Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,045 --> 00:00:14,248
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS.
2
00:00:29,163 --> 00:00:32,766
HA HA HA HA HA!
3
00:00:32,766 --> 00:00:34,768
OH...
4
00:00:34,768 --> 00:00:37,371
HA! HA HA HA HA!
5
00:00:58,392 --> 00:01:00,394
OH...
6
00:01:03,531 --> 00:01:05,833
Take off your clothes.
7
00:01:05,833 --> 00:01:07,135
WHAT?
8
00:01:11,605 --> 00:01:14,808
I SAID, TAKE OFF
YOUR CLOTHES.
9
00:01:24,618 --> 00:01:27,955
BUT YOU SAW EVERYTHING
LAST NIGHT.
10
00:01:27,955 --> 00:01:30,824
MM, BUT I NEED
TO CHECK SOMETHING.
11
00:01:30,824 --> 00:01:32,426
SHH.
12
00:01:35,829 --> 00:01:37,831
ONLY FOR
3 SECONDS.
13
00:01:56,850 --> 00:01:58,252
THE BASTARD.
14
00:01:58,252 --> 00:02:00,988
HOW DOES HE
DO IT?
15
00:02:00,988 --> 00:02:03,391
1...2...
16
00:02:03,391 --> 00:02:05,726
3.
17
00:02:20,874 --> 00:02:25,078
I'VE GOT TO GO.
18
00:02:25,078 --> 00:02:27,415
DON'T YOU EVER
SPEND THE NIGHT
19
00:02:27,415 --> 00:02:29,583
AT THE WOMAN'S PLACE?
20
00:02:32,486 --> 00:02:33,887
NEVER.
21
00:02:35,689 --> 00:02:39,893
WHAT ABOUT WHEN A WOMAN
IS AT YOUR PLACE?
22
00:02:41,895 --> 00:02:45,899
I TELL HER
I GET INSOMNIA...
23
00:02:45,899 --> 00:02:47,701
ANYTHING.
24
00:02:47,701 --> 00:02:51,505
BESIDES, I HAVE
A VERY NARROW BED.
25
00:02:54,708 --> 00:02:57,911
ARE YOU AFRAID
OF WOMEN, DOCTOR?
26
00:03:01,315 --> 00:03:02,916
OF COURSE.
27
00:03:06,920 --> 00:03:09,323
I REALLY LIKE YOU,
TOMAS.
28
00:03:09,323 --> 00:03:12,926
YOU ARE THE COMPLETE
OPPOSITE OF KITSCH.
29
00:03:12,926 --> 00:03:15,329
IN THE KINGDOM
OF KITSCH,
30
00:03:15,329 --> 00:03:17,331
YOU WOULD BE...
31
00:03:17,331 --> 00:03:18,932
A MONSTER.
32
00:03:20,934 --> 00:03:22,936
NO, WAIT.
33
00:03:22,936 --> 00:03:25,539
SABINA, I'VE GOT TO GO.
34
00:03:25,539 --> 00:03:26,940
AH!
35
00:03:26,940 --> 00:03:28,542
HA HA HA!
36
00:03:36,550 --> 00:03:38,352
OH...
37
00:03:38,352 --> 00:03:40,554
OH...OH...
38
00:03:42,356 --> 00:03:44,958
NO, WAIT. WAIT.
39
00:03:56,970 --> 00:03:58,972
HA HA!
40
00:03:58,972 --> 00:04:00,974
NOW. WHAT AM I?
41
00:04:00,974 --> 00:04:02,976
HA HA HA HA!
42
00:04:02,976 --> 00:04:05,313
GRRR...A MONSTER.
43
00:04:05,313 --> 00:04:07,581
HA HA HA!
44
00:05:36,069 --> 00:05:37,671
ROOM 6.
45
00:06:14,475 --> 00:06:16,544
HERE WE GO.
46
00:09:14,121 --> 00:09:16,123
OH! OH...
47
00:09:24,531 --> 00:09:26,734
AH...
48
00:09:39,546 --> 00:09:41,548
OH...
49
00:09:41,548 --> 00:09:43,283
OH!
50
00:11:28,388 --> 00:11:30,357
OH, COGNAC.
51
00:11:49,542 --> 00:11:51,344
CAN YOU CHARGE IT
TO MY ROOM?
52
00:11:51,344 --> 00:11:52,880
YES, OF COURSE.
53
00:11:55,282 --> 00:11:56,884
OH, THAT'S FUNNY.
54
00:11:59,286 --> 00:12:01,488
YOU'RE IN ROOM 6.
55
00:12:01,488 --> 00:12:03,190
SO?
56
00:12:03,190 --> 00:12:07,795
AND MY SHIFT
FINISHES AT 6:00.
57
00:12:09,496 --> 00:12:11,498
AND AT 6:00,
58
00:12:11,498 --> 00:12:14,501
I HAVE TO BE
BACK IN PRAGUE.
59
00:12:17,237 --> 00:12:18,505
WELL...
60
00:12:20,908 --> 00:12:22,709
AROUND 6:00.
61
00:12:48,268 --> 00:12:50,270
OH, I'LL BE BACK.
62
00:12:50,270 --> 00:12:51,471
WAIT.
63
00:12:51,471 --> 00:12:53,473
WAIT.
64
00:13:08,021 --> 00:13:13,660
* LO LO LO *
65
00:13:13,660 --> 00:13:16,563
* LO LO LO LO LO... *
66
00:13:41,588 --> 00:13:43,924
YOU KNOW,
THIS IS MY BENCH.
67
00:13:43,924 --> 00:13:45,292
YOUR BENCH?
68
00:13:45,292 --> 00:13:47,594
YES, I COME HERE
EVERY DAY TO READ,
69
00:13:47,594 --> 00:13:49,596
TO THIS SAME BENCH.
70
00:13:49,596 --> 00:13:51,865
ISN'T THAT FUNNY?
71
00:13:53,600 --> 00:13:55,535
YES.
72
00:13:57,604 --> 00:13:59,406
WHAT ARE YOU
READING?
73
00:13:59,406 --> 00:14:02,209
ANNA KARENINA,
BY TOLSTOY.
74
00:14:03,210 --> 00:14:05,012
OH, YES,
75
00:14:05,012 --> 00:14:07,214
THAT ANNA KARENINA.
76
00:14:07,214 --> 00:14:09,049
YEAH.
77
00:14:11,151 --> 00:14:13,620
I WOULD HAVE COME
EARLIER,
78
00:14:13,620 --> 00:14:17,024
BUT...MY MOTHER...
79
00:14:17,024 --> 00:14:19,626
YOU LIVE
WITH YOUR MOTHER?
80
00:14:29,036 --> 00:14:32,039
WELL, I'VE CHECKED OUT
OF MY ROOM.
81
00:14:32,039 --> 00:14:34,041
ARE YOU LEAVING?
82
00:14:34,041 --> 00:14:36,243
YES, IT'S GETTING LATE.
83
00:14:37,644 --> 00:14:40,047
I JUST CAME
FOR AN OPERATION.
84
00:14:40,047 --> 00:14:43,650
A COLLEAGUE OF MINE
WAS SUPPOSED TO COME,
85
00:14:43,650 --> 00:14:46,219
BUT HE INJURED
HIMSELF, SO...
86
00:14:54,928 --> 00:14:55,963
WELL...
87
00:14:55,963 --> 00:14:58,865
MAYBE I'LL
COME BACK SOMETIME.
88
00:14:58,865 --> 00:15:01,969
WHY WOULD YOU
COME BACK HERE?
89
00:15:01,969 --> 00:15:04,204
IT'S SO BORING.
90
00:15:08,575 --> 00:15:10,377
NOBODY HERE READS.
91
00:15:10,377 --> 00:15:12,579
NOBODY HERE
DISCUSSES ANYTHING.
92
00:15:12,579 --> 00:15:14,581
YOU KNOW WHAT I MEAN?
93
00:15:15,715 --> 00:15:17,985
YES.
94
00:15:17,985 --> 00:15:20,187
YES, I DO.
95
00:15:22,990 --> 00:15:24,591
WELL.
96
00:15:29,596 --> 00:15:31,598
NICE TO MEET YOU.
97
00:15:31,598 --> 00:15:33,600
GOOD-BYE.
98
00:16:01,628 --> 00:16:03,230
TOMAS.
99
00:16:07,034 --> 00:16:08,268
TOMAS.
100
00:16:58,085 --> 00:17:01,288
ARE YOU ONLY
SEARCHING FOR PLEASURE?
101
00:17:03,090 --> 00:17:06,093
OR IS EVERY WOMAN
A NEW LAND
102
00:17:06,093 --> 00:17:10,297
WHOSE SECRETS
YOU WANT TO DISCOVER?
103
00:17:16,503 --> 00:17:20,707
YOU WANT TO KNOW WHAT
SHE'S GOING TO SAY
104
00:17:20,707 --> 00:17:22,709
WHEN SHE MAKES LOVE?
105
00:17:22,709 --> 00:17:25,112
OR HOW SHE WILL SMILE?
106
00:17:25,112 --> 00:17:27,714
HOW SHE WILL WHISPER?
107
00:17:27,714 --> 00:17:30,783
GROAN...SCREAM?
108
00:17:35,922 --> 00:17:42,162
MAYBE THE VERY SMALLEST...
UNIMAGINABLE DETAILS...
109
00:17:45,532 --> 00:17:48,735
TINY THINGS
THAT MAKE ONE WOMAN
110
00:17:48,735 --> 00:17:51,138
TOTALLY UNLIKE
ANY OTHER.
111
00:17:51,138 --> 00:17:54,474
WHAT'S MY DETAIL,
DOCTOR?
112
00:18:01,148 --> 00:18:03,350
YOUR HAT, SABINA.
113
00:18:26,173 --> 00:18:28,375
THE HAT...
114
00:18:32,179 --> 00:18:34,781
COMES FROM
MY GRANDFATHER'S...
115
00:18:34,781 --> 00:18:36,783
GRANDFATHER.
116
00:18:40,187 --> 00:18:45,458
HE LIVED
A LONG, LONG TIME AGO.
117
00:18:56,203 --> 00:18:58,605
A LONG TIME AGO.
118
00:19:06,213 --> 00:19:07,814
TOMAS.
119
00:19:07,814 --> 00:19:10,817
WHAT ARE YOU
LOOKING AT?
120
00:19:13,820 --> 00:19:15,422
YOUR EYES.
121
00:19:57,764 --> 00:19:58,765
HELLO.
122
00:19:58,765 --> 00:19:59,932
HELLO.
123
00:20:02,835 --> 00:20:04,937
SO...
124
00:20:04,937 --> 00:20:06,072
YOU ARE IN PRAGUE.
125
00:20:06,072 --> 00:20:08,074
I JUST ARRIVED.
126
00:20:08,074 --> 00:20:10,076
I HAVE FRIENDS TO SEE.
127
00:20:10,076 --> 00:20:12,845
I'M HERE
ON SOME BUSINESS.
128
00:20:12,845 --> 00:20:14,714
MM-HMM.
129
00:20:16,483 --> 00:20:19,686
I'M LOOKING
FOR ANOTHER JOB.
130
00:20:19,686 --> 00:20:21,954
HA...
131
00:20:22,955 --> 00:20:24,891
WHY DON'T YOU COME IN?
132
00:20:24,891 --> 00:20:27,093
ARE YOU ALONE?
133
00:20:27,093 --> 00:20:28,961
YEAH.
134
00:20:51,851 --> 00:20:53,853
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
135
00:20:58,591 --> 00:20:59,592
ACHOO!
136
00:21:01,661 --> 00:21:02,662
ACHOO!
137
00:21:02,662 --> 00:21:03,930
EXCUSE ME.
138
00:21:03,930 --> 00:21:08,267
I MUST HAVE CAUGHT
A COLD ON THE TRAIN.
139
00:21:08,267 --> 00:21:12,138
PERHAPS I BETTER
TAKE A LOOK AT YOU.
140
00:21:12,138 --> 00:21:13,740
COME HERE.
141
00:21:32,759 --> 00:21:34,627
MY HANDS COLD?
142
00:21:38,064 --> 00:21:40,166
I'M VERY TICKLISH.
143
00:21:40,166 --> 00:21:42,369
DOES IT HURT THERE?
144
00:21:46,172 --> 00:21:47,774
LOOK UP.
145
00:21:47,774 --> 00:21:48,775
DOWN.
146
00:21:48,775 --> 00:21:50,777
LEFT.
147
00:21:50,777 --> 00:21:51,778
RIGHT.
148
00:21:51,778 --> 00:21:52,945
HA HA...
149
00:21:58,785 --> 00:22:00,387
DON'T WORRY.
150
00:22:01,788 --> 00:22:03,790
I'M A DOCTOR.
151
00:22:07,193 --> 00:22:09,195
A BIT HIGHER.
152
00:22:09,195 --> 00:22:11,664
THAT'S IT.
153
00:22:14,801 --> 00:22:16,202
BREATHE.
154
00:22:20,206 --> 00:22:21,808
AGAIN.
155
00:22:27,213 --> 00:22:28,815
COUGH.
156
00:22:30,216 --> 00:22:31,751
THAT'S FINE.
157
00:22:36,823 --> 00:22:38,825
UP WE GO.
158
00:22:50,236 --> 00:22:52,238
EVERYTHING LOOKS FINE.
159
00:22:52,238 --> 00:22:54,441
FINE.
160
00:23:05,284 --> 00:23:07,454
OPEN YOUR MOUTH.
161
00:23:09,255 --> 00:23:10,857
TONGUE.
162
00:23:13,325 --> 00:23:15,261
AH! MMM...
163
00:23:15,261 --> 00:23:17,464
OOH!
164
00:23:17,464 --> 00:23:20,867
MMM! MM!
165
00:23:30,877 --> 00:23:32,479
AH!
166
00:24:00,907 --> 00:24:02,308
AAH!
167
00:24:02,308 --> 00:24:04,310
AAH!
168
00:24:04,310 --> 00:24:06,312
AAH!
169
00:24:06,312 --> 00:24:08,380
AAH!
170
00:25:41,540 --> 00:25:43,009
Girl: HI.
171
00:26:06,398 --> 00:26:07,800
TOMAS?
172
00:26:07,800 --> 00:26:09,802
THEY CALLED
FROM GENEVA.
173
00:26:09,802 --> 00:26:12,805
THEY ARE STILL
OFFERING YOU THAT JOB.
174
00:26:12,805 --> 00:26:15,407
WHY SHOULD I GO
TO GENEVA?
175
00:26:15,407 --> 00:26:17,409
EVERYTHING'S
FINE HERE.
176
00:26:17,409 --> 00:26:19,211
WELL...I HOPE SO.
177
00:26:19,211 --> 00:26:21,814
YOU THINK THE RUSSIANS
WON'T INTERFERE?
178
00:26:21,814 --> 00:26:24,216
THINK ABOUT WHAT
HAPPENED IN HUNGARY.
179
00:26:24,216 --> 00:26:27,219
THEY COULDN'T.
THE WORLD WOULDN'T ALLOW IT.
180
00:26:27,219 --> 00:26:30,422
BESIDES, WE HAVE SOCIALISM
WITH A HUMAN FACE.
181
00:26:30,422 --> 00:26:32,424
WHO COULD BE
AGAINST IT?
182
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
AH, MY PATIENT IS HERE.
183
00:26:34,426 --> 00:26:36,829
WHICH ONE?
PIGS ARE NOT ALLOWED.
184
00:26:36,829 --> 00:26:39,832
I TOLD HIM TO WAIT
IN THE TRUCK.
185
00:26:39,832 --> 00:26:42,635
BUT WE WILL MAKE
AN EXCEPTION.
186
00:26:43,836 --> 00:26:46,839
HELLO, DOCTOR. YOU
ARE NOT ANGRY WITH ME
187
00:26:46,839 --> 00:26:48,841
BECAUSE I BROUGHT
MEPHISTO?
188
00:26:48,841 --> 00:26:51,443
LOOK, DOCTOR,
A GIFT FOR YOU.
189
00:26:51,443 --> 00:26:52,845
WONDERFUL.
190
00:26:52,845 --> 00:26:55,047
OH, THANK YOU!
HMM.
191
00:26:55,047 --> 00:26:58,050
SO...PAVEL.
192
00:26:58,050 --> 00:26:59,451
HA HA!
193
00:26:59,451 --> 00:27:01,453
WE OPERATED
A MONTH AGO.
194
00:27:01,453 --> 00:27:02,454
YEAH.
195
00:27:02,454 --> 00:27:04,056
ANY PAINS?
196
00:27:04,056 --> 00:27:04,857
NO.
197
00:27:04,857 --> 00:27:06,458
DIZZINESS? HEADACHES?
198
00:27:06,458 --> 00:27:07,593
NO.
199
00:27:07,593 --> 00:27:10,462
GOOD. YOU CAN GET
BACK TO YOUR FARM.
200
00:27:10,462 --> 00:27:12,865
WE JUST NEED
A SMALL PROCEDURE
201
00:27:12,865 --> 00:27:15,201
TO REPLACE
THE BONE FLAP.
