All language subtitles for The.Attache.S01E05.German.DL.720p.WEB.h264-WvF_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,814 --> 00:00:16,050 Cette série est inspirée par les attentats 2 00:00:16,183 --> 00:00:17,752 qui ont eu lieu à Paris en 2015. 3 00:00:18,119 --> 00:00:22,256 L'ambassade israélienne à Paris cherche une attachée à l'Alyah. 4 00:00:22,456 --> 00:00:26,260 J'ai pas envie que tu sois déçue. Ces gens importants... 5 00:00:26,460 --> 00:00:28,262 Tu passerais un an à Paris pour moi ? 6 00:00:28,396 --> 00:00:31,532 Si je pète un câble, on repart dans le mois. 7 00:00:32,800 --> 00:00:35,136 C'est la crise avec la soirée. Dis-moi. 8 00:00:35,336 --> 00:00:37,238 Pourquoi tu le remplacerais pas ? 9 00:00:37,438 --> 00:00:39,707 - Qui est Avchalom Cohen ? - C'est mon mari. 10 00:00:40,074 --> 00:00:41,142 Il est musicien. 11 00:00:41,342 --> 00:00:43,544 Et très talentueux. J'ai voulu en profiter. 12 00:00:45,579 --> 00:00:50,084 - À propos de mon mari. - Sois une femme indépendante. 13 00:00:50,284 --> 00:00:54,121 Mêler sa famille et sa carrière, c'est pas sain. 14 00:00:54,321 --> 00:00:56,323 - Vous parlez bien hébreu ? - Oui. 15 00:00:56,457 --> 00:01:00,060 Je parle à peine français. Quelques mots... 16 00:01:00,428 --> 00:01:02,096 Ne vous inquiétez pas. 17 00:01:02,229 --> 00:01:05,166 Vous parlez bien français, je suis une putain de prof. 18 00:01:06,400 --> 00:01:09,270 J'ai pas de travail, papa. Je suis ici pour elle. 19 00:01:09,470 --> 00:01:11,071 Alors, profites-en. 20 00:01:12,106 --> 00:01:14,575 Et arrête de jouer l'emmerdeur. 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,745 Nous avons besoin d'un maître de musique 22 00:01:18,112 --> 00:01:19,447 pour les retraités. 23 00:01:19,647 --> 00:01:21,816 Nous serons heureux si ça convient à votre mari. 24 00:01:22,183 --> 00:01:24,618 - Prof pour retraités ? - C'est provisoire. 25 00:01:24,819 --> 00:01:27,588 - J'essaye d'écrire. - Commence par quelque chose. 26 00:01:30,324 --> 00:01:33,260 Bonjour à tous. Parlons de ce soir. 27 00:01:33,394 --> 00:01:35,729 Le Premier ministre arrivera de l'aéroport. 28 00:01:35,863 --> 00:01:39,467 Je vous rappelle de venir à la réception privée 29 00:01:39,600 --> 00:01:41,235 qui aura lieu chez moi. 30 00:01:41,368 --> 00:01:44,738 Vos conjoints viendront à l'heure indiquée sur l'invitation. 31 00:01:45,239 --> 00:01:48,676 Avner, l'équipe du Premier ministre français a eu le programme ? 32 00:01:48,809 --> 00:01:49,910 Oui, la presse aussi. 33 00:01:50,211 --> 00:01:51,445 - La sécurité ? - Oui. 34 00:01:51,579 --> 00:01:52,913 - Rivka, le traiteur ? - Oui. 35 00:01:53,214 --> 00:01:55,115 Annabelle, ton mari vient ? 36 00:01:56,250 --> 00:01:57,284 Quoi ? Oui. 37 00:01:57,485 --> 00:02:00,488 Je me suis dit : tu voulais qu'il joue, oui ? 38 00:02:00,688 --> 00:02:03,390 - À la soirée pour le Bataclan. - Oui. 39 00:02:03,591 --> 00:02:05,125 J'ai un piano à queue, 40 00:02:05,259 --> 00:02:08,162 ce serait bien qu'il joue avant le dîner. 41 00:02:08,762 --> 00:02:11,165 Des chansons israéliennes. 42 00:02:11,665 --> 00:02:13,400 Attendez, il... 43 00:02:13,734 --> 00:02:16,704 Il pourra pas arriver tôt, il travaille. 44 00:02:17,238 --> 00:02:18,539 Alors, après le dîner. 45 00:02:18,672 --> 00:02:21,275 C'est l'occasion de le mettre à profit. 46 00:02:21,475 --> 00:02:22,576 Tu trouves pas ? 47 00:02:22,810 --> 00:02:27,781 Mon mari est un musicien de rock, il joue dans des salles de concert. 48 00:02:28,148 --> 00:02:30,784 Il est pas fait pour jouer dans une réception. 49 00:02:30,918 --> 00:02:32,453 Il vient ou non ? 50 00:02:33,387 --> 00:02:34,455 Oui, il vient. 51 00:02:35,189 --> 00:02:36,423 Mais pas pour jouer. 52 00:02:39,493 --> 00:02:42,596 Rappelez aussi le dress code à vos conjoints. 