu optimismi. 114 00:11:56,720 --> 00:12:00,520 Mitä olin odottanut? 115 00:12:00,640 --> 00:12:05,880 West Hamin vasen laitahyökkääjä oli maksanut 20000 puntaa. 116 00:12:05,960 --> 00:12:10,320 Meidän vastaava oli jäänyt kotiin kipeän vatsan vuoksi. 117 00:12:11,880 --> 00:12:16,640 Niin alkoi Bromleyn jalkapallohistorian tapahtumarikkain vuosi. 118 00:12:16,720 --> 00:12:20,520 Jouluun mennessä optimismini oli tipotiessään. 119 00:12:20,640 --> 00:12:23,800 Mädäntyminen oli alkanut. 120 00:12:23,840 --> 00:12:28,600 Olimme niin saakelin huonoja että. 121 00:12:28,640 --> 00:12:32,400 Mutta vielä paljon pahempaa oli tulossa. 122 00:12:36,240 --> 00:12:40,800 Dum inter homines sumus colamus humanitatem. 123 00:12:40,880 --> 00:12:46,240 Malum consilium quod mutari non potest. 124 00:12:48,240 --> 00:12:53,720 Jos elät ihmisten kanssa, yritä olla- 125 00:12:53,800 --> 00:12:56,600 ihmisiksi. 126 00:12:56,680 --> 00:13:02,000 Se koskee erityisesti sinua, Roberts. 127 00:13:02,080 --> 00:13:05,880 Asiasi on parasta olla tärkeä. 128 00:13:10,040 --> 00:13:14,200 Tuleeko joku mukaan katsomaan Bromley vastaan Barking-matsia? 129 00:13:14,280 --> 00:13:15,960 Minä maksan. 130 00:13:17,880 --> 00:13:22,920 Lopettakaa! 131 00:13:23,000 --> 00:13:25,920 Lopettakaa! 132 00:13:38,880 --> 00:13:41,520 Sulje ovi, Roberts. 133 00:13:42,640 --> 00:13:47,120 Stoney peippaa ja syöttää. Laukaus! 134 00:13:47,240 --> 00:13:50,160 Alan Stonebridge teki upean maalin! 135 00:13:50,240 --> 00:13:54,720 Bromley voittaa FA Cupin. Loistohomma. 136 00:13:56,080 --> 00:13:58,840 Ostin Advertiserin joka viikko. 137 00:13:58,920 --> 00:14:04,200 Leikkasin siitä Bromleya koskevat jutut ja liimasin ne albumiin. 138 00:14:04,280 --> 00:14:07,680 Sinä iltapäivänä rakkauteni Bromleya kohtaan- 139 00:14:07,760 --> 00:14:12,800 ja yritykseni löytää samoin ajattelevia joutuivat törmäyskurssille. 140 00:14:14,040 --> 00:14:14,720 BROMLEYN MANAGERI TULITUKSEN KOHTEENA 141 00:14:18,120 --> 00:14:21,080 Hänen täytyy. Meidän on tehtävä maaleja. Niin yksinkertaista se on. 142 00:14:21,160 --> 00:14:26,040 Mitä sanot, Roy? - En tiedä. 143 00:14:26,080 --> 00:14:30,080 Eräs tunnettu mies sanoi kerran: 144 00:14:30,120 --> 00:14:36,320 Se, joka on pakotettu sanomaan mielipiteensä, ei ole mies. 145 00:14:38,840 --> 00:14:42,000 Ei se ihan niin mennyt. 146 00:14:42,040 --> 00:14:46,280 Olkoon hänen mielipiteensä... - Mitä? 147 00:14:46,360 --> 00:14:48,480 Kuka niin sanoi? - Kuka sanoi mitä? 148 00:14:48,600 --> 00:14:54,200 Mitä saa olla, pojat? - Piirakkaa ja kaksi muusia. 149 00:14:54,280 --> 00:14:59,760 Roylle papuja ja kolme teetä. 150 00:14:59,840 --> 00:15:03,960 Derek, onko sinulla uusi kampaus? 151 00:15:06,040 --> 00:15:10,080 Emme häviä, jos Ellis siirtää Brownen oikeaan paikkaan. 152 00:15:10,160 --> 00:15:15,840 Olisin ottanut Stonebridgen aikaisemmin ja pannut hänet laitahyökkääjien taa. 153 00:15:15,920 --> 00:15:18,960 Hän on hyvä luomaan tilaa, ja hän saisi enemmän liikkumatilaa. 154 00:15:19,040 --> 00:15:24,920 Onko tuo Alf Ramsey? - Alf Ramsey on setäni. 155 00:15:25,000 --> 00:15:28,640 Onko? - Ei. 156 00:15:31,200 --> 00:15:36,120 Olemme kaikki samaa mieltä- Dick Ellisin on lähdettävä. 157 00:15:36,200 --> 00:15:40,160 Hän ei ole hyväksi klubille. Meidän täytyy toimia. 158 00:15:40,240 --> 00:15:43,480 En ollut varma, että potkut Ellisille auttaisi joukkuetta. 159 00:15:43,600 --> 00:15:48,600 Mutta se, että sai olla tekemisissä muiden kanssa, oli kuin huumetta. 160 00:15:48,680 --> 00:15:56,280 Ei mennä katsomaan matsia.-Ei, kyllä viestin on oltava vahvempi. 161 00:15:58,280 --> 00:16:02,840 Nyt tiedän, isällä on maalia. Järkytetään porukkaa ja kunnolla. 162 00:16:02,920 --> 00:16:08,080 Järkytetään koko liigaa ja kunnolla. 163 00:16:09,920 --> 00:16:14,040 HELMIKUU, 1970 15 peliä jäljellä 164 00:16:19,000 --> 00:16:21,280 "Bromley vastaan Barking" 165 00:16:22,440 --> 00:16:28,080 Bromleyn ja uusien ystävieni kohtalo oli minun harteillani. 166 00:16:28,120 --> 00:16:30,080 Olin valmis. 167 00:16:30,160 --> 00:16:32,400 DICK ULOS 168 00:16:35,040 --> 00:16:37,440 Nyt hommiin. 169 00:16:40,480 --> 00:16:43,080 Menin paikalleni pääkatsomoon. 170 00:16:43,120 --> 00:16:47,240 Kun ystäväni asettuivat varovaisesti paikoilleen- 171 00:16:47,320 --> 00:16:51,080 odotin että Dick Ellis menisi istumaan paikalleen. 172 00:16:51,160 --> 00:16:54,120 Toivottavasti viimeisen kerran. 173 00:16:54,200 --> 00:16:58,640 Dick oli hoitanut Brightonia, Swindonia ja viimeksi Readingia. 174 00:16:58,720 --> 00:17:05,160 Ne olivat kirjapainoja. Mitä futikseen tuli, hän oli vasta-alkaja. 175 00:17:05,240 --> 00:17:09,640 Päivää. - Hei, herra Ellis. 176 00:17:09,720 --> 00:17:15,280 Hieno ilma tänään.-Joo. Ajattelin katsoa matsin täältä tänään. 177 00:17:15,360 --> 00:17:20,280 Toivottavasti onni kääntyy. - Pidän peukkuja. 178 00:17:20,400 --> 00:17:23,760 Paleleeko sinua? Näytät ihan eskimolta. 179 00:17:23,840 --> 00:17:30,760 Ei, minulla on paiseita käsivarsissa. - Ymmärrän. 180 00:17:30,840 --> 00:17:35,440 Ei kai se tartu?-Ei. En vain saa olla auringossa. 181 00:17:35,520 --> 00:17:40,080 Toivottavasti voitetaan tänään. - Sitä minäkin toivon. Lykkyä tykö. 182 00:17:42,480 --> 00:17:47,080 Stoney, muista antaa Herbsille tilaa. 183 00:17:48,880 --> 00:17:51,200 Antaa mennä nyt. 184 00:17:51,280 --> 00:17:55,280 Mitä minä touhusin? Ellis vaikutti kivalta mieheltä. 185 00:17:55,360 --> 00:18:00,840 Mutta minun oli pakko toimia. En ollut ikinä ollut niin hermostunut. 186 00:18:00,920 --> 00:18:05,680 Mikä päätös. Pitäisikö minun kannattaa istuvaa manageria? 187 00:18:05,760 --> 00:18:08,640 Vai antaa periksi ryhmäpainostukselle? 188 00:18:08,720 --> 00:18:13,080 Voisitteko pitää tätä? - Toki. 189 00:18:24,280 --> 00:18:28,000 Suunnitelman toteuttaminen oli yhtäkkiä vaikeutunut. 190 00:18:28,080 --> 00:18:31,240 Minusta oltiin tekemässä Bromley- voileivän välissä olevaa hilloa. 191 00:18:31,320 --> 00:18:37,360 Meidän on pakko voittaa tänään, Dick. Sponsorit jahtaavat minua kuin pirut. 192 00:18:37,440 --> 00:18:40,680 Rossis Ice lakkaa tukemasta meitä jos tipumme sarjasta. 193 00:18:40,760 --> 00:18:44,200 Minua rohkaisi viime viikon menestys Wycombea vastaan. 194 00:18:44,280 --> 00:18:48,160 Heitä oli vain yhdeksän, ja kolme heistä näytti olevan kännissä. 195 00:18:48,240 --> 00:18:51,480 Jollei tänään voiteta, saat potkut. 196 00:18:51,640 --> 00:18:55,720 Hienoa. Herra McQueen teki likaisen työn puolestani. 197 00:18:55,800 --> 00:19:00,080 Häviö tänään takaisi seuralle paremman managerin. 198 00:19:00,200 --> 00:19:02,800 Voin lopultakin rentoutua. 199 00:19:02,880 --> 00:19:07,960 Tai rentoutua? Olin hukkua omaan hikeeni. 200 00:19:08,000 --> 00:19:13,240 Onko minun pakko pitää tätä? Näytän ihan typerältä. 201 00:19:13,320 --> 00:19:18,840 Kai sinä haluat kannattaa isin joukkuetta?-En oikeastaan. 202 00:19:18,920 --> 00:19:25,160 Saanko sitten mennä äidille?-Olet lauantait Anoushkan ja minun luona. 203 00:19:25,200 --> 00:19:29,079 Istu nyt siinä katsomassa matsia ja ole hiljaa. 204 00:19:29,080 --> 00:19:33,400 Antaa mennä, Bromley! Pelatkaa! 205 00:19:36,120 --> 00:19:39,800 Kiva takki. 206 00:19:41,000 --> 00:19:44,920 Kiitos. - Eikö sinulla ole kuuma? 207 00:19:45,000 --> 00:19:49,720 Minulla on paiseita. 208 00:19:52,240 --> 00:20:00,080 Bestin ja Stonebridgen jälkeen Ruby McQueen oli kaunein kaikista. 209 00:20:00,160 --> 00:20:04,640 Mutta minulla oli homma kesken. Piti tehdä vaikutus faneihin. 210 00:20:08,080 --> 00:20:14,720 Ellis, mene siivoamaan työpöytäsi. - Työpöytäni? 211 00:20:25,680 --> 00:20:29,040 Sanoin McQueenille, että antaa hänelle viimeisen matsin ja sitten potkut. 212 00:20:29,080 --> 00:20:34,440 Se oli McQueenista hyvä ajatus. Hän lupasi pitää lupauksensa. 213 00:20:34,520 --> 00:20:39,680 Jos ymmärsin oikein niin Ellis on pois pelistä. 214 00:20:39,760 --> 00:20:45,200 Heillä syntyi kova riita. Pelkäsin jo että McQueen tyrmäisi hänet. 215 00:20:45,280 --> 00:20:50,840 Hän lupasi minulle Bromleyn managerin homman. 216 00:20:50,920 --> 00:20:56,200 Managerin? Oletko varma? - Joo. 217 00:20:56,280 --> 00:21:01,840 Voi olla, että otan sen. Täytyy ajatella mahdollisuuksia. 218 00:21:01,920 --> 00:21:05,240 Tästä täytyy kertoa muille. 219 00:21:05,320 --> 00:21:10,800 Paremmin ei voinut olla. Ellis oli poissa ja ystäväni tykkäsivät minusta. 