All language subtitles for The Hunter (2018) - 2x07 - The Year of the Dragon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:27,080 Are you ready? 2 00:00:27,160 --> 00:00:30,280 [thunder] 3 00:00:34,080 --> 00:00:36,400 Carlo... 4 00:00:36,480 --> 00:00:38,560 No, I'm not ready. 5 00:00:44,480 --> 00:00:48,000 - Falcone would have done the same. - I do not know! 6 00:00:48,080 --> 00:00:51,520 Since Brusca killed him, we have doubts. 7 00:00:51,600 --> 00:00:56,080 Only by accepting Brusca's collaboration do we move forward. 8 00:00:56,160 --> 00:01:00,160 [thunder] You want to go on, right? 9 00:01:05,440 --> 00:01:08,240 Then amunì. 10 00:01:10,200 --> 00:01:13,640 The thing that pisses me off the most ... 11 00:01:15,400 --> 00:01:18,960 is that that piece of shit chose today. 12 00:01:22,960 --> 00:01:25,000 Let's go come on. 13 00:01:26,880 --> 00:01:30,280 Fourth anniversary of the Capaci massacre. 14 00:01:30,360 --> 00:01:33,360 [thunder] 15 00:01:33,440 --> 00:01:37,160 Day of celebration and anger. 16 00:01:37,240 --> 00:01:39,160 [Cheers] 17 00:01:39,240 --> 00:01:42,800 Of revenge and pain. 18 00:01:48,360 --> 00:01:51,120 [Cheers] 19 00:02:03,560 --> 00:02:07,520 The day chosen by Brusca to communicate to the police 20 00:02:07,600 --> 00:02:10,960 his willingness to collaborate with justice. 21 00:02:22,560 --> 00:02:26,960 Si teneva in segreto il primo incontro con il boia di Cosa Nostra. 22 00:02:28,440 --> 00:02:30,160 Lontano dagli sguardi, 23 00:02:30,240 --> 00:02:32,960 dalle urla 24 00:02:33,040 --> 00:02:37,000 dai giornali, dal clamore... 25 00:02:38,280 --> 00:02:42,760 per tenere quel pentimento nascosto il più a lungo possibile. 26 00:02:48,200 --> 00:02:51,760 Peccato che lui avesse già previsto tutto 27 00:02:55,560 --> 00:02:58,840 e che quell'incontro fosse solo l'esca 28 00:03:00,640 --> 00:03:03,360 il primo mattone di un muro 29 00:03:05,760 --> 00:03:10,760 il piede sull'acceleratore di una falciatrice diretta verso di noi. 30 00:03:18,800 --> 00:03:20,800 Giovanni Brusca. 31 00:03:58,440 --> 00:04:00,360 Prima cosa... 32 00:04:00,440 --> 00:04:04,080 Non dica che l'anniversario della morte di Falcone 33 00:04:04,160 --> 00:04:08,560 l'ha fatta riflettere sugli errori o minchiate di questo tipo. 34 00:04:08,640 --> 00:04:12,120 Lei non deve nemmeno pronunciare quel nome. 35 00:04:13,440 --> 00:04:17,840 Altrimenti noi ce ne andiamo e non avrà altre occasioni. 36 00:04:20,560 --> 00:04:23,120 Ci siamo capiti? 37 00:04:25,760 --> 00:04:27,720 Latitanti di calibro. 38 00:04:27,800 --> 00:04:32,720 Progetti di attentati e omicidi. Segreti interni all'organizzazione. 39 00:04:32,800 --> 00:04:35,920 A noi interessa questo. 40 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 Se i riscontri sono positivi 41 00:04:38,520 --> 00:04:42,520 valutiamo di inserirla in un programma di protezione. 42 00:04:42,600 --> 00:04:45,880 Si traduce, per lei, in sconti di pena 43 00:04:45,960 --> 00:04:50,720 e nel trasferimento della sua famiglia in una località protetta. 44 00:05:00,800 --> 00:05:02,880 Pietro Aglieri... 45 00:05:03,920 --> 00:05:05,520 Vi interessa? 46 00:05:05,600 --> 00:05:07,920 Dove lo troviamo? 47 00:05:08,960 --> 00:05:11,760 Conosco uno che può portarvi da lui. 48 00:05:14,440 --> 00:05:16,440 Carlo Greco. 49 00:05:17,480 --> 00:05:22,680 Carruzzu. Da quando non c'è Aglieri, a Santa Maria di Gesù comanda lui. 50 00:05:22,760 --> 00:05:25,040 Carlo Greco... 51 00:05:25,120 --> 00:05:28,360 latitante da sette anni, mafioso di rango 52 00:05:28,440 --> 00:05:31,800 uno dei responsabili della strage di via D'Amelio. 53 00:05:31,880 --> 00:05:35,280 Doveva portarci dal suo padrino, Pietro Aglieri 54 00:05:35,360 --> 00:05:40,520 e invece stava andando in vacanza. Bisognava prenderlo subito. 55 00:05:40,600 --> 00:05:43,320 Fermo, figlio di puttana! 56 00:05:47,680 --> 00:05:51,840 Ce l'abbiamo. Confermo, abbiamo Carlo Greco. 57 00:05:59,960 --> 00:06:04,800 Stavamo già colando a picco e nemmeno ce n'eravamo accorti. 58 00:06:09,160 --> 00:06:12,360 Ciechi come topi e pronti, con quella firma 59 00:06:12,440 --> 00:06:16,840 a mettere nero su bianco la nostra condanna all'inferno. 60 00:06:21,720 --> 00:06:24,880 - Quindi Teresa non lo sa? - No, ancora no. 61 00:06:24,960 --> 00:06:28,120 Carlo troverà il modo per dirle che non se ne va. 62 00:06:28,200 --> 00:06:32,840 Mica è facile... Vuole restare. Cazzo, se è il momento di restare! 