All language subtitles for The Strange Vice Of Mrs Wardh.hun.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,702 --> 00:01:55,766 Az a fontos t�ny, hogy a t�zparancsolat azt mondja: ne �lj 2 00:01:55,767 --> 00:02:00,922 arr�l biztos�t minket, hogy gyilkosok gener�ci�j�nak lesz�rmazottai vagyunk, 3 00:02:00,923 --> 00:02:05,922 akiknek az �l�s szeretete a v�r�kben van, 4 00:02:05,923 --> 00:02:10,379 ugyan�gy, ahogy tal�n a mi�nkben is. 5 00:02:38,797 --> 00:02:40,491 �dv�z�llek benneteket! 6 00:02:40,491 --> 00:02:42,447 - Hell�! - J� est�t. 7 00:02:42,447 --> 00:02:43,924 - J� est�t. - Szia Neil! 8 00:02:43,924 --> 00:02:45,315 Hogy vagy, Neil? 9 00:02:45,315 --> 00:02:47,967 Megfeledkezt�l �reg bar�taidr�l mi�ta New York-ban �lsz. 10 00:02:47,967 --> 00:02:51,093 Term�szetesen szeretn�k gyakrabban hazaj�nni. Igaz, Julie? 11 00:02:51,093 --> 00:02:53,483 Igen, k�l�n�sen akkor, ha a Wall Street is itt lenne. 12 00:02:53,483 --> 00:02:55,309 De nincs id�m kedvtel�sb�l utazgatni. 13 00:02:55,309 --> 00:02:58,437 Ami azt illeti, a tal�lkoz� M�llerrel 8-kor lesz. 14 00:02:58,437 --> 00:03:01,522 �gy t�nik hajland� megvenni azokat a r�szv�nyeket, 15 00:03:01,522 --> 00:03:04,215 amikr�l tegnap besz�lt�l nekem. 16 00:03:04,215 --> 00:03:07,083 Sajn�lom sz�vem, de nincs id�m hazamenni veled. 17 00:03:07,083 --> 00:03:10,167 Tudod ez nagyon fontos. H�vok neked egy taxit. 18 00:03:10,167 --> 00:03:12,295 Ne agg�dj, ker�tek �n magamnak egyet. 19 00:03:12,295 --> 00:03:14,381 Eln�z�st, hogy elraboljuk a f�rj�t... 20 00:03:14,381 --> 00:03:16,250 ...r�gt�n azut�n, hogy Ausztri�ba �rkeztek. 21 00:03:16,250 --> 00:03:17,989 Nem vagyok egy unatkoz� feles�g. 22 00:03:17,989 --> 00:03:19,899 A fontos dolgok az els�k. 23 00:03:19,899 --> 00:03:22,332 A Kramorstrasse 25-be. 24 00:03:34,414 --> 00:03:36,021 Mi folyik itt? 25 00:03:40,801 --> 00:03:41,843 J� est�t. 26 00:03:41,886 --> 00:03:45,015 - A pap�rjaikat k�rem. - Parancsoljon. 27 00:03:45,015 --> 00:03:48,013 Eln�z�st asszonyom. Ez csak formalit�s. 28 00:03:48,013 --> 00:03:49,274 Mi t�rt�nt? 29 00:03:49,534 --> 00:03:53,793 Egy n�t meggyilkoltak f�l �r�ja a rept�r k�zel�ben. 30 00:03:53,793 --> 00:03:55,400 Meg�ltek egy �jabb n�t? 31 00:03:55,400 --> 00:04:00,963 Igen, �s megint peng�vel vagdost�k �ssze. Mehetnek. 32 00:04:03,484 --> 00:04:07,090 Ez a sztori az �r�lt gyilkosr�l... 33 00:04:07,090 --> 00:04:10,261 ...az �js�gok �s telev�zi�k r�geszm�j�v� v�lt. 34 00:04:10,261 --> 00:04:12,955 Igen az �llamokban is foglalkoztak az �ggyel. 35 00:04:12,955 --> 00:04:16,300 Vissza kellene �ll�tani a hal�lb�ntet�st! 36 00:04:16,300 --> 00:04:22,081 Akkor az ilyen emberek megkapn�k, amit meg�rdemelnek. 37 00:06:24,434 --> 00:06:26,389 130 schilling lesz. 38 00:06:26,389 --> 00:06:30,171 - Tartsa meg az apr�t. - K�sz�n�m. 39 00:06:34,081 --> 00:06:37,035 - �dv�zl�m �jra itthon Mrs Wardh. - �dv�zl�m, Antonio. 40 00:06:37,035 --> 00:06:38,992 �r�m �jra l�tni �nt, asszonyom. 41 00:06:38,992 --> 00:06:41,033 Minden rendben van a lakoszt�lyban. 42 00:06:41,033 --> 00:06:43,510 �rkezett valaki az elm�lt p�r percben? 43 00:06:43,510 --> 00:06:45,596 Nem, asszonyom. V�rt valakit? 44 00:06:45,596 --> 00:06:50,549 A szobal�ny holnap �rkezik. Gondoskodom a csomagokr�l. 45 00:06:50,549 --> 00:06:51,896 K�sz�n�m. 46 00:08:47,040 --> 00:08:48,387 - Mrs. Wardh? - Igen? 47 00:08:48,387 --> 00:08:51,951 Ez az �n�. A port�s mondta, hogy hozzam fel a csomagjait. 48 00:08:51,951 --> 00:08:54,209 Csak tegye ide �ket. 49 00:09:02,464 --> 00:09:05,159 - K�sz�n�m. - Nincs mit. 50 00:09:14,501 --> 00:09:20,714 A legrosszabb r�szed, ami a legjobb benned, mindig az eny�m lesz. Jean. 51 00:09:36,705 --> 00:09:39,790 Igen, meg�rtem, Neil. 52 00:09:39,876 --> 00:09:43,874 Legal�bb pr�b�lj meg ne t�l k�s�n felvenni. Nem! Nem vagyok m�rges. 53 00:09:43,874 --> 00:09:46,308 Annak ellen�re sem, hogy Carol csak az �zvegy Wardh-nak nevez. 54 00:09:46,308 --> 00:09:48,044 Csak egy �jszak�t t�lts velem... 55 00:09:48,044 --> 00:09:49,478 ...a h�rom napb�l, am�g itt lesz�nk. 56 00:09:49,478 --> 00:09:51,695 Siess, rendben? Szia. 57 00:09:51,695 --> 00:09:55,042 Julie, v�gre befejezted a sir�nkoz�st az �reggel. 58 00:09:55,042 --> 00:09:56,475 N�zd mit hoztam neked! 59 00:09:56,475 --> 00:10:00,688 Egy fantasztikus h�rt Ausztr�li�b�l. 60 00:10:01,558 --> 00:10:03,557 Nem fogod elhinni. 61 00:10:03,644 --> 00:10:06,294 George! Besz�lj a b�csik�r�l. 62 00:10:06,294 --> 00:10:08,899 Az igazs�g az, hogy rajongtam az �reg�rt. 63 00:10:08,899 --> 00:10:11,726 Igen, most feldobta a talp�t �s... 64 00:10:11,726 --> 00:10:14,635 ...kett�nkre hagyta a megtakar�tott p�nz�t. 65 00:10:14,635 --> 00:10:16,069 Mi vagyunk az �r�k�s�k. 66 00:10:16,069 --> 00:10:17,938 Ti? 67 00:10:18,025 --> 00:10:19,067 Igen. 68 00:10:19,633 --> 00:10:22,457 �gy megy ez Sydney-ben a k�zjegyz�n�l. 69 00:10:22,457 --> 00:10:24,586 A b�csik�m v�grendelet n�lk�l halt meg �s... 70 00:10:24,586 --> 00:10:26,847 ...az ifj� h�lgy �s �n vagyunk az �r�k�sei. 71 00:10:26,847 --> 00:10:30,060 Mit mondjak? R�szv�tem vagy gratul�lok? 72 00:10:30,060 --> 00:10:31,668 Csak annyit: �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 73 00:10:31,668 --> 00:10:33,058 �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 74 00:10:33,058 --> 00:10:35,362 Rendben. Meg�nnepelj�k egy itallal? 75 00:10:35,362 --> 00:10:38,273 - A tal�lkoz�sunkat? - Nem a b�csik�m hal�l�t. 76 00:10:38,273 --> 00:10:40,011 Ami n�lk�l soha nem tal�lkozunk. 77 00:10:40,011 --> 00:10:41,142 Rendben. 78 00:10:41,228 --> 00:10:44,095 Julie, k�rlek ne cs�b�tsd el... 79 00:10:44,095 --> 00:10:47,571 ...az �n legb�josabb unokatestv�remet. 80 00:10:47,571 --> 00:10:48,788 Egy Martini rosso-t k�rek. 81 00:10:48,788 --> 00:10:51,613 - A ruh�i t�nyleg pap�rb�l k�sz�ltek? - Az als�nem�k is? 82 00:10:51,613 --> 00:10:53,221 Azok igaziak. 83 00:10:53,308 --> 00:10:58,173 - Mit sz�lna hozz�, ha megn�zn�nk? - R�ntsuk le! 84 00:10:58,173 --> 00:11:00,433 Igaz! Pap�rb�l van. 85 00:11:50,879 --> 00:11:53,530 Carrol! Mi�rt nem mondtad, hogy Jean is itt van? 86 00:11:53,530 --> 00:11:56,440 Egyfolyt�ban zaklatott azzal, hogy mikor j�ssz vissza. 87 00:11:56,440 --> 00:11:59,264 Mondtam neki, hogy hagyjon b�k�n t�ged, de ennek ellen�re elj�tt. 88 00:11:59,264 --> 00:12:01,263 Mi�rt zavar t�ged? 89 00:12:01,437 --> 00:12:02,872 - Elmegyek. - Mi�rt, Julie? 