All language subtitles for Sunflower.2006.720p.HDTV.264-Anybody
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,070 --> 00:01:22,060
Ne plus jamais boire. Ne plus jamais se battre.
Ne plus jamais pleurer.
2
00:01:59,403 --> 00:02:04,153
Manger des gĂąteaux aux noix.
3
00:02:48,773 --> 00:02:58,773
{\fade(4000,4000)}
SUNFLOWER
Soft-Subs Pour Tous
4
00:03:18,036 --> 00:03:19,136
HĂ© !
5
00:03:19,936 --> 00:03:21,636
- Moi ?
- Qui d'autre ?
6
00:03:22,236 --> 00:03:23,236
Quoi ?
7
00:03:23,336 --> 00:03:25,326
Tu es fou ?
8
00:03:27,126 --> 00:03:30,926
Autrefois, il y avait un champ de tournesol.
9
00:03:31,026 --> 00:03:32,726
Le coin a bien changé.
10
00:03:33,426 --> 00:03:35,226
De quoi tu parles ?
11
00:03:36,026 --> 00:03:37,926
Ma mĂšre est sortie faire des courses.
12
00:03:38,026 --> 00:03:40,726
Tu n'as qu'Ă revenir ce soir.
13
00:03:42,526 --> 00:03:45,226
Je n'ai, nulle part oĂč aller.
14
00:03:45,426 --> 00:03:48,326
Tu as dit que tu étais du coin.
Tu n'as pas d'amis ?
15
00:03:51,026 --> 00:03:54,226
Tu pourrais aller faire un tour au sauna.
16
00:03:57,226 --> 00:04:00,126
Tu veux dire, les bains publics ?
17
00:04:03,426 --> 00:04:09,429
Aller aux bains public.
18
00:04:38,029 --> 00:04:39,319
Bon sang...
19
00:04:44,019 --> 00:04:48,719
Monsieur, arrĂȘtez de jouer
avec cette clé.
20
00:04:48,919 --> 00:04:52,919
Le capteur est trĂšs sensible.
21
00:04:54,419 --> 00:04:56,119
Vous risquez de l'endommager.
22
00:04:56,319 --> 00:04:59,319
Bien, je ne le ferai plus, excusez-moi.
23
00:04:59,519 --> 00:05:02,219
Vous devriez le savoir.
24
00:05:06,719 --> 00:05:08,719
Et en plus il continue...
25
00:05:12,119 --> 00:05:15,219
Vous n'imaginez pas combien
ces clés coûtent cher.
26
00:05:16,819 --> 00:05:20,022
Et si vous la cassez...
Monsieur, vous auriez les moyens ?
27
00:05:20,222 --> 00:05:22,322
Vous pourriez rembourser ?
Monsieur !
28
00:05:22,522 --> 00:05:23,522
Pardon ?
29
00:05:24,422 --> 00:05:28,022
En fait, c'est la premiĂšre fois
que j'utilise ces clés.
30
00:05:28,222 --> 00:05:29,322
Je suis désolé.
31
00:05:31,822 --> 00:05:35,022
Excusez-moi.
32
00:05:36,822 --> 00:05:41,222
Ah celui-lĂ , pour qui il se prend ?
33
00:05:41,422 --> 00:05:43,822
Il fait partie des hommes de Chang-mu.
34
00:05:43,922 --> 00:05:45,612
Quelqu'un a signalé l'incident ?
35
00:05:45,912 --> 00:05:47,122
Personne.
36
00:05:48,312 --> 00:05:52,112
Rien ne va plus dans ce coin.
37
00:05:52,512 --> 00:05:55,712
Je devrais demander un mutation.
38
00:05:57,012 --> 00:06:00,812
Ăcoute, Chang-mu et Yan-gi, comment dire...
39
00:06:00,912 --> 00:06:03,712
Ils veulent tous deux obtenir
la gestion du Club Oracle.
40
00:06:03,812 --> 00:06:07,612
Tu as perdu la tĂȘte ?
Une guerre va éclater.
41
00:06:08,212 --> 00:06:14,112
Mais pourtant, j'ai entendu dire
qu'ils étaient amis.
42
00:06:15,512 --> 00:06:18,712
Imbécile, depuis quand
ces ordures connaissent l'amitié.
43
00:06:18,812 --> 00:06:22,112
C'est juste qu'ils se sont connus
en bas de l'échelle.
44
00:06:22,312 --> 00:06:23,512
Allons-y !
45
00:06:25,012 --> 00:06:26,615
Et pour cette femme ?
46
00:06:27,715 --> 00:06:30,215
Personne n'a appelé la police !
47
00:06:30,415 --> 00:06:34,815
On est en manque d'effectif,
et on a pas le temps pour ça.
48
00:06:35,015 --> 00:06:38,515
Et regarde, c'est l'heure de manger.
49
00:06:39,815 --> 00:06:43,615
J'en suis sûr, elle a dû le chercher.
50
00:06:43,715 --> 00:06:45,515
Allez démarre !
51
00:06:46,015 --> 00:06:48,815
"Sucre, acide carbonique,
52
00:06:48,915 --> 00:06:51,205
caramel, acide phosphorique."
53
00:06:52,115 --> 00:06:56,015
Que des ingrédients de qualité.
Vous allez boire ce truc.
54
00:06:56,215 --> 00:06:57,305
Buvez !
55
00:06:58,705 --> 00:07:00,005
Vous ne voulez pas ?
56
00:07:00,905 --> 00:07:02,605
Avalez ça, bande d'enfoirés.
57
00:07:03,805 --> 00:07:07,113
Je devrais vous cogner,
mais ce serait inutile,
58
00:07:07,213 --> 00:07:09,329
et je passerais pour un ignorant.
59
00:07:09,905 --> 00:07:12,705
J'ai décidé de changer.
60
00:07:15,005 --> 00:07:19,305
Ăa alors, regarde toi.
Tu me fais vraiment pitié.
61
00:07:19,905 --> 00:07:23,105
J'ai pourtant été clair.
62
00:07:23,205 --> 00:07:28,405
Quand l'Oracle sera construit,
ce sera la fĂȘte.
63
00:07:29,305 --> 00:07:33,405
Mais pour l'instant,
faites bien votre boulot.
64
00:07:33,608 --> 00:07:36,608
Compris ?
65
00:07:37,508 --> 00:07:38,608
Hein ?
66
00:07:42,308 --> 00:07:43,608
Chang-mu ?
67
00:07:44,608 --> 00:07:46,908
Qui est l'abruti qui...
68
00:07:52,408 --> 00:07:53,608
Bordel...
69
00:07:54,908 --> 00:07:56,108
Tae-shik.
70
00:07:58,808 --> 00:08:02,108
- Tu es sorti quand ?
- Ce matin.
71
00:08:02,308 --> 00:08:06,698
Il fallait m'appeler,
je serais venu te ramasser.
72
00:08:08,398 --> 00:08:10,198
J'y vais.
73
00:08:10,498 --> 00:08:12,698
Tu vas oĂč ?
74
00:08:13,198 --> 00:08:19,798
Je suis passé pour te saluer,
ça faisait longtemps.
75
00:08:19,998 --> 00:08:22,398
Tu as l'air occupé.
76
00:08:22,498 --> 00:08:24,198
Tu vas oĂč ?
77
00:08:24,398 --> 00:08:26,898
Je vais passer voir Yan-gi.
78
00:08:26,998 --> 00:08:30,798
- Pas besoin de me raccompagner.
- Ce n'est rien.
79
00:08:35,698 --> 00:08:39,398
Content de voir
que tu vas bien, j'y vais.
80
00:08:39,598 --> 00:08:42,501
TrĂšs bien, appelle-moi
en cas de besoin.
81
00:08:43,101 --> 00:08:44,201
J'y vais.
82
00:08:51,701 --> 00:08:53,201
EspĂšce d'enflure.
83
00:08:53,901 --> 00:08:58,801
Comme si j'allais te laisser aller,
alors que tu sors de prison.
84
00:08:59,401 --> 00:09:01,101
Tu te goures.
85
00:09:02,201 --> 00:09:04,801
Ne le perdez pas de vue.
86
00:09:04,901 --> 00:09:06,201
Compris.
87
00:09:10,401 --> 00:09:11,691
Oui Monsieur !
88
00:09:26,991 --> 00:09:28,991
Nous sommes fermés.
89
00:09:35,291 --> 00:09:38,191
J'ai cru que tu t'étais noyé au sauna.
90
00:09:39,591 --> 00:09:41,791
Maman t'a attendu.
91
00:09:42,291 --> 00:09:44,091
Peu importe.
92
00:09:45,491 --> 00:09:48,891
Douk-ja, viens voir !
93
00:09:49,391 --> 00:09:50,694
Pourquoi ?
94
00:09:51,494 --> 00:09:54,294
Ton protégé est enfin arrivé...
95
00:09:54,794 --> 00:09:55,994
Il attend.
96
00:09:56,194 --> 00:09:57,294
Quoi ?
97
00:09:59,794 --> 00:10:01,794
J'avais complÚtement oublié.
98
00:10:01,894 --> 00:10:03,494
Tu es enfin lĂ , Tae-shik.
99
00:10:04,694 --> 00:10:06,694
Laisse-moi te regarder.
100
00:10:06,994 --> 00:10:09,494
- Comment allez-vous ?
- Je vais bien, mais toi...
101
00:10:09,594 --> 00:10:13,194
Ăa a dĂ» ĂȘtre dur pour toi.
Tu as mangé ?
102
00:10:13,294 --> 00:10:14,994
Je vais te préparer ce que tu veux.
103
00:10:15,094 --> 00:10:16,694
Je vais bien, M'dame.
104
00:10:21,184 --> 00:10:22,294
Tu peux t'en aller.
105
00:10:22,494 --> 00:10:23,594
Pardon ?
106
00:10:24,384 --> 00:10:26,184
Va-t'en et ne reviens pas.
107
00:10:28,684 --> 00:10:29,784
OĂč ça ?
108
00:10:33,384 --> 00:10:34,884
Je suis désolé.
109
00:10:35,584 --> 00:10:37,184
Désolé pour quoi ?
110
00:10:39,484 --> 00:10:43,784
Je suis désolé, MÚre.
111
00:10:48,784 --> 00:10:50,384
Tu peux fermer le restaurant.
112
00:10:54,884 --> 00:10:56,184
Que veux-tu manger ?
113
00:10:57,584 --> 00:10:59,387
De la viande ?
114
00:11:01,687 --> 00:11:02,887
Bienvenue chez toi !
115
00:11:17,087 --> 00:11:18,987
Ouvre !
116
00:11:20,387 --> 00:11:21,887
Je peux le faire moi-mĂȘ...
117
00:11:22,187 --> 00:11:24,487
Allez, ouvre la bouche.
118
00:11:26,177 --> 00:11:27,887
C'est bon.
119
00:11:28,087 --> 00:11:29,777
Allez, en une fois.
120
00:11:29,977 --> 00:11:33,077
Je n'arrive pas y croire.
121
00:11:33,277 --> 00:11:35,677
Douk-ja, tu es heureuse ?
122
00:11:35,877 --> 00:11:37,977
Tu devrais me parler avec
plus de respect.
123
00:11:38,177 --> 00:11:40,677
D'ailleurs, ne m'appelle plus
par mon prénom.
124
00:11:40,777 --> 00:11:42,277
Sinon quoi ?
125
00:11:42,377 --> 00:11:45,677
Des claques, des claques !
Tu as compris ?
126
00:11:50,077 --> 00:11:51,377
Pfff...
127
00:11:52,077 --> 00:11:54,377
HĂ©, tu vas oĂč ?
128
00:11:54,877 --> 00:11:57,277
"Douk-ja" ! Je vais chercher de l'eau !
129
00:11:57,477 --> 00:11:58,677
Et regarde-le !
130
00:11:58,877 --> 00:11:59,977
Quoi ?
131
00:12:01,377 --> 00:12:03,477
Bon sang, tu t'étouffes.
132
00:12:03,677 --> 00:12:04,777
Recrache !
133
00:12:06,280 --> 00:12:07,980
Allez, recrache !
134
00:12:09,180 --> 00:12:10,380
Ăcoute.
135
00:12:11,080 --> 00:12:13,280
VoilĂ ta nouvelle chambre.
136
00:12:13,480 --> 00:12:15,080
Mon frĂšre y avait...
137
00:12:16,580 --> 00:12:20,980
Bref, on a fait des travaux,
et on a changé la chaudiÚre.
138
00:12:21,180 --> 00:12:23,380
Tu la trouveras confortable.
139
00:12:24,380 --> 00:12:27,480
Concernant le linge,
c'est moi qui m'en charge.
140
00:12:27,580 --> 00:12:33,080
Toi, tu nettoieras la salle de bain
et tu nourriras le chien.
141
00:12:35,670 --> 00:12:36,980
Viens avec moi.
142
00:12:45,970 --> 00:12:51,270
Ne t'attends pas Ă ce que
je te traite comme un vrai frĂšre.
143
00:12:51,370 --> 00:12:55,270
Je suis rĂ©putĂ© pour ĂȘtre
une fille difficile Ă vivre. Compris ?
144
00:12:55,970 --> 00:12:58,170
- Je t'ai parlé !
- Oui.
145
00:12:58,670 --> 00:13:03,270
Je ne sais pas ce qu'il y a
entre toi et ma mĂšre.
146
00:13:03,470 --> 00:13:05,070
Mais tu ne me plait pas.
147
00:13:05,270 --> 00:13:07,370
Ma mĂšre est peut ĂȘtre d'accord.
148
00:13:07,570 --> 00:13:11,070
Mais moi je refuse de vivre avec
quelqu'un que je connais Ă peine.
149
00:13:11,870 --> 00:13:14,773
J'y étais totalement opposée,
150
00:13:14,973 --> 00:13:19,173
mais j'ai vu que cela rendait
ma mĂšre heureuse.
151
00:13:19,873 --> 00:13:22,173
Tu devrais donc me remercier.
152
00:13:23,973 --> 00:13:25,173
Je te remercie.
153
00:13:25,273 --> 00:13:28,973
MĂȘme si je suis vache,
tu devras me supporter...
154
00:13:29,073 --> 00:13:30,873
...ou t'en aller.
155
00:13:31,273 --> 00:13:33,073
C'est bon, je m'y ferai.
156
00:13:34,473 --> 00:13:40,373
VoilĂ un conseil pour toi
et ta vie pathétique.
157
00:13:40,973 --> 00:13:44,763
Ătre stupide n'est pas juste mal.
C'est aussi un crime.
158
00:13:44,963 --> 00:13:48,063
Ăa fait souffrir ceux qu'on aime.
Compris ?
159
00:13:51,663 --> 00:13:54,363
Ne plus jamais boire.
160
00:13:55,563 --> 00:13:57,663
Ne plus jamais se battre.
161
00:13:58,963 --> 00:14:01,263
Ne plus jamais pleurer.
162
00:14:11,463 --> 00:14:13,463
HĂ©, debout !
163
00:14:17,263 --> 00:14:19,263
Tu vas te lever ?
164
00:14:20,863 --> 00:14:24,166
DĂ©pĂȘche-toi, je suis en retard !
165
00:14:25,366 --> 00:14:26,366
Oui.
166
00:14:28,866 --> 00:14:30,266
Qu'y a-t-il ?
