Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,510 --> 00:00:09,480
I told Mr. Han that I didn't need
to be reimbursed for the bumper
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,720
but I saw that he came to you
for reimbursement anyway.
4
00:00:13,690 --> 00:00:16,550
Ah, I should introduce myself first.
5
00:00:17,170 --> 00:00:19,370
My name is Ki Jae Myung.
6
00:00:27,070 --> 00:00:30,800
What did you say your name
was again?
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,700
It's Jae Myung.
Ki Jae Myung.
8
00:00:40,300 --> 00:00:43,220
I always thought I'd cry
if I ever found my brother.
9
00:00:44,170 --> 00:00:47,690
Because I missed him so much...
I thought I'd bawl my eyes out in his arms.
10
00:00:50,410 --> 00:00:52,780
I thought the tears that I've been
holding back for the past ten years
11
00:00:52,780 --> 00:00:54,510
would flow out like a river.
12
00:00:54,510 --> 00:00:55,970
But...
13
00:00:56,380 --> 00:00:57,980
Isn't that pretty clear cut?
14
00:00:57,980 --> 00:01:00,100
It's a murder case that's been
designed to look like an accidental fire.
15
00:01:00,100 --> 00:01:02,200
There's a clear motive,
and Moo Duk Soo is the suspect.
16
00:01:02,200 --> 00:01:05,450
Do you remember Mr. Moon that was
interviewed for the factory explosion story?
17
00:01:05,460 --> 00:01:08,360
You're searching for someone else other than
Moon Duk Soo as a possible suspect, right?
18
00:01:08,360 --> 00:01:10,420
He could be an accomplice.
19
00:01:10,420 --> 00:01:13,380
Even if he isn't, he could
know where Moon Duk Soo is.
20
00:01:14,710 --> 00:01:17,240
What did you say your name was?
21
00:01:20,950 --> 00:01:23,480
I got a very bad feeling.
22
00:01:28,390 --> 00:01:33,350
A bad feeling that my brother may have
done something he shouldn't have done.
23
00:01:36,740 --> 00:01:38,600
I felt frightened.
24
00:01:41,510 --> 00:01:42,610
That's why I...
25
00:01:42,620 --> 00:01:44,130
My name is...
26
00:01:44,830 --> 00:01:47,690
Choi Dal Po.
27
00:01:49,940 --> 00:01:52,870
I couldn't tell him what
my real name was.
28
00:02:02,240 --> 00:02:05,040
[Episode Eight- One Lucky Day]
29
00:02:14,120 --> 00:02:16,120
Maybe we should've met
someplace warmer.
30
00:02:16,780 --> 00:02:19,230
It's starting to get cold
once the sun goes down.
31
00:02:19,230 --> 00:02:21,480
Why don't we go someplace quieter?
32
00:02:30,060 --> 00:02:31,550
Choi Dal Po?
33
00:02:38,860 --> 00:02:40,430
[Ahn Chan Soo]
34
00:02:41,530 --> 00:02:44,640
Why don't you go and get us a seat?
I'll be right in after I take this call.
35
00:02:45,740 --> 00:02:46,790
Sure.
36
00:02:51,700 --> 00:02:53,010
Yeah, what is it?
37
00:02:53,010 --> 00:02:55,190
It's me.
Where are you right now?
38
00:02:56,560 --> 00:02:57,860
Where else could I be?
39
00:02:57,860 --> 00:03:00,100
- Are you at the station?
- Yeah, why do you ask?
40
00:03:00,100 --> 00:03:02,810
- No, I'll call you back later.
- Okay.
41
00:03:12,090 --> 00:03:14,510
You must've been surprised
when I called you out of the blue.
42
00:03:14,940 --> 00:03:18,050
Yes, but I'm glad you called.
43
00:03:21,390 --> 00:03:22,840
Here.
44
00:03:22,840 --> 00:03:24,360
What's this?
45
00:03:24,850 --> 00:03:26,680
The cost for the bumper repair.
46
00:03:27,030 --> 00:03:31,470
Mr. Han took the money from you
without even having told me about it.
47
00:03:32,020 --> 00:03:34,370
I had no intention of
asking you for this money.
48
00:03:35,850 --> 00:03:40,440
No, if anything, I don't think I gave you
enough for the cost of the repair.
49
00:03:47,270 --> 00:03:48,590
Then let's do this.
50
00:03:49,630 --> 00:03:53,170
We won't give each other any...
and not take anymore?
51
00:03:53,600 --> 00:03:54,970
Okay.
52
00:03:55,990 --> 00:03:59,060
But won't you get in trouble at work
if you don't get the bumper fixed?
53
00:04:00,750 --> 00:04:02,460
That's my own personal truck.
54
00:04:02,460 --> 00:04:05,240
Next year will be my tenth year
making water deliveries.
55
00:04:05,280 --> 00:04:07,120
I have no need to drive
someone else's truck anymore.
56
00:04:08,520 --> 00:04:13,960
Seeing the way you're dressed...
you don't look like a corporate person?
57
00:04:15,470 --> 00:04:18,250
Until recently,
I used to be a taxi driver.
58
00:04:18,570 --> 00:04:21,270
So you were in a similar line
of transportation work?
59
00:04:21,270 --> 00:04:23,140
What is it that you do now?
60
00:04:25,680 --> 00:04:28,940
I stopped being a taxi driver,
and am taking some time off.
61
00:04:29,740 --> 00:04:32,180
Ah... you're unemployed.
62
00:04:32,620 --> 00:04:34,590
Then this will be my treat.
63
00:04:35,250 --> 00:04:37,050
No, I can pay.
64
00:04:39,060 --> 00:04:40,900
I'd like to pay.
65
00:04:41,370 --> 00:04:45,210
- How old are you?
- I'm 27 years old.
66
00:04:45,240 --> 00:04:46,640
I'm 30 years old.
67
00:04:46,640 --> 00:04:50,040
Since I'm old enough to be
your brother, I'll pay. Okay?
68
00:04:51,690 --> 00:04:54,510
Yes... brother.
69
00:04:55,360 --> 00:04:59,120
Let's see...
there's so much to choose from.
70
00:05:05,000 --> 00:05:08,630
I'm going to have the mocha tea.
What would you like, Dal Po?
71
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
I'll have the same.
72
00:05:12,770 --> 00:05:14,410
Two mocha teas, please.
73
00:05:20,940 --> 00:05:22,410
Wait.
74
00:05:31,100 --> 00:05:34,660
- Do we look alike?
- Excuse me?
75
00:05:35,480 --> 00:05:39,110
That's what Mr. Han told me.
That you and I kind of look alike.
76
00:05:40,880 --> 00:05:42,250
What do you think?
77
00:05:42,660 --> 00:05:44,280
Do you think that we look alike?
78
00:05:44,780 --> 00:05:46,610
I can't really tell.
79
00:05:48,620 --> 00:05:50,340
Yes, we look alike.
80
00:05:52,440 --> 00:05:54,710
We're very much alike.
81
00:05:58,250 --> 00:05:59,630
Really?
82
00:06:01,000 --> 00:06:03,790
Anyway, it was great to
have met you.
83
00:06:08,770 --> 00:06:10,220
Me, too.
84
00:06:10,750 --> 00:06:14,190
You seem like a very good person.
85
00:06:15,130 --> 00:06:17,570
You could've just fled after
having scratched the bumper
86
00:06:17,570 --> 00:06:19,300
but you actually left your
number behind.
87
00:06:21,330 --> 00:06:24,500
I'm sure you'll find yourself
a nice job soon.
88
00:06:30,480 --> 00:06:32,520
Can I...
89
00:06:33,690 --> 00:06:35,840
call you brother?
90
00:06:37,370 --> 00:06:40,220
Well... sure, you can do that.
91
00:06:41,630 --> 00:06:43,960
But I doubt we'll have any reason
to see each other again.
92
00:06:45,060 --> 00:06:47,970
Just in case we happen to
run into each other again.
93
00:06:48,110 --> 00:06:49,830
Sure, that sounds good.
94
00:07:10,560 --> 00:07:14,970
There were hundreds of questions that I had
to ask my brother if I were to find him again.
95
00:07:21,590 --> 00:07:25,020
Driver, please follow that blue truck
without being detected.
96
00:07:26,620 --> 00:07:30,390
How he's been living his life,
whether he's healthy or not...
97
00:07:30,860 --> 00:07:32,710
or if he ever got married.
98
00:07:48,220 --> 00:07:50,660
But now that I've found my brother
99
00:07:50,660 --> 00:07:54,100
the only questions I can think of
are too terrifying to even think about.
100
00:07:56,390 --> 00:07:59,690
Why the people that framed my father
have all suddenly disappeared...
101
00:07:59,990 --> 00:08:04,120
and why his number was on the list
of numbers on that person's phone record.
102
00:08:05,650 --> 00:08:09,500
Could this bad feeling that I'm getting
just be pure coincidence?
103
00:08:09,840 --> 00:08:11,370
If...
104
00:08:11,930 --> 00:08:13,900
If it's not a coincidence...
105
00:08:16,100 --> 00:08:19,140
Will I be able to handle knowing the truth?
