Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,702 --> 00:01:55,766
Az a fontos t�ny, hogy a
t�zparancsolat azt mondja: ne �lj
2
00:01:55,767 --> 00:02:00,922
arr�l biztos�t minket, hogy gyilkosok
gener�ci�j�nak lesz�rmazottai vagyunk,
3
00:02:00,923 --> 00:02:05,922
akiknek az �l�s
szeretete a v�r�kben van,
4
00:02:05,923 --> 00:02:10,379
ugyan�gy, ahogy tal�n a mi�nkben is.
5
00:02:38,797 --> 00:02:40,491
�dv�z�llek benneteket!
6
00:02:40,491 --> 00:02:42,447
- Hell�!
- J� est�t.
7
00:02:42,447 --> 00:02:43,924
- J� est�t.
- Szia Neil!
8
00:02:43,924 --> 00:02:45,315
Hogy vagy, Neil?
9
00:02:45,315 --> 00:02:47,967
Megfeledkezt�l �reg bar�taidr�l
mi�ta New York-ban �lsz.
10
00:02:47,967 --> 00:02:51,093
Term�szetesen szeretn�k
gyakrabban hazaj�nni. Igaz, Julie?
11
00:02:51,093 --> 00:02:53,483
Igen, k�l�n�sen akkor, ha
a Wall Street is itt lenne.
12
00:02:53,483 --> 00:02:55,309
De nincs id�m kedvtel�sb�l utazgatni.
13
00:02:55,309 --> 00:02:58,437
Ami azt illeti, a tal�lkoz�
M�llerrel 8-kor lesz.
14
00:02:58,437 --> 00:03:01,522
�gy t�nik hajland� megvenni
azokat a r�szv�nyeket,
15
00:03:01,522 --> 00:03:04,215
amikr�l tegnap besz�lt�l nekem.
16
00:03:04,215 --> 00:03:07,083
Sajn�lom sz�vem, de nincs
id�m hazamenni veled.
17
00:03:07,083 --> 00:03:10,167
Tudod ez nagyon fontos.
H�vok neked egy taxit.
18
00:03:10,167 --> 00:03:12,295
Ne agg�dj, ker�tek �n magamnak egyet.
19
00:03:12,295 --> 00:03:14,381
Eln�z�st, hogy elraboljuk a f�rj�t...
20
00:03:14,381 --> 00:03:16,250
...r�gt�n azut�n, hogy
Ausztri�ba �rkeztek.
21
00:03:16,250 --> 00:03:17,989
Nem vagyok egy unatkoz� feles�g.
22
00:03:17,989 --> 00:03:19,899
A fontos dolgok az els�k.
23
00:03:19,899 --> 00:03:22,332
A Kramorstrasse 25-be.
24
00:03:34,414 --> 00:03:36,021
Mi folyik itt?
25
00:03:40,801 --> 00:03:41,843
J� est�t.
26
00:03:41,886 --> 00:03:45,015
- A pap�rjaikat k�rem.
- Parancsoljon.
27
00:03:45,015 --> 00:03:48,013
Eln�z�st asszonyom. Ez csak formalit�s.
28
00:03:48,013 --> 00:03:49,274
Mi t�rt�nt?
29
00:03:49,534 --> 00:03:53,793
Egy n�t meggyilkoltak f�l
�r�ja a rept�r k�zel�ben.
30
00:03:53,793 --> 00:03:55,400
Meg�ltek egy �jabb n�t?
31
00:03:55,400 --> 00:04:00,963
Igen, �s megint peng�vel
vagdost�k �ssze. Mehetnek.
32
00:04:03,484 --> 00:04:07,090
Ez a sztori az �r�lt gyilkosr�l...
33
00:04:07,090 --> 00:04:10,261
...az �js�gok �s telev�zi�k
r�geszm�j�v� v�lt.
34
00:04:10,261 --> 00:04:12,955
Igen az �llamokban is
foglalkoztak az �ggyel.
35
00:04:12,955 --> 00:04:16,300
Vissza kellene �ll�tani
a hal�lb�ntet�st!
36
00:04:16,300 --> 00:04:22,081
Akkor az ilyen emberek
megkapn�k, amit meg�rdemelnek.
37
00:06:24,434 --> 00:06:26,389
130 schilling lesz.
38
00:06:26,389 --> 00:06:30,171
- Tartsa meg az apr�t.
- K�sz�n�m.
39
00:06:34,081 --> 00:06:37,035
- �dv�zl�m �jra itthon Mrs Wardh.
- �dv�zl�m, Antonio.
40
00:06:37,035 --> 00:06:38,992
�r�m �jra l�tni �nt, asszonyom.
41
00:06:38,992 --> 00:06:41,033
Minden rendben van a lakoszt�lyban.
42
00:06:41,033 --> 00:06:43,510
�rkezett valaki az elm�lt p�r percben?
43
00:06:43,510 --> 00:06:45,596
Nem, asszonyom. V�rt valakit?
44
00:06:45,596 --> 00:06:50,549
A szobal�ny holnap �rkezik.
Gondoskodom a csomagokr�l.
45
00:06:50,549 --> 00:06:51,896
K�sz�n�m.
46
00:08:47,040 --> 00:08:48,387
- Mrs. Wardh?
- Igen?
47
00:08:48,387 --> 00:08:51,951
Ez az �n�. A port�s mondta,
hogy hozzam fel a csomagjait.
48
00:08:51,951 --> 00:08:54,209
Csak tegye ide �ket.
49
00:09:02,464 --> 00:09:05,159
- K�sz�n�m.
- Nincs mit.
50
00:09:14,501 --> 00:09:20,714
A legrosszabb r�szed, ami a legjobb
benned, mindig az eny�m lesz. Jean.
51
00:09:36,705 --> 00:09:39,790
Igen, meg�rtem, Neil.
52
00:09:39,876 --> 00:09:43,874
Legal�bb pr�b�lj meg ne t�l k�s�n
felvenni. Nem! Nem vagyok m�rges.
53
00:09:43,874 --> 00:09:46,308
Annak ellen�re sem, hogy Carol
csak az �zvegy Wardh-nak nevez.
54
00:09:46,308 --> 00:09:48,044
Csak egy �jszak�t t�lts velem...
55
00:09:48,044 --> 00:09:49,478
...a h�rom napb�l, am�g itt lesz�nk.
56
00:09:49,478 --> 00:09:51,695
Siess, rendben? Szia.
57
00:09:51,695 --> 00:09:55,042
Julie, v�gre befejezted
a sir�nkoz�st az �reggel.
58
00:09:55,042 --> 00:09:56,475
N�zd mit hoztam neked!
59
00:09:56,475 --> 00:10:00,688
Egy fantasztikus h�rt Ausztr�li�b�l.
60
00:10:01,558 --> 00:10:03,557
Nem fogod elhinni.
61
00:10:03,644 --> 00:10:06,294
George! Besz�lj a b�csik�r�l.
62
00:10:06,294 --> 00:10:08,899
Az igazs�g az, hogy
rajongtam az �reg�rt.
63
00:10:08,899 --> 00:10:11,726
Igen, most feldobta a talp�t �s...
64
00:10:11,726 --> 00:10:14,635
...kett�nkre hagyta
a megtakar�tott p�nz�t.
65
00:10:14,635 --> 00:10:16,069
Mi vagyunk az �r�k�s�k.
66
00:10:16,069 --> 00:10:17,938
Ti?
67
00:10:18,025 --> 00:10:19,067
Igen.
68
00:10:19,633 --> 00:10:22,457
�gy megy ez Sydney-ben a k�zjegyz�n�l.
69
00:10:22,457 --> 00:10:24,586
A b�csik�m v�grendelet
n�lk�l halt meg �s...
70
00:10:24,586 --> 00:10:26,847
...az ifj� h�lgy �s
�n vagyunk az �r�k�sei.
71
00:10:26,847 --> 00:10:30,060
Mit mondjak? R�szv�tem vagy gratul�lok?
72
00:10:30,060 --> 00:10:31,668
Csak annyit: �r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
73
00:10:31,668 --> 00:10:33,058
�r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
74
00:10:33,058 --> 00:10:35,362
Rendben. Meg�nnepelj�k egy itallal?
75
00:10:35,362 --> 00:10:38,273
- A tal�lkoz�sunkat?
- Nem a b�csik�m hal�l�t.
76
00:10:38,273 --> 00:10:40,011
Ami n�lk�l soha nem tal�lkozunk.
77
00:10:40,011 --> 00:10:41,142
Rendben.
78
00:10:41,228 --> 00:10:44,095
Julie, k�rlek ne cs�b�tsd el...
79
00:10:44,095 --> 00:10:47,571
...az �n legb�josabb unokatestv�remet.
80
00:10:47,571 --> 00:10:48,788
Egy Martini rosso-t k�rek.
81
00:10:48,788 --> 00:10:51,613
- A ruh�i t�nyleg pap�rb�l k�sz�ltek?
- Az als�nem�k is?
82
00:10:51,613 --> 00:10:53,221
Azok igaziak.
83
00:10:53,308 --> 00:10:58,173
- Mit sz�lna hozz�, ha megn�zn�nk?
- R�ntsuk le!
84
00:10:58,173 --> 00:11:00,433
Igaz! Pap�rb�l van.
85
00:11:50,879 --> 00:11:53,530
Carrol! Mi�rt nem mondtad,
hogy Jean is itt van?
86
00:11:53,530 --> 00:11:56,440
Egyfolyt�ban zaklatott azzal,
hogy mikor j�ssz vissza.
87
00:11:56,440 --> 00:11:59,264
Mondtam neki, hogy hagyjon b�k�n
t�ged, de ennek ellen�re elj�tt.
88
00:11:59,264 --> 00:12:01,263
Mi�rt zavar t�ged?
89
00:12:01,437 --> 00:12:02,872
- Elmegyek.