63 00:06:32,920 --> 00:06:36,280 Non capisco perché me l'hai detto. 64 00:06:36,360 --> 00:06:37,600 Non avrei dovuto? 65 00:06:37,680 --> 00:06:41,320 E' un'amica. Aspetta quel momento da una vita. 66 00:06:41,400 --> 00:06:44,560 Capisci che se Brusca ci dà Aglieri e Provenzano 67 00:06:44,640 --> 00:06:46,720 noi tiriamo giù tutta Cosa Nostra? 68 00:06:46,800 --> 00:06:48,880 Io e Carlo Mazza, insieme! 69 00:06:50,440 --> 00:06:52,440 [campanello] 70 00:07:06,920 --> 00:07:08,680 - Buonasera. - Buonasera. 71 00:07:08,760 --> 00:07:10,880 Lo so, è tardi, scusa. 72 00:07:14,520 --> 00:07:17,000 Lo hanno ammazzato, Saverio. 73 00:07:20,000 --> 00:07:22,680 Vicino a Paternò. 74 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 Con la lingua mozzata. 75 00:07:49,600 --> 00:07:52,000 E' finita, basta. 76 00:07:52,080 --> 00:07:54,400 Non ci sono riuscita. 77 00:08:03,880 --> 00:08:07,120 Aspetta... aspetta. 78 00:08:08,480 --> 00:08:12,480 A Catania ho le mani legate, ma Brusca ci ha parlato di Aglieri. 79 00:08:12,560 --> 00:08:17,240 Se lo faccio parlare di Provenzano, trovo un modo per entrarci. 80 00:08:17,320 --> 00:08:21,720 Hanno scoperto un infiltrato nell'organizzazione ed è morto. 81 00:08:21,800 --> 00:08:25,720 - Non abbiamo più niente! - Tu che lavoro fai? 82 00:08:25,800 --> 00:08:30,160 Sono ripartito da zero con Brusca tante volte. Ora prendiamo loro. 83 00:08:30,240 --> 00:08:35,080 - Tiriamo giù tutta Cosa Nostra. - Non mi serve parlare di questo! 84 00:08:35,160 --> 00:08:38,520 Non vuoi prendere quei pezzi di merda? 85 00:08:38,600 --> 00:08:41,200 Non gliela vuoi far pagare? 86 00:08:41,280 --> 00:08:44,880 Loro vogliono che molli, invece di andare avanti. 87 00:08:44,960 --> 00:08:47,600 Ti manca la forza, Francesca? 88 00:08:48,600 --> 00:08:52,800 Vai dove l'hanno ucciso, respira l'aria di quando gli hanno sparato 89 00:08:52,880 --> 00:08:53,600 e quando sei pronta... 90 00:08:53,680 --> 00:08:56,600 Saverio... basta. 91 00:08:57,680 --> 00:09:00,280 Basta, dài. 92 00:09:46,320 --> 00:09:51,560 Vito! So che non è un buon momento, ma sono contento che sei venuto. 93 00:09:51,640 --> 00:09:55,400 Io sono contento di vederti. Che posso fare per te? 94 00:09:56,520 --> 00:10:00,280 Mi domandavo... dopo Carlo Greco... 95 00:10:01,280 --> 00:10:04,720 - devo aspettarmi altre sorprese? - Lo chiedi a me? 96 00:10:04,800 --> 00:10:09,080 Adesso tu sei il capo. Dopo Riina, Bagarella... Brusca. 97 00:10:10,680 --> 00:10:15,360 Mi dicono che vai in giro a dire che dobbiamo farci sentire... 98 00:10:16,920 --> 00:10:20,200 facendo saltare in aria qualche magistrato. 99 00:10:20,280 --> 00:10:22,520 - Che dici? - Che te ne frega? 100 00:10:22,600 --> 00:10:25,880 A me niente, ma a Provenzano sì. 101 00:10:28,840 --> 00:10:32,360 A lui piacerebbe essere aggiornato sulle tue intenzioni. 102 00:10:32,440 --> 00:10:34,680 Io gli porto rispetto 103 00:10:34,760 --> 00:10:39,480 ma se ha bisogno di chiarimenti, me lo deve chiedere di persona. 104 00:10:39,560 --> 00:10:44,480 Sono contento di sentirtelo dire. Allora organizzo un incontro. 105 00:10:45,760 --> 00:10:47,880 Però dovrai ascoltarlo. 106 00:10:47,960 --> 00:10:51,280 Tranquillo, se ne vale la pena, io sto attento. 107 00:10:51,360 --> 00:10:53,120 - Abbiamo finito? - No. 108 00:10:53,200 --> 00:10:55,480 Eri mai stato qui? 109 00:10:56,480 --> 00:10:58,880 Prima ci estraevano lo zolfo. 110 00:10:59,880 --> 00:11:02,920 Negli anni sono morte tante persone. 111 00:11:03,000 --> 00:11:07,640 Al buio, schiacciate dai massi, con i polmoni corrosi dalle esalazioni. 112 00:11:07,720 --> 00:11:11,880 Il Comune vuole farci un museo in memoria delle vittime 113 00:11:11,960 --> 00:11:16,040 ma io dico che è più giusto farci un centro commerciale 114 00:11:16,120 --> 00:11:19,920 con negozi, ristoranti, sale giochi e tutto il resto. 115 00:11:20,000 --> 00:11:23,920 La gente non vuole pensare alla morte, vuole distrarsi. 116 00:11:24,000 --> 00:11:29,200 E noi gli diamo questo: 80.000 metri quadri di distrazione. 117 00:11:29,280 --> 00:11:33,360 Qui c'è tanto lavoro e c'è una bella fetta anche per te. 118 00:11:34,520 --> 00:11:36,800 Ma è fondamentale, Vito... 119 00:11:38,800 --> 00:11:42,040 che la gente continui a restare distratta. 120 00:11:43,640 --> 00:11:45,640 Ci siamo capiti? 121 00:11:47,280 --> 00:11:51,360 Ognuno ha i suoi gusti, Pietro. A me piace il rumore. 