106
00:08:27,880 --> 00:08:30,130
The uncertainty of that fear...
107
00:08:30,130 --> 00:08:34,770
was cruel and heavy enough for me
to just want to avoid it altogether.
108
00:08:44,350 --> 00:08:45,590
Hey.
109
00:08:45,590 --> 00:08:47,490
Who's causing you trouble this time?
110
00:08:47,490 --> 00:08:50,350
- Is it the Fighting Cock, or the Snooper?
- It's the Fighting Cock.
111
00:08:50,350 --> 00:08:52,540
That bastard is a total mess!
112
00:08:52,540 --> 00:08:56,590
He went off to investigate a story on his own,
and he won't even answer his phone now!
113
00:08:56,600 --> 00:08:59,830
- He's totally disrespecting my position!
- Hey.
114
00:08:59,870 --> 00:09:04,660
That's because you're too easy on him.
Don't just let this one slide.
115
00:09:04,670 --> 00:09:07,330
There's a limit to how much
he can cross the line.
116
00:09:17,370 --> 00:09:19,990
- I'm sorry that I'm late.
- Late?
117
00:09:20,000 --> 00:09:23,780
Wow, you think being late
is your only wrongdoing?
118
00:09:23,780 --> 00:09:26,860
Huh?
You're a reporter, not a detective!
119
00:09:26,860 --> 00:09:29,250
- As a reporter...
- I have a question.
120
00:09:29,250 --> 00:09:34,360
Hey, this isn't the time to ask questions,
it's time to be scolded and reprimanded.
121
00:09:34,360 --> 00:09:37,840
What do I do if I happen to find
a suspect before the police does?
122
00:09:38,530 --> 00:09:41,860
- What? If you were to find a suspect?
- Then...
123
00:09:42,230 --> 00:09:44,350
That would be amazing!
124
00:09:44,360 --> 00:09:49,860
Hey, call the police immediately and
request for an accompanied investigation!
125
00:09:49,860 --> 00:09:51,730
- Accompanied investigation?
- Of course!
126
00:09:51,730 --> 00:09:56,730
It's an amazing opportunity to get an
exclusive at the moment of arrest.
127
00:09:57,680 --> 00:09:59,480
Wow, Choi Dal Po.
128
00:09:59,760 --> 00:10:01,400
You actually did it.
129
00:10:01,400 --> 00:10:04,180
I knew it from the moment
you stepped out of line.
130
00:10:04,190 --> 00:10:06,330
There are times when you just
have to follow your gut instinct
131
00:10:06,330 --> 00:10:08,130
instead of following the line.
132
00:10:08,130 --> 00:10:09,830
- Right, Sir?
- Of course!
133
00:10:09,830 --> 00:10:12,720
If you have a lead,
then you have to keep digging.
134
00:10:12,720 --> 00:10:16,250
That's what a real reporter does!
This is great!
135
00:10:16,810 --> 00:10:20,060
So who is it? Who's the
person you found? Is it a suspect?
136
00:10:20,060 --> 00:10:22,190
Or an accomplice?
137
00:10:22,560 --> 00:10:24,990
No, it was neither.
138
00:10:26,360 --> 00:10:28,990
Then what are you saying?
Are you saying it was a false lead?
139
00:10:28,990 --> 00:10:30,030
Yes.
140
00:10:30,440 --> 00:10:33,950
But like you said, I had a suspicion,
and I just followed my instincts.
141
00:10:33,960 --> 00:10:38,040
I'll keep in mind what you just told me,
and continue to follow my gut instincts.
142
00:10:38,360 --> 00:10:40,570
Thank you for your wise advice.
143
00:10:46,020 --> 00:10:49,280
Manager Jo.
How did we end up in this position?
144
00:10:49,320 --> 00:10:54,210
I think we just got fooled
by that Fighting Cock.
145
00:10:54,210 --> 00:10:55,800
Bingo!
146
00:11:01,230 --> 00:11:02,450
Excuse me?
147
00:11:02,450 --> 00:11:05,040
You want In Ha and I to split our research?
Why?
148
00:11:05,040 --> 00:11:06,140
Yes.
149
00:11:06,140 --> 00:11:09,440
I stuck the two of you together because
I didn't think you two would be any good
150
00:11:09,470 --> 00:11:10,720
but you're both actually not bad.
151
00:11:10,750 --> 00:11:12,560
I think both of you would be fine
to do your research separately.
152
00:11:12,560 --> 00:11:15,260
Senior Il Joo!
I don't think that's a good idea.
153
00:11:16,520 --> 00:11:19,770
I still have much left to learn and a long
way to go before I become a reporter.
154
00:11:19,770 --> 00:11:23,450
- Even Cap says I'm not reliable yet.
- Why are you bringing up his name?
155
00:11:23,460 --> 00:11:27,120
Who do you think you'll be with longer?
Me or Cap?
156
00:11:28,410 --> 00:11:30,520
- That would be...
- I'm listening to everything.
157
00:11:30,520 --> 00:11:32,740
- Be smart about your answer.
- Cap.
158
00:11:32,750 --> 00:11:34,390
You were in there?
159
00:11:35,720 --> 00:11:38,350
Why would you ask
such a catty question like that?
160
00:11:38,820 --> 00:11:42,350
To such a fresh young blood as this one?
161
00:11:45,630 --> 00:11:49,960
For how long do we need to keep
Choi In Ha and Seo Bum Jo together?
162
00:11:49,960 --> 00:11:51,370
Just keep them together.
163
00:11:51,370 --> 00:11:53,540
She's a Pinocchio, so how is she going to
handle doing the reports on her own?
164
00:11:53,550 --> 00:11:57,020
Why not? She took care of
the health club story on her own.
165
00:11:57,020 --> 00:11:58,950
That wasn't Choi In Ha's doing.
166
00:11:58,950 --> 00:12:00,970
That was only possible because
they investigated the story together.
167
00:12:00,970 --> 00:12:05,610
Who knows? Maybe Manager Sung slid her a
tip to help her out since she's her daughter.
168
00:12:06,560 --> 00:12:10,100
She didn't slide me anything.
I took care of that on my own.
169
00:12:19,530 --> 00:12:21,470
She doesn't seem to be
taking care of her at all.
170
00:12:21,470 --> 00:12:24,630
If anything, I feel bad
for the way she treats In Ha.
171
00:12:24,630 --> 00:12:27,330
Don't you even know Manager Sung?
She'd never be obvious about that.
172
00:12:27,330 --> 00:12:28,450
She'd be more secretive about it.
173
00:12:28,450 --> 00:12:30,570
Don't you think that
you're being too disrespectful?
174
00:12:30,570 --> 00:12:32,990
She may have connections,
but she still has talent.
175
00:12:32,990 --> 00:12:35,080
If she had talent, then she would've
made it through the hiring process.
176
00:12:35,080 --> 00:12:36,520
There's a reason for the
connection she has.
177
00:12:36,520 --> 00:12:39,540
She's nothing more or less
than some mere advertisement.
178
00:12:45,100 --> 00:12:46,740
Explain it to Cap Kim.
179
00:12:46,740 --> 00:12:49,840
Tell him that you haven't helped
or taken care of me with anything.
180
00:12:49,880 --> 00:12:53,700
Tell him that it was me that dug out
the story on the health club death case.
181
00:12:54,650 --> 00:12:55,710
Why should I?
182
00:12:55,710 --> 00:12:57,300
- Mom.
- It's Manager Sung!
183
00:12:58,880 --> 00:13:00,870
Address me as 'Manager Sung'
when we're at work.
184
00:13:01,950 --> 00:13:04,920
I'm sorry... Manager Sung.
185
00:13:06,260 --> 00:13:08,910
But can't you just tell me
that I did a good job?
186
00:13:10,850 --> 00:13:12,750
I don't expect you to take care of me.
187
00:13:12,750 --> 00:13:17,020
Compliment me when I do a good job, and
give me a pointer if I'm missing something.
188
00:13:18,630 --> 00:13:21,010
Just treat me like you would
anyone else.
189
00:13:21,350 --> 00:13:23,710
You're a Pinocchio,
with connections to boot.
190
00:13:23,710 --> 00:13:25,870
You were hired in even when
you weren't fit for the job.
191
00:13:25,870 --> 00:13:28,520
And you're asking me to give you
the same treatment as anyone else?
192
00:13:28,520 --> 00:13:30,550
Don't you think that's asking
for too much?
193
00:13:31,930 --> 00:13:33,890
She's crossing the line.
194
00:13:35,540 --> 00:13:38,210
And since you're asking me
to give you a pointer, I will.
195
00:13:38,210 --> 00:13:43,060
I still think you're too
unreliable to be a reporter.
196
00:13:52,420 --> 00:13:54,230
She's ice cold.
197
00:13:54,230 --> 00:13:57,810
I think Manager Sung hired her daughter
just so she can abuse her.
198
00:14:07,440 --> 00:14:09,170
Hey, Choi Dal Po.
199
00:14:09,170 --> 00:14:10,920
- Come here.
- Yes, Cap Hwang.
200
00:14:14,210 --> 00:14:17,680
I just got this from
the Jung-Woo police station.