- Mi�rt, Julie?
90
00:12:02,872 --> 00:12:04,696
- Csak.
- Julie!
91
00:12:04,783 --> 00:12:05,869
V�rj!
92
00:12:44,496 --> 00:12:48,190
- Hagyj b�k�n!
- Hazaviszlek a kocsimmal.
93
00:12:48,190 --> 00:12:49,799
Nem, menj el!
94
00:12:51,450 --> 00:12:52,667
Mi�rt?
95
00:12:52,884 --> 00:12:55,576
Semmi sem hoz k�zelebb minket
egym�shoz, mint a k�z�s b�n�nk.
96
00:12:55,576 --> 00:12:59,357
Kisz�lltam, �s m�r rosszul vagyok t�led.
97
00:12:59,357 --> 00:13:00,702
Hagyj b�k�n!
98
00:13:12,870 --> 00:13:13,912
Julie!
99
00:14:09,660 --> 00:14:11,832
Ne! K�rlek!
100
00:14:17,828 --> 00:14:19,653
Hagyd elmenni.
101
00:14:21,087 --> 00:14:23,085
Nem ismered Jeant.
102
00:14:23,693 --> 00:14:26,823
Szereti b�ntani az embereket.
103
00:16:34,786 --> 00:16:36,044
Mi t�rt�nt?
104
00:16:36,132 --> 00:16:38,347
Egy sz�rny� r�m�lom,
105
00:16:38,390 --> 00:16:42,300
de m�r t�l vagyok rajta, ne agg�dj.
106
00:16:45,473 --> 00:16:48,254
Julie, mondd el az igazat.
107
00:16:48,254 --> 00:16:53,510
Mi a baj? Az a f�rfi?
108
00:17:19,669 --> 00:17:21,059
- Szia!
- Szia!
109
00:17:21,059 --> 00:17:23,752
Legk�zelebb ne pap�rruh�t viselj.
110
00:17:23,752 --> 00:17:26,358
- Vicces! Viszl�t!
- Szia!
111
00:17:26,358 --> 00:17:27,706
Viszl�t!
112
00:19:33,932 --> 00:19:35,714
V�rjon! Adja azt ide nekem.
113
00:19:35,714 --> 00:19:38,365
Itt tilos parkolni, akad�lyozza
a forgalmat. Kifizeti most?
114
00:19:38,365 --> 00:19:40,841
Ugyan m�r, csak gy�jt�m �ket.
115
00:19:40,841 --> 00:19:42,057
K�sz�n�m.
116
00:19:47,531 --> 00:19:49,051
Ez is megvan.
117
00:19:49,573 --> 00:19:52,874
T�bb, mint ezer rend�r van a v�rosban.
118
00:19:52,874 --> 00:19:55,220
Mindegyiknek akarom az autogramj�t.
119
00:19:55,220 --> 00:19:56,959
Ez nem lesz k�nny�.
120
00:19:56,959 --> 00:19:59,132
Teljesen �r�lt vagy!
121
00:19:59,479 --> 00:20:01,477
Mi�rt? Furcs�nak tal�lod?
122
00:20:01,477 --> 00:20:03,390
Egyszer lefek�dtem valakivel,
aki n�i feh�rnem�ket gy�jt�tt.
123
00:20:03,390 --> 00:20:09,647
R�j�ttem, hogy csak az�rt akart
velem lenni, hogy ellopja a bugyimat.
124
00:20:14,948 --> 00:20:15,990
H�!
125
00:20:16,338 --> 00:20:18,293
Adjon egy �js�got!
126
00:20:18,512 --> 00:20:19,685
K�sz�n�m.
127
00:20:21,075 --> 00:20:24,986
Mutasd, hadd n�zzem. Egy
�jabb n�t meggyilkoltak.
128
00:20:24,986 --> 00:20:27,070
H�l�snak kellene lenn�nk
ennek az �r�ltnek,
129
00:20:27,070 --> 00:20:30,285
mert kiiktatja a konkurenci�t.
130
00:20:30,415 --> 00:20:32,720
Mindig ugyanazt �rj�k.
131
00:20:32,720 --> 00:20:37,455
Nem olvasom el, de ha
nem veszek hi�nyzik.
132
00:20:44,364 --> 00:20:46,407
Mennyire irigyellek, Carrol.
133
00:20:46,407 --> 00:20:49,361
Mindig olyan nyugodt �s j�kedv� vagy.
134
00:20:49,361 --> 00:20:50,837
Nem Julie.
135
00:20:51,142 --> 00:20:53,185
Csak elveszem a legjobbat
onnan, ahol megtal�lom.
136
00:20:53,185 --> 00:20:54,836
Egy kicsit innen, egy kicsit onnan...
137
00:20:54,836 --> 00:20:56,617
...�s nem gondolok a rosszra.
138
00:20:56,617 --> 00:21:00,786
Hozz�mentem Neil-hez,
hogy elfelejtsem Jeant.
139
00:21:00,786 --> 00:21:04,698
Neil olyan okos �s nyugodt.
140
00:21:05,830 --> 00:21:08,522
De most nem vagyok biztos a dolgokban.
141
00:21:08,522 --> 00:21:11,086
Neil a f�rjed, kedvesem.
142
00:21:11,086 --> 00:21:14,213
Nem sz�m�thatsz arra, hogy
egy f�rfit�l mindent megkapsz.
143
00:21:14,213 --> 00:21:15,866
Carrol! K�rlek!
144
00:21:15,953 --> 00:21:19,386
A t�ny, hogy magad �s Jean
k�z� �ll�tott�l valakit,
145
00:21:19,386 --> 00:21:21,732
az ami igaz�n fontos.
146
00:21:22,079 --> 00:21:24,731
Igen, tudom. De tal�n...
147
00:21:24,774 --> 00:21:27,902
...csak magam el�l menek�l�k.
148
00:21:28,336 --> 00:21:31,290
Jean soha nem tudta elfogadni,
hogy t�bbet nem tal�lkozhatunk.
149
00:21:31,290 --> 00:21:33,551
� nem tud vesz�teni.
150
00:21:34,246 --> 00:21:37,028
Bocs�sson meg asszonyom.
Egy �r v�r �nre.
151
00:21:37,028 --> 00:21:38,547
Bevezettem a nappaliba.
152
00:21:38,547 --> 00:21:40,067
Senkivel nem akarok tal�lkozni.
153
00:21:40,067 --> 00:21:42,371
A f�rj�t kereste. Mondtam
neki, hogy nincs itthon.
154
00:21:42,371 --> 00:21:45,152
Azt mondta megv�rja
mag�t, hogy besz�ljenek.
155
00:21:45,152 --> 00:21:47,107
Ugyan! Kit�l f�lsz?
156
00:21:47,107 --> 00:21:50,105
Ha Jean az, akkor kidobjuk.
157
00:21:51,061 --> 00:21:54,276
Gyer�nk, nagyon �lvezni fogom.
158
00:21:55,884 --> 00:21:56,969
Sziasztok.
159
00:21:56,969 --> 00:22:01,096
No, n�zd csak! A dr�ga unokatestv�rem.
160
00:22:01,314 --> 00:22:03,704
A f�rjem nincs itthon.
161
00:22:03,704 --> 00:22:07,312
Bocs�nat, Julie, de Carrol mondta,
162
00:22:07,312 --> 00:22:09,962
hogy a f�rje j�l �rt a p�nz�gyekhez.
163
00:22:09,962 --> 00:22:12,524
Szeretn�m a tan�cs�t k�rni.
164
00:22:12,524 --> 00:22:13,524
�rtem.
165
00:22:13,524 --> 00:22:15,522
De sajnos a f�rjem nincs itthon.
166
00:22:15,522 --> 00:22:17,693
Ennek igaz�n �r�l�k.
167
00:22:18,127 --> 00:22:22,517
Hogy �szinte legyek, ez csak egy
�r�gy volt, hogy l�thassam �nt.
168
00:22:22,517 --> 00:22:26,341
Az �n �szintes�ge tagadhatatlan.
169
00:22:28,818 --> 00:22:32,338
A m�ltkor nem tudtuk meginni az
�nnepi italunkat, �s nem akarom
170
00:22:32,338 --> 00:22:36,250
kihagyni a lehet�s�get, hogy megismer-
hessem annyira amennyire csak lehet.
171
00:22:36,250 --> 00:22:37,944
Figyelj, kedves unokatestv�rem.
172
00:22:37,944 --> 00:22:41,637
Adj id�t neki, ha
tov�bb akarsz udvarolni,
173
00:22:41,637 --> 00:22:45,418
azt aj�nlom folytasd egy eb�d mellett.
174
00:22:45,418 --> 00:22:46,460
Mr...
175
00:22:46,721 --> 00:22:48,547
H�vjon George-nak.
176
00:22:48,547 --> 00:22:49,892
Ne agg�djon.
177
00:22:50,283 --> 00:22:54,106
Lesz alkalma besz�lni
a f�rjemmel, rendben?
178
00:22:54,106 --> 00:22:55,540
Igen.
179
00:22:55,801 --> 00:22:58,061
Azonban �n az, akinek agg�dnia kellene.
180
00:22:58,061 --> 00:23:00,234
Szeretek n�knek udvarolni,
181
00:23:00,234 --> 00:23:02,928
f�leg, ha f�rj�k is van.
182
00:23:05,143 --> 00:23:06,881
Mehet�nk, Julie?
183
00:23:09,444 --> 00:23:13,442
Mindenesetre k�sz�n�m az eb�dmegh�v�st.
184
00:23:13,442 --> 00:23:16,570
Az isten szerelm�re, senkit
nem h�vn�k meg a Birri's-be.
185
00:23:16,570 --> 00:23:22,307
Olyan must�rt szolg�lnak
fel, ami �geti a nyelvedet.
