All language subtitles for The Unbearable Lightness of Being (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,045 --> 00:00:14,248 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 2 00:00:29,163 --> 00:00:32,766 HA HA HA HA HA! 3 00:00:32,766 --> 00:00:34,768 OH... 4 00:00:34,768 --> 00:00:37,371 HA! HA HA HA HA! 5 00:00:58,392 --> 00:01:00,394 OH... 6 00:01:03,531 --> 00:01:05,833 Take off your clothes. 7 00:01:05,833 --> 00:01:07,135 WHAT? 8 00:01:11,605 --> 00:01:14,808 I SAID, TAKE OFF YOUR CLOTHES. 9 00:01:24,618 --> 00:01:27,955 BUT YOU SAW EVERYTHING LAST NIGHT. 10 00:01:27,955 --> 00:01:30,824 MM, BUT I NEED TO CHECK SOMETHING. 11 00:01:30,824 --> 00:01:32,426 SHH. 12 00:01:35,829 --> 00:01:37,831 ONLY FOR 3 SECONDS. 13 00:01:56,850 --> 00:01:58,252 THE BASTARD. 14 00:01:58,252 --> 00:02:00,988 HOW DOES HE DO IT? 15 00:02:00,988 --> 00:02:03,391 1...2... 16 00:02:03,391 --> 00:02:05,726 3. 17 00:02:20,874 --> 00:02:25,078 I'VE GOT TO GO. 18 00:02:25,078 --> 00:02:27,415 DON'T YOU EVER SPEND THE NIGHT 19 00:02:27,415 --> 00:02:29,583 AT THE WOMAN'S PLACE? 20 00:02:32,486 --> 00:02:33,887 NEVER. 21 00:02:35,689 --> 00:02:39,893 WHAT ABOUT WHEN A WOMAN IS AT YOUR PLACE? 22 00:02:41,895 --> 00:02:45,899 I TELL HER I GET INSOMNIA... 23 00:02:45,899 --> 00:02:47,701 ANYTHING. 24 00:02:47,701 --> 00:02:51,505 BESIDES, I HAVE A VERY NARROW BED. 25 00:02:54,708 --> 00:02:57,911 ARE YOU AFRAID OF WOMEN, DOCTOR? 26 00:03:01,315 --> 00:03:02,916 OF COURSE. 27 00:03:06,920 --> 00:03:09,323 I REALLY LIKE YOU, TOMAS. 28 00:03:09,323 --> 00:03:12,926 YOU ARE THE COMPLETE OPPOSITE OF KITSCH. 29 00:03:12,926 --> 00:03:15,329 IN THE KINGDOM OF KITSCH, 30 00:03:15,329 --> 00:03:17,331 YOU WOULD BE... 31 00:03:17,331 --> 00:03:18,932 A MONSTER. 32 00:03:20,934 --> 00:03:22,936 NO, WAIT. 33 00:03:22,936 --> 00:03:25,539 SABINA, I'VE GOT TO GO. 34 00:03:25,539 --> 00:03:26,940 AH! 35 00:03:26,940 --> 00:03:28,542 HA HA HA! 36 00:03:36,550 --> 00:03:38,352 OH... 37 00:03:38,352 --> 00:03:40,554 OH...OH... 38 00:03:42,356 --> 00:03:44,958 NO, WAIT. WAIT. 39 00:03:56,970 --> 00:03:58,972 HA HA! 40 00:03:58,972 --> 00:04:00,974 NOW. WHAT AM I? 41 00:04:00,974 --> 00:04:02,976 HA HA HA HA! 42 00:04:02,976 --> 00:04:05,313 GRRR...A MONSTER. 43 00:04:05,313 --> 00:04:07,581 HA HA HA! 44 00:05:36,069 --> 00:05:37,671 ROOM 6. 45 00:06:14,475 --> 00:06:16,544 HERE WE GO. 46 00:09:14,121 --> 00:09:16,123 OH! OH... 47 00:09:24,531 --> 00:09:26,734 AH... 48 00:09:39,546 --> 00:09:41,548 OH... 49 00:09:41,548 --> 00:09:43,283 OH! 50 00:11:28,388 --> 00:11:30,357 OH, COGNAC. 51 00:11:49,542 --> 00:11:51,344 CAN YOU CHARGE IT TO MY ROOM? 52 00:11:51,344 --> 00:11:52,880 YES, OF COURSE. 53 00:11:55,282 --> 00:11:56,884 OH, THAT'S FUNNY. 54 00:11:59,286 --> 00:12:01,488 YOU'RE IN ROOM 6. 55 00:12:01,488 --> 00:12:03,190 SO? 56 00:12:03,190 --> 00:12:07,795 AND MY SHIFT FINISHES AT 6:00. 57 00:12:09,496 --> 00:12:11,498 AND AT 6:00, 58 00:12:11,498 --> 00:12:14,501 I HAVE TO BE BACK IN PRAGUE. 59 00:12:17,237 --> 00:12:18,505 WELL... 60 00:12:20,908 --> 00:12:22,709 AROUND 6:00. 61 00:12:48,268 --> 00:12:50,270 OH, I'LL BE BACK. 62 00:12:50,270 --> 00:12:51,471 WAIT. 63 00:12:51,471 --> 00:12:53,473 WAIT. 64 00:13:08,021 --> 00:13:13,660 * LO LO LO * 65 00:13:13,660 --> 00:13:16,563 * LO LO LO LO LO... * 66 00:13:41,588 --> 00:13:43,924 YOU KNOW, THIS IS MY BENCH. 67 00:13:43,924 --> 00:13:45,292 YOUR BENCH? 68 00:13:45,292 --> 00:13:47,594 YES, I COME HERE EVERY DAY TO READ, 69 00:13:47,594 --> 00:13:49,596 TO THIS SAME BENCH. 70 00:13:49,596 --> 00:13:51,865 ISN'T THAT FUNNY? 71 00:13:53,600 --> 00:13:55,535 YES. 72 00:13:57,604 --> 00:13:59,406 WHAT ARE YOU READING? 73 00:13:59,406 --> 00:14:02,209 ANNA KARENINA, BY TOLSTOY. 74 00:14:03,210 --> 00:14:05,012 OH, YES, 75 00:14:05,012 --> 00:14:07,214 THAT ANNA KARENINA. 76 00:14:07,214 --> 00:14:09,049 YEAH. 77 00:14:11,151 --> 00:14:13,620 I WOULD HAVE COME EARLIER, 78 00:14:13,620 --> 00:14:17,024 BUT...MY MOTHER... 79 00:14:17,024 --> 00:14:19,626 YOU LIVE WITH YOUR MOTHER? 80 00:14:29,036 --> 00:14:32,039 WELL, I'VE CHECKED OUT OF MY ROOM. 81 00:14:32,039 --> 00:14:34,041 ARE YOU LEAVING? 82 00:14:34,041 --> 00:14:36,243 YES, IT'S GETTING LATE. 83 00:14:37,644 --> 00:14:40,047 I JUST CAME FOR AN OPERATION. 84 00:14:40,047 --> 00:14:43,650 A COLLEAGUE OF MINE WAS SUPPOSED TO COME, 85 00:14:43,650 --> 00:14:46,219 BUT HE INJURED HIMSELF, SO... 86 00:14:54,928 --> 00:14:55,963 WELL... 87 00:14:55,963 --> 00:14:58,865 MAYBE I'LL COME BACK SOMETIME. 88 00:14:58,865 --> 00:15:01,969 WHY WOULD YOU COME BACK HERE? 89 00:15:01,969 --> 00:15:04,204 IT'S SO BORING. 90 00:15:08,575 --> 00:15:10,377 NOBODY HERE READS. 91 00:15:10,377 --> 00:15:12,579 NOBODY HERE DISCUSSES ANYTHING. 92 00:15:12,579 --> 00:15:14,581 YOU KNOW WHAT I MEAN? 93 00:15:15,715 --> 00:15:17,985 YES. 94 00:15:17,985 --> 00:15:20,187 YES, I DO. 95 00:15:22,990 --> 00:15:24,591 WELL. 96 00:15:29,596 --> 00:15:31,598 NICE TO MEET YOU. 97 00:15:31,598 --> 00:15:33,600 GOOD-BYE. 98 00:16:01,628 --> 00:16:03,230 TOMAS. 99 00:16:07,034 --> 00:16:08,268 TOMAS. 100 00:16:58,085 --> 00:17:01,288 ARE YOU ONLY SEARCHING FOR PLEASURE? 101 00:17:03,090 --> 00:17:06,093 OR IS EVERY WOMAN A NEW LAND 102 00:17:06,093 --> 00:17:10,297 WHOSE SECRETS YOU WANT TO DISCOVER? 103 00:17:16,503 --> 00:17:20,707 YOU WANT TO KNOW WHAT SHE'S GOING TO SAY 104 00:17:20,707 --> 00:17:22,709 WHEN SHE MAKES LOVE? 105 00:17:22,709 --> 00:17:25,112 OR HOW SHE WILL SMILE? 106 00:17:25,112 --> 00:17:27,714 HOW SHE WILL WHISPER? 107 00:17:27,714 --> 00:17:30,783 GROAN...SCREAM? 108 00:17:35,922 --> 00:17:42,162 MAYBE THE VERY SMALLEST... UNIMAGINABLE DETAILS... 109 00:17:45,532 --> 00:17:48,735 TINY THINGS THAT MAKE ONE WOMAN 110 00:17:48,735 --> 00:17:51,138 TOTALLY UNLIKE ANY OTHER. 111 00:17:51,138 --> 00:17:54,474 WHAT'S MY DETAIL, DOCTOR? 112 00:18:01,148 --> 00:18:03,350 YOUR HAT, SABINA. 113 00:18:26,173 --> 00:18:28,375 THE HAT... 114 00:18:32,179 --> 00:18:34,781 COMES FROM MY GRANDFATHER'S... 115 00:18:34,781 --> 00:18:36,783 GRANDFATHER. 116 00:18:40,187 --> 00:18:45,458 HE LIVED A LONG, LONG TIME AGO. 117 00:18:56,203 --> 00:18:58,605 A LONG TIME AGO. 118 00:19:06,213 --> 00:19:07,814 TOMAS. 119 00:19:07,814 --> 00:19:10,817 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 120 00:19:13,820 --> 00:19:15,422 YOUR EYES. 121 00:19:57,764 --> 00:19:58,765 HELLO. 122 00:19:58,765 --> 00:19:59,932 HELLO. 123 00:20:02,835 --> 00:20:04,937 SO... 124 00:20:04,937 --> 00:20:06,072 YOU ARE IN PRAGUE. 125 00:20:06,072 --> 00:20:08,074 I JUST ARRIVED. 126 00:20:08,074 --> 00:20:10,076 I HAVE FRIENDS TO SEE. 127 00:20:10,076 --> 00:20:12,845 I'M HERE ON SOME BUSINESS. 128 00:20:12,845 --> 00:20:14,714 MM-HMM. 129 00:20:16,483 --> 00:20:19,686 I'M LOOKING FOR ANOTHER JOB. 130 00:20:19,686 --> 00:20:21,954 HA... 131 00:20:22,955 --> 00:20:24,891 WHY DON'T YOU COME IN? 132 00:20:24,891 --> 00:20:27,093 ARE YOU ALONE? 133 00:20:27,093 --> 00:20:28,961 YEAH. 134 00:20:51,851 --> 00:20:53,853 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 135 00:20:58,591 --> 00:20:59,592 ACHOO! 136 00:21:01,661 --> 00:21:02,662 ACHOO! 137 00:21:02,662 --> 00:21:03,930 EXCUSE ME. 138 00:21:03,930 --> 00:21:08,267 I MUST HAVE CAUGHT A COLD ON THE TRAIN. 139 00:21:08,267 --> 00:21:12,138 PERHAPS I BETTER TAKE A LOOK AT YOU. 140 00:21:12,138 --> 00:21:13,740 COME HERE. 141 00:21:32,759 --> 00:21:34,627 MY HANDS COLD? 142 00:21:38,064 --> 00:21:40,166 I'M VERY TICKLISH. 143 00:21:40,166 --> 00:21:42,369 DOES IT HURT THERE? 144 00:21:46,172 --> 00:21:47,774 LOOK UP. 145 00:21:47,774 --> 00:21:48,775 DOWN. 146 00:21:48,775 --> 00:21:50,777 LEFT. 147 00:21:50,777 --> 00:21:51,778 RIGHT. 148 00:21:51,778 --> 00:21:52,945 HA HA... 149 00:21:58,785 --> 00:22:00,387 DON'T WORRY. 150 00:22:01,788 --> 00:22:03,790 I'M A DOCTOR. 151 00:22:07,193 --> 00:22:09,195 A BIT HIGHER. 152 00:22:09,195 --> 00:22:11,664 THAT'S IT. 153 00:22:14,801 --> 00:22:16,202 BREATHE. 154 00:22:20,206 --> 00:22:21,808 AGAIN. 155 00:22:27,213 --> 00:22:28,815 COUGH. 156 00:22:30,216 --> 00:22:31,751 THAT'S FINE. 157 00:22:36,823 --> 00:22:38,825 UP WE GO. 158 00:22:50,236 --> 00:22:52,238 EVERYTHING LOOKS FINE. 159 00:22:52,238 --> 00:22:54,441 FINE. 160 00:23:05,284 --> 00:23:07,454 OPEN YOUR MOUTH. 161 00:23:09,255 --> 00:23:10,857 TONGUE. 162 00:23:13,325 --> 00:23:15,261 AH! MMM... 163 00:23:15,261 --> 00:23:17,464 OOH! 164 00:23:17,464 --> 00:23:20,867 MMM! MM! 165 00:23:30,877 --> 00:23:32,479 AH! 166 00:24:00,907 --> 00:24:02,308 AAH! 167 00:24:02,308 --> 00:24:04,310 AAH! 168 00:24:04,310 --> 00:24:06,312 AAH! 169 00:24:06,312 --> 00:24:08,380 AAH! 170 00:25:41,540 --> 00:25:43,009 Girl: HI. 171 00:26:06,398 --> 00:26:07,800 TOMAS? 172 00:26:07,800 --> 00:26:09,802 THEY CALLED FROM GENEVA. 173 00:26:09,802 --> 00:26:12,805 THEY ARE STILL OFFERING YOU THAT JOB. 174 00:26:12,805 --> 00:26:15,407 WHY SHOULD I GO TO GENEVA? 175 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 EVERYTHING'S FINE HERE. 176 00:26:17,409 --> 00:26:19,211 WELL...I HOPE SO. 177 00:26:19,211 --> 00:26:21,814 YOU THINK THE RUSSIANS WON'T INTERFERE? 178 00:26:21,814 --> 00:26:24,216 THINK ABOUT WHAT HAPPENED IN HUNGARY. 179 00:26:24,216 --> 00:26:27,219 THEY COULDN'T. THE WORLD WOULDN'T ALLOW IT. 180 00:26:27,219 --> 00:26:30,422 BESIDES, WE HAVE SOCIALISM WITH A HUMAN FACE. 181 00:26:30,422 --> 00:26:32,424 WHO COULD BE AGAINST IT? 182 00:26:32,424 --> 00:26:34,426 AH, MY PATIENT IS HERE. 183 00:26:34,426 --> 00:26:36,829 WHICH ONE? PIGS ARE NOT ALLOWED. 184 00:26:36,829 --> 00:26:39,832 I TOLD HIM TO WAIT IN THE TRUCK. 185 00:26:39,832 --> 00:26:42,635 BUT WE WILL MAKE AN EXCEPTION. 186 00:26:43,836 --> 00:26:46,839 HELLO, DOCTOR. YOU ARE NOT ANGRY WITH ME 187 00:26:46,839 --> 00:26:48,841 BECAUSE I BROUGHT MEPHISTO? 188 00:26:48,841 --> 00:26:51,443 LOOK, DOCTOR, A GIFT FOR YOU. 189 00:26:51,443 --> 00:26:52,845 WONDERFUL. 190 00:26:52,845 --> 00:26:55,047 OH, THANK YOU! HMM. 191 00:26:55,047 --> 00:26:58,050 SO...PAVEL. 192 00:26:58,050 --> 00:26:59,451 HA HA! 193 00:26:59,451 --> 00:27:01,453 WE OPERATED A MONTH AGO. 194 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 YEAH. 195 00:27:02,454 --> 00:27:04,056 ANY PAINS? 196 00:27:04,056 --> 00:27:04,857 NO. 197 00:27:04,857 --> 00:27:06,458 DIZZINESS? HEADACHES? 