90 00:12:02,872 --> 00:12:04,696 - Csak. - Julie! 91 00:12:04,783 --> 00:12:05,869 V�rj! 92 00:12:44,496 --> 00:12:48,190 - Hagyj b�k�n! - Hazaviszlek a kocsimmal. 93 00:12:48,190 --> 00:12:49,799 Nem, menj el! 94 00:12:51,450 --> 00:12:52,667 Mi�rt? 95 00:12:52,884 --> 00:12:55,576 Semmi sem hoz k�zelebb minket egym�shoz, mint a k�z�s b�n�nk. 96 00:12:55,576 --> 00:12:59,357 Kisz�lltam, �s m�r rosszul vagyok t�led. 97 00:12:59,357 --> 00:13:00,702 Hagyj b�k�n! 98 00:13:12,870 --> 00:13:13,912 Julie! 99 00:14:09,660 --> 00:14:11,832 Ne! K�rlek! 100 00:14:17,828 --> 00:14:19,653 Hagyd elmenni. 101 00:14:21,087 --> 00:14:23,085 Nem ismered Jeant. 102 00:14:23,693 --> 00:14:26,823 Szereti b�ntani az embereket. 103 00:16:34,786 --> 00:16:36,044 Mi t�rt�nt? 104 00:16:36,132 --> 00:16:38,347 Egy sz�rny� r�m�lom, 105 00:16:38,390 --> 00:16:42,300 de m�r t�l vagyok rajta, ne agg�dj. 106 00:16:45,473 --> 00:16:48,254 Julie, mondd el az igazat. 107 00:16:48,254 --> 00:16:53,510 Mi a baj? Az a f�rfi? 108 00:17:19,669 --> 00:17:21,059 - Szia! - Szia! 109 00:17:21,059 --> 00:17:23,752 Legk�zelebb ne pap�rruh�t viselj. 110 00:17:23,752 --> 00:17:26,358 - Vicces! Viszl�t! - Szia! 111 00:17:26,358 --> 00:17:27,706 Viszl�t! 112 00:19:33,932 --> 00:19:35,714 V�rjon! Adja azt ide nekem. 113 00:19:35,714 --> 00:19:38,365 Itt tilos parkolni, akad�lyozza a forgalmat. Kifizeti most? 114 00:19:38,365 --> 00:19:40,841 Ugyan m�r, csak gy�jt�m �ket. 115 00:19:40,841 --> 00:19:42,057 K�sz�n�m. 116 00:19:47,531 --> 00:19:49,051 Ez is megvan. 117 00:19:49,573 --> 00:19:52,874 T�bb, mint ezer rend�r van a v�rosban. 118 00:19:52,874 --> 00:19:55,220 Mindegyiknek akarom az autogramj�t. 119 00:19:55,220 --> 00:19:56,959 Ez nem lesz k�nny�. 120 00:19:56,959 --> 00:19:59,132 Teljesen �r�lt vagy! 121 00:19:59,479 --> 00:20:01,477 Mi�rt? Furcs�nak tal�lod? 122 00:20:01,477 --> 00:20:03,390 Egyszer lefek�dtem valakivel, aki n�i feh�rnem�ket gy�jt�tt. 123 00:20:03,390 --> 00:20:09,647 R�j�ttem, hogy csak az�rt akart velem lenni, hogy ellopja a bugyimat. 124 00:20:14,948 --> 00:20:15,990 H�! 125 00:20:16,338 --> 00:20:18,293 Adjon egy �js�got! 126 00:20:18,512 --> 00:20:19,685 K�sz�n�m. 127 00:20:21,075 --> 00:20:24,986 Mutasd, hadd n�zzem. Egy �jabb n�t meggyilkoltak. 128 00:20:24,986 --> 00:20:27,070 H�l�snak kellene lenn�nk ennek az �r�ltnek, 129 00:20:27,070 --> 00:20:30,285 mert kiiktatja a konkurenci�t. 130 00:20:30,415 --> 00:20:32,720 Mindig ugyanazt �rj�k. 131 00:20:32,720 --> 00:20:37,455 Nem olvasom el, de ha nem veszek hi�nyzik. 132 00:20:44,364 --> 00:20:46,407 Mennyire irigyellek, Carrol. 133 00:20:46,407 --> 00:20:49,361 Mindig olyan nyugodt �s j�kedv� vagy. 134 00:20:49,361 --> 00:20:50,837 Nem Julie. 135 00:20:51,142 --> 00:20:53,185 Csak elveszem a legjobbat onnan, ahol megtal�lom. 136 00:20:53,185 --> 00:20:54,836 Egy kicsit innen, egy kicsit onnan... 137 00:20:54,836 --> 00:20:56,617 ...�s nem gondolok a rosszra. 138 00:20:56,617 --> 00:21:00,786 Hozz�mentem Neil-hez, hogy elfelejtsem Jeant. 139 00:21:00,786 --> 00:21:04,698 Neil olyan okos �s nyugodt. 140 00:21:05,830 --> 00:21:08,522 De most nem vagyok biztos a dolgokban. 141 00:21:08,522 --> 00:21:11,086 Neil a f�rjed, kedvesem. 142 00:21:11,086 --> 00:21:14,213 Nem sz�m�thatsz arra, hogy egy f�rfit�l mindent megkapsz. 143 00:21:14,213 --> 00:21:15,866 Carrol! K�rlek! 144 00:21:15,953 --> 00:21:19,386 A t�ny, hogy magad �s Jean k�z� �ll�tott�l valakit, 145 00:21:19,386 --> 00:21:21,732 az ami igaz�n fontos. 146 00:21:22,079 --> 00:21:24,731 Igen, tudom. De tal�n... 147 00:21:24,774 --> 00:21:27,902 ...csak magam el�l menek�l�k. 148 00:21:28,336 --> 00:21:31,290 Jean soha nem tudta elfogadni, hogy t�bbet nem tal�lkozhatunk. 149 00:21:31,290 --> 00:21:33,551 � nem tud vesz�teni. 150 00:21:34,246 --> 00:21:37,028 Bocs�sson meg asszonyom. Egy �r v�r �nre. 151 00:21:37,028 --> 00:21:38,547 Bevezettem a nappaliba. 152 00:21:38,547 --> 00:21:40,067 Senkivel nem akarok tal�lkozni. 153 00:21:40,067 --> 00:21:42,371 A f�rj�t kereste. Mondtam neki, hogy nincs itthon. 154 00:21:42,371 --> 00:21:45,152 Azt mondta megv�rja mag�t, hogy besz�ljenek. 155 00:21:45,152 --> 00:21:47,107 Ugyan! Kit�l f�lsz? 156 00:21:47,107 --> 00:21:50,105 Ha Jean az, akkor kidobjuk. 157 00:21:51,061 --> 00:21:54,276 Gyer�nk, nagyon �lvezni fogom. 158 00:21:55,884 --> 00:21:56,969 Sziasztok. 159 00:21:56,969 --> 00:22:01,096 No, n�zd csak! A dr�ga unokatestv�rem. 160 00:22:01,314 --> 00:22:03,704 A f�rjem nincs itthon. 161 00:22:03,704 --> 00:22:07,312 Bocs�nat, Julie, de Carrol mondta, 162 00:22:07,312 --> 00:22:09,962 hogy a f�rje j�l �rt a p�nz�gyekhez. 163 00:22:09,962 --> 00:22:12,524 Szeretn�m a tan�cs�t k�rni. 164 00:22:12,524 --> 00:22:13,524 �rtem. 165 00:22:13,524 --> 00:22:15,522 De sajnos a f�rjem nincs itthon. 166 00:22:15,522 --> 00:22:17,693 Ennek igaz�n �r�l�k. 167 00:22:18,127 --> 00:22:22,517 Hogy �szinte legyek, ez csak egy �r�gy volt, hogy l�thassam �nt. 168 00:22:22,517 --> 00:22:26,341 Az �n �szintes�ge tagadhatatlan. 169 00:22:28,818 --> 00:22:32,338 A m�ltkor nem tudtuk meginni az �nnepi italunkat, �s nem akarom 170 00:22:32,338 --> 00:22:36,250 kihagyni a lehet�s�get, hogy megismer- hessem annyira amennyire csak lehet. 171 00:22:36,250 --> 00:22:37,944 Figyelj, kedves unokatestv�rem. 172 00:22:37,944 --> 00:22:41,637 Adj id�t neki, ha tov�bb akarsz udvarolni, 173 00:22:41,637 --> 00:22:45,418 azt aj�nlom folytasd egy eb�d mellett. 174 00:22:45,418 --> 00:22:46,460 Mr... 175 00:22:46,721 --> 00:22:48,547 H�vjon George-nak. 176 00:22:48,547 --> 00:22:49,892 Ne agg�djon. 177 00:22:50,283 --> 00:22:54,106 Lesz alkalma besz�lni a f�rjemmel, rendben? 178 00:22:54,106 --> 00:22:55,540 Igen. 179 00:22:55,801 --> 00:22:58,061 Azonban �n az, akinek agg�dnia kellene. 180 00:22:58,061 --> 00:23:00,234 Szeretek n�knek udvarolni, 181 00:23:00,234 --> 00:23:02,928 f�leg, ha f�rj�k is van. 182 00:23:05,143 --> 00:23:06,881 Mehet�nk, Julie? 183 00:23:09,444 --> 00:23:13,442 Mindenesetre k�sz�n�m az eb�dmegh�v�st. 184 00:23:13,442 --> 00:23:16,570 Az isten szerelm�re, senkit nem h�vn�k meg a Birri's-be. 185 00:23:16,570 --> 00:23:22,307 Olyan must�rt szolg�lnak fel, ami �geti a nyelvedet. 