201
00:14:17,680 --> 00:14:19,280
It's your brother's phone number.
202
00:14:19,280 --> 00:14:20,720
Excuse me?
203
00:14:21,870 --> 00:14:23,590
Are you serious?
204
00:14:23,600 --> 00:14:28,760
- This is really my brother's phone number?
- Yeah, so... call him.
205
00:14:29,550 --> 00:14:31,980
Thank you, Cap Hwang!
Thank you so much!
206
00:14:31,980 --> 00:14:33,080
Hey!
207
00:14:33,840 --> 00:14:35,100
Hey!
208
00:14:36,900 --> 00:14:38,560
I'm so nervous.
209
00:14:38,560 --> 00:14:41,540
I'll be able to hear my brother's
voice if I call this number?
210
00:14:41,540 --> 00:14:42,900
That's right.
211
00:14:45,800 --> 00:14:48,190
- Thank you, Cap Hwang!
- Hey, get away from me.
212
00:14:48,190 --> 00:14:51,150
Thank you... Thank you, Cap Hwang!
213
00:14:51,150 --> 00:14:53,930
- Thank you so much!
- Let go!
214
00:15:00,010 --> 00:15:01,520
Yoon Yu Rae.
215
00:15:01,520 --> 00:15:03,170
- Yes?
- Come here.
216
00:15:05,120 --> 00:15:08,100
- Give this to Choi Dal Po.
- Yes, Cap Hwang.
217
00:15:10,760 --> 00:15:12,340
What is this?
218
00:15:35,100 --> 00:15:36,460
What the heck?
219
00:15:36,810 --> 00:15:38,440
That's it?
220
00:15:40,450 --> 00:15:41,690
Choi Dal Po.
221
00:15:43,420 --> 00:15:46,230
That slip of paper has your
brother's phone number on it.
222
00:15:48,130 --> 00:15:49,970
Yes, I know.
223
00:15:49,970 --> 00:15:53,690
I pulled all the strings I had
to get you that number.
224
00:15:57,500 --> 00:15:58,930
Thank you.
225
00:16:01,720 --> 00:16:05,600
I'm not trying to boast
or anything...
226
00:16:05,600 --> 00:16:08,600
but it seemed you were pretty
desperate to find your brother
227
00:16:08,600 --> 00:16:10,770
so I put in a lot of effort
to find you that number.
228
00:16:10,770 --> 00:16:12,330
So you should give him a call.
229
00:16:14,080 --> 00:16:16,390
I'll call him later.
230
00:16:16,390 --> 00:16:19,270
Didn't you tell me that
you wanted to find your brother?
231
00:16:20,420 --> 00:16:23,630
I suddenly... found myself afraid.
232
00:16:23,640 --> 00:16:26,470
I couldn't help but wonder if my brother
ended up being someone different
233
00:16:26,470 --> 00:16:28,200
than the person I remember him to be.
234
00:16:28,940 --> 00:16:31,420
What made you think like that?
235
00:16:34,740 --> 00:16:38,250
Thirteen years is a very long time.
236
00:16:55,690 --> 00:17:00,520
I still think you're too
unreliable to be a reporter.
237
00:17:00,520 --> 00:17:02,660
Ugh, so aggravating!
238
00:17:03,220 --> 00:17:05,140
Ugh, I'm hungry!
239
00:17:20,410 --> 00:17:21,940
[You said you were hungry.]
240
00:17:21,940 --> 00:17:24,730
[I won't say anything, so
don't avoid me, and come eat.]
241
00:17:34,290 --> 00:17:36,540
Did you order this?
242
00:17:36,980 --> 00:17:39,780
Yeah, I know you like that dish.
243
00:17:43,800 --> 00:17:46,030
Did you know that I'd come?
244
00:17:46,850 --> 00:17:48,220
Yeah.
245
00:17:50,760 --> 00:17:54,970
Why are you eating your dinner all alone?
You should've called up your girlfriend.
246
00:17:56,730 --> 00:17:59,520
My girlfriend?
Who's that?
247
00:18:01,000 --> 00:18:06,420
You know... the one with the nice voice,
who's also kind and smart.
248
00:18:09,510 --> 00:18:11,120
That was my navigation system.
249
00:18:25,160 --> 00:18:28,560
Don't you think she's being too harsh?
How is that asking for too much?
250
00:18:28,560 --> 00:18:31,920
- Do you agree with her?
- No.
251
00:18:31,950 --> 00:18:34,070
You're just asking her to be fair.
252
00:18:34,070 --> 00:18:36,650
- Why can't she understand that?
- That's what I'm saying.
253
00:18:39,080 --> 00:18:43,080
Just like you said, I think I had too grand
of a fantasy of what my mom would be like.
254
00:18:43,580 --> 00:18:47,790
I had just built up my expectations so high
that my disappointment is just as big.
255
00:18:47,790 --> 00:18:50,080
- I think that's why it's so hard.
- Yeah.
256
00:18:50,630 --> 00:18:52,790
I think I understand what that feels like.
257
00:18:53,930 --> 00:18:57,530
- How would you know that?
- I just do.
258
00:18:57,780 --> 00:19:00,370
Makes you think that the fantasy
is actually better than the reality, right?
259
00:19:00,370 --> 00:19:02,590
You think about how great it would be
to finally see the person
260
00:19:02,590 --> 00:19:05,160
but when you actually do see the person,
they're nothing like what you were expecting.
261
00:19:05,160 --> 00:19:08,520
The more you found out about the person,
the more difficult and painful it becomes.
262
00:19:09,170 --> 00:19:13,020
- Right?
- Yeah, that's exactly what it's like.
263
00:19:13,450 --> 00:19:15,790
I feel like you're reading
my thoughts exactly.
264
00:19:16,260 --> 00:19:17,620
Really?
265
00:19:19,830 --> 00:19:22,450
Do you think we could go back
to the way we used to be?
266
00:19:22,880 --> 00:19:27,450
Back to the comfortable relationship
we once had as an uncle and niece.
267
00:19:27,950 --> 00:19:29,610
Do you think it's possible
to go back to that?
268
00:19:30,280 --> 00:19:32,230
No, that's not possible for me.
269
00:19:47,020 --> 00:19:48,970
I'm sorry, but I can't do that.
270
00:19:50,060 --> 00:19:51,570
Can you?
271
00:19:55,350 --> 00:19:56,760
Yeah.
272
00:19:57,150 --> 00:19:58,470
I can.
273
00:19:58,470 --> 00:20:00,540
I can do it.
274
00:20:15,700 --> 00:20:17,190
This is...
275
00:20:19,370 --> 00:20:21,480
I'm hiccuping because...
276
00:21:51,970 --> 00:21:54,050
How much snow have we gotten?
277
00:21:54,050 --> 00:21:55,810
There's not much accumulation
on the ground
278
00:21:55,810 --> 00:21:59,500
but the concern is of it melting
and freezing over in the morning.
279
00:22:00,120 --> 00:22:02,990
In all likelihood, the streets are
going to ice over.
280
00:22:02,990 --> 00:22:06,480
Couldn't we get about 90 seconds worth
of story about those conditions?
281
00:22:06,480 --> 00:22:09,230
If we get a lot of shots of the
pedestrians falling on the ground
282
00:22:09,230 --> 00:22:10,540
then we can stretch it out
to two minutes.
283
00:22:10,540 --> 00:22:13,790
A lot of snow has been forecasted
for this winter, so it's newsworthy.
284
00:22:18,620 --> 00:22:21,540
Get the field reporters out there and
get shots of fallen pedestrians.
285
00:22:21,550 --> 00:22:22,760
Send the camera crew out there, too.
286
00:22:22,760 --> 00:22:26,330
Tell them to get good shots of the
pedestrians falling down on the icy streets.
287
00:22:26,330 --> 00:22:27,570
And as for the report...
288
00:22:29,560 --> 00:22:30,830
have Choi In Ha do it.
289
00:22:30,830 --> 00:22:33,950
You want to have Choi In Ha do it?
She's not ready for that yet.
290
00:22:33,950 --> 00:22:36,190
- I said, have her do it.
- Why are you suddenly...
291
00:22:37,280 --> 00:22:40,490
Are you perhaps trying to win some
brownie points with Manager Sung?
292
00:22:41,750 --> 00:22:45,590
Seriously... do I sound like I'm
trying to butter up Manager Sung?
293
00:22:45,590 --> 00:22:48,960
I'm trying to prove something
to Manager Sung.
294
00:22:48,960 --> 00:22:51,310
I'm trying to show her that
even a Pinocchio can be a reporter.
295
00:22:51,310 --> 00:22:53,540
I see, is that right?
296
00:22:54,870 --> 00:22:57,330
Oh, you know something?
297
00:22:57,330 --> 00:22:59,500
I hear that today's
Manager Sung's birthday.
298
00:22:59,850 --> 00:23:02,420
Hey, why didn't you tell me
that sooner?
299
00:23:02,420 --> 00:23:04,600
- Did you get her a cake?
- I thought you weren't buttering her up.
300
00:23:04,600 --> 00:23:07,210
This isn't buttering up,
this is just being respectful!