53 00:02:42,730 --> 00:02:45,266 D'accord, Annabelle ? C'est pas un concert. 54 00:02:47,334 --> 00:02:49,436 [musique entraînante] 55 00:02:59,179 --> 00:03:00,714 [musique douce] 56 00:03:07,955 --> 00:03:10,524 Il est important pour moi de clarifier les choses. 57 00:03:10,658 --> 00:03:12,459 Je suis pas ici pour le sexe. 58 00:03:12,660 --> 00:03:14,428 Moi, ce que je veux, c'est... 59 00:03:14,628 --> 00:03:16,497 fonder une famille, voilà, je... 60 00:03:16,630 --> 00:03:18,899 j'aime les enfants, je suis juive 61 00:03:19,199 --> 00:03:21,235 et ça me dérange pas que vous soyez non-juif 62 00:03:21,435 --> 00:03:23,571 et deux fois divorcé. Voilà. 63 00:03:30,844 --> 00:03:32,846 Vous voulez commander autre chose ? 64 00:03:32,980 --> 00:03:36,584 Il est sympa, ce café. Il est à côté de chez moi 65 00:03:36,784 --> 00:03:37,918 Ils font du couscous. 66 00:03:38,218 --> 00:03:39,920 - Je vais prendre un thé. - Voilà. 67 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 Merci. 68 00:03:43,290 --> 00:03:44,325 Oh... 69 00:03:44,458 --> 00:03:45,759 Y a le match du Real. 70 00:03:45,893 --> 00:03:46,961 - Tu viens. - Non. 71 00:03:47,261 --> 00:03:48,362 Pourquoi ? 72 00:03:48,495 --> 00:03:51,498 - Je dois voir la patronne. - La patronne ! 73 00:03:51,632 --> 00:03:52,666 Écoute ça... 74 00:03:53,601 --> 00:03:56,236 C'est son 3e rendez-vous depuis ce matin. 75 00:03:56,370 --> 00:03:58,539 Vous connaissez Limoges ? C'est chouette. 76 00:04:00,374 --> 00:04:02,009 Alors, vous avez commandé ? 77 00:04:02,309 --> 00:04:04,745 Euh, non, mais euh... rien. 78 00:04:04,878 --> 00:04:07,581 - Excusez-moi. Les toilettes ? - Oui, monsieur. 79 00:04:07,715 --> 00:04:08,916 Là-bas. 80 00:04:09,917 --> 00:04:12,920 Vous trompez pas. Les hommes, c'est là, les femmes, c'est là. 81 00:04:20,828 --> 00:04:21,929 Hé... 82 00:04:22,296 --> 00:04:23,797 - Salut. - Avchalom. 83 00:04:24,465 --> 00:04:26,667 - On a cours, ce matin ? - Non. 84 00:04:26,800 --> 00:04:29,403 - OK. - Ne fais pas attention à ce débile. 85 00:04:30,638 --> 00:04:32,039 D'accord, merci. 86 00:04:33,474 --> 00:04:37,478 On se voit ce soir. Tu te souviens que tu gardes Ouri ? 87 00:04:37,611 --> 00:04:38,679 Oui, bien sûr. 88 00:04:38,812 --> 00:04:41,048 Et si vous êtes pas là quand j'arrive, 89 00:04:41,348 --> 00:04:43,851 la clé est sous le paillasson ou... 90 00:04:43,984 --> 00:04:44,985 - Voilà. - Super. 91 00:04:45,486 --> 00:04:47,888 - Allez, à tout à l'heure. - Salut. 92 00:04:54,995 --> 00:04:56,897 - Nathalie ? - Oui ? 93 00:04:57,598 --> 00:04:58,799 Tu aimes chanter ? 94 00:04:59,500 --> 00:05:01,602 [ils chantent en hébreu] 95 00:05:07,408 --> 00:05:10,377 Avchalom, votre femme est là. 96 00:05:10,844 --> 00:05:15,616 Les amis, je reviens tout de suite. Continuez sans moi, d'accord ? 97 00:05:16,016 --> 00:05:17,685 ♪ Qui aime... ♪ 98 00:05:18,052 --> 00:05:20,721 On y va. [elle chante] 99 00:05:24,425 --> 00:05:25,459 Bonjour. 100 00:05:25,959 --> 00:05:27,928 - Tu fais quoi, ici ? - Salut. 101 00:05:35,135 --> 00:05:38,706 Je travaille au poulailler, comme tu me l'as demandé. 102 00:05:39,506 --> 00:05:40,874 - Je suis désolée. - OK. 103 00:05:41,408 --> 00:05:45,079 - T'es venu pour ça ? - Non, pour te parler de la soirée. 104 00:05:45,379 --> 00:05:46,947 Tu dois venir en smoking. 105 00:05:48,716 --> 00:05:50,484 C'est pas cher. 106 00:05:52,453 --> 00:05:54,555 - C'est une idée de ta mère ? - Quoi ? 107 00:05:54,755 --> 00:05:56,890 Comme quand elle décide pour ton père. 108 00:05:59,493 --> 00:06:03,464 C'est bon, je l'achèterai. Je viendrai déguisé en pingouin. 109 00:06:05,632 --> 00:06:09,570 Depuis quand tu fais attention à ce que je porte ? 110 00:06:09,703 --> 00:06:10,904 Depuis aujourd'hui. 111 00:06:11,105 --> 00:06:13,373 Après, on se moquera de mes collègues. 