220 00:21:10,840 --> 00:21:14,440 Ja Stoney... teki maalin. 221 00:21:14,520 --> 00:21:16,320 Hyvä, Stoney! 222 00:21:16,400 --> 00:21:18,160 Vaikka me päästimme seitsemän... 223 00:21:18,240 --> 00:21:21,240 Olemme Bromley Boys! Hei hei! 224 00:21:21,360 --> 00:21:23,880 Olemme Bromley Boys! 225 00:21:29,880 --> 00:21:35,880 Alan Soper: 140 matsia. Neljä puhdasta peliä. Traktorimekaanikko. 226 00:21:35,960 --> 00:21:40,080 Saanko kysyä paria asiaa? - Siitä vaan. 227 00:21:40,120 --> 00:21:43,960 Mitä mieltä olet siitä, että puheenjohtaja antoi potkut managerille? 228 00:21:44,040 --> 00:21:46,320 Ihan uutta minulle. 229 00:21:46,400 --> 00:21:52,840 Mistä ruuasta Stoney tykkää? - Hitostako minä tiedän. 230 00:21:52,920 --> 00:21:57,120 Yksi enää. Tykkääkö Alan Stonebridge keitetyistä vai paistetuista munista? 231 00:21:57,200 --> 00:22:00,720 En tiedä. - Munakokkelista? 232 00:22:00,760 --> 00:22:03,080 Kysy häneltä. 233 00:22:03,160 --> 00:22:06,120 Missä Stoney on? 234 00:22:06,200 --> 00:22:11,080 Odottamassa puheenjohtajaa. Häivy. 235 00:22:17,400 --> 00:22:22,400 Dick, se on vain vitsi. Eikä edes vitsi enää. Kyllä on kiusallista. 236 00:22:22,480 --> 00:22:27,080 Oli vain huono päivä.-Huono? Hävittiin 7-1. 237 00:22:27,120 --> 00:22:33,320 Kukaan ei osaa tätä hommaa, McQueen. Pilaat tämän surkean seuran. 238 00:22:33,360 --> 00:22:38,080 Olen nähnyt. Pelaat uhkapeliä seurasta. Kaikki tietävät sen. 239 00:22:38,160 --> 00:22:45,920 Seura on pian vararikossa. - Sinuna pitäisi suuni kiinni. 240 00:22:46,000 --> 00:22:51,360 Nyt on parasta, että häivyt ennen kuin minusta tulee ilkeä. 241 00:23:09,440 --> 00:23:12,760 Vararikossa? 242 00:23:15,880 --> 00:23:20,600 Mitä minä olin tehnyt? 243 00:23:20,680 --> 00:23:26,360 Olin joutunut pohjoisen Kentin jalkapalloepisentrumiin. 244 00:23:26,440 --> 00:23:30,360 Charlie McQueenin toimistoon. 245 00:23:30,440 --> 00:23:34,720 Paikkaan, jossa ostetaan ja myydään jalkapallouria. 246 00:23:34,840 --> 00:23:38,040 Mahdin valtaistuin. 247 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 Uskomatonta. Olen paljastanut lähteen. 248 00:23:56,080 --> 00:24:04,040 Luulin, että leikkelekirjani oli Bromleyn nykyajasta kertova opus. 249 00:24:04,080 --> 00:24:09,160 Olin ollut väärässä. Kaikki, mitä halusi tietää porukasta, oli täällä. 250 00:24:09,240 --> 00:24:12,680 Pete Amato oli ollut kolmesti naimisissa. 251 00:24:12,760 --> 00:24:15,880 Herbie Lanelta oli vähän aikaa sitten poistettu viisaudenhammas. 252 00:24:15,960 --> 00:24:20,120 Jeff Barnesilla oli krooniset mutta latentit peräpukamat. 253 00:24:20,200 --> 00:24:24,080 Kultapölyä. Siitä oli päästävä kertomaan pojille. 254 00:24:24,120 --> 00:24:28,080 Tämä se on. Mitä Stoney on puuhaillut? 255 00:24:30,000 --> 00:24:33,880 Ei paljoakaan. 256 00:24:33,960 --> 00:24:36,520 "Man U:n tarjous hyväksytty." 257 00:24:38,680 --> 00:24:41,360 Voi pojat. 258 00:24:41,440 --> 00:24:43,760 "Siirto hyväksytty." 259 00:24:43,840 --> 00:24:48,320 Ei tämä voi pitää paikkaansa. 260 00:25:01,200 --> 00:25:05,079 Onko kaikki hyvin? - Ei oikeastaan. 261 00:25:05,080 --> 00:25:09,920 Mitä sinä täällä teet?-Älä kerro isällesi. Hän tappaisi minut. 262 00:25:10,000 --> 00:25:13,200 Miksi paidassasi lukee DICK OUT? 263 00:25:13,280 --> 00:25:16,160 Dick Ellis. Tämän piti olla yhden miehen vastalause. 264 00:25:16,240 --> 00:25:23,760 Siksikö sinulla oli takki päällä? Ei sinulla taida paiseita ollakaan. 265 00:25:23,840 --> 00:25:31,000 Olen Ruby McQueen. Kiva tutustua. - David, Dave Roberts. 266 00:25:33,120 --> 00:25:36,840 Mitä sinä täällä teet? 267 00:25:36,920 --> 00:25:40,080 Tiedätkö mitään Alan Stonebridgestä? - Kenestä? 268 00:25:40,160 --> 00:25:45,000 Stoneysta, keskushyökkääjästä. - En tiedä mitä se tarkoittaa. 269 00:25:45,080 --> 00:25:49,800 Onko isäsi puhunut Manchesterista? - En usko. 270 00:25:49,880 --> 00:25:55,800 Tai ehkä pari viikkoa sitten. Hänellä oli liikeasioita pohjoisessa. 271 00:25:55,920 --> 00:26:02,880 Mitä liikeasioita? - Ei hän niistä minulle puhu. 272 00:26:02,960 --> 00:26:06,280 Mitä tarkoitat?-Vanhempani erosivat kesäkuussa. 273 00:26:06,360 --> 00:26:10,600 Kuulemma siksi, että isä on Bromleyn kanssa naimisissa. 274 00:26:10,680 --> 00:26:12,960 Ei siinä mitään vikaa ole. 275 00:26:13,040 --> 00:26:19,680 Äiti ei tykkää, että hän pelaa. Hän sanoi, että menetämme kotimme. 276 00:26:21,160 --> 00:26:26,000 Mitä sinä teet? - En mitään. 277 00:26:32,680 --> 00:26:36,920 Voitko hyvin? - En oikeastaan. 278 00:26:37,000 --> 00:26:40,840 Tässä. En käytä sitä paljon. 279 00:26:45,680 --> 00:26:51,400 Miksei minulla ole normaalit vanhemmat? - Minun isäni on kummallinen. 280 00:26:51,480 --> 00:26:56,920 Miten niin? - Futis on kuulemma ajan tuhlausta. 281 00:26:57,000 --> 00:26:59,880 Niin. - Voi... 282 00:26:59,960 --> 00:27:05,520 Ruby, ei mitään hätää. Sehän nimesi on? 283 00:27:05,640 --> 00:27:08,520 En tunne äitiäsi, mutta isäsi on tosi hyvä- 284 00:27:08,640 --> 00:27:12,360 ja kiva. 285 00:27:12,440 --> 00:27:16,760 Hän on hyvä puheenjohtaja eikä se ole pikkuasia. 286 00:27:16,840 --> 00:27:19,920 Kiitos että kuuntelit. 287 00:27:22,640 --> 00:27:28,000 Mennään. Isä tulee pian takaisin. - Hetki vain. 288 00:27:29,880 --> 00:27:32,920 Voihan nenä. 289 00:27:33,000 --> 00:27:38,160 En minä paennut itkevää tyttöä. 290 00:27:38,240 --> 00:27:41,080 Tai kyllä, mutta minulla oli uutisia kerrottavana. 291 00:27:41,160 --> 00:27:41,920 David? 292 00:27:42,000 --> 00:27:45,800 Jalkapalloseurani oli liemessä. 293 00:27:45,880 --> 00:27:46,520 David? 294 00:27:46,640 --> 00:27:49,880 Ei manageria, vararikon partaalla. 295 00:27:49,960 --> 00:27:56,040 Putoaminen sarjasta ja jalkapallo- historian suurin siirtosopimus. 296 00:27:56,080 --> 00:28:01,160 Liigan ulkopuolella tietysti. 297 00:28:05,960 --> 00:28:08,720 Voisivatko kaikki olla hiljaa! 298 00:28:08,800 --> 00:28:14,400 Otetaan rauhallisesti. - Yksi kerrallaan puhuu. 299 00:28:14,480 --> 00:28:19,080 Roy, onko kysyttävää Davelta? - On. 300 00:28:19,120 --> 00:28:22,160 Roberts, otat esiin monta kiinnostavaa kysymystä. 301 00:28:22,240 --> 00:28:27,360 Painottaisin niistä tärkeintä. Mitä ovat latentit peräpukamat? 302 00:28:27,440 --> 00:28:32,160 Hitto vie, Roy! - Dave, mitä muuta sait selville? 303 00:28:32,240 --> 00:28:35,880 Se on katastrofi. Manchester United ostaa Stoneyn. 304 00:28:35,960 --> 00:28:39,160 Tarjous on jo hyväksytty. Hän lähtee porukasta, vai mitä? 305 00:28:39,240 --> 00:28:42,200 Kuulostaa kaukaa haetulta. 306 00:28:42,280 --> 00:28:46,920 Rubyn isällä on ollut salaisia tapaamisia Manchesterissa. 307 00:28:47,000 --> 00:28:49,800 Bromley on vararikon partaalla joten tarvitsemme rahaa. 308 00:28:49,880 --> 00:28:54,080 Kuka niin sanoo? - Dick Ellis. 309 00:28:54,120 --> 00:28:58,360 Olemme siis pois pelistä pian? - Niin. 310 00:28:58,440 --> 00:29:03,000 Iltapäivällä on lehdistötilaisuus. Meidän pitäisi olla siellä. 311 00:29:03,080 --> 00:29:07,960 Ethän vain keksi mitään, Dave? - En. 312 00:29:09,320 --> 00:29:13,960 Uudet ystäväni arvostivat tekemiäni paljastuksia. 313 00:29:22,080 --> 00:29:29,280 Sain pelata keskushyökkääjänä Derekin sunnuntaipelijoukkueessa. 314 00:29:37,000 --> 00:29:41,360 Nopeasti kävi ilmi että lahjani menivät hukkaan edessä. 315 00:29:41,480 --> 00:29:48,120 Päätettiin että olisin lahjoiltani sopivampi luotettavana maalivahtina. 316 00:29:49,280 --> 00:29:56,120 Puoliajalla päätettiin, että minulle annettaisiin äärimmäinen tehtävä: 317 00:29:56,200 --> 00:29:59,960 Hayesford Park Reservesin manageri. 318 00:30:00,040 --> 00:30:04,840 Hei, Dave. Unohdit takkisi. 319 00:30:04,920 --> 00:30:09,920 Tämä on se poika josta kerroin. - Ymmärrän mitä tarkoitat. 320 00:30:10,000 --> 00:30:14,400 Oletko ollut täällä kauan? - En. Pelaatko sinä futista? 321 00:30:14,480 --> 00:30:19,960 Joo. Et ehtinyt nähdä hattutemppuani. Oikea, vasen, pää... 322 00:30:20,040 --> 00:30:26,040 Anteeksi kauheasti. Murtuiko se? 323 00:30:26,080 --> 00:30:30,960 Menen hakemaan paarit... Niin, meillä ei ole. Odota. 324 00:30:38,120 --> 00:30:40,240 Häivy! 325 00:30:42,120 --> 00:30:47,440 Hävisimme 16-0. Derek meni maaliin ja hänestä tuli joukkueen pelaaja. 326 00:30:47,520 --> 00:30:49,480 Roy, liikettä! 327 00:30:49,600 --> 00:30:54,960 Tuntui mahtavalta johtaa joukkuetta. 328 00:30:55,040 --> 00:30:58,280 Sain jopa puhua tyttöjen kanssa. 