301
00:23:07,560 --> 00:23:09,990
Don't distort the meaning
of my words!
302
00:23:13,210 --> 00:23:17,180
Are you telling me to make
the report myself?
303
00:23:17,180 --> 00:23:19,100
- Seriously?
- Awesome!
304
00:23:19,100 --> 00:23:21,470
- Already?
- Must be nice!
305
00:23:21,840 --> 00:23:23,800
Why?
You don't think you can do it?
306
00:23:23,800 --> 00:23:25,570
No, I'll do it.
307
00:23:25,570 --> 00:23:27,120
I can definitely do it.
308
00:23:27,540 --> 00:23:29,520
Yes, of course!
The icy condition accidents?
309
00:23:29,520 --> 00:23:31,650
Yes, I won't disappoint you.
310
00:23:33,300 --> 00:23:35,440
Yes!
I'm making my first report!
311
00:23:37,570 --> 00:23:39,800
Hey, Choi In Ha. Are you
seriously making your first report?
312
00:23:39,800 --> 00:23:42,800
Yeah, he wants me to do a report on
pedestrian accidents out on the icy streets!
313
00:23:42,830 --> 00:23:45,730
What do I do?
I look like a total mess, don't I?
314
00:23:45,730 --> 00:23:48,150
You're such a mess
that I can barely even look at you.
315
00:23:48,600 --> 00:23:49,980
How am I going to wash my hair?
316
00:23:49,980 --> 00:23:52,170
I wonder if the bathroom
at the police station has hot water.
317
00:23:52,720 --> 00:23:54,310
What clothes and shoes am
I going to wear?
318
00:23:54,310 --> 00:23:55,850
I'll just call my dad,
and ask him to bring me something.
319
00:23:56,340 --> 00:23:59,580
- Congratulations, Choi In Ha.
- Thanks, Seo Bum Jo!
320
00:24:05,890 --> 00:24:07,340
What's wrong with you?
321
00:24:11,710 --> 00:24:12,870
What's his deal?
322
00:24:16,050 --> 00:24:17,530
Chan Soo.
323
00:24:18,150 --> 00:24:20,980
- Hey.
- Any newsworthy incidents today?
324
00:24:20,980 --> 00:24:22,650
No, not yet.
325
00:24:22,650 --> 00:24:26,090
By any chance, were you
at General Square last night?
326
00:24:26,890 --> 00:24:30,360
- No, why do you ask?
- I was at General Square last night.
327
00:24:30,370 --> 00:24:32,180
I could've sworn that I saw you there.
328
00:24:32,180 --> 00:24:34,160
It must've been someone else
who just looked like me.
329
00:24:34,870 --> 00:24:36,930
But why were you at General Square?
330
00:24:36,930 --> 00:24:40,890
We were able to track down the location of
Moon Duk Soo's cellphone nearby there.
331
00:24:42,000 --> 00:24:44,950
- Moon Duk Soo's cellphone?
- Yeah.
332
00:24:44,950 --> 00:24:47,410
He only turns the phone on
when he's in crowded places.
333
00:24:47,410 --> 00:24:49,130
It's like he's trying to tease us.
334
00:24:50,630 --> 00:24:52,800
Want to grab some lunch later?
335
00:24:53,280 --> 00:24:56,530
I have some icy weather stories to
track down. We can do lunch next time.
336
00:24:57,490 --> 00:24:58,920
Bye.
337
00:25:03,860 --> 00:25:05,830
- Yeah, what is it?
- Where are you right now?
338
00:25:06,610 --> 00:25:08,260
Where else would I be?
339
00:25:08,260 --> 00:25:10,290
Why would he have lied to me?
340
00:25:16,780 --> 00:25:18,150
My name is Ki Jae Myung.
341
00:25:18,150 --> 00:25:21,940
We were able to track down the location of
Moon Duk Soo's cellphone nearby there.
342
00:25:21,940 --> 00:25:23,300
No, can't be.
343
00:25:24,420 --> 00:25:25,680
Can't be.
344
00:25:26,940 --> 00:25:28,400
Dal Po!
345
00:25:29,450 --> 00:25:32,250
Cap Kim told me to do the report on
all the icy condition accidents.
346
00:25:32,250 --> 00:25:33,930
I'm finally making my first report!
347
00:25:34,320 --> 00:25:36,810
- That's great.
- What?
348
00:25:36,850 --> 00:25:38,060
That's it?
349
00:25:38,060 --> 00:25:40,950
You know how long I've been
dreaming about this moment.
350
00:25:40,950 --> 00:25:43,130
I'm finally going to be on TV
as a reporter.
351
00:25:43,370 --> 00:25:45,060
Aren't you going to congratulate me?
352
00:25:47,580 --> 00:25:49,840
Have you lost your mind?
What if someone sees us?
353
00:25:51,250 --> 00:25:52,870
Congratulations.
354
00:25:53,300 --> 00:25:55,330
I'll congratulate you...
355
00:25:55,330 --> 00:25:57,650
so I need you to tell me
that everything's going to be okay.
356
00:25:58,080 --> 00:26:00,590
Why are you acting like this?
Is something wrong?
357
00:26:01,010 --> 00:26:03,360
Just tell me that everything
is going to be okay.
358
00:26:10,820 --> 00:26:13,560
It's okay.
Everything is going to be okay.
359
00:26:14,230 --> 00:26:15,790
Don't worry.
360
00:26:26,080 --> 00:26:27,610
Thanks.
361
00:26:30,560 --> 00:26:32,660
Tell me.
What's wrong?
362
00:26:35,120 --> 00:26:37,240
My stomach isn't feeling well again.
363
00:26:37,520 --> 00:26:40,480
Why are you suddenly feeling sick again?
Do you need me to get you medicine?
364
00:26:40,760 --> 00:26:42,440
There's no medicine that can cure this.
365
00:26:42,440 --> 00:26:45,700
You know what they say about no medicine
being able to cure your cousin buying the land.
366
00:26:46,240 --> 00:26:47,860
What are you talking about?
367
00:26:49,520 --> 00:26:52,520
It means that my stomach may be hurting
worse out of my jealousy for your report.
368
00:26:52,890 --> 00:26:54,790
What?
Hey, you're...
369
00:26:57,260 --> 00:26:59,820
You're not going to make your first
report looking like this, are you?
370
00:26:59,820 --> 00:27:03,220
- You're looking pretty awful right now.
- I know!
371
00:27:19,190 --> 00:27:20,740
Why isn't the water coming out?
372
00:27:20,750 --> 00:27:22,310
They shut the water off?
373
00:27:22,610 --> 00:27:25,630
Hey, you can't do this to me right now!
374
00:27:38,430 --> 00:27:40,730
This is has Choi In Ha,
from MSC News.
375
00:27:45,940 --> 00:27:48,940
Hey, how did you wash your hair?
They shut the water off a little while ago.
376
00:27:51,130 --> 00:27:53,740
You even shampooed your hair?
Impressive.
377
00:27:53,740 --> 00:27:56,450
Yeah, a simple feat for
a real reporter.
378
00:27:58,630 --> 00:28:00,000
Ugh, it's so cold out here.
379
00:28:00,000 --> 00:28:03,370
Why is she making such a big deal of this
and asking me to bring her fresh clothes?
380
00:28:03,370 --> 00:28:05,880
Of course, it's a big deal!
381
00:28:06,310 --> 00:28:12,230
She's the first of her peers to...
What is it again?
382
00:28:12,230 --> 00:28:14,810
She's the first to get the
chance to do it!
383
00:28:14,810 --> 00:28:16,140
Watch your steps.
384
00:28:16,140 --> 00:28:19,380
She's the first of her peers
to be on TV!
385
00:28:19,380 --> 00:28:22,920
That's plenty enough reason to
go bragging to everyone about it.
386
00:28:22,920 --> 00:28:25,590
What's the big deal about being on TV?
387
00:28:27,400 --> 00:28:32,040
We're here to see Reporter Choi In Ha,
who's the first of her peers to go on TV.
388
00:28:32,360 --> 00:28:33,980
Where's the reporter's lounge?
389
00:28:33,980 --> 00:28:37,850
That sass, Choi In Ha! Why does
she have to be so good at her job?
390
00:28:38,210 --> 00:28:40,230
We're here to see
Reporter Choi In Ha.
391
00:28:40,230 --> 00:28:44,980
You know, the reporter who broke the record
by being put on TV quicker than anyone.
392
00:28:45,950 --> 00:28:48,320
We're here to see Reporter Choi In Ha.
393
00:28:48,320 --> 00:28:51,670
The reporter who's the first
of all her peers to get on TV.
394
00:28:57,860 --> 00:29:00,500
This is Choi In Ha's father,
and grandfather.
395
00:29:00,810 --> 00:29:02,580
- Hello.
- Hello.
396
00:29:04,670 --> 00:29:07,310
Hello, Father... and Grandfather.
397
00:29:08,670 --> 00:29:12,090
- Hello.
- Is this where my daughter sleeps?
398
00:29:12,910 --> 00:29:16,190
- Can't you guess?
- Yes, it is.
399
00:29:16,200 --> 00:29:20,110
But you don't need to worry,
she's quite safe in here.