167
00:14:30,866 --> 00:14:33,866
J'ai oublié de te donner les clés.
168
00:14:34,066 --> 00:14:37,366
Si tu décides de sortir,
n'oublie pas de bien fermer.
169
00:14:37,466 --> 00:14:39,766
MĂȘme si il n'y a rien Ă voler...
170
00:14:39,866 --> 00:14:40,866
Tiens !
171
00:14:46,866 --> 00:14:48,666
C'est quoi ce regard ?
172
00:14:49,766 --> 00:14:51,566
Tu n'as jamais vu une jolie fille ?
173
00:14:51,966 --> 00:14:54,366
J'y vais !
Amuse-toi bien.
174
00:14:58,666 --> 00:15:00,456
Félicitations pour votre élection.
175
00:15:00,656 --> 00:15:03,656
Nous attendons beaucoup de vous.
176
00:15:03,856 --> 00:15:06,356
Vous répondrez sûrement à nos attentes.
177
00:15:06,556 --> 00:15:09,556
Ne vous en faites pas.
178
00:15:09,656 --> 00:15:12,456
Je rénoverai intégralement ce marché,
179
00:15:12,556 --> 00:15:14,856
et je ramĂšnerai tous vos clients.
180
00:15:14,956 --> 00:15:17,156
Merci beaucoup.
181
00:15:17,956 --> 00:15:20,556
Le développement, représente l'avenir.
182
00:15:20,756 --> 00:15:24,956
Abandonnons ce vieux marché,
et un pĂŽle commercial en renaĂźtra.
183
00:15:25,156 --> 00:15:27,056
Vous avez raison !
184
00:15:30,859 --> 00:15:36,359
Soyez-en sûrs, je ne vous décevrai jamais.
185
00:15:39,259 --> 00:15:43,159
- Cho Pan-su ! Cho Pan-su !
- Merci Ă vous !
186
00:15:43,359 --> 00:15:44,859
Je vous remercie.
187
00:15:54,459 --> 00:15:56,659
Ils sont vraiment répugnants.
188
00:16:02,649 --> 00:16:04,949
Allez, dégageons de cette porcherie.
189
00:16:05,849 --> 00:16:07,659
Ils empestent tous.
190
00:16:20,349 --> 00:16:23,249
Nous sommes de retour.
191
00:16:23,449 --> 00:16:24,849
Comment ça va ?
192
00:16:32,749 --> 00:16:34,149
Que fais-tu ici ?
193
00:16:36,149 --> 00:16:38,452
- Pardon ?
- Pourquoi tu viens ici ?
194
00:16:39,252 --> 00:16:41,352
Je suis obligé de venir pointer...
195
00:16:41,552 --> 00:16:43,552
Je parle pas de ça.
196
00:16:43,652 --> 00:16:46,852
Pourquoi tu reviens dans cette ville ?
197
00:16:48,252 --> 00:16:52,352
La Corée est certainement un petit pays,
198
00:16:52,452 --> 00:16:54,052
mais pourquoi ici ?
199
00:16:54,752 --> 00:16:56,152
Réponds-moi !
200
00:16:57,252 --> 00:16:59,752
C'est moi Chin Min-suk.
201
00:16:59,952 --> 00:17:02,752
Nous Ă©tions dans le mĂȘme collĂšge.
202
00:17:04,652 --> 00:17:07,452
Tu m'as oublié ?
203
00:17:08,252 --> 00:17:12,752
Tu n'arrĂȘtais pas de me martyriser.
204
00:17:14,242 --> 00:17:19,242
Si j'étais toi, je ne serais jamais revenu.
205
00:17:19,442 --> 00:17:22,142
Les gens d'ici se rappellent de toi.
206
00:17:22,842 --> 00:17:27,042
Je dis ça pour ton bien.
Quitte la ville.
207
00:17:27,142 --> 00:17:32,842
Je ne ferai rien de mal.
Sois tranquille.
208
00:17:33,542 --> 00:17:34,742
Vraiment ?
209
00:17:34,942 --> 00:17:37,642
Si tu le dis...
210
00:17:37,842 --> 00:17:41,242
Je t'ai Ă l'oeil,
alors tiens-toi Ă carreaux.
211
00:17:41,442 --> 00:17:42,442
TrĂšs bien.
212
00:17:44,442 --> 00:17:47,845
Je vous ai dit quoi ?
Pas de basket pendant le travail !
213
00:17:48,045 --> 00:17:49,945
C'est notre pause déjeuner.
214
00:17:53,445 --> 00:17:55,745
- Tu as mangé ?
- Oui.
215
00:17:55,845 --> 00:17:58,045
- Je vais manger.
- D'accord.
216
00:18:04,945 --> 00:18:10,545
A vrai dire, je l'ai fait quand j'étais jeune...
217
00:18:11,045 --> 00:18:12,845
...pour intimider les autres.
218
00:18:13,045 --> 00:18:16,345
A présent, je trouve ça horrible.
219
00:18:16,545 --> 00:18:17,845
Ăvidemment.
220
00:18:18,045 --> 00:18:21,745
A premiĂšre vue, c'est juste repoussant.
221
00:18:21,945 --> 00:18:24,645
- Pardon ?
- Re-pou-ssant.
222
00:18:24,845 --> 00:18:28,535
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
C'est ce que vous désirez ?
223
00:18:29,035 --> 00:18:31,635
J'y ai beaucoup réfléchi.
224
00:18:32,535 --> 00:18:34,735
Vous pourriez l'effacer ?
225
00:18:35,635 --> 00:18:38,235
Mais ça reste une oeuvre d'art.
226
00:18:38,435 --> 00:18:41,635
Pourquoi ne pas le conserver ?
227
00:18:42,535 --> 00:18:43,535
Non...
228
00:18:43,735 --> 00:18:47,435
Si tel est votre souhait,
je peux m'en charger.
229
00:18:47,635 --> 00:18:50,435
Toutefois, il restera des traces.
230
00:18:50,635 --> 00:18:54,035
Et sachez-le, ces traitements sont coûteux.
231
00:18:54,238 --> 00:18:55,838
Quel serait le prix ?
232
00:18:56,538 --> 00:19:00,538
En calculant, 30cm par 50cm...
233
00:19:00,738 --> 00:19:04,638
En fait, je ne peux vous
donner une somme précise.
234
00:19:04,738 --> 00:19:07,338
Mais, ça vous coûtera trÚs cher.
235
00:19:07,438 --> 00:19:08,938
TrĂšs cher.
236
00:19:12,338 --> 00:19:14,038
Et si...
237
00:19:15,538 --> 00:19:17,338
Vous n'avez jamais rien vu de tel ?
238
00:19:17,538 --> 00:19:19,838
Pas dans ma carriĂšre.
239
00:19:21,138 --> 00:19:25,838
Vous pourriez faire de moi votre
cobaye, et m'offrir le traitement.
240
00:19:27,738 --> 00:19:31,138
Nous sommes une clinique,
pas un centre médico-social.
241
00:19:31,338 --> 00:19:32,728
La réponse est non.
242
00:19:39,128 --> 00:19:41,428
[POUR UNE VIE PLUS FACILE]
[Votre Maire, Cho Pan-su]
243
00:19:45,328 --> 00:19:48,228
- Vous ne pouvez pas entrer !
- Laissez-moi !
244
00:19:48,428 --> 00:19:50,828
Je ne veux pas prendre rendez-vous !
245
00:19:51,028 --> 00:19:54,128
Assez ! Vous ĂȘtes obligĂ©e
de prendre rendez-vous.
246
00:19:54,328 --> 00:19:57,028
- Je dois lui parler.
- Vous n'avez pas le droit !
247
00:19:57,228 --> 00:19:59,028
Que se passe-t-il ?
248
00:19:59,228 --> 00:20:02,931
J'ai essayĂ© de l'arrĂȘter,
mais elle refusait de m'écouter.
249
00:20:04,331 --> 00:20:06,831
Ăa faisait longtemps,
Mr Le Maire.
250
00:20:07,031 --> 00:20:08,531
Vous pouvez nous laisser.
251
00:20:08,731 --> 00:20:09,931
Oui Monsieur.
252
00:20:11,031 --> 00:20:15,431
Ăa alors, la patronne du Sunflower...
Que puis-je pour ?
253
00:20:15,631 --> 00:20:17,931
Je viens mettre les choses au clair.
254
00:20:18,131 --> 00:20:21,831
Je ne vous céderai jamais mon restaurant.
255
00:20:22,031 --> 00:20:24,131
ArrĂȘtez de me harceler.
256
00:20:24,731 --> 00:20:30,631
Je fais tout mon possible
pour faciliter la vie de mes citoyens.
257
00:20:31,731 --> 00:20:35,131
Vous devez ĂȘtre bouchĂ©...
258
00:20:35,931 --> 00:20:40,231
Ăcoutez bien, arrĂȘtez
de m'envoyer vos voyous.
259
00:20:40,321 --> 00:20:42,631
J'ai de quoi vous répondre.
260
00:20:43,031 --> 00:20:46,321
Vous aimez jouez au papa modĂšle
avec vos électeurs ?
261
00:20:47,121 --> 00:20:51,921
Ils seraient surpris, de savoir
dans quelles affaires vous trempez.
262
00:20:53,521 --> 00:20:54,821
EspĂšce d'ordure.
263
00:20:59,421 --> 00:21:02,621
Il n'y a que des ordures
sur cette terre.
264
00:21:02,821 --> 00:21:05,521
Vous ĂȘtes bien placĂ©e pour le savoir.
265
00:21:13,824 --> 00:21:15,024
Fiston...
266
00:21:15,424 --> 00:21:17,824
Il est devenu difficile
de trouver un emploi.
267
00:21:17,924 --> 00:21:21,124
Pourquoi ne pas travailler ici avec moi ?
268
00:21:21,224 --> 00:21:23,324
Tu seras payé.
269
00:21:26,924 --> 00:21:29,224
Alors ? Tu ne veux pas ?
270
00:21:29,724 --> 00:21:31,924
- Tae-shik a trouvé du travail ?
- Oui.
271
00:21:32,124 --> 00:21:36,724
Au Wellbeing Car Center,
il s'agit du garage en bas de la rue.
272
00:21:36,924 --> 00:21:38,424
Le Wellbeing Car Center ?
273
00:21:39,224 --> 00:21:41,224
Il est devenu fou ?
274
00:21:43,124 --> 00:21:47,314
Et il est allé dans une clinique
pour faire enlever ses tatouages.
275
00:21:47,924 --> 00:21:49,414
Une clinique ?
276
00:21:50,314 --> 00:21:53,414
Et tu dis qu'il crĂšche
chez la patronne du Sunflower ?
277
00:21:55,414 --> 00:21:58,214
Il a perdu la tĂȘte ?
278
00:22:08,914 --> 00:22:12,114
HĂ©, qui t'a permis de monter ici ?
279
00:22:12,714 --> 00:22:16,814
C'est le seul refuge
que j'ai sur cette planĂšte.
280
00:22:17,014 --> 00:22:18,617
DĂ©pĂȘche-toi de descendre !
281
00:22:20,217 --> 00:22:22,217
Attends, que caches-tu ?
282
00:22:23,517 --> 00:22:26,117
Ah... des cigarettes.
283
00:22:27,417 --> 00:22:31,017
D'accord, tu peux fumer.
284
00:22:32,317 --> 00:22:33,617
Tu ne veux plus ?
285
00:22:43,217 --> 00:22:44,317
C'est agréable ?
286
00:22:46,817 --> 00:22:48,917
Tu es pathétique.
287
00:22:50,517 --> 00:22:53,017
En fait, il faut que tu arrĂȘtes.
288
00:22:53,617 --> 00:22:56,817
Je déteste l'odeur de la fumée.
289
00:22:58,017 --> 00:22:59,207
ArrĂȘtes !
290
00:23:00,917 --> 00:23:02,207
Tu ne veux pas arrĂȘter ?
291
00:23:04,007 --> 00:23:07,407
Au fait, tu ne peux pas
m'appeler "frérot" ?
292
00:23:08,507 --> 00:23:10,707
Je t'ai dĂ©jĂ dit de ne pas rĂȘver.
293
00:23:11,407 --> 00:23:13,207
Je pourrais ĂȘtre un super frĂšre.
294
00:23:13,407 --> 00:23:16,907
Et moi, une soeur bien meilleure.
295
00:23:19,807 --> 00:23:22,407
Qu'est ce qu'il t'est arrivé ?
296
00:23:23,007 --> 00:23:24,007
Au visage ?
297
00:23:25,007 --> 00:23:28,010
En fait, la raison est simple...
298
00:23:28,510 --> 00:23:30,620
Tu veux vraiment savoir ?
299
00:23:31,110 --> 00:23:32,310
Je t'écoute.
300
00:23:34,210 --> 00:23:36,110
Je suis trop belle.
301
00:23:36,810 --> 00:23:39,010
Et les femmes de ce monde
sont trop jalouses.
302
00:23:39,210 --> 00:23:41,010
Quel malheur...
303
00:23:42,710 --> 00:23:45,410
Mais bon, je m'y suis habituée.
304
00:23:46,310 --> 00:23:52,010
Fumer une cigarette.
305
00:24:05,410 --> 00:24:07,900
Regarde.
306
00:24:08,000 --> 00:24:09,610
En bleu, c'est Oh Tae-shik.
307
00:24:10,110 --> 00:24:13,900
Chan-Mu et Yan-gi ont
toujours eu peur de ce type.
308
00:24:14,100 --> 00:24:16,300
Tu plaisantes...
309
00:24:16,500 --> 00:24:17,800
Il a l'air paisible.
310
00:24:18,000 --> 00:24:20,400
AprÚs avoir été renvoyé du lycée,
311
00:24:20,600 --> 00:24:22,800
il a commencé à mal tourné.
312
00:24:23,000 --> 00:24:26,300
à l'époque, Choï Dou-pil
qui contrĂŽlait la ville.
313
00:24:26,500 --> 00:24:29,600
Mais il ne pouvait rien contre ce type.
314
00:24:29,800 --> 00:24:34,000
En deux ans, Tae-shik
lui avait fait perdre la face.
315
00:24:35,303 --> 00:24:39,903
Yan-gi et Chang-mu étaient
devenus ses sous-fifres.
316
00:24:40,003 --> 00:24:45,103
Cela va faire 10 ans.
Mon dieu, le temps passe si vite.
317
00:24:45,203 --> 00:24:46,203
Regarde, il pleut.
318
00:24:46,403 --> 00:24:48,303
Malgré le soleil, il pleut.
319
00:24:48,503 --> 00:24:50,903
- Et alors ?
- Et il fait toujours froid.
320
00:24:54,303 --> 00:24:57,803
Et toi que faisais-tu il y a 10 ans ?
321
00:24:58,003 --> 00:25:01,603
Moi ? Rien dâintĂ©ressant.
322
00:25:01,803 --> 00:25:05,203
Ensuite, tu sais ce qu'il s'est passé ?
323
00:25:05,303 --> 00:25:08,803
Quand il était saoul,
il devenait fou furieux.
324
00:25:09,003 --> 00:25:13,093
Dou-pil ne le savait,
alors il a rassemblé ses gars.
325
00:25:13,193 --> 00:25:17,193
Il pensait se débarrasser de lui,
mais c'est qui lui a perdu la vie.