186
00:23:23,568 --> 00:23:25,827
Mi�rt b�nt�l �gy vele?
187
00:23:25,827 --> 00:23:27,564
Mert �gy akartam!
188
00:23:27,564 --> 00:23:31,126
Az emberek, akik t�l
magabiztosak az idegeimre mennek.
189
00:23:31,126 --> 00:23:35,125
Ha a helyedben lenn�k �n elmenn�k vele.
190
00:23:35,125 --> 00:23:36,515
Menj�nk eb�delni.
191
00:23:36,515 --> 00:23:41,469
Igaz�n sajn�lom, Miss Baxter.
H�rom szabad asztalunk volt,
192
00:23:41,469 --> 00:23:44,205
de egy �r �ppen az
im�nt foglalta le �ket.
193
00:23:44,205 --> 00:23:47,160
- Teh�t �hen maradunk.
- Mi�rt?
194
00:23:47,160 --> 00:23:48,462
A must�r kit�n� itt.
195
00:23:48,462 --> 00:23:51,072
Egy�ltal�n nem �geti a
nyelvet. Megk�stoljuk?
196
00:23:51,072 --> 00:23:52,722
Milyen k�r, hogy nincs hely.
197
00:23:52,722 --> 00:23:55,286
De van. Lefoglaltam h�rom asztalt.
198
00:23:55,286 --> 00:23:57,762
V�laszthatunk: ide, ide vagy oda.
199
00:23:57,762 --> 00:24:01,586
- Rosszul tettem? - Ha ez olyan
fontos �nnek... - Igen, fontos.
200
00:24:01,586 --> 00:24:04,021
Agg�dtam, hogy le kell
mondanom a must�rr�l.
201
00:24:04,021 --> 00:24:07,929
T�r�lje a m�sik k�t asztalfoglal�st.
202
00:24:08,059 --> 00:24:12,927
- Itt j� lesz?
- Nem, az a m�sik jobb lesz.
203
00:24:20,574 --> 00:24:22,660
Nekem a szok�sosat.
204
00:24:27,047 --> 00:24:29,916
Amit Carol k�rt, az nekem is j� lesz.
205
00:24:29,916 --> 00:24:33,957
Teh�t, h�rmat abb�l, amit Carol k�rt.
206
00:24:45,903 --> 00:24:47,599
�gy, ha alm�t eszik,
207
00:24:47,599 --> 00:24:50,293
n�ha r�m is gondolhat k�zben.
208
00:24:50,293 --> 00:24:52,379
A tiltott gy�m�lcs.
209
00:24:53,378 --> 00:24:54,419
Neked is csin�lok...
210
00:24:54,419 --> 00:24:55,463
Hagyd csak!
211
00:24:55,463 --> 00:24:57,636
Mindent rosszul csin�lsz, kedvesem.
212
00:24:57,636 --> 00:25:00,200
Mindig �v�nak kell k�n�lnia az alm�t.
213
00:25:00,200 --> 00:25:01,287
Eln�z�st, Miss Baxter.
214
00:25:01,287 --> 00:25:03,241
Telefonon keresik.
215
00:25:03,502 --> 00:25:05,545
R�gt�n visszaj�v�k.
216
00:25:07,152 --> 00:25:09,889
Tal�n Carolnak igaza van.
217
00:25:09,889 --> 00:25:12,845
Nocsak! Ez azt jelenti,
hogy meg akar enni engem?
218
00:25:12,845 --> 00:25:15,017
Nem. Ez azt jelenti,
hogy m�r meg is ettem.
219
00:25:15,017 --> 00:25:17,060
R� fog j�nni, hogy
engem neh�z megem�szteni.
220
00:25:17,060 --> 00:25:19,362
Sajn�lom, de rohannom kell.
221
00:25:19,362 --> 00:25:22,663
Egy�bk�nt is boldogabbak
lesztek ketten az alm�itokkal.
222
00:25:22,663 --> 00:25:23,705
Carrol!
223
00:25:23,749 --> 00:25:25,922
K�s�bb h�vlak. Szia!
224
00:25:26,271 --> 00:25:28,138
Elviszem ahov� csak akarja.
225
00:25:28,138 --> 00:25:30,530
K�sz�n�m, egy taxihoz.
226
00:25:45,866 --> 00:25:49,082
Maga mindig a saj�t �tj�t j�rja, ugye?
227
00:25:49,082 --> 00:25:50,516
V�gre r�j�tt.
228
00:26:02,160 --> 00:26:03,594
Hov� megy�nk?
229
00:26:03,768 --> 00:26:05,028
Meglepet�s.
230
00:26:05,202 --> 00:26:06,810
Azonnal vigyen haza!
231
00:26:06,810 --> 00:26:08,330
K�s�bb Julie, k�s�bb.
232
00:26:08,330 --> 00:26:12,154
- Azt mondtam vigyen...
- Laz�tson.
233
00:26:12,502 --> 00:26:17,586
Csak azt szeretn�m, hogy �rezze
az ext�zist �s a f�lelmet!
234
00:26:17,586 --> 00:26:19,758
Vigyen haza azonnal!
235
00:26:52,996 --> 00:26:56,388
Ext�zis, f�lelem �s zakatol� sz�v!
236
00:26:56,388 --> 00:26:58,647
Megtartottam az �g�retemet, igaz?
237
00:26:58,647 --> 00:27:01,166
Azt kell mondjam, igen!
238
00:27:15,853 --> 00:27:19,503
Azt hiszem bocs�natot kell k�rnem.
239
00:27:19,938 --> 00:27:21,372
Rosszul �t�ltem meg mag�t.
240
00:27:21,372 --> 00:27:25,457
Nem, nem. Igaza volt velem kapcsolatban.
241
00:27:25,457 --> 00:27:27,976
De neh�z sok�ig ellen�llni nekem.
242
00:27:27,976 --> 00:27:29,410
K�sz�n�m.
243
00:27:29,627 --> 00:27:33,060
Csod�s d�lut�n volt.
Igaz�n sz�ks�gem volt r�.
244
00:27:33,060 --> 00:27:34,103
Viszl�t!
245
00:27:48,265 --> 00:27:49,265
Hall�?
246
00:27:49,265 --> 00:27:53,480
Julie? Meglep�dne, ha azt
mondan�m, hogy szeretem?
247
00:27:53,480 --> 00:27:56,263
K�rem, George, ne legyen nevets�ges.
248
00:27:56,263 --> 00:27:58,825
Err�l sz� sem lehet.
249
00:27:58,955 --> 00:28:01,823
Megk�sz�ntem a sz�p
d�lut�nt �s ennyi az eg�sz.
250
00:28:01,823 --> 00:28:04,214
Nem lehet, hogy b�rmi
m�st akarjak mag�t�l.
251
00:28:04,214 --> 00:28:06,387
K�rem hagyjon b�k�n.
252
00:28:06,475 --> 00:28:07,516
George?
253
00:28:08,993 --> 00:28:10,906
Ne s�rt�dj�n meg,
254
00:28:11,079 --> 00:28:13,078
de nem akarom t�bbet l�tni mag�t.
255
00:28:13,078 --> 00:28:17,379
Mert ma... mert kedvelem mag�t.
256
00:28:18,552 --> 00:28:21,292
Nem szabad t�bbet
felh�vnia. Soha t�bbet.
257
00:28:21,292 --> 00:28:22,940
Rendben, Julie.
258
00:28:23,594 --> 00:28:27,764
Nem fogom t�bbet h�vni, ha ezt akarja.
259
00:28:33,587 --> 00:28:35,283
Hogy jutott be?
260
00:28:35,716 --> 00:28:38,626
Az ajt�n. Nyitva volt.
261
00:28:39,408 --> 00:28:41,712
Mit akar...
262
00:28:59,526 --> 00:29:01,742
Elmondom �jra Julie:
263
00:29:01,873 --> 00:29:03,349
Igaz�n szeretlek,
264
00:29:03,349 --> 00:29:06,261
�s �n nem szoktam
elrejteni a sz�nd�kaimat.
265
00:29:06,261 --> 00:29:08,738
George k�ny�rg�m!
266
00:29:08,824 --> 00:29:10,911
Ne bonyol�tsd meg az �letemet.
267
00:29:10,911 --> 00:29:11,998
Nem �rted?
268
00:29:11,998 --> 00:29:15,993
�n nem az a n� vagyok,
akivel ma tal�lkozt�l.
269
00:29:15,993 --> 00:29:19,558
Semmit nem tudok
r�lad, de nem is akarok.
270
00:29:19,558 --> 00:29:24,250
Nekem j� vagy olyannak,
amilyen most vagy.
271
00:29:30,942 --> 00:29:32,810
Gyer�nk, menj�nk el hozz�m.
272
00:29:32,810 --> 00:29:35,547
Nem, most nem.
273
00:29:35,850 --> 00:29:37,156
Engedj!
274
00:29:38,196 --> 00:29:41,151
Ha t�nyleg ezt akarod.
275
00:29:41,542 --> 00:29:42,845
Hazaviszlek.
276
00:29:48,668 --> 00:29:49,972
Mi a baj?
277
00:29:50,058 --> 00:29:51,189
F�lek!
278
00:29:51,970 --> 00:29:53,014
Mit�l f�lsz?
279
00:29:53,014 --> 00:29:54,578
Vigy�l el innen, George!
280
00:29:54,578 --> 00:29:57,184
- Hov�?
- Ahov� akarsz!
281
00:30:39,592 --> 00:30:41,894
Nem egy palota, igaz?
282
00:30:43,587 --> 00:30:45,762
De nekem pont el�g.
283
00:30:47,413 --> 00:30:51,672
Gyakorlatilag csak aludni j�v�k haza.
284
00:32:35,474 --> 00:32:36,908
Ezt Mrs Wardh-nak hoztam.