198 00:27:06,458 --> 00:27:07,593 NO. 199 00:27:07,593 --> 00:27:10,462 GOOD. YOU CAN GET BACK TO YOUR FARM. 200 00:27:10,462 --> 00:27:12,865 WE JUST NEED A SMALL PROCEDURE 201 00:27:12,865 --> 00:27:15,201 TO REPLACE THE BONE FLAP. 202 00:27:25,878 --> 00:27:30,482 WHAT TIME SHALL I EXPECT YOUR VISIT TONIGHT? 203 00:27:30,482 --> 00:27:32,885 AH... 204 00:27:32,885 --> 00:27:37,089 I'M SORRY, I CAN'T MAKE IT TONIGHT. 205 00:27:37,089 --> 00:27:38,490 TOO BAD. 206 00:27:38,490 --> 00:27:42,494 UM...HOW ABOUT TOMORROW AFTERNOON? 207 00:27:42,494 --> 00:27:45,097 TOMORROW NIGHT. 208 00:27:47,499 --> 00:27:49,902 SO WHAT I HEARD WAS RIGHT. 209 00:27:49,902 --> 00:27:52,504 SOMEBODY HAS MOVED INTO YOUR PLACE. 210 00:27:52,504 --> 00:27:53,906 NO. 211 00:27:53,906 --> 00:27:57,109 I HAVE MY SPIES. GOOD-BYE, DOCTOR. 212 00:28:10,656 --> 00:28:12,424 AH... 213 00:28:40,152 --> 00:28:42,154 AH... 214 00:28:42,154 --> 00:28:43,555 AH... 215 00:28:43,555 --> 00:28:45,758 AH... 216 00:28:53,165 --> 00:28:55,134 IT'S NOT HERE. 217 00:28:55,134 --> 00:28:58,070 YOU MUST HAVE COME WITHOUT YOUR SOCK. 218 00:28:58,070 --> 00:29:01,841 HOW COULD I HAVE COME WITHOUT IT? 219 00:29:01,841 --> 00:29:04,210 I WOULDN'T WEAR ONLY ONE SOCK. 220 00:29:04,210 --> 00:29:07,679 YOU'VE BEEN ABSENT-MINDED LATELY, ALWAYS IN A HURRY. 221 00:29:07,679 --> 00:29:09,982 ALWAYS LOOKING AT YOUR WATCH. 222 00:29:13,820 --> 00:29:17,023 I'LL LEND YOU ONE OF MY STOCKINGS. 223 00:29:42,248 --> 00:29:45,484 YOU WANT ME TO PUT THIS ON? 224 00:29:45,484 --> 00:29:47,920 IT'S COLD OUT, DOCTOR. 225 00:29:50,322 --> 00:29:52,324 MM-HMM. 226 00:30:15,147 --> 00:30:17,950 YOU THINK I'M DOING SOMETHING SILLY. 227 00:30:19,751 --> 00:30:22,889 MAYBE. HOW CAN I KNOW? 228 00:30:24,756 --> 00:30:27,359 WHAT ARE WE TALKING ABOUT? 229 00:30:28,895 --> 00:30:31,563 TEREZA. 230 00:30:36,535 --> 00:30:38,404 IF I HAD TWO LIVES... 231 00:30:38,404 --> 00:30:42,008 WITH ONE, I'D HAVE HER STAY AT MY PLACE. 232 00:30:42,008 --> 00:30:45,011 WITH THE OTHER, I'D KICK HER OUT. 233 00:30:45,011 --> 00:30:48,014 THEN I'D COMPARE AND SEE WHICH WAS BEST. 234 00:30:48,014 --> 00:30:50,616 BUT WE ONLY LIVE ONCE. 235 00:30:52,618 --> 00:30:55,287 LIFE'S SO LIGHT... 236 00:30:55,287 --> 00:30:59,225 LIKE AN OUTLINE WE CAN'T EVER... 237 00:30:59,225 --> 00:31:00,626 FILL IN... 238 00:31:00,626 --> 00:31:03,029 OR CORRECT... 239 00:31:03,029 --> 00:31:05,031 MAKE ANY BETTER. 240 00:31:05,031 --> 00:31:06,532 IT'S FRIGHTENING. 241 00:31:06,532 --> 00:31:11,437 SHE'S LOOKING FOR SOMETHING TO DO HERE IN PRAGUE, AND I... 242 00:31:13,639 --> 00:31:15,041 NOW... 243 00:31:15,041 --> 00:31:19,078 YOU WANT ME TO HELP HER? 244 00:31:19,078 --> 00:31:21,447 SHE IS NOT QUALIFIED FOR ANYTHING, 245 00:31:21,447 --> 00:31:23,449 BUT SHE TAKES BEAUTIFUL PICTURES. 246 00:31:23,449 --> 00:31:26,652 I WAS WONDERING IF YOU MIGHT... 247 00:31:26,652 --> 00:31:28,054 YOU MEAN... 248 00:31:28,054 --> 00:31:31,223 YOU WANT ME TO HELP YOU. 249 00:32:02,721 --> 00:32:05,291 COME ON IN, TEREZA. 250 00:32:09,095 --> 00:32:11,097 LET'S HAVE SOME TEA. 251 00:32:11,097 --> 00:32:13,699 YES. WHY DON'T YOU FIX IT? 252 00:32:15,467 --> 00:32:17,069 YEAH, SURE. 253 00:32:20,606 --> 00:32:22,408 HEE HEE! 254 00:32:35,721 --> 00:32:38,157 IT'S VERY MESSY AROUND HERE. 255 00:32:38,157 --> 00:32:42,961 I ALWAYS TRY NOT TO GET TOO ATTACHED TO A PLACE, 256 00:32:42,961 --> 00:32:44,730 TO OBJECTS. 257 00:32:48,134 --> 00:32:50,569 OR TO PEOPLE. 258 00:32:50,569 --> 00:32:51,737 HMM. 259 00:32:54,973 --> 00:32:57,176 TEREZA, COME OVER HERE. 260 00:32:59,545 --> 00:33:03,749 I WANT TO SHOW YOU SOME PICTURES. 261 00:33:06,752 --> 00:33:08,754 YOU KNOW MAN RAY? 262 00:33:08,754 --> 00:33:10,356 NO. 263 00:33:12,758 --> 00:33:14,360 I LIKE... 264 00:33:15,761 --> 00:33:18,764 I LIKE THIS ONE VERY MUCH. 265 00:33:20,766 --> 00:33:22,368 MMM. 266 00:33:27,173 --> 00:33:30,776 THIS IS LEE MILLER. 267 00:33:30,776 --> 00:33:32,411 SHE'S SO... 268 00:33:33,779 --> 00:33:36,014 SHE'S SO BEAUTIFUL. 269 00:33:38,184 --> 00:33:40,586 TOMAS SAYS YOU'RE A PHOTOGRAPHER. 270 00:33:40,586 --> 00:33:44,123 WELL, I LIKE TO TAKE PICTURES, BUT... 271 00:33:44,123 --> 00:33:47,793 TAKE PICTURES OF WHAT'S GOING ON IN THE STREETS. 272 00:33:47,793 --> 00:33:50,096 I'LL HELP GET THEM PUBLISHED. 273 00:33:50,096 --> 00:33:51,797 THANKS, SABINA. 274 00:33:51,797 --> 00:33:54,600 I LOVE THOSE PICTURES. 275 00:33:54,600 --> 00:33:57,403 THEY WERE TRYING SOMETHING DIFFERENT. 276 00:33:58,804 --> 00:34:01,407 SEARCHING FOR A NEW BEAUTY. 277 00:34:03,809 --> 00:34:05,411 YES. 278 00:34:08,214 --> 00:34:09,815 SOMETHING HIGHER. 279 00:34:13,219 --> 00:34:16,088 HERE'S THE TEA I MADE. 280 00:34:36,041 --> 00:34:38,444 Tereza: AAAH. AAAH. 281 00:34:42,248 --> 00:34:44,850 WHAT IS IT? TEREZA? 282 00:34:51,857 --> 00:34:53,859 OH, I HAD A DREAM. 283 00:35:04,270 --> 00:35:06,872 I WAS AT HER PLACE. 284 00:35:08,474 --> 00:35:09,875 SABINA'S. 285 00:35:09,875 --> 00:35:12,110 IN HER STUDIO... 286 00:35:12,110 --> 00:35:15,481 AND YOU WERE MAKING LOVE TO HER. 287 00:35:17,183 --> 00:35:20,286 IN THAT BIG BED OF HERS. 288 00:35:22,087 --> 00:35:25,090 YOU MADE ME STAND BY A WALL 289 00:35:25,090 --> 00:35:27,693 AND NOT MOVE AT ALL. 290 00:35:30,095 --> 00:35:32,698 YOU MADE ME WATCH. 291 00:35:41,106 --> 00:35:43,909 AND I HAD SUCH PAIN FROM SEEING YOU 292 00:35:43,909 --> 00:35:49,014 THAT I STARTED TO PIERCE NEEDLES UNDER MY FINGERNAILS 293 00:35:49,014 --> 00:35:51,483 TO STOP THE PAIN IN MY HEART. 294 00:35:53,118 --> 00:35:55,321 IT HURT SO MUCH. 295 00:35:58,123 --> 00:36:01,427 WHY DID YOU DO IT TO ME? 296 00:36:05,130 --> 00:36:07,433 IT WAS JUST A DREAM. 297 00:36:14,740 --> 00:36:16,242 TRY TO SLEEP. 298 00:36:16,242 --> 00:36:18,244 TRY TO SLEEP. 299 00:36:18,244 --> 00:36:19,845 I CAN'T SLEEP. 300 00:36:19,845 --> 00:36:22,248 YES, YOU CAN. COME HERE. 301 00:36:22,248 --> 00:36:24,450 I CAN'T FALL ASLEEP. 302 00:36:29,255 --> 00:36:31,257 YOU CAN SLEEP. 303 00:36:31,257 --> 00:36:33,459 SLEEP IN MY ARMS. 304 00:36:38,264 --> 00:36:40,466 LIKE A BABY BIRD. 305 00:36:45,271 --> 00:36:47,873 LIKE A BROOM... 306 00:36:47,873 --> 00:36:51,277 AMONG BROOMS... 307 00:36:51,277 --> 00:36:55,213 IN A BROOM CLOSET. 308 00:37:01,887 --> 00:37:04,490 LIKE A TINY PARROT. 309 00:37:09,295 --> 00:37:11,497 LIKE A WHISTLE. 310 00:37:13,899 --> 00:37:16,902 LIKE A LITTLE SONG. 311 00:37:20,306 --> 00:37:24,310 A SONG SUNG BY A FOREST... 312 00:37:24,310 --> 00:37:27,513 WITHIN A FOREST... 313 00:37:29,315 --> 00:37:33,519 A THOUSAND YEARS AGO. 314 00:38:39,985 --> 00:38:40,986 OH! 315 00:39:03,809 --> 00:39:08,847 LOOK! THEY ARE HERE! TEREZA'S PICTURES! 316 00:39:08,847 --> 00:39:10,849 TWO FULL PAGES! 317 00:39:10,849 --> 00:39:11,817 THANKS, SABINA! 318 00:39:11,817 --> 00:39:15,587 CONGRATULATIONS! THEY'RE GREAT. 319 00:39:16,422 --> 00:39:18,023 TEREZA, THIS IS MY COLLEAGUE JIRI, 320 00:39:18,023 --> 00:39:20,025 AND THIS IS THE CHIEF. 321 00:39:20,025 --> 00:39:21,627 I'M PLEASED. HELLO. 322 00:39:22,828 --> 00:39:27,633 WONDERFUL! YOU'VE REALLY CAPTURED A NEW SPIRIT HERE. 323 00:39:28,834 --> 00:39:32,438 YOU CAN SEE HOW EVERYTHING IS CHANGING. 324 00:39:32,438 --> 00:39:35,507 NOT EVERYTHING. LOOK OVER THERE. 325 00:39:35,507 --> 00:39:37,509 OUR COMRADES WITH THE RUSSIANS. 326 00:39:38,444 --> 00:39:42,047 SOME PEOPLE NEVER CHANGE. 327 00:39:42,047 --> 00:39:45,984 SOME PEOPLE ARE ALWAYS SCOUNDRELS. 328 00:39:45,984 --> 00:39:47,786 HOW CAN YOU TELL? 329 00:39:47,786 --> 00:39:51,490 DOES IT SHOW IN A MAN'S FACE? 330 00:39:51,490 --> 00:39:54,092 CAN WE JUDGE BY A MAN'S FACE 331 00:39:54,092 --> 00:39:56,294 IF HE IS A SCOUNDREL? 332 00:39:56,294 --> 00:39:58,730 LET'S LOOK AT THEM AND SEE. 333 00:40:02,534 --> 00:40:04,135 SCOUNDREL. 334 00:40:04,135 --> 00:40:05,537 SCOUNDREL. 335 00:40:05,537 --> 00:40:07,238 SCOUNDREL. 336 00:40:07,238 --> 00:40:10,141 SCOUNDREL. 337 00:40:10,141 --> 00:40:11,543 SCOUNDREL. 338 00:40:11,543 --> 00:40:13,679 SCOUNDREL. SCOUNDREL. 339 00:40:13,679 --> 00:40:15,581 DEFINITELY. NO DOUBT. 340 00:40:17,282 --> 00:40:18,884 WE KNOW YOU. 341 00:40:18,884 --> 00:40:20,752 SCOUNDRELS. 342 00:40:25,824 --> 00:40:28,760 WHAT WOULD YOU SAY ABOUT TOMAS? 343 00:40:28,760 --> 00:40:30,228 HMMM. 344 00:40:30,228 --> 00:40:31,863 HE'S DEFINITELY SCOUNDREL. 345 00:40:31,863 --> 00:40:33,164 WHY? 346 00:40:34,766 --> 00:40:36,568 WHY? 347 00:40:36,568 --> 00:40:38,870 IS IT THE MOUTH? 348 00:40:40,171 --> 00:40:41,573 THE SLY EYES? 349 00:40:41,573 --> 00:40:44,342 NO, IT'S CAREFULLY HIDDEN... 350 00:40:44,342 --> 00:40:45,744 IN THE BRAIN. 351 00:40:45,744 --> 00:40:49,581 SUCH THINGS ARE HIDDEN IN ALL OF OUR BRAINS. 352 00:40:49,581 --> 00:40:51,583 SO WHAT MAKES THE DIFFERENCE? 353 00:40:51,583 --> 00:40:53,585 MAYBE ONLY ONE MILLIONTH PART. 354 00:40:53,585 --> 00:40:55,386 MAYBE THERE IS NO DIFFERENCE. 355 00:40:55,386 --> 00:40:59,825 THESE MEN DON'T EVEN KNOW IF THEY'RE SCOUNDRELS OR NOT. 356 00:41:12,604 --> 00:41:14,606 ARE YOU SERIOUS? 357 00:41:14,606 --> 00:41:17,609 MORE THAN 100,000 PEOPLE WERE IMPRISONED, TORTURED, 358 00:41:17,609 --> 00:41:20,211 EXECUTED IN THEIR REGIME. 359 00:41:20,211 --> 00:41:22,881 AND NOW, THESE MEN CRY OUT 360 00:41:22,881 --> 00:41:25,817 THAT THEY DIDN'T KNOW ANYTHING... 361 00:41:27,018 --> 00:41:31,523 THAT THEY WERE MISLED OR MANIPULATED. 362 00:41:31,523 --> 00:41:34,125 THAT THEY WERE...INNOCENT. 363 00:41:34,125 --> 00:41:35,527 NOT INNOCENT, 364 00:41:35,527 --> 00:41:37,629 BUT, UM... 365 00:41:37,629 --> 00:41:39,565 UNAWARE, PERHAPS. 366 00:41:39,565 --> 00:41:42,701 THEY HAD TO KNOW WHAT THEY WERE DOING. 367 00:41:42,701 --> 00:41:44,836 OTHERWISE, IT'S UNTHINKABLE. 368 00:41:44,836 --> 00:41:48,039 IT DOESN'T MATTER WHETHER THEY KNEW OR NOT. 369 00:41:56,414 --> 00:41:59,651 BOO! BOO!BOO! 370 00:42:17,769 --> 00:42:20,371 I'VE BEEN THINKING ABOUT OEDIPUS. 371 00:42:20,371 --> 00:42:22,373 GOOD KING OEDIPUS. 372 00:42:22,373 --> 00:42:24,209 IS SLEEPING WITH YOUR MOTHER 373 00:42:24,209 --> 00:42:25,844 THE SAME SORT OF CRIME? 374 00:42:28,780 --> 00:42:32,984 WHEN OEDIPUS REALIZED THAT HE HAD KILLED HIS FATHER-- 375 00:42:32,984 --> 00:42:34,953 UNKNOWINGLY... 376 00:42:34,953 --> 00:42:36,955 UNKNOWINGLY KILLED HIS FATHER... 377 00:42:36,955 --> 00:42:39,858 AND WAS SLEEPING WITH HIS MOTHER... 