326
00:25:18,703 --> 00:25:21,193
Ces enfoirés vont mordre la poussiÚre.
327
00:25:21,393 --> 00:25:22,393
Ils sont beaucoup.
328
00:25:22,593 --> 00:25:24,193
Regarde, ça va péter.
329
00:25:25,493 --> 00:25:29,693
VoilĂ . Esquive !
Droite, gauche ! Coup de pied !
330
00:25:30,893 --> 00:25:33,493
Regarde, on s'y croirait vraiment !
331
00:25:33,693 --> 00:25:35,193
Prise de judo !
332
00:25:36,393 --> 00:25:38,393
Coup de pied retourné !
333
00:25:38,593 --> 00:25:41,593
Couteau esquivé !
MaĂźtrise de l'individu !
334
00:25:41,793 --> 00:25:44,896
Clé de bras ! Exécution !
335
00:25:49,996 --> 00:25:51,596
Ainsi mourut Dou-pil.
336
00:25:52,096 --> 00:25:54,996
C'est donc arrivé comme ça.
337
00:25:57,996 --> 00:26:00,596
Et voilĂ Yan-gi et Chang-mu
qui débarquent.
338
00:26:01,296 --> 00:26:06,996
Regarde ces petites frappes,
ils faisaient dans leurs culottes.
339
00:26:08,496 --> 00:26:12,896
Puis Tae-shik s'est fait coffré,
et tout le monde pensait
340
00:26:12,996 --> 00:26:15,496
que Yan-gi et Chang-mu
allaient prendre la relĂšve.
341
00:26:17,096 --> 00:26:20,296
Mais un type nommé Byung-jin
qui boitait Ă cause de Tae-shik
342
00:26:20,396 --> 00:26:22,786
s'est associé à Cho Pan-su
qui n'était encore qu'un mac.
343
00:26:22,996 --> 00:26:25,486
Ces deux-lĂ ont pris le contrĂŽle de la ville.
344
00:26:26,796 --> 00:26:28,386
Que se passe-t-il ?
345
00:26:28,586 --> 00:26:30,986
Le rideau...
346
00:26:32,286 --> 00:26:35,786
C'est Cho... Cho Pan-su !
Le voilĂ en personne !
347
00:26:36,686 --> 00:26:38,986
Byung-jin a été stupide.
348
00:26:39,686 --> 00:26:44,186
Finalement, Yan-gi et Chang-mu
ont juré fidélité à Cho Pan-su.
349
00:26:44,386 --> 00:26:48,286
Byung-jin pensait qu'il allait
diriger la ville avec lui.
350
00:26:48,386 --> 00:26:50,486
Mais il est juste devenu son larbin.
351
00:26:51,089 --> 00:26:53,489
Regarde, la pluie s'est arrĂȘtĂ©e.
352
00:26:53,589 --> 00:26:56,289
Alors, c'était comme si on y était.
353
00:26:56,489 --> 00:26:58,089
Il ne pleut plus.
354
00:26:58,289 --> 00:26:59,389
Vraiment ?
355
00:27:00,889 --> 00:27:03,489
Voilà ce qu'il s'est passé.
356
00:27:04,289 --> 00:27:05,789
Et le voilĂ de retour.
357
00:27:05,989 --> 00:27:10,889
Crois-moi...
Il va tout faire foirer.
358
00:27:13,589 --> 00:27:16,689
- Allez, on y va.
- OĂč ça ?
359
00:27:16,889 --> 00:27:19,189
Faire notre enquĂȘte.
360
00:27:20,989 --> 00:27:25,189
Quand j'ai vu Tae-shik arrivé,
j'étais si nerveux...
361
00:27:25,289 --> 00:27:29,589
Mon Dieu, je l'ai mĂȘme priĂ© de partir.
362
00:27:29,789 --> 00:27:34,679
Mais il m'a supplié de l'engager.
363
00:27:34,879 --> 00:27:37,279
Alors, je n'ai pas pu dire non.
364
00:27:37,879 --> 00:27:40,779
Et je ne voulais pas avoir
de problĂšme avec lui.
365
00:27:40,979 --> 00:27:42,079
Bien sûr...
366
00:27:42,279 --> 00:27:47,379
En le prenant, je pensais pouvoir
le virer Ă la premiĂšre faute.
367
00:27:47,579 --> 00:27:51,979
Mais j'ai rarement vu quelqu'un
se tuer Ă la tĂąche comme lui.
368
00:27:52,379 --> 00:27:55,179
Je déteste les feignants,
369
00:27:55,279 --> 00:27:57,579
mais j'aime les acharnés du travail.
370
00:27:57,679 --> 00:28:00,182
Tae-shik fait du bon travail.
371
00:28:01,282 --> 00:28:03,182
- Et l'alcool ?
- Bien sûr...
372
00:28:03,382 --> 00:28:04,682
Aucun problĂšme.
373
00:28:04,882 --> 00:28:09,582
Nous étions partis boire un coup,
nous voulions lui offrir un verre.
374
00:28:09,782 --> 00:28:10,982
Mais il a refusé.
375
00:28:11,182 --> 00:28:14,782
Tae-shik...
Il a vraiment changé, et en bien.
376
00:28:15,582 --> 00:28:18,082
C'est incroyable.
377
00:28:21,682 --> 00:28:23,882
On est en plein boulot lĂ ...
378
00:28:24,982 --> 00:28:26,082
C'est quoi ce truc ?
379
00:28:28,182 --> 00:28:29,882
OĂč vas-tu ?
380
00:28:29,982 --> 00:28:32,882
Dis Ă Tae-shik de t'aider.
381
00:28:32,982 --> 00:28:35,782
- Je ne suis pas ton esclave !
- Reviens ici !
382
00:28:42,572 --> 00:28:45,182
Cette affaire n'est pas réglée ?
383
00:28:46,872 --> 00:28:49,072
Et le pĂŽle commercial ?
384
00:28:50,472 --> 00:28:56,572
Toutes les propretés avoisinantes
ont été achetées. Tu fous quoi ?
385
00:28:59,272 --> 00:29:01,172
Quand sera achevée la construction ?
386
00:29:01,272 --> 00:29:03,472
Environ trois semaines.
387
00:29:05,572 --> 00:29:08,075
Cette histoire me rend fou.
388
00:29:08,175 --> 00:29:09,775
Ce n'est pas normal !
389
00:29:09,975 --> 00:29:13,575
Pourquoi je dois toujours
faire les choses moi-mĂȘme ?
390
00:29:14,275 --> 00:29:16,175
Je veux les voir ce soir.
391
00:29:16,375 --> 00:29:17,675
Oui Patron.
392
00:29:19,375 --> 00:29:24,975
Quand 'x' se situe dans '[ 0 ; 2 ]',
quelle est la valeur de 'g(t)' ?
393
00:29:25,175 --> 00:29:26,375
'g(t) = 1'
394
00:29:26,575 --> 00:29:29,975
Quand 'x' se situe dans '[ 2 ; 3 ]'
395
00:29:30,175 --> 00:29:34,575
'g(t)' est égale à la racine de '(t-1)'.
396
00:29:34,775 --> 00:29:36,275
Utilisons la formule.
397
00:29:36,475 --> 00:29:40,375
Pour '[ 0 ; 3 ]', 'gt', 'dt'...
398
00:29:40,475 --> 00:29:43,775
Pour '[ 0 ; 2 ]', '1dt+'.
399
00:29:43,975 --> 00:29:49,265
L'intégral de '[ 2 ; 3 ]' = racine de '(t-1)'.
400
00:29:49,475 --> 00:29:54,375
Ainsi, '(t) = 1'.
401
00:29:58,165 --> 00:30:03,265
Le calcul intégral est-il
si important dans la vie ?
402
00:30:04,565 --> 00:30:07,565
Ăa dĂ©pendra de la profession
que tu exerceras.
403
00:30:07,765 --> 00:30:12,265
Tu devrait déjà savoir
ce que tu feras de ta vie.
404
00:30:15,968 --> 00:30:18,668
Que vient-il faire ici ?
405
00:30:21,438 --> 00:30:22,938
Qu'est-ce que tu fais ici ?
406
00:30:24,038 --> 00:30:26,038
Tu n'es pas venu me chercher.
407
00:30:26,838 --> 00:30:29,438
Quoi ?
Tu veux prendre des cours ?
408
00:30:29,638 --> 00:30:31,638
Tu veux aller Ă la fac ?
409
00:30:32,538 --> 00:30:34,338
- Oui.
- Hein ?
410
00:30:34,538 --> 00:30:36,438
Pourquoi faire ?
411
00:30:38,138 --> 00:30:39,738
Je n'ai pas le droit ?
412
00:30:39,938 --> 00:30:41,938
Je dis juste que...
413
00:30:42,538 --> 00:30:44,538
Parfait, pourquoi pas.
414
00:30:44,638 --> 00:30:48,938
Tu as raison, il n'y a pas d'Ăąge
pour apprendre.
415
00:30:49,028 --> 00:30:50,738
Tu étudieras toutes les matiÚres ?
416
00:30:50,938 --> 00:30:52,728
Juste l'anglais.
417
00:30:52,928 --> 00:30:55,238
Juste lâanglais ?
Et les autres matiĂšres ?
418
00:30:56,228 --> 00:30:58,128
Je suis bon dans toutes les matiĂšres,
419
00:30:58,228 --> 00:31:00,928
seul l'anglais me pose problĂšme.
420
00:31:01,628 --> 00:31:05,028
Et les maths ?
Tu réponds au pif ?
421
00:31:05,628 --> 00:31:07,028
Je suis bon en maths.
422
00:31:07,228 --> 00:31:09,728
Toi, bon en maths...
423
00:31:09,828 --> 00:31:11,828
Tu es trop stupide pour ça.
424
00:31:13,028 --> 00:31:15,428
- Tu connais le calcul intégral ?
- Oui.
425
00:31:15,528 --> 00:31:16,828
Hein ?
426
00:31:16,928 --> 00:31:20,528
Tu connais le calcul intégral ?
Tu te moques de moi !
427
00:31:23,931 --> 00:31:25,031
Tae-shik !
428
00:31:34,531 --> 00:31:37,031
Je suis venue te voir en prison.
429
00:31:38,331 --> 00:31:40,331
Pourquoi as-tu refusé de me voir ?
430
00:31:41,331 --> 00:31:42,331
Comme ça...
431
00:31:44,531 --> 00:31:46,831
Ton rĂȘve d'ĂȘtre professeur s'est rĂ©alisĂ©.
432
00:31:48,531 --> 00:31:51,631
Je voulais te revoir une derniĂšre fois.
433
00:31:53,231 --> 00:31:55,531
Vraiment ? Pourquoi ?
434
00:31:57,031 --> 00:31:58,821
Pour te demander pardon.
435
00:32:02,021 --> 00:32:03,731
C'est la seule raison ?
436
00:32:05,021 --> 00:32:06,721
N'as-tu rien d'autre Ă me dire ?
437
00:32:08,521 --> 00:32:12,521
AprÚs toutes ces années,
que pourrais-je te dire d'autre ?
438
00:32:25,521 --> 00:32:27,221
Qu'est ce que tu regardes ?
439
00:32:27,321 --> 00:32:30,921
Tu ne vois pas ?
Tu as fini de lui parler ?
440
00:32:31,124 --> 00:32:33,324
Je croyais que tu m'attendais.
441
00:32:33,524 --> 00:32:37,524
Quoi, pourquoi je t'attendrais ?
Je ne suis pas stupide.
442
00:32:40,024 --> 00:32:45,524
Regarde, c'est un L.M.P,
"Lecteur Multimédia Portatif".
443
00:32:45,724 --> 00:32:46,924
Tu m'as comprise ?
444
00:32:47,124 --> 00:32:48,324
Pas du tout.
445
00:32:50,124 --> 00:32:54,824
Ăa fait des photos, ça lit
de la musique et mĂȘme des films.
446
00:32:58,724 --> 00:33:00,124
Tu ne me crois pas ?
447
00:33:00,924 --> 00:33:03,424
- C'est possible ?
- Bien sûr !
448
00:33:06,624 --> 00:33:10,614
Ce genre d'appareil n'existe pas.
Tu te moques de moi ?
449
00:33:10,814 --> 00:33:12,924
Je ne suis pas stupide.
450
00:33:15,914 --> 00:33:17,214
Quel imbécile...
451
00:33:22,314 --> 00:33:24,814
- Tu connais le calcul intégral ?
- Oui.
452
00:33:25,014 --> 00:33:26,514
Comment on fait ?
453
00:33:26,814 --> 00:33:28,614
Tu calcules le différentiel inversé.
454
00:33:28,714 --> 00:33:30,714
Je le savais !
455
00:33:30,814 --> 00:33:33,914
Et comment tu le calcules ?
456
00:33:35,114 --> 00:33:36,314
Tu le fais...
457
00:33:37,714 --> 00:33:38,814
EspĂšce de...
458
00:33:40,717 --> 00:33:44,417
Il n'y a pas assez de goût.
Vous devriez plus épicer.
459
00:33:45,217 --> 00:33:47,017
C'est trĂšs bon.
460
00:33:47,217 --> 00:33:48,617
Alors fini tout !
461
00:33:50,117 --> 00:33:52,417
HĂ©, regarde-les.
462
00:33:52,617 --> 00:33:53,617
Qui ça ?
463
00:33:56,217 --> 00:34:00,117
C'est n'est pas la fille que tu aimes ?
464
00:34:00,817 --> 00:34:05,517
Et comment tu calcules les différentiels ?
465
00:34:05,617 --> 00:34:07,317
En calculant l'intégral inversé.
466
00:34:08,117 --> 00:34:09,717
Tu plaisantes ?
467
00:34:09,917 --> 00:34:11,117
C'est vrai...
468
00:34:16,207 --> 00:34:18,517
Enfoiré !
469
00:34:20,307 --> 00:34:23,407
Allez, lĂšve-toi !
470
00:34:23,607 --> 00:34:25,207
Debout.
471
00:34:31,407 --> 00:34:33,407
Prends-ça !
472
00:34:34,807 --> 00:34:37,107
EspĂšce de voleur !
473
00:34:37,207 --> 00:34:41,107
Elle est Ă moi. J'essaie
de sortir avec elle depuis 2 ans.
474
00:34:41,307 --> 00:34:44,407
Et toi, tu me la voles ?
475
00:34:44,607 --> 00:34:45,707
C'est un malentendu.
476
00:34:45,907 --> 00:34:49,010
Te fous pas de moi !
477
00:34:49,210 --> 00:34:50,610
Tu contres ?
478
00:34:51,110 --> 00:34:52,410
Ne contre plus !
479
00:34:56,510 --> 00:34:58,010
Laisse-le tranquille.
480
00:34:58,910 --> 00:35:02,310
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a
entre vous ?
481
00:35:02,810 --> 00:35:05,110
ArrĂȘte de le frapper !
482
00:35:05,210 --> 00:35:07,210
Tu me rends fou.
483
00:35:07,410 --> 00:35:10,010
Qu'est-ce que je vais faire de toi ?
484
00:35:10,910 --> 00:35:13,810
Hé, l'enfoiré !
485
00:35:13,910 --> 00:35:14,910
Tu vois ça ?
486
00:35:14,920 --> 00:35:16,220
[J'AIME HI-JU]
487
00:35:16,410 --> 00:35:20,010
Regarde comme je t'aime.