122 00:11:52,560 --> 00:11:56,440 Stammi bene e organizza questo cazzo di incontro. 123 00:12:15,560 --> 00:12:18,520 Allora, che cos'è questa fretta? 124 00:12:18,600 --> 00:12:22,560 Ci ha fottuti, Saverio. Quel pezzo di merda ci ha fottuti. 125 00:12:22,640 --> 00:12:25,520 - Chi? - Sono le dichiarazioni di Brusca 126 00:12:25,600 --> 00:12:29,160 dopo aver firmato il programma di protezione. 127 00:12:29,240 --> 00:12:31,360 Sta screditando tutti. 128 00:12:31,440 --> 00:12:34,080 Monticciolo, Calvaruso... 129 00:12:34,160 --> 00:12:37,440 Di Maggio. Tutti i pentiti che lo accusano. 130 00:12:37,520 --> 00:12:41,360 E' la sua parola contro la loro. Vuole confondere le acque. 131 00:12:41,440 --> 00:12:44,400 Li accusa di cose fatte da lui e i riscontri tornano. 132 00:12:44,480 --> 00:12:45,360 Come? 133 00:12:45,440 --> 00:12:49,640 Armi, omicidi, cadaveri, date. Tutto come dice Brusca! 134 00:12:49,720 --> 00:12:53,760 E' così. Lui parla, noi controlliamo ed è tutto vero. 135 00:12:54,760 --> 00:12:56,760 Cazzo, Saverio! 136 00:12:58,000 --> 00:13:00,880 Se cadono le dichiarazioni dei pentiti 137 00:13:00,960 --> 00:13:05,640 anche il processo Bagarella è a rischio e chissà dove arriviamo. 138 00:13:06,800 --> 00:13:11,280 Questo è un virus della minchia che sta inquinando tutto! 139 00:13:11,360 --> 00:13:13,960 Brusca vuole parlare delle stragi 140 00:13:14,040 --> 00:13:17,400 con le Procure di Firenze e Caltanissetta. 141 00:13:17,480 --> 00:13:20,480 - Cristo santo! - Così frega anche loro. 142 00:13:20,560 --> 00:13:22,560 Cristo santo! 143 00:13:24,520 --> 00:13:27,520 Col cazzo! Mettiamo sotto il fratello. 144 00:13:28,520 --> 00:13:34,040 Guarda caso, oggi Enzo Brusca ha chiesto di parlare con voi. 145 00:13:47,760 --> 00:13:51,960 Galdiolo Urbano, San Cipirello, via dello Statuto 2. 146 00:13:52,040 --> 00:13:55,200 Contrada Case Nuove, Altavilla Milicia. 147 00:13:55,280 --> 00:13:58,840 Sciarra Angelo Massimo e Antonietta, Partinico... 148 00:13:58,920 --> 00:14:01,240 Brusca, andiamo. 149 00:14:10,960 --> 00:14:14,880 Giovanni e Enzo Brusca. Giovanni e Enzo Brusca. 150 00:14:14,960 --> 00:14:18,400 Giovanni e Enzo Brusca. Giovanni e Enzo Brusca. 151 00:14:18,480 --> 00:14:21,480 Giovanni e Enzo Brusca. 152 00:14:26,480 --> 00:14:27,960 Buongiorno, Enzo. 153 00:14:28,040 --> 00:14:30,160 Prego. 154 00:14:31,200 --> 00:14:35,800 Il 28 gennaio 1995. Omicidio di Giusto Giammona. 155 00:14:35,880 --> 00:14:39,000 Lo avete sparato lei e Vito Vitale. 156 00:14:41,400 --> 00:14:45,520 E' stato Monticciolo Giuseppe. Io e Vitale eravamo a un matrimonio. 157 00:14:48,560 --> 00:14:51,960 Trovate un album di foto a casa degli sposi. 158 00:14:52,040 --> 00:14:56,760 Sciarra Angelo Massimo e Antonietta, Partinico, via San Francesco 86. 159 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Al matrimonio c'eravamo pure noi, ricordatelo. 160 00:15:00,280 --> 00:15:03,040 A Monticciolo piaceva la sorella di Giammona. 161 00:15:03,120 --> 00:15:08,360 Il mese dopo lui e Vincenzo Chiodo ammazzano pure lei e il marito. 162 00:15:08,440 --> 00:15:11,880 Monticciolo dice che siete stati lei e Bagarella. 163 00:15:15,960 --> 00:15:19,000 Allora spieghi come mai le armi usate 164 00:15:19,080 --> 00:15:22,200 sono seppellite nel terreno di suo cognato. 165 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 Scriva l'indirizzo... 166 00:15:23,720 --> 00:15:27,320 San Cipirello, via dello Statuto 2. 167 00:15:30,360 --> 00:15:35,560 Pensa che ripetendo le stronzate di suo fratello avrà la protezione? 168 00:15:35,640 --> 00:15:39,000 Enzo... mi dica qualcosa che io non so. 169 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 Qualcosa di vero. 170 00:15:42,080 --> 00:15:44,920 Io dico quello che è vero. 171 00:15:47,280 --> 00:15:48,960 Omicidio fratelli Caccamo. 172 00:15:49,040 --> 00:15:51,000 Non è roba mia. 173 00:15:51,080 --> 00:15:56,160 Lì c'entrano gli Altavilla. Guardate in contrada Case Nuove. 174 00:15:58,560 --> 00:16:01,600 I cadaveri in contrada Case Nuove? 175 00:16:01,680 --> 00:16:03,960 - Corrisponde. - Corrisponde. 176 00:16:07,360 --> 00:16:11,200 I kalashnikov nel terreno del cognato di Monticciolo? 177 00:16:12,280 --> 00:16:14,280 Corrisponde. 178 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 Cambio? 179 00:16:21,560 --> 00:16:24,200 Cambio. 180 00:16:24,280 --> 00:16:27,040 Omicidio Giusto Giammona. 