329 00:30:58,320 --> 00:31:03,480 Vaikka olinkin tappaa heistä yhden. Ajatelkaa, futis ja tytöt! 330 00:31:03,600 --> 00:31:07,400 Sellaisestahan uneksittiin. 331 00:31:11,040 --> 00:31:15,800 Dick on tehnyt hyvää työtä seuran hyväksi kolmen vuoden ajan. 332 00:31:15,880 --> 00:31:21,320 Mutta koska olemme sarjan hännillä- 333 00:31:21,360 --> 00:31:27,120 olen sitä... olemme sitä mieltä, että olisi parempi keskittyä- 334 00:31:27,200 --> 00:31:29,920 hänen kirjapainoonsa. 335 00:31:30,040 --> 00:31:36,760 Hän pyysi minua lukemaan lyhyen lausunnon, mistä olen ylpeä. 336 00:31:36,800 --> 00:31:42,920 Jos asut Orpingtonin alueella ja tarvitset painotuotteita- 337 00:31:43,000 --> 00:31:48,360 pistäydy Ellis Master Printillä ja kysy Dickiä. 338 00:31:51,400 --> 00:31:53,800 Onko kysyttävää? 339 00:31:53,880 --> 00:31:58,400 Tony Flood, Advertiser. Kuka tulee Ellisin tilalle manageriksi? 340 00:31:58,480 --> 00:32:04,960 Joukkueen valitsevat komitea ja minä. 341 00:32:05,040 --> 00:32:07,800 Eikö manageria valitakaan? 342 00:32:07,880 --> 00:32:14,400 Joukkueen komiteasta valittu komitea johtaa joukkueenvalintakomiteaa. 343 00:32:14,480 --> 00:32:17,240 Pysy terävänä, Tony. Ei se monimutkaista ole. 344 00:32:17,320 --> 00:32:20,760 Onko muuta kysyttävää? 345 00:32:20,880 --> 00:32:24,200 Derek Dobson kannattajakerhosta. 346 00:32:24,280 --> 00:32:31,720 Onko pelaajien myymisestä suunnitelmia? 347 00:32:31,800 --> 00:32:33,760 Mistä sinä puhut? 348 00:32:33,840 --> 00:32:39,800 Onko teillä A-joukkuetta koskevia suunnitelmia? 349 00:32:39,880 --> 00:32:43,040 En tiedä, mitä luulet tietäväsi, Derek. 350 00:32:43,080 --> 00:32:45,760 Mutta et tiedä mitään. Okei? 351 00:32:45,880 --> 00:32:48,240 Kerro mitä tiedät. - Ole hiljaa. 352 00:32:48,320 --> 00:32:49,680 Ole itse hiljaa. 353 00:32:49,720 --> 00:32:53,880 No se siitä. Kiitos että tulitte. Voitte häipyä nyt. 354 00:32:53,960 --> 00:32:58,080 Te siellä. Tulkaa tänne. 355 00:33:05,120 --> 00:33:12,280 Olen sitä mieltä, että teidän on parasta olla puuttumatta asioihini! 356 00:33:12,360 --> 00:33:15,080 Onko selvä? 357 00:33:16,520 --> 00:33:22,200 Selvä on, puheenjohtaja. - Hyvä. Ja nyt ulos täältä! 358 00:33:34,080 --> 00:33:39,200 Istu, David. Minulla on asiaa. 359 00:33:39,280 --> 00:33:46,160 Osoita kunnioitusta isääsi kohtaan. Istu.-Anteeksi, äiti. 360 00:33:47,920 --> 00:33:52,320 Olemme puhuneet Travisin kanssa. 361 00:33:52,400 --> 00:33:59,200 Sinä kuulemma tieten tahtoen saat oppilaat menettämään keskittymisen- 362 00:33:59,280 --> 00:34:02,120 koska puhut jatkuvasti pötyä. 363 00:34:02,200 --> 00:34:06,120 Saanko mennä jalkapallolukioon? - Et. Pysyt siellä missä olet. 364 00:34:06,200 --> 00:34:10,840 Sinut pannaan sisäoppilaitokseen. Olemme luvanneet, että parannat tapasi. 365 00:34:10,920 --> 00:34:14,480 Ette te voi niin tehdä. - Nyt riittää, David. 366 00:34:14,600 --> 00:34:17,280 Miksi haluatte eroon minusta? Miksi vihaatte minua niin syvästi? 367 00:34:17,360 --> 00:34:20,040 Emme me sinua vihaa. 368 00:34:22,080 --> 00:34:25,720 Päin vastoin. 369 00:34:25,800 --> 00:34:31,280 Sisäoppilaitokseen ja sillä siisti. - Minä en mene. 370 00:34:35,480 --> 00:34:37,920 Se ei ole reilua! 371 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Se ei ole reilua. 372 00:34:40,600 --> 00:34:44,600 Piti käyttää samaa taktiikkaa kuin Ellisin poistamiseen tarvittiin. 373 00:34:44,680 --> 00:34:47,440 Päätin hoitaa asian itse. 374 00:34:47,520 --> 00:34:53,080 Vain 12 matsia jäljellä, ja joutuisin vangiksi Sevenoaksiin. 375 00:34:53,120 --> 00:34:57,360 Haluatko voileivän? - En, olen nälkälakossa. 376 00:34:57,400 --> 00:35:01,240 Miksi?-Minut lähetetään sisäoppilaitokseen. 377 00:35:01,320 --> 00:35:02,640 Se ei ole reilua! 378 00:35:02,720 --> 00:35:07,680 Entä sokerikuorrutettu pulla? - Joo, mielelläni. 379 00:35:07,760 --> 00:35:12,120 Olin aika varma, että pullaa saa syödä vaikka onkin nälkälakossa. 380 00:35:12,200 --> 00:35:15,000 Se ei ole reilua! 381 00:35:24,800 --> 00:35:28,080 Sulje se hiton ovi, Roberts! 382 00:35:28,160 --> 00:35:32,520 Vaikka olin kuolla nälkälakon aikana, en nähnyt nälkää. 383 00:35:32,640 --> 00:35:36,080 Putosin katolta, kun yritin ottaa kiinni karanneen koiran. 384 00:35:36,120 --> 00:35:39,280 Olin joutunut sisäoppilaitokseen. 385 00:35:39,360 --> 00:35:42,880 Jonkin oli muututtava. 386 00:35:44,800 --> 00:35:48,920 "Bromley kärsi taas karvaan tappion" 387 00:35:53,080 --> 00:35:58,960 Poissa ollessani joukkue pärjäsi huonommin kuin ikinä. 388 00:35:59,040 --> 00:36:03,040 Joulusta lähtien 10 peliä, 10 tappiota, tehtyjä maaleja 3- 389 00:36:03,080 --> 00:36:06,800 ja päästettyjä 45. 390 00:36:08,400 --> 00:36:13,800 Haaveeni pääsystä taulukon ykköseksi olivat romuttuneet. 391 00:36:17,880 --> 00:36:21,880 10. Maaliskuuta 1970. 8 peliä jäljellä 392 00:36:24,400 --> 00:36:27,880 Bromley-Maidstone United 393 00:36:41,280 --> 00:36:44,520 Robert, tule heti takaisin! 394 00:36:44,640 --> 00:36:47,400 Minun oli mentävä takaisin Hayes Lanelle. 395 00:36:47,480 --> 00:36:51,240 Minun oli todistettava että en ollut valehtelija. 396 00:36:55,440 --> 00:36:59,640 Tiedän, että joidenkin mielestä futishysteria on aika merkillistä. 397 00:36:59,720 --> 00:37:04,680 Ja että osapäiväpelaajan myynti ei ole kovinkaan tärkeää. 398 00:37:04,760 --> 00:37:08,720 Mutta mikään ei ole kauempana totuudesta. 399 00:37:08,800 --> 00:37:12,600 Kun rakastaa jotain ehdottomasti ja siihen tulee muutos- 400 00:37:12,720 --> 00:37:17,240 silloin välittää. Siitäkin, että Bromley pelasi pitkissä shortseissa. 401 00:37:17,320 --> 00:37:20,520 Tai siitä, että Eddie Blackilla oli paksummat pulisongit kuin aikaisemmin. 402 00:37:20,640 --> 00:37:26,160 Joten huippupelaajaa koskeva tarjous yhdeltä parhaimmista joukkueista... 403 00:37:26,200 --> 00:37:29,320 Kyllä te ymmärrätte... 404 00:37:33,880 --> 00:37:37,440 Kun pelattiin toista puoliaikaa, minulle tarjoutui mahdollisuus. 405 00:37:37,520 --> 00:37:43,040 Vanhemman managerin paikka Hayes Lanella. 406 00:37:43,080 --> 00:37:48,680 "Apulaista etsitään kioskiin" 407 00:37:48,760 --> 00:37:56,440 Hei. Luulin että olet kuollut. - Olen sisäoppilaitoksessa. 408 00:37:56,520 --> 00:38:02,960 Sinä tuot lehden joka viikko. - Niin, Derek mainitsikin siitä jotain. 409 00:38:03,040 --> 00:38:07,720 Vihaan sitä. - Minä olisin saanut opiskella. 410 00:38:07,800 --> 00:38:11,440 Pilasin kaiken ja kadun sitä nyt. - Mitä tapahtui? 411 00:38:11,520 --> 00:38:15,920 Rakastuin yhteen tyttöön. Audrey Jamesiin. 412 00:38:16,000 --> 00:38:20,080 Se johdatti ajatukset harhaan. 413 00:38:20,120 --> 00:38:24,080 Minä olin kuudentoista ja hän kahdeksan jalan pituinen. 414 00:38:24,120 --> 00:38:26,920 Tai miten se nyt oli? Ehkä hän oli kahdeksan vanha. 415 00:38:27,000 --> 00:38:30,280 Vielä kauheampaa. - Ne ovat hämäriä muistoja. 416 00:38:30,360 --> 00:38:37,160 Hän taisi jäädä kahden maitoauton alle. Ihania muistoja. 417 00:38:37,200 --> 00:38:43,920 Peterin mukaan olet keksinyt Stonebridgen jutun. 418 00:38:43,960 --> 00:38:50,360 Enkä ole. Todistan sen vielä. - Todista sitten. 419 00:38:55,320 --> 00:38:57,960 Huono säkä, Stoney! 420 00:39:00,120 --> 00:39:03,720 Päälle, Stoney! 421 00:39:03,800 --> 00:39:07,720 Huono säkä! Anna mennä! 422 00:39:17,080 --> 00:39:22,120 4-0 häviöllä. Uskomatonta. 423 00:39:22,200 --> 00:39:27,720 Miltä nenä tuntuu? - Kai se hyvältä tuntuu. 424 00:39:27,800 --> 00:39:32,280 Et ole ollut täällä viikkoihin. - Sisäoppilaitos ei päästä tulemaan. 425 00:39:32,360 --> 00:39:37,720 Minä tykkään koulusta. - Ihanko totta? Olet sairas. 426 00:39:37,800 --> 00:39:41,160 Rouva Mallard, biologianopettajani- 427 00:39:41,240 --> 00:39:45,360 sanoi vanhemmilleni että olen poikkeuk- sellinen ja ettei koulu pysy mukana. 428 00:39:45,400 --> 00:39:48,040 Mitä koulua käyt? - Langley Parkia. 429 00:39:48,080 --> 00:39:52,160 Isä ja äiti haluavat, että menen aikaisin yliopistoon. 430 00:39:52,240 --> 00:39:57,040 Minusta tulee lääkäri. - Minä olen sisäoppilaitoksessa. 431 00:39:57,080 --> 00:40:01,360 Oletko sinäkin poikkeuksellinen? - Joo, kai minä olen... 432 00:40:01,440 --> 00:40:08,680 Erotettu? Tiedän, että on sääntöjä vastaan tulla puoli neljältä yöllä. 433 00:40:08,760 --> 00:40:12,480 Mutta eikö se ole liian ankaraa? - Riittäisikö 50 raipaniskua? 434 00:40:12,600 --> 00:40:16,680 Ole hiljaa, isä. - Älä puhu minulle tuohon sävyyn. 