378 00:42:39,858 --> 00:42:42,093 AND THAT BECAUSE OF HIS CRIMES 379 00:42:42,093 --> 00:42:44,095 PLAGUES WERE RAVAGING HIS CITY, 380 00:42:44,095 --> 00:42:48,099 HE COULDN'T BEAR THE SIGHT OF WHAT HE'D DONE. 381 00:42:48,099 --> 00:42:52,303 HE PLUCKED OUT HIS OWN EYES AND LEFT. 382 00:42:52,303 --> 00:42:54,706 HE DID NOT FEEL INNOCENT. 383 00:42:54,706 --> 00:42:58,309 HE FELT HE HAD TO PUNISH HIMSELF. 384 00:42:58,309 --> 00:43:00,311 BUT... 385 00:43:00,311 --> 00:43:02,648 OUR LEADERS, UNLIKE OEDIPUS, 386 00:43:02,648 --> 00:43:06,117 THEY FELT THEY WERE INNOCENT. 387 00:43:06,117 --> 00:43:11,623 AND WHEN THE ATROCITIES OF THE STALINIST PERIOD BECAME KNOWN, 388 00:43:11,623 --> 00:43:13,725 THEY CRIED, "WE DIDN'T KNOW! 389 00:43:13,725 --> 00:43:16,728 "WE WEREN'T AWARE OF WHAT WAS GOING ON. 390 00:43:16,728 --> 00:43:18,730 OUR CONSCIENCE IS CLEAR." 391 00:43:18,730 --> 00:43:21,232 BUT THE IMPORTANT DIFFERENCE IS... 392 00:43:25,737 --> 00:43:28,139 THEY STAYED IN POWER. 393 00:43:28,139 --> 00:43:31,342 AND THEY SHOULD HAVE PLUCKED THEIR EYES OUT. 394 00:43:35,213 --> 00:43:37,015 ALL I'M SAYING IS THAT 395 00:43:37,015 --> 00:43:39,217 MORALITY HAS CHANGED SINCE OEDIPUS. 396 00:44:19,991 --> 00:44:21,392 COME ON. 397 00:44:21,392 --> 00:44:22,393 YES! 398 00:44:24,395 --> 00:44:26,798 WHY DON'T YOU WRITE IT DOWN? 399 00:44:26,798 --> 00:44:28,800 I'M NOT A WRITER. 400 00:44:28,800 --> 00:44:32,203 IT WILL BE PUBLISHED. OUR POLITICS ARE IN IT. 401 00:44:32,203 --> 00:44:35,907 I DON'T REALLY CARE ABOUT POLITICS. 402 00:44:40,211 --> 00:44:43,749 WHAT DO YOU CARE ABOUT? 403 00:45:07,839 --> 00:45:10,041 IS SOMETHING BOTHERING YOU? 404 00:45:10,041 --> 00:45:11,442 NO. WHY? 405 00:45:18,850 --> 00:45:20,451 WHAT'S WRONG? 406 00:45:20,451 --> 00:45:21,519 NOTHING. 407 00:45:21,519 --> 00:45:22,854 NO... 408 00:45:22,854 --> 00:45:27,458 WHEN I WATCHED YOU DANCING WITH ANOTHER MAN... 409 00:45:28,860 --> 00:45:31,930 I THOUGHT TO MYSELF, "HE COULD BE HER LOVER." 410 00:45:34,665 --> 00:45:36,935 YOU ARE JEALOUS. 411 00:45:38,003 --> 00:45:40,171 NO, I'M NOT JEALOUS. 412 00:45:40,171 --> 00:45:41,739 YOU ARE. 413 00:45:41,739 --> 00:45:43,474 I'M NOT. 414 00:45:43,474 --> 00:45:45,476 I'M NOT JEALOUS, TEREZA. 415 00:45:45,476 --> 00:45:47,178 HE'S JEALOUS. 416 00:45:47,178 --> 00:45:49,480 NO, HE ISN'T. WHO'S HE? 417 00:45:49,480 --> 00:45:50,882 * HE'S JEALOUS * 418 00:45:50,882 --> 00:45:52,283 I'M NOT JEALOUS. 419 00:45:52,283 --> 00:45:54,485 * HE'S JEALOUS, HE'S JEALOUS * 420 00:45:54,485 --> 00:45:56,487 WHATEVER YOU SAY, TEREZA. 421 00:45:56,487 --> 00:45:58,089 YOU'RE JEALOUS. 422 00:45:58,089 --> 00:45:59,490 I'M NOT. 423 00:45:59,490 --> 00:46:00,892 YES, YOU ARE. 424 00:46:00,892 --> 00:46:02,493 YOU'RE JEALOUS. 425 00:46:02,493 --> 00:46:03,895 I'M NOT JEALOUS. 426 00:46:03,895 --> 00:46:05,296 YOU'RE JEALOUS. 427 00:46:05,296 --> 00:46:07,165 * DOO BE DOO BE DOO BE DOO * 428 00:46:07,165 --> 00:46:08,499 NO! 429 00:46:08,499 --> 00:46:10,101 YOU ARE! 430 00:46:10,101 --> 00:46:11,502 I'M NOT. 431 00:46:11,502 --> 00:46:13,104 YOU ARE! 432 00:46:13,104 --> 00:46:14,305 LET GO! 433 00:46:14,305 --> 00:46:17,108 I WON'T LET GO! YOU'RE JEALOUS! 434 00:46:17,108 --> 00:46:18,509 YOU ARE! 435 00:46:18,509 --> 00:46:20,511 I'M NOT! 436 00:46:20,511 --> 00:46:22,513 NO! NO! NO! 437 00:46:22,513 --> 00:46:26,384 NO! NO! NO! HA HA HA HA! 438 00:46:26,384 --> 00:46:28,519 WILL YOU MARRY ME? 439 00:46:28,519 --> 00:46:30,121 WHAT? NO! 440 00:46:30,121 --> 00:46:31,122 YES! 441 00:46:31,122 --> 00:46:32,123 NO! 442 00:46:32,123 --> 00:46:32,924 YES! 443 00:46:32,924 --> 00:46:34,692 YES. NO. 444 00:46:34,692 --> 00:46:36,627 NO. YES. 445 00:46:36,627 --> 00:46:38,396 YES? HA! 446 00:46:38,396 --> 00:46:39,865 BE MY WITNESS? 447 00:46:39,865 --> 00:46:41,332 OF COURSE! 448 00:46:41,332 --> 00:46:44,335 I'LL HAVE TO BUY MEPHISTO A BLACK TIE. 449 00:46:44,335 --> 00:46:47,873 DID YOU HEAR, MEPHISTO? A BLACK TIE. 450 00:46:49,941 --> 00:46:51,542 MY DEAR FIANCES, 451 00:46:51,542 --> 00:46:53,744 I AM WELCOMING YOU 452 00:46:53,744 --> 00:46:57,548 FROM THE DEEP BOTTOM OF MY HEART 453 00:46:57,548 --> 00:46:59,951 ON THIS VERY SPECIAL DAY 454 00:46:59,951 --> 00:47:06,357 WHEN YOU FREELY DECIDED TO BE LEGALLY MAN AND WIFE. 455 00:47:06,357 --> 00:47:11,562 I SUPPOSE THAT BOTH OF YOU KNOW YOUR DUTIES 456 00:47:11,562 --> 00:47:14,132 IN SUPPORTING EACH OTHER, 457 00:47:14,132 --> 00:47:17,135 AND I AM SURE BOTH OF YOU KNOW 458 00:47:17,135 --> 00:47:19,337 YOUR OWN MEDICAL RECORDS? 459 00:47:20,972 --> 00:47:23,374 I HAVE TO TELL YOU THIS. 460 00:47:23,374 --> 00:47:28,279 DON'T THINK A LIFE IS A WALK ON A SUNNY MEADOW. 461 00:47:28,279 --> 00:47:31,382 LIFE ISN'T A WALK ON A SUNNY MEADOW, 462 00:47:31,382 --> 00:47:36,254 AND LIFE ISN'T A WALK ON A ROSE GARDEN. 463 00:47:36,254 --> 00:47:42,593 OUR SOCIALIST COUNTRY HAS DONE MUCH FOR YOU. 464 00:47:42,593 --> 00:47:46,331 NOW IT'S UP TO YOU. 465 00:47:48,199 --> 00:47:49,467 SHH. 466 00:47:49,467 --> 00:47:51,369 SHH! 467 00:47:53,939 --> 00:47:56,674 I MAKE YOU LAUGH? 468 00:47:56,674 --> 00:47:58,543 NO...NO. 469 00:48:00,145 --> 00:48:01,012 SHH! 470 00:48:01,012 --> 00:48:04,082 YOU ARE LAUGHING AT ME? 471 00:48:05,616 --> 00:48:07,752 I'M SORRY. I'M SORRY. 472 00:48:10,521 --> 00:48:12,457 I REFUSE TO GO ON. 473 00:48:12,457 --> 00:48:16,161 IN THIS COUNTRY, IS NOTHING SACRED ANYMORE? 474 00:48:16,161 --> 00:48:18,896 IF YOU CAN'T BE SERIOUS, 475 00:48:18,896 --> 00:48:21,632 YOU DON'T DESERVE TO BE MARRIED! 476 00:49:05,410 --> 00:49:06,811 MMM! 477 00:49:06,811 --> 00:49:09,214 LET'S TAKE ONE, TOMAS. 478 00:49:09,214 --> 00:49:12,617 IT WILL MAKE US HAPPY. 479 00:49:12,617 --> 00:49:14,552 CHOOSE ONE. 480 00:49:17,422 --> 00:49:19,024 THIS ONE. 481 00:49:20,225 --> 00:49:22,227 HEY! 482 00:49:22,227 --> 00:49:25,163 MY NEPHEW FROM THE COUNTRY'S HERE! 483 00:49:28,633 --> 00:49:29,834 UNCLE! 484 00:49:29,834 --> 00:49:31,436 HEY! 485 00:49:39,110 --> 00:49:41,246 LET'S CALL HIM TOLSTOY. 486 00:49:41,246 --> 00:49:43,248 WHEN I FIRST MET YOU, 487 00:49:43,248 --> 00:49:45,450 YOU WERE READING TOLSTOY. 488 00:49:49,254 --> 00:49:51,456 IT CAN'T BE TOLSTOY. 489 00:49:51,456 --> 00:49:52,857 IT'S A GIRL. 490 00:49:52,857 --> 00:49:54,259 IT'S A GIRL! 491 00:49:54,259 --> 00:49:57,462 HOW ABOUT ANNA KARENINA? 492 00:49:59,664 --> 00:50:02,867 IT DOESN'T LOOK AT ALL LIKE ANNA KARENINA. 493 00:50:02,867 --> 00:50:04,869 LOOK. IT'S A MAN'S FACE. 494 00:50:04,869 --> 00:50:07,472 IT LOOKS MORE LIKE ANNA'S HUSBAND. 495 00:50:10,875 --> 00:50:13,244 LET'S CALL HER KARENIN. 496 00:50:35,900 --> 00:50:37,302 KARENIN. 497 00:50:37,302 --> 00:50:40,105 COME ON, KARENIN. LET'S GO HOME. 498 00:50:47,912 --> 00:50:50,348 HEH HEH HEH... 499 00:50:56,321 --> 00:50:58,523 I LIKE IT VERY MUCH. 500 00:50:58,523 --> 00:51:00,658 KING OEDIPUS. 501 00:51:00,658 --> 00:51:03,328 IT'S A VERY GOOD IDEA. 502 00:51:03,328 --> 00:51:08,333 AND WITH THOSE CHANGES, WE CAN PUBLISH NEXT WEEK. 503 00:51:08,333 --> 00:51:12,137 EVA, WILL YOU TYPE THIS, PLEASE? 504 00:51:21,078 --> 00:51:24,549 NOW WE CAN PUBLISH A PIECE LIKE THIS. 505 00:51:24,549 --> 00:51:26,083 IT'S FANTASTIC. 506 00:51:26,083 --> 00:51:27,652 THINK ABOUT IT. 507 00:51:27,652 --> 00:51:30,755 COMPLETE REHABILITATION OF THE PEOPLE WHO WERE PROSECUTED. 508 00:51:30,755 --> 00:51:33,624 COMPLETE FREEDOM OF SPEECH, OF THE PRESS, 509 00:51:33,624 --> 00:51:36,361 EMANCIPATION FROM THE RUSSIANS. 510 00:51:36,361 --> 00:51:37,928 THAT'S ALL WE WANTED. 511 00:51:37,928 --> 00:51:42,367 AND YOU THINK THE RUSSIANS WILL LET US EMANCIPATE? 512 00:51:42,367 --> 00:51:44,569 WHAT CAN THEY DO? 513 00:51:44,569 --> 00:51:46,371 NOTHING, DOCTOR. 514 00:51:46,371 --> 00:51:50,175 NOTHING, NOTHING, NOTHING! 515 00:51:52,577 --> 00:51:53,978 KEEP ON WRITING. 516 00:51:53,978 --> 00:51:56,581 THANKS, BUT SURGERY'S EASIER. 517 00:54:42,447 --> 00:54:44,649 TAKE ME TO THEM. 518 00:54:46,150 --> 00:54:47,752 OH, YOU'RE AWAKE. 519 00:54:53,157 --> 00:54:55,159 TAKE ME TO THEM. 520 00:54:55,159 --> 00:54:56,761 TO WHOM? 521 00:54:58,028 --> 00:54:59,997 TO THE OTHER WOMEN. 522 00:55:04,569 --> 00:55:08,573 TAKE ME TO THEM WHEN YOU MAKE LOVE TO THEM. 523 00:55:08,573 --> 00:55:11,175 I'LL UNDRESS THEM FOR YOU. 524 00:55:11,175 --> 00:55:13,378 I'D LIKE TO. 525 00:55:17,181 --> 00:55:18,783 REALLY. 526 00:55:19,984 --> 00:55:23,988 I'LL GIVE THEM A BATH AND BRING THEM TO YOU. 527 00:55:23,988 --> 00:55:26,591 I'LL DO ANYTHING YOU LIKE. 528 00:55:26,591 --> 00:55:30,795 OTHER WOMEN'S BODIES WILL BE OUR PLAYTHINGS. 529 00:55:35,600 --> 00:55:38,603 TEREZA, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 530 00:55:40,605 --> 00:55:43,207 I KNOW YOU SEE OTHER WOMEN. 531 00:55:43,207 --> 00:55:44,609 I KNOW IT! 532 00:55:44,609 --> 00:55:47,845 YOU CAN'T HIDE IT FROM ME. 533 00:55:55,620 --> 00:55:58,623 EVERY DAY, I TRY TO TELL MYSELF, 534 00:55:58,623 --> 00:56:00,825 "WELL, IT'S NOTHING." 535 00:56:03,628 --> 00:56:05,229 "IT'S NOT IMPORTANT. 536 00:56:05,229 --> 00:56:07,632 "HE'S JUST PLAYING AROUND. 537 00:56:07,632 --> 00:56:09,634 "HE CAN'T RESIST IT. 538 00:56:09,634 --> 00:56:11,636 "BUT HE LOVES ME. 539 00:56:11,636 --> 00:56:13,838 "I'M SURE ABOUT THAT. 540 00:56:13,838 --> 00:56:15,440 HE LOVES ME." 541 00:56:16,841 --> 00:56:18,843 "HE LOVES ME!" 542 00:56:21,245 --> 00:56:23,848 BUT I CAN'T STAND IT. 543 00:56:23,848 --> 00:56:25,249 I TRIED HARD. 544 00:56:25,249 --> 00:56:26,651 I JUST CAN'T. 545 00:56:26,651 --> 00:56:30,120 TAKE ME TO THEM. DON'T LEAVE ME ALONE! 546 00:56:30,120 --> 00:56:31,656 TEREZA, CALM DOWN. 547 00:56:31,656 --> 00:56:33,658 STOP TALKING. TRY TO SLEEP. 548 00:56:33,658 --> 00:56:35,660 YOU NEED SOME SLEEP NOW. 549 00:56:35,660 --> 00:56:38,429 I DON'T WANT TO SLEEP. 550 00:56:42,933 --> 00:56:44,969 YOU'RE TIRED OF ME. 551 00:56:44,969 --> 00:56:47,772 I KNOW THAT. 552 00:56:52,276 --> 00:56:54,545 I CAN SEE IT IN YOUR EYES. 553 00:57:00,685 --> 00:57:03,888 ARF! ARF! ARF! ARF! ARF! ARF! 554 00:57:09,894 --> 00:57:11,295 HELLO. 555 00:57:11,295 --> 00:57:12,897 YES. 556 00:57:14,298 --> 00:57:15,299 WHAT? 557 00:57:15,299 --> 00:57:16,601 TEREZA! 558 00:57:30,581 --> 00:57:32,182 HERE THEY COME! 559 00:57:34,819 --> 00:57:36,521 ARF ARF! 560 00:57:39,724 --> 00:57:41,492 TEREZA, STAY THERE. 561 00:57:41,492 --> 00:57:42,693 KARENIN! 