181 00:16:27,120 --> 00:16:32,720 E' stato Giuseppe Monticciolo. Io quel giorno ero a un matrimonio. 182 00:16:32,800 --> 00:16:35,680 Trovate le armi nel terreno del cognato. 183 00:16:35,760 --> 00:16:37,640 - Fratelli Caccamo. - Caccamo. 184 00:16:37,720 --> 00:16:40,240 Altavilla, contrada Case Nuove. 185 00:16:40,320 --> 00:16:42,720 - Omicidio Giammona. - Basta. 186 00:16:42,800 --> 00:16:47,760 Il mio assistito ha dimostrato la sua buona volontà. Siamo qui da ore. 187 00:16:47,840 --> 00:16:53,240 Domani ci aspettano a Caltanissetta per l'udienza su Capaci. 188 00:17:20,080 --> 00:17:23,640 Se non li fermiamo, questi distruggono tutto. 189 00:17:23,720 --> 00:17:26,280 Il mio lavoro, il tuo... 190 00:17:26,360 --> 00:17:28,560 quello di Falcone. 191 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 Tutto. 192 00:18:01,400 --> 00:18:03,400 Vattene. 193 00:18:08,480 --> 00:18:10,800 Che fai, esci? 194 00:18:10,880 --> 00:18:13,720 Zu Binnu ha fatto sapere che si fa stasera. 195 00:18:13,800 --> 00:18:14,680 Giusto. 196 00:18:14,760 --> 00:18:16,960 Lui chiama e tu rispondi. 197 00:18:17,040 --> 00:18:20,680 Hai dimenticato come hanno trattato il tuo amico Brusca? 198 00:18:20,760 --> 00:18:24,480 Brusca ormai mangia al tavolo dei magistrati. 199 00:18:24,560 --> 00:18:26,880 Io non ho più amici. 200 00:18:26,960 --> 00:18:31,320 - Devo farmene di nuovi. - Non capisci quello che sta facendo. 201 00:18:31,400 --> 00:18:34,280 Tieni. Leggi. 202 00:18:39,160 --> 00:18:44,320 "Giovanni Brusca smonta le verità di Balduccio Di Maggio." 203 00:18:44,400 --> 00:18:48,400 Attacca i pentiti e li fa cadere uno dopo l'altro. 204 00:18:48,480 --> 00:18:52,160 Vitu'... ti sta stendendo il tappeto rosso. 205 00:18:59,000 --> 00:19:01,840 Io l'ho sempre detto a mamma... 206 00:19:02,840 --> 00:19:05,520 Tu dovevi nascere maschio. 207 00:19:05,600 --> 00:19:09,880 Ma ricorda che in questa casa quello che ha i coglioni sono io. 208 00:19:37,640 --> 00:19:40,200 A casa come va? 209 00:19:44,840 --> 00:19:46,920 Teresa non mi parla. 210 00:19:47,920 --> 00:19:51,440 Mi parla per dirmi: "E' pronta la cena." 211 00:19:52,440 --> 00:19:55,320 "Ho mal di testa, vado a letto." 212 00:19:55,400 --> 00:19:57,520 Punto. 213 00:19:57,600 --> 00:19:59,680 Devi dirglielo. 214 00:20:00,880 --> 00:20:04,000 Figurati se non l'ha capito da sola. 215 00:20:04,080 --> 00:20:07,880 Hai messo le dimissioni dentro "L'anno del dragone" 216 00:20:07,960 --> 00:20:10,920 un film su uno sbirro che non molla mai. 217 00:20:11,000 --> 00:20:14,160 Se non è un messaggio subliminale questo... 218 00:20:14,240 --> 00:20:15,400 Ma che dici? 219 00:20:15,480 --> 00:20:17,640 Ah, no? 220 00:20:17,720 --> 00:20:21,720 Io dico che forse quel film devi rivedertelo. 221 00:20:21,800 --> 00:20:23,320 Subliminale... 222 00:20:23,400 --> 00:20:25,640 Carlo, Saverio. Ci siamo. 223 00:20:36,680 --> 00:20:38,880 Buongiorno. Buongiorno. 224 00:20:38,960 --> 00:20:44,240 La collaborazione con Brusca non sta dando i risultati sperati. 225 00:20:44,320 --> 00:20:49,120 Quindi, al termine dei tre mesi, revocheremo le misure di protezione. 226 00:20:49,200 --> 00:20:54,240 Qualche risultato lo avete ottenuto. Greco non è un arresto da niente. 227 00:20:54,320 --> 00:20:57,920 Greco era la mela avvelenata per avere la nostra fiducia. 228 00:20:58,000 --> 00:21:01,480 Brusca ha solo smentito i pentiti più importanti 229 00:21:01,560 --> 00:21:03,920 senza fornire alcuna novità. 230 00:21:04,000 --> 00:21:09,080 Io vedo un solo pentito importante: Giovanni Brusca, un capomandamento. 231 00:21:09,160 --> 00:21:12,000 Capite quello che ci può dare? 232 00:21:12,080 --> 00:21:17,000 Sta riempiendo vuoti significativi nella ricostruzione di Capaci. 233 00:21:17,080 --> 00:21:21,920 Anche a Palermo stanno venendo fuori riscontri interessanti 234 00:21:22,000 --> 00:21:24,200 sulla detenzione di Di Matteo... 235 00:21:24,280 --> 00:21:26,560 Come ti permetti? 236 00:21:26,640 --> 00:21:31,400 Tiri fuori il nome del bambino per guadagnarti i titoli sui giornali? 237 00:21:31,480 --> 00:21:34,960 - Le telecamere piacciono a te. - Non cambiare argomento. 238 00:21:35,040 --> 00:21:37,360 Saverio, per favore. 239 00:21:37,440 --> 00:21:41,360 Giorgio, devo dirtelo, il metodo mi lascia perplesso. 240 00:21:41,440 --> 00:21:43,400 Abbiamo preso noi Brusca... 241 00:21:43,480 --> 00:21:46,200 Andrea, avevamo deciso. 242 00:21:46,280 --> 00:21:50,760 Si fa solo se tutte le Procure coinvolte sono d'accordo. 