202
00:27:25,878 --> 00:27:30,482
WHAT TIME SHALL I EXPECT
YOUR VISIT TONIGHT?
203
00:27:30,482 --> 00:27:32,885
AH...
204
00:27:32,885 --> 00:27:37,089
I'M SORRY, I CAN'T
MAKE IT TONIGHT.
205
00:27:37,089 --> 00:27:38,490
TOO BAD.
206
00:27:38,490 --> 00:27:42,494
UM...HOW ABOUT
TOMORROW AFTERNOON?
207
00:27:42,494 --> 00:27:45,097
TOMORROW NIGHT.
208
00:27:47,499 --> 00:27:49,902
SO WHAT I HEARD
WAS RIGHT.
209
00:27:49,902 --> 00:27:52,504
SOMEBODY HAS MOVED
INTO YOUR PLACE.
210
00:27:52,504 --> 00:27:53,906
NO.
211
00:27:53,906 --> 00:27:57,109
I HAVE MY SPIES.
GOOD-BYE, DOCTOR.
212
00:28:10,656 --> 00:28:12,424
AH...
213
00:28:40,152 --> 00:28:42,154
AH...
214
00:28:42,154 --> 00:28:43,555
AH...
215
00:28:43,555 --> 00:28:45,758
AH...
216
00:28:53,165 --> 00:28:55,134
IT'S NOT HERE.
217
00:28:55,134 --> 00:28:58,070
YOU MUST HAVE COME
WITHOUT YOUR SOCK.
218
00:28:58,070 --> 00:29:01,841
HOW COULD I HAVE
COME WITHOUT IT?
219
00:29:01,841 --> 00:29:04,210
I WOULDN'T WEAR
ONLY ONE SOCK.
220
00:29:04,210 --> 00:29:07,679
YOU'VE BEEN ABSENT-MINDED
LATELY, ALWAYS IN A HURRY.
221
00:29:07,679 --> 00:29:09,982
ALWAYS LOOKING
AT YOUR WATCH.
222
00:29:13,820 --> 00:29:17,023
I'LL LEND YOU ONE
OF MY STOCKINGS.
223
00:29:42,248 --> 00:29:45,484
YOU WANT ME
TO PUT THIS ON?
224
00:29:45,484 --> 00:29:47,920
IT'S COLD OUT,
DOCTOR.
225
00:29:50,322 --> 00:29:52,324
MM-HMM.
226
00:30:15,147 --> 00:30:17,950
YOU THINK I'M DOING
SOMETHING SILLY.
227
00:30:19,751 --> 00:30:22,889
MAYBE.
HOW CAN I KNOW?
228
00:30:24,756 --> 00:30:27,359
WHAT ARE WE
TALKING ABOUT?
229
00:30:28,895 --> 00:30:31,563
TEREZA.
230
00:30:36,535 --> 00:30:38,404
IF I HAD TWO LIVES...
231
00:30:38,404 --> 00:30:42,008
WITH ONE, I'D HAVE HER
STAY AT MY PLACE.
232
00:30:42,008 --> 00:30:45,011
WITH THE OTHER,
I'D KICK HER OUT.
233
00:30:45,011 --> 00:30:48,014
THEN I'D COMPARE
AND SEE WHICH WAS BEST.
234
00:30:48,014 --> 00:30:50,616
BUT WE ONLY LIVE ONCE.
235
00:30:52,618 --> 00:30:55,287
LIFE'S SO LIGHT...
236
00:30:55,287 --> 00:30:59,225
LIKE AN OUTLINE
WE CAN'T EVER...
237
00:30:59,225 --> 00:31:00,626
FILL IN...
238
00:31:00,626 --> 00:31:03,029
OR CORRECT...
239
00:31:03,029 --> 00:31:05,031
MAKE ANY BETTER.
240
00:31:05,031 --> 00:31:06,532
IT'S FRIGHTENING.
241
00:31:06,532 --> 00:31:11,437
SHE'S LOOKING FOR SOMETHING
TO DO HERE IN PRAGUE, AND I...
242
00:31:13,639 --> 00:31:15,041
NOW...
243
00:31:15,041 --> 00:31:19,078
YOU WANT ME
TO HELP HER?
244
00:31:19,078 --> 00:31:21,447
SHE IS NOT
QUALIFIED FOR ANYTHING,
245
00:31:21,447 --> 00:31:23,449
BUT SHE TAKES
BEAUTIFUL PICTURES.
246
00:31:23,449 --> 00:31:26,652
I WAS WONDERING
IF YOU MIGHT...
247
00:31:26,652 --> 00:31:28,054
YOU MEAN...
248
00:31:28,054 --> 00:31:31,223
YOU WANT ME
TO HELP YOU.
249
00:32:02,721 --> 00:32:05,291
COME ON IN, TEREZA.
250
00:32:09,095 --> 00:32:11,097
LET'S HAVE SOME TEA.
251
00:32:11,097 --> 00:32:13,699
YES. WHY DON'T
YOU FIX IT?
252
00:32:15,467 --> 00:32:17,069
YEAH, SURE.
253
00:32:20,606 --> 00:32:22,408
HEE HEE!
254
00:32:35,721 --> 00:32:38,157
IT'S VERY MESSY
AROUND HERE.
255
00:32:38,157 --> 00:32:42,961
I ALWAYS TRY NOT TO GET
TOO ATTACHED TO A PLACE,
256
00:32:42,961 --> 00:32:44,730
TO OBJECTS.
257
00:32:48,134 --> 00:32:50,569
OR TO PEOPLE.
258
00:32:50,569 --> 00:32:51,737
HMM.
259
00:32:54,973 --> 00:32:57,176
TEREZA, COME OVER HERE.
260
00:32:59,545 --> 00:33:03,749
I WANT TO SHOW YOU
SOME PICTURES.
261
00:33:06,752 --> 00:33:08,754
YOU KNOW MAN RAY?
262
00:33:08,754 --> 00:33:10,356
NO.
263
00:33:12,758 --> 00:33:14,360
I LIKE...
264
00:33:15,761 --> 00:33:18,764
I LIKE THIS ONE VERY MUCH.
265
00:33:20,766 --> 00:33:22,368
MMM.
266
00:33:27,173 --> 00:33:30,776
THIS IS LEE MILLER.
267
00:33:30,776 --> 00:33:32,411
SHE'S SO...
268
00:33:33,779 --> 00:33:36,014
SHE'S SO BEAUTIFUL.
269
00:33:38,184 --> 00:33:40,586
TOMAS SAYS
YOU'RE A PHOTOGRAPHER.
270
00:33:40,586 --> 00:33:44,123
WELL, I LIKE TO
TAKE PICTURES, BUT...
271
00:33:44,123 --> 00:33:47,793
TAKE PICTURES OF WHAT'S
GOING ON IN THE STREETS.
272
00:33:47,793 --> 00:33:50,096
I'LL HELP GET
THEM PUBLISHED.
273
00:33:50,096 --> 00:33:51,797
THANKS, SABINA.
274
00:33:51,797 --> 00:33:54,600
I LOVE
THOSE PICTURES.
275
00:33:54,600 --> 00:33:57,403
THEY WERE TRYING
SOMETHING DIFFERENT.
276
00:33:58,804 --> 00:34:01,407
SEARCHING FOR
A NEW BEAUTY.
277
00:34:03,809 --> 00:34:05,411
YES.
278
00:34:08,214 --> 00:34:09,815
SOMETHING HIGHER.
279
00:34:13,219 --> 00:34:16,088
HERE'S THE TEA I MADE.
280
00:34:36,041 --> 00:34:38,444
Tereza:
AAAH. AAAH.
281
00:34:42,248 --> 00:34:44,850
WHAT IS IT?
TEREZA?
282
00:34:51,857 --> 00:34:53,859
OH, I HAD A DREAM.
283
00:35:04,270 --> 00:35:06,872
I WAS AT HER PLACE.
284
00:35:08,474 --> 00:35:09,875
SABINA'S.
285
00:35:09,875 --> 00:35:12,110
IN HER STUDIO...
286
00:35:12,110 --> 00:35:15,481
AND YOU WERE
MAKING LOVE TO HER.
287
00:35:17,183 --> 00:35:20,286
IN THAT
BIG BED OF HERS.
288
00:35:22,087 --> 00:35:25,090
YOU MADE ME
STAND BY A WALL
289
00:35:25,090 --> 00:35:27,693
AND NOT MOVE AT ALL.
290
00:35:30,095 --> 00:35:32,698
YOU MADE ME WATCH.
291
00:35:41,106 --> 00:35:43,909
AND I HAD SUCH PAIN
FROM SEEING YOU
292
00:35:43,909 --> 00:35:49,014
THAT I STARTED TO PIERCE
NEEDLES UNDER MY FINGERNAILS
293
00:35:49,014 --> 00:35:51,483
TO STOP
THE PAIN IN MY HEART.
294
00:35:53,118 --> 00:35:55,321
IT HURT SO MUCH.
295
00:35:58,123 --> 00:36:01,427
WHY DID YOU
DO IT TO ME?
296
00:36:05,130 --> 00:36:07,433
IT WAS JUST A DREAM.
297
00:36:14,740 --> 00:36:16,242
TRY TO SLEEP.
298
00:36:16,242 --> 00:36:18,244
TRY TO SLEEP.
299
00:36:18,244 --> 00:36:19,845
I CAN'T SLEEP.
300
00:36:19,845 --> 00:36:22,248
YES, YOU CAN. COME HERE.
301
00:36:22,248 --> 00:36:24,450
I CAN'T FALL ASLEEP.
302
00:36:29,255 --> 00:36:31,257
YOU CAN SLEEP.
303
00:36:31,257 --> 00:36:33,459
SLEEP IN MY ARMS.
304
00:36:38,264 --> 00:36:40,466
LIKE A BABY BIRD.
305
00:36:45,271 --> 00:36:47,873
LIKE A BROOM...
306
00:36:47,873 --> 00:36:51,277
AMONG BROOMS...
307
00:36:51,277 --> 00:36:55,213
IN A BROOM CLOSET.
308
00:37:01,887 --> 00:37:04,490
LIKE A TINY PARROT.
309
00:37:09,295 --> 00:37:11,497
LIKE A WHISTLE.
310
00:37:13,899 --> 00:37:16,902
LIKE A LITTLE SONG.
311
00:37:20,306 --> 00:37:24,310
A SONG SUNG BY A FOREST...
312
00:37:24,310 --> 00:37:27,513
WITHIN A FOREST...
313
00:37:29,315 --> 00:37:33,519
A THOUSAND YEARS AGO.
314
00:38:39,985 --> 00:38:40,986
OH!
315
00:39:03,809 --> 00:39:08,847
LOOK! THEY ARE HERE!
TEREZA'S PICTURES!
316
00:39:08,847 --> 00:39:10,849
TWO FULL PAGES!
317
00:39:10,849 --> 00:39:11,817
THANKS, SABINA!
318
00:39:11,817 --> 00:39:15,587
CONGRATULATIONS!
THEY'RE GREAT.
319
00:39:16,422 --> 00:39:18,023
TEREZA, THIS IS
MY COLLEAGUE JIRI,
320
00:39:18,023 --> 00:39:20,025
AND THIS IS THE CHIEF.
321
00:39:20,025 --> 00:39:21,627
I'M PLEASED.
HELLO.
322
00:39:22,828 --> 00:39:27,633
WONDERFUL! YOU'VE REALLY
CAPTURED A NEW SPIRIT HERE.
323
00:39:28,834 --> 00:39:32,438
YOU CAN SEE HOW
EVERYTHING IS CHANGING.
324
00:39:32,438 --> 00:39:35,507
NOT EVERYTHING.
LOOK OVER THERE.
325
00:39:35,507 --> 00:39:37,509
OUR COMRADES
WITH THE RUSSIANS.
326
00:39:38,444 --> 00:39:42,047
SOME PEOPLE
NEVER CHANGE.
327
00:39:42,047 --> 00:39:45,984
SOME PEOPLE ARE
ALWAYS SCOUNDRELS.
328
00:39:45,984 --> 00:39:47,786
HOW CAN
YOU TELL?
329
00:39:47,786 --> 00:39:51,490
DOES IT SHOW
IN A MAN'S FACE?
330
00:39:51,490 --> 00:39:54,092
CAN WE JUDGE
BY A MAN'S FACE
331
00:39:54,092 --> 00:39:56,294
IF HE IS
A SCOUNDREL?
332
00:39:56,294 --> 00:39:58,730
LET'S LOOK
AT THEM AND SEE.
333
00:40:02,534 --> 00:40:04,135
SCOUNDREL.
334
00:40:04,135 --> 00:40:05,537
SCOUNDREL.
335
00:40:05,537 --> 00:40:07,238
SCOUNDREL.
336
00:40:07,238 --> 00:40:10,141
SCOUNDREL.
337
00:40:10,141 --> 00:40:11,543
SCOUNDREL.
338
00:40:11,543 --> 00:40:13,679
SCOUNDREL.
SCOUNDREL.
339
00:40:13,679 --> 00:40:15,581
DEFINITELY.
NO DOUBT.
340
00:40:17,282 --> 00:40:18,884
WE KNOW YOU.
341
00:40:18,884 --> 00:40:20,752
SCOUNDRELS.
342
00:40:25,824 --> 00:40:28,760
WHAT WOULD YOU SAY
ABOUT TOMAS?
343
00:40:28,760 --> 00:40:30,228
HMMM.
344
00:40:30,228 --> 00:40:31,863
HE'S DEFINITELY
SCOUNDREL.
345
00:40:31,863 --> 00:40:33,164
WHY?
346
00:40:34,766 --> 00:40:36,568
WHY?
347
00:40:36,568 --> 00:40:38,870
IS IT THE MOUTH?
348
00:40:40,171 --> 00:40:41,573
THE SLY EYES?
349
00:40:41,573 --> 00:40:44,342
NO, IT'S CAREFULLY HIDDEN...
350
00:40:44,342 --> 00:40:45,744
IN THE BRAIN.
351
00:40:45,744 --> 00:40:49,581
SUCH THINGS ARE HIDDEN
IN ALL OF OUR BRAINS.
352
00:40:49,581 --> 00:40:51,583
SO WHAT MAKES
THE DIFFERENCE?
353
00:40:51,583 --> 00:40:53,585
MAYBE ONLY
ONE MILLIONTH PART.
354
00:40:53,585 --> 00:40:55,386
MAYBE THERE IS
NO DIFFERENCE.
355
00:40:55,386 --> 00:40:59,825
THESE MEN DON'T EVEN KNOW
IF THEY'RE SCOUNDRELS OR NOT.
356
00:41:12,604 --> 00:41:14,606
ARE YOU SERIOUS?
357
00:41:14,606 --> 00:41:17,609
MORE THAN 100,000 PEOPLE
WERE IMPRISONED, TORTURED,
358
00:41:17,609 --> 00:41:20,211
EXECUTED IN THEIR REGIME.
359
00:41:20,211 --> 00:41:22,881
AND NOW,
THESE MEN CRY OUT
360
00:41:22,881 --> 00:41:25,817
THAT THEY DIDN'T
KNOW ANYTHING...
361
00:41:27,018 --> 00:41:31,523
THAT THEY WERE
MISLED OR MANIPULATED.
362
00:41:31,523 --> 00:41:34,125
THAT THEY WERE...INNOCENT.
363
00:41:34,125 --> 00:41:35,527
NOT INNOCENT,
364
00:41:35,527 --> 00:41:37,629
BUT, UM...
365
00:41:37,629 --> 00:41:39,565
UNAWARE, PERHAPS.
366
00:41:39,565 --> 00:41:42,701
THEY HAD TO KNOW
WHAT THEY WERE DOING.
367
00:41:42,701 --> 00:41:44,836
OTHERWISE,
IT'S UNTHINKABLE.
368
00:41:44,836 --> 00:41:48,039
IT DOESN'T MATTER
WHETHER THEY KNEW OR NOT.
369
00:41:56,414 --> 00:41:59,651
BOO!
BOO!BOO!
370
00:42:17,769 --> 00:42:20,371
I'VE BEEN THINKING
ABOUT OEDIPUS.
371
00:42:20,371 --> 00:42:22,373
GOOD KING OEDIPUS.
372
00:42:22,373 --> 00:42:24,209
IS SLEEPING
WITH YOUR MOTHER
373
00:42:24,209 --> 00:42:25,844
THE SAME SORT
OF CRIME?
374
00:42:28,780 --> 00:42:32,984
WHEN OEDIPUS REALIZED THAT
HE HAD KILLED HIS FATHER--
375
00:42:32,984 --> 00:42:34,953
UNKNOWINGLY...
376
00:42:34,953 --> 00:42:36,955
UNKNOWINGLY
KILLED HIS FATHER...
377
00:42:36,955 --> 00:42:39,858
AND WAS SLEEPING
WITH HIS MOTHER...
378
00:42:39,858 --> 00:42:42,093
AND THAT BECAUSE
OF HIS CRIMES
379
00:42:42,093 --> 00:42:44,095
PLAGUES WERE
RAVAGING HIS CITY,
380
00:42:44,095 --> 00:42:48,099
HE COULDN'T BEAR
THE SIGHT OF WHAT HE'D DONE.