562 00:59:35,072 --> 00:59:36,340 Sabina: TOMAS! 563 00:59:36,340 --> 00:59:37,341 TOMAS! 564 00:59:41,979 --> 00:59:44,314 I'M GOING TO SWITZERLAND. 565 00:59:44,314 --> 00:59:45,315 WHAT? 566 00:59:45,315 --> 00:59:47,317 TO GENEVA. 567 00:59:47,317 --> 00:59:49,019 GOOD LUCK. 568 00:59:50,054 --> 00:59:51,521 GOOD LUCK. 569 00:59:51,521 --> 00:59:52,923 BE CAREFUL. 570 01:00:01,632 --> 01:00:03,000 AAH! AAH! 571 01:00:03,000 --> 01:00:04,101 AAH! AAH! 572 01:03:42,953 --> 01:03:44,955 WHAT COUNTRY ARE YOU FROM? 573 01:03:44,955 --> 01:03:46,790 THE NETHERLANDS. 574 01:03:46,790 --> 01:03:48,893 GOOD. TAKE THESE. 575 01:03:52,262 --> 01:03:54,398 HAVE THEM PUBLISHED, PLEASE. 576 01:03:57,701 --> 01:03:58,936 TEREZA! 577 01:04:16,653 --> 01:04:17,754 TEREZA! 578 01:04:17,754 --> 01:04:19,556 IDI! 579 01:04:20,724 --> 01:04:22,292 IDI! 580 01:04:22,292 --> 01:04:23,460 IDI! 581 01:04:23,460 --> 01:04:24,594 IDI! TEREZA! 582 01:04:28,798 --> 01:04:31,936 HAVE YOU GONE MAD? 583 01:04:38,408 --> 01:04:42,179 DON'T YOU REALIZE THAT WE LOVE YOU? 584 01:04:46,816 --> 01:04:49,853 THAT WE ALWAYS LOVED YOU? 585 01:04:49,853 --> 01:04:52,990 THAT WE CAME TO PROTECT YOU? 586 01:04:52,990 --> 01:04:55,425 TO PROTECT? 587 01:04:57,661 --> 01:04:59,563 TO PROTECT US FROM WHAT? 588 01:05:03,433 --> 01:05:06,937 DID YOU GIVE YOUR PICTURES TO FOREIGNERS? 589 01:05:09,839 --> 01:05:11,841 YES, I DID. 590 01:05:11,841 --> 01:05:14,378 YOU REALIZE YOU COULD BE SHOT FOR THAT?! 591 01:05:24,654 --> 01:05:28,458 THEY ARE IDENTIFYING PEOPLE FROM OUR PHOTOGRAPHS. 592 01:05:35,632 --> 01:05:37,734 IS IT YOUR CAMERA? 593 01:05:37,734 --> 01:05:38,735 NO. 594 01:05:38,735 --> 01:05:40,170 I'M SURE IT'S YOURS. 595 01:05:40,170 --> 01:05:42,306 WHO IS THIS MAN? 596 01:05:44,874 --> 01:05:46,643 WHO IS THIS MAN? 597 01:05:46,643 --> 01:05:48,979 NEVER SEEN HIM BEFORE. 598 01:05:48,979 --> 01:05:50,880 IT'S YOU! 599 01:05:50,880 --> 01:05:51,881 NO. 600 01:05:51,881 --> 01:05:53,317 IT'S YOU! 601 01:05:53,317 --> 01:05:54,318 NO. 602 01:05:54,318 --> 01:05:56,620 IT'S YOU. 603 01:06:01,625 --> 01:06:02,726 NO. 604 01:06:08,798 --> 01:06:10,067 NO. 605 01:06:11,301 --> 01:06:12,336 NO. 606 01:06:13,503 --> 01:06:14,604 NO. 607 01:06:36,860 --> 01:06:38,295 NO! 608 01:06:39,496 --> 01:06:41,131 NO! NO! 609 01:06:46,270 --> 01:06:47,271 NO! 610 01:06:48,872 --> 01:06:50,074 NO! 611 01:08:42,986 --> 01:08:44,654 GOOD LUCK. 612 01:08:44,654 --> 01:08:46,390 YOU, TOO. 613 01:09:10,079 --> 01:09:13,483 THE INVASION OF OUR COUNTRY 614 01:09:13,483 --> 01:09:17,086 CONSTITUTES A CLEAR ACT OF AGGRESSION 615 01:09:17,086 --> 01:09:19,856 AGAINST AN INDEPENDENT COUNTRY. 616 01:09:19,856 --> 01:09:24,093 OUR CZECH PEOPLE HAD THE RIGHT AND THE DUTY 617 01:09:24,093 --> 01:09:27,497 TO FIGHT AGAINST THE AGGRESSOR. 618 01:09:27,497 --> 01:09:31,201 PEOPLE WHO DON'T HAVE THE COURAGE TO FIGHT 619 01:09:31,201 --> 01:09:33,203 WITH ARMS IN THEIR HANDS 620 01:09:33,203 --> 01:09:35,505 DO NOT DESERVE FREEDOM. 621 01:09:35,505 --> 01:09:38,808 SO WHY DID YOU EMIGRATE? 622 01:09:38,808 --> 01:09:40,477 GO BACK AND FIGHT. 623 01:09:40,477 --> 01:09:43,580 IT'S EASY TO TELL OTHER PEOPLE TO FIGHT. 624 01:09:49,519 --> 01:09:52,922 ONE DAY, EVERYBODY WILL BE ASKED, 625 01:09:52,922 --> 01:09:56,760 "WHAT DID YOU DO AGAINST THE COMMUNIST REGIME?" 626 01:10:06,970 --> 01:10:09,005 EXCUSE ME. 627 01:10:09,005 --> 01:10:10,974 EXCUSE ME. 628 01:10:10,974 --> 01:10:13,543 I WANTED TO ASK YOU SOMETHING. 629 01:10:13,543 --> 01:10:16,546 WELL, WHAT DO YOU WANT TO ASK? 630 01:10:16,546 --> 01:10:19,249 WHY DID YOU DO THAT BACK THERE? 631 01:10:19,249 --> 01:10:23,019 WHY DO YOU WANT TO KNOW? WHO ARE YOU? 632 01:10:23,019 --> 01:10:25,021 MY NAME IS FRANZ. 633 01:10:25,021 --> 01:10:27,757 I CAME TO THAT MEETING TO LISTEN. 634 01:10:29,293 --> 01:10:32,262 NO, NO, I'M NOT FROM THE POLICE. 635 01:10:32,262 --> 01:10:35,299 I'M A PROFESSOR AT THE UNIVERSITY. 636 01:10:40,837 --> 01:10:43,973 I HAVE NOTHING IN COMMON WITH THESE PEOPLE. 637 01:10:43,973 --> 01:10:46,976 THE ONLY THINGS HOLDING THEM TOGETHER ARE DEFEATS 638 01:10:46,976 --> 01:10:50,179 AND THE REPROACHES THEY ADDRESS TO ONE ANOTHER. 639 01:10:50,179 --> 01:10:52,582 IT'S HARD TO BE IN EXILE. 640 01:10:52,582 --> 01:10:54,318 PEOPLE FEEL ABANDONED. 641 01:10:54,318 --> 01:10:56,720 THEY FEEL A LACK OF UNDERSTANDING. 642 01:10:56,720 --> 01:10:58,988 THEY FEEL AT A LOSS, LONELY. 643 01:10:58,988 --> 01:11:01,991 YOUR COUNTRY'S OCCUPIED. ARE YOU INDIFFERENT TO THAT? 644 01:11:01,991 --> 01:11:05,028 I CAN'T STAND POINTING FINGERS AND RAISED FISTS. 645 01:11:05,028 --> 01:11:08,398 SO WHAT DO YOU WANT TO DO? 646 01:11:13,870 --> 01:11:17,341 I WANT TO GO TO LUNCH. I'M HUNGRY. 647 01:11:28,318 --> 01:11:30,520 HA HA HA! 648 01:11:31,588 --> 01:11:34,591 WHEN I WAS A STUDENT IN PARIS, 649 01:11:34,591 --> 01:11:36,593 I LIKED THE DEMONSTRATIONS, 650 01:11:36,593 --> 01:11:39,195 THE MARCHES, THE CROWDS, THE SHOUTING. 651 01:11:39,195 --> 01:11:41,598 I LIKED TO BE PART OF IT. 652 01:11:41,598 --> 01:11:44,834 THE WHOLE WORLD LOOKED LIKE A GRAND MARCH-- 653 01:11:44,834 --> 01:11:47,604 EVER ONWARD TO A BETTER WORLD. 654 01:11:47,604 --> 01:11:50,807 ME, TOO. I MARCHED EVERY YEAR. 655 01:11:50,807 --> 01:11:51,641 REALLY? 656 01:11:51,641 --> 01:11:54,411 YES, BUT I WAS FORCED TO MARCH. 657 01:11:54,411 --> 01:11:55,745 EVERYBODY WAS. 658 01:11:55,745 --> 01:11:59,516 THE MAY DAY PARADE-- THE GIRLS DRESSED THE SAME. 659 01:11:59,516 --> 01:12:01,985 EVERYBODY SMILING, EVERYBODY THROWING FLOWERS. 660 01:12:03,252 --> 01:12:04,721 MMM. 661 01:12:06,656 --> 01:12:09,058 I COULD NEVER KEEP IN STEP. 662 01:12:09,058 --> 01:12:12,696 THE GIRLS BEHIND ME WOULD STEP ON MY HEELS. 663 01:12:12,696 --> 01:12:14,263 HA HA HA! 664 01:12:14,263 --> 01:12:15,865 HA HA HA! 665 01:12:23,072 --> 01:12:26,309 WHAT HAPPENED TO YOUR COUNTRY IS A TRAGEDY. 666 01:12:26,309 --> 01:12:28,678 YOU THINK SO? 667 01:12:28,678 --> 01:12:31,881 OF COURSE. THERE WAS HOPE. 668 01:12:31,881 --> 01:12:33,417 THEY KILLED IT. 669 01:12:33,417 --> 01:12:36,720 YOU'RE NOT GOING TO BECOME BORING, ARE YOU? 670 01:12:41,691 --> 01:12:42,759 WAITER? 671 01:12:47,030 --> 01:12:49,098 CAN YOU STOP THAT NOISE? 672 01:12:49,098 --> 01:12:50,567 NOISE? 673 01:12:52,301 --> 01:12:55,405 YES--WHAT YOU CALL MUSIC. 674 01:12:55,405 --> 01:12:57,907 I'LL HAVE TO ASK THE MANAGER. 675 01:12:59,576 --> 01:13:02,912 EVERYWHERE MUSIC'S TURNING INTO NOISE. 676 01:13:05,314 --> 01:13:06,583 LOOK. 677 01:13:06,583 --> 01:13:09,318 THESE PLASTIC FLOWERS... 678 01:13:09,318 --> 01:13:11,888 THEY EVEN PUT THEM IN WATER. 679 01:13:11,888 --> 01:13:13,623 HA HA HA! 680 01:13:13,623 --> 01:13:15,892 AND LOOK OUT THERE. 681 01:13:18,061 --> 01:13:19,829 THOSE BUILDINGS-- 682 01:13:19,829 --> 01:13:23,332 THE UGLIFICATION OF THE WORLD. 683 01:13:23,332 --> 01:13:26,135 THE ONLY PLACE WE CAN FIND BEAUTY 684 01:13:26,135 --> 01:13:29,539 IS IF ITS PERSECUTORS HAVE OVERLOOKED IT. 685 01:13:32,341 --> 01:13:34,544 IT'S A PLANETARY PROCESS... 686 01:13:36,746 --> 01:13:39,616 AND I CAN'T STAND IT. 687 01:13:42,351 --> 01:13:44,353 IS ANYTHING WRONG? 688 01:13:44,353 --> 01:13:47,957 WRONG? NO. EVERYTHING IS FINE. 689 01:13:49,358 --> 01:13:51,595 WELL, IT'S JUST THAT NOISE. 690 01:13:51,595 --> 01:13:53,497 COULD YOU STOP IT? 691 01:13:53,497 --> 01:13:56,365 IT SOUNDS LIKE DIRTY WATER. 692 01:13:56,365 --> 01:13:58,034 I'M SORRY, SIR. 693 01:13:58,034 --> 01:14:00,770 THE OTHER CUSTOMERS DO LIKE THIS NOISE. 694 01:14:00,770 --> 01:14:05,809 HOW CAN THEY EAT FOOD AND LISTEN TO SHIT? 695 01:14:10,379 --> 01:14:11,781 WELL, IN THAT CASE, 696 01:14:11,781 --> 01:14:16,553 WE'LL LOOK FOR A PLACE WITH BETTER TASTE. 697 01:14:20,990 --> 01:14:23,192 THANK YOU. 698 01:14:31,400 --> 01:14:33,069 WELL... 699 01:14:33,069 --> 01:14:36,272 I HOPE YOU DIDN'T MIND LEAVING THAT PLACE. 700 01:14:36,272 --> 01:14:38,141 JUST THE OPPOSITE. 701 01:14:38,141 --> 01:14:40,677 I LIKE TO LEAVE PLACES. 702 01:14:40,677 --> 01:14:42,979 I LIKE TO LEAVE. 703 01:14:42,979 --> 01:14:45,014 HA HA HA! 704 01:14:45,014 --> 01:14:46,950 SO... 705 01:14:46,950 --> 01:14:50,086 I HOPE YOU'RE NOT HAVING A BAD TIME. 706 01:14:50,086 --> 01:14:51,955 OH, NOT AT ALL, NO. 707 01:14:51,955 --> 01:14:55,592 I HAVE A TRAIN TO CATCH IN AN HOUR. 708 01:14:55,592 --> 01:14:59,028 YOU TRAVEL BY TRAIN? 709 01:14:59,028 --> 01:15:01,030 ALWAYS. 710 01:15:01,030 --> 01:15:03,032 I LOVE TRAINS. 711 01:15:03,032 --> 01:15:05,034 THEY ARE SO EROTIC. 712 01:15:35,464 --> 01:15:38,968 BY THE WAY, MY WIFE OWNS AN ART GALLERY. 713 01:15:38,968 --> 01:15:41,470 MAYBE SHE COULD HELP YOU. 714 01:15:41,470 --> 01:15:43,640 OH, YOU ARE MARRIED? 715 01:15:46,075 --> 01:15:47,210 YES. 716 01:15:56,485 --> 01:15:58,988 WATCH OUT! 717 01:15:58,988 --> 01:16:00,924 BE CAREFUL. 718 01:16:20,509 --> 01:16:21,845 MMM. 719 01:16:23,512 --> 01:16:25,749 HA HA HA! 720 01:16:53,242 --> 01:16:54,711 UHH. 721 01:16:54,711 --> 01:16:56,746 OH. OH. 722 01:17:23,439 --> 01:17:24,741 AHEM. 723 01:17:27,811 --> 01:17:30,179 Tereza: WELL, WELCOME TO GENEVA. 724 01:17:34,984 --> 01:17:37,320 WELL, THAT'S GOOD WORK, 725 01:17:37,320 --> 01:17:39,588 BUT IT'S TOO LATE. 726 01:17:39,588 --> 01:17:41,124 RUSSIANS IN PRAGUE-- 727 01:17:41,124 --> 01:17:43,592 WE'VE SEEN THESE EVERYWHERE. 728 01:17:43,592 --> 01:17:46,129 THE EVENTS ARE TOO REMOTE NOW. 729 01:17:46,129 --> 01:17:47,864 IT'S OVER. 730 01:17:47,864 --> 01:17:51,400 BUT THERE, NOTHING IS OVER. 731 01:17:51,400 --> 01:17:55,238 EVERYBODY STILL DEMANDS THAT THE RUSSIANS LEAVE. 732 01:17:55,238 --> 01:17:59,943 THERE ARE STRIKES ALL OVER THE COUNTRY, AND PROTESTS, 733 01:17:59,943 --> 01:18:04,580 BUT HERE, NOBODY SEEMS TO CARE ANYMORE. 734 01:18:04,580 --> 01:18:06,515 HERE'S THE STORY 735 01:18:06,515 --> 01:18:08,517 ABOUT THE NUDISTS IN FRANCE. 736 01:18:08,517 --> 01:18:10,519 OH, THANK YOU. 737 01:18:10,519 --> 01:18:12,521 WAIT. JUST HAVE A LOOK-- 738 01:18:12,521 --> 01:18:14,323 SUPERB PHOTOGRAPHS OF PRAGUE. 739 01:18:14,323 --> 01:18:17,526 IT'S A PITY WE'RE JUST GETTING THEM NOW. 740 01:18:19,662 --> 01:18:21,330 HAVE A LOOK AT MINE. 741 01:18:21,330 --> 01:18:24,834 THEY HAVE NOTHING TO DO WITH YOURS. 742 01:18:37,546 --> 01:18:39,282 NOT AT ALL. 743 01:18:39,282 --> 01:18:42,051 THEY ARE THE SAME. 744 01:18:42,051 --> 01:18:44,353 NOTHING'S WRONG WITH THE BODY. 745 01:18:44,353 --> 01:18:46,756 IT'S NORMAL... 