435 00:40:16,760 --> 00:40:20,920 Donald, ei täällä. - Missä olit eilen illalla? 436 00:40:20,960 --> 00:40:25,760 Tein partiolaisten taidehanketta "Eteläinen Lontoo yöllä". 437 00:40:25,840 --> 00:40:30,960 Taidetta partiossa? Eikö siellä solmita solmuja? 438 00:40:31,040 --> 00:40:35,040 Miltä minusta tuntuu, kun valehtelet äidillesi?-Tiedän, nyrpeältä. 439 00:40:35,080 --> 00:40:38,120 Se koskee julkisia liikenneyhteyksiä. Se ei ole sama asia. 440 00:40:38,160 --> 00:40:41,800 Olen pahoillani, mutta päätökseni on lopullinen. 441 00:40:41,880 --> 00:40:48,040 Päätin sanoa kavereille, että olin lähtenyt koulusta yhteisymmärryksessä. 442 00:40:48,080 --> 00:40:50,840 Olin kuullut managerien sanovan sillä tavalla. 443 00:40:50,920 --> 00:40:57,040 Hyvät uutiset: äidillä oli ystävä Langley Parkin johtokunnassa. 444 00:40:58,880 --> 00:41:03,480 Uusi koulu, sain palata Hayes Lanelle- 445 00:41:03,600 --> 00:41:08,160 ja ensimmäinen manageriasema seurassa. 446 00:41:09,880 --> 00:41:13,080 Roy sanoi että sinulla on asiaa. - Mitä teet matsin jälkeen? 447 00:41:13,160 --> 00:41:15,480 En mitään erityistä. Miten niin? 448 00:41:15,640 --> 00:41:20,280 Pyydätkö minua treffeille? - Joo, jos haluat. 449 00:41:20,400 --> 00:41:23,400 Mennään katsomaan Frankensteinia myöhäisnäytökseen. 450 00:41:23,480 --> 00:41:28,320 Joo, kuulostaa kivalta. - Ensin pitää murtautua toimistoon. 451 00:41:28,400 --> 00:41:32,080 Sinullahan on avaimet. - Miksi? 452 00:41:32,160 --> 00:41:36,760 Meidän täytyy katsoa Stoneyn kansiota. - Meidän? 453 00:41:46,960 --> 00:41:54,080 Ennen kuin lähdette. 200-kerhon noppapelin voittaja on... minä. 454 00:41:55,200 --> 00:41:58,680 Paljon kiitoksia. Hyvää yötä. 455 00:42:05,960 --> 00:42:11,600 Tietääkö Roy mitä tekee?-Hän oli partiotyttöjen tähystäjä. 456 00:42:11,680 --> 00:42:17,840 Miksi minä olen suostunut tähän? - Tehdään se nyt. 457 00:42:42,360 --> 00:42:45,720 Anna avaimet. 458 00:42:47,680 --> 00:42:51,720 Ei meillä ole koko iltaa aikaa. - Hullua. Moneltako elokuva alkaa? 459 00:42:51,800 --> 00:42:54,200 Puolen tunnin kuluttua. 460 00:42:54,280 --> 00:42:57,080 Nyt mennään. 461 00:43:12,280 --> 00:43:16,160 Onko se siellä? - Älä hermoile. 462 00:43:16,240 --> 00:43:19,240 Tässä. Se on yhä täällä. 463 00:43:19,320 --> 00:43:21,120 Herran pieksut. 464 00:43:21,200 --> 00:43:25,040 Uskomatonta. 465 00:43:25,080 --> 00:43:26,240 "Siirto selvä" 466 00:43:26,320 --> 00:43:30,800 Olit oikeassa koko ajan. 467 00:43:30,880 --> 00:43:33,600 Anna kynä. 468 00:43:34,680 --> 00:43:38,120 Näin tämän Columbossa. 469 00:43:40,080 --> 00:43:42,840 Mitä siinä lukee? 470 00:43:45,160 --> 00:43:47,640 "Leedsin tarjouksen vahvistaa DR" 471 00:43:47,720 --> 00:43:52,080 Pyhä mylväys. - Leeds on tarjonnut enemmän. 472 00:43:52,120 --> 00:43:57,640 Hän menee Leedsiin. Uskomatonta. - Mitä DR tarkoittaa? 473 00:43:57,720 --> 00:43:59,600 Don Revie. 474 00:43:59,680 --> 00:44:05,080 Ruby. Ruby... Onko hän sanonut mitään Don Reviestä? 475 00:44:05,160 --> 00:44:08,200 Kuka hän on? - Mitä? 476 00:44:08,280 --> 00:44:11,920 Te naiset olette aina yhtä hämmästyttä- viä. Leeds Unitedin manageri. 477 00:44:12,000 --> 00:44:14,880 Maan paras futisjoukkue. 478 00:44:14,960 --> 00:44:18,240 David oli oikeassa. Katsokaa pankkitiliä. 479 00:44:18,320 --> 00:44:22,240 Seura on vararikossa. 480 00:44:22,320 --> 00:44:26,720 Me tarvitsemme ne Stoneyn rahat. - Minähän sanoin. 481 00:44:26,800 --> 00:44:30,440 Pannaan nyt tavarat samaan järjestykseen. 482 00:44:48,200 --> 00:44:53,920 Pää pystyyn, Dave. Stoneyn on lähdettävä. Ajattele myönteisesti. 483 00:44:54,000 --> 00:44:56,760 En saa enää ikinä nähdä hänen pelaavan. 484 00:44:56,840 --> 00:45:01,240 Kumman haluat menettää, Stoneyn vai Bromleyn? 485 00:45:01,320 --> 00:45:03,640 Kai sinä olet oikeassa. 486 00:45:03,720 --> 00:45:06,720 David, elokuva alkaa 20 minuutin kuluttua. 487 00:45:06,800 --> 00:45:11,200 Rauhoitu, Ruby. Häntä kenkuttaa. 488 00:45:13,000 --> 00:45:17,920 Tiedän jotain, mikä piristää sinua. - Tulkaa jo! 489 00:45:19,840 --> 00:45:24,320 Iltaa, herra. 490 00:45:24,400 --> 00:45:26,320 Hei, konstaapeli. - Mitä sinä touhuat? 491 00:45:26,400 --> 00:45:33,280 En mitään, pidän vain huolen omista asioistani. Saako olla kupillinen? 492 00:45:33,360 --> 00:45:39,640 Ei ole paljoa jäljellä.-Meille on soitettu hämäräperäisestä tyypistä. 493 00:45:39,680 --> 00:45:44,200 Saat tulla mukaan. 494 00:45:44,280 --> 00:45:47,960 Odota!-En minä mikään hämäräperäinen tyyppi ole. 495 00:45:48,040 --> 00:45:54,120 Päin vastoin. Saanko minä ajaa? - Takapenkille. 496 00:45:57,040 --> 00:46:01,920 Miltä tuntuu olla täällä, Dave-poju? 497 00:46:02,000 --> 00:46:05,680 Aika hyvältä. - Hänet on päästettävä menemään. 498 00:46:05,760 --> 00:46:11,880 Voit katsoa häntä telkkarista. - Niin.-En ajatellut sitä. 499 00:46:11,960 --> 00:46:16,360 Meidän ei pitäisi olla täällä. On myöhä. Tulkaa nyt. 500 00:46:22,640 --> 00:46:28,200 David, onko sinulla avain? - Joo, odota vähän. 501 00:46:32,080 --> 00:46:34,880 Voi ei. 502 00:46:34,960 --> 00:46:39,520 Mitä, Dave? Mitä olet tehnyt? 503 00:46:39,640 --> 00:46:45,000 Unohdin avaimen oveen ulkopuolelle. 504 00:46:46,320 --> 00:46:49,280 Et ole tosissasi. - Anteeksi, olen masentunut. 505 00:46:49,360 --> 00:46:53,720 Tämä on kauhea painajainen. - Ei syytä paniikkiin. 506 00:46:53,800 --> 00:46:59,240 Roy on oven toisella puolella, eikö olekin? 507 00:46:59,280 --> 00:47:05,040 Meidän tarvitsee vain tiedottaa häntä tilanteestamme. 508 00:47:06,840 --> 00:47:11,440 Roy! Roy! Roy! 509 00:47:15,680 --> 00:47:19,440 Roy! 510 00:47:36,320 --> 00:47:39,280 Se voi olla isäni. 511 00:47:49,320 --> 00:47:52,080 Mene sinne. 512 00:47:55,960 --> 00:48:01,120 Huomenta. Sopiiko että tulen siivoamaan? 513 00:48:01,200 --> 00:48:05,840 Kaikki ei ollut mennyt suunnitellusti mutta ystäväni uskoivat minua. 514 00:48:05,920 --> 00:48:11,160 Stoney oli ikävä kyllä lähdettävä. 515 00:48:11,280 --> 00:48:14,000 "Neljä tappiota 23 maalia päästetty" 516 00:48:20,720 --> 00:48:25,000 Joukkue tippui vääjäämättömästi kohti taulukon pohjaa. 517 00:48:25,080 --> 00:48:29,360 Olimme nyt viimeisenä, ja enää oli kolme peliä pelaamatta. 518 00:48:29,480 --> 00:48:32,720 Olisi ehkä pakko siirtyä Kentin sunnuntaisarjaan. 519 00:48:32,800 --> 00:48:37,520 Elämä ilman Alan Stonebridgea. 520 00:48:41,600 --> 00:48:46,000 Olkaa hiljaa! 521 00:48:46,080 --> 00:48:51,160 Tässä on David Roberts, uusi oppilas. Toivottakaa hänet tervetulleeksi. 522 00:48:51,240 --> 00:48:56,200 Kuka esittelee hänelle paikat ruokatunnilla? Vapaaehtoisia? 523 00:48:56,280 --> 00:48:59,120 Mene Ruby McQueenin, tulevan lääkärin viereen istumaan. 524 00:48:59,240 --> 00:49:03,200 Paremminhan ei olisi voinut mennä, vai mitä? 525 00:49:03,280 --> 00:49:04,960 Väärin. 526 00:49:05,080 --> 00:49:08,280 Siinähän sinä oletkin, Lane. Uusi oppilas, David Roberts. 527 00:49:08,360 --> 00:49:15,240 Huomenta, David. Mitä kuuluu? - Olet Herbie Lane Bromley FC: stä. 528 00:49:16,600 --> 00:49:20,840 Koulussa minua kutsutaan opettajaksi. Istu alas. 529 00:49:23,040 --> 00:49:28,360 Ottakaa harjoituskirjat esiin. Tänään puhumme mannerlaatoista. 530 00:49:28,440 --> 00:49:30,600 Kaikki katsovat nyt tänne. 531 00:49:30,680 --> 00:49:36,920 Herbie Lane oli noudattanut Mikey Sprattin neuvoa, lakannut pelaamasta- 532 00:49:37,000 --> 00:49:40,160 ja ruvennut korjaamaan ruohonleikkureita. 533 00:49:40,240 --> 00:49:45,200 Herb oli monen mielestä ollut paras keskushyökkääjä maakuntasarjassa. 534 00:49:45,320 --> 00:49:48,960 Tietääkö opettaja mitään Stoneyn siirrosta Leeds Unitediin? 535 00:49:50,200 --> 00:49:53,400 Mitä?-Stoney on myyty Leedsille 10000 punnalla. 536 00:49:53,480 --> 00:49:56,680 McQueen on puhunut Don Revien kanssa, mutta se on salaisuus. 537 00:49:56,760 --> 00:50:00,280 Saat jäädä jälki-istuntoon koulun jälkeen. 538 00:50:00,360 --> 00:50:04,080 Eikö se kävisi huomenna? - Ole hiljaa. 539 00:50:04,160 --> 00:50:08,120 Miksi? - Voisin tuoda leikkelekirjani. 540 00:50:08,200 --> 00:50:12,000 Tänään! 541 00:50:15,520 --> 00:50:19,400 Kiitos että odotit. - Oliko opettaja vihainen? 542 00:50:19,480 --> 00:50:24,760 Eipä juuri. Hänen lehtimieskaverinsa ottaisi selvää Stoneyn siirrosta. 543 00:50:24,840 --> 00:50:28,000 En tiedä, uskoiko hän minua. 