186 00:23:23,568 --> 00:23:25,827 Mi�rt b�nt�l �gy vele? 187 00:23:25,827 --> 00:23:27,564 Mert �gy akartam! 188 00:23:27,564 --> 00:23:31,126 Az emberek, akik t�l magabiztosak az idegeimre mennek. 189 00:23:31,126 --> 00:23:35,125 Ha a helyedben lenn�k �n elmenn�k vele. 190 00:23:35,125 --> 00:23:36,515 Menj�nk eb�delni. 191 00:23:36,515 --> 00:23:41,469 Igaz�n sajn�lom, Miss Baxter. H�rom szabad asztalunk volt, 192 00:23:41,469 --> 00:23:44,205 de egy �r �ppen az im�nt foglalta le �ket. 193 00:23:44,205 --> 00:23:47,160 - Teh�t �hen maradunk. - Mi�rt? 194 00:23:47,160 --> 00:23:48,462 A must�r kit�n� itt. 195 00:23:48,462 --> 00:23:51,072 Egy�ltal�n nem �geti a nyelvet. Megk�stoljuk? 196 00:23:51,072 --> 00:23:52,722 Milyen k�r, hogy nincs hely. 197 00:23:52,722 --> 00:23:55,286 De van. Lefoglaltam h�rom asztalt. 198 00:23:55,286 --> 00:23:57,762 V�laszthatunk: ide, ide vagy oda. 199 00:23:57,762 --> 00:24:01,586 - Rosszul tettem? - Ha ez olyan fontos �nnek... - Igen, fontos. 200 00:24:01,586 --> 00:24:04,021 Agg�dtam, hogy le kell mondanom a must�rr�l. 201 00:24:04,021 --> 00:24:07,929 T�r�lje a m�sik k�t asztalfoglal�st. 202 00:24:08,059 --> 00:24:12,927 - Itt j� lesz? - Nem, az a m�sik jobb lesz. 203 00:24:20,574 --> 00:24:22,660 Nekem a szok�sosat. 204 00:24:27,047 --> 00:24:29,916 Amit Carol k�rt, az nekem is j� lesz. 205 00:24:29,916 --> 00:24:33,957 Teh�t, h�rmat abb�l, amit Carol k�rt. 206 00:24:45,903 --> 00:24:47,599 �gy, ha alm�t eszik, 207 00:24:47,599 --> 00:24:50,293 n�ha r�m is gondolhat k�zben. 208 00:24:50,293 --> 00:24:52,379 A tiltott gy�m�lcs. 209 00:24:53,378 --> 00:24:54,419 Neked is csin�lok... 210 00:24:54,419 --> 00:24:55,463 Hagyd csak! 211 00:24:55,463 --> 00:24:57,636 Mindent rosszul csin�lsz, kedvesem. 212 00:24:57,636 --> 00:25:00,200 Mindig �v�nak kell k�n�lnia az alm�t. 213 00:25:00,200 --> 00:25:01,287 Eln�z�st, Miss Baxter. 214 00:25:01,287 --> 00:25:03,241 Telefonon keresik. 215 00:25:03,502 --> 00:25:05,545 R�gt�n visszaj�v�k. 216 00:25:07,152 --> 00:25:09,889 Tal�n Carolnak igaza van. 217 00:25:09,889 --> 00:25:12,845 Nocsak! Ez azt jelenti, hogy meg akar enni engem? 218 00:25:12,845 --> 00:25:15,017 Nem. Ez azt jelenti, hogy m�r meg is ettem. 219 00:25:15,017 --> 00:25:17,060 R� fog j�nni, hogy engem neh�z megem�szteni. 220 00:25:17,060 --> 00:25:19,362 Sajn�lom, de rohannom kell. 221 00:25:19,362 --> 00:25:22,663 Egy�bk�nt is boldogabbak lesztek ketten az alm�itokkal. 222 00:25:22,663 --> 00:25:23,705 Carrol! 223 00:25:23,749 --> 00:25:25,922 K�s�bb h�vlak. Szia! 224 00:25:26,271 --> 00:25:28,138 Elviszem ahov� csak akarja. 225 00:25:28,138 --> 00:25:30,530 K�sz�n�m, egy taxihoz. 226 00:25:45,866 --> 00:25:49,082 Maga mindig a saj�t �tj�t j�rja, ugye? 227 00:25:49,082 --> 00:25:50,516 V�gre r�j�tt. 228 00:26:02,160 --> 00:26:03,594 Hov� megy�nk? 229 00:26:03,768 --> 00:26:05,028 Meglepet�s. 230 00:26:05,202 --> 00:26:06,810 Azonnal vigyen haza! 231 00:26:06,810 --> 00:26:08,330 K�s�bb Julie, k�s�bb. 232 00:26:08,330 --> 00:26:12,154 - Azt mondtam vigyen... - Laz�tson. 233 00:26:12,502 --> 00:26:17,586 Csak azt szeretn�m, hogy �rezze az ext�zist �s a f�lelmet! 234 00:26:17,586 --> 00:26:19,758 Vigyen haza azonnal! 235 00:26:52,996 --> 00:26:56,388 Ext�zis, f�lelem �s zakatol� sz�v! 236 00:26:56,388 --> 00:26:58,647 Megtartottam az �g�retemet, igaz? 237 00:26:58,647 --> 00:27:01,166 Azt kell mondjam, igen! 238 00:27:15,853 --> 00:27:19,503 Azt hiszem bocs�natot kell k�rnem. 239 00:27:19,938 --> 00:27:21,372 Rosszul �t�ltem meg mag�t. 240 00:27:21,372 --> 00:27:25,457 Nem, nem. Igaza volt velem kapcsolatban. 241 00:27:25,457 --> 00:27:27,976 De neh�z sok�ig ellen�llni nekem. 242 00:27:27,976 --> 00:27:29,410 K�sz�n�m. 243 00:27:29,627 --> 00:27:33,060 Csod�s d�lut�n volt. Igaz�n sz�ks�gem volt r�. 244 00:27:33,060 --> 00:27:34,103 Viszl�t! 245 00:27:48,265 --> 00:27:49,265 Hall�? 246 00:27:49,265 --> 00:27:53,480 Julie? Meglep�dne, ha azt mondan�m, hogy szeretem? 247 00:27:53,480 --> 00:27:56,263 K�rem, George, ne legyen nevets�ges. 248 00:27:56,263 --> 00:27:58,825 Err�l sz� sem lehet. 249 00:27:58,955 --> 00:28:01,823 Megk�sz�ntem a sz�p d�lut�nt �s ennyi az eg�sz. 250 00:28:01,823 --> 00:28:04,214 Nem lehet, hogy b�rmi m�st akarjak mag�t�l. 251 00:28:04,214 --> 00:28:06,387 K�rem hagyjon b�k�n. 252 00:28:06,475 --> 00:28:07,516 George? 253 00:28:08,993 --> 00:28:10,906 Ne s�rt�dj�n meg, 254 00:28:11,079 --> 00:28:13,078 de nem akarom t�bbet l�tni mag�t. 255 00:28:13,078 --> 00:28:17,379 Mert ma... mert kedvelem mag�t. 256 00:28:18,552 --> 00:28:21,292 Nem szabad t�bbet felh�vnia. Soha t�bbet. 257 00:28:21,292 --> 00:28:22,940 Rendben, Julie. 258 00:28:23,594 --> 00:28:27,764 Nem fogom t�bbet h�vni, ha ezt akarja. 259 00:28:33,587 --> 00:28:35,283 Hogy jutott be? 260 00:28:35,716 --> 00:28:38,626 Az ajt�n. Nyitva volt. 261 00:28:39,408 --> 00:28:41,712 Mit akar... 262 00:28:59,526 --> 00:29:01,742 Elmondom �jra Julie: 263 00:29:01,873 --> 00:29:03,349 Igaz�n szeretlek, 264 00:29:03,349 --> 00:29:06,261 �s �n nem szoktam elrejteni a sz�nd�kaimat. 265 00:29:06,261 --> 00:29:08,738 George k�ny�rg�m! 266 00:29:08,824 --> 00:29:10,911 Ne bonyol�tsd meg az �letemet. 267 00:29:10,911 --> 00:29:11,998 Nem �rted? 268 00:29:11,998 --> 00:29:15,993 �n nem az a n� vagyok, akivel ma tal�lkozt�l. 269 00:29:15,993 --> 00:29:19,558 Semmit nem tudok r�lad, de nem is akarok. 270 00:29:19,558 --> 00:29:24,250 Nekem j� vagy olyannak, amilyen most vagy. 271 00:29:30,942 --> 00:29:32,810 Gyer�nk, menj�nk el hozz�m. 272 00:29:32,810 --> 00:29:35,547 Nem, most nem. 273 00:29:35,850 --> 00:29:37,156 Engedj! 274 00:29:38,196 --> 00:29:41,151 Ha t�nyleg ezt akarod. 275 00:29:41,542 --> 00:29:42,845 Hazaviszlek. 276 00:29:48,668 --> 00:29:49,972 Mi a baj? 277 00:29:50,058 --> 00:29:51,189 F�lek! 278 00:29:51,970 --> 00:29:53,014 Mit�l f�lsz? 279 00:29:53,014 --> 00:29:54,578 Vigy�l el innen, George! 280 00:29:54,578 --> 00:29:57,184 - Hov�? - Ahov� akarsz! 281 00:30:39,592 --> 00:30:41,894 Nem egy palota, igaz? 282 00:30:43,587 --> 00:30:45,762 De nekem pont el�g. 283 00:30:47,413 --> 00:30:51,672 Gyakorlatilag csak aludni j�v�k haza. 284 00:32:35,474 --> 00:32:36,908 Ezt Mrs Wardh-nak hoztam. 