285
00:32:36,908 --> 00:32:37,951
K�sz�n�m.
286
00:32:41,166 --> 00:32:45,771
Tudom, hogy megpr�b�lsz menek�lni t�lem,
287
00:32:45,858 --> 00:32:52,115
de a b�n�d egy bez�rt szoba,
�s csak nekem van hozz� kulcsom.
288
00:32:55,853 --> 00:32:57,026
Ki k�ldte?
289
00:32:58,764 --> 00:33:00,197
Nincs felad�.
290
00:33:00,457 --> 00:33:04,197
Szeretn�m azt hinni, hogy te volt�l,
291
00:33:04,197 --> 00:33:07,976
de a t�zsd�n ilyesmivel
nem kereskednek, igaz?
292
00:33:07,976 --> 00:33:09,801
Julie, mi a baj?
293
00:33:11,366 --> 00:33:12,930
Semmi.
294
00:33:19,924 --> 00:33:24,574
�gy viselkedsz velem, mintha
valami rosszat tettem volna.
295
00:33:24,574 --> 00:33:26,095
Ha �gy �rzed elhanyagollak,
296
00:33:26,095 --> 00:33:27,920
vagy sz�ks�ged van valamire...
297
00:33:27,920 --> 00:33:29,396
...besz�lj�k meg.
298
00:33:29,396 --> 00:33:32,524
Nem, nincs sz�ks�gem semmire.
299
00:34:26,752 --> 00:34:28,054
Hall�?
300
00:34:28,315 --> 00:34:30,098
Mrs Julie Wardh?
301
00:34:30,489 --> 00:34:31,880
Igen. Ki besz�l?
302
00:34:31,880 --> 00:34:35,744
Alkalmam volt megfigyelni,
hogy �n elb�v�l� szeret�,
303
00:34:35,744 --> 00:34:40,394
nagyon �rdekes perverzi�kkal,
304
00:34:40,655 --> 00:34:43,001
amik biztosan meglepn�k
az �n becs�letes f�rj�t.
305
00:34:43,001 --> 00:34:44,087
Nem igaz?
306
00:34:44,870 --> 00:34:46,868
Ne besz�ljen k�ptelens�geket. Ki maga?
307
00:34:46,868 --> 00:34:49,301
Ez nem fontos, amit
tudnia kell Mrs Wardh,
308
00:34:49,301 --> 00:34:53,560
az az, hogy mit akarok.
309
00:34:54,038 --> 00:34:57,340
20000 schillinget akarok az�rt,
310
00:34:57,470 --> 00:35:00,469
hogy a f�rje ne tudja meg a
kapcsolat�t George Corottal.
311
00:35:00,469 --> 00:35:03,424
Jean vagy. Tudom, hogy
te vagy az! Te vagy, ugye?
312
00:35:03,424 --> 00:35:08,160
Mrs Wardh, v�rni fogom napnyugtakor
313
00:35:08,638 --> 00:35:09,986
a P�lmah�z d�li bej�rat�n�l. Ne feledje:
314
00:35:09,986 --> 00:35:13,721
Egyed�l j�jj�n, 20000 schillinggel.
315
00:35:14,026 --> 00:35:15,068
De...
316
00:35:19,412 --> 00:35:21,847
Nem tudtam mit tegyek.
317
00:35:22,108 --> 00:35:24,020
Mikor megl�ttam a fekete
kocsit megijedtem, hogy Jean az,
318
00:35:24,020 --> 00:35:27,409
ez�rt mentem fel George-hoz.
319
00:35:27,800 --> 00:35:29,930
Term�szetesen. Le akart�l vele fek�dni,
320
00:35:29,930 --> 00:35:32,274
�s a f�lelmed Jean-t�l
megadta r� a kifog�st.
321
00:35:32,274 --> 00:35:33,839
K�rlek, Carol!
322
00:35:36,836 --> 00:35:38,400
Nos... Tal�n van abban valami,
323
00:35:38,400 --> 00:35:40,139
amit mondt�l.
324
00:35:41,748 --> 00:35:45,397
A telefon�l� probl�m�ja
ett�l m�g nem old�dik meg.
325
00:35:45,397 --> 00:35:46,875
Szerinted Jean volt az?
326
00:35:46,875 --> 00:35:49,481
Ki tudja? N�zted a TV-t?
327
00:35:49,481 --> 00:35:52,434
Besz�ltek arr�l az �r�ltr�l.
328
00:35:52,434 --> 00:35:57,128
A legutols� �ldozata az a kis kurva
volt, aki a partin levetk�z�tt.
329
00:35:57,128 --> 00:35:58,866
Lehet, hogy Jean volt az?
330
00:35:58,866 --> 00:36:01,821
Neki is fekete kocsija van.
331
00:36:02,733 --> 00:36:05,384
Carol! Hagyd ezt abba!
332
00:36:06,340 --> 00:36:08,384
Csak vicceltem.
333
00:36:08,426 --> 00:36:12,816
A tettes kurv�khoz j�rt, Jean pedig nem.
334
00:36:14,552 --> 00:36:17,333
Milyen volt a telefon�l� hangja?
335
00:36:17,333 --> 00:36:19,506
M�r mondtam neked.
336
00:36:19,897 --> 00:36:24,113
Eltorz�tott, felismerhetetlen hang volt.
337
00:36:24,546 --> 00:36:28,241
Ami azt jelenti, hogy ha
a val�di hangj�n besz�l,
338
00:36:28,241 --> 00:36:30,716
akkor felismerted volna.
339
00:36:30,716 --> 00:36:34,366
Biztos Jean volt. Ez r� jellemz�.
340
00:36:39,710 --> 00:36:42,666
Sajn�lom, de nem �rtem a probl�m�dat.
341
00:36:42,666 --> 00:36:45,534
Ha George-ot akarod felejtsd
el Jeant �s Neilt is.
342
00:36:45,534 --> 00:36:47,359
�s mi van, ha Neil r�j�n?
343
00:36:47,359 --> 00:36:51,226
�gy gondolom, � egy intelligens f�rfi.
344
00:36:51,226 --> 00:36:53,007
Minden olyan egyszer� neked.
345
00:36:53,007 --> 00:36:55,570
Mik�zben nem tudom, hogy
mit �rzek George ir�nt,
346
00:36:55,570 --> 00:36:57,527
tudom, hogy � mit �rez ir�ntam.
347
00:36:57,527 --> 00:37:00,480
Reggel fel akartam h�vni,
de m�g a sz�m�t sem tudom.
348
00:37:00,480 --> 00:37:02,999
� meg nem jelentkezett.
349
00:37:03,085 --> 00:37:06,389
Azt pedig nem akarom, hogy
Neil �gy tudja meg a dolgot.
350
00:37:06,389 --> 00:37:08,430
� nem ezt �rdemli.
351
00:37:08,952 --> 00:37:11,559
Figyelj kedvesem, ne
legyen ilyen sok k�ts�ged.
352
00:37:11,559 --> 00:37:13,950
Ha akarod George sz�m�t,
�n megadom neked.
353
00:37:13,950 --> 00:37:16,643
Egy �ven �t fek�dt�l le Neillel.
354
00:37:16,643 --> 00:37:18,643
Szerinted ez el�g ahhoz, hogy
k�l�n�sebb sz�vf�jdalmat okozzon neki?
355
00:37:18,643 --> 00:37:21,251
Amikor �gy besz�lsz,
legsz�vesebben felpofozn�lak.
356
00:37:21,251 --> 00:37:25,291
De mire sz�m�tott�l? Ez a val� vil�g.
357
00:37:30,677 --> 00:37:31,893
Ne is t�r�dj vele.
358
00:37:31,893 --> 00:37:37,109
A s�t�be tettem, mert
ut�lom a hideg als�nem�t.
359
00:37:39,280 --> 00:37:43,494
Mindenesetre, nem szabad
elmenned a tal�lkoz�ra.
360
00:37:43,494 --> 00:37:45,233
Hol lesz, mit mondt�l?
361
00:37:45,233 --> 00:37:47,319
A P�lmah�zn�l Shembrunban, napnyugtakor,
362
00:37:47,319 --> 00:37:50,926
egyed�l, h�szezer schillinggel.
363
00:37:51,317 --> 00:37:53,185
�n fogok elmenni.
364
00:37:53,534 --> 00:37:54,576
Te?
365
00:37:56,792 --> 00:37:58,226
Nem, nem.
366
00:37:58,530 --> 00:38:00,267
Vesz�lyes lehet.
367
00:38:01,223 --> 00:38:03,570
�s nem akarlak belekeverni az �gybe.
368
00:38:03,570 --> 00:38:04,700
Ne agg�dj.
369
00:38:04,743 --> 00:38:07,872
�lvezni fogom. Te megbizonyosodsz
r�la, hogy Jean az,
370
00:38:07,872 --> 00:38:10,261
azt�n �n meg a k�p�be nevetek.
371
00:38:10,261 --> 00:38:11,956
De mi van, ha nem Jean az?
372
00:38:11,956 --> 00:38:13,520
Ha valaki m�s?
373
00:38:13,563 --> 00:38:14,605
Kicsoda?
374
00:38:15,300 --> 00:38:18,515
Tal�n az �r�lt az �js�gokb�l?
375
00:38:18,734 --> 00:38:21,382
Akkor ez azt jelenti, hogy
nagy vesz�lyben vagyok,
376
00:38:21,382 --> 00:38:25,295
mert egy kicsit �n is kurva vagyok.
377
00:38:26,381 --> 00:38:28,510
Mindenb�l viccet csin�lsz.
378
00:38:28,510 --> 00:38:30,246
Reggelizt�l m�r?
379
00:38:31,203 --> 00:38:32,724
Akkor gyer�nk.
380
00:38:33,201 --> 00:38:36,548
Van egy b�r, ahol el fogod
felejteni mi az a di�ta.