112 00:06:16,110 --> 00:06:17,411 OK. 113 00:06:17,878 --> 00:06:20,180 [musique douce] 114 00:06:32,960 --> 00:06:35,095 - Les garçons ? Je suis là. - Ouri... 115 00:06:41,535 --> 00:06:42,703 Coucou. 116 00:06:42,836 --> 00:06:46,039 - Maman, je sais pas où est papa. - Ah bon ? 117 00:06:46,173 --> 00:06:48,108 Il t'a laissé seul dans le bain ? 118 00:06:48,408 --> 00:06:49,476 C'est pas sérieux, ça. 119 00:06:49,610 --> 00:06:51,145 Je me demande où il... 120 00:06:51,512 --> 00:06:52,913 [cris] 121 00:06:53,046 --> 00:06:54,515 [rires] 122 00:06:56,750 --> 00:06:57,851 Espèce d'abruti. 123 00:06:58,152 --> 00:06:59,153 Un vrai dingue. 124 00:07:00,721 --> 00:07:02,156 T'es taré ! 125 00:07:02,990 --> 00:07:05,459 J'ai épousé un psychopathe. 126 00:07:05,592 --> 00:07:08,128 - Malade mental, va. - Malade mental. 127 00:07:09,029 --> 00:07:11,098 - On regarde un film ? - Oui ! 128 00:07:11,732 --> 00:07:13,834 Non, désolée. Désolée, les garçons. 129 00:07:13,967 --> 00:07:15,068 Je peux pas. 130 00:07:15,202 --> 00:07:18,038 Je vais acheter ma robe de soirée avec maman. 131 00:07:18,172 --> 00:07:19,907 - Désolée. - Ta mère nous saoule. 132 00:07:20,107 --> 00:07:22,576 Je vous dois un film, désolée. 133 00:07:23,143 --> 00:07:25,512 Alors, t'as trouvé quelque chose ? 134 00:07:25,813 --> 00:07:26,947 Non... 135 00:07:27,147 --> 00:07:29,783 mais j'ai dit à Nathalie de garder Ouri. 136 00:07:29,917 --> 00:07:31,518 Elle est trop marrante ! 137 00:07:31,985 --> 00:07:35,823 - Non... - Trop marrante, trop marrante... 138 00:07:35,956 --> 00:07:37,124 - Vraiment. - Quoi ? 139 00:07:37,257 --> 00:07:40,060 - T'as acheté quoi ? - Rien, c'était trop cher. 140 00:07:40,194 --> 00:07:43,730 T'inquiète pas, je mettrai une chemise blanche et un jean. 141 00:07:43,864 --> 00:07:45,532 Je serai en bleu et blanc. 142 00:07:45,866 --> 00:07:47,768 - Sérieusement ? - Oui. 143 00:07:48,235 --> 00:07:50,504 - Quoi ? - Tu m'avais promis ! 144 00:07:51,205 --> 00:07:53,507 C'est bon, je vais me débrouiller. 145 00:07:55,075 --> 00:07:56,076 Quoi ? 146 00:07:56,743 --> 00:07:58,078 Je vais me préparer. 147 00:08:05,285 --> 00:08:06,753 Waouh... 148 00:08:17,798 --> 00:08:20,767 Qu'est-ce qui va pas, ma chérie ? 149 00:08:21,668 --> 00:08:22,703 Arrête. 150 00:08:22,836 --> 00:08:23,937 J'ai pas envie, arrête. 151 00:08:25,105 --> 00:08:28,508 - Quoi ? - Cette soirée est importante. 152 00:08:28,909 --> 00:08:31,178 Je t'ai dit qu'il y avait un dress code. 153 00:08:31,311 --> 00:08:33,747 J'ai pas pu aller au magasin. 154 00:08:34,014 --> 00:08:36,817 - Pourquoi ? - J'étais chez le médecin. 155 00:08:38,318 --> 00:08:39,553 Quoi ? 156 00:08:40,187 --> 00:08:43,624 Je voulais pas que tu te fasses du souci. 157 00:08:43,757 --> 00:08:47,327 Ces derniers temps, j'ai dû faire des examens, et... 158 00:08:47,628 --> 00:08:48,695 Pourquoi ? 159 00:08:49,296 --> 00:08:50,697 J'ai une excroissance. 160 00:08:53,233 --> 00:08:55,769 Dans ma bite, touche-la. 161 00:08:55,903 --> 00:08:57,237 - Attends... - Imbécile. 162 00:08:57,537 --> 00:08:59,573 Attends, attends. Viens voir. 163 00:08:59,706 --> 00:09:01,541 - Elle est énorme ! - Tu fais chier. 164 00:09:01,742 --> 00:09:03,610 T'as rien acheté pour la soirée. 165 00:09:03,744 --> 00:09:06,213 - Ça va, chérie. - C'est chez Ofra. 166 00:09:06,580 --> 00:09:07,948 Bon, ça va ! 167 00:09:08,081 --> 00:09:10,083 Je vais y aller tout de suite. 168 00:09:10,217 --> 00:09:13,620 Mais c'est cher. Je me suis marié en sandales. 169 00:09:13,754 --> 00:09:16,890 On est à Paris. Pas dans une salle de campagne. 170 00:09:21,161 --> 00:09:22,763 Une salle de campagne. 171 00:09:27,901 --> 00:09:29,369 Ah, c'est magnifique. 172 00:09:30,304 --> 00:09:31,939 Elle est superbe. 173 00:09:32,639 --> 00:09:34,608 La retouche est parfaite. 