285 00:32:36,908 --> 00:32:37,951 K�sz�n�m. 286 00:32:41,166 --> 00:32:45,771 Tudom, hogy megpr�b�lsz menek�lni t�lem, 287 00:32:45,858 --> 00:32:52,115 de a b�n�d egy bez�rt szoba, �s csak nekem van hozz� kulcsom. 288 00:32:55,853 --> 00:32:57,026 Ki k�ldte? 289 00:32:58,764 --> 00:33:00,197 Nincs felad�. 290 00:33:00,457 --> 00:33:04,197 Szeretn�m azt hinni, hogy te volt�l, 291 00:33:04,197 --> 00:33:07,976 de a t�zsd�n ilyesmivel nem kereskednek, igaz? 292 00:33:07,976 --> 00:33:09,801 Julie, mi a baj? 293 00:33:11,366 --> 00:33:12,930 Semmi. 294 00:33:19,924 --> 00:33:24,574 �gy viselkedsz velem, mintha valami rosszat tettem volna. 295 00:33:24,574 --> 00:33:26,095 Ha �gy �rzed elhanyagollak, 296 00:33:26,095 --> 00:33:27,920 vagy sz�ks�ged van valamire... 297 00:33:27,920 --> 00:33:29,396 ...besz�lj�k meg. 298 00:33:29,396 --> 00:33:32,524 Nem, nincs sz�ks�gem semmire. 299 00:34:26,752 --> 00:34:28,054 Hall�? 300 00:34:28,315 --> 00:34:30,098 Mrs Julie Wardh? 301 00:34:30,489 --> 00:34:31,880 Igen. Ki besz�l? 302 00:34:31,880 --> 00:34:35,744 Alkalmam volt megfigyelni, hogy �n elb�v�l� szeret�, 303 00:34:35,744 --> 00:34:40,394 nagyon �rdekes perverzi�kkal, 304 00:34:40,655 --> 00:34:43,001 amik biztosan meglepn�k az �n becs�letes f�rj�t. 305 00:34:43,001 --> 00:34:44,087 Nem igaz? 306 00:34:44,870 --> 00:34:46,868 Ne besz�ljen k�ptelens�geket. Ki maga? 307 00:34:46,868 --> 00:34:49,301 Ez nem fontos, amit tudnia kell Mrs Wardh, 308 00:34:49,301 --> 00:34:53,560 az az, hogy mit akarok. 309 00:34:54,038 --> 00:34:57,340 20000 schillinget akarok az�rt, 310 00:34:57,470 --> 00:35:00,469 hogy a f�rje ne tudja meg a kapcsolat�t George Corottal. 311 00:35:00,469 --> 00:35:03,424 Jean vagy. Tudom, hogy te vagy az! Te vagy, ugye? 312 00:35:03,424 --> 00:35:08,160 Mrs Wardh, v�rni fogom napnyugtakor 313 00:35:08,638 --> 00:35:09,986 a P�lmah�z d�li bej�rat�n�l. Ne feledje: 314 00:35:09,986 --> 00:35:13,721 Egyed�l j�jj�n, 20000 schillinggel. 315 00:35:14,026 --> 00:35:15,068 De... 316 00:35:19,412 --> 00:35:21,847 Nem tudtam mit tegyek. 317 00:35:22,108 --> 00:35:24,020 Mikor megl�ttam a fekete kocsit megijedtem, hogy Jean az, 318 00:35:24,020 --> 00:35:27,409 ez�rt mentem fel George-hoz. 319 00:35:27,800 --> 00:35:29,930 Term�szetesen. Le akart�l vele fek�dni, 320 00:35:29,930 --> 00:35:32,274 �s a f�lelmed Jean-t�l megadta r� a kifog�st. 321 00:35:32,274 --> 00:35:33,839 K�rlek, Carol! 322 00:35:36,836 --> 00:35:38,400 Nos... Tal�n van abban valami, 323 00:35:38,400 --> 00:35:40,139 amit mondt�l. 324 00:35:41,748 --> 00:35:45,397 A telefon�l� probl�m�ja ett�l m�g nem old�dik meg. 325 00:35:45,397 --> 00:35:46,875 Szerinted Jean volt az? 326 00:35:46,875 --> 00:35:49,481 Ki tudja? N�zted a TV-t? 327 00:35:49,481 --> 00:35:52,434 Besz�ltek arr�l az �r�ltr�l. 328 00:35:52,434 --> 00:35:57,128 A legutols� �ldozata az a kis kurva volt, aki a partin levetk�z�tt. 329 00:35:57,128 --> 00:35:58,866 Lehet, hogy Jean volt az? 330 00:35:58,866 --> 00:36:01,821 Neki is fekete kocsija van. 331 00:36:02,733 --> 00:36:05,384 Carol! Hagyd ezt abba! 332 00:36:06,340 --> 00:36:08,384 Csak vicceltem. 333 00:36:08,426 --> 00:36:12,816 A tettes kurv�khoz j�rt, Jean pedig nem. 334 00:36:14,552 --> 00:36:17,333 Milyen volt a telefon�l� hangja? 335 00:36:17,333 --> 00:36:19,506 M�r mondtam neked. 336 00:36:19,897 --> 00:36:24,113 Eltorz�tott, felismerhetetlen hang volt. 337 00:36:24,546 --> 00:36:28,241 Ami azt jelenti, hogy ha a val�di hangj�n besz�l, 338 00:36:28,241 --> 00:36:30,716 akkor felismerted volna. 339 00:36:30,716 --> 00:36:34,366 Biztos Jean volt. Ez r� jellemz�. 340 00:36:39,710 --> 00:36:42,666 Sajn�lom, de nem �rtem a probl�m�dat. 341 00:36:42,666 --> 00:36:45,534 Ha George-ot akarod felejtsd el Jeant �s Neilt is. 342 00:36:45,534 --> 00:36:47,359 �s mi van, ha Neil r�j�n? 343 00:36:47,359 --> 00:36:51,226 �gy gondolom, � egy intelligens f�rfi. 344 00:36:51,226 --> 00:36:53,007 Minden olyan egyszer� neked. 345 00:36:53,007 --> 00:36:55,570 Mik�zben nem tudom, hogy mit �rzek George ir�nt, 346 00:36:55,570 --> 00:36:57,527 tudom, hogy � mit �rez ir�ntam. 347 00:36:57,527 --> 00:37:00,480 Reggel fel akartam h�vni, de m�g a sz�m�t sem tudom. 348 00:37:00,480 --> 00:37:02,999 � meg nem jelentkezett. 349 00:37:03,085 --> 00:37:06,389 Azt pedig nem akarom, hogy Neil �gy tudja meg a dolgot. 350 00:37:06,389 --> 00:37:08,430 � nem ezt �rdemli. 351 00:37:08,952 --> 00:37:11,559 Figyelj kedvesem, ne legyen ilyen sok k�ts�ged. 352 00:37:11,559 --> 00:37:13,950 Ha akarod George sz�m�t, �n megadom neked. 353 00:37:13,950 --> 00:37:16,643 Egy �ven �t fek�dt�l le Neillel. 354 00:37:16,643 --> 00:37:18,643 Szerinted ez el�g ahhoz, hogy k�l�n�sebb sz�vf�jdalmat okozzon neki? 355 00:37:18,643 --> 00:37:21,251 Amikor �gy besz�lsz, legsz�vesebben felpofozn�lak. 356 00:37:21,251 --> 00:37:25,291 De mire sz�m�tott�l? Ez a val� vil�g. 357 00:37:30,677 --> 00:37:31,893 Ne is t�r�dj vele. 358 00:37:31,893 --> 00:37:37,109 A s�t�be tettem, mert ut�lom a hideg als�nem�t. 359 00:37:39,280 --> 00:37:43,494 Mindenesetre, nem szabad elmenned a tal�lkoz�ra. 360 00:37:43,494 --> 00:37:45,233 Hol lesz, mit mondt�l? 361 00:37:45,233 --> 00:37:47,319 A P�lmah�zn�l Shembrunban, napnyugtakor, 362 00:37:47,319 --> 00:37:50,926 egyed�l, h�szezer schillinggel. 363 00:37:51,317 --> 00:37:53,185 �n fogok elmenni. 364 00:37:53,534 --> 00:37:54,576 Te? 365 00:37:56,792 --> 00:37:58,226 Nem, nem. 366 00:37:58,530 --> 00:38:00,267 Vesz�lyes lehet. 367 00:38:01,223 --> 00:38:03,570 �s nem akarlak belekeverni az �gybe. 368 00:38:03,570 --> 00:38:04,700 Ne agg�dj. 369 00:38:04,743 --> 00:38:07,872 �lvezni fogom. Te megbizonyosodsz r�la, hogy Jean az, 370 00:38:07,872 --> 00:38:10,261 azt�n �n meg a k�p�be nevetek. 371 00:38:10,261 --> 00:38:11,956 De mi van, ha nem Jean az? 372 00:38:11,956 --> 00:38:13,520 Ha valaki m�s? 373 00:38:13,563 --> 00:38:14,605 Kicsoda? 374 00:38:15,300 --> 00:38:18,515 Tal�n az �r�lt az �js�gokb�l? 375 00:38:18,734 --> 00:38:21,382 Akkor ez azt jelenti, hogy nagy vesz�lyben vagyok, 376 00:38:21,382 --> 00:38:25,295 mert egy kicsit �n is kurva vagyok. 377 00:38:26,381 --> 00:38:28,510 Mindenb�l viccet csin�lsz. 378 00:38:28,510 --> 00:38:30,246 Reggelizt�l m�r? 379 00:38:31,203 --> 00:38:32,724 Akkor gyer�nk. 380 00:38:33,201 --> 00:38:36,548 Van egy b�r, ahol el fogod felejteni mi az a di�ta. 381 00:38:36,548 --> 00:38:39,982 Menj�nk �s ne v�gj ilyen arcot! 