400
00:29:20,110 --> 00:29:23,650
Everyone's too tired to even
think about anything else.
401
00:29:23,650 --> 00:29:24,960
What about Dal Po?
402
00:29:24,960 --> 00:29:27,150
- Does Choi Dal Po sleep in here, too?
- Yes.
403
00:29:29,010 --> 00:29:33,610
But you may need to worry about Dal Po.
I think there's a girl he likes...
404
00:29:33,610 --> 00:29:35,510
I heard he likes Yoon Yu Rae!
405
00:29:37,160 --> 00:29:38,350
Me?
406
00:29:38,850 --> 00:29:40,300
Really?
407
00:29:40,300 --> 00:29:43,010
- I thought the girl Choi Dal Po likes...
- It's Yoon Yu Rae!
408
00:29:43,430 --> 00:29:45,820
Dal Po told me about it recently.
409
00:29:45,820 --> 00:29:49,770
He said there's a girl he likes,
and that it's Yoon Yu Rae.
410
00:29:51,660 --> 00:29:54,450
It's her.
She's Yoon Yu Rae.
411
00:29:59,910 --> 00:30:03,010
She's a frightfully pretty
young lady.
412
00:30:03,920 --> 00:30:08,370
Please take good care of
our Dal Po for us.
413
00:30:08,370 --> 00:30:10,490
Ah... of course.
414
00:30:20,500 --> 00:30:22,050
Are you okay?
415
00:30:22,050 --> 00:30:23,710
Ah... so that's why?
416
00:30:23,710 --> 00:30:27,080
I'm stuck with a crappy partner
who makes me do all the work by myself.
417
00:30:27,080 --> 00:30:30,120
I'm sorry that I'm a crappy partner.
418
00:30:31,880 --> 00:30:34,170
My comment must've hurt his feelings.
419
00:30:34,820 --> 00:30:36,940
Ugh, I totally get it now.
420
00:30:39,580 --> 00:30:42,390
Why didn't I noticed it sooner?
He was so obvious about it.
421
00:30:42,390 --> 00:30:44,920
Yoon Yu Rae, where have you been?
I've been looking for you everywhere!
422
00:30:46,300 --> 00:30:49,340
I'm sure you have. I'm sure
you've been searching desperately.
423
00:30:49,340 --> 00:30:51,530
We have to go out and gets shots of
pedestrians falling down on icy streets.
424
00:30:51,530 --> 00:30:53,230
I already have a cab waiting for us.
425
00:30:53,930 --> 00:30:55,770
What do you think you're doing?
426
00:30:57,450 --> 00:30:58,840
What's wrong?
427
00:31:00,120 --> 00:31:03,220
First, I'm sorry.
I've been insensitive, haven't I?
428
00:31:03,220 --> 00:31:05,300
- It must've been difficult for you.
- What are you talking about?
429
00:31:05,300 --> 00:31:09,200
But I'm not attracted to you
as a man whatsoever.
430
00:31:09,200 --> 00:31:11,300
It doesn't mean that you're
not attractive.
431
00:31:11,300 --> 00:31:14,330
It just means that I don't have the luxury
to pay attention to another man right now.
432
00:31:16,920 --> 00:31:18,860
Because I already like someone.
433
00:31:20,820 --> 00:31:23,610
- Hey, I think you're misunderstood...
- Let me finish.
434
00:31:24,590 --> 00:31:27,040
I'm not going to tell you to
get over your feelings for me.
435
00:31:27,070 --> 00:31:29,870
Because those are your feelings,
and I'm going to respect that.
436
00:31:29,870 --> 00:31:31,310
But...
437
00:31:31,660 --> 00:31:33,980
as I have respect for your feelings,
I want you to respect mine, too.
438
00:31:33,980 --> 00:31:34,990
Got it?
439
00:31:34,990 --> 00:31:37,080
- Get what? We have to...
- Ah.
440
00:31:37,430 --> 00:31:40,830
I hope we'll never have to mention
anything about this again in the future.
441
00:31:42,820 --> 00:31:43,890
Let's go.
442
00:31:49,460 --> 00:31:51,640
What just happened here?
443
00:31:54,320 --> 00:31:55,960
I told everyone.
444
00:31:55,960 --> 00:31:58,790
- I told everyone that you like Yu Rae.
- Are you crazy? Why would you...
445
00:31:58,800 --> 00:32:02,480
In Ha's father and grandfather are
in the reporter's lounge right now.
446
00:32:02,480 --> 00:32:06,690
Sung Hwak was about to say something
about you and In Ha, so I made it up.
447
00:32:08,300 --> 00:32:10,240
Still think what I did was crazy?
448
00:32:12,550 --> 00:32:14,180
How do I look?
Does this look okay?
449
00:32:14,180 --> 00:32:16,190
How does my makeup look?
I was careful to make it look good.
450
00:32:16,740 --> 00:32:19,940
Wow, that's fascinating.
There's such a thing as ugly makeup?
451
00:32:20,300 --> 00:32:21,700
Dad!
452
00:32:25,330 --> 00:32:28,800
- When will you be on TV?
- Make sure to catch the 10 o'clock news!
453
00:32:29,410 --> 00:32:31,740
How would we do that when
we don't even have a TV at home?
454
00:32:32,130 --> 00:32:33,700
But you still have to watch it.
455
00:32:33,700 --> 00:32:36,300
You can watch it on your computer,
so make sure to watch it, okay?
456
00:32:37,260 --> 00:32:40,190
- Where's Dal Po?
- Uncle Dal Po?
457
00:32:40,520 --> 00:32:42,170
Uncle is...
458
00:32:42,630 --> 00:32:45,310
Choi In Ha!
Let's go, the camera van's ready.
459
00:32:45,310 --> 00:32:48,600
Okay.
Grandpa... Dad, I have to go, okay?
460
00:32:49,500 --> 00:32:52,080
We'll be going now,
Grandfather and Father.
461
00:32:54,610 --> 00:32:56,670
Grandfather? Father?
462
00:33:00,300 --> 00:33:02,120
- Mother!
- Son!
463
00:33:03,010 --> 00:33:06,080
I heard you're going out for the report?
In this freezing cold weather?
464
00:33:08,950 --> 00:33:10,360
Here are some earmuffs.
465
00:33:10,360 --> 00:33:13,910
They don't look all that great, but
I bought the most stylish looking ones.
466
00:33:13,910 --> 00:33:16,770
- Here's a pair for In Ha.
- Thank you.
467
00:33:18,560 --> 00:33:21,400
- How do I look?
- Who cares about looks out in this cold?
468
00:33:21,400 --> 00:33:22,610
You look fine.
469
00:33:25,560 --> 00:33:28,030
Hold the bags.
Here are some hot packs.
470
00:33:30,320 --> 00:33:31,730
Excuse me.
471
00:33:32,480 --> 00:33:35,560
Who's that woman down there?
472
00:33:36,200 --> 00:33:38,340
- Have you heard of Bum Jo Department Store?
- Yes.
473
00:33:38,340 --> 00:33:40,470
She's the chairman of that
department store.
474
00:33:41,010 --> 00:33:44,660
And that telephone pole looking guy
next to her is her son.
475
00:33:44,660 --> 00:33:46,680
The son of a department store owner?
476
00:33:47,400 --> 00:33:49,480
Why is he putting himself through this job
when he doesn't even need the money?
477
00:33:49,480 --> 00:33:52,350
No kidding.
That's what I'd like to know, too.
478
00:33:52,350 --> 00:33:53,810
Thank you.
479
00:33:56,470 --> 00:33:59,130
The son of a department store owner?
480
00:34:06,140 --> 00:34:08,000
What took you guys so long!
481
00:34:08,010 --> 00:34:11,470
If we don't get the right shot of this,
then we're going to be screwed!
482
00:34:12,080 --> 00:34:13,630
- Hurry up and get in.
- Yes.
483
00:34:13,930 --> 00:34:15,720
Faster!
484
00:34:15,990 --> 00:34:17,540
Let's do this.
485
00:34:18,860 --> 00:34:20,310
Joo Ho.
486
00:34:20,690 --> 00:34:24,230
We're taking dibs at the intersection in
front of the preschool in Ki-Hwa-Dong, okay?
487
00:34:27,280 --> 00:34:28,820
Let's go!
488
00:34:33,500 --> 00:34:36,780
There's no calling dibs.
The one who gets there first, gets it.
489
00:34:38,200 --> 00:34:40,080
What's taking them so long?
490
00:34:40,090 --> 00:34:41,100
Run!
491
00:34:41,100 --> 00:34:43,710
- My name is Choi In Ha.
- My name is Seo Bum Jo.
492
00:34:44,150 --> 00:34:45,890
- Is she making the report?
- Yes.
493
00:34:46,910 --> 00:34:49,230
- Put that on and get in.
- Is this a company jacket?
494
00:34:49,230 --> 00:34:51,020
I have a company jacket?
495
00:34:55,410 --> 00:34:56,600
This is awesome!
496
00:34:56,600 --> 00:34:58,850
- Hey, get her in the van.
- Yes, Sir.