243 00:21:51,880 --> 00:21:54,040 Quindi, Di Blasio? 244 00:21:55,040 --> 00:22:00,360 Caltanissetta chiede l'applicazione del programma definitivo. 245 00:22:00,440 --> 00:22:04,880 [cigolio del letto ] Signori, direi che siamo d'accordo. 246 00:22:12,000 --> 00:22:14,320 [porta che si chiude] 247 00:22:17,600 --> 00:22:19,480 - Ciao. - Tra cinque minuti si mangia. 248 00:22:19,600 --> 00:22:21,480 Sono a casa. 249 00:22:53,280 --> 00:22:56,040 - Smettila di fare così. - Così come? 250 00:22:56,120 --> 00:22:58,480 Stai zitta, mi eviti... 251 00:22:58,560 --> 00:23:00,480 Io sto zitta? 252 00:23:00,560 --> 00:23:02,680 Sei sicuro? 253 00:23:02,760 --> 00:23:05,840 Tu non mi parli più perché ti senti in colpa. 254 00:23:05,920 --> 00:23:08,720 Va bene, mi sento in colpa. 255 00:23:08,800 --> 00:23:13,960 Mi sento in colpa con te, Aurora, Falcone... con tutti! Va meglio? 256 00:23:17,520 --> 00:23:21,600 Io ho stretto la mano del suo assassino, ti rendi conto? 257 00:23:21,680 --> 00:23:26,520 Mi sono fatto ingannare dall'unico a cui avevo giurato di farla pagare. 258 00:23:26,600 --> 00:23:30,040 - Che direbbe Giovanni? - Non chiedertelo più. 259 00:23:30,120 --> 00:23:32,880 Non sei più il suo cacanidu. 260 00:23:36,880 --> 00:23:39,280 Teresa. 261 00:23:39,360 --> 00:23:41,360 Teresa... 262 00:23:41,440 --> 00:23:43,880 io non posso lasciare adesso. 263 00:23:43,960 --> 00:23:48,320 Altrimenti tutti i nostri sacrifici non sono serviti a niente. 264 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 A niente. 265 00:23:54,840 --> 00:23:57,680 Allora fai quello che devi fare. 266 00:23:57,760 --> 00:24:02,520 Assicurati che quel bastardo passi la sua vita in una cella. 267 00:24:03,800 --> 00:24:06,680 Però poi torna da me, Carlo. 268 00:24:06,760 --> 00:24:09,040 Perché io ti aspetto. 269 00:24:39,840 --> 00:24:42,280 Girati piano e alza le mani. 270 00:24:42,360 --> 00:24:44,360 Forza! 271 00:24:52,760 --> 00:24:55,200 Dammi queste chiavi. 272 00:24:57,960 --> 00:25:03,360 Quell'occhio nero te l'ha fatto l'ultimo che volevi rapinare? 273 00:25:03,440 --> 00:25:06,480 Non sono cazzi tuoi. Dammi le chiavi! 274 00:25:08,440 --> 00:25:13,200 Il territorio degli Zarcone inizia dove c'è quel cancello verde. 275 00:25:13,280 --> 00:25:16,240 Su in collina comandano i Messicati 276 00:25:16,320 --> 00:25:19,240 e oltre il distributore è zona dei Di Salvo. 277 00:25:19,320 --> 00:25:22,160 Pessimo posto per rapinare. 278 00:25:25,520 --> 00:25:29,320 A volte nella vita è un attimo confondersi. 279 00:25:31,000 --> 00:25:34,320 La famiglia che ti ha autorizzato a fare il bandito 280 00:25:34,400 --> 00:25:36,760 magari non è quella giusta. 281 00:25:43,680 --> 00:25:46,000 Oh! 282 00:25:46,080 --> 00:25:51,320 Per rubare un'auto del cazzo, punti la pistola alla persona sbagliata. 283 00:26:08,640 --> 00:26:10,640 Vieni, guida. 284 00:26:14,560 --> 00:26:16,680 Che dobbiamo fare? 285 00:26:25,960 --> 00:26:28,560 Allora? 286 00:26:28,640 --> 00:26:31,840 Da chi ti sei fatto prendere a legnate? 287 00:26:33,920 --> 00:26:35,920 Hai paura? 288 00:26:37,120 --> 00:26:39,120 Io non ho paura. 289 00:26:40,160 --> 00:26:43,560 Non c'è niente di male, anzi... 290 00:26:43,640 --> 00:26:47,240 Conoscere la paura è conoscere il proprio limite. 291 00:26:47,320 --> 00:26:50,200 La forza di un uomo sta tutta lì. 292 00:26:51,240 --> 00:26:55,320 La pistola che ti porti dietro, invece, è debolezza. 293 00:26:57,480 --> 00:26:59,920 Accosta alla cappella. 294 00:27:10,760 --> 00:27:14,120 Che devo fare per lavorare per te? 295 00:27:27,720 --> 00:27:29,720 La macchina... 296 00:27:30,720 --> 00:27:32,800 tienila. 297 00:27:44,080 --> 00:27:46,320 Un'estate intera. 298 00:27:46,400 --> 00:27:51,080 Tre mesi d'inferno. Caldo torrido e siccità. 299 00:27:52,520 --> 00:27:56,840 L'estate della grande tournée dello Scannacristiani. 300 00:28:03,240 --> 00:28:06,680 Firenze, Milano, Roma. 301 00:28:08,440 --> 00:28:13,000 Non c'era processo in cui Brusca non avesse qualcosa da dire. 302 00:28:26,200 --> 00:28:28,360 Il copione era lo stesso. 303 00:28:28,440 --> 00:28:33,200 Per ogni stronzata di Giovanni arrivava la conferma del fratello. 304 00:28:34,320 --> 00:28:36,440 - Enzo! - Enzi'. 305 00:28:36,520 --> 00:28:39,720 E alla conferma seguivano i riscontri. 306 00:28:45,080 --> 00:28:48,400 Casi riaperti, condanne revocate 307 00:28:48,480 --> 00:28:52,080 ergastoli trasformati in pochi anni di reclusione. 