382 00:39:07,790 --> 00:39:09,527 Elindult a mez�ny! 383 00:39:09,527 --> 00:39:12,525 Megkezd�dik a k�zdelem. 384 00:39:20,824 --> 00:39:24,823 A 36-os vezet, a 122-es a m�sodik. 385 00:39:34,206 --> 00:39:39,376 A harmadik kanyarban indul a v�gs� �sszecsap�s. 386 00:40:14,746 --> 00:40:16,268 Z�r�ra! 387 00:40:19,440 --> 00:40:21,960 Napnyugtakor z�r�ra! 388 00:40:24,435 --> 00:40:25,869 Z�r�ra! 389 00:42:04,719 --> 00:42:05,762 Eln�z�st! 390 00:42:07,327 --> 00:42:12,193 Tal�lkoz�m van a P�lmah�z d�li bej�rat�n�l, de elt�vedtem. 391 00:42:12,193 --> 00:42:13,237 Arra van, 392 00:42:13,975 --> 00:42:16,322 de ha nem siet be fogj�k z�rni. 393 00:42:16,322 --> 00:42:19,234 Most k�sz�lnek bez�rni a kapukat, �gyhogy siessen. 394 00:42:19,234 --> 00:42:22,404 - K�sz�n�m. - Kellemes est�t! 395 00:43:03,118 --> 00:43:04,291 Seg�ts�g! 396 00:43:05,203 --> 00:43:06,245 Seg�ts�g! 397 00:43:07,159 --> 00:43:08,376 Ne! 398 00:43:49,567 --> 00:43:51,173 Mi folyik itt? 399 00:43:51,346 --> 00:43:52,910 - Ki sikoltott? - Ott... 400 00:43:52,910 --> 00:43:54,344 N�zd, ott! 401 00:44:09,250 --> 00:44:10,554 Tud valamit mondani? 402 00:44:10,554 --> 00:44:12,377 Nem l�ttam semmit. 403 00:44:12,377 --> 00:44:15,420 Csak hallottam a szeg�ny l�ny ki�lt�s�t. 404 00:44:15,420 --> 00:44:19,287 Azt k�rdezte t�lem, hogy hol a P�lmah�z d�li bej�rata. 405 00:44:19,287 --> 00:44:24,064 Tal�lkoz�ja volt ott. Semmi m�st nem tudok. 406 00:44:30,496 --> 00:44:36,101 Ezek a kis �llatok az egyetlen bar�taim, fel�gyel�. 407 00:44:36,752 --> 00:44:41,357 Sokkal kev�sb� ellenszenvesek, mint egyes emberek, akiket ismerek. 408 00:44:41,357 --> 00:44:42,401 N�zze, 409 00:44:42,879 --> 00:44:48,397 azt besz�lik, hogy maga Carol Baxter r�gi bar�tja. 410 00:44:48,441 --> 00:44:50,396 Nagyon fontos, hogy megtudjunk mindent r�la, 411 00:44:50,396 --> 00:44:55,958 amit csak lehet �s azokr�l is akik kapcsolatban voltak vele. 412 00:44:55,958 --> 00:44:59,175 K�rem j�jj�n velem a kapit�nys�gra, 413 00:44:59,175 --> 00:45:01,694 ki kell hallgatnom �nt. 414 00:45:02,214 --> 00:45:08,255 Ne agg�djon, m�r megszoktam, hogy r�csok vesznek k�r�l. 415 00:45:11,253 --> 00:45:12,295 Nos... 416 00:45:14,426 --> 00:45:15,729 mehet�nk? 417 00:45:16,162 --> 00:45:17,945 Menj�nk. 418 00:45:28,416 --> 00:45:31,152 T�nyleg sz�ks�g van erre? 419 00:45:31,718 --> 00:45:33,411 Nos, asszonyom... 420 00:45:33,411 --> 00:45:35,194 ...ez az az ember akir�l besz�lt? 421 00:45:35,194 --> 00:45:36,236 Igen. 422 00:45:36,802 --> 00:45:42,494 Mi�rt gondolja azt, hogy � a gyilkos, akit keres�nk? 423 00:45:42,494 --> 00:45:44,711 Ez igaz�n h�zelg�, Julie. 424 00:45:44,711 --> 00:45:46,493 T�nyleg azt gondolod, 425 00:45:46,493 --> 00:45:48,489 hogy k�pes lenn�k n�k tork�t elv�gni? 426 00:45:48,489 --> 00:45:50,750 Igen, k�pes vagy r�! 427 00:45:50,836 --> 00:45:53,921 Lehet, hogy ostobas�gnak hangzik, de neki olyan fekete kocsija van, 428 00:45:53,921 --> 00:45:57,268 amilyenr�l az �js�gokban �rtak. 429 00:45:58,702 --> 00:46:01,004 Hihetetlen�l sz�rakoztat� vagy. 430 00:46:01,004 --> 00:46:03,177 Te volt�l, aki azokat az �zeneteket k�ldte nekem! 431 00:46:03,177 --> 00:46:05,089 Milyen �zeneteket? 432 00:46:05,610 --> 00:46:11,651 A h�lgy �s �n intim kapcsolatban voltunk azel�tt. 433 00:46:12,780 --> 00:46:17,036 Ez�rt k�ldtem vir�gokat �s �zeneteket, 434 00:46:17,080 --> 00:46:19,252 azt rem�lve, hogy eml�keztetik a r�gi sz�p id�kre, 435 00:46:19,252 --> 00:46:21,207 �s tal�n l�trej�het egy nosztalgikus tal�lkoz�s. 436 00:46:21,207 --> 00:46:22,771 Gy�l�llek! 437 00:46:25,597 --> 00:46:29,115 Az egyetlen dolog, amit nem b�rok az a k�z�ny. 438 00:46:29,115 --> 00:46:33,070 A gy�l�let j� �rz�s, t�zes �s er�szakos, 439 00:46:33,070 --> 00:46:36,026 mint a szerelem, csak sokkal er�sebb. 440 00:46:36,026 --> 00:46:40,108 Mrs Wardh, �n kapott egy fenyeget� telefonh�v�st 441 00:46:40,108 --> 00:46:43,325 �s maga helyett Carol ment el a tal�lkoz�ra, 442 00:46:43,325 --> 00:46:48,407 azt gondolv�n, hogy az �n bar�tja lesz ott. 443 00:46:50,406 --> 00:46:53,925 Ennek a f�rfinek a hangj�t hallotta a telefonban? 444 00:46:53,925 --> 00:46:56,793 El volt torz�tva, b�rki� lehetett. 445 00:46:56,793 --> 00:46:59,357 Carol azt mondta nekem, hogy csak Jean lehet. 446 00:46:59,357 --> 00:47:02,528 Egy idegennek nem volt oka r�, hogy elv�ltoztassa a hangj�t. 447 00:47:02,528 --> 00:47:07,177 Igen, de � egy tekep�ly�n volt a v�ros m�sik v�g�ben, 448 00:47:07,177 --> 00:47:12,350 mik�zben valaki elv�gta az �n bar�tn�je tork�t. 449 00:47:12,524 --> 00:47:14,826 Att�l tartok, ez �gy van. 450 00:47:14,826 --> 00:47:15,868 N�zze... 451 00:47:16,085 --> 00:47:19,823 mi�rt nem ellen�rzi Mrs Wardh alibij�t? 452 00:47:19,823 --> 00:47:21,516 Te gy�va f�reg! 453 00:47:21,690 --> 00:47:25,168 N�zze, Mrs Wardh-nak nincs fekete aut�ja, 454 00:47:25,168 --> 00:47:28,077 de mindig is a v�r volt a gyeng�je. 455 00:47:28,077 --> 00:47:31,554 Senki nem mondta, hogy a gyilkos, akit keresnek egy f�rfi. 456 00:47:31,554 --> 00:47:32,683 Te... 457 00:47:32,683 --> 00:47:34,769 ...egy f�rfi vagyok, aki�rt t�bb, mint k�t �vig rajongt�l. 458 00:47:34,769 --> 00:47:35,942 Ebb�l el�g! 459 00:47:35,942 --> 00:47:37,377 Nem �rdekelnek az elm�letei. 460 00:47:37,377 --> 00:47:38,505 Rendben. 461 00:47:39,810 --> 00:47:40,939 Elmehetek? 462 00:47:41,026 --> 00:47:43,328 - Van m�g egy kis dolgom. - Elmehet. 463 00:47:43,328 --> 00:47:45,762 Mindketten t�vozhatnak. 464 00:47:51,455 --> 00:47:54,497 Hozza be a k�vetkez�t. Mi a neve? 465 00:47:54,497 --> 00:47:55,930 George Corot. 466 00:48:00,145 --> 00:48:02,100 T�ged is beh�vtak? 467 00:48:02,317 --> 00:48:05,968 M�r �rtem mi�rt nem hatottak r�d a vir�gaim. 468 00:48:05,968 --> 00:48:07,401 George Corot! 469 00:48:07,748 --> 00:48:10,747 L�tnom kell t�ged. �tkor tal�lkozzunk n�lam. 470 00:48:10,747 --> 00:48:12,919 Julie, v�gre! 471 00:48:13,267 --> 00:48:15,438 F�radt vagyok, Neil. 472 00:48:29,255 --> 00:48:32,777 Besz�lek a f�rjeddel most azonnal, 473 00:48:32,777 --> 00:48:34,513 azt�n elmegy�nk. 474 00:48:34,947 --> 00:48:37,511 El ebb�l a v�rosb�l, el minden el�l. 475 00:48:37,511 --> 00:48:39,947 Nem, George, most nem. 476 00:48:40,423 --> 00:48:44,420 Tal�n akkor, ha megtal�lt�k Carol gyilkos�t. 477 00:48:44,420 --> 00:48:47,376 �r�lts�g volt ma tal�lkoznunk. 