497
00:35:03,680 --> 00:35:06,750
Make that sound one more time,
and I'll throw you out of this van.
498
00:35:06,750 --> 00:35:08,080
I'm sorry.
499
00:35:15,080 --> 00:35:18,070
Have you researched to see where
you want to go to make the report?
500
00:35:18,070 --> 00:35:21,110
Yes, I've picked out some areas
with steep inclines.
501
00:35:21,110 --> 00:35:23,760
The red circled spots are under a hill,
so those spots usually freeze over.
502
00:35:23,760 --> 00:35:25,020
When did you research all this?
503
00:35:25,020 --> 00:35:27,880
My dad is in real estate,
so he knows the area inside and out.
504
00:35:27,880 --> 00:35:29,360
So I got some help from him.
505
00:35:31,950 --> 00:35:34,560
The playground in Youngchangdo,
the path leading to Sampa Park
506
00:35:34,560 --> 00:35:37,240
and the intersection in Kyungsang
all have very steep inclines.
507
00:35:37,240 --> 00:35:40,240
- A lot of cars slip down that incline.
- I've never shot in that area before.
508
00:35:40,240 --> 00:35:41,960
Did you do some research?
509
00:35:41,960 --> 00:35:44,300
I was a taxi driver for five years.
510
00:35:44,300 --> 00:35:46,670
I pretty much know Seoul
like the back of my hand.
511
00:35:47,300 --> 00:35:49,600
I guess your background comes
in handy at times like this.
512
00:35:50,740 --> 00:35:55,920
The key to filming this news clip...
is to find the perfect spot for it.
513
00:35:56,590 --> 00:36:00,080
- The perfect spot would be...
- Where countless people fall down.
514
00:36:00,080 --> 00:36:02,590
A place where we can capture people
making big wipe-outs.
515
00:36:02,980 --> 00:36:06,690
This news story is a standard that every
news station covers at every winter
516
00:36:06,690 --> 00:36:08,290
so everyone pretty much says the same thing.
517
00:36:08,290 --> 00:36:12,120
The clincher is... who'll get
the best shot of a slip and fall.
518
00:36:12,160 --> 00:36:14,580
NTS hit the jackpot last year
519
00:36:14,580 --> 00:36:16,940
when they got lucky and got a
great shot of a man taking a spill.
520
00:36:16,940 --> 00:36:19,920
That's why finding the perfect spot
is so important.
521
00:36:19,930 --> 00:36:22,750
The problem is, those perfect spots are
getting harder and harder to come by.
522
00:36:22,990 --> 00:36:26,220
These days, people shovel the snow
as soon as it starts snowing
523
00:36:26,220 --> 00:36:29,540
and the cities are hiring so many
winter cleanup crews...
524
00:36:29,570 --> 00:36:32,070
So the battle over these perfect spots
are becoming extremely fierce.
525
00:36:34,550 --> 00:36:36,870
This is a bust.
Let's go somewhere else.
526
00:36:40,390 --> 00:36:42,870
I told you to go elsewhere
from the beginning, didn't I?
527
00:36:43,460 --> 00:36:46,160
Instead of an obvious spot like this, how
about going to one of Choi In Ha's spots?
528
00:36:46,200 --> 00:36:48,470
I feel uneasy about going somewhere
that I haven't shot before.
529
00:37:00,530 --> 00:37:02,980
We need to shoot a few more
spots other than this one
530
00:37:02,980 --> 00:37:05,350
so one of you can go and canvass
the area for our next spot.
531
00:37:05,370 --> 00:37:07,020
Yes, I can go.
532
00:37:07,020 --> 00:37:10,040
I'll go, and you stay. I know this
neighborhood better than you do.
533
00:37:10,050 --> 00:37:11,240
Okay.
534
00:37:15,250 --> 00:37:18,870
He's being so obvious.
What am I going to do with him?
535
00:37:45,460 --> 00:37:47,640
My name is Choi Dal Po,
a reporter from YGN.
536
00:37:47,640 --> 00:37:49,700
Where's the most slippery area
in this neighborhood?
537
00:37:49,920 --> 00:37:51,800
It's over that way.
538
00:38:09,790 --> 00:38:11,170
What is he...
539
00:38:24,710 --> 00:38:26,210
Mr. Reporter.
540
00:38:28,630 --> 00:38:30,000
Yes, Grandmother.
541
00:38:30,000 --> 00:38:35,200
The street behind the city buildings
are extremely slippery right now.
542
00:38:35,200 --> 00:38:36,980
- Behind the city buildings?
- Yes.
543
00:38:36,980 --> 00:38:38,530
He's a reporter?
544
00:38:38,530 --> 00:38:40,900
Since I know where it's at,
do you want me to take you?
545
00:38:40,900 --> 00:38:42,210
Yes, that would be great.
546
00:38:42,590 --> 00:38:44,870
So you were in a similar line
of transportation work?
547
00:38:45,260 --> 00:38:48,660
- What do you do now?
- I'm just taking some time off.
548
00:38:49,790 --> 00:38:51,630
Who is that bastard?
549
00:38:52,530 --> 00:38:54,080
Can't be...
550
00:38:54,560 --> 00:38:56,540
Could he have approached me
on purpose?
551
00:39:11,380 --> 00:39:13,320
Ta-da!
What do you think?
552
00:39:13,320 --> 00:39:15,900
It's really steep, and it's all frozen over.
Isn't it perfect?
553
00:39:15,900 --> 00:39:18,170
Yes, this is a great spot.
554
00:39:18,170 --> 00:39:19,900
Let's set up the camera.
555
00:39:19,910 --> 00:39:22,550
Hey, are there no escalators here?
556
00:39:22,550 --> 00:39:26,750
- It's frozen over like a block of ice.
- That's why this spot is perfect.
557
00:39:26,990 --> 00:39:28,290
Ugh, it's cold.
558
00:39:33,400 --> 00:39:35,630
Ugh, we missed it.
559
00:39:36,280 --> 00:39:38,610
- We missed a really good fall.
- Ugh, my back!
560
00:39:38,610 --> 00:39:41,490
Hey, Rookie.
You've picked a really great spot.
561
00:39:42,010 --> 00:39:43,240
Thank you.
562
00:39:43,860 --> 00:39:45,330
Are you okay?
563
00:39:45,330 --> 00:39:47,860
This won't do.
Here, let me help you down.
564
00:39:50,020 --> 00:39:51,350
Thank you.
565
00:39:51,770 --> 00:39:54,250
Hey, tell him to stop doing that.
566
00:39:54,250 --> 00:39:56,510
He can't be helping people when
we need shots of people falling down.
567
00:39:56,510 --> 00:39:57,750
Okay.
568
00:40:03,590 --> 00:40:05,160
Seo Bum Jo!
569
00:40:07,380 --> 00:40:09,810
No, I'm fine.
I'm perfectly fine.
570
00:40:10,310 --> 00:40:12,790
- Did you get a shot of me falling down?
- No, not yet.
571
00:40:13,490 --> 00:40:15,930
You should've gotten it on camera.
That would've been killer.
572
00:40:15,930 --> 00:40:19,200
Senior Joo Ho doesn't want you
to help the pedestrians.
573
00:40:20,120 --> 00:40:22,680
He says that's going to deter us
from getting any shots of them falling.
574
00:40:22,680 --> 00:40:24,350
Oh, I forgot.
575
00:40:25,290 --> 00:40:26,900
Are you hiccuping?
576
00:40:28,270 --> 00:40:29,980
- Yeah.
- Why?
577
00:40:30,960 --> 00:40:33,340
It's nothing.
I'm sure it'll stop soon.
578
00:40:44,360 --> 00:40:48,620
Someone, please fall down.
It's way too cold out here.
579
00:40:54,820 --> 00:40:56,880
We finally got one.
580
00:41:00,040 --> 00:41:03,020
Cap Kim asked Choi In Ha
to do the report?
581
00:41:03,530 --> 00:41:06,440
It's the easiest report for her to do.
582
00:41:06,440 --> 00:41:10,780
That may be the case for normal people,
but it won't be easy for a Pinocchio.
583
00:41:10,790 --> 00:41:12,540
What's difficult about it?
584
00:41:12,860 --> 00:41:15,860
She just needs to capture some shots
of people falling down.
585
00:41:15,860 --> 00:41:20,030
She just needs to sit back and
watch the fruit fall from the tree.
586
00:41:20,040 --> 00:41:21,570
I'm not so sure.
587
00:41:22,690 --> 00:41:26,860
I doubt a Pinocchio will be able to
just sit back and do nothing about it.
588
00:41:26,860 --> 00:41:28,170
Choi In Ha.
589
00:41:28,170 --> 00:41:29,670
Knock it off!
590
00:41:29,670 --> 00:41:31,750
- Thank you.
- Thank you.
591
00:41:31,750 --> 00:41:34,610
Those young girls needed some help.
592
00:41:35,750 --> 00:41:38,190
This is turning out to be
one unlucky day.
593
00:41:38,190 --> 00:41:40,350
How did I get stuck with you two?
594
00:41:40,350 --> 00:41:43,940
Hey, have you forgotten what you
came out here to do?
595
00:41:43,950 --> 00:41:46,050
No, I know.