381
00:38:36,548 --> 00:38:39,982
Menj�nk �s ne v�gj ilyen arcot!
382
00:39:07,790 --> 00:39:09,527
Elindult a mez�ny!
383
00:39:09,527 --> 00:39:12,525
Megkezd�dik a k�zdelem.
384
00:39:20,824 --> 00:39:24,823
A 36-os vezet, a
122-es a m�sodik.
385
00:39:34,206 --> 00:39:39,376
A harmadik kanyarban
indul a v�gs� �sszecsap�s.
386
00:40:14,746 --> 00:40:16,268
Z�r�ra!
387
00:40:19,440 --> 00:40:21,960
Napnyugtakor z�r�ra!
388
00:40:24,435 --> 00:40:25,869
Z�r�ra!
389
00:42:04,719 --> 00:42:05,762
Eln�z�st!
390
00:42:07,327 --> 00:42:12,193
Tal�lkoz�m van a P�lmah�z d�li
bej�rat�n�l, de elt�vedtem.
391
00:42:12,193 --> 00:42:13,237
Arra van,
392
00:42:13,975 --> 00:42:16,322
de ha nem siet be fogj�k z�rni.
393
00:42:16,322 --> 00:42:19,234
Most k�sz�lnek bez�rni a
kapukat, �gyhogy siessen.
394
00:42:19,234 --> 00:42:22,404
- K�sz�n�m.
- Kellemes est�t!
395
00:43:03,118 --> 00:43:04,291
Seg�ts�g!
396
00:43:05,203 --> 00:43:06,245
Seg�ts�g!
397
00:43:07,159 --> 00:43:08,376
Ne!
398
00:43:49,567 --> 00:43:51,173
Mi folyik itt?
399
00:43:51,346 --> 00:43:52,910
- Ki sikoltott?
- Ott...
400
00:43:52,910 --> 00:43:54,344
N�zd, ott!
401
00:44:09,250 --> 00:44:10,554
Tud valamit mondani?
402
00:44:10,554 --> 00:44:12,377
Nem l�ttam semmit.
403
00:44:12,377 --> 00:44:15,420
Csak hallottam a szeg�ny l�ny ki�lt�s�t.
404
00:44:15,420 --> 00:44:19,287
Azt k�rdezte t�lem, hogy
hol a P�lmah�z d�li bej�rata.
405
00:44:19,287 --> 00:44:24,064
Tal�lkoz�ja volt ott.
Semmi m�st nem tudok.
406
00:44:30,496 --> 00:44:36,101
Ezek a kis �llatok az
egyetlen bar�taim, fel�gyel�.
407
00:44:36,752 --> 00:44:41,357
Sokkal kev�sb� ellenszenvesek,
mint egyes emberek, akiket ismerek.
408
00:44:41,357 --> 00:44:42,401
N�zze,
409
00:44:42,879 --> 00:44:48,397
azt besz�lik, hogy maga
Carol Baxter r�gi bar�tja.
410
00:44:48,441 --> 00:44:50,396
Nagyon fontos, hogy
megtudjunk mindent r�la,
411
00:44:50,396 --> 00:44:55,958
amit csak lehet �s azokr�l is
akik kapcsolatban voltak vele.
412
00:44:55,958 --> 00:44:59,175
K�rem j�jj�n velem a kapit�nys�gra,
413
00:44:59,175 --> 00:45:01,694
ki kell hallgatnom �nt.
414
00:45:02,214 --> 00:45:08,255
Ne agg�djon, m�r megszoktam,
hogy r�csok vesznek k�r�l.
415
00:45:11,253 --> 00:45:12,295
Nos...
416
00:45:14,426 --> 00:45:15,729
mehet�nk?
417
00:45:16,162 --> 00:45:17,945
Menj�nk.
418
00:45:28,416 --> 00:45:31,152
T�nyleg sz�ks�g van erre?
419
00:45:31,718 --> 00:45:33,411
Nos, asszonyom...
420
00:45:33,411 --> 00:45:35,194
...ez az az ember akir�l besz�lt?
421
00:45:35,194 --> 00:45:36,236
Igen.
422
00:45:36,802 --> 00:45:42,494
Mi�rt gondolja azt, hogy
� a gyilkos, akit keres�nk?
423
00:45:42,494 --> 00:45:44,711
Ez igaz�n h�zelg�, Julie.
424
00:45:44,711 --> 00:45:46,493
T�nyleg azt gondolod,
425
00:45:46,493 --> 00:45:48,489
hogy k�pes lenn�k n�k tork�t elv�gni?
426
00:45:48,489 --> 00:45:50,750
Igen, k�pes vagy r�!
427
00:45:50,836 --> 00:45:53,921
Lehet, hogy ostobas�gnak hangzik,
de neki olyan fekete kocsija van,
428
00:45:53,921 --> 00:45:57,268
amilyenr�l az �js�gokban �rtak.
429
00:45:58,702 --> 00:46:01,004
Hihetetlen�l sz�rakoztat� vagy.
430
00:46:01,004 --> 00:46:03,177
Te volt�l, aki azokat az
�zeneteket k�ldte nekem!
431
00:46:03,177 --> 00:46:05,089
Milyen �zeneteket?
432
00:46:05,610 --> 00:46:11,651
A h�lgy �s �n intim
kapcsolatban voltunk azel�tt.
433
00:46:12,780 --> 00:46:17,036
Ez�rt k�ldtem vir�gokat �s �zeneteket,
434
00:46:17,080 --> 00:46:19,252
azt rem�lve, hogy eml�keztetik
a r�gi sz�p id�kre,
435
00:46:19,252 --> 00:46:21,207
�s tal�n l�trej�het egy
nosztalgikus tal�lkoz�s.
436
00:46:21,207 --> 00:46:22,771
Gy�l�llek!
437
00:46:25,597 --> 00:46:29,115
Az egyetlen dolog, amit
nem b�rok az a k�z�ny.
438
00:46:29,115 --> 00:46:33,070
A gy�l�let j� �rz�s, t�zes �s er�szakos,
439
00:46:33,070 --> 00:46:36,026
mint a szerelem, csak sokkal er�sebb.
440
00:46:36,026 --> 00:46:40,108
Mrs Wardh, �n kapott egy
fenyeget� telefonh�v�st
441
00:46:40,108 --> 00:46:43,325
�s maga helyett Carol
ment el a tal�lkoz�ra,
442
00:46:43,325 --> 00:46:48,407
azt gondolv�n, hogy
az �n bar�tja lesz ott.
443
00:46:50,406 --> 00:46:53,925
Ennek a f�rfinek a hangj�t
hallotta a telefonban?
444
00:46:53,925 --> 00:46:56,793
El volt torz�tva, b�rki� lehetett.
445
00:46:56,793 --> 00:46:59,357
Carol azt mondta nekem,
hogy csak Jean lehet.
446
00:46:59,357 --> 00:47:02,528
Egy idegennek nem volt oka r�,
hogy elv�ltoztassa a hangj�t.
447
00:47:02,528 --> 00:47:07,177
Igen, de � egy tekep�ly�n
volt a v�ros m�sik v�g�ben,
448
00:47:07,177 --> 00:47:12,350
mik�zben valaki elv�gta
az �n bar�tn�je tork�t.
449
00:47:12,524 --> 00:47:14,826
Att�l tartok, ez �gy van.
450
00:47:14,826 --> 00:47:15,868
N�zze...
451
00:47:16,085 --> 00:47:19,823
mi�rt nem ellen�rzi Mrs Wardh alibij�t?
452
00:47:19,823 --> 00:47:21,516
Te gy�va f�reg!
453
00:47:21,690 --> 00:47:25,168
N�zze, Mrs Wardh-nak
nincs fekete aut�ja,
454
00:47:25,168 --> 00:47:28,077
de mindig is a v�r volt a gyeng�je.
455
00:47:28,077 --> 00:47:31,554
Senki nem mondta, hogy a
gyilkos, akit keresnek egy f�rfi.
456
00:47:31,554 --> 00:47:32,683
Te...
457
00:47:32,683 --> 00:47:34,769
...egy f�rfi vagyok, aki�rt
t�bb, mint k�t �vig rajongt�l.
458
00:47:34,769 --> 00:47:35,942
Ebb�l el�g!
459
00:47:35,942 --> 00:47:37,377
Nem �rdekelnek az elm�letei.
460
00:47:37,377 --> 00:47:38,505
Rendben.
461
00:47:39,810 --> 00:47:40,939
Elmehetek?
462
00:47:41,026 --> 00:47:43,328
- Van m�g egy kis dolgom.
- Elmehet.
463
00:47:43,328 --> 00:47:45,762
Mindketten t�vozhatnak.
464
00:47:51,455 --> 00:47:54,497
Hozza be a k�vetkez�t. Mi a neve?
465
00:47:54,497 --> 00:47:55,930
George Corot.
466
00:48:00,145 --> 00:48:02,100
T�ged is beh�vtak?
467
00:48:02,317 --> 00:48:05,968
M�r �rtem mi�rt nem
hatottak r�d a vir�gaim.
468
00:48:05,968 --> 00:48:07,401
George Corot!
469
00:48:07,748 --> 00:48:10,747
L�tnom kell t�ged.
�tkor tal�lkozzunk n�lam.
470
00:48:10,747 --> 00:48:12,919
Julie, v�gre!
471
00:48:13,267 --> 00:48:15,438
F�radt vagyok, Neil.
472
00:48:29,255 --> 00:48:32,777
Besz�lek a f�rjeddel most azonnal,
473
00:48:32,777 --> 00:48:34,513
azt�n elmegy�nk.
474
00:48:34,947 --> 00:48:37,511
El ebb�l a v�rosb�l, el minden el�l.
475
00:48:37,511 --> 00:48:39,947
Nem, George, most nem.