381
00:42:48,099 --> 00:42:52,303
HE PLUCKED OUT
HIS OWN EYES AND LEFT.
382
00:42:52,303 --> 00:42:54,706
HE DID NOT FEEL INNOCENT.
383
00:42:54,706 --> 00:42:58,309
HE FELT HE HAD TO
PUNISH HIMSELF.
384
00:42:58,309 --> 00:43:00,311
BUT...
385
00:43:00,311 --> 00:43:02,648
OUR LEADERS, UNLIKE OEDIPUS,
386
00:43:02,648 --> 00:43:06,117
THEY FELT
THEY WERE INNOCENT.
387
00:43:06,117 --> 00:43:11,623
AND WHEN THE ATROCITIES OF THE
STALINIST PERIOD BECAME KNOWN,
388
00:43:11,623 --> 00:43:13,725
THEY CRIED,
"WE DIDN'T KNOW!
389
00:43:13,725 --> 00:43:16,728
"WE WEREN'T AWARE
OF WHAT WAS GOING ON.
390
00:43:16,728 --> 00:43:18,730
OUR CONSCIENCE IS CLEAR."
391
00:43:18,730 --> 00:43:21,232
BUT THE IMPORTANT
DIFFERENCE IS...
392
00:43:25,737 --> 00:43:28,139
THEY STAYED IN POWER.
393
00:43:28,139 --> 00:43:31,342
AND THEY SHOULD HAVE
PLUCKED THEIR EYES OUT.
394
00:43:35,213 --> 00:43:37,015
ALL I'M SAYING IS THAT
395
00:43:37,015 --> 00:43:39,217
MORALITY HAS CHANGED
SINCE OEDIPUS.
396
00:44:19,991 --> 00:44:21,392
COME ON.
397
00:44:21,392 --> 00:44:22,393
YES!
398
00:44:24,395 --> 00:44:26,798
WHY DON'T YOU
WRITE IT DOWN?
399
00:44:26,798 --> 00:44:28,800
I'M NOT A WRITER.
400
00:44:28,800 --> 00:44:32,203
IT WILL BE PUBLISHED.
OUR POLITICS ARE IN IT.
401
00:44:32,203 --> 00:44:35,907
I DON'T REALLY CARE
ABOUT POLITICS.
402
00:44:40,211 --> 00:44:43,749
WHAT DO YOU
CARE ABOUT?
403
00:45:07,839 --> 00:45:10,041
IS SOMETHING
BOTHERING YOU?
404
00:45:10,041 --> 00:45:11,442
NO. WHY?
405
00:45:18,850 --> 00:45:20,451
WHAT'S WRONG?
406
00:45:20,451 --> 00:45:21,519
NOTHING.
407
00:45:21,519 --> 00:45:22,854
NO...
408
00:45:22,854 --> 00:45:27,458
WHEN I WATCHED YOU
DANCING WITH ANOTHER MAN...
409
00:45:28,860 --> 00:45:31,930
I THOUGHT TO MYSELF,
"HE COULD BE HER LOVER."
410
00:45:34,665 --> 00:45:36,935
YOU ARE JEALOUS.
411
00:45:38,003 --> 00:45:40,171
NO, I'M NOT JEALOUS.
412
00:45:40,171 --> 00:45:41,739
YOU ARE.
413
00:45:41,739 --> 00:45:43,474
I'M NOT.
414
00:45:43,474 --> 00:45:45,476
I'M NOT JEALOUS, TEREZA.
415
00:45:45,476 --> 00:45:47,178
HE'S JEALOUS.
416
00:45:47,178 --> 00:45:49,480
NO, HE ISN'T.
WHO'S HE?
417
00:45:49,480 --> 00:45:50,882
* HE'S JEALOUS *
418
00:45:50,882 --> 00:45:52,283
I'M NOT JEALOUS.
419
00:45:52,283 --> 00:45:54,485
* HE'S JEALOUS,
HE'S JEALOUS *
420
00:45:54,485 --> 00:45:56,487
WHATEVER YOU SAY, TEREZA.
421
00:45:56,487 --> 00:45:58,089
YOU'RE JEALOUS.
422
00:45:58,089 --> 00:45:59,490
I'M NOT.
423
00:45:59,490 --> 00:46:00,892
YES, YOU ARE.
424
00:46:00,892 --> 00:46:02,493
YOU'RE JEALOUS.
425
00:46:02,493 --> 00:46:03,895
I'M NOT JEALOUS.
426
00:46:03,895 --> 00:46:05,296
YOU'RE JEALOUS.
427
00:46:05,296 --> 00:46:07,165
* DOO BE DOO
BE DOO BE DOO *
428
00:46:07,165 --> 00:46:08,499
NO!
429
00:46:08,499 --> 00:46:10,101
YOU ARE!
430
00:46:10,101 --> 00:46:11,502
I'M NOT.
431
00:46:11,502 --> 00:46:13,104
YOU ARE!
432
00:46:13,104 --> 00:46:14,305
LET GO!
433
00:46:14,305 --> 00:46:17,108
I WON'T LET GO!
YOU'RE JEALOUS!
434
00:46:17,108 --> 00:46:18,509
YOU ARE!
435
00:46:18,509 --> 00:46:20,511
I'M NOT!
436
00:46:20,511 --> 00:46:22,513
NO! NO! NO!
437
00:46:22,513 --> 00:46:26,384
NO! NO! NO!
HA HA HA HA!
438
00:46:26,384 --> 00:46:28,519
WILL YOU MARRY ME?
439
00:46:28,519 --> 00:46:30,121
WHAT? NO!
440
00:46:30,121 --> 00:46:31,122
YES!
441
00:46:31,122 --> 00:46:32,123
NO!
442
00:46:32,123 --> 00:46:32,924
YES!
443
00:46:32,924 --> 00:46:34,692
YES.
NO.
444
00:46:34,692 --> 00:46:36,627
NO.
YES.
445
00:46:36,627 --> 00:46:38,396
YES? HA!
446
00:46:38,396 --> 00:46:39,865
BE MY WITNESS?
447
00:46:39,865 --> 00:46:41,332
OF COURSE!
448
00:46:41,332 --> 00:46:44,335
I'LL HAVE TO BUY
MEPHISTO A BLACK TIE.
449
00:46:44,335 --> 00:46:47,873
DID YOU HEAR, MEPHISTO?
A BLACK TIE.
450
00:46:49,941 --> 00:46:51,542
MY DEAR FIANCES,
451
00:46:51,542 --> 00:46:53,744
I AM WELCOMING YOU
452
00:46:53,744 --> 00:46:57,548
FROM THE DEEP BOTTOM
OF MY HEART
453
00:46:57,548 --> 00:46:59,951
ON THIS VERY SPECIAL DAY
454
00:46:59,951 --> 00:47:06,357
WHEN YOU FREELY DECIDED
TO BE LEGALLY MAN AND WIFE.
455
00:47:06,357 --> 00:47:11,562
I SUPPOSE THAT
BOTH OF YOU KNOW YOUR DUTIES
456
00:47:11,562 --> 00:47:14,132
IN SUPPORTING EACH OTHER,
457
00:47:14,132 --> 00:47:17,135
AND I AM SURE
BOTH OF YOU KNOW
458
00:47:17,135 --> 00:47:19,337
YOUR OWN MEDICAL RECORDS?
459
00:47:20,972 --> 00:47:23,374
I HAVE TO
TELL YOU THIS.
460
00:47:23,374 --> 00:47:28,279
DON'T THINK A LIFE IS
A WALK ON A SUNNY MEADOW.
461
00:47:28,279 --> 00:47:31,382
LIFE ISN'T A WALK
ON A SUNNY MEADOW,
462
00:47:31,382 --> 00:47:36,254
AND LIFE ISN'T A WALK
ON A ROSE GARDEN.
463
00:47:36,254 --> 00:47:42,593
OUR SOCIALIST COUNTRY
HAS DONE MUCH FOR YOU.
464
00:47:42,593 --> 00:47:46,331
NOW IT'S UP TO YOU.
465
00:47:48,199 --> 00:47:49,467
SHH.
466
00:47:49,467 --> 00:47:51,369
SHH!
467
00:47:53,939 --> 00:47:56,674
I MAKE YOU LAUGH?
468
00:47:56,674 --> 00:47:58,543
NO...NO.
469
00:48:00,145 --> 00:48:01,012
SHH!
470
00:48:01,012 --> 00:48:04,082
YOU ARE LAUGHING AT ME?
471
00:48:05,616 --> 00:48:07,752
I'M SORRY. I'M SORRY.
472
00:48:10,521 --> 00:48:12,457
I REFUSE TO GO ON.
473
00:48:12,457 --> 00:48:16,161
IN THIS COUNTRY,
IS NOTHING SACRED ANYMORE?
474
00:48:16,161 --> 00:48:18,896
IF YOU CAN'T BE SERIOUS,
475
00:48:18,896 --> 00:48:21,632
YOU DON'T DESERVE
TO BE MARRIED!
476
00:49:05,410 --> 00:49:06,811
MMM!
477
00:49:06,811 --> 00:49:09,214
LET'S TAKE ONE, TOMAS.
478
00:49:09,214 --> 00:49:12,617
IT WILL MAKE US HAPPY.
479
00:49:12,617 --> 00:49:14,552
CHOOSE ONE.
480
00:49:17,422 --> 00:49:19,024
THIS ONE.
481
00:49:20,225 --> 00:49:22,227
HEY!
482
00:49:22,227 --> 00:49:25,163
MY NEPHEW FROM
THE COUNTRY'S HERE!
483
00:49:28,633 --> 00:49:29,834
UNCLE!
484
00:49:29,834 --> 00:49:31,436
HEY!
485
00:49:39,110 --> 00:49:41,246
LET'S CALL HIM
TOLSTOY.
486
00:49:41,246 --> 00:49:43,248
WHEN I FIRST
MET YOU,
487
00:49:43,248 --> 00:49:45,450
YOU WERE
READING TOLSTOY.
488
00:49:49,254 --> 00:49:51,456
IT CAN'T BE TOLSTOY.
489
00:49:51,456 --> 00:49:52,857
IT'S A GIRL.
490
00:49:52,857 --> 00:49:54,259
IT'S A GIRL!
491
00:49:54,259 --> 00:49:57,462
HOW ABOUT ANNA KARENINA?
492
00:49:59,664 --> 00:50:02,867
IT DOESN'T LOOK AT ALL
LIKE ANNA KARENINA.
493
00:50:02,867 --> 00:50:04,869
LOOK.
IT'S A MAN'S FACE.
494
00:50:04,869 --> 00:50:07,472
IT LOOKS MORE
LIKE ANNA'S HUSBAND.
495
00:50:10,875 --> 00:50:13,244
LET'S CALL HER
KARENIN.
496
00:50:35,900 --> 00:50:37,302
KARENIN.
497
00:50:37,302 --> 00:50:40,105
COME ON, KARENIN.
LET'S GO HOME.
498
00:50:47,912 --> 00:50:50,348
HEH HEH HEH...
499
00:50:56,321 --> 00:50:58,523
I LIKE IT VERY MUCH.
500
00:50:58,523 --> 00:51:00,658
KING OEDIPUS.
501
00:51:00,658 --> 00:51:03,328
IT'S A VERY GOOD IDEA.
502
00:51:03,328 --> 00:51:08,333
AND WITH THOSE CHANGES,
WE CAN PUBLISH NEXT WEEK.
503
00:51:08,333 --> 00:51:12,137
EVA, WILL YOU
TYPE THIS, PLEASE?
504
00:51:21,078 --> 00:51:24,549
NOW WE CAN PUBLISH
A PIECE LIKE THIS.
505
00:51:24,549 --> 00:51:26,083
IT'S FANTASTIC.
506
00:51:26,083 --> 00:51:27,652
THINK ABOUT IT.
507
00:51:27,652 --> 00:51:30,755
COMPLETE REHABILITATION OF
THE PEOPLE WHO WERE PROSECUTED.
508
00:51:30,755 --> 00:51:33,624
COMPLETE FREEDOM OF SPEECH,
OF THE PRESS,
509
00:51:33,624 --> 00:51:36,361
EMANCIPATION
FROM THE RUSSIANS.
510
00:51:36,361 --> 00:51:37,928
THAT'S ALL WE WANTED.
511
00:51:37,928 --> 00:51:42,367
AND YOU THINK THE RUSSIANS
WILL LET US EMANCIPATE?
512
00:51:42,367 --> 00:51:44,569
WHAT CAN THEY DO?
513
00:51:44,569 --> 00:51:46,371
NOTHING, DOCTOR.
514
00:51:46,371 --> 00:51:50,175
NOTHING, NOTHING, NOTHING!
515
00:51:52,577 --> 00:51:53,978
KEEP ON WRITING.
516
00:51:53,978 --> 00:51:56,581
THANKS,
BUT SURGERY'S EASIER.
517
00:54:42,447 --> 00:54:44,649
TAKE ME TO THEM.
518
00:54:46,150 --> 00:54:47,752
OH, YOU'RE AWAKE.
519
00:54:53,157 --> 00:54:55,159
TAKE ME TO THEM.
520
00:54:55,159 --> 00:54:56,761
TO WHOM?
521
00:54:58,028 --> 00:54:59,997
TO THE OTHER WOMEN.
522
00:55:04,569 --> 00:55:08,573
TAKE ME TO THEM WHEN
YOU MAKE LOVE TO THEM.
523
00:55:08,573 --> 00:55:11,175
I'LL UNDRESS THEM FOR YOU.
524
00:55:11,175 --> 00:55:13,378
I'D LIKE TO.
525
00:55:17,181 --> 00:55:18,783
REALLY.
526
00:55:19,984 --> 00:55:23,988
I'LL GIVE THEM A BATH
AND BRING THEM TO YOU.
527
00:55:23,988 --> 00:55:26,591
I'LL DO ANYTHING YOU LIKE.
528
00:55:26,591 --> 00:55:30,795
OTHER WOMEN'S BODIES
WILL BE OUR PLAYTHINGS.
529
00:55:35,600 --> 00:55:38,603
TEREZA, WHAT ARE
YOU TALKING ABOUT?
530
00:55:40,605 --> 00:55:43,207
I KNOW YOU SEE
OTHER WOMEN.
531
00:55:43,207 --> 00:55:44,609
I KNOW IT!
532
00:55:44,609 --> 00:55:47,845
YOU CAN'T HIDE IT FROM ME.
533
00:55:55,620 --> 00:55:58,623
EVERY DAY,
I TRY TO TELL MYSELF,
534
00:55:58,623 --> 00:56:00,825
"WELL, IT'S NOTHING."
535
00:56:03,628 --> 00:56:05,229
"IT'S NOT IMPORTANT.
536
00:56:05,229 --> 00:56:07,632
"HE'S JUST PLAYING AROUND.
537
00:56:07,632 --> 00:56:09,634
"HE CAN'T RESIST IT.
538
00:56:09,634 --> 00:56:11,636
"BUT HE LOVES ME.
539
00:56:11,636 --> 00:56:13,838
"I'M SURE ABOUT THAT.
540
00:56:13,838 --> 00:56:15,440
HE LOVES ME."
541
00:56:16,841 --> 00:56:18,843
"HE LOVES ME!"
542
00:56:21,245 --> 00:56:23,848
BUT I CAN'T STAND IT.
543
00:56:23,848 --> 00:56:25,249
I TRIED HARD.
544
00:56:25,249 --> 00:56:26,651
I JUST CAN'T.
545
00:56:26,651 --> 00:56:30,120
TAKE ME TO THEM.
DON'T LEAVE ME ALONE!
546
00:56:30,120 --> 00:56:31,656
TEREZA, CALM DOWN.
547
00:56:31,656 --> 00:56:33,658
STOP TALKING.
TRY TO SLEEP.
548
00:56:33,658 --> 00:56:35,660
YOU NEED
SOME SLEEP NOW.
549
00:56:35,660 --> 00:56:38,429
I DON'T
WANT TO SLEEP.
550
00:56:42,933 --> 00:56:44,969
YOU'RE TIRED OF ME.
551
00:56:44,969 --> 00:56:47,772
I KNOW THAT.
552
00:56:52,276 --> 00:56:54,545
I CAN SEE IT
IN YOUR EYES.
553
00:57:00,685 --> 00:57:03,888
ARF! ARF! ARF!
ARF! ARF! ARF!
554
00:57:09,894 --> 00:57:11,295
HELLO.
555
00:57:11,295 --> 00:57:12,897
YES.
556
00:57:14,298 --> 00:57:15,299
WHAT?
557
00:57:15,299 --> 00:57:16,601
TEREZA!
558
00:57:30,581 --> 00:57:32,182
HERE THEY COME!
559
00:57:34,819 --> 00:57:36,521
ARF ARF!
560
00:57:39,724 --> 00:57:41,492
TEREZA, STAY THERE.
561
00:57:41,492 --> 00:57:42,693
KARENIN!
562
00:59:35,072 --> 00:59:36,340
Sabina: TOMAS!