746 01:18:46,756 --> 01:18:49,025 AND EVERYTHING NORMAL IS BEAUTIFUL. 747 01:18:51,027 --> 01:18:55,999 YOU HAVE A TERRIFIC SENSE OF THE FEMALE BODY. 748 01:18:57,666 --> 01:19:00,203 THESE PROVOCATIVE POSES. 749 01:19:00,203 --> 01:19:03,272 YOU'D BE A TOPNOTCH FASHION PHOTOGRAPHER. 750 01:19:03,272 --> 01:19:05,809 YOU OUGHT TO GET YOURSELF A MODEL, 751 01:19:05,809 --> 01:19:07,543 MAKE A PORTFOLIO FOR AGENCIES. 752 01:19:07,543 --> 01:19:12,148 I'LL INTRODUCE YOU TO THE EDITOR OF OUR GARDEN SECTION. 753 01:19:12,148 --> 01:19:13,416 YEAH, SURE. 754 01:19:13,416 --> 01:19:16,886 THEY ALWAYS NEED SHOTS OF CACTUSES AND ROSES. 755 01:19:16,886 --> 01:19:18,754 CACTUSES? 756 01:19:20,356 --> 01:19:21,757 NO. 757 01:19:21,757 --> 01:19:23,326 YOU'RE TOO KIND, REALLY, 758 01:19:23,326 --> 01:19:27,230 BUT I'D RATHER BE A WAITRESS OR STAY HOME. 759 01:19:27,230 --> 01:19:31,367 BUT WILL YOU BE FULFILLED SITTING AT HOME? 760 01:19:36,305 --> 01:19:38,307 ARF ARF! 761 01:19:39,575 --> 01:19:42,011 WHAT AM I GOING TO DO, 762 01:19:42,011 --> 01:19:46,850 TAKE PICTURES OF NAKED WOMEN? 763 01:19:51,254 --> 01:19:55,058 WHY DOES EVERYBODY WANT PICTURES OF NAKED WOMEN? 764 01:19:55,058 --> 01:19:59,162 ARE THEY THAT INTERESTING? 765 01:19:59,162 --> 01:20:00,196 HMM? 766 01:20:18,547 --> 01:20:19,883 BLAH! 767 01:20:22,351 --> 01:20:23,719 SEE YOU LATER. 768 01:20:23,719 --> 01:20:25,889 ARE YOU WORKING THIS AFTERNOON? 769 01:20:25,889 --> 01:20:30,493 YES, I'LL BE BACK LATE. WILL YOU BE ALL RIGHT? 770 01:20:30,493 --> 01:20:32,495 YES, I SUPPOSE SO. 771 01:20:36,365 --> 01:20:37,600 GOOD. 772 01:21:47,170 --> 01:21:50,573 COME WITH ME TO AMSTERDAM IN 2 DAYS. 773 01:21:50,573 --> 01:21:52,575 I'VE SEEN AMSTERDAM. 774 01:21:52,575 --> 01:21:54,777 YOU HAVE? 775 01:21:54,777 --> 01:21:57,113 A FRIEND OF MINE ONCE SENT ME 776 01:21:57,113 --> 01:21:59,115 A POST CARD FROM THERE. 777 01:21:59,115 --> 01:22:01,584 IT'S TAPED UP OVER MY TOILET. 778 01:22:01,584 --> 01:22:03,586 HAVEN'T YOU NOTICED? 779 01:22:07,991 --> 01:22:09,525 TELL ME, FRANZ... 780 01:22:09,525 --> 01:22:13,129 WHY DO YOU ALWAYS TAKE ME TO ANOTHER CITY? 781 01:22:13,129 --> 01:22:16,599 WHY WON'T YOU MAKE LOVE TO ME IN GENEVA? 782 01:22:16,599 --> 01:22:18,134 I TOLD YOU. 783 01:22:18,134 --> 01:22:20,003 TELL ME AGAIN. 784 01:22:20,003 --> 01:22:23,406 BECAUSE I COULDN'T GO TO BED WITH MY WIFE. 785 01:22:23,406 --> 01:22:26,609 YOU COULDN'T GO FROM ONE BED TO ANOTHER? 786 01:22:26,609 --> 01:22:28,611 THAT'S RIGHT. 787 01:22:28,611 --> 01:22:30,013 WHY? 788 01:22:30,013 --> 01:22:33,616 I FEEL IT WOULD BE HUMILIATING TO MY WIFE, 789 01:22:33,616 --> 01:22:35,618 TO ME, AND TO YOU. 790 01:22:37,420 --> 01:22:39,622 IT MIGHT SEEM RIDICULOUS, 791 01:22:39,622 --> 01:22:42,225 BUT THAT'S THE WAY IT IS. 792 01:22:43,026 --> 01:22:45,028 I HAVE TO GO. 793 01:22:45,028 --> 01:22:46,229 UM-HMM. 794 01:22:48,631 --> 01:22:50,633 SAY YOU'LL COME WITH ME. 795 01:22:52,901 --> 01:22:55,238 I'LL COME WITH YOU. 796 01:24:00,103 --> 01:24:02,305 IT'S GOOD TO SEE YOU. 797 01:24:10,579 --> 01:24:13,116 HOW ARE YOU? 798 01:24:13,116 --> 01:24:14,317 FINE. 799 01:24:15,451 --> 01:24:17,320 I'M FINE. 800 01:24:19,122 --> 01:24:21,124 DID TEREZA COME WITH YOU? 801 01:24:21,124 --> 01:24:22,991 OF COURSE. 802 01:24:22,991 --> 01:24:25,128 GOOD. HOW IS SHE? 803 01:24:25,128 --> 01:24:28,131 SHE'S...SO-SO. SHE'S OK. 804 01:24:28,131 --> 01:24:30,333 SHE'S LOOKING FOR A JOB. 805 01:24:32,135 --> 01:24:35,138 GOOD. I'D LIKE TO SEE HER SOMETIME. 806 01:24:35,138 --> 01:24:37,140 OF COURSE. WHAT ABOUT YOU? 807 01:24:37,140 --> 01:24:38,741 FINE. 808 01:24:38,741 --> 01:24:40,476 I'M FINE. 809 01:24:40,476 --> 01:24:42,010 GOOD. 810 01:24:42,010 --> 01:24:44,012 I MET ANOTHER MAN. 811 01:24:44,012 --> 01:24:45,148 UH-HUH. 812 01:24:45,148 --> 01:24:48,284 HE'S THE BEST MAN I'VE EVER MET. 813 01:24:48,284 --> 01:24:50,353 HA HA HA! OH. 814 01:24:52,054 --> 01:24:55,691 HE'S BRIGHT, HANDSOME, GOOD... 815 01:24:57,760 --> 01:24:59,762 AND HE'S CRAZY ABOUT ME. 816 01:24:59,762 --> 01:25:00,896 GOOD. 817 01:25:00,896 --> 01:25:02,765 AND HE'S MARRIED. 818 01:25:02,765 --> 01:25:04,933 GOOD. 819 01:25:04,933 --> 01:25:07,836 THERE'S ONLY ONE THING. 820 01:25:11,440 --> 01:25:13,776 HE DOESN'T LIKE MY HAT. 821 01:25:20,583 --> 01:25:22,251 YOUR HAT. 822 01:25:23,286 --> 01:25:28,023 YOUR HAT MAKES ME WANT TO CRY, SABINA. 823 01:25:28,023 --> 01:25:30,393 HA HA HA! 824 01:25:40,969 --> 01:25:42,305 SO... 825 01:25:43,806 --> 01:25:46,642 I'LL CALL YOU. 826 01:25:46,642 --> 01:25:49,412 I'LL SEE YOU SOON. 827 01:26:32,255 --> 01:26:34,457 HA HA HA HA! 828 01:26:35,858 --> 01:26:37,125 OH... 829 01:26:37,125 --> 01:26:39,462 AH... 830 01:26:53,876 --> 01:26:55,478 NAKED WOMEN. 831 01:27:05,488 --> 01:27:07,290 YES? 832 01:27:07,290 --> 01:27:08,891 OH, IT'S YOU! 833 01:27:10,158 --> 01:27:11,694 YES. 834 01:27:11,694 --> 01:27:12,695 WHAT? 835 01:27:12,695 --> 01:27:16,665 SOME WOMAN SAID THAT I SHOULD DO SOME... 836 01:27:18,066 --> 01:27:19,368 SOME NUDE SHOTS. 837 01:27:19,368 --> 01:27:21,437 NUDE SHOTS? 838 01:27:21,437 --> 01:27:23,539 YEAH, NUDE SHOTS. 839 01:27:28,644 --> 01:27:30,513 FOR THAT, 840 01:27:30,513 --> 01:27:33,015 WE'D BETTER HAVE A DRINK FIRST. 841 01:27:39,355 --> 01:27:41,557 TAKE A GLASS. 842 01:28:37,413 --> 01:28:39,615 HOW IS TOMAS? 843 01:28:39,615 --> 01:28:41,617 FINE. 844 01:28:44,420 --> 01:28:46,622 HAVEN'T YOU SEEN HIM? 845 01:28:46,622 --> 01:28:48,023 NO. 846 01:31:17,172 --> 01:31:19,174 LOOK AT ME. 847 01:31:31,186 --> 01:31:32,521 LOOK UP. 848 01:31:32,521 --> 01:31:33,889 LOOK UP. 849 01:33:21,296 --> 01:33:23,298 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 850 01:33:27,302 --> 01:33:28,303 WHAT? 851 01:33:29,304 --> 01:33:31,306 NOW IT'S MY TURN. 852 01:33:32,574 --> 01:33:35,177 I DON'T LIKE TO BE NAKED. 853 01:33:35,177 --> 01:33:37,312 I... 854 01:33:37,312 --> 01:33:39,614 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 855 01:33:40,916 --> 01:33:42,317 WAIT. 856 01:34:04,740 --> 01:34:06,574 AH! OH! 857 01:34:06,574 --> 01:34:08,777 HA... 858 01:34:09,577 --> 01:34:11,146 AH! 859 01:34:17,352 --> 01:34:20,355 HA HA HA... 860 01:34:24,359 --> 01:34:25,360 AH! 861 01:34:25,360 --> 01:34:27,362 NO! NO! 862 01:35:47,309 --> 01:35:49,444 LOOK AT ME, TEREZA. 863 01:37:05,921 --> 01:37:08,256 HA HA HA HA... 864 01:37:08,256 --> 01:37:10,292 HA HA HA HA... 865 01:37:13,528 --> 01:37:16,531 HA HA HA HA! 866 01:37:16,531 --> 01:37:19,534 HA HA HA HA! 867 01:37:32,680 --> 01:37:34,149 AH! 868 01:37:35,350 --> 01:37:36,418 HA HA HA HA! 869 01:37:36,418 --> 01:37:38,020 HA HA HA HA HA! 870 01:37:40,889 --> 01:37:43,291 TEREZA, MEET FRANZ. 871 01:37:45,693 --> 01:37:46,895 AH! 872 01:37:47,729 --> 01:37:49,731 SHE'S A FRIEND FROM PRAGUE, 873 01:37:49,731 --> 01:37:51,433 ANOTHER CRAZY CHICK. 874 01:37:51,433 --> 01:37:52,968 HA HA! 875 01:37:52,968 --> 01:37:54,970 SHE'S MODELING FOR ME. 876 01:37:54,970 --> 01:37:58,706 OR I AM FOR HER, OR SOMETHING. 877 01:37:58,706 --> 01:38:00,909 I'VE LEFT HER. 878 01:38:04,646 --> 01:38:05,981 WHAT? 879 01:38:07,582 --> 01:38:09,952 I'VE LEFT MY WIFE. 880 01:38:11,786 --> 01:38:14,089 I'VE LEFT MY WIFE. 881 01:38:15,590 --> 01:38:17,659 WHAT DID SHE SAY? 882 01:38:19,995 --> 01:38:21,997 "DON'T FORGET YOUR TUXEDO." 883 01:38:21,997 --> 01:38:23,999 SHE EVEN HELPED ME PACK. 884 01:38:23,999 --> 01:38:26,001 WE'RE STILL FRIENDS, I THINK. 885 01:38:26,001 --> 01:38:30,005 I HAVE TO GO HOME TO GET SOME MORE THINGS-- 886 01:38:30,005 --> 01:38:32,007 MY BOOKS, MY TUXEDO... 887 01:38:32,007 --> 01:38:35,610 AND I WANT TO MAKE SURE SHE'S ALL RIGHT. 888 01:38:35,610 --> 01:38:37,445 WE DIDN'T ARGUE. 889 01:38:37,445 --> 01:38:39,547 I KNOW YOU AGREE. 890 01:38:39,547 --> 01:38:44,152 WE HAVE TO LIVE IN A GLASS HOUSE WITH NO SECRETS. 891 01:38:44,152 --> 01:38:46,888 WE COULDN'T LIVE IN LIES ANYMORE. 892 01:38:46,888 --> 01:38:49,557 WE HAVE TO LIVE IN TRUTH. 893 01:38:49,557 --> 01:38:53,728 SABINA, WOULD YOU MIND 894 01:38:53,728 --> 01:38:55,763 IF I STAYED HERE FOR A WHILE? 895 01:38:55,763 --> 01:38:59,234 IF IT'S NO IMPOSITION. 896 01:39:00,635 --> 01:39:03,638 UNTIL I GET MY BEARINGS. 897 01:39:05,640 --> 01:39:09,711 IF IT'S ALL RIGHT, I'LL... 898 01:39:09,711 --> 01:39:12,047 I'LL COME BACK TOMORROW... 899 01:39:12,047 --> 01:39:14,016 AND, UH... 900 01:39:28,263 --> 01:39:29,664 OH... 901 01:39:30,665 --> 01:39:32,000 OH, GOD. 902 01:39:32,967 --> 01:39:35,370 HA HA HA... 903 01:39:35,370 --> 01:39:37,239 HA HA... 904 01:40:11,206 --> 01:40:12,807 GOOD-BYE, TEREZA. 905 01:40:12,807 --> 01:40:15,077 SEE YOU AGAIN, I'M SURE. 906 01:40:35,230 --> 01:40:37,432 LISTEN, TEREZA... 907 01:40:48,243 --> 01:40:51,246 I WANT YOU TO LEAVE NOW. 908 01:40:51,246 --> 01:40:54,449 I HAVE THINGS I MUST DO. 909 01:41:14,469 --> 01:41:16,070 SABINA? 910 01:42:35,417 --> 01:42:38,152 MAYBE I SHOULD HAVE STAYED. 911 01:42:39,354 --> 01:42:41,556 STOP RUNNING. 912 01:42:43,958 --> 01:42:46,160 STOP LEAVING. 913 01:42:48,363 --> 01:42:51,699 FRANZ WAS SUCH A GOOD MAN. 914 01:42:51,699 --> 01:42:55,303 SO... 915 01:42:55,303 --> 01:42:57,705 WHAT ARE YOU GOING TO DO NOW? 916 01:42:57,705 --> 01:42:59,774 LEAVE. 917 01:42:59,774 --> 01:43:02,176 HA HA HA HA... 918 01:43:03,578 --> 01:43:05,580 AH, SABINA. 919 01:43:06,981 --> 01:43:08,983 I DON'T KNOW. 920 01:43:08,983 --> 01:43:10,985 I'LL GO TO... 921 01:43:10,985 --> 01:43:13,187 PARIS, MAYBE. 922 01:43:16,391 --> 01:43:18,593 OR TO AMERICA. 923 01:43:19,661 --> 01:43:21,929 COME TO ME. 924 01:43:32,006 --> 01:43:34,509 YOU WANT TO SEE AMERICA? 925 01:43:37,011 --> 01:43:38,946 HMM? 926 01:43:40,615 --> 01:43:41,983 SOMETIME. 927 01:43:57,265 --> 01:44:01,469 MAYBE I'M SEEING YOU FOR THE LAST TIME. 928 01:44:07,742 --> 01:44:09,344 MAYBE. 929 01:44:25,026 --> 01:44:27,028 KARENIN. 930 01:44:45,847 --> 01:44:48,450 "TOMAS, I KNOW 931 01:44:48,450 --> 01:44:52,720 "I'M SUPPOSED TO HELP YOU, BUT I CAN'T. 932 01:44:52,720 --> 01:44:55,390 "INSTEAD OF BEING YOUR SUPPORT, 933 01:44:55,390 --> 01:44:57,392 "I'M YOUR WEIGHT. 934 01:44:57,392 --> 01:45:00,795 "LIFE IS VERY HEAVY TO ME, 935 01:45:00,795 --> 01:45:05,867 AND IT IS SO LIGHT TO YOU." 936 01:45:08,202 --> 01:45:11,706 "I CAN'T BEAR THIS LIGHTNESS, THIS FREEDOM. 