488
00:35:21,510 --> 00:35:25,500
Tu t'es fait ce tatouage
avec de l'argent volé ?
489
00:35:25,700 --> 00:35:27,610
Tu as fait ça pour elle...
490
00:35:28,810 --> 00:35:30,710
...et regarde-la.
491
00:35:33,100 --> 00:35:36,300
Ne la revois plus, compris ?
492
00:35:36,500 --> 00:35:38,000
Compris ?
493
00:35:41,500 --> 00:35:45,200
Hi-ju, je suis vraiment déçu...
494
00:35:45,300 --> 00:35:46,900
Tu sais que je t'aime.
495
00:35:47,000 --> 00:35:48,700
Moi je te déteste !
496
00:35:49,400 --> 00:35:53,100
Tu finiras pas m'aimer, tu verras.
497
00:35:56,203 --> 00:36:00,803
S'il te plaĂźt, laisse-la tranquille.
498
00:36:01,003 --> 00:36:02,003
Quoi ?
499
00:36:02,103 --> 00:36:04,103
RépÚte-moi ça ?
500
00:36:05,203 --> 00:36:09,103
Tu sais quoi ?
Tu t'enfonces.
501
00:36:10,003 --> 00:36:11,003
HĂ© !
502
00:36:11,703 --> 00:36:13,103
C'est notre tour.
503
00:36:13,203 --> 00:36:14,503
HĂ© !
504
00:36:16,103 --> 00:36:18,403
Hi-ju, ça faisait longtemps.
505
00:36:18,803 --> 00:36:21,703
- Je ne t'aime pas.
- Mais moi je t'aime.
506
00:36:21,903 --> 00:36:23,603
C'est une blague.
507
00:36:25,803 --> 00:36:26,903
Enfoiré !
508
00:36:33,103 --> 00:36:34,903
HĂ© !
509
00:36:35,903 --> 00:36:36,993
Quoi ?
510
00:37:15,496 --> 00:37:16,696
VoilĂ de la pommade.
511
00:37:24,496 --> 00:37:26,696
Tu ne sais plus dire merci.
512
00:37:27,796 --> 00:37:29,396
Merci.
513
00:37:32,196 --> 00:37:35,096
Pour ce qui s'est passé,
n'en parle pas Ă maman.
514
00:37:35,296 --> 00:37:38,196
Je la connais,
elle se ferait du soucis.
515
00:37:38,396 --> 00:37:39,496
Au fait...
516
00:37:42,096 --> 00:37:44,396
Comment tu as connu
ma prof de maths ?
517
00:37:46,286 --> 00:37:47,596
Ăa date de longtemps...
518
00:37:48,196 --> 00:37:49,886
Vous étiez intimes ?
519
00:37:52,586 --> 00:37:53,986
Je l'ai connue...
520
00:38:07,786 --> 00:38:10,486
Félicitations pour
votre élection à la mairie.
521
00:38:10,686 --> 00:38:15,089
Vous pourriez mĂȘme,
envisager d'ĂȘtre dĂ©putĂ©.
522
00:38:16,689 --> 00:38:21,489
à quoi bon se précipiter,
chaque chose en son temps.
523
00:38:23,589 --> 00:38:25,889
J'envisage mĂȘme d'ĂȘtre plus...
524
00:38:29,389 --> 00:38:31,289
Ma vie vous est dédiée.
525
00:38:31,389 --> 00:38:32,789
Je compte sur toi.
526
00:38:32,889 --> 00:38:33,989
Oui.
527
00:38:44,389 --> 00:38:45,989
Chang-mu ?
528
00:38:47,389 --> 00:38:49,489
Parfait, viens-nous rejoindre.
529
00:39:16,379 --> 00:39:20,182
Et bien Chang-mu,
tu mâimpressionnes...
530
00:39:20,782 --> 00:39:21,982
Ăa me plaĂźt.
531
00:39:24,582 --> 00:39:28,282
Je sais que vous ĂȘtes occupĂ©s,
Je serai bref.
532
00:39:29,182 --> 00:39:31,082
Concernant l'Oracle...
533
00:39:32,582 --> 00:39:37,382
...un de vous en sera le dirigeant.
534
00:39:38,482 --> 00:39:40,282
Je ferai de mon mieux, Patron.
535
00:39:40,382 --> 00:39:43,182
L'Oracle n'est pas
une vulgaire discothĂšque.
536
00:39:43,382 --> 00:39:46,182
Ce sera le plus grand club de la ville.
537
00:39:46,382 --> 00:39:49,682
Mon sens des affaires
est bien plus aiguisé.
538
00:39:51,082 --> 00:39:54,282
Croyez-moi, je suis l'homme
qu'il vous faut.
539
00:39:55,182 --> 00:39:58,282
Moi aussi, je sais gérer les affaires.
540
00:39:58,482 --> 00:40:01,172
Je le remplirai de jolies filles.
541
00:40:01,372 --> 00:40:06,182
Et je ferai venir des chanteurs
et mĂȘme des comĂ©diens.
542
00:40:06,282 --> 00:40:11,872
Le plus important, c'est d'engager
un personnel qui assure.
543
00:40:13,272 --> 00:40:16,472
Je suis sûr que tout ira bien
quel que soit le dirigeant.
544
00:40:18,272 --> 00:40:20,872
Qu'en est-il du restaurant Sunflower ?
545
00:40:21,572 --> 00:40:24,672
Tu sais pourtant que
j'ai besoin de ce terrain.
546
00:40:25,472 --> 00:40:27,775
Je fais de mon mieux...
547
00:40:28,775 --> 00:40:31,375
Vous auriez dĂ» me charger
de cette affaire.
548
00:40:32,175 --> 00:40:36,275
Elle comprendra quand
je saccagerai son restaurant.
549
00:40:37,575 --> 00:40:40,775
Laissez-moi m'en charger,
vous verrez.
550
00:40:40,875 --> 00:40:43,075
Vas-y, je te fais confiance.
551
00:40:45,375 --> 00:40:50,675
Yan-gi est trop doux, ce n'est
pas bon pour les affaires.
552
00:40:53,475 --> 00:40:58,775
Sois aussi rapide que l'éclair...
553
00:41:02,675 --> 00:41:05,675
Ce business sera pour moi.
554
00:41:05,875 --> 00:41:08,375
Tu peux lui sortir ton baratin...
555
00:41:09,565 --> 00:41:12,075
...mais je dirigerai l'Oracle.
556
00:41:13,975 --> 00:41:16,165
On verra...
557
00:41:16,565 --> 00:41:17,865
Quoi ?
558
00:41:20,365 --> 00:41:21,465
Rien.
559
00:41:22,765 --> 00:41:25,765
Je vais m'occuper de ce restaurant...
560
00:41:25,965 --> 00:41:29,265
...et je m'occuperai de l'Oracle.
561
00:41:29,465 --> 00:41:31,065
Tu as compris ?
562
00:41:31,265 --> 00:41:33,765
C'est juste une vieille dame...
563
00:41:50,368 --> 00:41:54,668
Je déteste, les gens mal éduqués.
564
00:41:55,468 --> 00:41:56,668
Allons lui dire bonjour.
565
00:41:56,868 --> 00:41:57,968
Ă vos ordres.
566
00:42:17,668 --> 00:42:18,758
Tae-shik !
567
00:42:18,958 --> 00:42:21,458
Les gars ! Stop !
568
00:42:22,868 --> 00:42:24,168
Ces sont tes hommes ?
569
00:42:25,358 --> 00:42:27,158
- En fait...
- Pourquoi tu fais ça ?
570
00:42:27,258 --> 00:42:29,058
Que fais-tu ici...
571
00:42:31,158 --> 00:42:32,258
Pourquoi tu fais ça ?
572
00:42:32,758 --> 00:42:34,258
C'est juste que...
573
00:42:34,858 --> 00:42:37,258
Casse-toi ! C'est le restaurant
de ma mĂšre.
574
00:42:37,458 --> 00:42:39,458
Ta mĂšre ?
575
00:42:40,558 --> 00:42:42,158
Encore vous !
576
00:42:48,261 --> 00:42:49,961
- Tae-shik...
- Tire-toi.
577
00:42:51,061 --> 00:42:52,861
C'est un malentendu.
578
00:42:52,961 --> 00:42:54,061
Tire-toi.
579
00:42:55,061 --> 00:42:56,961
On s'en va.
580
00:42:57,061 --> 00:42:58,261
Dehors !
581
00:42:59,861 --> 00:43:01,961
Bordel, j'ai failli mourir.
582
00:43:02,161 --> 00:43:03,461
Allez, on s'en va !
583
00:43:07,361 --> 00:43:08,961
- Tu va bien ?
- Oui.
584
00:43:09,961 --> 00:43:12,461
Que voulaient-ils ?
585
00:43:12,661 --> 00:43:17,761
Ne t'en fais pas.
Ce n'est rien d'important.
586
00:43:21,361 --> 00:43:24,361
Tu savais trĂšs bien
que j'y trouverai Tae-shik !
587
00:43:24,561 --> 00:43:26,951
Tu voulais me piéger ?
588
00:43:27,051 --> 00:43:29,561
Tu es trop tĂȘtu.
589
00:43:31,451 --> 00:43:34,051
Je devrais te descendre.
590
00:43:34,151 --> 00:43:36,351
Surveille tes propos, ducon.
591
00:43:36,551 --> 00:43:38,251
EspĂšce de...
592
00:43:41,651 --> 00:43:43,651
Le plus important,
593
00:43:44,251 --> 00:43:47,751
c'est ce qu'il projette de faire.
594
00:43:47,951 --> 00:43:50,051
Tu crois qu'il est revenu ici
par hasard.
595
00:43:50,951 --> 00:43:54,154
Et si en prison, il s'était
connecté à la mafia de Séoul ?
596
00:43:55,754 --> 00:43:58,154
Et s'il était venu pour
s'emparer de la ville ?
597
00:43:58,954 --> 00:44:00,954
MĂȘme Mr Cho ne pourrait l'arrĂȘter.
598
00:44:01,154 --> 00:44:03,554
Si c'est le cas, on est foutus.
599
00:44:03,654 --> 00:44:06,354
Mais Tae-shik est mon ami.
600
00:44:08,454 --> 00:44:12,254
Quand il était en prison,
tu lui as rendu visite ?
601
00:44:13,054 --> 00:44:14,454
Pas une seule fois.
602
00:44:15,554 --> 00:44:19,854
Je suis parti le voir
cinq fois en dix ans.
603
00:44:20,154 --> 00:44:22,854
Et tu crois ĂȘtre son ami...
604
00:44:24,054 --> 00:44:26,954
EspÚce d'enfoiré...
605
00:44:30,054 --> 00:44:33,954
Abruti, je t'ai entendu.
606
00:44:38,454 --> 00:44:40,954
Il n'a pas dit qu'il le saccagerait ?
607
00:44:41,154 --> 00:44:43,844
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
608
00:44:44,644 --> 00:44:47,544
Monsieur, il y a un problĂšme.
609
00:44:47,744 --> 00:44:48,744
Lequel ?
610
00:44:49,444 --> 00:44:51,644
Je devrais peut ĂȘtre
vous mettre au courant.
611
00:44:51,844 --> 00:44:53,444
Je t'écoute.
612
00:44:53,644 --> 00:44:56,844
Si Chang-mu et Yan-gi n'ont pas
touché à ce restaurant,
613
00:44:57,044 --> 00:44:59,344
c'est Ă cause de Oh Tae-shik.
614
00:44:59,544 --> 00:45:01,047
Qui est Oh Tae-shik ?
615
00:45:02,447 --> 00:45:04,047
Vous l'avez oublié ?
616
00:45:04,247 --> 00:45:07,747
Rappelez-vous,
le Oh Tae-shik d'il y a dix ans.
617
00:45:10,147 --> 00:45:13,347
Celui qui a tué Dou-pil ?
618
00:45:16,547 --> 00:45:21,547
Le revoilĂ en ville,
et vous ne me dites rien ?
619
00:45:22,247 --> 00:45:26,247
Gardez un oeil sur lui...
620
00:45:26,447 --> 00:45:27,747
pour voir...
621
00:45:28,647 --> 00:45:32,047
quelles cartes il cache dans son jeu...
622
00:45:32,747 --> 00:45:35,747
et qu'il mettra sur table.
623
00:45:35,847 --> 00:45:37,847
Cela n'a rien Ă voir, Patron.
624
00:45:38,447 --> 00:45:39,547
Tu es sûr ?
625
00:45:39,747 --> 00:45:42,147
Nous l'avons surveillé.
626
00:45:42,247 --> 00:45:44,737
Le terrain de tournesol
ne lâintĂ©resse pas...
627
00:45:44,837 --> 00:45:46,547
Qu'y-a t-il avec ce terrain ?
628
00:45:49,647 --> 00:45:51,137
Alors ?
629
00:45:54,437 --> 00:45:56,237
Régale-toi...
630
00:45:56,637 --> 00:45:59,537
Il est plus solide qu'il n'en a l'air.
631
00:46:00,137 --> 00:46:01,337
Allez, mange.
632
00:46:03,337 --> 00:46:06,237
Tu connais bien le calcul intégral ?
633
00:46:06,437 --> 00:46:10,440
- Je me débrouille.
- Tu as dit que tu était bon.
634
00:46:11,640 --> 00:46:12,940
Je me débrouille bien.
635
00:46:13,740 --> 00:46:15,240
Il faut faire comme ça.
636
00:46:15,440 --> 00:46:17,940
Je n'y crois pas.
637
00:46:18,340 --> 00:46:22,440
Tu n'es mĂȘme pas diplĂŽmĂ©,
et tu es meilleur que moi.
638
00:46:23,340 --> 00:46:29,140
En prison, il y avait
ce professeur de maths.
639
00:46:29,940 --> 00:46:34,640
Il a commencé à m'enseigner
pour tuer le temps.
640
00:46:35,440 --> 00:46:38,640
J'étais chef de cellule,
et il était sympa avec moi.
641
00:46:38,840 --> 00:46:43,740
On peut dire qu'il était
comme ton tuteur ?
642
00:46:43,840 --> 00:46:45,240
En quelque sorte.
643
00:46:45,340 --> 00:46:46,940
Je vois.
644
00:46:47,840 --> 00:46:49,840
Il n'y avait de prof d'anglais ?
645
00:46:49,940 --> 00:46:52,540
Tu crois qu'il y a beaucoup
de professeur en prison ?
646
00:46:54,230 --> 00:46:57,630
Et pourquoi était-il en prison ?
647
00:46:57,830 --> 00:47:00,930
Il avait peut ĂȘtre Ă©tĂ©
soudoyé par des parents ?
648
00:47:01,130 --> 00:47:03,330
Tu n'as pas besoin de savoir.
649
00:47:03,530 --> 00:47:05,930
Réponds-moi, ou je te frappe !
650
00:47:07,230 --> 00:47:10,930
- Pour adultĂšre.
- AdultĂšre ?
651
00:47:11,730 --> 00:47:14,230
Tu sais l'amour est
une chose compliquée.
652
00:47:20,133 --> 00:47:22,133
Comment fait-on le calcul intégral ?
653
00:47:22,233 --> 00:47:24,133
Calcule le différentiel inversé.
654
00:47:25,633 --> 00:47:27,333
On fait vraiment comme ça ?