544 00:50:28,080 --> 00:50:32,120 Saanko kysyä jotain? - Joo. Mitä? 545 00:50:32,200 --> 00:50:37,320 Haluan näyttää jotain... Tai sanoa. 546 00:50:37,400 --> 00:50:41,080 Kuulostaa jännittävältä. 547 00:50:41,120 --> 00:50:47,080 Osaan luetella kaikki Isthmian-sarjan joukkueet 10 sekunnissa. 548 00:50:47,120 --> 00:50:50,240 Olen harjoitellut kauan. Aion kirjoittaa Norris McWhirterille. 549 00:50:50,320 --> 00:50:53,200 Kuka hän on? - Bromley, Barking, Clapham... 550 00:50:53,280 --> 00:50:55,680 Bromley, Barking, Clapham, Dulwich Hamlet, Hendon. 551 00:50:55,760 --> 00:50:59,840 Bromley, Barking... Bromley, Barking, Clapham, Dulwich. 552 00:50:59,920 --> 00:51:04,880 Ruby, kyllä minä osaan. Tule takaisin! 553 00:51:04,960 --> 00:51:08,440 Ruby! Tule takaisin! 554 00:51:10,480 --> 00:51:13,440 Ruby! 555 00:51:13,520 --> 00:51:17,640 9. Huhtikuuta, 1970. 3 peliä jäljellä 556 00:51:41,080 --> 00:51:46,320 Mitä haluat, Tony? - Miten kommentoit uutisia? 557 00:51:46,360 --> 00:51:50,360 Olen puhunut siirrosta yhden pelaajistasi kanssa. 558 00:51:50,440 --> 00:51:53,080 Mennään toimistooni ja heti. 559 00:51:53,120 --> 00:51:57,080 Uutisesta oli tulossa globaali. 560 00:52:04,680 --> 00:52:07,680 Antaa mennä. 561 00:52:07,760 --> 00:52:11,600 Voi ei, Stoney! Pää pystyyn! 562 00:52:11,680 --> 00:52:15,440 Sinä lähdet nyt mukaan. 563 00:52:15,520 --> 00:52:18,320 Kuka kioskia pitää? 564 00:52:23,440 --> 00:52:26,080 Tuohon istumaan. 565 00:52:29,800 --> 00:52:32,520 Tiedätkö miksi olet täällä? - Koskeeko se Stoneya? 566 00:52:32,640 --> 00:52:36,760 Ei koske. Unohda hänet kerrankin. 567 00:52:36,840 --> 00:52:41,200 Rouva Meredith, siivooja. 568 00:52:41,280 --> 00:52:46,800 Hän mainitsi sinut ja sanoi että olit siepannut Rubyn. 569 00:52:46,840 --> 00:52:51,320 Mitä sinä teit hänelle? - Panin hänet vain pyykkikoriin. 570 00:52:51,400 --> 00:52:55,960 Pukeuduin Stonebridgeksi ja pallotte- limme kun Derek kävi suihkussa. 571 00:52:56,040 --> 00:52:58,080 Miten pääsitte sisälle? 572 00:52:58,120 --> 00:53:03,600 Mitä?-Minulla on Don Revien puhelinnumero. 573 00:53:03,680 --> 00:53:06,160 Anna tänne se. 574 00:53:09,160 --> 00:53:12,480 Stoney? 575 00:53:12,600 --> 00:53:17,920 Mene ulos täältä. Sinulla on porttikielto Hayes Laneen. 576 00:53:18,000 --> 00:53:21,720 Ja pysy kaukana tyttärestäni. 577 00:53:33,160 --> 00:53:38,320 Saisinko puhua Don Revien kanssa? - Mutta minä... 578 00:53:38,400 --> 00:53:41,040 Ulos! 579 00:53:46,200 --> 00:53:51,640 Porttikielto Hayes Laneen ja heitetty futiksen kiirastuleen. 580 00:53:51,720 --> 00:53:57,080 Ulos ja pysy poissa. McQueenin käsky. 581 00:54:01,440 --> 00:54:04,520 Äärimmäinen katastrofi. 582 00:54:04,600 --> 00:54:10,720 Seura putoaisi Kentin sunnuntaisarjaan- 583 00:54:10,800 --> 00:54:14,000 ja kokisi ehkä vararikon. 584 00:54:14,080 --> 00:54:17,480 En ehkä enää ikinä näkisi Bromleya. 585 00:54:17,600 --> 00:54:24,800 Huolimatta McQueenin varoituksesta halusin kuulla ystävällisen äänen. 586 00:54:24,880 --> 00:54:28,600 Vahdit heittivät minut ulos. Heitä oli kahdeksan. 587 00:54:28,680 --> 00:54:33,360 Niittasin heistä kuusi karatella, mutta ne kaksi viimeistä...-David. 588 00:54:33,400 --> 00:54:37,760 Mitä? - Tuletko bileisiin lauantaina? 589 00:54:37,840 --> 00:54:42,480 Minne? - Meille. Isällä on yllätys. 590 00:54:42,600 --> 00:54:44,800 Hän antoi luvan kutsua ystäviä. 591 00:54:44,920 --> 00:54:48,920 En taida olla tervetullut. Itkin tänään hänen toimistossaan. 592 00:54:49,000 --> 00:54:55,240 Sanoin että sinun on saatava tulla. - Ei se taida onnistua. 593 00:54:55,320 --> 00:55:01,600 Kaikki pelaajat tulevat. Ja ystäväsi Stoney. 594 00:55:01,680 --> 00:55:05,200 Mihin aikaan? - Kuudelta. Tiedätkö missä asun? 595 00:55:05,280 --> 00:55:09,840 Rosings, Falcon Avenue, Bickley. Saanko ottaa kavereita mukaan? 596 00:55:09,880 --> 00:55:14,680 Mistä tiesit osoitteen? - Se on peliohjelmassa. 597 00:55:14,760 --> 00:55:20,640 Pyydä isääsi poistamaan porttikiellon. - Älä yritä. Nähdään lauantaina. 598 00:55:25,360 --> 00:55:28,160 Hei sitten. 599 00:55:35,240 --> 00:55:38,480 11. Huhtikuuta, 1970 2 peliä jäljellä 600 00:55:42,920 --> 00:55:45,920 Wycombe Wanderers-Bromley 601 00:55:48,120 --> 00:55:49,720 BROMLEYHIN, KIITOS 602 00:55:49,800 --> 00:55:55,320 Loakes Parkiin McQueen ei ainakaan voinut antaa minulle porttikieltoa. 603 00:55:55,400 --> 00:55:58,920 Junalla ja kolmella bussilla. Helppo nakki. 604 00:55:59,000 --> 00:56:03,760 Kotiin pääseminen oli vaikeampaa. 605 00:56:03,840 --> 00:56:07,960 Olin tuhlannut kaikki rahani juna-ja bussilippuihin. 606 00:56:08,040 --> 00:56:12,200 Sain odottaa puolitoista tuntia ennen kuin sain kyydin. 607 00:56:12,240 --> 00:56:14,400 Ja mikä kyyti se olikaan! 608 00:56:14,480 --> 00:56:17,680 Onko kaikki hyvin, poika? Sinua taitaa paleltaa. 609 00:56:17,760 --> 00:56:20,800 Joo, aika lailla. 610 00:56:20,920 --> 00:56:26,280 Haluatko kyydin takaisin Bromleyhin? - Kiitos, mielelläni. 611 00:56:28,520 --> 00:56:33,080 Olin haaveillut tästä vuosikausia. 612 00:56:33,160 --> 00:56:37,960 Nyt oli keksittävä fiksu avausrepliikki. 613 00:56:38,040 --> 00:56:43,360 Jos menet bileisiin tiukoissa housuissa niin panetko alle kalsarit? 614 00:56:43,440 --> 00:56:48,360 Aina pitää olla kalsarit. - Sitä minäkin. 615 00:56:51,000 --> 00:56:56,840 Stoney, onko sinulla seuraavaa kautta koskevia ajatuksia? 616 00:56:56,920 --> 00:57:00,080 Puheenjohtaja haluaa myydä minut. Siitä olisi taloudellista apua. 617 00:57:00,120 --> 00:57:03,240 Kenelle? - Carshalton on kiinnostunut. 618 00:57:03,320 --> 00:57:07,360 Olet ihan liian hyvä siihen porukkaan. 619 00:57:16,240 --> 00:57:20,080 Onko tässä hyvä? - Joo. 620 00:57:21,240 --> 00:57:24,120 Niin muuten... 621 00:57:29,240 --> 00:57:32,920 David, odota. - Mitä? 622 00:57:33,000 --> 00:57:35,680 Saat nämä. 623 00:57:35,800 --> 00:57:39,800 Lahjaksi minulta. 624 00:57:48,880 --> 00:57:53,080 Tajusin jotain matkalla kotiin Wycombesta. 625 00:57:53,120 --> 00:57:55,760 Minun oli pakko päästää hänet menemään. 626 00:57:55,840 --> 00:58:00,240 Hänen oli saatava puhjeta tähdeksi jollaiseksi tiesin hänen tulevan. 627 00:58:00,320 --> 00:58:02,760 Se oli vähintä mitä voin tehdä. 628 00:58:02,840 --> 00:58:06,280 En malttanut odottaa että hän saisi tietää, mitä minä tiesin. 629 00:58:06,360 --> 00:58:10,200 Tästä tulisi ihmeellinen ilta. 630 00:59:01,200 --> 00:59:04,079 Hei, Alan. - Hei, David. 631 00:59:04,080 --> 00:59:06,720 Onko kaikki hyvin? - On. Onko McQueen sanonut mitään? 632 00:59:06,800 --> 00:59:08,720 Ei. Odottaa kai tytärtään. 633 00:59:08,800 --> 00:59:13,440 Mitähän sanottavaa hänellä on? - Saa nähdä. Toivottavasti jotain hyvää. 634 00:59:17,640 --> 00:59:20,400 Onko tuo tytär? 635 01:00:43,400 --> 01:00:45,840 Oletko ikinä pussannut tyttöä? 636 01:00:45,880 --> 01:00:47,840 Ei, en oikeastaan. 637 01:00:48,960 --> 01:00:52,080 Miten niin et oikeastaan? 638 01:00:52,120 --> 01:00:56,160 Leikkasin Una Stubbsin kuvan ja panin sen paistinpannulle... 639 01:00:58,000 --> 01:01:00,400 Luoja... 640 01:01:00,480 --> 01:01:02,400 Tule. 641 01:01:07,440 --> 01:01:09,360 Anteeksi. 642 01:01:15,480 --> 01:01:18,280 Nyt kaikki hiljaa! 643 01:01:18,360 --> 01:01:22,400 Tulkaa kaikki television ääreen. 644 01:01:24,120 --> 01:01:27,760 No niin, tulkaa pojat. 645 01:01:30,240 --> 01:01:35,000 FA Cupin finaali Chelsea-Leeds päättyi tasapeliin 2-2. 646 01:01:35,080 --> 01:01:40,880 Ennen kuin jatkamme, vilkaisemme Bromley FC:tä- 647 01:01:40,960 --> 01:01:45,920 ja kuulemme jutusta, joka voi hämmentää Englannin huippujoukkueita. 648 01:01:46,000 --> 01:01:48,080 Barry Stringer tutkii asiaa. 649 01:01:48,200 --> 01:01:51,280 Charlie, hieno voitto tänään. - Kiitos, Barry. 650 01:01:51,360 --> 01:01:55,760 Wycombe on hyvä, mutta poikamme taistelevat pysyäkseen sarjassa. 651 01:01:55,840 --> 01:01:59,000 Varmaankin jännittävää aikaa. Kerro vähän. 652 01:01:59,080 --> 01:02:01,320 On tämä uskomatonta, Barry. 653 01:02:01,400 --> 01:02:04,800 Leeds United on juuri tehnyt tarjouksen- 654 01:02:04,880 --> 01:02:07,680 huippupelaajastamme Alan Stonebridgestä. 655 01:02:07,760 --> 01:02:10,320 Uskomatonta. Kuinkahan siinä käy? 656 01:02:10,400 --> 01:02:12,480 Sopimus pitää allekirjoittaa ensin- 657 01:02:12,600 --> 01:02:18,080 mutta uskon että summasta tulee ennätys maakuntasarjapelaajalle. 658 01:02:19,840 --> 01:02:25,000 Täällä on myös Bromleyn faneja jotka kertovat mielipiteistään. 