563
00:59:36,340 --> 00:59:37,341
TOMAS!
564
00:59:41,979 --> 00:59:44,314
I'M GOING TO SWITZERLAND.
565
00:59:44,314 --> 00:59:45,315
WHAT?
566
00:59:45,315 --> 00:59:47,317
TO GENEVA.
567
00:59:47,317 --> 00:59:49,019
GOOD LUCK.
568
00:59:50,054 --> 00:59:51,521
GOOD LUCK.
569
00:59:51,521 --> 00:59:52,923
BE CAREFUL.
570
01:00:01,632 --> 01:00:03,000
AAH!
AAH!
571
01:00:03,000 --> 01:00:04,101
AAH!
AAH!
572
01:03:42,953 --> 01:03:44,955
WHAT COUNTRY
ARE YOU FROM?
573
01:03:44,955 --> 01:03:46,790
THE NETHERLANDS.
574
01:03:46,790 --> 01:03:48,893
GOOD. TAKE THESE.
575
01:03:52,262 --> 01:03:54,398
HAVE THEM
PUBLISHED, PLEASE.
576
01:03:57,701 --> 01:03:58,936
TEREZA!
577
01:04:16,653 --> 01:04:17,754
TEREZA!
578
01:04:17,754 --> 01:04:19,556
IDI!
579
01:04:20,724 --> 01:04:22,292
IDI!
580
01:04:22,292 --> 01:04:23,460
IDI!
581
01:04:23,460 --> 01:04:24,594
IDI!
TEREZA!
582
01:04:28,798 --> 01:04:31,936
HAVE YOU GONE MAD?
583
01:04:38,408 --> 01:04:42,179
DON'T YOU REALIZE
THAT WE LOVE YOU?
584
01:04:46,816 --> 01:04:49,853
THAT WE ALWAYS
LOVED YOU?
585
01:04:49,853 --> 01:04:52,990
THAT WE CAME
TO PROTECT YOU?
586
01:04:52,990 --> 01:04:55,425
TO PROTECT?
587
01:04:57,661 --> 01:04:59,563
TO PROTECT US
FROM WHAT?
588
01:05:03,433 --> 01:05:06,937
DID YOU GIVE YOUR PICTURES
TO FOREIGNERS?
589
01:05:09,839 --> 01:05:11,841
YES, I DID.
590
01:05:11,841 --> 01:05:14,378
YOU REALIZE YOU COULD
BE SHOT FOR THAT?!
591
01:05:24,654 --> 01:05:28,458
THEY ARE IDENTIFYING PEOPLE
FROM OUR PHOTOGRAPHS.
592
01:05:35,632 --> 01:05:37,734
IS IT YOUR CAMERA?
593
01:05:37,734 --> 01:05:38,735
NO.
594
01:05:38,735 --> 01:05:40,170
I'M SURE IT'S YOURS.
595
01:05:40,170 --> 01:05:42,306
WHO IS THIS MAN?
596
01:05:44,874 --> 01:05:46,643
WHO IS THIS MAN?
597
01:05:46,643 --> 01:05:48,979
NEVER SEEN HIM BEFORE.
598
01:05:48,979 --> 01:05:50,880
IT'S YOU!
599
01:05:50,880 --> 01:05:51,881
NO.
600
01:05:51,881 --> 01:05:53,317
IT'S YOU!
601
01:05:53,317 --> 01:05:54,318
NO.
602
01:05:54,318 --> 01:05:56,620
IT'S YOU.
603
01:06:01,625 --> 01:06:02,726
NO.
604
01:06:08,798 --> 01:06:10,067
NO.
605
01:06:11,301 --> 01:06:12,336
NO.
606
01:06:13,503 --> 01:06:14,604
NO.
607
01:06:36,860 --> 01:06:38,295
NO!
608
01:06:39,496 --> 01:06:41,131
NO! NO!
609
01:06:46,270 --> 01:06:47,271
NO!
610
01:06:48,872 --> 01:06:50,074
NO!
611
01:08:42,986 --> 01:08:44,654
GOOD LUCK.
612
01:08:44,654 --> 01:08:46,390
YOU, TOO.
613
01:09:10,079 --> 01:09:13,483
THE INVASION
OF OUR COUNTRY
614
01:09:13,483 --> 01:09:17,086
CONSTITUTES A CLEAR ACT
OF AGGRESSION
615
01:09:17,086 --> 01:09:19,856
AGAINST
AN INDEPENDENT COUNTRY.
616
01:09:19,856 --> 01:09:24,093
OUR CZECH PEOPLE HAD
THE RIGHT AND THE DUTY
617
01:09:24,093 --> 01:09:27,497
TO FIGHT AGAINST
THE AGGRESSOR.
618
01:09:27,497 --> 01:09:31,201
PEOPLE WHO DON'T HAVE
THE COURAGE TO FIGHT
619
01:09:31,201 --> 01:09:33,203
WITH ARMS
IN THEIR HANDS
620
01:09:33,203 --> 01:09:35,505
DO NOT DESERVE FREEDOM.
621
01:09:35,505 --> 01:09:38,808
SO WHY DID YOU
EMIGRATE?
622
01:09:38,808 --> 01:09:40,477
GO BACK AND FIGHT.
623
01:09:40,477 --> 01:09:43,580
IT'S EASY TO TELL
OTHER PEOPLE TO FIGHT.
624
01:09:49,519 --> 01:09:52,922
ONE DAY, EVERYBODY
WILL BE ASKED,
625
01:09:52,922 --> 01:09:56,760
"WHAT DID YOU DO AGAINST
THE COMMUNIST REGIME?"
626
01:10:06,970 --> 01:10:09,005
EXCUSE ME.
627
01:10:09,005 --> 01:10:10,974
EXCUSE ME.
628
01:10:10,974 --> 01:10:13,543
I WANTED TO ASK
YOU SOMETHING.
629
01:10:13,543 --> 01:10:16,546
WELL, WHAT DO YOU
WANT TO ASK?
630
01:10:16,546 --> 01:10:19,249
WHY DID YOU DO
THAT BACK THERE?
631
01:10:19,249 --> 01:10:23,019
WHY DO YOU WANT TO KNOW?
WHO ARE YOU?
632
01:10:23,019 --> 01:10:25,021
MY NAME IS FRANZ.
633
01:10:25,021 --> 01:10:27,757
I CAME TO THAT
MEETING TO LISTEN.
634
01:10:29,293 --> 01:10:32,262
NO, NO, I'M NOT
FROM THE POLICE.
635
01:10:32,262 --> 01:10:35,299
I'M A PROFESSOR
AT THE UNIVERSITY.
636
01:10:40,837 --> 01:10:43,973
I HAVE NOTHING IN COMMON
WITH THESE PEOPLE.
637
01:10:43,973 --> 01:10:46,976
THE ONLY THINGS HOLDING
THEM TOGETHER ARE DEFEATS
638
01:10:46,976 --> 01:10:50,179
AND THE REPROACHES
THEY ADDRESS TO ONE ANOTHER.
639
01:10:50,179 --> 01:10:52,582
IT'S HARD TO BE
IN EXILE.
640
01:10:52,582 --> 01:10:54,318
PEOPLE FEEL
ABANDONED.
641
01:10:54,318 --> 01:10:56,720
THEY FEEL A LACK
OF UNDERSTANDING.
642
01:10:56,720 --> 01:10:58,988
THEY FEEL
AT A LOSS, LONELY.
643
01:10:58,988 --> 01:11:01,991
YOUR COUNTRY'S OCCUPIED.
ARE YOU INDIFFERENT TO THAT?
644
01:11:01,991 --> 01:11:05,028
I CAN'T STAND POINTING
FINGERS AND RAISED FISTS.
645
01:11:05,028 --> 01:11:08,398
SO WHAT DO YOU
WANT TO DO?
646
01:11:13,870 --> 01:11:17,341
I WANT TO GO TO LUNCH.
I'M HUNGRY.
647
01:11:28,318 --> 01:11:30,520
HA HA HA!
648
01:11:31,588 --> 01:11:34,591
WHEN I WAS
A STUDENT IN PARIS,
649
01:11:34,591 --> 01:11:36,593
I LIKED
THE DEMONSTRATIONS,
650
01:11:36,593 --> 01:11:39,195
THE MARCHES, THE CROWDS,
THE SHOUTING.
651
01:11:39,195 --> 01:11:41,598
I LIKED TO BE
PART OF IT.
652
01:11:41,598 --> 01:11:44,834
THE WHOLE WORLD LOOKED
LIKE A GRAND MARCH--
653
01:11:44,834 --> 01:11:47,604
EVER ONWARD
TO A BETTER WORLD.
654
01:11:47,604 --> 01:11:50,807
ME, TOO. I MARCHED
EVERY YEAR.
655
01:11:50,807 --> 01:11:51,641
REALLY?
656
01:11:51,641 --> 01:11:54,411
YES, BUT I WAS
FORCED TO MARCH.
657
01:11:54,411 --> 01:11:55,745
EVERYBODY WAS.
658
01:11:55,745 --> 01:11:59,516
THE MAY DAY PARADE--
THE GIRLS DRESSED THE SAME.
659
01:11:59,516 --> 01:12:01,985
EVERYBODY SMILING,
EVERYBODY THROWING FLOWERS.
660
01:12:03,252 --> 01:12:04,721
MMM.
661
01:12:06,656 --> 01:12:09,058
I COULD NEVER KEEP
IN STEP.
662
01:12:09,058 --> 01:12:12,696
THE GIRLS BEHIND ME
WOULD STEP ON MY HEELS.
663
01:12:12,696 --> 01:12:14,263
HA HA HA!
664
01:12:14,263 --> 01:12:15,865
HA HA HA!
665
01:12:23,072 --> 01:12:26,309
WHAT HAPPENED TO
YOUR COUNTRY IS A TRAGEDY.
666
01:12:26,309 --> 01:12:28,678
YOU THINK SO?
667
01:12:28,678 --> 01:12:31,881
OF COURSE.
THERE WAS HOPE.
668
01:12:31,881 --> 01:12:33,417
THEY KILLED IT.
669
01:12:33,417 --> 01:12:36,720
YOU'RE NOT GOING TO
BECOME BORING, ARE YOU?
670
01:12:41,691 --> 01:12:42,759
WAITER?
671
01:12:47,030 --> 01:12:49,098
CAN YOU STOP
THAT NOISE?
672
01:12:49,098 --> 01:12:50,567
NOISE?
673
01:12:52,301 --> 01:12:55,405
YES--WHAT
YOU CALL MUSIC.
674
01:12:55,405 --> 01:12:57,907
I'LL HAVE TO ASK
THE MANAGER.
675
01:12:59,576 --> 01:13:02,912
EVERYWHERE MUSIC'S
TURNING INTO NOISE.
676
01:13:05,314 --> 01:13:06,583
LOOK.
677
01:13:06,583 --> 01:13:09,318
THESE PLASTIC FLOWERS...
678
01:13:09,318 --> 01:13:11,888
THEY EVEN PUT THEM
IN WATER.
679
01:13:11,888 --> 01:13:13,623
HA HA HA!
680
01:13:13,623 --> 01:13:15,892
AND LOOK OUT THERE.
681
01:13:18,061 --> 01:13:19,829
THOSE BUILDINGS--
682
01:13:19,829 --> 01:13:23,332
THE UGLIFICATION
OF THE WORLD.
683
01:13:23,332 --> 01:13:26,135
THE ONLY PLACE
WE CAN FIND BEAUTY
684
01:13:26,135 --> 01:13:29,539
IS IF ITS PERSECUTORS
HAVE OVERLOOKED IT.
685
01:13:32,341 --> 01:13:34,544
IT'S A PLANETARY PROCESS...
686
01:13:36,746 --> 01:13:39,616
AND I CAN'T STAND IT.
687
01:13:42,351 --> 01:13:44,353
IS ANYTHING WRONG?
688
01:13:44,353 --> 01:13:47,957
WRONG? NO.
EVERYTHING IS FINE.
689
01:13:49,358 --> 01:13:51,595
WELL, IT'S
JUST THAT NOISE.
690
01:13:51,595 --> 01:13:53,497
COULD YOU STOP IT?
691
01:13:53,497 --> 01:13:56,365
IT SOUNDS LIKE
DIRTY WATER.
692
01:13:56,365 --> 01:13:58,034
I'M SORRY, SIR.
693
01:13:58,034 --> 01:14:00,770
THE OTHER CUSTOMERS
DO LIKE THIS NOISE.
694
01:14:00,770 --> 01:14:05,809
HOW CAN THEY EAT FOOD
AND LISTEN TO SHIT?
695
01:14:10,379 --> 01:14:11,781
WELL, IN THAT CASE,
696
01:14:11,781 --> 01:14:16,553
WE'LL LOOK FOR A PLACE
WITH BETTER TASTE.
697
01:14:20,990 --> 01:14:23,192
THANK YOU.
698
01:14:31,400 --> 01:14:33,069
WELL...
699
01:14:33,069 --> 01:14:36,272
I HOPE YOU DIDN'T MIND
LEAVING THAT PLACE.
700
01:14:36,272 --> 01:14:38,141
JUST THE OPPOSITE.
701
01:14:38,141 --> 01:14:40,677
I LIKE TO
LEAVE PLACES.
702
01:14:40,677 --> 01:14:42,979
I LIKE TO LEAVE.
703
01:14:42,979 --> 01:14:45,014
HA HA HA!
704
01:14:45,014 --> 01:14:46,950
SO...
705
01:14:46,950 --> 01:14:50,086
I HOPE YOU'RE
NOT HAVING A BAD TIME.
706
01:14:50,086 --> 01:14:51,955
OH, NOT AT ALL, NO.
707
01:14:51,955 --> 01:14:55,592
I HAVE A TRAIN
TO CATCH IN AN HOUR.
708
01:14:55,592 --> 01:14:59,028
YOU TRAVEL BY TRAIN?
709
01:14:59,028 --> 01:15:01,030
ALWAYS.
710
01:15:01,030 --> 01:15:03,032
I LOVE TRAINS.
711
01:15:03,032 --> 01:15:05,034
THEY ARE SO EROTIC.
712
01:15:35,464 --> 01:15:38,968
BY THE WAY, MY WIFE
OWNS AN ART GALLERY.
713
01:15:38,968 --> 01:15:41,470
MAYBE SHE COULD
HELP YOU.
714
01:15:41,470 --> 01:15:43,640
OH, YOU ARE MARRIED?
715
01:15:46,075 --> 01:15:47,210
YES.
716
01:15:56,485 --> 01:15:58,988
WATCH OUT!
717
01:15:58,988 --> 01:16:00,924
BE CAREFUL.
718
01:16:20,509 --> 01:16:21,845
MMM.
719
01:16:23,512 --> 01:16:25,749
HA HA HA!
720
01:16:53,242 --> 01:16:54,711
UHH.
721
01:16:54,711 --> 01:16:56,746
OH. OH.
722
01:17:23,439 --> 01:17:24,741
AHEM.
723
01:17:27,811 --> 01:17:30,179
Tereza:
WELL, WELCOME TO GENEVA.
724
01:17:34,984 --> 01:17:37,320
WELL, THAT'S GOOD WORK,
725
01:17:37,320 --> 01:17:39,588
BUT IT'S TOO LATE.
726
01:17:39,588 --> 01:17:41,124
RUSSIANS IN PRAGUE--
727
01:17:41,124 --> 01:17:43,592
WE'VE SEEN THESE
EVERYWHERE.
728
01:17:43,592 --> 01:17:46,129
THE EVENTS ARE
TOO REMOTE NOW.
729
01:17:46,129 --> 01:17:47,864
IT'S OVER.
730
01:17:47,864 --> 01:17:51,400
BUT THERE,
NOTHING IS OVER.
731
01:17:51,400 --> 01:17:55,238
EVERYBODY STILL DEMANDS
THAT THE RUSSIANS LEAVE.
732
01:17:55,238 --> 01:17:59,943
THERE ARE STRIKES ALL OVER
THE COUNTRY, AND PROTESTS,
733
01:17:59,943 --> 01:18:04,580
BUT HERE, NOBODY
SEEMS TO CARE ANYMORE.
734
01:18:04,580 --> 01:18:06,515
HERE'S THE STORY
735
01:18:06,515 --> 01:18:08,517
ABOUT THE NUDISTS
IN FRANCE.
736
01:18:08,517 --> 01:18:10,519
OH, THANK YOU.
737
01:18:10,519 --> 01:18:12,521
WAIT. JUST HAVE
A LOOK--
738
01:18:12,521 --> 01:18:14,323
SUPERB PHOTOGRAPHS
OF PRAGUE.
739
01:18:14,323 --> 01:18:17,526
IT'S A PITY WE'RE
JUST GETTING THEM NOW.
740
01:18:19,662 --> 01:18:21,330
HAVE A LOOK
AT MINE.
741
01:18:21,330 --> 01:18:24,834
THEY HAVE NOTHING
TO DO WITH YOURS.
742
01:18:37,546 --> 01:18:39,282
NOT AT ALL.
743
01:18:39,282 --> 01:18:42,051
THEY ARE THE SAME.