174 00:09:35,042 --> 00:09:36,843 Excusez-moi, vous pourriez nous apporter 175 00:09:37,044 --> 00:09:38,145 ces escarpins noirs ? 176 00:09:38,278 --> 00:09:39,279 Pas la peine. 177 00:09:39,646 --> 00:09:41,281 - En 38. - Maman. 178 00:09:43,583 --> 00:09:44,618 Waouh... 179 00:09:45,385 --> 00:09:47,921 Elle te va magnifiquement bien. 180 00:09:48,922 --> 00:09:50,157 Ah, merci beaucoup. 181 00:09:50,357 --> 00:09:52,826 Regarde ça. Oh ! 182 00:09:54,061 --> 00:09:55,829 Elles sont magnifiques, non ? 183 00:09:56,997 --> 00:09:58,098 Magnifiques. 184 00:09:59,232 --> 00:10:01,101 Avchalom aime pas les talons. 185 00:10:01,301 --> 00:10:03,837 Je veux que tu sois éblouissante, ce soir. 186 00:10:06,206 --> 00:10:08,875 Je me sens pas à l'aise dans cette robe. 187 00:10:10,711 --> 00:10:12,212 On prend la bleue. Elle est plus simple. 188 00:10:13,213 --> 00:10:16,350 Pourtant, tu l'adorais la semaine dernière. 189 00:10:16,917 --> 00:10:18,051 Annabelle ? 190 00:10:18,885 --> 00:10:20,787 Chérie, qu'est-ce que tu as ? 191 00:10:25,926 --> 00:10:27,327 Avchalom veut y aller en jean. 192 00:10:27,627 --> 00:10:29,129 Je vais pas mettre cette robe-là. 193 00:10:29,329 --> 00:10:32,699 Je l'ai envoyé un costume. Je sais pas ce qu'il va prendre. 194 00:10:32,899 --> 00:10:35,869 Arrête, de toute façon, on ne verra que toi. 195 00:10:36,003 --> 00:10:37,037 Allez, t'es en retard. 196 00:10:52,686 --> 00:10:54,654 - Bonjour. Annabelle Cohen. - Bonjour. 197 00:10:59,459 --> 00:11:02,095 Désolé, madame. Votre nom n'est pas sur la liste. 198 00:11:02,229 --> 00:11:04,664 Impossible, je suis attachée de l'ambassade. 199 00:11:04,798 --> 00:11:07,901 Vérifiez à attachée à l'ambassade. [notification] 200 00:11:09,403 --> 00:11:11,104 Attachée à l'Alyah. 201 00:11:14,174 --> 00:11:17,677 Désolé, j'ai vérifié à nouveau. Votre nom n'y figure pas. 202 00:11:18,712 --> 00:11:21,181 Il doit y avoir une erreur, c'est pas possible. 203 00:11:21,314 --> 00:11:24,851 Je vais monter et on va vous donner une autorisation ? 204 00:11:24,985 --> 00:11:27,020 Désolé, madame. On a des instructions. 205 00:11:27,154 --> 00:11:28,955 Personne ne monte sans autorisation. 206 00:11:30,023 --> 00:11:32,125 Mais je travaille à l'ambassade. 207 00:11:34,327 --> 00:11:35,362 OK. 208 00:11:36,797 --> 00:11:39,232 [musique intrigante] 209 00:11:50,043 --> 00:11:52,145 [tonalité] 210 00:11:52,779 --> 00:11:55,982 C'est le répondeur d'Ofra Ben Haim. Veuillez laisser un message. 211 00:11:56,483 --> 00:11:58,785 [musique entraînante] 212 00:12:17,904 --> 00:12:20,540 Papa, on dirait une star de cinéma. 213 00:12:22,509 --> 00:12:23,977 Écoute-moi bien. 214 00:12:24,111 --> 00:12:27,080 Ne te marie surtout pas avec une attachée à la noix. 215 00:12:27,214 --> 00:12:29,015 - Compris ? - Oui, papa. 216 00:12:29,316 --> 00:12:30,350 Super. 217 00:12:30,484 --> 00:12:31,751 [en anglais] 218 00:12:31,885 --> 00:12:34,855 Excusez-moi, vous l'avez en plus petit ? 219 00:12:35,489 --> 00:12:37,324 Oui, venez avec moi. 220 00:12:50,036 --> 00:12:51,805 Merci, c'est ma... 221 00:12:58,044 --> 00:13:00,113 C'est beau ? Je reviens. 222 00:13:09,189 --> 00:13:10,490 Il s'est passé quoi ? 223 00:13:12,392 --> 00:13:14,928 Ouri, t'as pas vu mon jean ? 224 00:13:15,061 --> 00:13:17,230 - Si. - Je l'ai mis où ? 225 00:13:17,364 --> 00:13:18,598 Quelqu'un l'a pris. 226 00:13:19,599 --> 00:13:21,034 Quoi ? Où ça ? 227 00:13:21,168 --> 00:13:24,938 Il a fait comme ça, j'ai cru qu'il te faisait une surprise, 228 00:13:25,138 --> 00:13:27,941 qu'il travaillait ici et que tu le connaissais. 229 00:13:28,508 --> 00:13:30,010 [en anglais] Merde ! 230 00:13:30,277 --> 00:13:32,512 Merde ! Merde ! 231 00:13:32,913 --> 00:13:34,214 C'est pas vrai ! 