659 01:02:26,920 --> 01:02:29,480 Voitteko esitellä itsenne? - Totta kai, Barry! 660 01:02:29,520 --> 01:02:32,400 Derek Dobson, Bromleyn kannattajakerhon puheenjohtaja. 661 01:02:32,480 --> 01:02:35,240 Peter Batchelor, kannattajakerhon varapuheenjohtaja. 662 01:02:35,280 --> 01:02:39,360 Roy Oliver, toinen varapuheenjohtaja. 663 01:02:39,440 --> 01:02:44,040 Miltä tuntui kun sait kuulla tästä, Roy? Olitko otettu? 664 01:02:45,960 --> 01:02:48,720 Roy, olitko otettu? 665 01:02:48,760 --> 01:02:52,000 Joo, minut otettiin mutta vapautettiin sitten. 666 01:02:52,080 --> 01:02:55,120 Joku näköiseni mies oli tirkistellyt naisia. 667 01:02:55,200 --> 01:02:57,360 Mitä sanot Stonebridgestä? 668 01:02:58,680 --> 01:03:02,400 En ole ikinä tirkistellyt häntä enkä muitakaan pelaajia. 669 01:03:02,480 --> 01:03:05,480 Ota takaisin kommenttisi. 670 01:03:05,600 --> 01:03:09,880 Kiitos, pojat, ja kiitos Charlie McQueen. 671 01:03:09,920 --> 01:03:15,360 Nyt takaisin studioon. - Don Revie ei kommentoinut asiaa. 672 01:03:15,440 --> 01:03:20,000 Voisiko Alan Stonebridge tulla tänne? 673 01:03:21,880 --> 01:03:24,360 Ja kaunis tyttäreni Ruby. 674 01:03:27,920 --> 01:03:30,640 Hyvä homma. 675 01:03:30,720 --> 01:03:33,160 Tule, muru. 676 01:03:33,240 --> 01:03:37,480 Kuten näitte, on tapahtunut jotain hyvin ainutlaatuista. 677 01:03:37,600 --> 01:03:42,960 Sen ansiosta Anousjka ja minä voimme julkistaa kaksi hienoa asiaa: 678 01:03:43,040 --> 01:03:48,480 Ensinnäkin: Leeds United joutuu maksamaan ison summan Stoneysta. 679 01:03:48,600 --> 01:03:53,800 Se tarkoittaa, että rakastamamme seuran tulevaisuus on turvattu. 680 01:03:59,600 --> 01:04:02,320 Putosimme sarjasta tai emme. 681 01:04:04,600 --> 01:04:06,800 Ja toiseksi... 682 01:04:06,880 --> 01:04:11,360 Se tarkoittaa myös sitä, että minulla on nyt varaa- 683 01:04:11,440 --> 01:04:15,040 lähettää Ruby opiskelemaan yliopistoon. 684 01:04:19,040 --> 01:04:23,000 Pitkän matkan jälkeen pohjoiseen- 685 01:04:23,080 --> 01:04:28,640 ensimmäinen tarjous tuli Manchester Universitystä. 686 01:04:28,720 --> 01:04:33,880 Ensimmäinen tarjous tuli Manchester Universitystä... 687 01:04:33,960 --> 01:04:35,880 Manchester University... 688 01:04:35,960 --> 01:04:38,920 Manchester University... 689 01:04:39,000 --> 01:04:43,680 "Man U:n tarjous hyväksytty" 690 01:04:43,760 --> 01:04:46,880 Vaikka Manchester on hyväksynyt hänet- 691 01:04:46,960 --> 01:04:51,200 meidän täytyy yhä puhua ehdoista. 692 01:04:51,280 --> 01:04:54,080 Puhua ehdoista... 693 01:04:54,160 --> 01:04:58,520 Puhua ehdoista... 694 01:04:58,640 --> 01:05:00,520 Luoja... 695 01:05:04,120 --> 01:05:06,760 Pahus. - Eikä siinä kaikki. 696 01:05:06,840 --> 01:05:09,920 Olemme saaneet tarjouksen... 697 01:05:10,000 --> 01:05:14,160 Leeds Universityltä. - Leeds University! 698 01:05:17,520 --> 01:05:23,000 Päätös on tärkeä, joten kävin puhumassa tri Hartmanin kanssa. 699 01:05:24,080 --> 01:05:26,960 Tri Hartman... 700 01:05:27,040 --> 01:05:30,800 "Leedsin sopimus, vahvista DR:n kanssa" 701 01:05:30,880 --> 01:05:36,400 DR tarkoitti siis tohtoria, ei Don Revietä. Ei se tietenkään hän ollut. 702 01:05:36,480 --> 01:05:40,800 Hän neuvoi menemään Manchesteriin. 703 01:05:40,880 --> 01:05:44,760 Kiitos isä. Rakastan sinua. 704 01:05:51,400 --> 01:05:54,360 Nyt haluan kohottaa maljan. 705 01:05:56,440 --> 01:06:03,080 Maljan nuoren Alanin kunniaksi ja hienolle tulevaisuudelle. 706 01:06:03,120 --> 01:06:06,280 Ja kauniin tyttäreni Rubyn malja. 707 01:06:06,360 --> 01:06:10,520 Ja tietysti Bromley FC:n! 708 01:06:18,800 --> 01:06:21,520 Eikö olekin uskomatonta? - No on tosiaankin. 709 01:06:21,640 --> 01:06:25,720 Minusta tulee lääkäri. Voin parantaa astman. 710 01:06:25,800 --> 01:06:28,320 Mitä? Etkö ole iloinen puolestani? 711 01:06:28,400 --> 01:06:33,440 Totta kai olen. Minun täytyy vain hoitaa yksi juttu. 712 01:06:36,000 --> 01:06:37,760 Herra McQueen... 713 01:06:41,920 --> 01:06:47,680 ...ja sitten ope, Herbie Lane, kertoi lehdille. Tosi kurjaa. 714 01:06:49,720 --> 01:06:53,600 Herbie Lane? Mitä tekemistä hänellä on... 715 01:06:55,320 --> 01:06:57,240 Mistä sinä puhut? 716 01:07:00,240 --> 01:07:03,360 Leeds Unitedilta ei ollut tarjousta. 717 01:07:05,120 --> 01:07:07,720 Ei voi olla totta. 718 01:07:07,800 --> 01:07:09,840 Entä se kaveri telkkarissa? 719 01:07:11,120 --> 01:07:14,920 Puhuitteko te Don Revien kanssa? - En. 720 01:07:15,000 --> 01:07:18,840 Hän valmisteli cupin finaalia. 721 01:07:18,920 --> 01:07:24,880 Odotin että hän soittaisi takaisin... Voi helvetti. 722 01:07:26,800 --> 01:07:30,800 Stoneyn mapissa luki, että siirto oli hyväksytty. 723 01:07:30,880 --> 01:07:33,480 Olin sopinut Carshaltonin kanssa- 724 01:07:33,600 --> 01:07:37,400 että he ottaisivat hänet. Luulin teidän tajunneen sen lehdistötilaisuudessa. 725 01:07:37,480 --> 01:07:39,480 Hän on liian hyvä sinne! 726 01:07:39,640 --> 01:07:43,840 Kerroin juuri tyttärelleni, että hän saa mennä yliopistoon. 727 01:07:45,360 --> 01:07:48,520 Mitä minä teen? Saakelin idiootti. 728 01:07:51,400 --> 01:07:54,120 Kai hän voi jossain opiskella? - Ei. 729 01:07:54,200 --> 01:07:57,080 Stonebridgen rahat oli tarkoitus käyttää siihen. 730 01:07:57,120 --> 01:08:00,840 Miten iso summa? - Ihan tarpeeksi. 731 01:08:04,240 --> 01:08:07,240 No se oli siinä sitten. 732 01:08:07,320 --> 01:08:12,040 Olen menettänyt kaiken- talon, seuran, joukkueen. 733 01:08:13,440 --> 01:08:18,440 Eikä tuo venakko jää asumaan mihinkään hökkeliin, vai mitä? 734 01:08:23,280 --> 01:08:26,120 Minun täytyy kertoa Rubylle. 735 01:08:27,320 --> 01:08:31,280 Ei, älkää. Minä kerron. 736 01:08:31,400 --> 01:08:36,440 Ei. Olet saanut aikaan ihan tarpeeksi paljon murheita. 737 01:08:39,320 --> 01:08:41,280 Minä kerron. 738 01:08:43,320 --> 01:08:45,360 Mene nyt. 739 01:09:16,680 --> 01:09:22,120 Sain ajatuksen kun olin matkalla kotiin Hayes Lanen pyhän kentän halki. 740 01:09:22,200 --> 01:09:26,360 Vaikka kaikki oli mennyt pieleen mitä tuli rakastamaani joukkueeseen- 741 01:09:26,440 --> 01:09:32,400 kauheinta oli se, että olin pettänyt Rubyn ja ystäväni. 742 01:09:34,520 --> 01:09:36,880 Jokin oli muuttunut. 743 01:09:42,160 --> 01:09:44,480 Oli tullut aika sanoa hyvästi. 744 01:10:09,400 --> 01:10:11,320 Miten menee? 745 01:10:12,480 --> 01:10:14,400 Ei voi kehua. 746 01:10:16,320 --> 01:10:18,880 Olen pahoillani. 747 01:10:19,000 --> 01:10:23,000 Mistä? - Tästä kaikesta. 748 01:10:23,080 --> 01:10:28,080 Siitä että siirtosi Leedsiin oli pötyä. Minulla on kauhea olo. 749 01:10:29,240 --> 01:10:32,800 Mutta olihan se hienoa niin kauan kuin sitä kesti. 750 01:10:34,320 --> 01:10:36,680 Nelisen minuuttia. 751 01:10:36,760 --> 01:10:41,160 Olet sen verran hyvä, että voit vielä päästä pelaamaan sinne. 752 01:10:41,240 --> 01:10:44,000 Kiitos. 753 01:10:44,080 --> 01:10:46,200 Lupaan että kaikki järjestyy. 754 01:10:51,640 --> 01:10:54,040 Olisi pitänyt antaa sinun pelata niiden kahden takana. 755 01:10:54,080 --> 01:10:56,480 Mitä? 756 01:10:58,640 --> 01:11:02,680 Olen aina sanonut niin. Olet hyvä tekemään tilaa. Olisit pystynyt siihen. 757 01:11:06,640 --> 01:11:09,000 Olisit tehnyt maaleja. 758 01:11:12,040 --> 01:11:14,880 Sinua olisi tarvittu pukuhuoneessa. 759 01:11:29,720 --> 01:11:32,080 Nähdään lauantaina. 760 01:11:48,080 --> 01:11:51,000 Äiti? 761 01:11:51,080 --> 01:11:53,480 Äiti? Isä? 762 01:11:55,200 --> 01:11:58,640 Miten äiti voi? - Huonosti, ja tiedätkö miksi? 763 01:11:58,720 --> 01:12:03,320 Hän oli etsimässä sinua tuntikaupalla. Kello on kolme yöllä. 764 01:12:03,400 --> 01:12:06,480 Ajattelisit muitakin. Missä olet ollut? - Hayes Lanella, seuran talolla. 765 01:12:06,520 --> 01:12:10,800 Mitä tarkoitat?-Äiti, miten voit? - Ei tässä mitään. Mene nukkumaan. 766 01:12:10,880 --> 01:12:15,880 Hän saa selittää ensin. - Mitä sinä nyt teet? 767 01:12:15,960 --> 01:12:18,800 Ajattelen muita. Rakastan sinua, äiti. 768 01:12:41,280 --> 01:12:43,280 McQueen? 769 01:12:45,040 --> 01:12:47,160 McQueen?! 770 01:12:51,640 --> 01:12:54,080 McQueen! 771 01:12:58,480 --> 01:13:01,040 Mitä helvettiä? 772 01:13:02,400 --> 01:13:05,360 Että sinulla onkin otsaa tulla tänne. 773 01:13:06,440 --> 01:13:09,280 Asiasi on parasta olla tärkeää. - Miten paljon rahaa teillä on? 774 01:13:09,360 --> 01:13:11,680 Mitä? - Tarkoitan käteistä. 775 01:13:11,800 --> 01:13:15,040 Mitä se sinulle kuuluu? - Kuului tai ei, miten paljon? 