937 01:45:11,706 --> 01:45:14,409 "I'M NOT STRONG ENOUGH. 938 01:45:14,409 --> 01:45:17,278 "IN PRAGUE, 939 01:45:17,278 --> 01:45:20,415 "I ONLY NEEDED YOU FOR LOVE. 940 01:45:20,415 --> 01:45:22,083 "IN SWITZERLAND, 941 01:45:22,083 --> 01:45:26,654 "I WAS DEPENDENT ON YOU FOR EVERYTHING. 942 01:45:26,654 --> 01:45:31,626 "WHAT WOULD HAPPEN IF YOU ABANDONED ME? 943 01:45:33,027 --> 01:45:34,829 "I'M WEAK. 944 01:45:34,829 --> 01:45:40,101 "I'M GOING BACK TO THE COUNTRY OF THE WEAK. 945 01:45:40,101 --> 01:45:42,036 GOOD-BYE." 946 01:45:51,846 --> 01:45:55,049 "I'M SORRY, BUT I'VE TAKEN KARENIN." 947 01:46:09,597 --> 01:46:11,799 AND YOUR CAMERA. 948 01:46:39,093 --> 01:46:41,095 HA HA HA! 949 01:46:42,497 --> 01:46:44,098 AH, COGNAC? 950 01:47:11,993 --> 01:47:13,728 HA HA HA! 951 01:52:05,619 --> 01:52:07,755 ARE YOU ALL RIGHT? 952 01:52:10,557 --> 01:52:12,559 YES, FINE. 953 01:52:12,559 --> 01:52:14,428 AND KARENIN? 954 01:52:16,563 --> 01:52:18,165 FINE, TOO. 955 01:52:21,568 --> 01:52:24,505 WHAT ARE YOU GOING TO DO HERE? 956 01:52:27,574 --> 01:52:29,777 I'LL FIND SOMETHING. 957 01:53:45,652 --> 01:53:47,654 OH, TOMAS. 958 01:53:47,654 --> 01:53:49,991 TOMAS. 959 01:53:51,658 --> 01:53:53,660 TOMAS. 960 01:53:53,660 --> 01:53:56,130 TOMAS. 961 01:53:57,664 --> 01:53:59,700 OH... 962 01:53:59,700 --> 01:54:02,269 OH! 963 01:54:02,269 --> 01:54:05,272 OH... 964 01:54:05,272 --> 01:54:08,275 OH... 965 01:54:16,117 --> 01:54:18,052 I REALLY DON'T LIKE TO DO THIS. 966 01:54:18,052 --> 01:54:20,955 I SHOULDN'T HAVE TO DO THIS. 967 01:54:20,955 --> 01:54:23,991 YOU REMEMBER THE ARTICLE 968 01:54:23,991 --> 01:54:26,560 YOU WROTE ABOUT KING OEDIPUS? 969 01:54:26,560 --> 01:54:28,062 HOW THE COMMUNIST LEADERS 970 01:54:28,062 --> 01:54:30,231 SHOULD HAVE PUT OUT THEIR EYES? 971 01:54:30,231 --> 01:54:32,366 YES, I'D ALMOST FORGOTTEN. 972 01:54:34,135 --> 01:54:36,437 WELL, THEY HAVEN'T. 973 01:54:38,372 --> 01:54:40,975 THEY'VE PREPARED THIS LITTLE LETTER... 974 01:54:40,975 --> 01:54:42,977 SORT OF RETRACTION. 975 01:54:42,977 --> 01:54:44,979 SAY YOU GOT IT WRONG, 976 01:54:44,979 --> 01:54:47,481 YOU REALLY DIDN'T UNDERSTAND... 977 01:54:47,481 --> 01:54:49,583 YOU SIGN. THAT'S ALL. 978 01:54:50,985 --> 01:54:53,254 DON'T MISUNDERSTAND. 979 01:54:53,254 --> 01:54:56,390 THEY'RE NOT ASKING FOR A PUBLIC DECLARATION. 980 01:54:56,390 --> 01:54:58,993 THEY'RE JUST PRUDENT BUREAUCRATS. 981 01:54:58,993 --> 01:55:01,028 THEY'VE GIVEN ME THEIR WORD. 982 01:55:01,028 --> 01:55:04,331 THEY WON'T PUBLISH ANYTHING. 983 01:55:06,000 --> 01:55:10,771 I NEED YOU, TOMAS. 984 01:55:10,771 --> 01:55:14,808 I HOPE I CAN KEEP YOU. 985 01:55:14,808 --> 01:55:16,210 YOU'RE NOT A WRITER, JOURNALIST, 986 01:55:16,210 --> 01:55:19,013 SAVIOR OF THE COUNTRY, 987 01:55:19,013 --> 01:55:22,416 YOU'RE A DOCTOR. A SCIENTIST. 988 01:55:22,416 --> 01:55:27,588 THIS ARTICLE'S SO TERRIBLY IMPORTANT TO YOU? 989 01:55:29,823 --> 01:55:31,692 IT COULDN'T BE LESS IMPORTANT. 990 01:55:55,649 --> 01:55:57,251 HI, TOMAS. 991 01:55:57,251 --> 01:55:58,252 HI. 992 01:56:06,960 --> 01:56:08,862 TOMAS. 993 01:56:08,862 --> 01:56:10,897 HELLO, JIRI! 994 01:56:10,897 --> 01:56:13,067 IT'S NICE TO SEE YOU BACK. 995 01:56:13,067 --> 01:56:14,068 HOW ARE YOU? 996 01:56:14,068 --> 01:56:16,370 THANKS, FINE. 997 01:56:16,370 --> 01:56:21,975 SO...ARE YOU GOING TO SIGN THE...THING? 998 01:56:21,975 --> 01:56:23,810 WHAT THING? 999 01:56:23,810 --> 01:56:26,847 MMM...YOUR, UM... 1000 01:56:26,847 --> 01:56:29,050 RETRACTION. 1001 01:56:30,851 --> 01:56:34,255 WHAT DO YOU KNOW ABOUT MY RETRACTION? 1002 01:56:35,856 --> 01:56:37,858 HAVE YOU READ IT? 1003 01:56:37,858 --> 01:56:39,260 NO. 1004 01:56:39,260 --> 01:56:42,463 BUT YOU KNOW HOW THINGS WORK. 1005 01:56:45,266 --> 01:56:49,470 WHO TOLD YOU I HAD AGREED TO GO ALONG WITH IT? 1006 01:56:55,876 --> 01:56:57,578 SEE YOU. 1007 01:56:57,578 --> 01:56:59,480 HA HA HA HA... 1008 01:57:19,900 --> 01:57:22,303 I SUPPOSE A LOT OF THEM 1009 01:57:22,303 --> 01:57:24,305 HAVE SIGNED THESE LETTERS. 1010 01:57:24,305 --> 01:57:26,307 THEY'RE KEPT ON FILE. 1011 01:57:26,307 --> 01:57:29,910 THEY KNOW THEY CAN BE PUBLISHED AT ANY MOMENT, 1012 01:57:29,910 --> 01:57:32,313 SO THEY KEEP QUIET, SEE? 1013 01:57:32,313 --> 01:57:34,915 THEY CAN'T SAY ANYTHING ANYMORE. 1014 01:57:34,915 --> 01:57:37,651 THEY ACCEPT EVERYTHING. 1015 01:57:40,721 --> 01:57:45,126 COWARDICE SLOWLY BECOMES A RULE OF LIFE. 1016 01:57:46,927 --> 01:57:49,330 YES, I HAVE THE FEELING 1017 01:57:49,330 --> 01:57:53,534 THAT EVERYONE WOULD BE VERY HAPPY TO SEE ME SIGN. 1018 01:57:53,534 --> 01:57:55,536 EVERYONE BUT ME. 1019 01:58:41,982 --> 01:58:45,186 SO...WHAT CAN I DO FOR YOU? 1020 01:58:46,387 --> 01:58:51,458 THERE IS NOTHING YOU CAN DO FOR ME, DOCTOR. 1021 01:58:51,458 --> 01:58:56,263 I REPRESENT THE MINISTRY OF THE INTERIOR. 1022 01:58:58,799 --> 01:59:03,237 EVERYBODY AT THE MINISTRY REGRETS SEEING YOU HERE. 1023 01:59:03,237 --> 01:59:07,274 YOU ARE ONE OF OUR BEST BRAIN SPECIALISTS. 1024 01:59:07,274 --> 01:59:08,875 AND JUST BETWEEN US-- 1025 01:59:08,875 --> 01:59:11,278 MAYBE I SHOULDN'T SAY IT-- 1026 01:59:11,278 --> 01:59:15,282 WE DON'T ALL AGREE WITH THE DRASTIC TACTICS 1027 01:59:15,282 --> 01:59:18,285 THAT ARE REMOVING OUR TOP SPECIALISTS 1028 01:59:18,285 --> 01:59:20,754 FROM THEIR POSTS. 1029 01:59:21,222 --> 01:59:24,591 ONE CAN ONLY BE SORRY ABOUT ALL THIS. 1030 01:59:26,993 --> 01:59:28,662 MAY I? 1031 01:59:28,662 --> 01:59:30,264 PLEASE. 1032 01:59:32,866 --> 01:59:36,069 YOU HAD A VERY GOOD POSITION IN GENEVA, 1033 01:59:36,069 --> 01:59:38,472 AND YOU CAME BACK TO OUR COUNTRY. 1034 01:59:38,472 --> 01:59:41,475 WE VERY MUCH APPRECIATE YOUR HAVING RETURNED, 1035 01:59:41,475 --> 01:59:44,478 BUT YOUR PLACE IS AT THE OPERATING TABLE. 1036 01:59:44,478 --> 01:59:46,813 I COULDN'T AGREE MORE. 1037 01:59:46,813 --> 01:59:48,482 EVERYBODY AGREES. 1038 01:59:48,482 --> 01:59:51,952 THEN... TELL ME, DOCTOR... 1039 01:59:51,952 --> 01:59:53,887 DO YOU REALLY THINK 1040 01:59:53,887 --> 01:59:58,459 THAT COMMUNISTS SHOULD PLUCK OUT THEIR OWN EYES? 1041 02:00:00,093 --> 02:00:03,096 YOU, WHO HAVE HEALED SO MANY PEOPLE? 1042 02:00:03,096 --> 02:00:05,098 THAT WASN'T WHAT I MEANT. 1043 02:00:05,098 --> 02:00:07,501 BUT THAT'S HOW EVERYONE UNDERSTOOD IT. 1044 02:00:07,501 --> 02:00:10,504 AND WE CAN ONLY REGRET IT. 1045 02:00:10,504 --> 02:00:13,507 HOW CAN YOU LET PEOPLE THINK 1046 02:00:13,507 --> 02:00:15,509 THAT YOU, A DOCTOR, 1047 02:00:15,509 --> 02:00:20,447 WANT TO DEPRIVE HUMAN BEINGS OF THEIR RIGHT TO SEE? 1048 02:00:23,216 --> 02:00:25,218 MAYBE SOMEONE INSPIRED THIS ARTICLE? 1049 02:00:25,218 --> 02:00:26,953 NO, NO ONE. 1050 02:00:26,953 --> 02:00:28,955 DID YOU KNOW THE PUBLISHERS? 1051 02:00:28,955 --> 02:00:29,956 NO. 1052 02:00:29,956 --> 02:00:31,358 YOU NEVER SPOKE? 1053 02:00:31,358 --> 02:00:35,329 ONCE, THEY ASKED ME OVER TO DISCUSS THE ARTICLE. 1054 02:00:35,329 --> 02:00:37,998 WHO WAS IT YOU TALKED TO? 1055 02:00:37,998 --> 02:00:40,133 ONE OF THE EDITORS. 1056 02:00:40,133 --> 02:00:42,336 WHAT WAS HIS NAME? 1057 02:00:53,747 --> 02:00:56,983 I DON'T REMEMBER. 1058 02:00:56,983 --> 02:00:58,952 I'VE NO IDEA. 1059 02:01:01,555 --> 02:01:04,991 WHAT DID HE LOOK LIKE? 1060 02:01:04,991 --> 02:01:06,660 I CAN'T REMEMBER. 1061 02:01:06,660 --> 02:01:10,331 TELL ME THE TRUTH, DOCTOR. 1062 02:01:12,766 --> 02:01:14,568 HE WAS TALL... 1063 02:01:14,568 --> 02:01:18,372 WITH...SHORT, BLOND HAIR. 1064 02:01:25,178 --> 02:01:27,781 A LITTLE STOOPED, HMM? 1065 02:01:28,782 --> 02:01:30,183 PERHAPS. 1066 02:01:30,183 --> 02:01:34,020 AND HOW DID HE REACT? 1067 02:01:34,020 --> 02:01:36,189 WHAT DID HE SAY EXACTLY? 1068 02:01:36,189 --> 02:01:39,793 HE ASKED ME TO MAKE SOME CHANGES. 1069 02:01:39,793 --> 02:01:41,595 SO... 1070 02:01:41,595 --> 02:01:47,401 YOU MIGHT HAVE BEEN MANIPULATED, DOCTOR. 1071 02:01:48,802 --> 02:01:50,203 USED. 1072 02:01:50,203 --> 02:01:52,606 WHETHER YOU MEANT TO OR NOT, 1073 02:01:52,606 --> 02:01:55,041 YOUR ARTICLE CONTRIBUTED TO 1074 02:01:55,041 --> 02:01:57,411 THE ANTI-COMMUNIST HYSTERIA. 1075 02:01:58,979 --> 02:02:03,817 NOBODY REQUIRES A DOCTOR TO UNDERSTAND POLITICS. 1076 02:02:09,089 --> 02:02:15,228 OF COURSE, WE CAN'T ALLOW A POLITICALLY SUSPICIOUS MAN 1077 02:02:15,228 --> 02:02:17,831 TO OPERATE ON BRAINS. 1078 02:02:21,735 --> 02:02:25,839 WE HAVE HERE ANOTHER DECLARATION. 1079 02:02:28,642 --> 02:02:31,845 I WOULD ADVISE YOU TO SIGN. 1080 02:02:39,252 --> 02:02:41,455 "THIS TEMPORARY ERROR..." 1081 02:02:43,056 --> 02:02:47,461 "DUE TO BAD INFLUENCES FROM SO-CALLED INTELLECTUALS..." 1082 02:02:48,662 --> 02:02:51,665 "DOESN'T IN ANY WAY PUT IN DOUBT 1083 02:02:51,665 --> 02:02:54,668 "MY FAITHFULNESS TO THE COMMUNIST PARTY 1084 02:02:54,668 --> 02:02:58,071 OR MY ADMIRATION FOR THE SOVIET UNION." 1085 02:02:58,071 --> 02:03:01,274 OF COURSE, DOCTOR, IT'S ONLY A PROPOSITION, 1086 02:03:01,274 --> 02:03:02,676 A FIRST DRAFT. 1087 02:03:02,676 --> 02:03:05,679 IF THERE IS SOMETHING YOU WANT TO CHANGE... 1088 02:03:05,679 --> 02:03:08,482 AFTER ALL, IT'S YOUR STATEMENT. 1089 02:03:10,684 --> 02:03:13,887 JUST A PAPER TO KEEP IN THEIR FILES. 1090 02:03:13,887 --> 02:03:15,288 IT'S NOTHING. 1091 02:03:15,288 --> 02:03:17,691 JUST IN CASE SOMEONE REPROACHES THEM 1092 02:03:17,691 --> 02:03:20,494 FOR LETTING YOU WORK HERE. 1093 02:04:41,775 --> 02:04:44,978 GOOD EVENING, EXCELLENCY. 1094 02:04:53,386 --> 02:04:55,789 WHY DO THEY CALL HIM EXCELLENCY? 1095 02:04:55,789 --> 02:05:00,093 HE WAS AN AMBASSADOR IN VIENNA...BEFORE. 1096 02:05:00,093 --> 02:05:01,528 OH. 1097 02:05:16,009 --> 02:05:18,011 GIVE ME A COGNAC. 1098 02:05:21,014 --> 02:05:23,016 AH. HA. 1099 02:05:23,016 --> 02:05:25,218 ARE YOU 18? 1100 02:05:25,218 --> 02:05:27,520 YES. 1101 02:05:27,520 --> 02:05:30,857 MAY I SEE YOUR IDENTIFICATION CARD? 1102 02:05:34,427 --> 02:05:35,629 HAAA. 1103 02:05:35,629 --> 02:05:37,030 UGH! DRUNK. 1104 02:05:38,632 --> 02:05:41,034 GIVE ME A DRINK. 1105 02:05:44,004 --> 02:05:45,672 GIVE ME A DRINK. 1106 02:05:48,274 --> 02:05:50,811 ALL RIGHT. 1107 02:05:50,811 --> 02:05:53,546 YOU HAVE BEAUTIFUL LEGS! 1108 02:05:54,748 --> 02:05:58,151 I WATCHED YOU IN THE STREET. 