476
00:48:40,423 --> 00:48:44,420
Tal�n akkor, ha
megtal�lt�k Carol gyilkos�t.
477
00:48:44,420 --> 00:48:47,376
�r�lts�g volt ma tal�lkoznunk.
478
00:48:47,376 --> 00:48:49,286
Biztosan figyelnek engem.
479
00:48:49,286 --> 00:48:53,415
Mondtad nekem, hogy valaki tud r�lunk,
480
00:48:54,719 --> 00:48:59,845
de felfogtad, hogy ak�r te is
lehett�l volna Carol hely�ben?
481
00:48:59,845 --> 00:49:00,976
�s?
482
00:49:01,193 --> 00:49:03,754
Nem b�jhatok el �r�kre.
483
00:49:04,668 --> 00:49:07,232
Az �let ilyen keveset jelent neked?
484
00:49:07,232 --> 00:49:09,014
Nem tudom, George.
485
00:49:09,014 --> 00:49:15,096
Ha te nem voln�l, boldogan
v�get vetn�k ennek az eg�sznek.
486
00:49:15,096 --> 00:49:18,007
K�rlek, megl�thatnak minket.
487
00:49:18,007 --> 00:49:19,268
Hazaviszlek.
488
00:49:20,310 --> 00:49:22,004
Nem, ink�bb ne.
489
00:49:22,048 --> 00:49:23,872
Holnap felh�vlak.
490
00:53:43,098 --> 00:53:44,098
Neil!
491
00:53:44,098 --> 00:53:45,142
Neil!
492
00:53:56,437 --> 00:53:57,480
Julie!
493
00:54:04,388 --> 00:54:05,996
A lift mindig foglalt,
494
00:54:05,996 --> 00:54:08,430
�gy k�nytelen vagyok a
l�pcs�t haszn�lni. J� est�t.
495
00:54:08,430 --> 00:54:09,473
J� est�t.
496
00:54:12,863 --> 00:54:16,118
Julie! Hol volt�l? Mi t�rt�nt?
497
00:54:18,727 --> 00:54:24,505
Valaki a gar�zsban megpr�b�lt
meg�lni egy borotv�val.
498
00:54:25,504 --> 00:54:27,025
Jean volt az?
499
00:54:27,025 --> 00:54:29,111
L�ttad az arc�t? � volt az?
500
00:54:29,111 --> 00:54:31,240
Nem tudom. Feket�ben volt �s s�t�t volt.
501
00:54:31,240 --> 00:54:32,978
Nem tudom!
502
00:54:33,065 --> 00:54:35,889
Ne befoly�soljanak
az �js�gok t�rt�netei.
503
00:54:35,889 --> 00:54:39,713
Hamarosan kider�l, ha Jean volt az.
504
00:54:40,801 --> 00:54:41,844
Neil!
505
00:54:43,971 --> 00:54:45,102
Mi akarsz csin�lni?
506
00:54:45,102 --> 00:54:46,492
H�vjuk a rend�rs�get.
507
00:54:46,492 --> 00:54:47,665
Hol lakik?
508
00:54:47,709 --> 00:54:49,925
Az ilyen emberekkel csak
egy dolgot lehet tenni.
509
00:54:49,925 --> 00:54:52,012
Ne kock�ztass miattam.
510
00:54:52,012 --> 00:54:54,660
A feles�gem vagy, csak ez sz�m�t.
511
00:54:54,660 --> 00:54:56,182
Mondd meg hol van?
512
00:54:56,182 --> 00:54:57,617
Veled megyek.
513
00:54:59,398 --> 00:55:01,700
Rendben, gyere velem.
514
00:55:10,608 --> 00:55:12,085
Itt v�rj meg.
515
00:55:42,023 --> 00:55:43,065
Neil!
516
00:55:43,282 --> 00:55:44,716
Mondtam, hogy maradj a kocsiban!
517
00:55:44,716 --> 00:55:46,714
Nem, veled megyek.
518
00:56:30,946 --> 00:56:32,729
Nem m�k�dik a vil�g�t�s.
519
00:56:32,729 --> 00:56:35,466
Nincs itt senki. Menj�nk!
520
00:58:46,209 --> 00:58:49,597
Ott egy f�nyk�pez�g�p a f�ld�n.
521
00:58:56,983 --> 00:58:59,027
Film is van benne.
522
00:59:49,778 --> 00:59:52,602
Julie! Julie, nyugodj meg!
523
00:59:58,424 --> 00:59:59,467
Neil
524
01:00:02,465 --> 01:00:03,508
Neil!
525
01:00:25,581 --> 01:00:28,058
Jean kocsij�t elvitt�k.
526
01:00:52,521 --> 01:00:58,734
�d�mot �s �v�t ki�zt�k a paradicsomb�l,
mert t�l sokat akartak tudni.
527
01:01:58,609 --> 01:02:00,564
Julie, �bredj Julie!
528
01:02:00,564 --> 01:02:03,606
El�h�vtam a f�nyk�pet. N�zd!
529
01:02:06,906 --> 01:02:08,037
Felismered?
530
01:02:08,037 --> 01:02:10,644
- Ez a f�rfi a gar�zsb�l?
- Igen, ez �!
531
01:02:10,644 --> 01:02:11,687
Ki ez?
532
01:02:11,687 --> 01:02:14,294
Nem tudom...
533
01:02:14,381 --> 01:02:17,943
Ugyan�gy volt �lt�zve,
ugyanaz a szem�veg.
534
01:02:17,943 --> 01:02:20,983
Most m�r tudjuk, hogy nem Jean volt az.
535
01:02:20,983 --> 01:02:22,809
Ami azt jelenti,
536
01:02:23,070 --> 01:02:26,197
hogy � lehetett Carol
�s a t�bbi n� gyilkosa?
537
01:02:26,197 --> 01:02:29,371
Jean-ra gyanakodtam, mert
azel�tt a szeret�d volt.
538
01:02:29,371 --> 01:02:32,323
Nyilv�nval�an valaki m�s a tettes.
539
01:02:32,323 --> 01:02:34,105
�, Neil!
540
01:02:34,714 --> 01:02:35,887
Hov� m�sz?
541
01:02:36,540 --> 01:02:37,582
F�lek.
542
01:02:37,669 --> 01:02:38,931
A rend�rs�gre megyek.
543
01:02:38,931 --> 01:02:43,318
Ez a fot� tal�n seg�thet a fel�gyel�nek.
544
01:02:51,270 --> 01:02:52,313
Hall�?
545
01:02:52,487 --> 01:02:54,007
George, te vagy az?
546
01:02:54,007 --> 01:02:56,136
Mi�rt nem h�vt�l hamarabb?
547
01:02:56,136 --> 01:02:58,265
Elmondom szem�lyesen.
548
01:02:58,265 --> 01:03:00,438
Gyere ide �s vigy�l el.
Ezt nem b�rom tov�bb.
549
01:03:00,438 --> 01:03:02,696
Gyere �rtem �s menj�nk el.
550
01:03:02,696 --> 01:03:05,216
Elmehetn�nk egy csendes helyre,
551
01:03:05,216 --> 01:03:07,258
a lehet� legmesszebb innen.
552
01:03:07,258 --> 01:03:08,302
B�rhov�.
553
01:03:08,563 --> 01:03:09,779
Rendben.
554
01:03:10,170 --> 01:03:13,124
Adj egy kis id�t m�g
�sszepakolok, azt�n �rted megyek.
555
01:03:13,124 --> 01:03:14,603
Elviszlek Spanyolorsz�gba.
556
01:03:14,603 --> 01:03:16,644
Ismerek egy kis helyet,
557
01:03:16,644 --> 01:03:20,338
ahol ezt az eg�szet elfelejtheted.
558
01:03:23,119 --> 01:03:25,205
Neilnek.
559
01:03:39,888 --> 01:03:41,410
Mikor ment el?
560
01:03:41,410 --> 01:03:43,193
�ppen d�l el�tt.
561
01:03:55,316 --> 01:03:58,487
Szia, kedvesem. H�vlak,
ha visszaj�ttem Sydney-b�l.
562
01:03:58,487 --> 01:04:00,050
Rendben. Szia!
563
01:04:31,162 --> 01:04:32,205
Hall�?
564
01:04:33,074 --> 01:04:34,942
Hell�. Hogy vagy?
565
01:04:36,464 --> 01:04:38,897
Nem, sajn�lom. Holnap elutazok.
566
01:04:38,897 --> 01:04:40,895
Egy h�ten bel�l visszaj�v�k.
567
01:04:40,895 --> 01:04:44,719
Azt�n az A122-essel megyek Toki�ba.
568
01:04:46,196 --> 01:04:48,194
Nem vagyok f�radt.
569
01:04:48,803 --> 01:04:51,540
Nem tudok aludni az
id�z�na v�lt�s miatt.
570
01:04:51,540 --> 01:04:54,975
Kialudt a l�mpa.
571
01:04:55,408 --> 01:04:56,452
Rendben!
572
01:04:57,407 --> 01:04:59,580
Igen, hozok neked valami aj�nd�kot.
573
01:04:59,580 --> 01:05:01,446
Egy kengurut, j�?
574
01:05:02,403 --> 01:05:04,663
Mi�rt, mit szeretn�l?
575
01:05:05,272 --> 01:05:07,486
�g�rem tal�lkozunk, amikor visszaj�ttem.
576
01:05:07,486 --> 01:05:08,530
Szia!
577
01:05:11,051 --> 01:05:12,267
Ne, ne!
578
01:05:13,223 --> 01:05:14,267
Seg�ts�g!
579
01:05:14,700 --> 01:05:15,829
Seg�ts�g!
580
01:07:11,495 --> 01:07:13,144
T�rt�nt valami?
581
01:07:13,144 --> 01:07:14,840
Nem, semmi.