596
00:41:46,050 --> 00:41:49,150
But I can't just sit back and do nothing
when I know they're going to take a fall
597
00:41:49,150 --> 00:41:50,610
and that's why I can't stop hiccuping.
598
00:41:50,910 --> 00:41:53,300
I can't do the report while I'm hiccuping.
599
00:41:53,300 --> 00:41:57,480
If you stop everyone from falling down,
then there won't be any reporting!
600
00:41:57,670 --> 00:42:00,560
How can we create a news segment
when we have no footage to air?
601
00:42:15,450 --> 00:42:16,970
- No, that's no good.
- Choi In Ha.
602
00:42:16,970 --> 00:42:19,300
Stop with your absurdities,
and don't make a move.
603
00:42:33,710 --> 00:42:35,250
Hey, Seo Bum Jo!
604
00:42:35,250 --> 00:42:36,790
Did you not understand
what I just said?
605
00:42:36,790 --> 00:42:38,660
Take off your earmuffs!
606
00:42:55,300 --> 00:42:58,420
Then you gave up doing the coverage
on the icy street conditions?
607
00:42:58,430 --> 00:43:01,990
Yes, I'm told that they couldn't go on
because of her incessant hiccuping.
608
00:43:01,990 --> 00:43:06,240
It must've grated on her conscious not to
do anything about people falling on the ice.
609
00:43:06,780 --> 00:43:08,980
That's why she was hiccuping?
610
00:43:08,980 --> 00:43:12,270
Then... are you going to kill
this news clip?
611
00:43:12,270 --> 00:43:16,710
No, I've dispatched another team,
so we should still be able to air the story.
612
00:43:17,050 --> 00:43:19,660
Are you saying that you predicted
something like this would happen?
613
00:43:20,370 --> 00:43:21,530
Yes.
614
00:43:21,790 --> 00:43:25,960
I have a feeling that Choi In Ha's going to
continue to cause these sort of problems
615
00:43:25,990 --> 00:43:28,330
and will be unable to make
even the simplest reports...
616
00:43:28,330 --> 00:43:30,430
Do you really think that she can
actually become a reporter?
617
00:43:32,170 --> 00:43:34,190
I'll wrap up her position
here with us.
618
00:43:40,540 --> 00:43:44,290
Things don't look good in there.
I think Choi In Ha's days are over.
619
00:43:44,640 --> 00:43:47,160
What should I do when they get back?
Do you want me to scold them?
620
00:43:47,690 --> 00:43:53,470
I know that you can't really yell at
anyone, so I can do it for you instead.
621
00:43:57,020 --> 00:43:58,910
- We're back.
- We're back.
622
00:43:59,520 --> 00:44:01,620
Hey, you crazy bastards!
623
00:44:01,630 --> 00:44:02,980
You're not even reporters!
624
00:44:04,000 --> 00:44:07,700
Go to every single icy street in the city
of Seoul over the next 24 hours
625
00:44:07,700 --> 00:44:11,000
and scatter coal soot over icy streets and
send me a photo of you doing it every hour!
626
00:44:12,790 --> 00:44:14,540
- I'm sorry.
- I'm sorry.
627
00:44:14,540 --> 00:44:15,900
Choi In Ha.
628
00:44:15,900 --> 00:44:18,280
Why are you hiccuping right now?
629
00:44:18,530 --> 00:44:20,760
Does that mean that you're not
sorry for your actions?
630
00:44:23,890 --> 00:44:25,050
Yes.
631
00:44:25,320 --> 00:44:27,960
To be honest, I don't know
what it is that I've done wrong.
632
00:44:28,200 --> 00:44:30,620
The steps were icy, and a
bunch of kids were walking down.
633
00:44:30,620 --> 00:44:34,360
Am I expected to just sit back and watch
as people fall down and get hurt?
634
00:44:34,360 --> 00:44:36,480
- Is that what makes a reporter?
- That's right!
635
00:44:36,480 --> 00:44:38,170
That's what makes a reporter.
636
00:44:38,540 --> 00:44:41,650
If you want to help others that badly, then
stop being a reporter and become a volunteer.
637
00:44:41,650 --> 00:44:43,790
Maybe you can become Spiderman instead.
638
00:44:43,790 --> 00:44:46,750
You two can don your spandex costumes
and go through the city at night
639
00:44:46,750 --> 00:44:49,180
and help make this world a safer place!
That sounds great!
640
00:44:49,180 --> 00:44:52,300
Wow, why do I feel so angry when
this world just became a safer place?
641
00:44:52,300 --> 00:44:54,340
Even reporters should help others.
642
00:44:54,340 --> 00:44:56,260
Shouldn't reporters also care
about the public's well-being?
643
00:44:56,260 --> 00:44:58,340
A reporter's job is to
just observe what happens!
644
00:44:59,040 --> 00:45:01,320
It's our job to create news
from what we observe
645
00:45:01,330 --> 00:45:03,770
and we get the city officials to
watch the news clip we create
646
00:45:03,770 --> 00:45:05,480
as well as have the
President watch it, too!
647
00:45:05,490 --> 00:45:08,920
Making the whole world watch our stories
is the true responsibility of a reporter.
648
00:45:16,550 --> 00:45:18,800
If you had created a news story
of the icy streets
649
00:45:18,800 --> 00:45:20,970
in the time it took you guys to
bust up those old coals
650
00:45:20,970 --> 00:45:24,610
then the city officials would've seen it and
taken the proper measures to fix the issue!
651
00:45:24,610 --> 00:45:27,010
People would've gone out to clear
the snow in front of their homes
652
00:45:27,020 --> 00:45:30,300
and people walking around with their hands
in their pockets would've realized the danger
653
00:45:30,300 --> 00:45:32,560
and taken their hands out
of their pockets to be more careful!
654
00:45:32,660 --> 00:45:36,100
While you were busy busting up those
coals to save a few people
655
00:45:36,100 --> 00:45:38,520
you just lost out on a chance to save
hundreds and thousands of other people.
656
00:45:38,520 --> 00:45:39,630
You know that?
657
00:45:40,750 --> 00:45:42,560
Do you understand it or not?
658
00:45:44,560 --> 00:45:46,580
Yes, I understand.
659
00:45:46,580 --> 00:45:49,240
- Were you right or wrong?
- Sorry, what we did was wrong.
660
00:45:49,240 --> 00:45:53,180
From now on, I want you guys to report
back to me every half hour.
661
00:45:53,180 --> 00:45:54,500
Got it?
662
00:45:54,500 --> 00:45:55,720
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
663
00:45:55,720 --> 00:45:56,830
Get out of here.
664
00:46:10,260 --> 00:46:13,160
- What?
- No, it's nothing.
665
00:46:14,580 --> 00:46:16,870
I'll work harder from now on.
666
00:46:20,460 --> 00:46:21,680
Cap Kim.
667
00:46:23,270 --> 00:46:25,730
- What?
- I'd like to get back out there.
668
00:46:26,660 --> 00:46:28,380
- Right now?
- Yes.
669
00:46:28,380 --> 00:46:29,760
Why don't you give it a rest?
670
00:46:29,760 --> 00:46:32,810
- I know you want to do the report...
- I don't care if I don't do it.
671
00:46:33,780 --> 00:46:37,000
I'll just go out and gather the shots
like everyone else.
672
00:46:37,000 --> 00:46:40,080
I'll just observe without getting involved.
673
00:46:40,080 --> 00:46:43,300
- Are you sure you can prevent hiccuping?
- Yes.
674
00:46:43,330 --> 00:46:45,120
Because I understand now.
675
00:46:46,960 --> 00:46:49,320
Okay, then go ahead.
676
00:47:02,000 --> 00:47:05,060
If she fails again this time,
then let Choi In Ha go.
677
00:47:05,070 --> 00:47:06,630
Yes, I understand.
678
00:47:10,070 --> 00:47:13,480
But I don't think that'll be necessary.
679
00:47:23,860 --> 00:47:25,980
Here come the Coal Angels.
680
00:47:25,980 --> 00:47:28,360
Are we going back out there
to bust some more coals?
681
00:47:28,360 --> 00:47:31,040
No, I'm not going to bust
any more coal.
682
00:47:31,050 --> 00:47:34,050
- You can't expect me to believe that.
- She's not lying.
683
00:47:34,280 --> 00:47:37,070
See?
She's not hiccuping anymore.
684
00:47:37,070 --> 00:47:39,010
Take off those stupid earmuffs!
685
00:47:39,470 --> 00:47:41,570
I seriously have the crappiest luck today.
686
00:47:41,570 --> 00:47:42,800
Get in!
687
00:48:01,320 --> 00:48:02,790
Hey, are you okay?
688
00:48:03,910 --> 00:48:05,410
Don't touch.
689
00:48:06,490 --> 00:48:08,270
I can stand up by myself.
690
00:48:11,860 --> 00:48:12,940
Let's go.
691
00:48:18,860 --> 00:48:20,320
Hey, what's going on
between you two?
692
00:48:20,320 --> 00:48:22,080
Did she turn you down?
693
00:48:24,000 --> 00:48:25,810
It would seem so.