232 00:13:41,421 --> 00:13:43,890 - Il ressemblait à quoi ? - Il était gros. 233 00:13:45,158 --> 00:13:46,293 Tu le connais, papa ? 234 00:13:47,894 --> 00:13:50,897 - Quoi ? - Je croyais que c'était ton ami. 235 00:13:51,398 --> 00:13:53,867 Oui, mon chéri. Je le connais. 236 00:13:54,067 --> 00:13:55,235 Bien sûr, je le connais. 237 00:13:55,602 --> 00:13:59,039 C'est un blagueur. Il adore me jouer des tours. 238 00:13:59,439 --> 00:14:02,008 [musique intrigante] 239 00:14:03,009 --> 00:14:05,478 - Annabelle ? - Oh... 240 00:14:06,947 --> 00:14:09,249 - Magnifique ! - Merci, toi aussi. 241 00:14:09,382 --> 00:14:11,151 Merci. Tu montes pas ? 242 00:14:12,319 --> 00:14:15,889 Ils ont oublié mon nom sur la liste et personne ne répond. 243 00:14:16,256 --> 00:14:18,058 Tu peux leur dire ? 244 00:14:18,892 --> 00:14:20,260 Oui, bien sûr. 245 00:14:21,928 --> 00:14:23,563 T'es bien invitée ? 246 00:14:23,997 --> 00:14:25,365 Oui, quelle question ! 247 00:14:25,498 --> 00:14:28,101 C'est juste qu'Ofra a réduit la liste. 248 00:14:28,235 --> 00:14:31,037 Il y avait trop de monde du côté français. 249 00:14:33,440 --> 00:14:35,508 Ça doit être une erreur. 250 00:14:35,642 --> 00:14:38,044 Je vais en parler à Gadi, il gère ça. 251 00:14:38,178 --> 00:14:40,247 D'accord. Mais je suis sur la liste. 252 00:14:41,114 --> 00:14:44,117 Désolée de ne pas rester, je dois monter. 253 00:14:44,251 --> 00:14:45,285 Pas de problème. 254 00:14:49,389 --> 00:14:52,392 [musique intrigante] 255 00:15:02,435 --> 00:15:04,404 [en anglais] Mon jean était dans votre magasin, 256 00:15:05,238 --> 00:15:08,141 avec mon portefeuille, mon téléphone... 257 00:15:08,275 --> 00:15:12,012 Nous ne prenons aucune responsabilité sur les vols. 258 00:15:12,145 --> 00:15:14,347 C'est marqué ici. Désolée. 259 00:15:14,547 --> 00:15:15,615 Y a une caméra. 260 00:15:15,982 --> 00:15:19,619 On peut voir si le voleur est là, ou si c'est un employé. 261 00:15:20,153 --> 00:15:21,321 Allez voir la police. 262 00:15:21,521 --> 00:15:23,023 Désolée, je ne peux rien faire. 263 00:15:23,156 --> 00:15:26,293 Mon portefeuille était dans la poche du jean. 264 00:15:26,493 --> 00:15:28,428 J'ai plus de quoi vous payer. 265 00:15:29,229 --> 00:15:30,463 Appelez quelqu'un. 266 00:15:31,298 --> 00:15:33,133 - Quoi ? - Appelez quelqu'un. 267 00:15:34,034 --> 00:15:37,037 Tous mes contacts sont dans mon portable. 268 00:15:37,237 --> 00:15:39,706 Je les ai oubliés. Et c'est pour tout de suite. 269 00:15:40,006 --> 00:15:42,075 J'ai une réception ce soir, donc... 270 00:15:42,275 --> 00:15:45,979 on rentre chez nous, je prends l'argent avec moi, 271 00:15:46,179 --> 00:15:47,614 et je reviens ce soir. 272 00:15:47,747 --> 00:15:50,350 Ce n'est pas possible, monsieur. Désolée. 273 00:15:51,418 --> 00:15:52,652 Sécurité à la caisse. 274 00:15:52,952 --> 00:15:55,989 Qu'est-ce que vous voulez que je fasse, alors ? 275 00:15:56,456 --> 00:15:58,224 Dites-moi ce que je fais... 276 00:15:58,358 --> 00:16:00,093 - Il y a un problème ? - Oui. 277 00:16:00,226 --> 00:16:03,063 C'est la nouvelle façon de voler de ces gitans. 278 00:16:03,196 --> 00:16:04,597 Qu'il enlève le costume. 279 00:16:05,965 --> 00:16:08,168 - Bonjour. - Bonjour. 280 00:16:11,104 --> 00:16:13,707 Je travaille pour le service de sécurité israélien 281 00:16:14,007 --> 00:16:16,576 et j'ai des numéros confidentiels dans mon portable. 282 00:16:16,776 --> 00:16:19,479 Monsieur, enlevez le costume. 283 00:16:20,113 --> 00:16:21,214 Maintenant ! 284 00:16:21,414 --> 00:16:22,482 OK. 285 00:16:23,983 --> 00:16:25,085 OK 286 00:16:25,218 --> 00:16:26,653 Allez, allez ! 287 00:16:28,154 --> 00:16:30,190 OK, OK. 288 00:16:33,093 --> 00:16:34,527 Pourquoi t'es en caleçon ? 289 00:16:35,228 --> 00:16:36,229 Voilà. 290 00:16:38,131 --> 00:16:40,600 - Tu devineras jamais. - Quoi ? 