744
01:18:42,051 --> 01:18:44,353
NOTHING'S WRONG
WITH THE BODY.
745
01:18:44,353 --> 01:18:46,756
IT'S NORMAL...
746
01:18:46,756 --> 01:18:49,025
AND EVERYTHING NORMAL
IS BEAUTIFUL.
747
01:18:51,027 --> 01:18:55,999
YOU HAVE A TERRIFIC SENSE
OF THE FEMALE BODY.
748
01:18:57,666 --> 01:19:00,203
THESE PROVOCATIVE POSES.
749
01:19:00,203 --> 01:19:03,272
YOU'D BE A TOPNOTCH
FASHION PHOTOGRAPHER.
750
01:19:03,272 --> 01:19:05,809
YOU OUGHT TO GET
YOURSELF A MODEL,
751
01:19:05,809 --> 01:19:07,543
MAKE A PORTFOLIO
FOR AGENCIES.
752
01:19:07,543 --> 01:19:12,148
I'LL INTRODUCE YOU TO THE EDITOR
OF OUR GARDEN SECTION.
753
01:19:12,148 --> 01:19:13,416
YEAH, SURE.
754
01:19:13,416 --> 01:19:16,886
THEY ALWAYS NEED SHOTS
OF CACTUSES AND ROSES.
755
01:19:16,886 --> 01:19:18,754
CACTUSES?
756
01:19:20,356 --> 01:19:21,757
NO.
757
01:19:21,757 --> 01:19:23,326
YOU'RE TOO KIND, REALLY,
758
01:19:23,326 --> 01:19:27,230
BUT I'D RATHER BE
A WAITRESS OR STAY HOME.
759
01:19:27,230 --> 01:19:31,367
BUT WILL YOU BE FULFILLED
SITTING AT HOME?
760
01:19:36,305 --> 01:19:38,307
ARF ARF!
761
01:19:39,575 --> 01:19:42,011
WHAT AM I
GOING TO DO,
762
01:19:42,011 --> 01:19:46,850
TAKE PICTURES
OF NAKED WOMEN?
763
01:19:51,254 --> 01:19:55,058
WHY DOES EVERYBODY WANT
PICTURES OF NAKED WOMEN?
764
01:19:55,058 --> 01:19:59,162
ARE THEY
THAT INTERESTING?
765
01:19:59,162 --> 01:20:00,196
HMM?
766
01:20:18,547 --> 01:20:19,883
BLAH!
767
01:20:22,351 --> 01:20:23,719
SEE YOU LATER.
768
01:20:23,719 --> 01:20:25,889
ARE YOU WORKING
THIS AFTERNOON?
769
01:20:25,889 --> 01:20:30,493
YES, I'LL BE BACK LATE.
WILL YOU BE ALL RIGHT?
770
01:20:30,493 --> 01:20:32,495
YES, I SUPPOSE SO.
771
01:20:36,365 --> 01:20:37,600
GOOD.
772
01:21:47,170 --> 01:21:50,573
COME WITH ME TO
AMSTERDAM IN 2 DAYS.
773
01:21:50,573 --> 01:21:52,575
I'VE SEEN
AMSTERDAM.
774
01:21:52,575 --> 01:21:54,777
YOU HAVE?
775
01:21:54,777 --> 01:21:57,113
A FRIEND OF MINE
ONCE SENT ME
776
01:21:57,113 --> 01:21:59,115
A POST CARD
FROM THERE.
777
01:21:59,115 --> 01:22:01,584
IT'S TAPED UP
OVER MY TOILET.
778
01:22:01,584 --> 01:22:03,586
HAVEN'T YOU NOTICED?
779
01:22:07,991 --> 01:22:09,525
TELL ME, FRANZ...
780
01:22:09,525 --> 01:22:13,129
WHY DO YOU ALWAYS
TAKE ME TO ANOTHER CITY?
781
01:22:13,129 --> 01:22:16,599
WHY WON'T YOU MAKE LOVE
TO ME IN GENEVA?
782
01:22:16,599 --> 01:22:18,134
I TOLD YOU.
783
01:22:18,134 --> 01:22:20,003
TELL ME AGAIN.
784
01:22:20,003 --> 01:22:23,406
BECAUSE I COULDN'T GO
TO BED WITH MY WIFE.
785
01:22:23,406 --> 01:22:26,609
YOU COULDN'T GO FROM
ONE BED TO ANOTHER?
786
01:22:26,609 --> 01:22:28,611
THAT'S RIGHT.
787
01:22:28,611 --> 01:22:30,013
WHY?
788
01:22:30,013 --> 01:22:33,616
I FEEL IT WOULD BE
HUMILIATING TO MY WIFE,
789
01:22:33,616 --> 01:22:35,618
TO ME, AND TO YOU.
790
01:22:37,420 --> 01:22:39,622
IT MIGHT SEEM
RIDICULOUS,
791
01:22:39,622 --> 01:22:42,225
BUT THAT'S
THE WAY IT IS.
792
01:22:43,026 --> 01:22:45,028
I HAVE TO GO.
793
01:22:45,028 --> 01:22:46,229
UM-HMM.
794
01:22:48,631 --> 01:22:50,633
SAY YOU'LL
COME WITH ME.
795
01:22:52,901 --> 01:22:55,238
I'LL COME WITH YOU.
796
01:24:00,103 --> 01:24:02,305
IT'S GOOD TO SEE YOU.
797
01:24:10,579 --> 01:24:13,116
HOW ARE YOU?
798
01:24:13,116 --> 01:24:14,317
FINE.
799
01:24:15,451 --> 01:24:17,320
I'M FINE.
800
01:24:19,122 --> 01:24:21,124
DID TEREZA COME
WITH YOU?
801
01:24:21,124 --> 01:24:22,991
OF COURSE.
802
01:24:22,991 --> 01:24:25,128
GOOD. HOW IS SHE?
803
01:24:25,128 --> 01:24:28,131
SHE'S...SO-SO.
SHE'S OK.
804
01:24:28,131 --> 01:24:30,333
SHE'S LOOKING
FOR A JOB.
805
01:24:32,135 --> 01:24:35,138
GOOD. I'D LIKE TO
SEE HER SOMETIME.
806
01:24:35,138 --> 01:24:37,140
OF COURSE.
WHAT ABOUT YOU?
807
01:24:37,140 --> 01:24:38,741
FINE.
808
01:24:38,741 --> 01:24:40,476
I'M FINE.
809
01:24:40,476 --> 01:24:42,010
GOOD.
810
01:24:42,010 --> 01:24:44,012
I MET ANOTHER MAN.
811
01:24:44,012 --> 01:24:45,148
UH-HUH.
812
01:24:45,148 --> 01:24:48,284
HE'S THE BEST MAN
I'VE EVER MET.
813
01:24:48,284 --> 01:24:50,353
HA HA HA!
OH.
814
01:24:52,054 --> 01:24:55,691
HE'S BRIGHT,
HANDSOME, GOOD...
815
01:24:57,760 --> 01:24:59,762
AND HE'S CRAZY ABOUT ME.
816
01:24:59,762 --> 01:25:00,896
GOOD.
817
01:25:00,896 --> 01:25:02,765
AND HE'S MARRIED.
818
01:25:02,765 --> 01:25:04,933
GOOD.
819
01:25:04,933 --> 01:25:07,836
THERE'S ONLY ONE THING.
820
01:25:11,440 --> 01:25:13,776
HE DOESN'T LIKE
MY HAT.
821
01:25:20,583 --> 01:25:22,251
YOUR HAT.
822
01:25:23,286 --> 01:25:28,023
YOUR HAT MAKES ME
WANT TO CRY, SABINA.
823
01:25:28,023 --> 01:25:30,393
HA HA HA!
824
01:25:40,969 --> 01:25:42,305
SO...
825
01:25:43,806 --> 01:25:46,642
I'LL CALL YOU.
826
01:25:46,642 --> 01:25:49,412
I'LL SEE YOU SOON.
827
01:26:32,255 --> 01:26:34,457
HA HA HA HA!
828
01:26:35,858 --> 01:26:37,125
OH...
829
01:26:37,125 --> 01:26:39,462
AH...
830
01:26:53,876 --> 01:26:55,478
NAKED WOMEN.
831
01:27:05,488 --> 01:27:07,290
YES?
832
01:27:07,290 --> 01:27:08,891
OH, IT'S YOU!
833
01:27:10,158 --> 01:27:11,694
YES.
834
01:27:11,694 --> 01:27:12,695
WHAT?
835
01:27:12,695 --> 01:27:16,665
SOME WOMAN SAID
THAT I SHOULD DO SOME...
836
01:27:18,066 --> 01:27:19,368
SOME NUDE SHOTS.
837
01:27:19,368 --> 01:27:21,437
NUDE SHOTS?
838
01:27:21,437 --> 01:27:23,539
YEAH, NUDE SHOTS.
839
01:27:28,644 --> 01:27:30,513
FOR THAT,
840
01:27:30,513 --> 01:27:33,015
WE'D BETTER HAVE
A DRINK FIRST.
841
01:27:39,355 --> 01:27:41,557
TAKE A GLASS.
842
01:28:37,413 --> 01:28:39,615
HOW IS TOMAS?
843
01:28:39,615 --> 01:28:41,617
FINE.
844
01:28:44,420 --> 01:28:46,622
HAVEN'T YOU
SEEN HIM?
845
01:28:46,622 --> 01:28:48,023
NO.
846
01:31:17,172 --> 01:31:19,174
LOOK AT ME.
847
01:31:31,186 --> 01:31:32,521
LOOK UP.
848
01:31:32,521 --> 01:31:33,889
LOOK UP.
849
01:33:21,296 --> 01:33:23,298
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
850
01:33:27,302 --> 01:33:28,303
WHAT?
851
01:33:29,304 --> 01:33:31,306
NOW IT'S MY TURN.
852
01:33:32,574 --> 01:33:35,177
I DON'T LIKE
TO BE NAKED.
853
01:33:35,177 --> 01:33:37,312
I...
854
01:33:37,312 --> 01:33:39,614
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
855
01:33:40,916 --> 01:33:42,317
WAIT.
856
01:34:04,740 --> 01:34:06,574
AH! OH!
857
01:34:06,574 --> 01:34:08,777
HA...
858
01:34:09,577 --> 01:34:11,146
AH!
859
01:34:17,352 --> 01:34:20,355
HA HA HA...
860
01:34:24,359 --> 01:34:25,360
AH!
861
01:34:25,360 --> 01:34:27,362
NO! NO!
862
01:35:47,309 --> 01:35:49,444
LOOK AT ME, TEREZA.
863
01:37:05,921 --> 01:37:08,256
HA HA HA HA...
864
01:37:08,256 --> 01:37:10,292
HA HA HA HA...
865
01:37:13,528 --> 01:37:16,531
HA HA HA HA!
866
01:37:16,531 --> 01:37:19,534
HA HA HA HA!
867
01:37:32,680 --> 01:37:34,149
AH!
868
01:37:35,350 --> 01:37:36,418
HA HA HA HA!
869
01:37:36,418 --> 01:37:38,020
HA HA HA HA HA!
870
01:37:40,889 --> 01:37:43,291
TEREZA, MEET FRANZ.
871
01:37:45,693 --> 01:37:46,895
AH!
872
01:37:47,729 --> 01:37:49,731
SHE'S A FRIEND
FROM PRAGUE,
873
01:37:49,731 --> 01:37:51,433
ANOTHER CRAZY CHICK.
874
01:37:51,433 --> 01:37:52,968
HA HA!
875
01:37:52,968 --> 01:37:54,970
SHE'S MODELING FOR ME.
876
01:37:54,970 --> 01:37:58,706
OR I AM FOR HER,
OR SOMETHING.
877
01:37:58,706 --> 01:38:00,909
I'VE LEFT HER.
878
01:38:04,646 --> 01:38:05,981
WHAT?
879
01:38:07,582 --> 01:38:09,952
I'VE LEFT MY WIFE.
880
01:38:11,786 --> 01:38:14,089
I'VE LEFT MY WIFE.
881
01:38:15,590 --> 01:38:17,659
WHAT DID SHE SAY?
882
01:38:19,995 --> 01:38:21,997
"DON'T FORGET YOUR TUXEDO."
883
01:38:21,997 --> 01:38:23,999
SHE EVEN HELPED ME PACK.
884
01:38:23,999 --> 01:38:26,001
WE'RE STILL FRIENDS,
I THINK.
885
01:38:26,001 --> 01:38:30,005
I HAVE TO GO HOME
TO GET SOME MORE THINGS--
886
01:38:30,005 --> 01:38:32,007
MY BOOKS, MY TUXEDO...
887
01:38:32,007 --> 01:38:35,610
AND I WANT TO MAKE SURE
SHE'S ALL RIGHT.
888
01:38:35,610 --> 01:38:37,445
WE DIDN'T ARGUE.
889
01:38:37,445 --> 01:38:39,547
I KNOW YOU AGREE.
890
01:38:39,547 --> 01:38:44,152
WE HAVE TO LIVE IN
A GLASS HOUSE WITH NO SECRETS.
891
01:38:44,152 --> 01:38:46,888
WE COULDN'T LIVE
IN LIES ANYMORE.
892
01:38:46,888 --> 01:38:49,557
WE HAVE TO LIVE IN TRUTH.
893
01:38:49,557 --> 01:38:53,728
SABINA, WOULD YOU MIND
894
01:38:53,728 --> 01:38:55,763
IF I STAYED HERE
FOR A WHILE?
895
01:38:55,763 --> 01:38:59,234
IF IT'S NO IMPOSITION.
896
01:39:00,635 --> 01:39:03,638
UNTIL I GET MY BEARINGS.
897
01:39:05,640 --> 01:39:09,711
IF IT'S ALL RIGHT, I'LL...
898
01:39:09,711 --> 01:39:12,047
I'LL COME BACK TOMORROW...
899
01:39:12,047 --> 01:39:14,016
AND, UH...
900
01:39:28,263 --> 01:39:29,664
OH...
901
01:39:30,665 --> 01:39:32,000
OH, GOD.
902
01:39:32,967 --> 01:39:35,370
HA HA HA...
903
01:39:35,370 --> 01:39:37,239
HA HA...
904
01:40:11,206 --> 01:40:12,807
GOOD-BYE, TEREZA.
905
01:40:12,807 --> 01:40:15,077
SEE YOU AGAIN,
I'M SURE.
906
01:40:35,230 --> 01:40:37,432
LISTEN, TEREZA...
907
01:40:48,243 --> 01:40:51,246
I WANT YOU
TO LEAVE NOW.
908
01:40:51,246 --> 01:40:54,449
I HAVE THINGS
I MUST DO.
909
01:41:14,469 --> 01:41:16,070
SABINA?
910
01:42:35,417 --> 01:42:38,152
MAYBE I SHOULD HAVE STAYED.
911
01:42:39,354 --> 01:42:41,556
STOP RUNNING.
912
01:42:43,958 --> 01:42:46,160
STOP LEAVING.
913
01:42:48,363 --> 01:42:51,699
FRANZ WAS SUCH A GOOD MAN.
914
01:42:51,699 --> 01:42:55,303
SO...
915
01:42:55,303 --> 01:42:57,705
WHAT ARE YOU
GOING TO DO NOW?
916
01:42:57,705 --> 01:42:59,774
LEAVE.
917
01:42:59,774 --> 01:43:02,176
HA HA HA HA...
918
01:43:03,578 --> 01:43:05,580
AH, SABINA.
919
01:43:06,981 --> 01:43:08,983
I DON'T KNOW.
920
01:43:08,983 --> 01:43:10,985
I'LL GO TO...
921
01:43:10,985 --> 01:43:13,187
PARIS, MAYBE.
922
01:43:16,391 --> 01:43:18,593
OR TO AMERICA.
923
01:43:19,661 --> 01:43:21,929
COME TO ME.
924
01:43:32,006 --> 01:43:34,509
YOU WANT TO SEE
AMERICA?
925
01:43:37,011 --> 01:43:38,946
HMM?
926
01:43:40,615 --> 01:43:41,983
SOMETIME.
927
01:43:57,265 --> 01:44:01,469
MAYBE I'M SEEING YOU
FOR THE LAST TIME.
928
01:44:07,742 --> 01:44:09,344
MAYBE.
929
01:44:25,026 --> 01:44:27,028
KARENIN.
930
01:44:45,847 --> 01:44:48,450
"TOMAS, I KNOW
931
01:44:48,450 --> 01:44:52,720
"I'M SUPPOSED TO HELP YOU,
BUT I CAN'T.
932
01:44:52,720 --> 01:44:55,390
"INSTEAD OF BEING
YOUR SUPPORT,
933
01:44:55,390 --> 01:44:57,392
"I'M YOUR WEIGHT.
934
01:44:57,392 --> 01:45:00,795
"LIFE IS VERY HEAVY TO ME,
935
01:45:00,795 --> 01:45:05,867
AND IT IS SO LIGHT
TO YOU."
936
01:45:08,202 --> 01:45:11,706
"I CAN'T BEAR THIS LIGHTNESS,
THIS FREEDOM.