655
00:47:28,533 --> 00:47:32,233
Comment comprendre les différentiels
656
00:47:32,433 --> 00:47:34,833
si je ne comprends pas le calcul intégral.
657
00:47:36,433 --> 00:47:37,933
"Ătre stupide...
658
00:47:38,433 --> 00:47:41,933
...n'est pas juste mal.
Ăa fait souffrir ceux qu'on aime."
659
00:47:44,033 --> 00:47:47,733
Quoi ? Tu oses me reprendre ?
660
00:47:47,933 --> 00:47:49,633
Tu te moques de moi ?
661
00:47:49,833 --> 00:47:53,333
Tu crois ĂȘtre plus malin,
car tu connais le calcul intégral.
662
00:47:53,533 --> 00:47:54,533
Non.
663
00:47:55,533 --> 00:47:57,733
J'ai été trop gentille avec toi.
664
00:47:57,833 --> 00:47:59,733
ArrĂȘte de sourire bĂȘtement !
665
00:47:59,833 --> 00:48:01,833
Ătre stupide c'est ton "concept" !
666
00:48:02,723 --> 00:48:04,233
"Concept" ?
667
00:48:04,433 --> 00:48:05,733
Tu ne connais pas ce mot ?
668
00:48:06,623 --> 00:48:10,523
C'est vrai, tu es nul en anglais.
669
00:48:11,323 --> 00:48:15,123
Tu veux mourir ?
Va chercher un livre d'anglais !
670
00:48:18,423 --> 00:48:19,823
Tu n'étudies pas ?
671
00:48:21,123 --> 00:48:23,223
J'ai terminé.
672
00:48:24,126 --> 00:48:27,126
Tu devrais t'entendre.
673
00:48:27,226 --> 00:48:30,626
Dans la vie, on n'étudie jamais assez.
674
00:48:32,226 --> 00:48:35,926
Si tu n'étudies pas dur,
tu n'arriveras Ă rien dans la vie.
675
00:48:36,526 --> 00:48:37,626
MĂšre.
676
00:48:38,826 --> 00:48:41,626
Oh mon petit Tae-shik,
que veux-tu ?
677
00:48:42,626 --> 00:48:45,026
Puis-je vous rejoindre ?
678
00:48:45,226 --> 00:48:46,926
Bien sûr, viens ici.
679
00:48:51,426 --> 00:48:52,626
Assieds-toi.
680
00:48:54,626 --> 00:48:58,426
Que se passe-t-il ?
C'est quoi ?
681
00:48:59,726 --> 00:49:04,626
Aujourd'hui, j'ai reçu
mon premier salaire.
682
00:49:04,826 --> 00:49:07,326
Je voulais vous offrir ceci.
683
00:49:11,521 --> 00:49:15,041
Tu devrais économiser
ton argent pour plus tard.
684
00:49:15,151 --> 00:49:16,851
Il ne fallait pas.
685
00:49:17,816 --> 00:49:19,916
- Qu'est-ce que c'est ?
- Bas les pattes !
686
00:49:28,816 --> 00:49:31,116
C'est la premiĂšre fois
que j'offre un cadeau.
687
00:49:31,216 --> 00:49:34,119
J'espĂšre qu'elles vous plairont.
688
00:49:39,219 --> 00:49:40,519
Seigneur...
689
00:49:43,619 --> 00:49:46,119
Comment porter un tel cadeau ?
690
00:49:47,619 --> 00:49:48,819
Je te remercie.
691
00:49:49,619 --> 00:49:54,119
Je vous dois tellement.
Je voulais vous remercier.
692
00:50:10,619 --> 00:50:12,119
Puis-je...
693
00:50:27,509 --> 00:50:31,509
Quand pourrais-je travailler...
694
00:50:31,709 --> 00:50:34,109
...et offrir des cadeaux comme lui ?
695
00:50:34,909 --> 00:50:37,809
Je dois me dĂ©pĂȘcher de grandir.
696
00:50:42,012 --> 00:50:45,312
HĂ©, je t'ai dit de ne plus monter ici !
697
00:50:45,412 --> 00:50:46,712
Tu veux que je parte ?
698
00:50:46,812 --> 00:50:49,012
Si tu veux, je te laisse fumer.
699
00:51:01,712 --> 00:51:05,112
AprÚs avoir embobiné la mÚre,
tu t'attaques Ă la fille ?
700
00:51:05,312 --> 00:51:08,912
Maman a promis de me l'acheter.
701
00:51:09,912 --> 00:51:11,412
Tu n'en veux pas ?
702
00:51:12,112 --> 00:51:14,112
Tu aurais pu regarder la télé dessus.
703
00:51:16,512 --> 00:51:17,512
Je descends.
704
00:51:17,612 --> 00:51:19,212
Tu ne fumes pas ?
705
00:51:19,312 --> 00:51:20,712
J'ai arrĂȘtĂ©.
706
00:51:20,812 --> 00:51:22,012
Pourquoi ?
707
00:51:22,212 --> 00:51:23,712
Je deteste l'odeur.
708
00:51:25,612 --> 00:51:26,712
Hein ?
709
00:51:26,912 --> 00:51:30,312
Tu es vraiment spéciale.
Je le garde...
710
00:51:33,402 --> 00:51:38,802
Offrir des cadeaux.
711
00:52:37,005 --> 00:52:38,995
Je ne rĂȘve pas ?
712
00:52:41,695 --> 00:52:43,605
Je ne rĂȘve vraiment pas.
713
00:52:45,595 --> 00:52:47,695
Viens ici !
714
00:52:48,595 --> 00:52:50,395
Tu es si trognon.
715
00:52:55,695 --> 00:52:56,898
Quoi ?
716
00:52:57,298 --> 00:52:58,598
C'est un dragon ?
717
00:53:00,298 --> 00:53:01,798
Et mĂȘme un bambou.
718
00:53:02,298 --> 00:53:03,198
OH TAE-SHIK
719
00:53:03,398 --> 00:53:06,298
C'est quoi ça ?
720
00:53:06,998 --> 00:53:07,698
Rends-le...
721
00:53:07,898 --> 00:53:09,398
Laisse-moi voir.
722
00:53:09,598 --> 00:53:12,998
"Ne plus jamais boire."
"Ne plus jamais se battre."
723
00:53:13,198 --> 00:53:14,598
"Ne plus jamais pleurer."
724
00:53:15,098 --> 00:53:16,598
C'est maman qui te l'a donné ?
725
00:53:17,198 --> 00:53:18,898
J'en était sûre.
726
00:54:43,091 --> 00:54:45,191
C'est trop marrant.
727
00:54:45,691 --> 00:54:49,591
"Faire ses besoins dans la nature."
"Se gaver de soda."
728
00:54:49,791 --> 00:54:51,491
"Se teindre les cheveux."
729
00:54:52,691 --> 00:54:53,891
Que des trucs ennuyants.
730
00:54:54,091 --> 00:54:55,981
- Rends-le moi.
- Attends.
731
00:54:57,091 --> 00:54:58,691
C'est quoi celui-lĂ ?
732
00:54:59,181 --> 00:55:01,981
"Embrasser jusqu'Ă etouffement."
733
00:55:06,581 --> 00:55:09,881
Entendu, je t'accorde celui-lĂ .
734
00:55:13,284 --> 00:55:14,184
VoilĂ !
735
00:55:15,584 --> 00:55:17,884
Faire un pique-nique.
736
00:55:25,284 --> 00:55:27,384
Le SUNFLOWER est fermé pour la journée.
737
00:55:53,884 --> 00:55:55,484
Voilà , enfin coupée.
738
00:55:59,284 --> 00:56:05,274
Douk-ja, j'ai enfin compris
le calcul intégral.
739
00:56:05,474 --> 00:56:08,874
Tu disais détester
les maths à cause de ça.
740
00:56:09,074 --> 00:56:12,574
J'ai enfin tout compris...
GrĂące Ă Tae-shik.
741
00:56:13,874 --> 00:56:15,774
C'est lui qui te l'a appris ?
742
00:56:15,874 --> 00:56:18,574
Il est trĂšs bon en maths.
743
00:56:18,674 --> 00:56:20,877
Il voudrait mĂȘme aller Ă la fac.
744
00:56:21,477 --> 00:56:22,777
Vraiment ?
745
00:56:23,577 --> 00:56:26,077
Il en cache des surprises,
n'est-ce pas ?
746
00:56:26,677 --> 00:56:28,677
HĂ© fiston !
747
00:56:29,377 --> 00:56:32,677
Si tu vas Ă la fac,
Maman paiera les frais.
748
00:56:32,777 --> 00:56:34,477
"Fighting" !
749
00:56:35,777 --> 00:56:37,777
Viens manger de la pastĂšque.
750
00:56:38,477 --> 00:56:40,477
Je viens dans une minute.
751
00:56:40,577 --> 00:56:43,777
DĂ©pĂȘche-toi ! Viens manger !
752
00:56:43,877 --> 00:56:44,677
Délicieux...
753
00:56:44,777 --> 00:56:48,477
Tu pourrais attendre ton frĂšre !
Pose-ça !
754
00:56:58,277 --> 00:56:59,077
Que fais-tu ?
755
00:56:59,177 --> 00:57:00,577
Ne bouge pas.
756
00:57:00,677 --> 00:57:02,977
Ăcoute, c'est ma prĂ©fĂ©rĂ©e.
757
00:57:03,077 --> 00:57:05,077
"Que personne ne dorme."
758
00:57:05,177 --> 00:57:07,777
- Que personne quoi ?
- Ouvre les oreilles !
759
00:58:45,663 --> 00:58:47,563
Cette fille a perdu la tĂȘte.
760
00:58:53,563 --> 00:58:54,763
Regardez l'appareil.
761
00:58:56,163 --> 00:58:57,463
Souriez !
762
00:59:13,963 --> 00:59:18,963
- Monsieur, je vais rentrer.
- Vas-y, tu as bien travaillé.
763
00:59:19,063 --> 00:59:20,663
- A demain.
- Repose-toi bien.
764
00:59:20,763 --> 00:59:21,863
Merci.
765
00:59:31,853 --> 00:59:34,163
Tu vis chez la patronne du Sunflower ?
766
00:59:34,753 --> 00:59:35,863
Oui.
767
00:59:37,363 --> 00:59:41,353
Pour ta jambe, je m'excuse.
768
00:59:43,353 --> 00:59:45,556
Inutile de ressasser le passé.
769
00:59:46,356 --> 00:59:47,856
N'y pensons plus.
770
00:59:48,956 --> 00:59:50,956
Il faut que tu le saches.
771
00:59:51,556 --> 00:59:54,956
Cho Pan-su veut construire
un centre commercial.
772
00:59:55,656 --> 00:59:59,556
C'est pour ça qu'il a acheté
le champ en face du restaurant.
773
01:00:00,856 --> 01:00:04,156
Mais il n'a pas réussi
Ă obtenir le Sunflower.
774
01:00:04,256 --> 01:00:06,256
Ce restaurant lui pose problĂšme.
775
01:00:07,456 --> 01:00:10,056
Tae-shik, je suis sérieux.
776
01:00:10,156 --> 01:00:12,856
J'espĂšre que tu quitteras
la ville avec elles.
777
01:00:13,556 --> 01:00:16,456
Sinon ta nouvelle famille
aura des problĂšmes.
778
01:00:17,656 --> 01:00:20,456
Cho sera sans pitié.
779
01:00:21,556 --> 01:00:24,356
J'espĂšre ne plus
te voir dans les parages.
780
01:00:41,856 --> 01:00:46,546
"Tocopherol, acide gras non saturés..."
781
01:00:48,346 --> 01:00:52,246
Ce truc doit ĂȘtre bon.
782
01:00:53,449 --> 01:00:54,649
Buvez ce truc.
783
01:00:54,749 --> 01:00:56,749
Grouillez-vous !
784
01:00:57,149 --> 01:00:58,249
En entier.
785
01:00:58,349 --> 01:00:59,849
Chang-mu !
786
01:00:59,949 --> 01:01:04,332
Je n'y crois pas, tu es venu
me rendre visite.
787
01:01:04,457 --> 01:01:05,421
En quel honneur ?
788
01:01:05,521 --> 01:01:08,849
Nous avons un problĂšme.
789
01:01:09,349 --> 01:01:10,549
'Nous' ?
790
01:01:11,749 --> 01:01:13,949
Depuis quand il y a un 'nous' ?
791
01:01:20,549 --> 01:01:22,949
Mais ce n'était pas Cho en personne.
792
01:01:23,049 --> 01:01:24,549
Pour qui travaille Byung-jin ?
793
01:01:24,649 --> 01:01:27,649
Ă quoi sert ton cerveau ?
794
01:01:27,749 --> 01:01:31,149
Je m'en sers, je t'assure.
795
01:01:31,249 --> 01:01:33,049
Laissons tomber.
796
01:01:33,649 --> 01:01:37,449
Cho lui a sûrement fait une offre.
797
01:01:37,949 --> 01:01:39,849
Et si c'est le cas ?
798
01:01:39,949 --> 01:01:42,349
Il a dû lui faire une offre intéressante.
799
01:01:42,449 --> 01:01:44,649
- L'Oracle ?
- C'est ça.
800
01:01:44,749 --> 01:01:45,949
Et nous ?
801
01:01:46,049 --> 01:01:47,349
Chang-mu.
802
01:01:47,449 --> 01:01:49,539
Qu'est ce qu'on va faire ?
803
01:01:49,639 --> 01:01:51,449
Charge-toi du restaurant.
804
01:01:51,549 --> 01:01:54,049
Je m'occupe de Tae-shik.
805
01:02:04,442 --> 01:02:07,342
Si tu répÚtes ça, je te tue.
806
01:02:07,442 --> 01:02:08,642
Oui.
807
01:02:10,642 --> 01:02:12,142
Tu y arriveras ?
808
01:02:12,842 --> 01:02:13,942
Oui...
809
01:02:33,542 --> 01:02:35,942
Tu as mal, hein ?
810
01:02:36,542 --> 01:02:38,542
J'en suis sûre.
811
01:02:41,042 --> 01:02:46,842
Je ne comprend pas pourquoi
tu veux lâeffacer.
812
01:02:46,942 --> 01:02:49,642
C'est trop, n'est-ce pas soeurette ?
813
01:02:49,742 --> 01:02:52,742
Comme un iguane Ă la peau trouble.
814
01:02:52,842 --> 01:02:54,842
Quel bavarde...
815
01:02:54,942 --> 01:03:00,442
Faites-la sortir,
elle est trop bruyante.
816
01:03:02,642 --> 01:03:04,832
Soeurette, ça sent la viande grillée.
817
01:03:04,932 --> 01:03:08,935
Mais taisez-vous bon sang !
Quel est votre problĂšme ?
818
01:03:09,735 --> 01:03:11,835
Veuillez m'excuser.
819
01:03:15,035 --> 01:03:17,235
Sois studieux...
820
01:03:18,935 --> 01:03:20,035
Quoi ?
821
01:03:22,535 --> 01:03:23,935
Ătudies sĂ©rieusement.
822
01:03:24,035 --> 01:03:26,935
Je déteste me répéter.
823
01:03:28,435 --> 01:03:29,735
Pourquoi ?
824
01:03:29,835 --> 01:03:31,235
Tu l'ignores ?
825
01:03:31,335 --> 01:03:34,035
Je vais aller dans une grande université.