776 01:13:15,080 --> 01:13:19,600 Ei yhtään, kaikki on poissa. Olen pelannut kaikki rahat. 777 01:13:19,680 --> 01:13:24,400 Ei kai nyt sentään?-Jos me häviämme ja putoamme sarjasta lauantaina- 778 01:13:24,480 --> 01:13:28,360 se oli sitten siinä, peli poikki. Seura tekee konkurssin. 779 01:13:31,840 --> 01:13:33,880 Entä auto? - Mitä? 780 01:13:33,920 --> 01:13:36,800 Voitte myydä sen, tai viedä kaniin. 781 01:13:36,880 --> 01:13:39,960 Niin, ja sitten sijoitatte rahat siihen että voitamme Enfieldin. 782 01:13:40,040 --> 01:13:43,400 Emme me heitä voita. Oletko katsonut tulostaulukkoa? 783 01:13:43,440 --> 01:13:46,520 Kuka sellaisen vedon järjestäisi? - Kyllä me jonkun löydämme. 784 01:13:46,640 --> 01:13:50,840 Antakaa minun puhua porukan kanssa lauantaina. 785 01:13:50,920 --> 01:13:55,000 Se on kohtaloni. - Sinä... Se on... Miksi? 786 01:13:55,040 --> 01:13:59,800 Minulla on hyviä ideoita, eikä teillä ole juuri valinnanvaraa. 787 01:13:59,840 --> 01:14:02,760 Jos häviämme, mikään ei muutu. 788 01:14:02,840 --> 01:14:06,960 Ei Ruby teitä syytä, eikä hän enää ikinä puhu kanssani. 789 01:14:07,040 --> 01:14:11,080 Pyydän, antakaa minun yrittää. 790 01:14:13,520 --> 01:14:18,040 Minusta on siihen. Tiedän miten Bromley toimii. 791 01:14:18,080 --> 01:14:21,080 Olette uhkapeluri, tehkää se. Pelatkaa! 792 01:14:24,040 --> 01:14:28,840 Miksi puhut hänen kanssaan? Hän on pilannut elämäni. 793 01:14:28,920 --> 01:14:32,440 Menehän sisälle, muru. - Häivy, David! 794 01:14:32,520 --> 01:14:35,280 Hyvin kaikki on. Minä ja isäsi ratkaisemme kaiken. 795 01:14:35,360 --> 01:14:40,360 Mistä tiedän eniten? - En tiedä. 796 01:14:40,440 --> 01:14:44,040 Miten olla pölvästi. - Sen lisäksi. 797 01:14:44,080 --> 01:14:47,040 Bromleysta, eikö niin? 798 01:14:47,080 --> 01:14:50,760 Bromley selvittää kaiken. 799 01:14:50,840 --> 01:14:53,600 Ruby? Ruby? 800 01:15:01,200 --> 01:15:04,760 Herra McQueen? 801 01:15:25,240 --> 01:15:29,760 YKSI PELI JÄLJELLÄ 802 01:15:48,000 --> 01:15:53,160 Mikä voittomahdollisuus Bromleylla on Enfieldiä vastaan?-5:1. 803 01:15:53,240 --> 01:15:57,080 20? 40? 12? - Viisi, Charlie. 804 01:15:57,160 --> 01:15:59,320 Kymmenen yhtä vastaan? 805 01:16:00,840 --> 01:16:03,360 Charlie? 806 01:16:23,360 --> 01:16:25,480 Takaisin Moskovaan, vai? - Ei. 807 01:16:25,600 --> 01:16:28,120 Chiswickiin. 808 01:16:35,760 --> 01:16:40,640 Minulla oli jokaisen surkean matsin jälkeen aina ollut vastaus. 809 01:16:40,720 --> 01:16:44,680 Miksi oli mennyt niin huonosti ja miten olisin hoitanut sen. 810 01:16:44,760 --> 01:16:48,800 Nyt kun kaikki riippui tästä yhdestä ottelusta- 811 01:16:48,880 --> 01:16:54,360 en keksinyt muuta kuin sanoa Jeff Barnesille ettei saa olla niin surkea. 812 01:16:54,480 --> 01:16:57,400 Se oli kyllä aika epäreilua. 813 01:16:57,480 --> 01:17:00,360 Hänen peräpukamansa olivat kuulemma taas puhjenneet kukkaan. 814 01:17:03,680 --> 01:17:07,960 Jos tämä olisi Stoneyn viimeinen matsi Bromley FC: ssä- 815 01:17:08,000 --> 01:17:10,840 siitä olisi tultava ainutlaatuista. 816 01:17:10,920 --> 01:17:14,480 Viimeinen maaginen hetki sankariltani. 817 01:17:16,040 --> 01:17:19,240 Te kumpikin olette valehdelleet kolme vuotta! 818 01:17:19,320 --> 01:17:21,600 Lässyn sitä ja lässyn tätä! 819 01:17:21,680 --> 01:17:24,680 Kerro hänelle totuus, Donald. - En. 820 01:17:24,760 --> 01:17:28,720 Mitä sanottavaa sinulla on? - Kaikki tämä loppuu nyt. 821 01:17:28,800 --> 01:17:33,680 Jos haluat asua täällä et mene lähelle- kään kannattamaasi futisporukkaa! 822 01:17:33,760 --> 01:17:36,640 En minä sitä kannata, isä. 823 01:17:37,760 --> 01:17:39,760 Minä olen heidän valmentajansa. 824 01:18:00,640 --> 01:18:04,160 David, minulla on asiaa. 825 01:18:04,240 --> 01:18:06,240 David! 826 01:18:12,120 --> 01:18:14,160 David, minulla on asiaa. 827 01:18:14,200 --> 01:18:20,520 Jalkapallossa ei ole kyse elämästä tai kuolemasta vaan paljon vakavammasta. 828 01:18:20,640 --> 01:18:24,600 Tajusin tänä kohtalokkaana aamuna mitä se tarkoitti. 829 01:18:24,720 --> 01:18:29,080 Hitto, hän otti nahkasalkkuni! Gertrude! Sen ruskean! 830 01:18:56,040 --> 01:18:59,760 David, miksi olet pukeutunut niin kuin käytettyjen autojen myyjä? 831 01:18:59,840 --> 01:19:02,160 Tämä on valmentajan asuni. Se herättää kunnioitusta. 832 01:19:02,240 --> 01:19:04,840 Sehän nähdään. 833 01:19:04,920 --> 01:19:07,680 Mitä siinä salkussa on? - En tiedä. 834 01:19:10,680 --> 01:19:14,440 Joko olet lyönyt vetoa? - Kaikki on hoidettu. 835 01:19:14,520 --> 01:19:16,920 Tienaan kolme tonnia jos voitamme. 836 01:19:18,080 --> 01:19:20,120 Ostan sinulle uuden takin. 837 01:19:21,480 --> 01:19:25,840 Viime viikon tulosten perusteella tilanne oli selvä: 838 01:19:25,920 --> 01:19:32,440 Enfieldin kukistaminen tarkoittaisi Isthmian-sarjassa pysymistä. 839 01:19:32,520 --> 01:19:35,160 Bromley selviäisi hengissä. 840 01:19:42,800 --> 01:19:45,640 Kuunnelkaa! 841 01:19:45,720 --> 01:19:48,480 Pojat, tänään on tärkeä ottelu. 842 01:19:48,600 --> 01:19:51,320 Jos voitatte pysymme sarjassa. 843 01:19:52,480 --> 01:19:56,040 Saatte bonusta jos voitatte. 844 01:19:56,080 --> 01:19:58,720 Suunnitelmiin on tullut pieni muutos. 845 01:19:58,840 --> 01:20:02,320 Muuan nuori fani hoitaa tänään puhumisen. 846 01:20:02,400 --> 01:20:06,840 Mitä? - Hän voitti kilpailun koulussa. 847 01:20:06,920 --> 01:20:12,440 Hän saa toimia tänään Bromley FC:n managerina. 848 01:20:12,520 --> 01:20:15,800 Dave Roberts! 849 01:20:17,280 --> 01:20:21,080 Eikö tuo poika pilannut juhlasi? 850 01:20:22,800 --> 01:20:28,600 En muista mitään koulukilpailua. - Niin, se oli pyhäkoulussa. 851 01:20:28,640 --> 01:20:31,680 Hänhän on pieni nappula. - Hiljaa, Ginger! 852 01:20:31,760 --> 01:20:34,600 Poikaparalla on leukemenia. 853 01:20:36,240 --> 01:20:41,040 Kuunnelkaa niin saatatte oppia jotakin. - Dave, aloita. 854 01:20:41,080 --> 01:20:45,920 No niin... Ensinnäkin, onko täällä ketään, jota ärsyttää jokin? 855 01:20:46,000 --> 01:20:49,440 Että pitää kuunnella 12-vuotiasta. 856 01:20:51,120 --> 01:20:53,400 Olen viidentoista. - Joo, joo... 857 01:20:55,960 --> 01:20:58,600 Aloitetaan peli- 858 01:20:58,680 --> 01:21:04,240 joustavalla 4-4-2-muodostelmalla. 859 01:21:04,320 --> 01:21:09,360 Ginger, pelaa oikeaa laitaa tänään. Lane on Gingerin takana. 860 01:21:09,440 --> 01:21:11,960 Ja Stoney näiden kahden takana. 861 01:21:12,040 --> 01:21:17,920 Kuka puolustaa? Luistaisiko ajatus paremmin, jos saisit karkin, pikkuinen? 862 01:21:19,160 --> 01:21:21,160 Lopeta, Jeff. 863 01:21:21,240 --> 01:21:25,200 Graham Browne hoitaa sen. - Tausta jää heikoksi. 864 01:21:25,240 --> 01:21:28,200 Niin, puolustus ei ole vahva puolemme eikä hyökkääminen. 865 01:21:28,280 --> 01:21:32,000 Sanoo että olemme paskaporukka. - On siinä järkeä. 866 01:21:32,080 --> 01:21:37,520 Emmekö voi pelata niin kuin aina? Ethän sinä tiedä mitään. 867 01:21:43,920 --> 01:21:46,760 Hyvä on. 868 01:21:47,880 --> 01:21:53,880 Pelataan kuten pelattiin Gravesendia vastaan. Stoney, Eddie ja Jeff. 869 01:21:54,000 --> 01:21:58,320 Mitä? Sinäkö rupeat määräilemään? 870 01:21:58,400 --> 01:22:01,760 Sinun anusongelmasi eivät saa olla haittana näin tärkeässä matsissa! 871 01:22:04,880 --> 01:22:08,400 Nyt ulos lämmittelemään! 872 01:22:08,440 --> 01:22:11,440 En ole valmis vielä. Odottakaa! 873 01:22:19,240 --> 01:22:21,880 Hyvin sinä teit sen, Dave. 874 01:22:31,680 --> 01:22:36,680 Joukkueen pelastamisyritys oli mennyt täysin pieleen. 875 01:22:43,360 --> 01:22:45,920 Miksi he eivät kuunnelleet? 876 01:22:50,400 --> 01:22:56,360 Silloin Jeff Barnes ei olisi tehnyt omaa maalia 12. Minuutilla. 877 01:23:21,920 --> 01:23:24,960 "Koulupoika Roberts teki kaksi maalia" 878 01:23:27,600 --> 01:23:32,040 "Robertsilta jalka poikki juniorimaaottelussa" 879 01:23:42,120 --> 01:23:47,240 Se oli hänen salaisuutensa. Futis oli pilannut isäni elämän. 880 01:23:47,280 --> 01:23:51,120 Nyt hän yritti suojella minua, ettei se pilaisi minunkin elämääni. 881 01:23:52,360 --> 01:23:56,320 Suojella minua nuoruuden tuhlaamiselta ja opiskelun laiminlyönniltä. 882 01:23:56,400 --> 01:24:02,760 Pettymyksiltä ja sydänsuruilta, rakkaudelta, johon ei vastattaisi. 883 01:24:06,200 --> 01:24:08,120 Liian myöhään. 884 01:24:14,040 --> 01:24:17,080 Takkiin tuli koulupojilta! 885 01:24:17,160 --> 01:24:20,520 Tilanne on 1-0. Voimme voittaa vielä. - Olemme ihan surkeita. 