308 00:28:52,160 --> 00:28:55,520 Decine di processi da rifare. 309 00:28:57,200 --> 00:29:00,280 Così, in quell'estate senz'acqua 310 00:29:00,360 --> 00:29:05,040 a piovere erano solo gli sconti di pena per Giovanni Brusca. 311 00:29:11,160 --> 00:29:16,520 Sono sceso giù dal bambino insieme a Chiodo e Monticciolo. 312 00:29:16,600 --> 00:29:20,160 Ho fatto fatica ad aprire il catenaccio 313 00:29:20,240 --> 00:29:22,680 perché era arrugginito. 314 00:29:22,760 --> 00:29:25,440 Era sempre umido lì sotto 315 00:29:25,520 --> 00:29:29,680 perché c'era il corpo rinchiuso, senz'aria. 316 00:29:30,680 --> 00:29:33,640 Gli ho detto di mettersi faccia al muro 317 00:29:33,720 --> 00:29:37,520 e poi Vincenzo Chiodo è arrivato da dietro con la corda. 318 00:29:39,960 --> 00:29:43,360 Il bambino è venuto giù subito. 319 00:29:43,440 --> 00:29:46,320 Era come... molle... 320 00:29:46,400 --> 00:29:49,880 anche se non gli mancava da mangiare. 321 00:29:50,880 --> 00:29:54,400 Non gli mancava niente. Era... 322 00:29:55,880 --> 00:29:58,400 Era tenero, come... 323 00:29:59,560 --> 00:30:01,840 Come burro. 324 00:30:03,360 --> 00:30:07,680 Non ha capito che stava morendo, perché si è mosso un attimo 325 00:30:07,760 --> 00:30:10,200 e poi non si è mosso più. 326 00:30:11,480 --> 00:30:13,560 Solo gli occhi. 327 00:30:13,640 --> 00:30:16,440 Muoveva gli occhi, li girava. 328 00:30:31,720 --> 00:30:34,960 [cigolio del letto] 329 00:31:09,760 --> 00:31:11,760 Ciao. 330 00:31:33,640 --> 00:31:35,640 Vai a sentirli anche oggi? 331 00:31:37,120 --> 00:31:39,560 E' finito. 332 00:31:39,640 --> 00:31:42,000 Sì. 333 00:31:42,080 --> 00:31:46,200 - E' davvero indispensabile? - Sì, lo è, Giada. 334 00:31:46,280 --> 00:31:49,320 Quelli ridono, si fanno i loro cazzo di segni. 335 00:31:49,400 --> 00:31:53,240 Ma prima o poi fanno un errore e io ci devo essere. 336 00:31:53,320 --> 00:31:56,680 Sono tre mesi che lo dici, ma quelli non sbagliano. 337 00:31:56,760 --> 00:32:01,240 Non mi serve che me lo ricordi, non mi serve sentirmelo dire. 338 00:32:02,360 --> 00:32:05,280 Quello che li lega li rende forti. 339 00:32:06,400 --> 00:32:09,640 Se vuoi che le cose cambino, forse... 340 00:32:10,640 --> 00:32:13,040 devi spezzare quel legame. 341 00:32:22,520 --> 00:32:25,440 [porta che sbatte] 342 00:32:28,880 --> 00:32:32,600 > Brusca, sveglia! Prepari la sua roba. 343 00:32:37,720 --> 00:32:42,320 - Per il programma di protezione? - No, ordine di trasferimento. 344 00:32:50,120 --> 00:32:53,920 Mi è successa una cosa incredibile, Maria. 345 00:32:54,000 --> 00:32:57,760 Loro sono venuti da me con la loro astronave. Giuro! 346 00:32:57,840 --> 00:33:02,280 Mi hanno guardato e se ne sono andati. Sai perché? 347 00:33:02,360 --> 00:33:05,800 Perché tu non c'eri. Ecco perché. 348 00:33:05,880 --> 00:33:08,840 Ti rendi conto di che cosa è successo? 349 00:33:08,920 --> 00:33:11,960 Mi parli di minchiate! Non sono minchiate. 350 00:33:12,040 --> 00:33:14,480 Invece sì, me le dici da mesi! 351 00:33:14,560 --> 00:33:18,480 Fai la pipì? Lo so che quando ti emozioni vai in bagno. 352 00:33:18,560 --> 00:33:20,160 Come prima di cantare. 353 00:33:20,240 --> 00:33:23,040 Enzo... ora basta. 354 00:33:23,120 --> 00:33:26,600 O mi dici chi sei guardandomi negli occhi... 355 00:33:26,680 --> 00:33:27,800 Siamo arrivati. 356 00:33:27,880 --> 00:33:30,760 O questa è l'ultima volta che ci sentiamo. 357 00:33:30,840 --> 00:33:35,760 - Lo faccio crollare e torno. Va bene, vengo domattina alle 10. 358 00:33:39,480 --> 00:33:42,400 - Faccia buon viaggio. - Grazie. 359 00:33:51,760 --> 00:33:56,000 - Leonardo, metti un po' di musica? - Certo, signora. 360 00:33:56,080 --> 00:33:58,120 [rombo di aereo] 361 00:33:59,160 --> 00:34:02,280 ["Adrenalina" di Giuni Russo dalla radio] 362 00:35:34,760 --> 00:35:36,760 Andiamo. 363 00:35:52,080 --> 00:35:55,800 - Dove mi metto? - Dove vuoi. Sono tutte libere. 364 00:36:17,280 --> 00:36:19,880 Buongiorno, Enzo. 365 00:36:21,080 --> 00:36:24,400 Hai visto che bel regalo ti ho fatto? 366 00:36:24,480 --> 00:36:27,760 Un carcere solo per te e per me. 367 00:36:27,840 --> 00:36:31,560 C'è bisogno di spazio per pensare... 368 00:36:31,640 --> 00:36:34,840 per riordinare le idee, i ricordi. 369 00:36:36,360 --> 00:36:40,880 Corleone. Gennaio 1995. Omicidio Giusto Giammona. 370 00:36:40,960 --> 00:36:44,480 E' stato Monticciolo. Io e Vitale eravamo a un matrimonio. 