826
01:03:34,235 --> 01:03:37,135
Ce serait super si tu pouvais
Ă©tudier dans la mĂȘme que moi.
827
01:03:37,235 --> 01:03:39,135
Tu pourrais ĂȘtre mon garde du corps.
828
01:03:39,235 --> 01:03:42,535
L'universitĂ© peut ĂȘtre
dangereuse pour une princesse.
829
01:03:42,635 --> 01:03:44,635
Et j'en suis une...
830
01:03:50,335 --> 01:03:52,935
Quoi, tu n'es pas d'accord ?
831
01:03:54,335 --> 01:03:56,135
Combien je vous dois ?
832
01:03:56,735 --> 01:04:01,135
Aller à l'université avec Hi-ju.
833
01:04:12,735 --> 01:04:16,225
Pour vous ne partez pas ?
834
01:04:16,325 --> 01:04:20,028
M'dame, on n'est pas des voyous.
835
01:04:20,128 --> 01:04:22,428
On ne veut pas de problĂšmes.
836
01:04:22,528 --> 01:04:24,528
Ne soyez pas tĂȘtue.
837
01:04:24,628 --> 01:04:28,928
Pour moi, vous n'ĂȘtes
qu'un tas d'ordures.
838
01:04:29,028 --> 01:04:32,128
Ne gaspillez pas votre salive
et partez d'ici.
839
01:04:32,228 --> 01:04:35,128
- Bordel...
- Bordel ?
840
01:04:35,228 --> 01:04:38,128
Je suis Chang-mu !
Lee Chang-mu !
841
01:04:38,228 --> 01:04:40,528
Et vous commencez Ă me gonfler.
842
01:04:40,628 --> 01:04:42,628
Vous pigez ?
843
01:04:42,828 --> 01:04:48,628
Gonflé ou pas,
vous ne me faites pas peur.
844
01:04:48,728 --> 01:04:50,028
Allez-vous en !
845
01:04:50,128 --> 01:04:54,028
- Allez-vous en.
- Bordel.
846
01:04:54,128 --> 01:04:56,228
Bon, on fait ça à ma façon.
847
01:04:56,328 --> 01:04:57,728
Sortez d'ici.
848
01:04:57,828 --> 01:04:59,928
- Détruisez tout.
- Oui !
849
01:05:04,228 --> 01:05:06,028
LĂąchez-moi.
850
01:05:17,228 --> 01:05:18,728
ArrĂȘtez tout de suite !
851
01:05:18,928 --> 01:05:21,328
Vieille folle !
852
01:05:24,818 --> 01:05:27,221
Appelez la police, pitié !
853
01:05:27,321 --> 01:05:30,421
Appelez la police !
854
01:05:36,921 --> 01:05:38,121
Salope !
855
01:05:38,221 --> 01:05:41,021
Chef, ça va ?
856
01:05:41,221 --> 01:05:43,721
Qu'est-ce que vous faites ?
C'est notre restaurant !
857
01:05:43,821 --> 01:05:45,921
- Allez-vous en !
- Ferme-la...
858
01:05:46,021 --> 01:05:49,021
Que devons-nous faire ?
859
01:05:49,221 --> 01:05:50,921
Je savais que ça allait arriver.
860
01:05:51,021 --> 01:05:54,021
Allez ! On doit les arrĂȘter !
861
01:05:54,121 --> 01:05:57,021
Je déteste ce genre de situation.
862
01:05:57,121 --> 01:06:00,921
Attendons encore un peu.
863
01:06:01,921 --> 01:06:06,021
HĂ© calme-toi, tu vois bien
qu'ils sont nombreux...
864
01:06:07,821 --> 01:06:10,221
Aïe, elle ne m'a pas loupé...
865
01:06:14,521 --> 01:06:19,321
C'est votre fille ?
Elle m'a attaqué avec une arme.
866
01:06:19,421 --> 01:06:20,621
Une arme ?
867
01:06:20,821 --> 01:06:23,421
Alors quoi d'autre ?
868
01:06:23,621 --> 01:06:26,821
Elle a failli me tuer.
869
01:06:29,421 --> 01:06:31,011
ArrĂȘtez de me fixer.
870
01:06:31,911 --> 01:06:38,114
M'dame, on va dire
que nous sommes quittes.
871
01:06:38,214 --> 01:06:40,914
Ou je la fais arrĂȘter.
872
01:06:42,014 --> 01:06:45,814
Je connais trĂšs bien ce quartier.
873
01:06:45,914 --> 01:06:47,914
J'ai beaucoup de témoins.
874
01:06:48,014 --> 01:06:49,714
Je ne blague pas.
875
01:06:49,814 --> 01:06:53,114
EspĂšce de sale vermine puante.
876
01:06:53,714 --> 01:06:54,614
Regarde-la.
877
01:06:54,714 --> 01:06:59,114
Cette voiture a 14 ans.
878
01:06:59,314 --> 01:07:02,714
Elle a été trÚs bien entretenue.
879
01:07:02,814 --> 01:07:05,714
Regarde, elle est encore solide.
880
01:07:06,114 --> 01:07:09,214
Viens ! DĂ©pĂȘche-toi.
881
01:07:09,314 --> 01:07:10,514
Hi-ju ?
882
01:07:11,714 --> 01:07:14,614
Maman...
883
01:07:14,714 --> 01:07:16,414
Monsieur, je dois y aller...
884
01:07:21,814 --> 01:07:25,414
Pourquoi aller le chercher ?
Ce n'est pas grave.
885
01:07:26,314 --> 01:07:28,014
Vraiment ?
886
01:07:29,214 --> 01:07:33,604
Mon lecteur est tout cassé.
La garantie ne passera pas.
887
01:07:34,714 --> 01:07:36,414
Je suis désolée.
888
01:07:36,514 --> 01:07:38,214
Il est en morceau.
889
01:07:39,114 --> 01:07:41,207
Je t'en rachĂšterai un.
890
01:07:41,307 --> 01:07:45,507
C'est bon, je n'en ai plus besoin.
Par contre...
891
01:07:45,607 --> 01:07:48,307
...j'en voudrai un quand j'irai Ă la fac.
892
01:07:48,407 --> 01:07:49,607
D'accord.
893
01:07:50,307 --> 01:07:55,207
En plus, les photos sont toujours lĂ .
894
01:07:58,907 --> 01:08:00,907
Quelles pourritures.
895
01:08:02,607 --> 01:08:06,407
Il va voir,
j'ai de quoi lui répondre.
896
01:08:06,807 --> 01:08:08,407
C'est Cho Pan-su, n'est-ce pas ?
897
01:08:10,607 --> 01:08:13,907
Tu connais cette ordure ?
898
01:08:17,807 --> 01:08:19,707
Santé !
899
01:08:21,607 --> 01:08:24,407
On a fait du bon
900
01:08:24,507 --> 01:08:28,407
Vous avez vu comment
on rĂšgle une affaire.
901
01:08:28,507 --> 01:08:29,607
Buvez !
902
01:08:36,607 --> 01:08:39,307
C'est toi Tae-shik ?
903
01:08:40,207 --> 01:08:44,107
Tu ne m'intéresse pas.
EmmĂšne-moi chez Mr Cho.
904
01:08:46,497 --> 01:08:49,200
Tu es donc Oh Tae-shik.
905
01:08:49,300 --> 01:08:51,700
J'ai entendu parler de toi.
906
01:08:52,700 --> 01:08:54,700
J'ai une faveur Ă vous demander.
907
01:08:57,700 --> 01:09:02,200
Je me suis juré
de ne plus jamais me battre.
908
01:09:03,000 --> 01:09:05,100
Aidez-moi Ă tenir cette promesse.
909
01:09:05,700 --> 01:09:07,800
T'ai-je force Ă te battre ?
910
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
Pourquoi ferais-je une telle chose ?
911
01:09:10,800 --> 01:09:14,800
J'allais te proposer
d'intégrer mes affaires.
912
01:09:14,900 --> 01:09:16,400
J'ai déjà un travail.
913
01:09:16,500 --> 01:09:19,200
Il faut avoir plus
d'ambition dans la vie.
914
01:09:19,600 --> 01:09:20,900
Ma situation me satisfait.
915
01:09:21,000 --> 01:09:23,600
Mes affaires sont
parfaitement légales.
916
01:09:23,700 --> 01:09:27,200
Je vous remercie, mais je refuse.
917
01:09:28,000 --> 01:09:29,300
Quel gĂąchis.
918
01:09:30,000 --> 01:09:31,700
Accordez-moi cette faveur.
919
01:09:34,300 --> 01:09:38,800
Une faveur ? Ăa ressemble
plutĂŽt Ă une menace.
920
01:09:49,600 --> 01:09:54,200
Ăa n'a rien de compliquĂ© !
On doit s'entraider.
921
01:09:54,700 --> 01:09:57,293
C'est facile Ă faire.
922
01:09:57,393 --> 01:09:59,493
Je vais tout arranger.
923
01:09:59,593 --> 01:10:01,893
Vous n'aurez qu'Ă le coffrer.
924
01:10:01,993 --> 01:10:05,993
Il est en conditionnelle.
Il sera renvoyé en prison.
925
01:10:06,093 --> 01:10:06,993
Tu t'en occupes ?
926
01:10:07,093 --> 01:10:10,593
Compris, tu peux me faire confiance.
927
01:10:12,693 --> 01:10:15,193
Que se passe-t-il ?
928
01:10:16,093 --> 01:10:17,793
Tu n'as pas besoin de savoir.
929
01:10:18,093 --> 01:10:22,293
- Au travail !
- Compris !
930
01:10:31,293 --> 01:10:32,493
Bienvenue !
931
01:10:34,793 --> 01:10:37,093
On m'a dit que vous étiez doués.
932
01:10:37,193 --> 01:10:38,993
Nous sommes les meilleurs.
933
01:10:39,093 --> 01:10:40,693
Quel est le problĂšme ?
934
01:10:41,193 --> 01:10:44,593
Je recherche quelque chose de spécial.
935
01:10:44,693 --> 01:10:47,693
Comme les voitures volantes au cinéma.
936
01:10:47,793 --> 01:10:49,193
C'est cool, hein ?
937
01:10:49,293 --> 01:10:51,293
Mettez des ailes sur ma voiture.
938
01:10:52,493 --> 01:10:54,593
Vous devez plaisanter ?
939
01:10:54,693 --> 01:10:55,893
Plaisanter ?
940
01:10:56,693 --> 01:10:58,893
J'ai mangé un hamburger au déjeuner.
941
01:10:58,993 --> 01:11:01,493
Tu crois vraiment que je plaisante ?
942
01:11:02,993 --> 01:11:05,696
DĂ©pĂȘche du con, je veux
des ailes sur ma caisse.
943
01:11:05,796 --> 01:11:08,186
Je m'excuse, nous n'offrons
pas ces prestations.
944
01:11:08,286 --> 01:11:09,686
Voyez avec un autre garage.
945
01:11:09,786 --> 01:11:12,586
Un autre ?
Je n'en vois aucun...
946
01:11:12,686 --> 01:11:16,386
T'as intĂ©rĂȘt Ă m'en trouver
un autre, de garage.
947
01:11:16,586 --> 01:11:18,586
- Alors ?
- Je vous en prie.
948
01:11:18,686 --> 01:11:20,486
Connard !
949
01:11:21,486 --> 01:11:23,086
Désolé, je n'aurais pas dû.
950
01:11:23,286 --> 01:11:25,286
Tu es désolé ?
951
01:11:25,786 --> 01:11:27,986
Regardez ce petit con.
952
01:11:28,086 --> 01:11:30,686
Vous attendez quoi ?
Défoncez-le !
953
01:11:30,786 --> 01:11:31,886
Je suis désolé.
954
01:11:35,086 --> 01:11:37,586
Désolé de quoi ?
955
01:11:47,586 --> 01:11:50,286
Tae-shik ! Que faites-vous ?
956
01:11:50,386 --> 01:11:51,886
ArrĂȘtez !
957
01:11:52,786 --> 01:11:53,886
Tae-shik !
958
01:12:05,186 --> 01:12:08,586
Que faites-vous ?
959
01:12:08,686 --> 01:12:10,386
ArrĂȘtez !
960
01:12:10,486 --> 01:12:12,086
Je vais bien !
961
01:12:12,186 --> 01:12:14,789
Pourquoi faites-vous ça ?
962
01:12:14,889 --> 01:12:17,379
Je vais bien, ça va !
963
01:12:17,479 --> 01:12:18,879
Que faites-vous ?
964
01:12:22,479 --> 01:12:27,979
- Vous regardez quoi ?
- Qu'on s'occupe de vous ?
965
01:12:31,579 --> 01:12:33,379
C'est assez.
966
01:12:33,979 --> 01:12:35,079
Allons-y.
967
01:12:39,779 --> 01:12:40,979
Comment allez-vous ?
968
01:12:41,079 --> 01:12:42,379
Patron !
969
01:12:42,779 --> 01:12:45,979
Tae-shik, tu as bien fait
de rester calme.
970
01:12:46,079 --> 01:12:47,979
Je suis fier de toi.
971
01:12:48,079 --> 01:12:51,279
Regarde ! Ils s'en vont.
972
01:12:51,379 --> 01:12:54,879
Quel bande d'incapables !
973
01:12:55,479 --> 01:12:57,979
Ils n'ont pas réussi à l'énerver.
974
01:12:58,979 --> 01:13:02,979
C'est incroyable,
Tae-shik a vraiment changé.
975
01:13:03,079 --> 01:13:06,979
Il y a dix ans,
il les aurait massacrés.
976
01:13:07,579 --> 01:13:12,179
Cinq grands bols,
ce n'est pas assez...
977
01:13:13,579 --> 01:13:15,979
Monsieur, il n'y a que ça ?
978
01:13:16,079 --> 01:13:17,279
Oui.
979
01:13:18,269 --> 01:13:21,179
Il m'en faudrait plus.
980
01:13:21,972 --> 01:13:23,972
Je peux vous en commander ?
981
01:13:25,272 --> 01:13:27,272
Tu les avais déjà vu ?
982
01:13:27,372 --> 01:13:29,672
Non, jamais.
983
01:13:31,472 --> 01:13:33,572
Et sans raison ?
984
01:13:33,672 --> 01:13:34,672
Oui.
985
01:13:38,372 --> 01:13:40,472
Alors c'est vrai ?
986
01:13:40,972 --> 01:13:43,272
Tu t'es fait botter le cul ?
987
01:13:43,372 --> 01:13:47,872
Quand j'ai entendu que tu t'étais
fait exploser par des voyous...
988
01:13:47,972 --> 01:13:50,572
Je n'y croyais pas,
mais c'est vrai.
989
01:13:50,672 --> 01:13:52,472
Tu le connais ?
990
01:13:52,572 --> 01:13:55,372
C'est juste un enfant.
991
01:13:55,472 --> 01:13:57,272
Un enfant ?
992
01:13:57,372 --> 01:13:59,672
Tu me traite de gamin ?
993
01:13:59,772 --> 01:14:01,972
Tu as vu l'heure ?
994
01:14:02,772 --> 01:14:07,072
Sors de mon restaurant,
et ne touchez plus Ă mon fils.
995
01:14:07,172 --> 01:14:10,172
Vous avez dit "votre fils" ?