291 00:16:41,401 --> 00:16:44,170 Il m'a dit que c'est le jour du caleçon à Paris. 292 00:16:44,804 --> 00:16:48,141 Et les Israéliens peuvent marcher en caleçon à Paris. 293 00:16:48,541 --> 00:16:50,543 - Comme à Pourim. - Vraiment ? 294 00:16:53,380 --> 00:16:54,714 Pourquoi je mentirais ? 295 00:16:55,014 --> 00:16:57,517 Je me mettrais pas en caleçon comme ça. 296 00:16:58,418 --> 00:16:59,786 Je suis pas maboul. 297 00:17:01,154 --> 00:17:02,222 Tu veux le faire ? 298 00:17:02,422 --> 00:17:04,424 [musique légère] 299 00:17:23,209 --> 00:17:24,611 [le téléphone sonne] 300 00:17:27,280 --> 00:17:30,316 - Allô ? - Ma chérie, c'est maman. 301 00:17:30,450 --> 00:17:32,519 - Oui, maman ? - Comment ça se passe ? 302 00:17:32,652 --> 00:17:35,822 C'est super. Je peux pas te parler. Je te rappelle. 303 00:17:36,122 --> 00:17:38,324 Oui, pour me dire comment ils ont trouvé ta robe. 304 00:17:38,458 --> 00:17:41,127 OK, d'accord, OK. Bye. 305 00:17:49,102 --> 00:17:50,403 Oh... 306 00:17:53,273 --> 00:17:54,407 Ofra ? 307 00:17:56,709 --> 00:17:57,877 Ofra ? 308 00:18:06,686 --> 00:18:08,154 C'est pas vrai... 309 00:18:09,522 --> 00:18:10,890 C'est un cauchemar. 310 00:18:28,775 --> 00:18:30,543 - Bonsoir. - Bonsoir. 311 00:18:36,516 --> 00:18:38,785 Non, merci, j'attends des amis. 312 00:18:49,162 --> 00:18:50,330 [le téléphone sonne] 313 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 Allô ? 314 00:18:54,601 --> 00:18:57,203 C'est moi, j'appelle du portable de Nathalie. 315 00:18:57,337 --> 00:18:58,605 Je viens de rentrer. 316 00:18:58,738 --> 00:18:59,839 T'es là ? 317 00:19:00,673 --> 00:19:02,575 T'as reçu mon texto ? Ne viens pas. 318 00:19:02,775 --> 00:19:04,210 Tu me croiras jamais. 319 00:19:04,344 --> 00:19:07,213 On m'a volé mon portable dans le magasin. 320 00:19:07,514 --> 00:19:10,650 - Quoi ? - Bref, j'ai rien pu acheter . 321 00:19:10,850 --> 00:19:12,218 J'arrive bientôt. 322 00:19:13,853 --> 00:19:16,956 Non, non, laisse tomber. Ne viens pas. 323 00:19:17,257 --> 00:19:20,159 C'est une soirée importante pour toi, j'arrive. 324 00:19:20,293 --> 00:19:21,794 Nathalie est déjà chez nous. 325 00:19:21,928 --> 00:19:24,964 Vraiment, laisse tomber. 326 00:19:25,265 --> 00:19:27,500 On s'ennuie à mourir, ici. 327 00:19:27,634 --> 00:19:28,968 Je rentre bientôt. 328 00:19:29,335 --> 00:19:30,603 - Salut. - Quoi ? 329 00:19:40,280 --> 00:19:42,315 C'est de la part de monsieur. 330 00:19:44,551 --> 00:19:46,219 Euh, merci, mais non. 331 00:19:52,358 --> 00:19:53,426 Bonjour. 332 00:19:54,427 --> 00:19:56,629 Merci. Démarrez le compteur. 333 00:19:58,498 --> 00:19:59,799 Vous parlez hébreu ? 334 00:19:59,933 --> 00:20:01,901 - Pardon ? - Vous parlez un peu hébreu ? 335 00:20:02,201 --> 00:20:03,336 Non, pas du tout. 336 00:20:03,503 --> 00:20:05,338 Je sais même pas ce que je viens de vous dire. 337 00:20:06,005 --> 00:20:07,407 J'étais là-bas pour un mariage. 338 00:20:07,607 --> 00:20:09,576 J'ai encore du sable plein les chaussures. 339 00:20:10,376 --> 00:20:11,411 D'accord. 340 00:20:16,382 --> 00:20:17,517 Vous buvez pas ? 341 00:20:24,591 --> 00:20:25,725 Il s'est endormi. 342 00:20:29,662 --> 00:20:33,032 Avchalom, tu ne joues pas de musique à Paris ? 343 00:20:34,033 --> 00:20:35,835 Non, ça dérange la voisine. 344 00:20:36,402 --> 00:20:37,770 Joue au bord de la Seine. 345 00:20:38,004 --> 00:20:41,007 Y a beaucoup de musiciens comme toi, qui ont des voisins, là-bas. 346 00:20:41,674 --> 00:20:42,675 Ouais. 347 00:20:42,809 --> 00:20:45,311 Vous avez vraiment une belle famille. 348 00:20:46,713 --> 00:20:48,047 Dis-moi, Avchalom. 349 00:20:49,282 --> 00:20:51,718 - Tu penses que je suis tarée ? - Quoi ? 350 00:20:52,986 --> 00:20:54,721 Dis juste oui ou non. 351 00:20:55,054 --> 00:20:57,523 Je suis tarée de la tête ? 