694
00:48:47,040 --> 00:48:49,490
Should I call and check on them?
To make sure they're doing their job right?
695
00:48:49,490 --> 00:48:51,970
No, there's no need to check on that.
696
00:48:53,250 --> 00:48:55,270
Even though you've said
your piece to Manager Sung
697
00:48:55,270 --> 00:48:56,710
it has you feeling anxious, doesn't it?
698
00:48:57,100 --> 00:48:59,490
Me?
No, not at all.
699
00:49:03,620 --> 00:49:06,710
Where are you? Are you shooting?
What about the hiccups? Anymore coal busting?
700
00:49:07,270 --> 00:49:09,170
No, she's doing a great job.
701
00:49:09,170 --> 00:49:12,520
She's interviewing all the people,
and she's not busting any coal either.
702
00:49:12,520 --> 00:49:14,010
She's not even hiccuping.
703
00:49:18,180 --> 00:49:21,390
- Senior Joo Ho, more people are coming.
- Okay!
704
00:49:21,400 --> 00:49:22,780
I have to go.
705
00:49:29,730 --> 00:49:31,700
- Is she getting the shots?
- Yeah.
706
00:49:39,420 --> 00:49:41,120
Is that right?
707
00:49:41,120 --> 00:49:42,780
She's getting the shots?
708
00:49:43,690 --> 00:49:47,720
No more coal busting,
and no more hiccuping whatsoever?
709
00:49:47,720 --> 00:49:51,560
I thought a Pinocchio couldn't do it,
but sounds like she's doing great.
710
00:49:51,570 --> 00:49:53,900
I guess there's no reason
to worry about her anymore.
711
00:49:53,900 --> 00:49:55,220
Thanks for all your hard work.
712
00:49:56,930 --> 00:50:00,310
Choi In Ha and Seo Bum Jo are doing
great without causing anymore issues.
713
00:50:00,850 --> 00:50:02,540
Your point?
714
00:50:02,790 --> 00:50:05,000
There's no more reason to get rid of her.
715
00:50:05,000 --> 00:50:07,520
Don't you think something like this
is just going to happen again?
716
00:50:07,520 --> 00:50:10,970
As a reporter, there will be many times when
she'll have to go against her conscience.
717
00:50:11,420 --> 00:50:16,300
Don't you think it'll be too tedious to have
to instruct her every single time like this?
718
00:50:16,710 --> 00:50:19,090
Choi In Ha's also taught me
a lot today.
719
00:50:20,630 --> 00:50:24,210
As a reporter, one shouldn't bust and
scatter coal ashes like she did earlier.
720
00:50:24,210 --> 00:50:25,680
But I also believe that as a reporter
721
00:50:25,680 --> 00:50:29,030
one must ponder about the issues like
Choi In Ha did before shooting the story.
722
00:50:29,030 --> 00:50:31,030
Just shooting the story without
pondering about these issues first
723
00:50:31,030 --> 00:50:33,600
would make them tabloids,
not news stories.
724
00:50:34,200 --> 00:50:37,990
- Are you disciplining me right now?
- No.
725
00:50:38,030 --> 00:50:40,590
I'm only saying that
you should compliment Choi In Ha.
726
00:50:40,990 --> 00:50:42,960
A good deed deserves to be
complimented.
727
00:50:48,070 --> 00:50:53,480
In my opinion, Choi In Ha needs training,
but I think she'll be a great reporter.
728
00:51:14,370 --> 00:51:16,860
- Are you heading back to the station?
- Yeah.
729
00:51:19,450 --> 00:51:20,910
Aren't you going to get in?
730
00:51:22,860 --> 00:51:25,580
I think we should just be on
our own for a while.
731
00:51:25,930 --> 00:51:28,660
I'm uncomfortable with this situation.
732
00:51:30,810 --> 00:51:31,980
Okay.
733
00:51:31,980 --> 00:51:34,260
Take this, and I'll grab the next one.
734
00:51:34,630 --> 00:51:36,160
Okay.
735
00:51:51,230 --> 00:51:53,270
Brother...
736
00:51:54,890 --> 00:51:57,980
Choi Dal Po... are you a reporter here?
737
00:51:57,980 --> 00:51:59,420
Excuse me?
738
00:52:05,010 --> 00:52:06,430
Yes.
739
00:52:07,620 --> 00:52:09,660
It's a prestigious job
that you should be proud of.
740
00:52:09,660 --> 00:52:11,430
Why did you lie about it?
741
00:52:14,100 --> 00:52:15,980
Why did you...
742
00:52:18,680 --> 00:52:20,420
come by my house?
743
00:52:21,750 --> 00:52:25,420
Why were you...
looking into my truck?
744
00:52:27,260 --> 00:52:29,730
I saw your truck by chance
while out researching a story
745
00:52:29,730 --> 00:52:31,200
and I was just glad to see...
746
00:52:32,290 --> 00:52:36,080
Don't ever call me brother again,
and don't even come near me again!
747
00:52:36,080 --> 00:52:37,770
Because all reporters...
748
00:52:37,770 --> 00:52:41,980
frighten... and disgust me.
749
00:53:15,290 --> 00:53:17,850
That just makes no sense!
750
00:53:17,850 --> 00:53:19,670
I just had half a beer. Half!
751
00:53:19,670 --> 00:53:21,890
How can you revoke my
license over that?
752
00:53:21,890 --> 00:53:24,950
Look here.
Your blood alcohol level is 0.107.
753
00:53:25,510 --> 00:53:28,670
You're over the 0.1 limit,
so you lose your driving privileges.
754
00:53:28,670 --> 00:53:31,850
I'm telling you that I'm not.
I'm really not!
755
00:53:31,850 --> 00:53:34,510
Okay, but I still need you to
come down to the station with me.
756
00:53:34,510 --> 00:53:36,260
- Fine, let's go.
- Open it.
757
00:53:36,990 --> 00:53:39,070
Wait, I forgot my cellphone.
758
00:53:39,070 --> 00:53:41,110
Let me get my cellphone real quick.
759
00:53:52,550 --> 00:53:54,420
Hey!
Stop right there!
760
00:54:12,400 --> 00:54:14,880
Ten more minutes and let's
wrap things up.
761
00:54:14,880 --> 00:54:18,220
- We got plenty of footage.
- Yes, Sir.
762
00:54:19,290 --> 00:54:20,590
Senior Joo Ho.
763
00:54:20,590 --> 00:54:23,990
Did you ever have the same type of concerns
as we did when you first started out?
764
00:54:24,650 --> 00:54:26,520
Of course I did.
765
00:54:26,810 --> 00:54:31,200
But the impact any news story can make all
depends on the kind of shots you can capture.
766
00:54:31,970 --> 00:54:33,880
It's such a difficult thing to do
767
00:54:33,880 --> 00:54:37,860
that I found myself wishing for all sorts
of awful things to happen.
768
00:54:38,600 --> 00:54:41,350
Senior Joo Ho,
I think he's about to take a fall.
769
00:54:47,860 --> 00:54:49,920
If it's going to happen anyway
770
00:54:49,930 --> 00:54:53,880
I'd rather have the luck of it
happening in front of me.
771
00:54:54,360 --> 00:54:58,350
- Have you had such luck so far?
- No, not yet.
772
00:55:10,150 --> 00:55:12,270
Stop... stop chasing me!
773
00:55:17,670 --> 00:55:19,300
Stop your vehicle!
774
00:55:21,390 --> 00:55:24,000
Stop driving and pull over right now!
775
00:55:47,340 --> 00:55:48,940
What's that sound?
776
00:55:56,170 --> 00:55:57,700
Is there an accident?
777
00:56:08,620 --> 00:56:10,510
- Senior Joo Ho!
- I'm getting it.
778
00:56:16,330 --> 00:56:17,910
Kid!
779
00:57:08,960 --> 00:57:11,060
- No!
- No!
780
00:57:53,030 --> 00:57:55,490
Are you okay?
Are you hurt anywhere?
781
00:57:58,580 --> 00:58:00,730
I'm okay.
782
00:58:03,640 --> 00:58:05,520
That's a relief, Ha Myung.
783
00:58:06,630 --> 00:58:08,630
I'm glad that you're okay.
784
00:58:11,070 --> 00:58:14,110
Mister!
785
00:58:14,690 --> 00:58:18,620
Please wake up!
Mister!
786
00:58:20,680 --> 00:58:26,850
Subtitles by DramaFever
787
00:58:37,890 --> 00:58:39,920
[Next Episode Preview]
788
00:58:40,400 --> 00:58:43,000
- We've got the exclusive!
- Depends on the spin we put on it.
789
00:58:43,000 --> 00:58:45,290
- Why Bum Jo, and not me?
- Yes, this is Seo Bum Jo.
790
00:58:45,290 --> 00:58:48,560
- My son, Seo Bum Jo?
- Don't you think this is enough?
791
00:58:48,560 --> 00:58:50,780
He asked me if I was okay.
792
00:58:50,780 --> 00:58:52,950
I heard you met with your brother?
What happened, did you find out anything?
793
00:58:54,030 --> 00:58:56,550
- What's that?
- Will you be okay by yourself?
65638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.