582
01:07:15,448 --> 01:07:18,185
Mi�rt j�tt�l fel olyan hirtelen?
583
01:07:18,185 --> 01:07:20,098
Napf�nyre v�gytam.
584
01:07:22,445 --> 01:07:25,355
Menj csak a zs�km�nyod
ut�n, ha szeretn�l.
585
01:07:25,355 --> 01:07:28,658
L�tok egy sokkal szebbet n�la.
586
01:08:41,437 --> 01:08:44,826
A B�CSI �R�LT GYILKOS HALOTT
587
01:08:45,260 --> 01:08:46,303
George!
588
01:08:46,303 --> 01:08:47,347
Igen?
589
01:08:47,520 --> 01:08:49,563
N�zd! Megtal�lt�k az �r�ltet.
590
01:08:49,607 --> 01:08:53,342
Meg�lte egy l�ny, akit megt�madott.
591
01:08:54,735 --> 01:08:56,775
Teh�t v�gre mindennek v�ge.
592
01:08:56,775 --> 01:09:00,469
Most m�r magunkra gondolhatunk.
593
01:09:03,249 --> 01:09:04,553
�hes vagyok.
594
01:09:04,553 --> 01:09:06,682
Visszamegyek a vill�ba
�s k�sz�tek valami �telt,
595
01:09:06,682 --> 01:09:09,765
am�g te elm�sz p�nzt v�ltani.
�ppen most fogyott el.
596
01:09:09,765 --> 01:09:13,635
Vidd el az aut�t. �n fogok egy taxit.
597
01:09:13,635 --> 01:09:15,590
- Szia!
- Szia!
598
01:09:19,414 --> 01:09:21,759
- Tess�k.
- K�sz�n�m.
599
01:09:24,062 --> 01:09:27,017
- Ez a mag��.
- Az eny�m?
600
01:09:27,017 --> 01:09:29,494
Igen, az az �r adta...
601
01:09:29,494 --> 01:09:31,971
Az el�bb m�g ott volt.
602
01:09:31,971 --> 01:09:34,144
Biztosan m�r elment.
603
01:09:44,224 --> 01:09:47,439
Ha az �l�k nem k�ldenek
vir�got a holtaknak,
604
01:09:47,439 --> 01:09:51,177
a holtak k�ldenek az �l�knek. Jean
605
01:10:29,673 --> 01:10:30,716
George.
606
01:10:56,481 --> 01:10:58,305
Mi a baj? Rosszul �rzi mag�t, asszonyom?
607
01:10:58,305 --> 01:10:59,348
Nem, nem.
608
01:10:59,390 --> 01:11:00,651
Asszonyom...
609
01:13:19,694 --> 01:13:20,693
Julie!
610
01:13:41,899 --> 01:13:42,941
Julie.
611
01:13:46,677 --> 01:13:50,023
Julie v�laszolj! George vagyok.
612
01:14:11,401 --> 01:14:13,485
Julie, mi t�rt�nt?
613
01:14:15,615 --> 01:14:17,005
Julie!
614
01:14:32,300 --> 01:14:33,603
- Eln�z�st, asszonyom.
- Igen?
615
01:14:33,603 --> 01:14:36,297
- Hol tal�lok egy orvost?
- Arra a gy�gyszert�rn�l.
616
01:14:36,297 --> 01:14:37,341
K�sz�n�m.
617
01:14:57,023 --> 01:14:58,936
Ett�l n�h�ny �r�ig aludni fog.
618
01:14:58,936 --> 01:15:00,150
Mi a baja?
619
01:15:00,368 --> 01:15:04,280
Sokkos �llapotban van. Valami
er�s �rzelmi trauma �rte.
620
01:15:04,280 --> 01:15:07,365
Amikor a faluban hagytam
m�g teljesen j�l volt.
621
01:15:07,365 --> 01:15:09,756
Nos... valami t�rt�nt.
622
01:15:10,407 --> 01:15:12,622
Tal�n valami megr�m�tette.
623
01:15:12,665 --> 01:15:16,315
Tudja mit? Adok egy telefonsz�mot.
624
01:15:17,010 --> 01:15:18,054
Tess�k.
625
01:15:19,618 --> 01:15:22,877
Doktor Arbe, a bar�tom.
� egy j� ideggy�gy�sz.
626
01:15:22,877 --> 01:15:27,874
Barcelona nincs messze. Kocsival
egy f�l �ra alatt ott van.
627
01:15:27,874 --> 01:15:29,611
K�sz�n�m. Mag�ra hagyhatom,
628
01:15:29,611 --> 01:15:31,567
am�g lemegyek a faluba telefon�lni?
629
01:15:31,567 --> 01:15:34,044
Ne agg�djon. Nyugodtan fog aludni estig.
630
01:15:34,044 --> 01:15:39,171
- Kik�s�rem.
- Nem sz�ks�ges. Ismerem a j�r�st.
631
01:16:40,739 --> 01:16:43,911
Nem, ez lehetetlen. M�g
k�t tal�lkoz�m van ma,
632
01:16:43,911 --> 01:16:47,519
�s nincs aut�m. Majd holnap.
633
01:16:47,951 --> 01:16:51,168
K�rem, doktor! Elmegyek �n�rt.
634
01:16:53,644 --> 01:16:56,252
Rendben, egy �r�n bel�l.
635
01:16:56,468 --> 01:16:58,989
K�sz�n�m doktor, k�sz�n�m.
636
01:16:59,032 --> 01:17:02,030
- Mennyi lesz?
- 80 peseta.
637
01:17:41,787 --> 01:17:42,830
George...
638
01:17:51,303 --> 01:17:52,519
George!
639
01:17:58,516 --> 01:17:59,819
George!
640
01:20:03,132 --> 01:20:05,043
Ez�rt hoztam ide,
641
01:20:05,477 --> 01:20:08,693
azt rem�lve, hogy itt mindent�l
messze jobban �rzi majd mag�t.
642
01:20:08,693 --> 01:20:12,864
Azt�n... nem tudom mi t�rt�nt ma vele.
643
01:20:14,386 --> 01:20:17,255
Valamit eml�tett kor�bban
a v�rrel kapcsolatban.
644
01:20:17,255 --> 01:20:18,774
Nem besz�lt nekem err�l,
645
01:20:18,774 --> 01:20:22,379
de an�lk�l is egy�rtelm�en meg�rtettem.
646
01:20:22,379 --> 01:20:25,205
Volt egy szeret�je, akir�l
az im�nt besz�ltem �nnek.
647
01:20:25,205 --> 01:20:27,291
Aki uralkodott felette.
648
01:20:27,291 --> 01:20:31,375
A v�r nagyon k�l�n�s hat�ssal van r�.
649
01:20:32,462 --> 01:20:35,980
egyszerre vonzza �s elborzasztja.
650
01:23:10,752 --> 01:23:15,661
�gy gondolom, jobb lenne, ha nem
mondan�nk el neki, hogy orvos vagyok.
651
01:23:15,661 --> 01:23:17,876
�gy egyszer�bb lesz.
652
01:25:17,149 --> 01:25:18,236
Julie!
653
01:25:18,236 --> 01:25:19,453
G�zszagot �rzek!
654
01:25:20,452 --> 01:25:22,625
Gyorsan, a konyh�ba!
655
01:25:25,492 --> 01:25:28,577
Az ajt� z�rva van. Seg�tsen!
656
01:25:33,052 --> 01:25:34,095
Julie.
657
01:25:34,617 --> 01:25:39,308
Z�rja el a g�zt �s tartsa
vissza a l�legzet�t.
658
01:25:39,308 --> 01:25:41,654
Nyissa ki az ablakot.
659
01:25:46,998 --> 01:25:48,780
Vigy�k ki innen.
660
01:26:07,378 --> 01:26:08,942
Nincs pulzusa.
661
01:26:09,073 --> 01:26:13,678
H�vja gyorsan a ment�ket!
662
01:26:13,808 --> 01:26:19,934
- Van rem�ny? - Mondtam, hogy
h�vja a ment�ket! Gyorsan!
663
01:26:50,827 --> 01:26:52,304
Fel�gyel�.
664
01:26:53,998 --> 01:26:55,040
Doktor Arbe van itt.
665
01:26:55,040 --> 01:26:57,431
Rendben, maga elmehet.
666
01:26:57,604 --> 01:26:59,300
Mr Wardh, bemutatom Doktor Arbe-t.
667
01:26:59,300 --> 01:27:03,861
Megpr�b�lt mindent
megtenni a feles�g��rt,
668
01:27:04,166 --> 01:27:06,557
de m�r t�l k�s� volt.
669
01:27:07,121 --> 01:27:09,380
Mondtam mag�nak, hogy
ez nem �ngyilkoss�g volt!
670
01:27:09,424 --> 01:27:11,944
A feles�gem f�lt a hal�lt�l.
671
01:27:11,944 --> 01:27:16,507
Mr Wardh, a konyha
bel�lr�l volt bez�rva.
672
01:27:17,202 --> 01:27:20,939
Ez nem t�rt�nhetett
volna meg, ha velem marad.
673
01:27:20,939 --> 01:27:24,197
Ez az ember az oka mindennek.
674
01:27:31,239 --> 01:27:32,845
Most szeretn�k elmenni.
675
01:27:32,845 --> 01:27:35,409
Term�szetesen, Mr Wardh.
676
01:27:42,185 --> 01:27:43,664
Mi lesz a temet�ssel?
677
01:27:43,664 --> 01:27:46,880
A halottk�mnek m�g sz�ks�ge
van a testre n�h�ny napig,
678
01:27:46,880 --> 01:27:49,790
azt�n valakit �rte k�ldhet.
679
01:28:30,721 --> 01:28:31,764
George!
680
01:28:38,455 --> 01:28:39,497
K�st�l.