352 00:20:58,891 --> 00:20:59,993 Désolé. 353 00:21:01,628 --> 00:21:04,330 Tarée ? C'est quoi, cette question ? 354 00:21:05,665 --> 00:21:07,266 Je sais pas. 355 00:21:08,568 --> 00:21:09,569 Tarée... 356 00:21:14,707 --> 00:21:15,808 Ça va pas ? 357 00:21:18,044 --> 00:21:19,412 Parce que j'ai ri ? 358 00:21:19,612 --> 00:21:22,649 - Je voulais pas... - Je sais que je suis pas belle. 359 00:21:23,650 --> 00:21:26,019 Je voulais savoir si j'étais tarée aussi. 360 00:21:26,386 --> 00:21:29,956 Mais non, t'es ni tarée ni rien d'autre. 361 00:21:30,323 --> 00:21:33,493 T'es une des moins tarées... Enfin, 362 00:21:33,693 --> 00:21:35,928 t'es tarée, mais pas dans le sens... 363 00:21:37,330 --> 00:21:39,298 Tu es tout à fait normale, OK ? 364 00:21:40,066 --> 00:21:41,067 OK. 365 00:21:41,434 --> 00:21:42,869 C'est gentil de ta part. 366 00:21:49,442 --> 00:21:51,978 - C'est agréable de t'enlacer. - D'accord. 367 00:22:00,920 --> 00:22:02,422 Euh... 368 00:22:02,555 --> 00:22:04,757 Pas besoin de me raccompagner, je prends un taxi. 369 00:22:04,891 --> 00:22:08,628 On se voit demain au cours chez Said, OK ? 370 00:22:08,761 --> 00:22:10,963 Hein ? Salut, salut, bye. 371 00:22:14,901 --> 00:22:16,436 [rires] 372 00:22:18,371 --> 00:22:21,474 T'étais au milieu de la rue, habillée dans cette chose, 373 00:22:21,607 --> 00:22:23,076 on ne sait pas si c'est une robe ou quoi. 374 00:22:23,443 --> 00:22:24,844 Tu hurlais après ta boss 375 00:22:25,044 --> 00:22:27,580 pour qu'elle te fasse entrer avec les flics derrière toi ? 376 00:22:27,714 --> 00:22:30,917 - C'est ça que t'as fait ? - Je sais, c'est ridicule. 377 00:22:31,117 --> 00:22:32,585 - Pathétique. - Je suis pathétique. 378 00:22:34,353 --> 00:22:37,457 - Je suis pathétique. - Ah oui, ça... 379 00:22:37,657 --> 00:22:40,126 - Je vais m'enterrer dans un trou. - Absolument. 380 00:22:40,426 --> 00:22:41,928 - À 3 mètres. - Non, 10. 381 00:22:42,061 --> 00:22:43,062 10 mètres de profondeur. 382 00:22:43,429 --> 00:22:46,632 - Absolument. - Je vais creuser un tombeau. 383 00:22:46,766 --> 00:22:48,701 - Vraiment ? - Hm. 384 00:22:48,835 --> 00:22:50,002 Oh, putain... 385 00:22:53,573 --> 00:22:56,075 Je comprends pourquoi t'as pas pu rentrer dans cette soirée. 386 00:22:56,375 --> 00:22:58,745 Mais pourquoi tu rentres pas chez toi ? 387 00:22:59,779 --> 00:23:02,615 - Je peux pas rentrer chez moi. - Pourquoi ? 388 00:23:03,416 --> 00:23:07,420 Parce que si mon mari apprend que je fais rien au travail, 389 00:23:07,553 --> 00:23:09,922 qu'ils en ont rien à foutre de moi, 390 00:23:10,056 --> 00:23:12,592 demain, on prend un avion pour Tel Aviv, direct. 391 00:23:15,862 --> 00:23:17,597 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 392 00:23:18,564 --> 00:23:19,866 Tu vas pas rentrer chez toi. 393 00:23:21,100 --> 00:23:22,969 - Pardon ? - En Israël. 394 00:23:23,102 --> 00:23:25,605 Tu vas pas rentrer. Tu vas rester à Paris. 395 00:23:25,738 --> 00:23:26,739 Oui. 396 00:23:26,873 --> 00:23:29,108 On quitte pas cette ville comme ça. 397 00:23:30,510 --> 00:23:32,178 T'es une femme de caractère. 398 00:23:34,881 --> 00:23:36,516 Qui amène le chaos. 399 00:23:37,416 --> 00:23:38,551 Hein ? 400 00:23:39,452 --> 00:23:40,653 C'est ça ? 401 00:23:43,923 --> 00:23:45,725 Mais c'est bien, le chaos. 402 00:23:56,035 --> 00:23:57,503 T'as raison. 403 00:23:58,771 --> 00:24:01,774 ["Ruhi Talifat" (Dudu Tassa)] 404 00:24:15,054 --> 00:24:16,455 Ofra ! 405 00:24:18,024 --> 00:24:21,227 J'ai pas besoin de toi ! Tu m'entends ? 406 00:24:23,162 --> 00:24:26,098 J'ai pas besoin de toi ! 407 00:24:28,534 --> 00:24:29,969 Tu entends ? 408 00:24:31,871 --> 00:24:33,472 Tu entends ? 409 00:24:33,940 --> 00:24:35,675 J'ai pas besoin de toi ! 