478 00:48:47,376 --> 00:48:49,286 Biztosan figyelnek engem. 479 00:48:49,286 --> 00:48:53,415 Mondtad nekem, hogy valaki tud r�lunk, 480 00:48:54,719 --> 00:48:59,845 de felfogtad, hogy ak�r te is lehett�l volna Carol hely�ben? 481 00:48:59,845 --> 00:49:00,976 �s? 482 00:49:01,193 --> 00:49:03,754 Nem b�jhatok el �r�kre. 483 00:49:04,668 --> 00:49:07,232 Az �let ilyen keveset jelent neked? 484 00:49:07,232 --> 00:49:09,014 Nem tudom, George. 485 00:49:09,014 --> 00:49:15,096 Ha te nem voln�l, boldogan v�get vetn�k ennek az eg�sznek. 486 00:49:15,096 --> 00:49:18,007 K�rlek, megl�thatnak minket. 487 00:49:18,007 --> 00:49:19,268 Hazaviszlek. 488 00:49:20,310 --> 00:49:22,004 Nem, ink�bb ne. 489 00:49:22,048 --> 00:49:23,872 Holnap felh�vlak. 490 00:53:43,098 --> 00:53:44,098 Neil! 491 00:53:44,098 --> 00:53:45,142 Neil! 492 00:53:56,437 --> 00:53:57,480 Julie! 493 00:54:04,388 --> 00:54:05,996 A lift mindig foglalt, 494 00:54:05,996 --> 00:54:08,430 �gy k�nytelen vagyok a l�pcs�t haszn�lni. J� est�t. 495 00:54:08,430 --> 00:54:09,473 J� est�t. 496 00:54:12,863 --> 00:54:16,118 Julie! Hol volt�l? Mi t�rt�nt? 497 00:54:18,727 --> 00:54:24,505 Valaki a gar�zsban megpr�b�lt meg�lni egy borotv�val. 498 00:54:25,504 --> 00:54:27,025 Jean volt az? 499 00:54:27,025 --> 00:54:29,111 L�ttad az arc�t? � volt az? 500 00:54:29,111 --> 00:54:31,240 Nem tudom. Feket�ben volt �s s�t�t volt. 501 00:54:31,240 --> 00:54:32,978 Nem tudom! 502 00:54:33,065 --> 00:54:35,889 Ne befoly�soljanak az �js�gok t�rt�netei. 503 00:54:35,889 --> 00:54:39,713 Hamarosan kider�l, ha Jean volt az. 504 00:54:40,801 --> 00:54:41,844 Neil! 505 00:54:43,971 --> 00:54:45,102 Mi akarsz csin�lni? 506 00:54:45,102 --> 00:54:46,492 H�vjuk a rend�rs�get. 507 00:54:46,492 --> 00:54:47,665 Hol lakik? 508 00:54:47,709 --> 00:54:49,925 Az ilyen emberekkel csak egy dolgot lehet tenni. 509 00:54:49,925 --> 00:54:52,012 Ne kock�ztass miattam. 510 00:54:52,012 --> 00:54:54,660 A feles�gem vagy, csak ez sz�m�t. 511 00:54:54,660 --> 00:54:56,182 Mondd meg hol van? 512 00:54:56,182 --> 00:54:57,617 Veled megyek. 513 00:54:59,398 --> 00:55:01,700 Rendben, gyere velem. 514 00:55:10,608 --> 00:55:12,085 Itt v�rj meg. 515 00:55:42,023 --> 00:55:43,065 Neil! 516 00:55:43,282 --> 00:55:44,716 Mondtam, hogy maradj a kocsiban! 517 00:55:44,716 --> 00:55:46,714 Nem, veled megyek. 518 00:56:30,946 --> 00:56:32,729 Nem m�k�dik a vil�g�t�s. 519 00:56:32,729 --> 00:56:35,466 Nincs itt senki. Menj�nk! 520 00:58:46,209 --> 00:58:49,597 Ott egy f�nyk�pez�g�p a f�ld�n. 521 00:58:56,983 --> 00:58:59,027 Film is van benne. 522 00:59:49,778 --> 00:59:52,602 Julie! Julie, nyugodj meg! 523 00:59:58,424 --> 00:59:59,467 Neil 524 01:00:02,465 --> 01:00:03,508 Neil! 525 01:00:25,581 --> 01:00:28,058 Jean kocsij�t elvitt�k. 526 01:00:52,521 --> 01:00:58,734 �d�mot �s �v�t ki�zt�k a paradicsomb�l, mert t�l sokat akartak tudni. 527 01:01:58,609 --> 01:02:00,564 Julie, �bredj Julie! 528 01:02:00,564 --> 01:02:03,606 El�h�vtam a f�nyk�pet. N�zd! 529 01:02:06,906 --> 01:02:08,037 Felismered? 530 01:02:08,037 --> 01:02:10,644 - Ez a f�rfi a gar�zsb�l? - Igen, ez �! 531 01:02:10,644 --> 01:02:11,687 Ki ez? 532 01:02:11,687 --> 01:02:14,294 Nem tudom... 533 01:02:14,381 --> 01:02:17,943 Ugyan�gy volt �lt�zve, ugyanaz a szem�veg. 534 01:02:17,943 --> 01:02:20,983 Most m�r tudjuk, hogy nem Jean volt az. 535 01:02:20,983 --> 01:02:22,809 Ami azt jelenti, 536 01:02:23,070 --> 01:02:26,197 hogy � lehetett Carol �s a t�bbi n� gyilkosa? 537 01:02:26,197 --> 01:02:29,371 Jean-ra gyanakodtam, mert azel�tt a szeret�d volt. 538 01:02:29,371 --> 01:02:32,323 Nyilv�nval�an valaki m�s a tettes. 539 01:02:32,323 --> 01:02:34,105 �, Neil! 540 01:02:34,714 --> 01:02:35,887 Hov� m�sz? 541 01:02:36,540 --> 01:02:37,582 F�lek. 542 01:02:37,669 --> 01:02:38,931 A rend�rs�gre megyek. 543 01:02:38,931 --> 01:02:43,318 Ez a fot� tal�n seg�thet a fel�gyel�nek. 544 01:02:51,270 --> 01:02:52,313 Hall�? 545 01:02:52,487 --> 01:02:54,007 George, te vagy az? 546 01:02:54,007 --> 01:02:56,136 Mi�rt nem h�vt�l hamarabb? 547 01:02:56,136 --> 01:02:58,265 Elmondom szem�lyesen. 548 01:02:58,265 --> 01:03:00,438 Gyere ide �s vigy�l el. Ezt nem b�rom tov�bb. 549 01:03:00,438 --> 01:03:02,696 Gyere �rtem �s menj�nk el. 550 01:03:02,696 --> 01:03:05,216 Elmehetn�nk egy csendes helyre, 551 01:03:05,216 --> 01:03:07,258 a lehet� legmesszebb innen. 552 01:03:07,258 --> 01:03:08,302 B�rhov�. 553 01:03:08,563 --> 01:03:09,779 Rendben. 554 01:03:10,170 --> 01:03:13,124 Adj egy kis id�t m�g �sszepakolok, azt�n �rted megyek. 555 01:03:13,124 --> 01:03:14,603 Elviszlek Spanyolorsz�gba. 556 01:03:14,603 --> 01:03:16,644 Ismerek egy kis helyet, 557 01:03:16,644 --> 01:03:20,338 ahol ezt az eg�szet elfelejtheted. 558 01:03:23,119 --> 01:03:25,205 Neilnek. 559 01:03:39,888 --> 01:03:41,410 Mikor ment el? 560 01:03:41,410 --> 01:03:43,193 �ppen d�l el�tt. 561 01:03:55,316 --> 01:03:58,487 Szia, kedvesem. H�vlak, ha visszaj�ttem Sydney-b�l. 562 01:03:58,487 --> 01:04:00,050 Rendben. Szia! 563 01:04:31,162 --> 01:04:32,205 Hall�? 564 01:04:33,074 --> 01:04:34,942 Hell�. Hogy vagy? 565 01:04:36,464 --> 01:04:38,897 Nem, sajn�lom. Holnap elutazok. 566 01:04:38,897 --> 01:04:40,895 Egy h�ten bel�l visszaj�v�k. 567 01:04:40,895 --> 01:04:44,719 Azt�n az A122-essel megyek Toki�ba. 568 01:04:46,196 --> 01:04:48,194 Nem vagyok f�radt. 569 01:04:48,803 --> 01:04:51,540 Nem tudok aludni az id�z�na v�lt�s miatt. 570 01:04:51,540 --> 01:04:54,975 Kialudt a l�mpa. 571 01:04:55,408 --> 01:04:56,452 Rendben! 572 01:04:57,407 --> 01:04:59,580 Igen, hozok neked valami aj�nd�kot. 573 01:04:59,580 --> 01:05:01,446 Egy kengurut, j�? 574 01:05:02,403 --> 01:05:04,663 Mi�rt, mit szeretn�l? 575 01:05:05,272 --> 01:05:07,486 �g�rem tal�lkozunk, amikor visszaj�ttem. 576 01:05:07,486 --> 01:05:08,530 Szia! 577 01:05:11,051 --> 01:05:12,267 Ne, ne! 578 01:05:13,223 --> 01:05:14,267 Seg�ts�g! 579 01:05:14,700 --> 01:05:15,829 Seg�ts�g! 580 01:07:11,495 --> 01:07:13,144 T�rt�nt valami? 581 01:07:13,144 --> 01:07:14,840 Nem, semmi. 582 01:07:15,448 --> 01:07:18,185 Mi�rt j�tt�l fel olyan hirtelen? 