937
01:45:11,706 --> 01:45:14,409
"I'M NOT STRONG ENOUGH.
938
01:45:14,409 --> 01:45:17,278
"IN PRAGUE,
939
01:45:17,278 --> 01:45:20,415
"I ONLY NEEDED YOU
FOR LOVE.
940
01:45:20,415 --> 01:45:22,083
"IN SWITZERLAND,
941
01:45:22,083 --> 01:45:26,654
"I WAS DEPENDENT ON YOU
FOR EVERYTHING.
942
01:45:26,654 --> 01:45:31,626
"WHAT WOULD HAPPEN
IF YOU ABANDONED ME?
943
01:45:33,027 --> 01:45:34,829
"I'M WEAK.
944
01:45:34,829 --> 01:45:40,101
"I'M GOING BACK
TO THE COUNTRY OF THE WEAK.
945
01:45:40,101 --> 01:45:42,036
GOOD-BYE."
946
01:45:51,846 --> 01:45:55,049
"I'M SORRY,
BUT I'VE TAKEN KARENIN."
947
01:46:09,597 --> 01:46:11,799
AND YOUR CAMERA.
948
01:46:39,093 --> 01:46:41,095
HA HA HA!
949
01:46:42,497 --> 01:46:44,098
AH, COGNAC?
950
01:47:11,993 --> 01:47:13,728
HA HA HA!
951
01:52:05,619 --> 01:52:07,755
ARE YOU ALL RIGHT?
952
01:52:10,557 --> 01:52:12,559
YES, FINE.
953
01:52:12,559 --> 01:52:14,428
AND KARENIN?
954
01:52:16,563 --> 01:52:18,165
FINE, TOO.
955
01:52:21,568 --> 01:52:24,505
WHAT ARE YOU
GOING TO DO HERE?
956
01:52:27,574 --> 01:52:29,777
I'LL FIND SOMETHING.
957
01:53:45,652 --> 01:53:47,654
OH, TOMAS.
958
01:53:47,654 --> 01:53:49,991
TOMAS.
959
01:53:51,658 --> 01:53:53,660
TOMAS.
960
01:53:53,660 --> 01:53:56,130
TOMAS.
961
01:53:57,664 --> 01:53:59,700
OH...
962
01:53:59,700 --> 01:54:02,269
OH!
963
01:54:02,269 --> 01:54:05,272
OH...
964
01:54:05,272 --> 01:54:08,275
OH...
965
01:54:16,117 --> 01:54:18,052
I REALLY DON'T
LIKE TO DO THIS.
966
01:54:18,052 --> 01:54:20,955
I SHOULDN'T
HAVE TO DO THIS.
967
01:54:20,955 --> 01:54:23,991
YOU REMEMBER THE ARTICLE
968
01:54:23,991 --> 01:54:26,560
YOU WROTE
ABOUT KING OEDIPUS?
969
01:54:26,560 --> 01:54:28,062
HOW THE
COMMUNIST LEADERS
970
01:54:28,062 --> 01:54:30,231
SHOULD HAVE
PUT OUT THEIR EYES?
971
01:54:30,231 --> 01:54:32,366
YES, I'D
ALMOST FORGOTTEN.
972
01:54:34,135 --> 01:54:36,437
WELL, THEY HAVEN'T.
973
01:54:38,372 --> 01:54:40,975
THEY'VE PREPARED
THIS LITTLE LETTER...
974
01:54:40,975 --> 01:54:42,977
SORT OF RETRACTION.
975
01:54:42,977 --> 01:54:44,979
SAY YOU GOT IT WRONG,
976
01:54:44,979 --> 01:54:47,481
YOU REALLY
DIDN'T UNDERSTAND...
977
01:54:47,481 --> 01:54:49,583
YOU SIGN. THAT'S ALL.
978
01:54:50,985 --> 01:54:53,254
DON'T MISUNDERSTAND.
979
01:54:53,254 --> 01:54:56,390
THEY'RE NOT ASKING FOR
A PUBLIC DECLARATION.
980
01:54:56,390 --> 01:54:58,993
THEY'RE JUST
PRUDENT BUREAUCRATS.
981
01:54:58,993 --> 01:55:01,028
THEY'VE GIVEN ME
THEIR WORD.
982
01:55:01,028 --> 01:55:04,331
THEY WON'T
PUBLISH ANYTHING.
983
01:55:06,000 --> 01:55:10,771
I NEED YOU, TOMAS.
984
01:55:10,771 --> 01:55:14,808
I HOPE I CAN KEEP YOU.
985
01:55:14,808 --> 01:55:16,210
YOU'RE NOT A WRITER,
JOURNALIST,
986
01:55:16,210 --> 01:55:19,013
SAVIOR OF THE COUNTRY,
987
01:55:19,013 --> 01:55:22,416
YOU'RE A DOCTOR.
A SCIENTIST.
988
01:55:22,416 --> 01:55:27,588
THIS ARTICLE'S SO TERRIBLY
IMPORTANT TO YOU?
989
01:55:29,823 --> 01:55:31,692
IT COULDN'T BE
LESS IMPORTANT.
990
01:55:55,649 --> 01:55:57,251
HI, TOMAS.
991
01:55:57,251 --> 01:55:58,252
HI.
992
01:56:06,960 --> 01:56:08,862
TOMAS.
993
01:56:08,862 --> 01:56:10,897
HELLO, JIRI!
994
01:56:10,897 --> 01:56:13,067
IT'S NICE TO
SEE YOU BACK.
995
01:56:13,067 --> 01:56:14,068
HOW ARE YOU?
996
01:56:14,068 --> 01:56:16,370
THANKS, FINE.
997
01:56:16,370 --> 01:56:21,975
SO...ARE YOU GOING
TO SIGN THE...THING?
998
01:56:21,975 --> 01:56:23,810
WHAT THING?
999
01:56:23,810 --> 01:56:26,847
MMM...YOUR, UM...
1000
01:56:26,847 --> 01:56:29,050
RETRACTION.
1001
01:56:30,851 --> 01:56:34,255
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT MY RETRACTION?
1002
01:56:35,856 --> 01:56:37,858
HAVE YOU READ IT?
1003
01:56:37,858 --> 01:56:39,260
NO.
1004
01:56:39,260 --> 01:56:42,463
BUT YOU KNOW
HOW THINGS WORK.
1005
01:56:45,266 --> 01:56:49,470
WHO TOLD YOU I HAD AGREED
TO GO ALONG WITH IT?
1006
01:56:55,876 --> 01:56:57,578
SEE YOU.
1007
01:56:57,578 --> 01:56:59,480
HA HA HA HA...
1008
01:57:19,900 --> 01:57:22,303
I SUPPOSE
A LOT OF THEM
1009
01:57:22,303 --> 01:57:24,305
HAVE SIGNED
THESE LETTERS.
1010
01:57:24,305 --> 01:57:26,307
THEY'RE KEPT ON FILE.
1011
01:57:26,307 --> 01:57:29,910
THEY KNOW THEY CAN BE
PUBLISHED AT ANY MOMENT,
1012
01:57:29,910 --> 01:57:32,313
SO THEY
KEEP QUIET, SEE?
1013
01:57:32,313 --> 01:57:34,915
THEY CAN'T SAY
ANYTHING ANYMORE.
1014
01:57:34,915 --> 01:57:37,651
THEY ACCEPT EVERYTHING.
1015
01:57:40,721 --> 01:57:45,126
COWARDICE SLOWLY BECOMES
A RULE OF LIFE.
1016
01:57:46,927 --> 01:57:49,330
YES, I HAVE THE FEELING
1017
01:57:49,330 --> 01:57:53,534
THAT EVERYONE WOULD BE
VERY HAPPY TO SEE ME SIGN.
1018
01:57:53,534 --> 01:57:55,536
EVERYONE BUT ME.
1019
01:58:41,982 --> 01:58:45,186
SO...WHAT CAN
I DO FOR YOU?
1020
01:58:46,387 --> 01:58:51,458
THERE IS NOTHING YOU
CAN DO FOR ME, DOCTOR.
1021
01:58:51,458 --> 01:58:56,263
I REPRESENT THE MINISTRY
OF THE INTERIOR.
1022
01:58:58,799 --> 01:59:03,237
EVERYBODY AT THE MINISTRY
REGRETS SEEING YOU HERE.
1023
01:59:03,237 --> 01:59:07,274
YOU ARE ONE OF OUR BEST
BRAIN SPECIALISTS.
1024
01:59:07,274 --> 01:59:08,875
AND JUST BETWEEN US--
1025
01:59:08,875 --> 01:59:11,278
MAYBE
I SHOULDN'T SAY IT--
1026
01:59:11,278 --> 01:59:15,282
WE DON'T ALL AGREE WITH
THE DRASTIC TACTICS
1027
01:59:15,282 --> 01:59:18,285
THAT ARE REMOVING
OUR TOP SPECIALISTS
1028
01:59:18,285 --> 01:59:20,754
FROM THEIR POSTS.
1029
01:59:21,222 --> 01:59:24,591
ONE CAN ONLY BE SORRY
ABOUT ALL THIS.
1030
01:59:26,993 --> 01:59:28,662
MAY I?
1031
01:59:28,662 --> 01:59:30,264
PLEASE.
1032
01:59:32,866 --> 01:59:36,069
YOU HAD A VERY GOOD
POSITION IN GENEVA,
1033
01:59:36,069 --> 01:59:38,472
AND YOU CAME BACK
TO OUR COUNTRY.
1034
01:59:38,472 --> 01:59:41,475
WE VERY MUCH APPRECIATE
YOUR HAVING RETURNED,
1035
01:59:41,475 --> 01:59:44,478
BUT YOUR PLACE IS AT
THE OPERATING TABLE.
1036
01:59:44,478 --> 01:59:46,813
I COULDN'T AGREE MORE.
1037
01:59:46,813 --> 01:59:48,482
EVERYBODY AGREES.
1038
01:59:48,482 --> 01:59:51,952
THEN...
TELL ME, DOCTOR...
1039
01:59:51,952 --> 01:59:53,887
DO YOU REALLY THINK
1040
01:59:53,887 --> 01:59:58,459
THAT COMMUNISTS SHOULD
PLUCK OUT THEIR OWN EYES?
1041
02:00:00,093 --> 02:00:03,096
YOU, WHO HAVE HEALED
SO MANY PEOPLE?
1042
02:00:03,096 --> 02:00:05,098
THAT WASN'T
WHAT I MEANT.
1043
02:00:05,098 --> 02:00:07,501
BUT THAT'S HOW
EVERYONE UNDERSTOOD IT.
1044
02:00:07,501 --> 02:00:10,504
AND WE CAN
ONLY REGRET IT.
1045
02:00:10,504 --> 02:00:13,507
HOW CAN YOU
LET PEOPLE THINK
1046
02:00:13,507 --> 02:00:15,509
THAT YOU, A DOCTOR,
1047
02:00:15,509 --> 02:00:20,447
WANT TO DEPRIVE HUMAN BEINGS
OF THEIR RIGHT TO SEE?
1048
02:00:23,216 --> 02:00:25,218
MAYBE SOMEONE
INSPIRED THIS ARTICLE?
1049
02:00:25,218 --> 02:00:26,953
NO, NO ONE.
1050
02:00:26,953 --> 02:00:28,955
DID YOU KNOW
THE PUBLISHERS?
1051
02:00:28,955 --> 02:00:29,956
NO.
1052
02:00:29,956 --> 02:00:31,358
YOU NEVER SPOKE?
1053
02:00:31,358 --> 02:00:35,329
ONCE, THEY ASKED ME OVER
TO DISCUSS THE ARTICLE.
1054
02:00:35,329 --> 02:00:37,998
WHO WAS IT
YOU TALKED TO?
1055
02:00:37,998 --> 02:00:40,133
ONE OF THE EDITORS.
1056
02:00:40,133 --> 02:00:42,336
WHAT WAS HIS NAME?
1057
02:00:53,747 --> 02:00:56,983
I DON'T REMEMBER.
1058
02:00:56,983 --> 02:00:58,952
I'VE NO IDEA.
1059
02:01:01,555 --> 02:01:04,991
WHAT DID HE LOOK LIKE?
1060
02:01:04,991 --> 02:01:06,660
I CAN'T REMEMBER.
1061
02:01:06,660 --> 02:01:10,331
TELL ME
THE TRUTH, DOCTOR.
1062
02:01:12,766 --> 02:01:14,568
HE WAS TALL...
1063
02:01:14,568 --> 02:01:18,372
WITH...SHORT, BLOND HAIR.
1064
02:01:25,178 --> 02:01:27,781
A LITTLE STOOPED, HMM?
1065
02:01:28,782 --> 02:01:30,183
PERHAPS.
1066
02:01:30,183 --> 02:01:34,020
AND HOW DID HE REACT?
1067
02:01:34,020 --> 02:01:36,189
WHAT DID
HE SAY EXACTLY?
1068
02:01:36,189 --> 02:01:39,793
HE ASKED ME
TO MAKE SOME CHANGES.
1069
02:01:39,793 --> 02:01:41,595
SO...
1070
02:01:41,595 --> 02:01:47,401
YOU MIGHT HAVE BEEN
MANIPULATED, DOCTOR.
1071
02:01:48,802 --> 02:01:50,203
USED.
1072
02:01:50,203 --> 02:01:52,606
WHETHER YOU
MEANT TO OR NOT,
1073
02:01:52,606 --> 02:01:55,041
YOUR ARTICLE
CONTRIBUTED TO
1074
02:01:55,041 --> 02:01:57,411
THE ANTI-COMMUNIST
HYSTERIA.
1075
02:01:58,979 --> 02:02:03,817
NOBODY REQUIRES A DOCTOR
TO UNDERSTAND POLITICS.
1076
02:02:09,089 --> 02:02:15,228
OF COURSE, WE CAN'T ALLOW
A POLITICALLY SUSPICIOUS MAN
1077
02:02:15,228 --> 02:02:17,831
TO OPERATE ON BRAINS.
1078
02:02:21,735 --> 02:02:25,839
WE HAVE HERE
ANOTHER DECLARATION.
1079
02:02:28,642 --> 02:02:31,845
I WOULD
ADVISE YOU TO SIGN.
1080
02:02:39,252 --> 02:02:41,455
"THIS TEMPORARY ERROR..."
1081
02:02:43,056 --> 02:02:47,461
"DUE TO BAD INFLUENCES FROM
SO-CALLED INTELLECTUALS..."
1082
02:02:48,662 --> 02:02:51,665
"DOESN'T IN ANY WAY
PUT IN DOUBT
1083
02:02:51,665 --> 02:02:54,668
"MY FAITHFULNESS TO
THE COMMUNIST PARTY
1084
02:02:54,668 --> 02:02:58,071
OR MY ADMIRATION
FOR THE SOVIET UNION."
1085
02:02:58,071 --> 02:03:01,274
OF COURSE, DOCTOR,
IT'S ONLY A PROPOSITION,
1086
02:03:01,274 --> 02:03:02,676
A FIRST DRAFT.
1087
02:03:02,676 --> 02:03:05,679
IF THERE IS SOMETHING
YOU WANT TO CHANGE...
1088
02:03:05,679 --> 02:03:08,482
AFTER ALL,
IT'S YOUR STATEMENT.
1089
02:03:10,684 --> 02:03:13,887
JUST A PAPER
TO KEEP IN THEIR FILES.
1090
02:03:13,887 --> 02:03:15,288
IT'S NOTHING.
1091
02:03:15,288 --> 02:03:17,691
JUST IN CASE
SOMEONE REPROACHES THEM
1092
02:03:17,691 --> 02:03:20,494
FOR LETTING YOU
WORK HERE.
1093
02:04:41,775 --> 02:04:44,978
GOOD EVENING,
EXCELLENCY.
1094
02:04:53,386 --> 02:04:55,789
WHY DO THEY CALL HIM
EXCELLENCY?
1095
02:04:55,789 --> 02:05:00,093
HE WAS AN AMBASSADOR
IN VIENNA...BEFORE.
1096
02:05:00,093 --> 02:05:01,528
OH.
1097
02:05:16,009 --> 02:05:18,011
GIVE ME A COGNAC.
1098
02:05:21,014 --> 02:05:23,016
AH. HA.
1099
02:05:23,016 --> 02:05:25,218
ARE YOU 18?
1100
02:05:25,218 --> 02:05:27,520
YES.
1101
02:05:27,520 --> 02:05:30,857
MAY I SEE
YOUR IDENTIFICATION CARD?
1102
02:05:34,427 --> 02:05:35,629
HAAA.
1103
02:05:35,629 --> 02:05:37,030
UGH! DRUNK.
1104
02:05:38,632 --> 02:05:41,034
GIVE ME A DRINK.
1105
02:05:44,004 --> 02:05:45,672
GIVE ME A DRINK.
1106
02:05:48,274 --> 02:05:50,811
ALL RIGHT.
1107
02:05:50,811 --> 02:05:53,546
YOU HAVE
BEAUTIFUL LEGS!
1108
02:05:54,748 --> 02:05:58,151
I WATCHED YOU
IN THE STREET.
1109
02:06:08,361 --> 02:06:09,630
UGH.