410 00:24:35,808 --> 00:24:37,977 ["Ruhi Tilfat" (Dudu Tassa)] 411 00:25:13,512 --> 00:25:15,581 Désolé de ne pas être venu. 412 00:25:16,282 --> 00:25:17,717 Peu importe. 413 00:25:20,987 --> 00:25:23,723 Je suis désolé. Qu'est-ce qui te prend ? 414 00:25:23,856 --> 00:25:26,058 - Chut. - Je suis vraiment désolé. 415 00:25:26,192 --> 00:25:28,294 - Baise-moi. - Quoi ? 416 00:25:28,594 --> 00:25:30,062 Maintenant. 417 00:25:30,196 --> 00:25:31,697 T'es bourrée ? 418 00:25:38,271 --> 00:25:39,906 Qu'est-ce qui te prend ? 419 00:25:40,306 --> 00:25:41,974 Qu'est-ce qui te prend ? 420 00:25:47,680 --> 00:25:49,048 Ça va prendre longtemps ? 421 00:25:49,181 --> 00:25:51,250 En ce moment, ils nagent. 422 00:25:53,753 --> 00:25:55,321 Ils nagent, ils nagent... 423 00:25:56,155 --> 00:25:59,558 Ils sont coincés dans des embouteillages. 424 00:26:01,260 --> 00:26:02,295 D'accord ? 425 00:26:04,130 --> 00:26:05,364 Ils arrivent bientôt. 426 00:26:06,565 --> 00:26:08,167 Et ils pourront se garer. 427 00:26:13,940 --> 00:26:15,908 Nathalie m'a embrassé. 428 00:26:16,208 --> 00:26:17,209 Quoi ? 429 00:26:17,576 --> 00:26:20,279 Elle m'a demandé si je la trouvais tarée. 430 00:26:21,213 --> 00:26:22,815 Puis, elle m'a embrassé. 431 00:26:23,282 --> 00:26:24,350 Vraiment ? 432 00:26:24,650 --> 00:26:26,886 Oui, après qu'Ouri s'est endormi. 433 00:26:27,987 --> 00:26:31,924 J'étais tellement surpris que j'ai pas su quoi faire. 434 00:26:33,826 --> 00:26:34,860 Waouh... 435 00:26:34,994 --> 00:26:36,228 Je me sens mal. 436 00:26:37,897 --> 00:26:40,900 Franchement, cette détraquée est ma seule amie. 437 00:26:42,201 --> 00:26:43,336 Hé. 438 00:26:44,837 --> 00:26:46,739 Il s'est rien passé, c'est clair ? 439 00:26:46,872 --> 00:26:48,374 J'ai du mal au travail. 440 00:26:49,809 --> 00:26:50,810 Quoi ? 441 00:26:51,911 --> 00:26:53,279 Ils m'ont refoulée. 442 00:26:54,080 --> 00:26:56,315 Je suis arrivée avec ma robe à 1 000 euros, 443 00:26:56,615 --> 00:26:57,783 j'étais pas sur la liste. 444 00:26:57,917 --> 00:27:01,120 J'ai crié comme une dingue en bas de chez Ofra. 445 00:27:01,253 --> 00:27:02,855 J'ai vraiment... 446 00:27:04,957 --> 00:27:07,360 J'ai vraiment disjoncté. 447 00:27:07,660 --> 00:27:08,828 J'ai crié... 448 00:27:10,663 --> 00:27:12,198 Je l'ai insultée. 449 00:27:13,966 --> 00:27:16,969 J'étais complètement pathétique. 450 00:27:20,706 --> 00:27:23,876 - Je suis allée dans un bar... - Pourquoi t'es pas jalouse ? 451 00:27:24,110 --> 00:27:25,311 Quoi ? 452 00:27:25,978 --> 00:27:27,413 Pourquoi t'es pas jalouse ? 453 00:27:27,880 --> 00:27:31,784 Une femme m'a embrassé chez nous, et tu parles de ton travail. 454 00:27:31,984 --> 00:27:33,085 Encore une fois ? 455 00:27:33,986 --> 00:27:36,355 Mon Singe, non... Non... 456 00:27:39,425 --> 00:27:41,761 [batterie] 457 00:27:48,200 --> 00:27:53,039 ♪ Auprès de ma blonde, qu'il fait bon, fait bon dormir ♪ 458 00:27:53,172 --> 00:27:57,777 ♪ Auprès de ma blonde, qu'il fait bon dormir ♪ 459 00:27:58,344 --> 00:28:03,416 ♪ Et ma jolie colombe qui chante jour et nuit ♪ 460 00:28:03,783 --> 00:28:09,188 ♪ Et ma jolie colombe qui chante jour et nuit ♪ 461 00:28:09,321 --> 00:28:14,960 ♪ Qui chante pour les filles qui n'ont point de maris ♪ 462 00:28:16,862 --> 00:28:20,933 ♪ Auprès de ma blonde, qu'il fait bon, fait bon, fait bon ♪ 463 00:28:21,400 --> 00:28:26,338 ♪ Auprès de ma blonde, qu'il fait bon dormir ♪ 464 00:28:27,239 --> 00:28:31,777 ♪ Qui chante pour les filles qui n'ont point de maris ♪ 465 00:28:32,878 --> 00:28:37,716 ♪ Qui chante pour les filles qui n'ont point de maris ♪ 466 00:28:39,118 --> 00:28:43,189 ♪ Pour moi ne chante guère car j'en ai un joli ♪ 467 00:28:44,757 --> 00:28:49,095 ♪ Auprès de ma blonde, qu'il fait bon dormir ♪ 468 00:28:49,328 --> 00:28:53,332 Sous-titrage Nice Fellow 33199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.