996
01:14:10,372 --> 01:14:12,872
Je connais toute l'histoire.
997
01:14:12,972 --> 01:14:15,172
Quel famille de cinglés.
998
01:14:15,272 --> 01:14:18,472
Comment vous avez pu adopter
le meurtrier de votre fils ?
999
01:14:18,572 --> 01:14:20,372
Vous appelez ça une famille ?
1000
01:14:22,272 --> 01:14:23,572
Ferme-la.
1001
01:14:23,672 --> 01:14:28,072
C'est bien toi qui a tué
son fils, c'est ça ?
1002
01:14:28,172 --> 01:14:30,565
ChoĂŻ... Dou... Pil...
1003
01:14:42,865 --> 01:14:45,765
C'est bien ça ? Hein ?
1004
01:14:57,565 --> 01:14:58,765
Il est tard.
1005
01:15:00,665 --> 01:15:02,665
Tu devrais aller te coucher.
1006
01:15:05,665 --> 01:15:08,565
C'est vraiment Tae-shik
qui a tué mon frÚre ?
1007
01:15:14,365 --> 01:15:15,965
C'est vraiment lui ?
1008
01:15:16,965 --> 01:15:18,965
Comment as-tu pu faire ça ?
1009
01:15:19,565 --> 01:15:24,065
Comment as-tu pu adopter
celui qui a tué ton fils ?
1010
01:15:24,565 --> 01:15:28,765
Ce sont des choses
qui peuvent arriver dans la vie.
1011
01:15:28,865 --> 01:15:30,865
C'était un accident.
1012
01:15:30,965 --> 01:15:34,465
MĂȘme, c'est lui qui a tuĂ© mon frĂšre.
1013
01:15:36,355 --> 01:15:38,568
AprÚs les funérailles,
1014
01:15:40,068 --> 01:15:43,558
je suis partie lui rendre visite.
1015
01:15:44,558 --> 01:15:47,558
Je voulais lui demander,
1016
01:15:49,158 --> 01:15:52,558
la raison d'un tel acte.
1017
01:15:55,458 --> 01:15:56,758
Qu'a-t-il répondu ?
1018
01:15:59,358 --> 01:16:01,858
Il s'excusa et éclata en sanglots.
1019
01:16:04,058 --> 01:16:06,258
De toute ma vie,
1020
01:16:06,668 --> 01:16:09,568
je n'avais jamais vu
quelqu'un pleurer de la sorte.
1021
01:16:11,958 --> 01:16:14,658
En le voyant aussi effondré,
1022
01:16:16,558 --> 01:16:20,558
j'ai réalisé à quel point
il regrettait son geste.
1023
01:16:21,658 --> 01:16:24,658
Et qu'au fond il n'était
pas si mauvais.
1024
01:16:25,458 --> 01:16:28,358
Alors il m'est arrivé
d'aller lui rendre visite.
1025
01:16:28,768 --> 01:16:30,568
RéguliÚrement...
1026
01:16:31,458 --> 01:16:33,558
J'ai pris soin de lui pendant ces dix ans.
1027
01:16:35,758 --> 01:16:37,758
J'ai vu que c'était un bon garçon.
1028
01:16:40,158 --> 01:16:42,358
J'ai décidé d'en faire mon fils.
1029
01:16:49,061 --> 01:16:51,151
Je suis probablement folle.
1030
01:17:11,251 --> 01:17:13,151
Je croyais que tu avais arrĂȘtĂ©.
1031
01:17:15,151 --> 01:17:21,751
Je voulais, ce n'est pas si facile.
1032
01:17:26,851 --> 01:17:28,051
Je m'excuse.
1033
01:17:30,351 --> 01:17:32,051
Je n'étais qu'un imbécile.
1034
01:17:38,351 --> 01:17:39,651
Je vais partir.
1035
01:17:41,751 --> 01:17:43,951
Occupe-toi bien de ta mĂšre.
1036
01:17:45,351 --> 01:17:46,951
Et c'est tout ?
1037
01:17:48,051 --> 01:17:51,151
Nous qui étions toutes heureuses
que tu sois lĂ .
1038
01:17:51,251 --> 01:17:52,851
Tu t'en vas ?
1039
01:17:55,154 --> 01:17:56,944
Tu es sérieux ?
1040
01:17:57,544 --> 01:17:59,744
Tu pars et viens Ă ta guise ?
1041
01:17:59,844 --> 01:18:01,044
Hi-ju...
1042
01:18:01,844 --> 01:18:03,244
Je te remercie.
1043
01:18:05,144 --> 01:18:10,044
Je viens te remercier,
et tu m'annonces ton départ.
1044
01:18:15,344 --> 01:18:18,244
Dou-pil Ă©tait peut ĂȘtre mon frĂšre,
1045
01:18:18,344 --> 01:18:20,744
mais c'était une pourriture.
1046
01:18:21,744 --> 01:18:24,344
Il l'a frappait mĂȘme
pour avoir de l'argent.
1047
01:18:26,144 --> 01:18:30,944
Quand j'ai appris sa mort,
jâĂ©tais encore petite.
1048
01:18:31,044 --> 01:18:33,444
Mais ça m'a rendu folle de joie.
1049
01:18:36,444 --> 01:18:41,744
Je me disais que s'il était mort,
maman ne serait plus jamais battue.
1050
01:18:44,844 --> 01:18:46,044
Ne pars pas !
1051
01:18:47,444 --> 01:18:51,444
Ce que racontent les autres,
je m'en fiche.
1052
01:18:53,844 --> 01:18:56,544
Et ta présence la comble de joie.
1053
01:18:57,644 --> 01:19:01,444
Je ne l'ai jamais vue aussi heureuse.
1054
01:19:04,247 --> 01:19:06,337
Reste vivre avec nous !
1055
01:19:13,637 --> 01:19:17,537
Je descends,
tu peux en fumer une autre.
1056
01:19:19,237 --> 01:19:22,637
A partir de maintenant
je t'appellerai frérot.
1057
01:19:24,437 --> 01:19:25,837
Frérot...
1058
01:19:25,937 --> 01:19:28,637
Il faut que je m'y habitue.
1059
01:19:42,037 --> 01:19:45,437
Vous ĂȘtes en train de dire...
1060
01:19:45,637 --> 01:19:48,037
que j'aurai ordonnĂ© Ă
Dou-pil de tuer Tae-shik.
1061
01:19:48,137 --> 01:19:53,337
afin qu'un des deux meurt
et que l'autre aille en prison ?
1062
01:19:53,837 --> 01:19:58,737
Et j'aurais rusé contre Dou-pil
pour obtenir le champ de tournesol.
1063
01:19:59,237 --> 01:20:04,837
Si vous nous laissez tranquilles,
je garderai le secret.
1064
01:20:05,237 --> 01:20:07,937
Vous devenez sénile.
1065
01:20:08,437 --> 01:20:10,240
Imaginons que ce soit vrai.
1066
01:20:10,340 --> 01:20:14,930
Pourquoi avoir garder le silence
jusqu'Ă aujourd'hui ?
1067
01:20:15,130 --> 01:20:17,630
Mon fils reste
1068
01:20:19,830 --> 01:20:22,130
C'est le journal intime de mon fils.
1069
01:20:23,330 --> 01:20:29,230
Je me fous de savoir quels sont vos projets.
1070
01:20:29,330 --> 01:20:33,130
Mais si cette affaire éclate...
1071
01:20:33,230 --> 01:20:36,130
Vous pourrez dire adieu
Ă votre carriĂšre.
1072
01:20:41,930 --> 01:20:43,430
C'est l'écriture de Dou-pil ?
1073
01:20:46,630 --> 01:20:49,630
Oui, c'est lui qui l'a écrit.
1074
01:20:50,830 --> 01:20:52,330
Qu'allez-vous faire ?
1075
01:20:53,830 --> 01:20:55,430
Ă ton avis ?
1076
01:20:57,430 --> 01:21:00,630
Il faut toujours que
je m'implique personnellement.
1077
01:21:01,130 --> 01:21:02,730
Faisons la taire.
1078
01:21:06,930 --> 01:21:11,030
Ah, quel couvercle...
Tae-shik, tu peux m'aider.
1079
01:21:11,130 --> 01:21:12,230
Oui.
1080
01:21:15,230 --> 01:21:16,730
Quel bon garçon.
1081
01:21:18,733 --> 01:21:20,423
Bonsoir, Wellbeing Car Center.
1082
01:21:20,523 --> 01:21:22,933
Tae-shik, c'est Byung-jin.
1083
01:21:23,723 --> 01:21:26,123
La patronne du Sunflower est en danger.
1084
01:21:27,023 --> 01:21:28,223
De quoi parles-tu ?
1085
01:21:28,823 --> 01:21:31,723
Elle veut faire chanter Mr Cho.
1086
01:21:31,823 --> 01:21:35,023
- Il ne laissera pas passer ça.
- Que veux-tu dire ?
1087
01:21:35,123 --> 01:21:39,723
Il est Ă l'origine de cette bagarre
mortelle avec Dou-pil...
1088
01:21:40,523 --> 01:21:43,723
C'est lui qui avait ordonné
Ă Dou-pil de t'attaquer.
1089
01:21:44,223 --> 01:21:46,623
Elle dit la vérité.
1090
01:21:47,623 --> 01:21:51,223
Sache-le, Mr Cho
ne la laissera pas tranquille.
1091
01:21:52,023 --> 01:21:54,523
Tae-shik, faites attention.
1092
01:21:55,223 --> 01:21:57,023
Je voulais te prévenir.
1093
01:22:02,023 --> 01:22:05,123
Tu Ă©tais oĂč ?
Tu n'es pas venu en cours ?
1094
01:22:05,223 --> 01:22:08,123
Les absences ne seront
pas autorisées à la fac.
1095
01:22:12,423 --> 01:22:16,323
Elle a bu toute la journée,
et elle n'arrĂȘte pas de chanter.
1096
01:22:18,823 --> 01:22:20,723
MÚre, je suis rentré.
1097
01:22:21,423 --> 01:22:24,323
Fiston, te voilĂ .
1098
01:22:25,523 --> 01:22:28,126
Plus personne ne nous embĂȘtera.
1099
01:22:28,326 --> 01:22:31,226
Maman s'est occupée de tout.
1100
01:22:31,326 --> 01:22:34,726
Mon fils, une minute...
Maman finit sa chanson.
1101
01:22:38,316 --> 01:22:45,016
De beaux tournesols fleurissant...
1102
01:22:45,116 --> 01:22:51,016
GrĂące Ă un soleil luisant...
1103
01:22:52,016 --> 01:22:55,816
Je vous le dis,
la vie n'est qu'un défi.
1104
01:22:55,916 --> 01:22:58,816
Faire de son mieux n'est pas assez.
1105
01:22:58,916 --> 01:23:01,516
Les femmes aiment les gagnants.
1106
01:23:01,716 --> 01:23:03,716
Elles détestent les perdants.
1107
01:23:03,916 --> 01:23:05,916
- Compris ?
- Oui !
1108
01:23:06,416 --> 01:23:07,916
A nous de jouer.
1109
01:23:10,316 --> 01:23:11,416
Un, deux, trois.
1110
01:23:11,516 --> 01:23:12,716
Partez !
1111
01:23:17,316 --> 01:23:19,316
Belle passe !
1112
01:23:19,416 --> 01:23:20,616
Allez, contre.
1113
01:24:51,812 --> 01:24:53,102
Je suis...
1114
01:24:55,102 --> 01:24:58,002
Je suis responsable
de ce qui lui est arrivé.
1115
01:24:59,002 --> 01:25:01,602
Vous ne devriez pas dire cela, MĂšre
1116
01:25:02,902 --> 01:25:06,102
Si j'avais décidé de vendre ce restaurant,
1117
01:25:06,202 --> 01:25:08,902
cela ne serait pas arrivé.
1118
01:25:11,302 --> 01:25:15,702
Je me suis peut ĂȘtre
montrée trop confiante.
1119
01:25:19,302 --> 01:25:24,002
Tae-shik, c'est pour notre famille.
1120
01:25:24,602 --> 01:25:25,902
Tu comprends.
1121
01:25:27,102 --> 01:25:28,202
Oui.
1122
01:25:29,802 --> 01:25:34,502
Dans la vie, rien n'est
plus important que la famille.
1123
01:25:36,302 --> 01:25:37,702
Oui MĂšre.
1124
01:25:38,202 --> 01:25:44,302
Bien, on va vendre
ce restaurant et déménager.
1125
01:25:44,402 --> 01:25:48,502
On trouvera un endroit,
et on repartira à zéro.
1126
01:25:49,602 --> 01:25:51,605
Prends-ça.
1127
01:25:51,705 --> 01:25:55,995
C'est pour l'opération de Hi-ju,
ça devrait ĂȘtre assez.
1128
01:25:58,405 --> 01:26:03,195
J'avais économisé
cet argent pour son mariage.
1129
01:26:03,995 --> 01:26:05,795
Mais nous devons l'utiliser.
1130
01:26:11,995 --> 01:26:13,995
Byung-jin, c'est moi.
1131
01:26:15,195 --> 01:26:17,795
Je dois voir Mr Cho.
1132
01:26:19,895 --> 01:26:21,295
OĂč est-t-il ?
1133
01:26:22,695 --> 01:26:24,195
Il faut que je lui parle.
1134
01:26:27,795 --> 01:26:30,895
- Ora...
- C'est Oracle !
1135
01:26:30,995 --> 01:26:33,795
- Ăa veut dire quoi ?
- Un genre de mage...
1136
01:26:33,895 --> 01:26:38,395
Abruti ! Un mage dans un club ?
1137
01:26:38,495 --> 01:26:40,595
Pour prédire quoi ?
1138
01:26:40,695 --> 01:26:42,195
Qui sait ?
1139
01:26:42,295 --> 01:26:45,695
J'espĂšre voir crever
ces voyous avant moi.
1140
01:26:45,795 --> 01:26:47,695
Mais ça n'arrivera pas..
1141
01:26:49,095 --> 01:26:50,895
- Allons manger.
- Oui.
1142
01:26:56,595 --> 01:26:58,095
Un verre ?
1143
01:26:58,998 --> 01:27:00,298
Non merci.
1144
01:27:01,598 --> 01:27:04,888
Pour quoi voulais-tu me voir ?
1145
01:27:07,398 --> 01:27:10,788
Ma famille va quitter la ville.
1146
01:27:15,388 --> 01:27:17,288
C'est pas trop tĂŽt !
1147
01:27:17,988 --> 01:27:20,288
Personne ne vous y oblige.
1148
01:27:23,388 --> 01:27:24,588
Merci.
1149
01:27:25,188 --> 01:27:27,888
Nous partirons dans quelques jours.
1150
01:27:28,588 --> 01:27:29,688
Bien...
1151
01:27:30,888 --> 01:27:36,688
En commettant un péché,
on s'expose au chĂątiment.
1152
01:27:40,888 --> 01:27:44,588
Donne-moi une main,
tu partira librement.
1153
01:27:44,988 --> 01:27:46,388
Qu'en dis-tu ?
1154
01:27:47,088 --> 01:27:48,288
Tu refuses ?
1155
01:28:25,581 --> 01:28:27,681
Tu peux y aller.
1156
01:29:17,284 --> 01:29:19,184
Tu arriveras Ă tenir une cuillĂšre.