1110
02:06:23,376 --> 02:06:24,444
OW!
1111
02:06:24,444 --> 02:06:27,480
STAY HERE.
I WANT TO LOOK AT YOU.
1112
02:06:27,480 --> 02:06:29,249
I LOVE YOU!
1113
02:06:29,249 --> 02:06:31,117
OHHH!
1114
02:06:32,318 --> 02:06:34,655
TSK, TSK, TSK.
1115
02:06:56,342 --> 02:06:57,744
MADAME.
1116
02:06:57,744 --> 02:07:02,215
YOU HAVE NO RIGHT
TO SERVE ALCOHOL TO MINORS.
1117
02:07:02,215 --> 02:07:04,017
THAT WAS LEMONADE.
1118
02:07:04,017 --> 02:07:06,820
DO YOU THINK
I DID NOT SEE
1119
02:07:06,820 --> 02:07:09,690
WHAT ELSE YOU PUT
INTO HIS LEMONADE?
1120
02:07:09,690 --> 02:07:11,825
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
1121
02:07:11,825 --> 02:07:15,228
I'VE BEEN WATCHING YOU
FOR SOME TIME NOW.
1122
02:07:15,228 --> 02:07:18,431
THEN BE GRATEFUL
YOU'RE WATCHING A BEAUTY,
1123
02:07:18,431 --> 02:07:20,433
AND KEEP YOUR MOUTH SHUT.
1124
02:07:20,433 --> 02:07:22,435
YOU STAY
OUT OF THIS.
1125
02:07:22,435 --> 02:07:25,638
WHAT BUSINESS
IS IT OF YOURS?
1126
02:07:27,841 --> 02:07:31,377
AND WHAT BUSINESS
IS IT OF YOURS, MY FRIEND?
1127
02:07:35,448 --> 02:07:37,050
WELL...
1128
02:07:51,698 --> 02:07:53,133
THANKS.
1129
02:07:54,701 --> 02:07:56,236
DON'T MENTION IT.
1130
02:07:56,236 --> 02:07:59,439
THAT MAN COMES HERE
ALL THE TIME.
1131
02:07:59,439 --> 02:08:00,841
HE'S...
1132
02:08:00,841 --> 02:08:03,243
HE'S TERRIBLY UNPLEASANT.
1133
02:08:03,243 --> 02:08:07,280
PROMISE ME YOU WON'T
THINK ABOUT HIM ANYMORE.
1134
02:08:09,049 --> 02:08:10,984
I PROMISE.
1135
02:08:12,252 --> 02:08:15,856
I LIKE HEARING YOU
MAKE ME PROMISES.
1136
02:08:15,856 --> 02:08:18,658
WHAT IS A BEAUTIFUL
GIRL LIKE YOU
1137
02:08:18,658 --> 02:08:20,794
DOING IN THIS
TERRIBLE PART OF PRAGUE?
1138
02:08:20,794 --> 02:08:23,029
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
1139
02:08:23,029 --> 02:08:26,499
I'M LIVING HERE.
I'M AN ENGINEER.
1140
02:08:26,499 --> 02:08:30,036
I JUST STOPPED HERE
BY CHANCE.
1141
02:08:37,978 --> 02:08:40,781
I LIVE VERY NEAR HERE.
1142
02:09:28,028 --> 02:09:30,230
YOU'RE A DOCTOR,
AREN'T YOU?
1143
02:09:30,230 --> 02:09:31,631
YES.
1144
02:09:31,631 --> 02:09:34,034
MAY I SEE YOU
FOR A MOMENT?
1145
02:09:34,034 --> 02:09:36,036
I HAVE
WINDOWS TO DO.
1146
02:09:36,036 --> 02:09:38,238
OH, DON'T WORRY ABOUT IT.
1147
02:09:38,238 --> 02:09:39,639
COME.
1148
02:09:39,639 --> 02:09:41,241
COME IN.
1149
02:09:45,645 --> 02:09:47,447
DON'T WORRY
ABOUT THE WINDOW.
1150
02:09:47,447 --> 02:09:51,251
I'LL TELL THEM ALL
THE WORK HAS BEEN DONE.
1151
02:09:53,653 --> 02:09:56,056
A GLASS OF WINE?
1152
02:09:57,257 --> 02:09:59,926
THANK YOU. THAT
WOULD BE VERY NICE.
1153
02:09:59,926 --> 02:10:01,995
SIT DOWN.
1154
02:10:09,069 --> 02:10:12,072
I'VE HEARD
SO MUCH ABOUT YOU.
1155
02:10:12,072 --> 02:10:15,075
WHEN I SAW YOU,
I SAID TO MYSELF,
1156
02:10:15,075 --> 02:10:17,944
"WHAT A COINCIDENCE.
1157
02:10:17,944 --> 02:10:20,780
HE'S THE ONE
WHO CAN HELP ME."
1158
02:10:20,780 --> 02:10:23,884
OF COURSE, I'LL PAY
FOR THE CONSULTATION.
1159
02:10:25,685 --> 02:10:28,955
I'VE HAD A PAIN
IN MY BACK
1160
02:10:28,955 --> 02:10:30,924
FOR A FEW MONTHS,
1161
02:10:30,924 --> 02:10:33,559
AND I WOULD
LIKE TO GET
1162
02:10:33,559 --> 02:10:35,561
YOUR OPINION
ABOUT IT.
1163
02:10:50,110 --> 02:10:52,378
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
1164
02:11:15,735 --> 02:11:17,337
EVERYTHING?
1165
02:11:18,738 --> 02:11:21,174
EVERYTHING.
1166
02:12:20,400 --> 02:12:22,802
IT'S, UH...
1167
02:12:22,802 --> 02:12:24,404
HERE.
1168
02:13:05,245 --> 02:13:07,447
WHAT'S THE MATTER?
1169
02:13:09,249 --> 02:13:11,451
TELL ME WHAT'S WRONG.
1170
02:13:11,451 --> 02:13:13,053
WHAT'S WRONG?
1171
02:13:14,454 --> 02:13:16,256
WHAT'S WRONG?
1172
02:13:16,256 --> 02:13:19,925
YOU FORGOT
TO WASH YOUR HAIR.
1173
02:13:19,925 --> 02:13:22,862
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT, TEREZA?
1174
02:13:22,862 --> 02:13:25,865
YOUR HAIR
SMELLS OF A--
1175
02:13:25,865 --> 02:13:27,467
WHAT?
1176
02:13:28,668 --> 02:13:31,071
OF ANOTHER
WOMAN'S SEX!
1177
02:13:36,276 --> 02:13:40,280
I THOUGHT YOU HAD
COME BACK HERE FOR ME.
1178
02:13:40,280 --> 02:13:43,283
I DID COME BACK HERE
FOR YOU, TEREZA.
1179
02:13:43,283 --> 02:13:46,486
THEN WHY DO YOU KEEP
SEEING OTHER WOMEN?
1180
02:13:47,887 --> 02:13:50,890
I DON'T KNOW
WHAT TO SAY TO YOU.
1181
02:13:50,890 --> 02:13:52,692
I KNOW, I KNOW.
1182
02:13:52,692 --> 02:13:55,295
YOU'VE EXPLAINED IT
A THOUSAND TIMES.
1183
02:13:55,295 --> 02:13:57,297
A THOUSAND TIMES.
1184
02:13:57,297 --> 02:14:00,300
THERE IS LOVE
AND THERE IS SEX.
1185
02:14:00,300 --> 02:14:03,303
SEX IS ENTERTAINMENT,
LIKE FOOTBALL.
1186
02:14:03,303 --> 02:14:06,106
I KNOW IT'S LIGHT.
1187
02:14:07,307 --> 02:14:10,310
I WISH I COULD
BELIEVE YOU, BUT...
1188
02:14:10,310 --> 02:14:12,312
HOW CAN SOMEONE
MAKE LOVE
1189
02:14:12,312 --> 02:14:14,314
WITHOUT
BEING IN LOVE?
1190
02:14:14,314 --> 02:14:16,516
I JUST DON'T KNOW.
1191
02:14:19,519 --> 02:14:21,521
LET ME TRY.
1192
02:14:23,923 --> 02:14:25,325
OH, NO.
1193
02:14:25,325 --> 02:14:28,528
YOU'D REJECT ME
IF I TRIED.
1194
02:14:32,932 --> 02:14:36,136
I WISH I COULD
BE LIKE YOU...
1195
02:14:37,537 --> 02:14:39,539
INSENSITIVE...
1196
02:14:41,807 --> 02:14:43,543
STRONG...
1197
02:14:44,944 --> 02:14:46,546
STRONG.
1198
02:15:36,596 --> 02:15:38,298
OH, HELLO.
1199
02:15:38,298 --> 02:15:39,899
I JUST TRIED--
1200
02:15:39,899 --> 02:15:41,501
COME IN.
1201
02:15:45,905 --> 02:15:47,907
IT'S A VERY
SIMPLE PLACE.
1202
02:15:47,907 --> 02:15:49,909
I HOPE YOU
DON'T MIND.
1203
02:15:49,909 --> 02:15:51,911
NO, NOT AT ALL.
1204
02:15:51,911 --> 02:15:54,514
ALL THESE BOOKS
ARE YOURS?
1205
02:15:54,514 --> 02:15:55,915
YES.
1206
02:15:55,915 --> 02:15:58,518
WHAT DO YOU
WANT TO DRINK?
1207
02:15:58,518 --> 02:15:59,519
ANYTHING.
1208
02:15:59,519 --> 02:16:00,320
WINE?
1209
02:16:00,320 --> 02:16:02,087
NO. COFFEE?
1210
02:16:02,087 --> 02:16:04,524
OK.
I'LL GO FIX SOME.
1211
02:16:39,959 --> 02:16:42,562
SHALL I TAKE YOUR COAT?
1212
02:16:42,562 --> 02:16:43,963
YES.
1213
02:16:49,969 --> 02:16:51,571
SIT DOWN.
1214
02:16:51,571 --> 02:16:52,972
THANK YOU.
1215
02:17:03,383 --> 02:17:05,985
I'M VERY GLAD
YOU CAME HERE.
1216
02:17:11,391 --> 02:17:13,993
I DIDN'T WANT
TO COME HERE.
1217
02:17:16,362 --> 02:17:18,598
OF COURSE NOT.
1218
02:17:39,452 --> 02:17:42,021
THERE IS SOMEBODY HERE,
1219
02:17:42,021 --> 02:17:44,757
BEHIND THAT CURTAIN.
1220
02:17:47,026 --> 02:17:49,429
YOU'RE BEING SILLY.
1221
02:17:49,429 --> 02:17:51,831
DRAW ASIDE
THE CURTAIN.
1222
02:17:51,831 --> 02:17:54,900
I TOLD YOU--
YOU'RE BEING SILLY.
1223
02:17:54,900 --> 02:18:00,272
WHY DON'T YOU DRAW ASIDE
THE CURTAIN, PLEASE?
1224
02:18:23,062 --> 02:18:25,465
LOOK. NOTHING.
1225
02:18:25,465 --> 02:18:27,667
AND OVER HERE.
1226
02:19:21,120 --> 02:19:24,123
I CAN FEEL
THAT YOU WANT IT.
1227
02:19:57,156 --> 02:19:59,759
WHAT ARE YOU
LOOKING AT?
1228
02:21:08,227 --> 02:21:10,229
BUT BE CAREFUL.
1229
02:21:11,497 --> 02:21:14,366
IT WAS VERY WELL
SET UP--
1230
02:21:14,366 --> 02:21:17,637
A YOUNG,
PROVOCATIVE DRUNKARD,
1231
02:21:17,637 --> 02:21:20,640
THEN THE OTHER ONE,
1232
02:21:20,640 --> 02:21:23,042
THE ONE WHO
ATTACKED YOU.
1233
02:21:23,042 --> 02:21:29,949
THEN THE THIRD ONE,
WHO GAINED YOUR CONFIDENCE
1234
02:21:29,949 --> 02:21:32,217
JUST BECAUSE
HE TOOK YOUR SIDE.
1235
02:21:33,686 --> 02:21:35,354
THE ENGINEER?
1236
02:21:35,354 --> 02:21:38,891
THE SO-CALLED ENGINEER.
1237
02:21:41,093 --> 02:21:43,495
WHY DO YOU LOOK AFRAID?
1238
02:21:43,495 --> 02:21:45,565
YOU HAVE NOTHING
TO BE AFRAID OF.
1239
02:21:45,565 --> 02:21:48,701
BUT I WENT
TO SEE HIM,
1240
02:21:48,701 --> 02:21:50,803
AT HIS PLACE,
1241
02:21:50,803 --> 02:21:54,506
WITH MY DOG
AND A FRIEND.
1242
02:21:54,506 --> 02:21:57,376
HE OFFERED US
SOME--SOME COFFEE.
1243
02:21:57,376 --> 02:22:00,913
HOW DO YOU KNOW
IT WAS HIS PLACE?
1244
02:22:00,913 --> 02:22:05,818
THEY HAVE A LOT
OF PLACES THEY CAN USE.
1245
02:22:08,921 --> 02:22:12,124
PRETTY CHEAP PLACE
FOR AN ENGINEER.
1246
02:22:13,525 --> 02:22:16,161
YOU KNOW WHAT THEY DO
1247
02:22:16,161 --> 02:22:18,130
WITH FOREIGN DIPLOMATS?
1248
02:22:18,130 --> 02:22:20,399
A BEAUTIFUL GIRL,
1249
02:22:20,399 --> 02:22:22,401
AN APARTMENT,
1250
02:22:22,401 --> 02:22:24,536
A HIDDEN CAMERA.
1251
02:22:24,536 --> 02:22:28,574
THEN THEY BLACKMAIL
THE POOR MAN.
1252
02:22:29,541 --> 02:22:34,079
AND HE DOES WHAT
HE IS TOLD TO DO.
1253
02:22:40,352 --> 02:22:43,222
THAT'S VIENNA IN '61.
1254
02:22:43,222 --> 02:22:45,891
THAT'S ME THERE,
1255
02:22:45,891 --> 02:22:48,861
JUST BEHIND KENNEDY
AND KHRUSCHEV.
1256
02:22:48,861 --> 02:22:52,665
I'M IN THE BACK.
YOU CAN HARDLY SEE ME.
1257
02:22:52,665 --> 02:22:55,868
ARE YOU SURE
HE WAS FROM THE POLICE?
1258
02:22:55,868 --> 02:22:58,070
I'M NOT SURE OF ANYTHING.
1259
02:22:58,070 --> 02:23:01,674
ANYBODY CAN BE
FROM THE POLICE.
1260
02:23:04,076 --> 02:23:07,880
MAYBE YOUR ENGINEER
IS A REAL ENGINEER.
1261
02:23:07,880 --> 02:23:09,281
AH!
1262
02:23:10,983 --> 02:23:12,885
WHO KNOWS?
1263
02:23:16,288 --> 02:23:18,023
THEY KNOW.
1264
02:23:21,093 --> 02:23:25,364
AND NOW THEY HAVE
WHAT THEY WANTED.
1265
02:23:31,704 --> 02:23:33,906
NOW YOU ARE AFRAID.
1266
02:24:38,370 --> 02:24:40,372
TOMAS.
1267
02:24:45,377 --> 02:24:48,380
I DON'T WANT
TO STAY HERE.
1268
02:24:48,380 --> 02:24:50,783
I WANT TO GO AWAY,
1269
02:24:50,783 --> 02:24:52,985
TO LEAVE.
1270
02:24:53,786 --> 02:24:55,387
TO LEAVE?
1271
02:24:57,990 --> 02:24:59,124
AGAIN?
1272
02:25:05,798 --> 02:25:08,133
WE LEFT HERE ONCE.
1273
02:25:08,133 --> 02:25:11,036
WE WERE IN SWITZERLAND.
THEN WE LEFT SWITZERLAND.
1274
02:25:11,036 --> 02:25:14,239
NOW YOU WANT
TO LEAVE AGAIN. WHY?
1275
02:25:14,239 --> 02:25:16,041
I DON'T UNDERSTAND.
1276
02:25:16,041 --> 02:25:18,277
PRAGUE HAS GROWN
SO UGLY.
1277
02:25:20,245 --> 02:25:21,847
NO.
1278
02:25:24,049 --> 02:25:26,251
I KNOW THERE'S
ANOTHER REASON.
1279
02:25:29,789 --> 02:25:31,256
OH...
1280
02:25:34,326 --> 02:25:36,996
PLEASE TELL ME.
1281
02:25:38,663 --> 02:25:40,665
I WANT TO LEAVE.
1282
02:25:40,665 --> 02:25:43,268
I WANT TO LEAVE.
1283
02:25:46,071 --> 02:25:48,874
THEY'VE TAKEN OUR PASSPORTS.
1284
02:25:52,077 --> 02:25:55,080
THERE'S NOWHERE
WE CAN GO.
1285
02:25:55,080 --> 02:25:57,883
WE CAN'T GO ANYWHERE.
1286
02:26:02,287 --> 02:26:04,289
MAYBE WE CAN.
1287
02:26:32,551 --> 02:26:34,386
HA HA HA!