583 01:07:18,185 --> 01:07:20,098 Napf�nyre v�gytam. 584 01:07:22,445 --> 01:07:25,355 Menj csak a zs�km�nyod ut�n, ha szeretn�l. 585 01:07:25,355 --> 01:07:28,658 L�tok egy sokkal szebbet n�la. 586 01:08:41,437 --> 01:08:44,826 A B�CSI �R�LT GYILKOS HALOTT 587 01:08:45,260 --> 01:08:46,303 George! 588 01:08:46,303 --> 01:08:47,347 Igen? 589 01:08:47,520 --> 01:08:49,563 N�zd! Megtal�lt�k az �r�ltet. 590 01:08:49,607 --> 01:08:53,342 Meg�lte egy l�ny, akit megt�madott. 591 01:08:54,735 --> 01:08:56,775 Teh�t v�gre mindennek v�ge. 592 01:08:56,775 --> 01:09:00,469 Most m�r magunkra gondolhatunk. 593 01:09:03,249 --> 01:09:04,553 �hes vagyok. 594 01:09:04,553 --> 01:09:06,682 Visszamegyek a vill�ba �s k�sz�tek valami �telt, 595 01:09:06,682 --> 01:09:09,765 am�g te elm�sz p�nzt v�ltani. �ppen most fogyott el. 596 01:09:09,765 --> 01:09:13,635 Vidd el az aut�t. �n fogok egy taxit. 597 01:09:13,635 --> 01:09:15,590 - Szia! - Szia! 598 01:09:19,414 --> 01:09:21,759 - Tess�k. - K�sz�n�m. 599 01:09:24,062 --> 01:09:27,017 - Ez a mag��. - Az eny�m? 600 01:09:27,017 --> 01:09:29,494 Igen, az az �r adta... 601 01:09:29,494 --> 01:09:31,971 Az el�bb m�g ott volt. 602 01:09:31,971 --> 01:09:34,144 Biztosan m�r elment. 603 01:09:44,224 --> 01:09:47,439 Ha az �l�k nem k�ldenek vir�got a holtaknak, 604 01:09:47,439 --> 01:09:51,177 a holtak k�ldenek az �l�knek. Jean 605 01:10:29,673 --> 01:10:30,716 George. 606 01:10:56,481 --> 01:10:58,305 Mi a baj? Rosszul �rzi mag�t, asszonyom? 607 01:10:58,305 --> 01:10:59,348 Nem, nem. 608 01:10:59,390 --> 01:11:00,651 Asszonyom... 609 01:13:19,694 --> 01:13:20,693 Julie! 610 01:13:41,899 --> 01:13:42,941 Julie. 611 01:13:46,677 --> 01:13:50,023 Julie v�laszolj! George vagyok. 612 01:14:11,401 --> 01:14:13,485 Julie, mi t�rt�nt? 613 01:14:15,615 --> 01:14:17,005 Julie! 614 01:14:32,300 --> 01:14:33,603 - Eln�z�st, asszonyom. - Igen? 615 01:14:33,603 --> 01:14:36,297 - Hol tal�lok egy orvost? - Arra a gy�gyszert�rn�l. 616 01:14:36,297 --> 01:14:37,341 K�sz�n�m. 617 01:14:57,023 --> 01:14:58,936 Ett�l n�h�ny �r�ig aludni fog. 618 01:14:58,936 --> 01:15:00,150 Mi a baja? 619 01:15:00,368 --> 01:15:04,280 Sokkos �llapotban van. Valami er�s �rzelmi trauma �rte. 620 01:15:04,280 --> 01:15:07,365 Amikor a faluban hagytam m�g teljesen j�l volt. 621 01:15:07,365 --> 01:15:09,756 Nos... valami t�rt�nt. 622 01:15:10,407 --> 01:15:12,622 Tal�n valami megr�m�tette. 623 01:15:12,665 --> 01:15:16,315 Tudja mit? Adok egy telefonsz�mot. 624 01:15:17,010 --> 01:15:18,054 Tess�k. 625 01:15:19,618 --> 01:15:22,877 Doktor Arbe, a bar�tom. � egy j� ideggy�gy�sz. 626 01:15:22,877 --> 01:15:27,874 Barcelona nincs messze. Kocsival egy f�l �ra alatt ott van. 627 01:15:27,874 --> 01:15:29,611 K�sz�n�m. Mag�ra hagyhatom, 628 01:15:29,611 --> 01:15:31,567 am�g lemegyek a faluba telefon�lni? 629 01:15:31,567 --> 01:15:34,044 Ne agg�djon. Nyugodtan fog aludni estig. 630 01:15:34,044 --> 01:15:39,171 - Kik�s�rem. - Nem sz�ks�ges. Ismerem a j�r�st. 631 01:16:40,739 --> 01:16:43,911 Nem, ez lehetetlen. M�g k�t tal�lkoz�m van ma, 632 01:16:43,911 --> 01:16:47,519 �s nincs aut�m. Majd holnap. 633 01:16:47,951 --> 01:16:51,168 K�rem, doktor! Elmegyek �n�rt. 634 01:16:53,644 --> 01:16:56,252 Rendben, egy �r�n bel�l. 635 01:16:56,468 --> 01:16:58,989 K�sz�n�m doktor, k�sz�n�m. 636 01:16:59,032 --> 01:17:02,030 - Mennyi lesz? - 80 peseta. 637 01:17:41,787 --> 01:17:42,830 George... 638 01:17:51,303 --> 01:17:52,519 George! 639 01:17:58,516 --> 01:17:59,819 George! 640 01:20:03,132 --> 01:20:05,043 Ez�rt hoztam ide, 641 01:20:05,477 --> 01:20:08,693 azt rem�lve, hogy itt mindent�l messze jobban �rzi majd mag�t. 642 01:20:08,693 --> 01:20:12,864 Azt�n... nem tudom mi t�rt�nt ma vele. 643 01:20:14,386 --> 01:20:17,255 Valamit eml�tett kor�bban a v�rrel kapcsolatban. 644 01:20:17,255 --> 01:20:18,774 Nem besz�lt nekem err�l, 645 01:20:18,774 --> 01:20:22,379 de an�lk�l is egy�rtelm�en meg�rtettem. 646 01:20:22,379 --> 01:20:25,205 Volt egy szeret�je, akir�l az im�nt besz�ltem �nnek. 647 01:20:25,205 --> 01:20:27,291 Aki uralkodott felette. 648 01:20:27,291 --> 01:20:31,375 A v�r nagyon k�l�n�s hat�ssal van r�. 649 01:20:32,462 --> 01:20:35,980 egyszerre vonzza �s elborzasztja. 650 01:23:10,752 --> 01:23:15,661 �gy gondolom, jobb lenne, ha nem mondan�nk el neki, hogy orvos vagyok. 651 01:23:15,661 --> 01:23:17,876 �gy egyszer�bb lesz. 652 01:25:17,149 --> 01:25:18,236 Julie! 653 01:25:18,236 --> 01:25:19,453 G�zszagot �rzek! 654 01:25:20,452 --> 01:25:22,625 Gyorsan, a konyh�ba! 655 01:25:25,492 --> 01:25:28,577 Az ajt� z�rva van. Seg�tsen! 656 01:25:33,052 --> 01:25:34,095 Julie. 657 01:25:34,617 --> 01:25:39,308 Z�rja el a g�zt �s tartsa vissza a l�legzet�t. 658 01:25:39,308 --> 01:25:41,654 Nyissa ki az ablakot. 659 01:25:46,998 --> 01:25:48,780 Vigy�k ki innen. 660 01:26:07,378 --> 01:26:08,942 Nincs pulzusa. 661 01:26:09,073 --> 01:26:13,678 H�vja gyorsan a ment�ket! 662 01:26:13,808 --> 01:26:19,934 - Van rem�ny? - Mondtam, hogy h�vja a ment�ket! Gyorsan! 663 01:26:50,827 --> 01:26:52,304 Fel�gyel�. 664 01:26:53,998 --> 01:26:55,040 Doktor Arbe van itt. 665 01:26:55,040 --> 01:26:57,431 Rendben, maga elmehet. 666 01:26:57,604 --> 01:26:59,300 Mr Wardh, bemutatom Doktor Arbe-t. 667 01:26:59,300 --> 01:27:03,861 Megpr�b�lt mindent megtenni a feles�g��rt, 668 01:27:04,166 --> 01:27:06,557 de m�r t�l k�s� volt. 669 01:27:07,121 --> 01:27:09,380 Mondtam mag�nak, hogy ez nem �ngyilkoss�g volt! 670 01:27:09,424 --> 01:27:11,944 A feles�gem f�lt a hal�lt�l. 671 01:27:11,944 --> 01:27:16,507 Mr Wardh, a konyha bel�lr�l volt bez�rva. 672 01:27:17,202 --> 01:27:20,939 Ez nem t�rt�nhetett volna meg, ha velem marad. 673 01:27:20,939 --> 01:27:24,197 Ez az ember az oka mindennek. 674 01:27:31,239 --> 01:27:32,845 Most szeretn�k elmenni. 675 01:27:32,845 --> 01:27:35,409 Term�szetesen, Mr Wardh. 676 01:27:42,185 --> 01:27:43,664 Mi lesz a temet�ssel? 677 01:27:43,664 --> 01:27:46,880 A halottk�mnek m�g sz�ks�ge van a testre n�h�ny napig, 678 01:27:46,880 --> 01:27:49,790 azt�n valakit �rte k�ldhet. 679 01:28:30,721 --> 01:28:31,764 George! 680 01:28:38,455 --> 01:28:39,497 K�st�l. 681 01:28:41,018 --> 01:28:45,495 Itt m�r t�l forr� a talaj a l�bam alatt. 