1109 02:06:08,361 --> 02:06:09,630 UGH. 1110 02:06:23,376 --> 02:06:24,444 OW! 1111 02:06:24,444 --> 02:06:27,480 STAY HERE. I WANT TO LOOK AT YOU. 1112 02:06:27,480 --> 02:06:29,249 I LOVE YOU! 1113 02:06:29,249 --> 02:06:31,117 OHHH! 1114 02:06:32,318 --> 02:06:34,655 TSK, TSK, TSK. 1115 02:06:56,342 --> 02:06:57,744 MADAME. 1116 02:06:57,744 --> 02:07:02,215 YOU HAVE NO RIGHT TO SERVE ALCOHOL TO MINORS. 1117 02:07:02,215 --> 02:07:04,017 THAT WAS LEMONADE. 1118 02:07:04,017 --> 02:07:06,820 DO YOU THINK I DID NOT SEE 1119 02:07:06,820 --> 02:07:09,690 WHAT ELSE YOU PUT INTO HIS LEMONADE? 1120 02:07:09,690 --> 02:07:11,825 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1121 02:07:11,825 --> 02:07:15,228 I'VE BEEN WATCHING YOU FOR SOME TIME NOW. 1122 02:07:15,228 --> 02:07:18,431 THEN BE GRATEFUL YOU'RE WATCHING A BEAUTY, 1123 02:07:18,431 --> 02:07:20,433 AND KEEP YOUR MOUTH SHUT. 1124 02:07:20,433 --> 02:07:22,435 YOU STAY OUT OF THIS. 1125 02:07:22,435 --> 02:07:25,638 WHAT BUSINESS IS IT OF YOURS? 1126 02:07:27,841 --> 02:07:31,377 AND WHAT BUSINESS IS IT OF YOURS, MY FRIEND? 1127 02:07:35,448 --> 02:07:37,050 WELL... 1128 02:07:51,698 --> 02:07:53,133 THANKS. 1129 02:07:54,701 --> 02:07:56,236 DON'T MENTION IT. 1130 02:07:56,236 --> 02:07:59,439 THAT MAN COMES HERE ALL THE TIME. 1131 02:07:59,439 --> 02:08:00,841 HE'S... 1132 02:08:00,841 --> 02:08:03,243 HE'S TERRIBLY UNPLEASANT. 1133 02:08:03,243 --> 02:08:07,280 PROMISE ME YOU WON'T THINK ABOUT HIM ANYMORE. 1134 02:08:09,049 --> 02:08:10,984 I PROMISE. 1135 02:08:12,252 --> 02:08:15,856 I LIKE HEARING YOU MAKE ME PROMISES. 1136 02:08:15,856 --> 02:08:18,658 WHAT IS A BEAUTIFUL GIRL LIKE YOU 1137 02:08:18,658 --> 02:08:20,794 DOING IN THIS TERRIBLE PART OF PRAGUE? 1138 02:08:20,794 --> 02:08:23,029 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1139 02:08:23,029 --> 02:08:26,499 I'M LIVING HERE. I'M AN ENGINEER. 1140 02:08:26,499 --> 02:08:30,036 I JUST STOPPED HERE BY CHANCE. 1141 02:08:37,978 --> 02:08:40,781 I LIVE VERY NEAR HERE. 1142 02:09:28,028 --> 02:09:30,230 YOU'RE A DOCTOR, AREN'T YOU? 1143 02:09:30,230 --> 02:09:31,631 YES. 1144 02:09:31,631 --> 02:09:34,034 MAY I SEE YOU FOR A MOMENT? 1145 02:09:34,034 --> 02:09:36,036 I HAVE WINDOWS TO DO. 1146 02:09:36,036 --> 02:09:38,238 OH, DON'T WORRY ABOUT IT. 1147 02:09:38,238 --> 02:09:39,639 COME. 1148 02:09:39,639 --> 02:09:41,241 COME IN. 1149 02:09:45,645 --> 02:09:47,447 DON'T WORRY ABOUT THE WINDOW. 1150 02:09:47,447 --> 02:09:51,251 I'LL TELL THEM ALL THE WORK HAS BEEN DONE. 1151 02:09:53,653 --> 02:09:56,056 A GLASS OF WINE? 1152 02:09:57,257 --> 02:09:59,926 THANK YOU. THAT WOULD BE VERY NICE. 1153 02:09:59,926 --> 02:10:01,995 SIT DOWN. 1154 02:10:09,069 --> 02:10:12,072 I'VE HEARD SO MUCH ABOUT YOU. 1155 02:10:12,072 --> 02:10:15,075 WHEN I SAW YOU, I SAID TO MYSELF, 1156 02:10:15,075 --> 02:10:17,944 "WHAT A COINCIDENCE. 1157 02:10:17,944 --> 02:10:20,780 HE'S THE ONE WHO CAN HELP ME." 1158 02:10:20,780 --> 02:10:23,884 OF COURSE, I'LL PAY FOR THE CONSULTATION. 1159 02:10:25,685 --> 02:10:28,955 I'VE HAD A PAIN IN MY BACK 1160 02:10:28,955 --> 02:10:30,924 FOR A FEW MONTHS, 1161 02:10:30,924 --> 02:10:33,559 AND I WOULD LIKE TO GET 1162 02:10:33,559 --> 02:10:35,561 YOUR OPINION ABOUT IT. 1163 02:10:50,110 --> 02:10:52,378 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 1164 02:11:15,735 --> 02:11:17,337 EVERYTHING? 1165 02:11:18,738 --> 02:11:21,174 EVERYTHING. 1166 02:12:20,400 --> 02:12:22,802 IT'S, UH... 1167 02:12:22,802 --> 02:12:24,404 HERE. 1168 02:13:05,245 --> 02:13:07,447 WHAT'S THE MATTER? 1169 02:13:09,249 --> 02:13:11,451 TELL ME WHAT'S WRONG. 1170 02:13:11,451 --> 02:13:13,053 WHAT'S WRONG? 1171 02:13:14,454 --> 02:13:16,256 WHAT'S WRONG? 1172 02:13:16,256 --> 02:13:19,925 YOU FORGOT TO WASH YOUR HAIR. 1173 02:13:19,925 --> 02:13:22,862 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, TEREZA? 1174 02:13:22,862 --> 02:13:25,865 YOUR HAIR SMELLS OF A-- 1175 02:13:25,865 --> 02:13:27,467 WHAT? 1176 02:13:28,668 --> 02:13:31,071 OF ANOTHER WOMAN'S SEX! 1177 02:13:36,276 --> 02:13:40,280 I THOUGHT YOU HAD COME BACK HERE FOR ME. 1178 02:13:40,280 --> 02:13:43,283 I DID COME BACK HERE FOR YOU, TEREZA. 1179 02:13:43,283 --> 02:13:46,486 THEN WHY DO YOU KEEP SEEING OTHER WOMEN? 1180 02:13:47,887 --> 02:13:50,890 I DON'T KNOW WHAT TO SAY TO YOU. 1181 02:13:50,890 --> 02:13:52,692 I KNOW, I KNOW. 1182 02:13:52,692 --> 02:13:55,295 YOU'VE EXPLAINED IT A THOUSAND TIMES. 1183 02:13:55,295 --> 02:13:57,297 A THOUSAND TIMES. 1184 02:13:57,297 --> 02:14:00,300 THERE IS LOVE AND THERE IS SEX. 1185 02:14:00,300 --> 02:14:03,303 SEX IS ENTERTAINMENT, LIKE FOOTBALL. 1186 02:14:03,303 --> 02:14:06,106 I KNOW IT'S LIGHT. 1187 02:14:07,307 --> 02:14:10,310 I WISH I COULD BELIEVE YOU, BUT... 1188 02:14:10,310 --> 02:14:12,312 HOW CAN SOMEONE MAKE LOVE 1189 02:14:12,312 --> 02:14:14,314 WITHOUT BEING IN LOVE? 1190 02:14:14,314 --> 02:14:16,516 I JUST DON'T KNOW. 1191 02:14:19,519 --> 02:14:21,521 LET ME TRY. 1192 02:14:23,923 --> 02:14:25,325 OH, NO. 1193 02:14:25,325 --> 02:14:28,528 YOU'D REJECT ME IF I TRIED. 1194 02:14:32,932 --> 02:14:36,136 I WISH I COULD BE LIKE YOU... 1195 02:14:37,537 --> 02:14:39,539 INSENSITIVE... 1196 02:14:41,807 --> 02:14:43,543 STRONG... 1197 02:14:44,944 --> 02:14:46,546 STRONG. 1198 02:15:36,596 --> 02:15:38,298 OH, HELLO. 1199 02:15:38,298 --> 02:15:39,899 I JUST TRIED-- 1200 02:15:39,899 --> 02:15:41,501 COME IN. 1201 02:15:45,905 --> 02:15:47,907 IT'S A VERY SIMPLE PLACE. 1202 02:15:47,907 --> 02:15:49,909 I HOPE YOU DON'T MIND. 1203 02:15:49,909 --> 02:15:51,911 NO, NOT AT ALL. 1204 02:15:51,911 --> 02:15:54,514 ALL THESE BOOKS ARE YOURS? 1205 02:15:54,514 --> 02:15:55,915 YES. 1206 02:15:55,915 --> 02:15:58,518 WHAT DO YOU WANT TO DRINK? 1207 02:15:58,518 --> 02:15:59,519 ANYTHING. 1208 02:15:59,519 --> 02:16:00,320 WINE? 1209 02:16:00,320 --> 02:16:02,087 NO. COFFEE? 1210 02:16:02,087 --> 02:16:04,524 OK. I'LL GO FIX SOME. 1211 02:16:39,959 --> 02:16:42,562 SHALL I TAKE YOUR COAT? 1212 02:16:42,562 --> 02:16:43,963 YES. 1213 02:16:49,969 --> 02:16:51,571 SIT DOWN. 1214 02:16:51,571 --> 02:16:52,972 THANK YOU. 1215 02:17:03,383 --> 02:17:05,985 I'M VERY GLAD YOU CAME HERE. 1216 02:17:11,391 --> 02:17:13,993 I DIDN'T WANT TO COME HERE. 1217 02:17:16,362 --> 02:17:18,598 OF COURSE NOT. 1218 02:17:39,452 --> 02:17:42,021 THERE IS SOMEBODY HERE, 1219 02:17:42,021 --> 02:17:44,757 BEHIND THAT CURTAIN. 1220 02:17:47,026 --> 02:17:49,429 YOU'RE BEING SILLY. 1221 02:17:49,429 --> 02:17:51,831 DRAW ASIDE THE CURTAIN. 1222 02:17:51,831 --> 02:17:54,900 I TOLD YOU-- YOU'RE BEING SILLY. 1223 02:17:54,900 --> 02:18:00,272 WHY DON'T YOU DRAW ASIDE THE CURTAIN, PLEASE? 1224 02:18:23,062 --> 02:18:25,465 LOOK. NOTHING. 1225 02:18:25,465 --> 02:18:27,667 AND OVER HERE. 1226 02:19:21,120 --> 02:19:24,123 I CAN FEEL THAT YOU WANT IT. 1227 02:19:57,156 --> 02:19:59,759 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 1228 02:21:08,227 --> 02:21:10,229 BUT BE CAREFUL. 1229 02:21:11,497 --> 02:21:14,366 IT WAS VERY WELL SET UP-- 1230 02:21:14,366 --> 02:21:17,637 A YOUNG, PROVOCATIVE DRUNKARD, 1231 02:21:17,637 --> 02:21:20,640 THEN THE OTHER ONE, 1232 02:21:20,640 --> 02:21:23,042 THE ONE WHO ATTACKED YOU. 1233 02:21:23,042 --> 02:21:29,949 THEN THE THIRD ONE, WHO GAINED YOUR CONFIDENCE 1234 02:21:29,949 --> 02:21:32,217 JUST BECAUSE HE TOOK YOUR SIDE. 1235 02:21:33,686 --> 02:21:35,354 THE ENGINEER? 1236 02:21:35,354 --> 02:21:38,891 THE SO-CALLED ENGINEER. 1237 02:21:41,093 --> 02:21:43,495 WHY DO YOU LOOK AFRAID? 1238 02:21:43,495 --> 02:21:45,565 YOU HAVE NOTHING TO BE AFRAID OF. 1239 02:21:45,565 --> 02:21:48,701 BUT I WENT TO SEE HIM, 1240 02:21:48,701 --> 02:21:50,803 AT HIS PLACE, 1241 02:21:50,803 --> 02:21:54,506 WITH MY DOG AND A FRIEND. 1242 02:21:54,506 --> 02:21:57,376 HE OFFERED US SOME--SOME COFFEE. 1243 02:21:57,376 --> 02:22:00,913 HOW DO YOU KNOW IT WAS HIS PLACE? 1244 02:22:00,913 --> 02:22:05,818 THEY HAVE A LOT OF PLACES THEY CAN USE. 1245 02:22:08,921 --> 02:22:12,124 PRETTY CHEAP PLACE FOR AN ENGINEER. 1246 02:22:13,525 --> 02:22:16,161 YOU KNOW WHAT THEY DO 1247 02:22:16,161 --> 02:22:18,130 WITH FOREIGN DIPLOMATS? 1248 02:22:18,130 --> 02:22:20,399 A BEAUTIFUL GIRL, 1249 02:22:20,399 --> 02:22:22,401 AN APARTMENT, 1250 02:22:22,401 --> 02:22:24,536 A HIDDEN CAMERA. 1251 02:22:24,536 --> 02:22:28,574 THEN THEY BLACKMAIL THE POOR MAN. 1252 02:22:29,541 --> 02:22:34,079 AND HE DOES WHAT HE IS TOLD TO DO. 1253 02:22:40,352 --> 02:22:43,222 THAT'S VIENNA IN '61. 1254 02:22:43,222 --> 02:22:45,891 THAT'S ME THERE, 1255 02:22:45,891 --> 02:22:48,861 JUST BEHIND KENNEDY AND KHRUSCHEV. 1256 02:22:48,861 --> 02:22:52,665 I'M IN THE BACK. YOU CAN HARDLY SEE ME. 1257 02:22:52,665 --> 02:22:55,868 ARE YOU SURE HE WAS FROM THE POLICE? 1258 02:22:55,868 --> 02:22:58,070 I'M NOT SURE OF ANYTHING. 1259 02:22:58,070 --> 02:23:01,674 ANYBODY CAN BE FROM THE POLICE. 1260 02:23:04,076 --> 02:23:07,880 MAYBE YOUR ENGINEER IS A REAL ENGINEER. 1261 02:23:07,880 --> 02:23:09,281 AH! 1262 02:23:10,983 --> 02:23:12,885 WHO KNOWS? 1263 02:23:16,288 --> 02:23:18,023 THEY KNOW. 1264 02:23:21,093 --> 02:23:25,364 AND NOW THEY HAVE WHAT THEY WANTED. 1265 02:23:31,704 --> 02:23:33,906 NOW YOU ARE AFRAID. 1266 02:24:38,370 --> 02:24:40,372 TOMAS. 1267 02:24:45,377 --> 02:24:48,380 I DON'T WANT TO STAY HERE. 1268 02:24:48,380 --> 02:24:50,783 I WANT TO GO AWAY, 1269 02:24:50,783 --> 02:24:52,985 TO LEAVE. 1270 02:24:53,786 --> 02:24:55,387 TO LEAVE? 1271 02:24:57,990 --> 02:24:59,124 AGAIN? 1272 02:25:05,798 --> 02:25:08,133 WE LEFT HERE ONCE. 1273 02:25:08,133 --> 02:25:11,036 WE WERE IN SWITZERLAND. THEN WE LEFT SWITZERLAND. 1274 02:25:11,036 --> 02:25:14,239 NOW YOU WANT TO LEAVE AGAIN. WHY? 1275 02:25:14,239 --> 02:25:16,041 I DON'T UNDERSTAND. 1276 02:25:16,041 --> 02:25:18,277 PRAGUE HAS GROWN SO UGLY. 1277 02:25:20,245 --> 02:25:21,847 NO. 1278 02:25:24,049 --> 02:25:26,251 I KNOW THERE'S ANOTHER REASON. 1279 02:25:29,789 --> 02:25:31,256 OH... 1280 02:25:34,326 --> 02:25:36,996 PLEASE TELL ME. 1281 02:25:38,663 --> 02:25:40,665 I WANT TO LEAVE. 1282 02:25:40,665 --> 02:25:43,268 I WANT TO LEAVE. 1283 02:25:46,071 --> 02:25:48,874 THEY'VE TAKEN OUR PASSPORTS. 1284 02:25:52,077 --> 02:25:55,080 THERE'S NOWHERE WE CAN GO. 1285 02:25:55,080 --> 02:25:57,883 WE CAN'T GO ANYWHERE. 1286 02:26:02,287 --> 02:26:04,289 MAYBE WE CAN. 1287 02:26:32,551 --> 02:26:34,386 HA HA HA! 1288 02:26:35,787 --> 02:26:38,790 MEPHISTO IS BIG NOW. HUH? LOOK, LOOK. 1289 02:26:38,790 --> 02:26:40,259 LOOK, KARENIN. 