371 00:36:44,560 --> 00:36:47,040 - Coniugi? - Sciarra Angelo e Antonietta. 372 00:36:47,120 --> 00:36:49,840 - Omicidio fratelli Caccamo. - Gli Altavilla. 373 00:36:49,920 --> 00:36:53,160 - Contrada Case Nuove, giusto? - Giusto. 374 00:36:56,040 --> 00:36:58,760 Maria Savoca. 375 00:37:04,600 --> 00:37:08,280 Te lo ricordi? Ti aiuto io. 376 00:37:09,320 --> 00:37:12,800 Il 19 maggio vi date appuntamento al giorno dopo. 377 00:37:14,400 --> 00:37:18,840 Ma tu non ti presenti. Perché non ci sei andato, Enzo? 378 00:37:18,920 --> 00:37:22,640 Noi eravamo lì a aspettarti, sai? 379 00:37:25,920 --> 00:37:28,400 Forse... 380 00:37:28,480 --> 00:37:32,840 - Forse perché me lo sentivo. - Sì, te lo sentivi. 381 00:37:33,880 --> 00:37:37,880 Anche lei si sentiva chi eri o l'ha scoperto dopo? 382 00:37:39,120 --> 00:37:42,200 Uno che scioglie i bambini nell'acido... 383 00:37:42,280 --> 00:37:46,280 Procuratore, o abbassa i toni o la chiudiamo qui. 384 00:37:52,320 --> 00:37:55,920 La domanda è se quella che mi scopavo in quel periodo 385 00:37:56,000 --> 00:37:58,560 sapeva che ho ucciso Di Matteo? 386 00:37:58,640 --> 00:38:01,760 No, procuratore, non lo sapeva. 387 00:38:06,040 --> 00:38:08,080 Vi serve altro? 388 00:38:14,360 --> 00:38:16,520 Come si chiama? 389 00:38:16,600 --> 00:38:19,920 Si chiama volta a stella, chiave a goccia. 390 00:38:22,760 --> 00:38:27,000 Abito qui dietro da 15 anni e non sono mai entrato qui. 391 00:38:27,080 --> 00:38:29,320 Mai? Dài, Zaza! 392 00:38:29,400 --> 00:38:31,400 Lavoro troppo. 393 00:38:32,680 --> 00:38:35,480 Io avevo proprio voglia di tornarci. 394 00:38:35,560 --> 00:38:38,480 - Grazie, Leonardo. - E' un piacere. 395 00:38:38,560 --> 00:38:41,280 [squilli di cellulare] 396 00:38:43,040 --> 00:38:45,040 Ehi, come stai? 397 00:38:52,680 --> 00:38:56,040 Ho bisogno di sentirmi dire che ce la faccio. 398 00:38:58,280 --> 00:39:02,240 Ce la fai, Saverio. Alla fine tu trovi sempre un modo. 399 00:39:05,120 --> 00:39:07,040 Ti amo. 400 00:39:07,120 --> 00:39:09,120 Lo so. 401 00:39:18,800 --> 00:39:22,600 [cigolio del letto] 402 00:39:29,360 --> 00:39:33,560 Dottore. Il turno sta andando via. Sicuro di non volere nulla? 403 00:39:34,600 --> 00:39:37,240 No, grazie. 404 00:39:37,320 --> 00:39:41,120 Chiedete al detenuto e fategli avere ciò che vuole. 405 00:40:04,280 --> 00:40:06,840 [cigolio del letto] 406 00:40:10,160 --> 00:40:12,720 [rumore indistinto] 407 00:41:32,280 --> 00:41:34,760 Hai dormito bene? 408 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 Io no. 409 00:41:41,600 --> 00:41:43,360 Troppo silenzio. 410 00:41:43,440 --> 00:41:46,120 A volte è peggio del rumore. 411 00:41:47,320 --> 00:41:50,960 Non avevo mai passato una notte in galera. 412 00:41:51,040 --> 00:41:54,400 Mentre non dormivo pensavo... ma com'è? 413 00:41:59,640 --> 00:42:03,760 Come ci si sente a sapere che dovrai rinunciare a tutto? 414 00:42:05,320 --> 00:42:07,600 Tutto... 415 00:42:07,680 --> 00:42:09,680 per sempre. 416 00:42:10,680 --> 00:42:12,840 Quello che ti piace 417 00:42:12,920 --> 00:42:15,960 quello che hai sempre voluto, sognato. 418 00:42:17,600 --> 00:42:20,080 Cristo, io non ce la farei. 419 00:42:20,160 --> 00:42:23,000 Non sei obbligato a rispondere. 420 00:42:23,080 --> 00:42:25,600 Io non rinnego quello che sono. 421 00:42:25,680 --> 00:42:29,000 Forse lei lo farebbe, io no. 422 00:42:30,040 --> 00:42:34,520 Non lo so. Dovrebbe valerne la pena. 423 00:42:37,080 --> 00:42:40,240 Per quella picciotta... Maria... 424 00:42:41,280 --> 00:42:44,800 evidentemente non ne vale la pena, o no? 425 00:42:49,280 --> 00:42:53,160 Allora... 1989. 426 00:42:53,240 --> 00:42:56,920 Omicidio Filippi. Ricominciamo da lì. 427 00:43:10,560 --> 00:43:12,880 [grata che sbatte] 428 00:43:21,880 --> 00:43:24,120 [cigolio del letto] 429 00:43:27,640 --> 00:43:29,960 [rumore di catene] 430 00:44:33,920 --> 00:44:37,200 [musica in sottofondo] 431 00:44:37,280 --> 00:44:39,720 [Maria canta] 432 00:44:39,800 --> 00:44:43,080 ♪ Adesso prendi le mie mani 433 00:44:46,960 --> 00:44:49,360 ♪ stanotte. 434 00:44:50,880 --> 00:44:54,800 ♪ Comincia a rincorrermi... ♪ 435 00:44:54,880 --> 00:44:58,400 [la canzone continua dallo stereo] 436 00:45:00,120 --> 00:45:02,120 Stai, stai. 437 00:45:03,960 --> 00:45:06,600 Che voce che ha, eh? 438 00:45:10,120 --> 00:45:13,560 All'inizio l'ascoltavo solo per le indagini. 