1288
02:26:35,787 --> 02:26:38,790
MEPHISTO IS BIG NOW.
HUH? LOOK, LOOK.
1289
02:26:38,790 --> 02:26:40,259
LOOK, KARENIN.
1290
02:26:40,259 --> 02:26:41,994
MEPHISTO'S HERE.
1291
02:26:52,404 --> 02:26:53,805
AH!
1292
02:26:53,805 --> 02:26:55,407
PHOOEY.
1293
02:26:55,407 --> 02:26:58,810
HA HA HA HA HA!
1294
02:27:07,219 --> 02:27:11,390
KARENIN PREFERS
MEPHISTO TO DOGS.
1295
02:27:11,390 --> 02:27:13,292
SHE THINKS OTHER DOGS
ARE SILLY.
1296
02:27:14,759 --> 02:27:16,428
HA HA...
1297
02:27:19,899 --> 02:27:23,035
DO YOU KNOW WHY
I LOVE MEPHISTO?
1298
02:27:23,035 --> 02:27:25,037
BECAUSE HE'S
VERY BRIGHT,
1299
02:27:25,037 --> 02:27:27,506
BUT AT THE SAME TIME,
1300
02:27:27,506 --> 02:27:30,042
HE DOESN'T KNOW ANYTHING.
1301
02:27:31,243 --> 02:27:33,845
AFTER ALL,
HE DOESN'T KNOW
1302
02:27:33,845 --> 02:27:36,848
THAT LIFE IS
IMPOSSIBLE HERE NOW.
1303
02:27:37,849 --> 02:27:40,385
NOTHING LEFT HERE.
1304
02:27:40,385 --> 02:27:42,454
THE CHURCH IS GONE.
1305
02:27:43,923 --> 02:27:47,259
NO PLACE TO DRINK
BEER NOW.
1306
02:27:52,264 --> 02:27:55,334
IT'S GOOD...
VERY GOOD.
1307
02:27:58,270 --> 02:28:01,907
IF YOU TWO
EVER CHANGE YOUR MIND...
1308
02:28:03,808 --> 02:28:07,746
IT WON'T BE EASY TO LEAVE.
1309
02:28:07,746 --> 02:28:10,549
WE'LL NEVER LEAVE.
1310
02:28:47,119 --> 02:28:49,188
ARF! ARF! ARF!
1311
02:29:34,633 --> 02:29:35,634
YAH!
1312
02:29:35,634 --> 02:29:36,968
HA HA HA!
1313
02:29:36,968 --> 02:29:40,172
CAN I HELP YOU?
1314
02:29:40,972 --> 02:29:42,441
UH!
1315
02:29:45,844 --> 02:29:47,312
HA HA HA!
1316
02:29:47,312 --> 02:29:48,980
AAH!
1317
02:29:48,980 --> 02:29:50,182
AH!
1318
02:30:02,927 --> 02:30:05,864
LOOK AT KARENIN.
1319
02:30:05,864 --> 02:30:07,599
I DON'T LIKE
THE WAY SHE'S RUNNING.
1320
02:30:07,599 --> 02:30:09,534
YES, YOU'RE RIGHT.
1321
02:30:13,172 --> 02:30:15,240
KARENIN, COME ON.
1322
02:30:15,240 --> 02:30:17,409
COME ON.
COME ON, GIRL.
1323
02:30:17,409 --> 02:30:19,010
COME ON.
1324
02:30:19,010 --> 02:30:20,345
COME ON.
1325
02:30:20,345 --> 02:30:23,615
LET'S HAVE
A LOOK AT HER.
1326
02:30:26,951 --> 02:30:29,454
WHAT IS THAT?
1327
02:30:31,956 --> 02:30:33,958
IT'S FROM THE VET.
1328
02:30:33,958 --> 02:30:36,561
IT'S THE RESULT
OF THE TESTS.
1329
02:30:36,561 --> 02:30:38,563
WHAT DID THEY SAY?
1330
02:30:40,565 --> 02:30:42,167
CANCER.
1331
02:30:47,906 --> 02:30:50,975
OH, LOOK AT THAT.
LOOK AT IT.
1332
02:30:50,975 --> 02:30:53,778
OH, IT SMELLS
SO GOOD. LOOK.
1333
02:30:53,778 --> 02:30:56,047
COME ON, KARENIN.
1334
02:30:56,047 --> 02:30:58,049
LOOK, TEREZA
LOVES IT, TOO.
1335
02:30:58,049 --> 02:31:00,051
OH, LOOK AT THAT.
1336
02:31:00,051 --> 02:31:01,653
OH, OH...
1337
02:31:01,653 --> 02:31:03,255
GRR.
1338
02:31:08,660 --> 02:31:11,663
MM...MMM...
1339
02:31:11,663 --> 02:31:13,298
MMM...
1340
02:31:13,298 --> 02:31:15,066
OH, SHE'S SMILING.
1341
02:31:15,066 --> 02:31:16,468
OH, KARENIN,
1342
02:31:16,468 --> 02:31:19,804
IT'S SO GOOD
TO SEE YOU EAT AGAIN.
1343
02:31:29,080 --> 02:31:32,351
I WAS FORCED
TO LOVE MY MOTHER.
1344
02:31:35,354 --> 02:31:38,290
BUT NOT TO LOVE
THIS DOG.
1345
02:31:40,091 --> 02:31:42,827
YOU KNOW, TOMAS...
1346
02:31:46,097 --> 02:31:49,100
MAYBE...MAYBE I
LOVE HER MORE
1347
02:31:49,100 --> 02:31:51,303
THAN I LOVE YOU.
1348
02:31:52,704 --> 02:31:54,306
NOT MORE.
1349
02:31:55,507 --> 02:31:58,377
I MEAN
IN A BETTER WAY.
1350
02:31:58,377 --> 02:32:01,313
I'M NOT JEALOUS
OF HER.
1351
02:32:02,647 --> 02:32:06,718
I DON'T WANT HER
TO BE DIFFERENT.
1352
02:32:10,121 --> 02:32:13,725
I DON'T ASK HER
FOR ANYTHING BACK.
1353
02:32:19,130 --> 02:32:22,033
I DON'T THINK
WE SHOULD WAIT.
1354
02:32:24,969 --> 02:32:29,874
IF WE DO, SHE'LL HAVE TO
GO THROUGH TERRIBLE PAIN.
1355
02:32:34,446 --> 02:32:35,847
YEAH.
1356
02:32:35,847 --> 02:32:38,850
YOU SHOULD DO IT
YOURSELF.
1357
02:32:38,850 --> 02:32:40,452
YEAH.
1358
02:33:30,902 --> 02:33:32,304
LOOK.
1359
02:33:32,304 --> 02:33:34,306
SHE'S SMILING.
1360
02:33:34,306 --> 02:33:36,508
SHE'S SMILING.
1361
02:33:50,322 --> 02:33:54,526
JUST HOLD HER
AND TALK TO HER.
1362
02:34:02,334 --> 02:34:04,336
DON'T BE SCARED.
1363
02:34:04,336 --> 02:34:06,938
DON'T BE SCARED,
KARENIN.
1364
02:34:08,740 --> 02:34:10,942
YOU WON'T FEEL
ANY PAIN THERE.
1365
02:34:10,942 --> 02:34:13,545
IT'LL BE
BEAUTIFUL THERE.
1366
02:34:14,646 --> 02:34:17,349
YOU'LL HAVE
COWS TO CHASE.
1367
02:34:19,217 --> 02:34:21,953
AND MEPHISTO
WILL BE THERE.
1368
02:34:21,953 --> 02:34:23,955
MEPHISTO WILL
BE THERE.
1369
02:34:23,955 --> 02:34:26,925
DON'T BE SCARED.
1370
02:34:31,363 --> 02:34:33,832
DON'T BE SCARED.
1371
02:34:33,832 --> 02:34:36,301
DON'T BE SCARED.
1372
02:34:38,970 --> 02:34:40,972
DON'T BE SCARED.
1373
02:36:25,677 --> 02:36:28,480
AAAH!
1374
02:36:31,082 --> 02:36:33,317
TOMAS!
1375
02:36:33,317 --> 02:36:35,353
TOMAS!
1376
02:36:35,353 --> 02:36:37,889
AAH...
1377
02:36:37,889 --> 02:36:39,090
WHAT HAPPENED?
1378
02:36:39,090 --> 02:36:40,492
SHOULDER.
1379
02:36:40,492 --> 02:36:42,494
NOW, LIE DOWN.
LIE DOWN.
1380
02:36:42,494 --> 02:36:44,496
ARRRR...
1381
02:36:44,496 --> 02:36:47,098
NOT THIS WAY. COME ON!
1382
02:36:47,098 --> 02:36:49,100
TURN AROUND.
1383
02:36:51,503 --> 02:36:53,505
ALL RIGHT, LET GO.
1384
02:36:53,505 --> 02:36:55,106
LET GO!
1385
02:36:55,106 --> 02:36:57,108
HOLD THAT ARM.
1386
02:36:57,108 --> 02:36:58,510
ERRR...
1387
02:36:58,510 --> 02:37:00,912
YOU'VE DISLOCATED
YOUR SHOULDER,
1388
02:37:00,912 --> 02:37:05,016
AND I'M GOING TO
PUT IT BACK FOR YOU.
1389
02:37:05,016 --> 02:37:07,118
IT'S GOING TO HURT.
1390
02:37:07,118 --> 02:37:09,120
YAAAH!
1391
02:37:09,120 --> 02:37:11,122
YOU READY?
1392
02:37:11,122 --> 02:37:13,525
AAGGGHH!
1393
02:37:13,525 --> 02:37:15,527
AND AGAIN.
1394
02:37:15,527 --> 02:37:17,529
OORRRHH!
1395
02:37:17,529 --> 02:37:20,131
ONE MORE TIME.
COME ON.
1396
02:37:20,131 --> 02:37:21,132
AH!
1397
02:37:28,740 --> 02:37:30,141
WHEW.
1398
02:37:31,543 --> 02:37:33,745
DO YOU FEEL BETTER?
1399
02:37:51,295 --> 02:37:54,766
YOUR WIFE IS
DAMN BEAUTIFUL TODAY.
1400
02:37:54,766 --> 02:37:57,902
YOU DUMB IDIOT. TEREZA
IS ALWAYS PRETTY.
1401
02:37:57,902 --> 02:37:59,470
YES, I KNOW,
1402
02:37:59,470 --> 02:38:01,740
BUT ESPECIALLY TODAY.
1403
02:38:01,740 --> 02:38:03,742
SEEING YOU
IN THIS DRESS
1404
02:38:03,742 --> 02:38:06,878
MAKES ME WANT
TO DANCE WITH YOU.
1405
02:38:06,878 --> 02:38:09,614
YES! LET'S ALL
GO AND DANCE!
1406
02:38:09,614 --> 02:38:11,215
SURE, BUT WHERE?
1407
02:38:11,215 --> 02:38:12,984
I KNOW WHERE.
1408
02:38:12,984 --> 02:38:15,353
WE CAN GO
TO MILOS' TAVERN.
1409
02:38:15,353 --> 02:38:17,556
IT'S 40 KILOMETERS
AWAY.
1410
02:38:17,556 --> 02:38:18,957
I'LL DRIVE.
1411
02:38:18,957 --> 02:38:20,358
I'LL DRINK.
1412
02:38:20,358 --> 02:38:23,094
AND WE'LL TAKE YOU
AND MEPHISTO,
1413
02:38:23,094 --> 02:38:25,096
THE DANCING PIG.
1414
02:38:26,497 --> 02:38:28,900
AND ALL THE WOMEN
WILL FAINT
1415
02:38:28,900 --> 02:38:33,371
WHEN THEY GET AN EYEFUL
OF THOSE 2 PIGS
1416
02:38:33,371 --> 02:38:36,374
WALKING IN TOGETHER.
HA HA HA!
1417
02:38:36,374 --> 02:38:37,976
YAI!
1418
02:38:42,313 --> 02:38:44,382
LET'S GO!
1419
02:39:45,644 --> 02:39:48,847
HA HA HA HA!
1420
02:39:52,383 --> 02:39:53,618
SHH!
1421
02:39:53,618 --> 02:39:55,654
SHH!
1422
02:39:55,654 --> 02:39:57,188
NO PIGS ALLOWED.
1423
02:39:57,188 --> 02:39:59,123
AH, COME ON!
1424
02:39:59,123 --> 02:40:01,993
HE'S WEARING A TIE!
1425
02:40:01,993 --> 02:40:06,064
NO. EVERYONE WHO COMES HERE
MUST ORDER A DRINK.
1426
02:40:06,064 --> 02:40:07,666
ONLY ONE?
1427
02:40:07,666 --> 02:40:09,668
DID YOU HEAR THAT,
MEPHISTO?
1428
02:40:09,668 --> 02:40:11,269
HA HA HA HA!
1429
02:40:11,269 --> 02:40:13,271
WINE FOR EVERYBODY
1430
02:40:13,271 --> 02:40:15,273
AND BEER FOR HIM...
1431
02:40:16,675 --> 02:40:20,078
A LARGE ONE.
MAKE IT A PILSNER.
1432
02:40:20,078 --> 02:40:22,613
WHEN MEPHISTO
DRINK WINE,
1433
02:40:22,613 --> 02:40:25,516
HE GOES CRAZY.
1434
02:40:25,516 --> 02:40:27,351
HA HA HA HA!
1435
02:40:27,351 --> 02:40:29,353
HA HA HA!
1436
02:40:48,372 --> 02:40:51,242
THERE'S NO GIRLS
FOR ME...
1437
02:40:53,377 --> 02:40:55,379
EXCEPT YOU,
TEREZA.
1438
02:41:14,398 --> 02:41:16,701
TOMAS...
1439
02:41:16,701 --> 02:41:18,636
NO, NO,
I CAN'T DRINK.
1440
02:41:18,636 --> 02:41:19,804
AH...
1441
02:41:19,804 --> 02:41:22,406
I MUST NOT.
I'M DRIVING.
1442
02:41:22,406 --> 02:41:24,408
HO HO HO! DRIVING.
1443
02:41:24,408 --> 02:41:26,410
LISTEN.
1444
02:41:28,446 --> 02:41:30,815
WHY NOT SPEND THE NIGHT HERE,
1445
02:41:30,815 --> 02:41:33,051
YOU AND TEREZA?
1446
02:41:33,051 --> 02:41:36,187
YOU TAKE THE TRUCK TOMORROW.
1447
02:41:38,422 --> 02:41:39,758
AH.
1448
02:41:51,102 --> 02:41:53,371
HEY!
1449
02:41:56,507 --> 02:41:58,109
HA HA HA!
1450
02:42:03,514 --> 02:42:05,116
YA-HA!
1451
02:43:13,584 --> 02:43:15,186
NICE.
1452
02:43:37,208 --> 02:43:39,878
EXCUSE ME.
1453
02:43:45,616 --> 02:43:47,018
HEY, SAM.
1454
02:43:47,018 --> 02:43:52,656
I GOT A SPECIAL DELIVERY
FOR YOU FROM EUROPE.
1455
02:43:52,656 --> 02:43:54,625
I'LL SEE YOU, SABINA.
1456
02:43:54,625 --> 02:43:57,028
SEE YOU.
1457
02:44:24,255 --> 02:44:26,257
WHAT IS IT?
1458
02:44:27,658 --> 02:44:29,860
BAD NEWS?
1459
02:44:33,064 --> 02:44:35,266
SOME FRIENDS DIED.
1460
02:44:40,471 --> 02:44:44,675
THEY WERE COMING BACK
FROM SPENDING THE NIGHT
1461
02:44:44,675 --> 02:44:47,078
IN SOME SMALL HOTEL
THERE,
1462
02:44:47,078 --> 02:44:49,981
GONE THERE TO DANCE,
AND THEY...
1463
02:44:49,981 --> 02:44:54,085
IT WAS RAINING, AND...
1464
02:44:54,085 --> 02:44:57,288
THE BRAKES ON THEIR TRUCK
DIDN'T WORK.
1465
02:45:00,091 --> 02:45:02,293
THEY WERE KILLED INSTANTLY.
1466
02:45:06,697 --> 02:45:08,299
I WAS...
1467
02:45:14,105 --> 02:45:16,707
I WAS THEIR CLOSEST FRIEND.
1468
02:45:16,707 --> 02:45:19,310
SORRY. DAMN SHAME.
1469
02:45:21,512 --> 02:45:24,715
COME TO OUR PLACE
FOR DINNER TONIGHT,
1470
02:45:24,715 --> 02:45:27,318
IF YOU FEEL
UP TO IT.
1471
02:47:58,035 --> 02:47:59,637
TOMAS...
1472
02:48:04,642 --> 02:48:06,644
WHAT ARE YOU THINKING?
1473
02:48:11,849 --> 02:48:15,253
I'M THINKING
HOW HAPPY I AM.
1474
02:48:50,754 --> 02:48:53,757
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS.
1475
02:48:53,757 --> 02:48:56,560
CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
INSTITUTE, INC.
1476
02:48:56,560 --> 02:48:59,897
PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS
PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF
NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE
90940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.