1290 02:26:40,259 --> 02:26:41,994 MEPHISTO'S HERE. 1291 02:26:52,404 --> 02:26:53,805 AH! 1292 02:26:53,805 --> 02:26:55,407 PHOOEY. 1293 02:26:55,407 --> 02:26:58,810 HA HA HA HA HA! 1294 02:27:07,219 --> 02:27:11,390 KARENIN PREFERS MEPHISTO TO DOGS. 1295 02:27:11,390 --> 02:27:13,292 SHE THINKS OTHER DOGS ARE SILLY. 1296 02:27:14,759 --> 02:27:16,428 HA HA... 1297 02:27:19,899 --> 02:27:23,035 DO YOU KNOW WHY I LOVE MEPHISTO? 1298 02:27:23,035 --> 02:27:25,037 BECAUSE HE'S VERY BRIGHT, 1299 02:27:25,037 --> 02:27:27,506 BUT AT THE SAME TIME, 1300 02:27:27,506 --> 02:27:30,042 HE DOESN'T KNOW ANYTHING. 1301 02:27:31,243 --> 02:27:33,845 AFTER ALL, HE DOESN'T KNOW 1302 02:27:33,845 --> 02:27:36,848 THAT LIFE IS IMPOSSIBLE HERE NOW. 1303 02:27:37,849 --> 02:27:40,385 NOTHING LEFT HERE. 1304 02:27:40,385 --> 02:27:42,454 THE CHURCH IS GONE. 1305 02:27:43,923 --> 02:27:47,259 NO PLACE TO DRINK BEER NOW. 1306 02:27:52,264 --> 02:27:55,334 IT'S GOOD... VERY GOOD. 1307 02:27:58,270 --> 02:28:01,907 IF YOU TWO EVER CHANGE YOUR MIND... 1308 02:28:03,808 --> 02:28:07,746 IT WON'T BE EASY TO LEAVE. 1309 02:28:07,746 --> 02:28:10,549 WE'LL NEVER LEAVE. 1310 02:28:47,119 --> 02:28:49,188 ARF! ARF! ARF! 1311 02:29:34,633 --> 02:29:35,634 YAH! 1312 02:29:35,634 --> 02:29:36,968 HA HA HA! 1313 02:29:36,968 --> 02:29:40,172 CAN I HELP YOU? 1314 02:29:40,972 --> 02:29:42,441 UH! 1315 02:29:45,844 --> 02:29:47,312 HA HA HA! 1316 02:29:47,312 --> 02:29:48,980 AAH! 1317 02:29:48,980 --> 02:29:50,182 AH! 1318 02:30:02,927 --> 02:30:05,864 LOOK AT KARENIN. 1319 02:30:05,864 --> 02:30:07,599 I DON'T LIKE THE WAY SHE'S RUNNING. 1320 02:30:07,599 --> 02:30:09,534 YES, YOU'RE RIGHT. 1321 02:30:13,172 --> 02:30:15,240 KARENIN, COME ON. 1322 02:30:15,240 --> 02:30:17,409 COME ON. COME ON, GIRL. 1323 02:30:17,409 --> 02:30:19,010 COME ON. 1324 02:30:19,010 --> 02:30:20,345 COME ON. 1325 02:30:20,345 --> 02:30:23,615 LET'S HAVE A LOOK AT HER. 1326 02:30:26,951 --> 02:30:29,454 WHAT IS THAT? 1327 02:30:31,956 --> 02:30:33,958 IT'S FROM THE VET. 1328 02:30:33,958 --> 02:30:36,561 IT'S THE RESULT OF THE TESTS. 1329 02:30:36,561 --> 02:30:38,563 WHAT DID THEY SAY? 1330 02:30:40,565 --> 02:30:42,167 CANCER. 1331 02:30:47,906 --> 02:30:50,975 OH, LOOK AT THAT. LOOK AT IT. 1332 02:30:50,975 --> 02:30:53,778 OH, IT SMELLS SO GOOD. LOOK. 1333 02:30:53,778 --> 02:30:56,047 COME ON, KARENIN. 1334 02:30:56,047 --> 02:30:58,049 LOOK, TEREZA LOVES IT, TOO. 1335 02:30:58,049 --> 02:31:00,051 OH, LOOK AT THAT. 1336 02:31:00,051 --> 02:31:01,653 OH, OH... 1337 02:31:01,653 --> 02:31:03,255 GRR. 1338 02:31:08,660 --> 02:31:11,663 MM...MMM... 1339 02:31:11,663 --> 02:31:13,298 MMM... 1340 02:31:13,298 --> 02:31:15,066 OH, SHE'S SMILING. 1341 02:31:15,066 --> 02:31:16,468 OH, KARENIN, 1342 02:31:16,468 --> 02:31:19,804 IT'S SO GOOD TO SEE YOU EAT AGAIN. 1343 02:31:29,080 --> 02:31:32,351 I WAS FORCED TO LOVE MY MOTHER. 1344 02:31:35,354 --> 02:31:38,290 BUT NOT TO LOVE THIS DOG. 1345 02:31:40,091 --> 02:31:42,827 YOU KNOW, TOMAS... 1346 02:31:46,097 --> 02:31:49,100 MAYBE...MAYBE I LOVE HER MORE 1347 02:31:49,100 --> 02:31:51,303 THAN I LOVE YOU. 1348 02:31:52,704 --> 02:31:54,306 NOT MORE. 1349 02:31:55,507 --> 02:31:58,377 I MEAN IN A BETTER WAY. 1350 02:31:58,377 --> 02:32:01,313 I'M NOT JEALOUS OF HER. 1351 02:32:02,647 --> 02:32:06,718 I DON'T WANT HER TO BE DIFFERENT. 1352 02:32:10,121 --> 02:32:13,725 I DON'T ASK HER FOR ANYTHING BACK. 1353 02:32:19,130 --> 02:32:22,033 I DON'T THINK WE SHOULD WAIT. 1354 02:32:24,969 --> 02:32:29,874 IF WE DO, SHE'LL HAVE TO GO THROUGH TERRIBLE PAIN. 1355 02:32:34,446 --> 02:32:35,847 YEAH. 1356 02:32:35,847 --> 02:32:38,850 YOU SHOULD DO IT YOURSELF. 1357 02:32:38,850 --> 02:32:40,452 YEAH. 1358 02:33:30,902 --> 02:33:32,304 LOOK. 1359 02:33:32,304 --> 02:33:34,306 SHE'S SMILING. 1360 02:33:34,306 --> 02:33:36,508 SHE'S SMILING. 1361 02:33:50,322 --> 02:33:54,526 JUST HOLD HER AND TALK TO HER. 1362 02:34:02,334 --> 02:34:04,336 DON'T BE SCARED. 1363 02:34:04,336 --> 02:34:06,938 DON'T BE SCARED, KARENIN. 1364 02:34:08,740 --> 02:34:10,942 YOU WON'T FEEL ANY PAIN THERE. 1365 02:34:10,942 --> 02:34:13,545 IT'LL BE BEAUTIFUL THERE. 1366 02:34:14,646 --> 02:34:17,349 YOU'LL HAVE COWS TO CHASE. 1367 02:34:19,217 --> 02:34:21,953 AND MEPHISTO WILL BE THERE. 1368 02:34:21,953 --> 02:34:23,955 MEPHISTO WILL BE THERE. 1369 02:34:23,955 --> 02:34:26,925 DON'T BE SCARED. 1370 02:34:31,363 --> 02:34:33,832 DON'T BE SCARED. 1371 02:34:33,832 --> 02:34:36,301 DON'T BE SCARED. 1372 02:34:38,970 --> 02:34:40,972 DON'T BE SCARED. 1373 02:36:25,677 --> 02:36:28,480 AAAH! 1374 02:36:31,082 --> 02:36:33,317 TOMAS! 1375 02:36:33,317 --> 02:36:35,353 TOMAS! 1376 02:36:35,353 --> 02:36:37,889 AAH... 1377 02:36:37,889 --> 02:36:39,090 WHAT HAPPENED? 1378 02:36:39,090 --> 02:36:40,492 SHOULDER. 1379 02:36:40,492 --> 02:36:42,494 NOW, LIE DOWN. LIE DOWN. 1380 02:36:42,494 --> 02:36:44,496 ARRRR... 1381 02:36:44,496 --> 02:36:47,098 NOT THIS WAY. COME ON! 1382 02:36:47,098 --> 02:36:49,100 TURN AROUND. 1383 02:36:51,503 --> 02:36:53,505 ALL RIGHT, LET GO. 1384 02:36:53,505 --> 02:36:55,106 LET GO! 1385 02:36:55,106 --> 02:36:57,108 HOLD THAT ARM. 1386 02:36:57,108 --> 02:36:58,510 ERRR... 1387 02:36:58,510 --> 02:37:00,912 YOU'VE DISLOCATED YOUR SHOULDER, 1388 02:37:00,912 --> 02:37:05,016 AND I'M GOING TO PUT IT BACK FOR YOU. 1389 02:37:05,016 --> 02:37:07,118 IT'S GOING TO HURT. 1390 02:37:07,118 --> 02:37:09,120 YAAAH! 1391 02:37:09,120 --> 02:37:11,122 YOU READY? 1392 02:37:11,122 --> 02:37:13,525 AAGGGHH! 1393 02:37:13,525 --> 02:37:15,527 AND AGAIN. 1394 02:37:15,527 --> 02:37:17,529 OORRRHH! 1395 02:37:17,529 --> 02:37:20,131 ONE MORE TIME. COME ON. 1396 02:37:20,131 --> 02:37:21,132 AH! 1397 02:37:28,740 --> 02:37:30,141 WHEW. 1398 02:37:31,543 --> 02:37:33,745 DO YOU FEEL BETTER? 1399 02:37:51,295 --> 02:37:54,766 YOUR WIFE IS DAMN BEAUTIFUL TODAY. 1400 02:37:54,766 --> 02:37:57,902 YOU DUMB IDIOT. TEREZA IS ALWAYS PRETTY. 1401 02:37:57,902 --> 02:37:59,470 YES, I KNOW, 1402 02:37:59,470 --> 02:38:01,740 BUT ESPECIALLY TODAY. 1403 02:38:01,740 --> 02:38:03,742 SEEING YOU IN THIS DRESS 1404 02:38:03,742 --> 02:38:06,878 MAKES ME WANT TO DANCE WITH YOU. 1405 02:38:06,878 --> 02:38:09,614 YES! LET'S ALL GO AND DANCE! 1406 02:38:09,614 --> 02:38:11,215 SURE, BUT WHERE? 1407 02:38:11,215 --> 02:38:12,984 I KNOW WHERE. 1408 02:38:12,984 --> 02:38:15,353 WE CAN GO TO MILOS' TAVERN. 1409 02:38:15,353 --> 02:38:17,556 IT'S 40 KILOMETERS AWAY. 1410 02:38:17,556 --> 02:38:18,957 I'LL DRIVE. 1411 02:38:18,957 --> 02:38:20,358 I'LL DRINK. 1412 02:38:20,358 --> 02:38:23,094 AND WE'LL TAKE YOU AND MEPHISTO, 1413 02:38:23,094 --> 02:38:25,096 THE DANCING PIG. 1414 02:38:26,497 --> 02:38:28,900 AND ALL THE WOMEN WILL FAINT 1415 02:38:28,900 --> 02:38:33,371 WHEN THEY GET AN EYEFUL OF THOSE 2 PIGS 1416 02:38:33,371 --> 02:38:36,374 WALKING IN TOGETHER. HA HA HA! 1417 02:38:36,374 --> 02:38:37,976 YAI! 1418 02:38:42,313 --> 02:38:44,382 LET'S GO! 1419 02:39:45,644 --> 02:39:48,847 HA HA HA HA! 1420 02:39:52,383 --> 02:39:53,618 SHH! 1421 02:39:53,618 --> 02:39:55,654 SHH! 1422 02:39:55,654 --> 02:39:57,188 NO PIGS ALLOWED. 1423 02:39:57,188 --> 02:39:59,123 AH, COME ON! 1424 02:39:59,123 --> 02:40:01,993 HE'S WEARING A TIE! 1425 02:40:01,993 --> 02:40:06,064 NO. EVERYONE WHO COMES HERE MUST ORDER A DRINK. 1426 02:40:06,064 --> 02:40:07,666 ONLY ONE? 1427 02:40:07,666 --> 02:40:09,668 DID YOU HEAR THAT, MEPHISTO? 1428 02:40:09,668 --> 02:40:11,269 HA HA HA HA! 1429 02:40:11,269 --> 02:40:13,271 WINE FOR EVERYBODY 1430 02:40:13,271 --> 02:40:15,273 AND BEER FOR HIM... 1431 02:40:16,675 --> 02:40:20,078 A LARGE ONE. MAKE IT A PILSNER. 1432 02:40:20,078 --> 02:40:22,613 WHEN MEPHISTO DRINK WINE, 1433 02:40:22,613 --> 02:40:25,516 HE GOES CRAZY. 1434 02:40:25,516 --> 02:40:27,351 HA HA HA HA! 1435 02:40:27,351 --> 02:40:29,353 HA HA HA! 1436 02:40:48,372 --> 02:40:51,242 THERE'S NO GIRLS FOR ME... 1437 02:40:53,377 --> 02:40:55,379 EXCEPT YOU, TEREZA. 1438 02:41:14,398 --> 02:41:16,701 TOMAS... 1439 02:41:16,701 --> 02:41:18,636 NO, NO, I CAN'T DRINK. 1440 02:41:18,636 --> 02:41:19,804 AH... 1441 02:41:19,804 --> 02:41:22,406 I MUST NOT. I'M DRIVING. 1442 02:41:22,406 --> 02:41:24,408 HO HO HO! DRIVING. 1443 02:41:24,408 --> 02:41:26,410 LISTEN. 1444 02:41:28,446 --> 02:41:30,815 WHY NOT SPEND THE NIGHT HERE, 1445 02:41:30,815 --> 02:41:33,051 YOU AND TEREZA? 1446 02:41:33,051 --> 02:41:36,187 YOU TAKE THE TRUCK TOMORROW. 1447 02:41:38,422 --> 02:41:39,758 AH. 1448 02:41:51,102 --> 02:41:53,371 HEY! 1449 02:41:56,507 --> 02:41:58,109 HA HA HA! 1450 02:42:03,514 --> 02:42:05,116 YA-HA! 1451 02:43:13,584 --> 02:43:15,186 NICE. 1452 02:43:37,208 --> 02:43:39,878 EXCUSE ME. 1453 02:43:45,616 --> 02:43:47,018 HEY, SAM. 1454 02:43:47,018 --> 02:43:52,656 I GOT A SPECIAL DELIVERY FOR YOU FROM EUROPE. 1455 02:43:52,656 --> 02:43:54,625 I'LL SEE YOU, SABINA. 1456 02:43:54,625 --> 02:43:57,028 SEE YOU. 1457 02:44:24,255 --> 02:44:26,257 WHAT IS IT? 1458 02:44:27,658 --> 02:44:29,860 BAD NEWS? 1459 02:44:33,064 --> 02:44:35,266 SOME FRIENDS DIED. 1460 02:44:40,471 --> 02:44:44,675 THEY WERE COMING BACK FROM SPENDING THE NIGHT 1461 02:44:44,675 --> 02:44:47,078 IN SOME SMALL HOTEL THERE, 1462 02:44:47,078 --> 02:44:49,981 GONE THERE TO DANCE, AND THEY... 1463 02:44:49,981 --> 02:44:54,085 IT WAS RAINING, AND... 1464 02:44:54,085 --> 02:44:57,288 THE BRAKES ON THEIR TRUCK DIDN'T WORK. 1465 02:45:00,091 --> 02:45:02,293 THEY WERE KILLED INSTANTLY. 1466 02:45:06,697 --> 02:45:08,299 I WAS... 1467 02:45:14,105 --> 02:45:16,707 I WAS THEIR CLOSEST FRIEND. 1468 02:45:16,707 --> 02:45:19,310 SORRY. DAMN SHAME. 1469 02:45:21,512 --> 02:45:24,715 COME TO OUR PLACE FOR DINNER TONIGHT, 1470 02:45:24,715 --> 02:45:27,318 IF YOU FEEL UP TO IT. 1471 02:47:58,035 --> 02:47:59,637 TOMAS... 1472 02:48:04,642 --> 02:48:06,644 WHAT ARE YOU THINKING? 1473 02:48:11,849 --> 02:48:15,253 I'M THINKING HOW HAPPY I AM. 1474 02:48:50,754 --> 02:48:53,757 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 1475 02:48:53,757 --> 02:48:56,560 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 1476 02:48:56,560 --> 02:48:59,897 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 90940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.