682 01:28:45,495 --> 01:28:49,316 Indul a g�pem Ri�ba. Nem akarom lek�sni. 683 01:28:49,360 --> 01:28:51,055 Kit�l f�lsz? 684 01:28:51,446 --> 01:28:54,444 Mindenki azt hiszi, hogy B�csben vagy, 685 01:28:54,444 --> 01:28:57,007 �s itt nem l�tott t�ged senki. 686 01:28:57,007 --> 01:29:00,613 Ha a rend�rs�g r�j�n, hogy nem az �r�lt �lte meg Carolt, 687 01:29:00,613 --> 01:29:04,351 az alibidet �jra ellen�rizni fogj�k. 688 01:29:04,351 --> 01:29:09,174 Ak�rcsak a ti�det, �s te vagy az egyetlen akinek ind�t�ka is volt. 689 01:29:09,174 --> 01:29:14,390 M�g ha egyszer a zsaruk r� is j�nnek a kis tr�kk�nkre, 690 01:29:14,390 --> 01:29:16,822 te m�r messze j�rsz. 691 01:29:17,170 --> 01:29:22,211 Az �tleveled szerint a neved John McDonald, Kanad�b�l, 692 01:29:22,211 --> 01:29:25,642 �s nincs semmi kapcsolatod Julie-val. 693 01:29:25,642 --> 01:29:28,422 De neked is bombabiztos alibid van. 694 01:29:28,422 --> 01:29:30,900 Ha engem nem kapnak el, te is biztons�gban vagy. 695 01:29:30,900 --> 01:29:32,985 Nem fognak elkapni. 696 01:29:33,812 --> 01:29:36,591 Julie Wardh �ngyilkos lett. 697 01:29:36,591 --> 01:29:38,979 Most add ide a p�nzt! 698 01:29:41,327 --> 01:29:42,719 Rendben. 699 01:30:48,935 --> 01:30:51,152 Most m�r t�nyleg halott vagy. 700 01:30:51,195 --> 01:30:54,540 Els�rend� szerelmi �ngyilkoss�g. 701 01:32:12,536 --> 01:32:15,099 Kifizett�k m�r a p�nzt? 702 01:32:15,492 --> 01:32:16,533 M�g nem. 703 01:32:17,273 --> 01:32:21,488 A halotti bizony�tv�nyra v�rnak, n�h�ny nap �s meglesz. 704 01:32:21,488 --> 01:32:23,704 Besz�ltem New York-kal. 705 01:32:23,704 --> 01:32:27,094 Rem�lem nemsok�ra ki tudom fizetni a hitelez�imet, 706 01:32:27,094 --> 01:32:30,308 �s elker�l�m a cs�d�t. �s te? 707 01:32:30,308 --> 01:32:31,958 Semmi probl�ma. 708 01:32:32,088 --> 01:32:38,084 Carol hal�l�val �n vagyok az egyetlen t�rv�nyes �r�k�s. 709 01:32:48,731 --> 01:32:51,683 �vatosnak kell lenn�nk. Ha valaki megl�t egy�tt... 710 01:32:51,683 --> 01:32:52,771 Mi�rt? 711 01:32:54,031 --> 01:32:56,292 Mi vagyunk a f�rj �s a szeret�, akiket �sszehoznak az eml�kek. 712 01:32:56,292 --> 01:32:58,072 Nincs semmi kock�zat. 713 01:32:58,072 --> 01:33:00,373 �s soha nem is volt. 714 01:33:00,417 --> 01:33:02,591 Mondtam neked, igaz? 715 01:33:02,765 --> 01:33:04,806 A legjobb id�pont meg�lni valakit, 716 01:33:04,806 --> 01:33:08,196 amikor a rend�rs�g egy sorozatgyilkos �r�ltre vad�szik. 717 01:33:08,196 --> 01:33:10,672 Seg�tett�nk egym�snak. 718 01:33:12,454 --> 01:33:14,799 Te meg�lted az unokatestv�remet, 719 01:33:14,799 --> 01:33:17,277 �n meg�ltem a feles�ged. 720 01:33:17,277 --> 01:33:20,101 Mindennel az �r�ltet gyan�s�tott�k, 721 01:33:20,101 --> 01:33:25,491 b�r azt az idi�t�t elkapt�k miel�tt befejezt�k volna a dolgunkat. 722 01:33:25,491 --> 01:33:29,616 Az �ngyilkoss�g �tlete t�k�letesen m�k�d�tt. 723 01:33:29,616 --> 01:33:34,483 Err�l jut eszembe, mi van a fekete ruh�kkal? 724 01:33:34,483 --> 01:33:39,740 El�gettem �ket. �gy nem maradt semmi bizony�t�k. 725 01:33:53,863 --> 01:33:55,991 Tal�n jobb lenne megszabadulni a keszty�t�l. 726 01:33:55,991 --> 01:33:57,295 Az eny�met el�gettem. 727 01:33:57,295 --> 01:33:59,424 Mi�rt? Teljesen �j. 728 01:34:17,804 --> 01:34:21,062 Hogy tetszett az alak�t�som a rend�rs�gen? 729 01:34:21,062 --> 01:34:24,496 "Ez az ember az oka mindennek!" 730 01:34:48,479 --> 01:34:51,087 �s a j� �reg Jean, hogy fogadta? 731 01:34:51,087 --> 01:34:52,911 Mintha j�l t�k�n r�gt�k volna. 732 01:34:52,911 --> 01:34:57,429 Milyen ostoba volt. M�g akkor sem hitte el, hogy ez megt�rt�nhet. 733 01:34:57,429 --> 01:35:00,079 �s ha a spanyol rend�rs�g megtal�lja? 734 01:35:00,079 --> 01:35:03,557 Megtal�lj�k az ok�t McDonald �ngyilkoss�g�nak. 735 01:35:03,557 --> 01:35:06,294 Fontos, hogy a biztos�t�sr�l semmi gyan� ne mer�lj�n fel. 736 01:35:06,294 --> 01:35:08,075 M�sk�l�nben a kifizet�st sok�ig elh�zz�k. 737 01:35:08,075 --> 01:35:10,116 Mit gondolsz, mire gyanakodn�nak? 738 01:35:10,116 --> 01:35:13,072 A feles�ged azut�n halt meg, hogy elhagyott t�ged. 739 01:35:13,072 --> 01:35:19,328 Te m�rf�ldekre volt�l innen �s � egy�rtelm�en �ngyilkos lett. 740 01:35:28,410 --> 01:35:29,451 Julie! 741 01:35:30,451 --> 01:35:31,494 Az a n�! 742 01:35:31,840 --> 01:35:33,231 � volt, biztos vagyok benne! 743 01:35:33,231 --> 01:35:34,406 Mir�l besz�lsz? 744 01:35:34,406 --> 01:35:36,577 Csak egy pillanatra l�ttam, 745 01:35:36,577 --> 01:35:38,880 de � volt az, Julie! 746 01:35:38,923 --> 01:35:41,574 Nem lesz j� v�ge, ha k�pzel�dni kezdesz. 747 01:35:41,574 --> 01:35:43,312 Nem! Ez � volt. 748 01:35:44,269 --> 01:35:47,918 Tiszt�n l�ttam. Forduljunk vissza! 749 01:35:51,439 --> 01:35:52,611 Meg�r�lt�l. 750 01:35:54,349 --> 01:35:56,521 Csak hasonl�tott r�. 751 01:35:56,781 --> 01:36:00,997 - Nem. - M�g sosem halottam arr�l, hogy a halottak stoppoln�nak. 752 01:36:00,997 --> 01:36:04,343 Igen, biztos csak hasonl�tott r�. 753 01:36:04,343 --> 01:36:05,864 �s most? 754 01:36:06,299 --> 01:36:08,514 Menj�nk, n�zz�k meg. 755 01:36:46,968 --> 01:36:48,055 Lebuktunk! 756 01:37:00,701 --> 01:37:01,830 Vigy�zz! 757 01:37:28,464 --> 01:37:29,984 V�ge, Julie. 758 01:37:31,853 --> 01:37:37,024 H�vunk egy aut�ment�t, hogy kih�zz�k a roncsot. 759 01:37:41,196 --> 01:37:43,932 Nem folytattam volna a nyomoz�st, 760 01:37:43,932 --> 01:37:46,801 ha a doktor nem h�vja fel a figyelmemet arra, 761 01:37:46,801 --> 01:37:49,711 hogy Carol Baxtert m�s m�dszerrel �lt�k meg, mint a t�bbieket. 762 01:37:49,711 --> 01:37:54,013 �s arra, hogy h�rom tettes is lehetett. 763 01:37:59,661 --> 01:38:03,049 Sajn�lom, de nem volt m�s lehet�s�g arra, hogy leleplezzem �ket. 764 01:38:03,049 --> 01:38:06,396 Azt hitt�k, hogy �n halott �s biztons�gban �rezt�k magukat. 765 01:38:06,396 --> 01:38:10,002 A legnagyobb �rdem a doktor�, aki megmentette az �let�t. 766 01:38:10,002 --> 01:38:12,522 Vele biztons�gban lesz. 767 01:38:25,342 --> 01:38:27,948 Megmentette az �letemet, 768 01:38:28,512 --> 01:38:31,727 de �n m�gis halottnak �rzem magam. 769 01:38:31,727 --> 01:38:34,291 Mindent el fog felejteni nemsok�ra. 770 01:38:34,291 --> 01:38:38,027 Az id� a legjobb gy�gyszer, Julie. 771 01:38:49,585 --> 01:38:51,237 Sok szerencs�t! 772 01:38:55,321 --> 01:38:59,362 Ford�totta: OPI 57698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.