886 01:24:20,640 --> 01:24:25,360 Täytyy jaksaa. Stoney, mikä sinua vaivaa? 887 01:24:25,440 --> 01:24:28,600 Minähän olen aina ihan yksin hyökkäämässä. 888 01:24:30,160 --> 01:24:32,400 Mitä tämä on? 889 01:24:32,440 --> 01:24:35,120 "Bromleyn poika Roberts väläytti" 890 01:24:40,360 --> 01:24:43,160 Onko kaikki hyvin? 891 01:24:53,760 --> 01:24:57,720 Stoney, pysy vähän taaempana. Anna Gingerin hoitaa keskikenttä. 892 01:24:57,800 --> 01:25:01,920 Mitä sinä pikku pökäle siitä tiedät? - Hiljaa. Hän on oikeassa. 893 01:25:05,160 --> 01:25:07,360 Mitä tuo on? 894 01:25:08,800 --> 01:25:12,760 Ei mitään. Isän juttuja vain. 895 01:25:12,840 --> 01:25:17,160 Tietääkö hän futiksesta yhtä paljon kuin sinä? 896 01:25:17,240 --> 01:25:20,920 Isä pelasi maajoukkueessa. 897 01:25:22,920 --> 01:25:24,960 Antakaa hänen puhua. 898 01:25:26,280 --> 01:25:29,160 Niin... 899 01:25:29,240 --> 01:25:31,640 Teidän pitää painostaa enemmän. 900 01:25:31,720 --> 01:25:37,040 Älkää antako niille palloa. Ginger, hoitele niiden puolustaja. 901 01:25:37,080 --> 01:25:41,160 Graham pitää heistä kahta. - Niinhän minä olen aina sanonut. 902 01:25:41,240 --> 01:25:45,880 Eddie ja Ginger ovat lähekkäin, Stoney ja Lane saavat enemmän tilaa. 903 01:25:45,960 --> 01:25:48,920 Hän on hitto vie oikeassa. 904 01:25:50,840 --> 01:25:53,480 Totta kai olen oikeassa. 905 01:25:53,600 --> 01:25:57,960 Olen nähnyt jokaisen matsinne neljän vuoden aikana. 906 01:25:58,040 --> 01:26:01,800 Tiedän teistä kaiken. Te olette sankareitani! 907 01:26:03,440 --> 01:26:07,160 Minulla on teistä kaikki artikkelit Lontoon jokaisesta lehdestä. 908 01:26:07,240 --> 01:26:10,080 Olen tehnyt kaaviokuvat kaikista tekemistänne maaleista. 909 01:26:10,120 --> 01:26:13,840 Maalasin Eddie Blackin viikset yhdelle Subbuteo-pelin pelaajalle. 910 01:26:13,920 --> 01:26:19,120 Pyöräilin 40 km Kent Floodlit Cupin matsiin viime marraskuussa. 911 01:26:19,200 --> 01:26:21,680 40 kilsaa! 912 01:26:21,760 --> 01:26:23,760 Te hävisitte 7-1! 913 01:26:25,000 --> 01:26:30,440 Eikä minulla ole leukemiaa, mutta olen sairas. 914 01:26:30,480 --> 01:26:34,520 Sairaan väsynyt tähän kauteen. Koulussa minua pidetään kummallisena. 915 01:26:34,640 --> 01:26:37,960 He kannattavat Leedsiä tai West Hamia sillä sehän on helppoa. 916 01:26:38,040 --> 01:26:41,240 Voittajaa on helppo kannattaa mutta minä kannatan teitä. 917 01:26:41,320 --> 01:26:44,880 Mitä iloa siitä on minulle? 918 01:26:44,920 --> 01:26:49,400 Ei mitään, paitsi että siitä saa todellisen yhteenkuuluvuuden tunteen. 919 01:26:49,480 --> 01:26:55,240 Enkä ole ainoa. Ymmärtäkää, että pelinne ovat tärkeitä ihmisille. 920 01:26:55,320 --> 01:26:58,280 Teille se on vain lauantain futismatsi. 921 01:26:58,320 --> 01:27:01,440 Mutta minä rakastan Bromley Football Clubia! 922 01:27:01,520 --> 01:27:06,120 Rakastan teitä, kaverit. Älkää pudotko sarjasta. 923 01:27:06,200 --> 01:27:08,760 Älkää antako seuran kadota. 924 01:27:10,120 --> 01:27:13,280 Mitä minä sitten teen lauantaisin? 925 01:27:13,360 --> 01:27:18,520 Pitää alkaa kannattaa Chislehurst Wanderersia... Eikä siellä saa teetä. 926 01:27:24,440 --> 01:27:27,040 Täytyyhän pojan teetä saada. 927 01:27:29,240 --> 01:27:32,280 Kuulitte mitä hän sanoi. Nyt mennään näyttämään niille! 928 01:27:32,360 --> 01:27:35,800 Mennään, pojat! - Näytetään niille! 929 01:27:38,760 --> 01:27:41,600 Mennään! 930 01:28:22,280 --> 01:28:24,800 Päälle, Bromley! 931 01:28:31,600 --> 01:28:35,280 Miksi autokauppiaan vaatteet? - Minun täytyy ajatella Rubya. 932 01:28:35,320 --> 01:28:39,120 Puhuuko hän sinulle vieläkään? - Ei puhu. 933 01:29:00,800 --> 01:29:05,400 Kummallista että vaikka olimme häviöllä 1-0, kaikki tuntui hyvältä. 934 01:29:05,480 --> 01:29:10,920 Sitten me tasoitimme, enkä ollut ikinä ollut niin hermona kuin silloin. 935 01:29:20,200 --> 01:29:22,840 Mitä sinä teet? Miksi olet täällä isäni kanssa? 936 01:29:22,920 --> 01:29:25,000 Se on pitkä tarina. Nyt on vähän jännä tilanne. 937 01:29:25,080 --> 01:29:28,360 Jalkapalloahan se vain on. Aikuistuisit jo. 938 01:29:28,440 --> 01:29:32,680 Te myös. Olette kauheampia kuin hän monella tavalla. 939 01:29:32,760 --> 01:29:36,480 Hän tajuaa ainakin olevansa kummallinen.-Enkä ole. 940 01:29:36,600 --> 01:29:40,920 Paljonko aikaa jäljellä? - Kaksi minuuttia. Takkiin tulee. 941 01:29:41,000 --> 01:29:43,760 Tämä on pakko voittaa. 942 01:29:50,000 --> 01:29:52,280 Anna mennä. - Ammu! 943 01:29:54,160 --> 01:29:57,440 Antaa mennä. 944 01:29:58,600 --> 01:30:01,000 Ammu! 945 01:30:13,440 --> 01:30:17,320 Ihan päivänselvä rankkari. 946 01:30:17,400 --> 01:30:20,960 Tuomari ei määrännyt rankkaria vaan vapaapotkun! 947 01:30:43,120 --> 01:30:46,120 Ei Lane! Stoney! 948 01:30:48,400 --> 01:30:52,240 Se oli nyt tästä kiinni. Alan Stonebridgen täytyi tehdä jotain- 949 01:30:52,320 --> 01:30:56,880 mihin kukaan joukkueen pelaaja ei ollut pystynyt sitten vuoden 1964: 950 01:30:56,960 --> 01:30:58,960 Potkaista vapaapotku maaliin. 951 01:30:59,040 --> 01:31:01,720 Jos joku pystyisi siihen niin hän. 952 01:31:01,800 --> 01:31:06,880 Yksi vapaapotku, joka pelastaisi jalkapalloseuramme. 953 01:32:15,360 --> 01:32:17,920 Mahtavaa, Stoney! 954 01:32:25,160 --> 01:32:28,840 Pääset yliopistoon. Onnistuin, kaikki on hyvin. 955 01:32:28,920 --> 01:32:31,120 En ymmärrä. 956 01:32:31,200 --> 01:32:33,960 Miten, Dave? Miten? 957 01:32:43,160 --> 01:32:46,400 Tulkaa, tulkaa! 958 01:33:16,200 --> 01:33:20,240 Vaatteet ihan epäjärjestyksessä. - Olen jalkapallomanageri nyt. 959 01:33:21,400 --> 01:33:23,680 Niin, tiedän. 960 01:33:27,840 --> 01:33:32,600 Näin mitä salkussa oli. Miksi et ole sanonut mitään? 961 01:33:32,680 --> 01:33:36,520 En halunnut jalkapallon pilaavan elämääsi niin kuin se pilasi minun. 962 01:33:37,880 --> 01:33:40,280 Pilaavan? Katso nyt. 963 01:33:49,960 --> 01:33:53,040 Tule, isä. 964 01:34:11,320 --> 01:34:13,960 Mitä olen oppinut tästä kaikesta? 965 01:34:14,040 --> 01:34:18,120 Sen, että perhe, ystävät ja tyttöystävät ovat tärkeimpiä. 966 01:34:18,200 --> 01:34:22,800 Ja ettei jalkapallo ole kaiken alku ja loppu. 967 01:34:22,840 --> 01:34:25,200 Bill Shankley oli väärässä. 968 01:34:25,280 --> 01:34:28,600 Ei se maailman tärkein asia ole. 969 01:34:31,480 --> 01:34:35,280 Mitä tuli sanottua? Tietysti on. 970 01:34:35,509 --> 01:34:41,076 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 971 01:34:41,600 --> 01:34:47,080 Derek oli töissä seurassa kunnes hänestä tuli jalkapallotuomari 1981 972 01:34:47,160 --> 01:34:52,720 Hän pyörittää tilitoimistoa Bromleyssa 973 01:34:52,800 --> 01:34:56,600 ja häneltä on julkaistu innoittavaa runo-ja proosakirjallisuutta 974 01:34:59,520 --> 01:35:04,840 Peter Bachelor jatkoi salaperäistä elämäänsä 975 01:35:04,920 --> 01:35:08,400 Hänestä liikkui Bromleyssa huhuja että hän oli MI6n agentti. 976 01:35:08,480 --> 01:35:12,520 Dave pani nuo huhut liikkeelle 977 01:35:15,280 --> 01:35:21,080 Roy Oliver on myynyt Golden Goal- lippuja Hayesissa 40 vuotta 978 01:35:21,160 --> 01:35:24,920 Hän käy yhä katsomassa Bromleyn koti-ja vierasottelut 979 01:35:27,720 --> 01:35:32,440 Alan Stonebridge lopetti 1990 tehtyään 92 maalia 429 ottelussa- 980 01:35:32,520 --> 01:35:37,120 Bromleylle, Carlshaltoniile, Swanleylle ja Woolwhich Townile 981 01:35:37,200 --> 01:35:39,720 Hän alkoi urheiluopettajaksi Somersetissa 982 01:35:39,800 --> 01:35:45,920 Hänen pojastaan tuli ammattilainen joka pelasi Englannin junnuissa 983 01:35:48,480 --> 01:35:53,880 Dave Roberts on tehnyt 73 eri työtä mainospäälliköstä junankuljettajaan 984 01:35:54,000 --> 01:35:59,120 Hän on nyt menestyvä kirjailija, joka on kirjoittanut viisi kirjaa- 985 01:35:59,200 --> 01:36:04,840 ennen kaikkea Bromley FC: stä 986 01:36:04,920 --> 01:36:10,600 Bromley on pelannut 125 vuotta pitkän historiansa aikana maakuntasarjassa 987 01:36:10,680 --> 01:36:15,120 kunnes se vuonna 2015 pääsi kansalliseen sarjaan- 988 01:36:15,200 --> 01:36:19,120 joka on korkein sarja ennen liigaa 989 01:36:20,760 --> 01:36:23,800 Dave kirjoitti siitä kirjan 990 01:36:25,040 --> 01:36:27,120 LOPPU 991 01:36:27,200 --> 01:36:30,520 LOPPU? 992 01:36:41,080 --> 01:36:44,213 Suomennos: Kai Puu www.ordiovision.com 993 01:36:45,305 --> 01:37:45,312 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 83240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.