439 00:45:13,640 --> 00:45:16,640 Adesso la metto di continuo. 440 00:45:18,640 --> 00:45:20,640 Sigaretta? 441 00:45:29,240 --> 00:45:31,400 A mia moglie piace l'altra. 442 00:45:32,440 --> 00:45:34,360 Quando canta quella 443 00:45:34,440 --> 00:45:37,640 ci mettiamo sul divano e l'ascoltiamo. 444 00:45:39,200 --> 00:45:42,960 L'altra, dài, quella di quella cantante... 445 00:45:47,760 --> 00:45:50,560 - Della Bertè. - La Bertè. 446 00:45:50,640 --> 00:45:52,560 La Bertè... 447 00:45:52,640 --> 00:45:55,160 Minchia se la fa bene! 448 00:45:56,640 --> 00:45:59,560 Mi piace quasi più dell'originale. 449 00:46:09,080 --> 00:46:13,280 Invece quando ci parli... non sembra. 450 00:46:15,240 --> 00:46:17,320 Una voce nasale. 451 00:46:19,240 --> 00:46:21,160 Stridula. 452 00:46:21,240 --> 00:46:23,240 O no? 453 00:46:25,640 --> 00:46:28,360 Ha detto qualcosa di me? 454 00:46:30,320 --> 00:46:31,920 Tante cose. 455 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 Tante. 456 00:46:35,120 --> 00:46:38,600 Vuoi sapere se anche per lei non ne valeva la pena? 457 00:46:58,440 --> 00:47:00,600 Enzo... 458 00:47:03,040 --> 00:47:05,720 Procuratore... 459 00:47:08,160 --> 00:47:10,760 Io domani ti faccio a pezzi. 460 00:47:24,000 --> 00:47:26,200 [la musica si interrompe] 461 00:47:53,320 --> 00:47:56,640 - Buongiorno, Enzo. - Dov'è il mio avvocato? 462 00:47:56,720 --> 00:47:59,960 Colpa mia. Sono in anticipo. 463 00:48:00,040 --> 00:48:02,840 Siediti. Lo aspettiamo insieme. 464 00:48:13,560 --> 00:48:17,760 Sei pronto a dire che tu e Giovanni dite un mucchio di stronzate? 465 00:48:20,520 --> 00:48:23,400 Sono pronto a rispondere alle sue domande. 466 00:48:23,480 --> 00:48:27,440 Come ho fatto ieri, l'altro ieri e come faccio da tre mesi. 467 00:48:30,960 --> 00:48:32,960 Tu mi hai dannato. 468 00:48:35,680 --> 00:48:38,360 Tu hai ucciso Giuseppe... 469 00:48:38,440 --> 00:48:41,560 che io cercavo da 779 giorni. 470 00:48:41,640 --> 00:48:46,280 E l'idea... di non avervi fermato in tempo... 471 00:48:46,360 --> 00:48:49,760 l'idea... di non averlo salvato... 472 00:48:50,960 --> 00:48:54,200 Mi hai condannato all'inferno, testa di cazzo. 473 00:48:54,280 --> 00:48:56,360 Sai che mi fa impazzire? 474 00:48:56,440 --> 00:48:59,600 Tu hai una possibilità, io no. 475 00:48:59,680 --> 00:49:04,080 Tu sì e io no. Perché io posso dartela. 476 00:49:05,400 --> 00:49:07,840 Non può parlarmi senza avvocato. 477 00:49:07,920 --> 00:49:12,240 Pensi che basti un avvocato per liberarti di me? No, Enzo. 478 00:49:12,320 --> 00:49:15,400 Io sono il tuo demone e ti porto all'inferno. 479 00:49:15,480 --> 00:49:19,600 Vengo qui ogni giorno della tua vita e ti faccio le stesse domande. 480 00:49:19,680 --> 00:49:23,920 Giovanni passa alla storia come "il grande pentito di Cosa Nostra". 481 00:49:24,000 --> 00:49:28,520 Tu no, resterai "l'ammazzabambini", "il fratello scemo" 482 00:49:28,600 --> 00:49:32,680 e io ti ricorderò che hai buttato nel cesso una possibilità. 483 00:49:32,760 --> 00:49:34,880 Che mi ha detto Maria di te? 484 00:49:34,960 --> 00:49:38,560 Dammi quello che voglio e glielo chiedi di persona. 485 00:49:38,640 --> 00:49:41,080 Te lo chiedo per l'ultima volta! 486 00:49:41,160 --> 00:49:44,440 Poi marciremo insieme in un posto peggiore di questo. 487 00:49:44,520 --> 00:49:48,600 Vuoi questa opportunità o no? Aiutami, Enzo! Aiutami! 488 00:49:48,680 --> 00:49:52,360 Un domani a Palermo ti aspetta una vita diversa. 489 00:49:52,440 --> 00:49:55,200 Aiutami. 490 00:50:17,360 --> 00:50:20,960 [squilli di cellulare] 491 00:50:22,600 --> 00:50:25,120 Saverio... 492 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 Ce lo guardiamo? 493 00:51:03,400 --> 00:51:04,720 Adesso? 494 00:51:04,800 --> 00:51:06,800 Adesso. 495 00:51:17,280 --> 00:51:19,680 Bentornato, dottore. 496 00:51:21,760 --> 00:51:24,480 - Andiamo a casa? - Sì, a casa. 497 00:51:34,480 --> 00:51:38,560 Enzo Salvatore Brusca. 498 00:52:23,360 --> 00:52:25,640 Ciao, Maria. 499 00:52:37,840 --> 00:52:40,640 [repeated noise] 500 00:52:53,720 --> 00:52:57,880 [Maria sings "And the moon knocked" from the stereo] 501 00:52:59,600 --> 00:53:01,600 Hello my love. 502 00:53:03,120 --> 00:53:06,760 You were right, in the end I always find a way. 503 00:53:39,720 --> 00:53:42,120 Love, are you all right? 504 00:53:44,760 --> 00:53:47,760 - Yes, all right. All right, I will wait for you.35773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.