1157
01:29:33,274 --> 01:29:37,874
Ne t'en fais pas, ta main n'a rien.
1158
01:29:38,774 --> 01:29:40,774
Tu comprends ce que je dis.
1159
01:29:41,374 --> 01:29:44,774
Je vous souhaite de vivre
heureux, oĂč que vous alliez.
1160
01:29:45,674 --> 01:29:47,974
ConsidĂšre cela comme
mon cadeau d'adieu.
1161
01:30:15,974 --> 01:30:17,274
Ăa ira.
1162
01:30:19,984 --> 01:30:21,784
Tout ira bien.
1163
01:30:24,687 --> 01:30:29,287
Je donnerais ma vie pour toi.
1164
01:30:31,687 --> 01:30:33,787
Nous serons de nouveau heureux.
1165
01:30:48,187 --> 01:30:50,587
Mon fils bien aimé...
1166
01:30:52,287 --> 01:30:55,687
J'aimerais te revoir.
1167
01:30:58,177 --> 01:31:03,277
Si je devais décrire la période
la plus difficile de ma vie.
1168
01:31:04,477 --> 01:31:10,277
Je parlerais de la construction du restaurant.
1169
01:31:12,077 --> 01:31:15,777
AprĂšs la mort de ton pĂšre...
1170
01:31:16,777 --> 01:31:20,377
Nous étions tellement pauvres.
1171
01:31:21,277 --> 01:31:25,777
Je me nourrissais si mal,
que j'avais du mal Ă allaiter Hi-ju.
1172
01:31:27,377 --> 01:31:33,680
Mais tu étais...
Celui qui m'a aidé à tenir le coup.
1173
01:31:36,280 --> 01:31:40,680
Par la suite, tu devins le pire des fils.
1174
01:31:41,880 --> 01:31:47,980
Mais j'avais espoir que
tu redeviennes un fils aimant.
1175
01:31:53,780 --> 01:31:55,880
Quand j'y repense...
1176
01:31:57,680 --> 01:32:03,180
Tu fus l'épreuve
la plus difficile de ma vie.
1177
01:32:04,880 --> 01:32:09,170
Mais en mĂȘme temps...
1178
01:32:09,970 --> 01:32:13,970
Construire ce restaurant ensemble,
me comblait de joie.
1179
01:32:18,170 --> 01:32:21,370
J'aimerais tant garder ce restaurant.
1180
01:32:21,770 --> 01:32:26,470
Mais ces pourritures nous chassent.
1181
01:32:30,770 --> 01:32:32,170
Je suis désolée.
1182
01:32:34,170 --> 01:32:36,870
Maman est désolée...
1183
01:32:41,573 --> 01:32:46,873
Je dois continuer Ă vivre,
je te rejoindrai un jour...
1184
01:32:52,373 --> 01:32:55,773
Parfait, nous allons partir.
1185
01:32:56,573 --> 01:33:00,973
On trouvera bien un coin Ă nous.
1186
01:33:02,373 --> 01:33:05,373
Bien, nous partirons.
1187
01:34:14,366 --> 01:34:16,266
Je suis rentré.
1188
01:34:30,256 --> 01:34:33,256
MÚre, réveillez-vous !
1189
01:34:33,356 --> 01:34:34,556
MĂšre !
1190
01:34:35,356 --> 01:34:38,856
MĂšre ! MĂšre !
1191
01:34:38,956 --> 01:34:41,656
Ouvrez les yeux !
1192
01:34:41,856 --> 01:34:43,856
A l'aide ! Maman...
1193
01:34:43,956 --> 01:34:45,956
Maman...
1194
01:34:46,156 --> 01:34:49,556
Ouvre les yeux ! Maman...
1195
01:34:49,656 --> 01:34:52,156
Maman... Maman...
1196
01:34:52,256 --> 01:34:53,756
MĂšre...
1197
01:34:53,856 --> 01:35:02,359
MÚre réveillez-vous !
Maman...
1198
01:35:21,759 --> 01:35:26,259
C'était une femme dévouée.
1199
01:35:27,759 --> 01:35:30,959
L'argent ne fait pas le bonheur.
1200
01:35:31,059 --> 01:35:35,749
Il réside dans la bonne santé,
et l'amour de nos proches.
1201
01:35:36,349 --> 01:35:38,649
Je ne comprends pas son acte.
1202
01:35:39,649 --> 01:35:42,549
C'était quelqu'un de bien.
1203
01:35:56,049 --> 01:35:59,649
Cette vieille morue aurait dû nous écouter.
1204
01:36:00,349 --> 01:36:03,852
On peut dire qu'elle l'a bien cherché.
1205
01:36:33,352 --> 01:36:34,952
Quelqu'un est lĂ ?
1206
01:36:38,152 --> 01:36:39,852
C'est moi, Tae-shik.
1207
01:36:40,552 --> 01:36:41,742
Tae-shik ?
1208
01:36:45,242 --> 01:36:47,442
Tu voulais que je t'appelle "frérot".
1209
01:36:51,742 --> 01:36:52,942
Frérot...
1210
01:36:56,142 --> 01:36:58,642
Alors, ça sonne bizarre ?
1211
01:37:00,042 --> 01:37:01,242
Non.
1212
01:37:03,942 --> 01:37:05,342
OĂč est Douk-ja ?
1213
01:37:06,242 --> 01:37:07,342
MĂšre ?
1214
01:37:10,242 --> 01:37:13,745
Elle est au restaurant,
elle va bientĂŽt venir.
1215
01:37:15,045 --> 01:37:16,145
Frérot...
1216
01:37:18,145 --> 01:37:21,045
Tu peux me faire une faveur.
1217
01:37:30,445 --> 01:37:31,745
S'il vous plait ?
1218
01:37:35,445 --> 01:37:36,745
Monsieur ?
1219
01:39:52,231 --> 01:39:54,331
Que tout le monde se tienne bien.
1220
01:39:54,631 --> 01:39:58,031
On essaie encore une fois.
Allez, saluez !
1221
01:40:07,531 --> 01:40:09,121
Bienvenue Monsieur !
1222
01:40:44,324 --> 01:40:49,324
Rien n'est impossible,
surtout quand on sait s'y prendre.
1223
01:40:50,124 --> 01:40:52,924
Quel plaisir de vous
voir travailler ensemble.
1224
01:40:53,624 --> 01:40:55,924
C'est plutĂŽt grĂące Ă vous Patron.
1225
01:40:56,024 --> 01:41:00,324
Bien, oubliez toutes
vos querelles du passé.
1226
01:41:00,624 --> 01:41:03,624
Et dirigez ce club
dans notre intĂ©rĂȘt.
1227
01:41:03,724 --> 01:41:07,024
Merci de votre confiance.
Nous ferons de notre mieux.
1228
01:41:16,524 --> 01:41:18,514
C'est quoi ce bruit ?
1229
01:41:19,414 --> 01:41:20,514
De quoi ?
1230
01:41:20,714 --> 01:41:22,114
Tu n'entends rien ?
1231
01:41:25,114 --> 01:41:28,514
Qui est l'enflure qui chante
une berceuse ?
1232
01:41:30,214 --> 01:41:31,914
C'est moi, enfoiré.
1233
01:41:33,914 --> 01:41:36,614
VoilĂ notre Tae-shik.
1234
01:41:38,414 --> 01:41:39,714
J'ai...
1235
01:41:42,114 --> 01:41:44,117
J'ai regretté pendant dix ans,
1236
01:41:44,227 --> 01:41:47,427
et je me suis promis de ne plus
jamais tuer personne.
1237
01:41:51,517 --> 01:41:53,617
C'était vraiment nécessaire ?
1238
01:41:56,717 --> 01:41:58,717
Vous n'auriez pas dĂ».
1239
01:42:01,417 --> 01:42:03,217
Le fallait-il...
1240
01:42:03,727 --> 01:42:07,727
...que vous me preniez tout
ce que j'avais !
1241
01:42:07,917 --> 01:42:09,917
Bande de pourritures.
1242
01:42:10,517 --> 01:42:13,617
Tu as perdu la tĂȘte, enflure ?
1243
01:42:13,917 --> 01:42:15,917
Te voilĂ de retour.
1244
01:42:17,917 --> 01:42:19,117
Bienvenue.
1245
01:42:20,717 --> 01:42:23,117
Que vas-tu faire avec cette main ?
1246
01:42:24,717 --> 01:42:27,307
J'ai appris pour la patronne du Sunflower...
1247
01:42:28,207 --> 01:42:30,007
...et aussi pour sa fille.
1248
01:42:33,007 --> 01:42:35,207
C'est vraiment triste.
1249
01:42:39,407 --> 01:42:41,307
Ce sera encore plus triste pour toi.
1250
01:42:49,907 --> 01:42:51,710
Je la cherchais.
1251
01:42:53,210 --> 01:42:54,710
Tu l'as retrouvée.
1252
01:42:55,810 --> 01:43:01,310
Qui est celui qui a osé abimer
le visage de Hi-ju ?
1253
01:43:02,910 --> 01:43:07,310
C'est moi, enflure.
T'es pas content ?
1254
01:43:08,210 --> 01:43:09,810
Byung-jin, tu peux partir.
1255
01:43:12,810 --> 01:43:14,610
Pars si tu veux vivre.
1256
01:43:22,110 --> 01:43:25,510
Regardez-le, il fuit en boitant.
1257
01:43:30,910 --> 01:43:32,110
Je suis désolé.
1258
01:43:35,800 --> 01:43:37,400
Je te remercie.
1259
01:43:46,700 --> 01:43:54,200
"En commettant un péché,
on s'expose au chĂątiment."
1260
01:43:56,700 --> 01:43:58,000
Tu l'as dit.
1261
01:44:01,203 --> 01:44:03,503
Pour ce que vous avez fait...
1262
01:44:04,290 --> 01:44:05,916
...je vais vous chĂątier.
1263
01:44:07,203 --> 01:44:11,103
HĂ©, occupez-vous de lui.
1264
01:44:11,303 --> 01:44:13,303
Son spectacle devient embarrassant.
1265
01:44:13,403 --> 01:44:18,303
Chef, donnez-moi une chance.
Je m'occupe de lui.
1266
01:44:19,203 --> 01:44:22,203
Vraiment ?
Vas-y.
1267
01:44:26,203 --> 01:44:29,239
Enfin, c'est le moment ou jamais...
1268
01:44:29,349 --> 01:44:31,849
Je vais les impressionner.
1269
01:44:32,003 --> 01:44:33,503
Tu vas crever.
1270
01:44:41,593 --> 01:44:43,393
Quel gosse médiocre.
1271
01:44:52,493 --> 01:44:54,193
Vous voulez voir pire ?
1272
01:45:04,493 --> 01:45:08,196
L'enfoirĂ© ! Ăteignez ce feu !
1273
01:50:01,768 --> 01:50:03,268
Ne t'approche pas de moi !
1274
01:50:04,868 --> 01:50:06,268
Enfoiré !
1275
01:50:30,858 --> 01:50:33,958
Je savais que ce jour viendrait.
1276
01:50:34,358 --> 01:50:37,158
J'aurais dĂ» m'occuper
de toi dÚs le début.
1277
01:50:39,358 --> 01:50:41,658
Un malfrat reste un malfrat.
1278
01:51:26,461 --> 01:51:27,961
Tu as bu ?
1279
01:51:29,061 --> 01:51:30,261
Non.
1280
01:51:31,261 --> 01:51:32,961
Je n'ai pas bu.
1281
01:51:34,061 --> 01:51:35,561
Tu t'es battu ?
1282
01:51:37,151 --> 01:51:38,351
Non.
1283
01:51:39,551 --> 01:51:41,551
Je ne me suis pas battu.
1284
01:51:42,651 --> 01:51:46,451
Parfait, alors tu n'auras
plus aucune raison de pleurer.
1285
01:51:47,251 --> 01:51:48,851
Plus jamais.
1286
01:51:54,351 --> 01:51:55,854
Maman...
1287
01:51:59,154 --> 01:52:00,654
Hi-ju
1288
01:52:03,054 --> 01:52:04,454
Je suis désolé.
1289
01:52:19,454 --> 01:52:24,754
La rĂšgle de la transformation
de Laplace est la suivante :
1290
01:52:24,854 --> 01:52:28,954
F(s) et L(f) sont utilisés comme notations.
1291
01:52:29,454 --> 01:52:32,854
F(s) selon la transformation de Laplace :
1292
01:52:33,054 --> 01:52:34,454
intégral de 0 à l'infini,
1293
01:52:34,554 --> 01:52:37,854
2 et S(t), F(t), dt.
1294
01:52:37,954 --> 01:52:43,454
La transformation inverse est F(t).
1295
01:52:44,354 --> 01:52:48,444
VoilĂ la rĂšgle de cette transformation.
1296
01:52:48,544 --> 01:52:52,744
Quand t > 0, alors F(t) = 1.
1297
01:52:52,844 --> 01:52:55,244
Laplace nous apprend que
1298
01:52:55,344 --> 01:53:01,044
par définition, L(f) = L(1),
et intégral de 0 à l'infini.
1299
01:53:01,244 --> 01:53:05,247
2 et s(t), dt donc, si vous faites l'intégral,
1300
01:53:05,447 --> 01:53:08,847
1/s, 1 et s(t)...
1301
01:53:08,947 --> 01:53:13,447
0 à l'infini, la réponse est 1/s.
1302
01:53:13,547 --> 01:53:15,047
Ce sera tout pour aujourd'hui.
1303
01:53:15,247 --> 01:53:18,447
C'était long, bravo à tout ceux
qui ont tenu le coup.
1304
01:53:18,547 --> 01:53:24,847
Les douze dormeurs,
ne soyez pas étonnés de ma note.
1305
01:53:25,747 --> 01:53:28,647
Remettez vos copies Ă Mlle Hi-ju.
1306
01:53:30,147 --> 01:53:34,147
Vous avez impressionné
tout le monde avec votre thĂšse.
1307
01:53:34,247 --> 01:53:35,347
Ă demain.
1308
01:54:05,037 --> 01:54:08,937
Réussir son diplÎme.
1309
01:54:09,037 --> 01:54:12,940
Professeur, je voudrais vous poser un question.
1310
01:54:13,040 --> 01:54:14,240
Laquelle ?
1311
01:54:14,740 --> 01:54:18,540
Vous étiez amoureuse de Tae-shik ?
1312
01:54:19,040 --> 01:54:20,240
Amoureuse ?
1313
01:54:21,340 --> 01:54:22,540
Je ne sais pas.
1314
01:54:23,040 --> 01:54:26,240
Qu'est-ce que l'amour pour vous ?
1315
01:54:27,940 --> 01:54:29,440
L'amour...
1316
01:54:30,940 --> 01:54:32,640
C'est quelque chose de simple.
1317
01:54:33,440 --> 01:54:37,840
C'est passer de bons moments,
et avoir de beaux souvenirs.
1318
01:54:38,940 --> 01:54:42,940
Si tu en gardes de bons souvenirs,
un amour demeurera intact.
1319
01:54:45,940 --> 01:54:47,240
Vraiment ?
1320
01:54:49,240 --> 01:54:53,263
{\fade(1000,1000)}
Merci Ă TKF pour leur premiĂšre release.
1321
01:54:53,463 --> 01:55:01,405
{\fade(3000,3000)}
SUNFLOWER
Soft-Subs Pour Tous93100