681
01:28:41,018 --> 01:28:45,495
Itt m�r t�l forr� a talaj a l�bam alatt.
682
01:28:45,495 --> 01:28:49,316
Indul a g�pem Ri�ba. Nem akarom lek�sni.
683
01:28:49,360 --> 01:28:51,055
Kit�l f�lsz?
684
01:28:51,446 --> 01:28:54,444
Mindenki azt hiszi, hogy B�csben vagy,
685
01:28:54,444 --> 01:28:57,007
�s itt nem l�tott t�ged senki.
686
01:28:57,007 --> 01:29:00,613
Ha a rend�rs�g r�j�n, hogy
nem az �r�lt �lte meg Carolt,
687
01:29:00,613 --> 01:29:04,351
az alibidet �jra ellen�rizni fogj�k.
688
01:29:04,351 --> 01:29:09,174
Ak�rcsak a ti�det, �s te vagy az
egyetlen akinek ind�t�ka is volt.
689
01:29:09,174 --> 01:29:14,390
M�g ha egyszer a zsaruk r�
is j�nnek a kis tr�kk�nkre,
690
01:29:14,390 --> 01:29:16,822
te m�r messze j�rsz.
691
01:29:17,170 --> 01:29:22,211
Az �tleveled szerint a neved
John McDonald, Kanad�b�l,
692
01:29:22,211 --> 01:29:25,642
�s nincs semmi kapcsolatod Julie-val.
693
01:29:25,642 --> 01:29:28,422
De neked is bombabiztos alibid van.
694
01:29:28,422 --> 01:29:30,900
Ha engem nem kapnak el,
te is biztons�gban vagy.
695
01:29:30,900 --> 01:29:32,985
Nem fognak elkapni.
696
01:29:33,812 --> 01:29:36,591
Julie Wardh �ngyilkos lett.
697
01:29:36,591 --> 01:29:38,979
Most add ide a p�nzt!
698
01:29:41,327 --> 01:29:42,719
Rendben.
699
01:30:48,935 --> 01:30:51,152
Most m�r t�nyleg halott vagy.
700
01:30:51,195 --> 01:30:54,540
Els�rend� szerelmi �ngyilkoss�g.
701
01:32:12,536 --> 01:32:15,099
Kifizett�k m�r a p�nzt?
702
01:32:15,492 --> 01:32:16,533
M�g nem.
703
01:32:17,273 --> 01:32:21,488
A halotti bizony�tv�nyra
v�rnak, n�h�ny nap �s meglesz.
704
01:32:21,488 --> 01:32:23,704
Besz�ltem New York-kal.
705
01:32:23,704 --> 01:32:27,094
Rem�lem nemsok�ra ki tudom
fizetni a hitelez�imet,
706
01:32:27,094 --> 01:32:30,308
�s elker�l�m a cs�d�t. �s te?
707
01:32:30,308 --> 01:32:31,958
Semmi probl�ma.
708
01:32:32,088 --> 01:32:38,084
Carol hal�l�val �n vagyok
az egyetlen t�rv�nyes �r�k�s.
709
01:32:48,731 --> 01:32:51,683
�vatosnak kell lenn�nk.
Ha valaki megl�t egy�tt...
710
01:32:51,683 --> 01:32:52,771
Mi�rt?
711
01:32:54,031 --> 01:32:56,292
Mi vagyunk a f�rj �s a szeret�,
akiket �sszehoznak az eml�kek.
712
01:32:56,292 --> 01:32:58,072
Nincs semmi kock�zat.
713
01:32:58,072 --> 01:33:00,373
�s soha nem is volt.
714
01:33:00,417 --> 01:33:02,591
Mondtam neked, igaz?
715
01:33:02,765 --> 01:33:04,806
A legjobb id�pont meg�lni valakit,
716
01:33:04,806 --> 01:33:08,196
amikor a rend�rs�g egy
sorozatgyilkos �r�ltre vad�szik.
717
01:33:08,196 --> 01:33:10,672
Seg�tett�nk egym�snak.
718
01:33:12,454 --> 01:33:14,799
Te meg�lted az unokatestv�remet,
719
01:33:14,799 --> 01:33:17,277
�n meg�ltem a feles�ged.
720
01:33:17,277 --> 01:33:20,101
Mindennel az �r�ltet gyan�s�tott�k,
721
01:33:20,101 --> 01:33:25,491
b�r azt az idi�t�t elkapt�k miel�tt
befejezt�k volna a dolgunkat.
722
01:33:25,491 --> 01:33:29,616
Az �ngyilkoss�g �tlete
t�k�letesen m�k�d�tt.
723
01:33:29,616 --> 01:33:34,483
Err�l jut eszembe, mi
van a fekete ruh�kkal?
724
01:33:34,483 --> 01:33:39,740
El�gettem �ket. �gy nem
maradt semmi bizony�t�k.
725
01:33:53,863 --> 01:33:55,991
Tal�n jobb lenne
megszabadulni a keszty�t�l.
726
01:33:55,991 --> 01:33:57,295
Az eny�met el�gettem.
727
01:33:57,295 --> 01:33:59,424
Mi�rt? Teljesen �j.
728
01:34:17,804 --> 01:34:21,062
Hogy tetszett az
alak�t�som a rend�rs�gen?
729
01:34:21,062 --> 01:34:24,496
"Ez az ember az oka mindennek!"
730
01:34:48,479 --> 01:34:51,087
�s a j� �reg Jean, hogy fogadta?
731
01:34:51,087 --> 01:34:52,911
Mintha j�l t�k�n r�gt�k volna.
732
01:34:52,911 --> 01:34:57,429
Milyen ostoba volt. M�g akkor sem
hitte el, hogy ez megt�rt�nhet.
733
01:34:57,429 --> 01:35:00,079
�s ha a spanyol rend�rs�g megtal�lja?
734
01:35:00,079 --> 01:35:03,557
Megtal�lj�k az ok�t
McDonald �ngyilkoss�g�nak.
735
01:35:03,557 --> 01:35:06,294
Fontos, hogy a biztos�t�sr�l
semmi gyan� ne mer�lj�n fel.
736
01:35:06,294 --> 01:35:08,075
M�sk�l�nben a kifizet�st
sok�ig elh�zz�k.
737
01:35:08,075 --> 01:35:10,116
Mit gondolsz, mire gyanakodn�nak?
738
01:35:10,116 --> 01:35:13,072
A feles�ged azut�n halt
meg, hogy elhagyott t�ged.
739
01:35:13,072 --> 01:35:19,328
Te m�rf�ldekre volt�l innen �s
� egy�rtelm�en �ngyilkos lett.
740
01:35:28,410 --> 01:35:29,451
Julie!
741
01:35:30,451 --> 01:35:31,494
Az a n�!
742
01:35:31,840 --> 01:35:33,231
� volt, biztos vagyok benne!
743
01:35:33,231 --> 01:35:34,406
Mir�l besz�lsz?
744
01:35:34,406 --> 01:35:36,577
Csak egy pillanatra l�ttam,
745
01:35:36,577 --> 01:35:38,880
de � volt az, Julie!
746
01:35:38,923 --> 01:35:41,574
Nem lesz j� v�ge, ha k�pzel�dni kezdesz.
747
01:35:41,574 --> 01:35:43,312
Nem! Ez � volt.
748
01:35:44,269 --> 01:35:47,918
Tiszt�n l�ttam. Forduljunk vissza!
749
01:35:51,439 --> 01:35:52,611
Meg�r�lt�l.
750
01:35:54,349 --> 01:35:56,521
Csak hasonl�tott r�.
751
01:35:56,781 --> 01:36:00,997
- Nem. - M�g sosem halottam arr�l,
hogy a halottak stoppoln�nak.
752
01:36:00,997 --> 01:36:04,343
Igen, biztos csak hasonl�tott r�.
753
01:36:04,343 --> 01:36:05,864
�s most?
754
01:36:06,299 --> 01:36:08,514
Menj�nk, n�zz�k meg.
755
01:36:46,968 --> 01:36:48,055
Lebuktunk!
756
01:37:00,701 --> 01:37:01,830
Vigy�zz!
757
01:37:28,464 --> 01:37:29,984
V�ge, Julie.
758
01:37:31,853 --> 01:37:37,024
H�vunk egy aut�ment�t,
hogy kih�zz�k a roncsot.
759
01:37:41,196 --> 01:37:43,932
Nem folytattam volna a nyomoz�st,
760
01:37:43,932 --> 01:37:46,801
ha a doktor nem h�vja
fel a figyelmemet arra,
761
01:37:46,801 --> 01:37:49,711
hogy Carol Baxtert m�s m�dszerrel
�lt�k meg, mint a t�bbieket.
762
01:37:49,711 --> 01:37:54,013
�s arra, hogy h�rom tettes is lehetett.
763
01:37:59,661 --> 01:38:03,049
Sajn�lom, de nem volt m�s lehet�s�g
arra, hogy leleplezzem �ket.
764
01:38:03,049 --> 01:38:06,396
Azt hitt�k, hogy �n halott �s
biztons�gban �rezt�k magukat.
765
01:38:06,396 --> 01:38:10,002
A legnagyobb �rdem a doktor�,
aki megmentette az �let�t.
766
01:38:10,002 --> 01:38:12,522
Vele biztons�gban lesz.
767
01:38:25,342 --> 01:38:27,948
Megmentette az �letemet,
768
01:38:28,512 --> 01:38:31,727
de �n m�gis halottnak �rzem magam.
769
01:38:31,727 --> 01:38:34,291
Mindent el fog felejteni nemsok�ra.
770
01:38:34,291 --> 01:38:38,027
Az id� a legjobb gy�gyszer, Julie.
771
01:38:49,585 --> 01:38:51,237
Sok szerencs�t!
772
01:38:55,321 --> 01:38:59,362
Ford�totta: OPI
57698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.