All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E14.210401.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,477 --> 00:00:10,344 SISYPHUS: THE MYTH 2 00:00:12,359 --> 00:00:15,732 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:16,991 --> 00:00:20,203 Seo-hae, listen to me. 4 00:00:20,286 --> 00:00:21,663 Please. 5 00:00:23,206 --> 00:00:25,792 Not today. Please, Seo-hae. 6 00:00:29,379 --> 00:00:30,463 Not today. 7 00:00:33,550 --> 00:00:34,384 Please. 8 00:00:46,563 --> 00:00:47,939 Tae-sul… 9 00:00:53,695 --> 00:00:56,489 -What happened? -The camera must've been turned off. 10 00:01:08,918 --> 00:01:10,211 He ran away. 11 00:01:33,776 --> 00:01:36,863 Taxi! 12 00:01:43,494 --> 00:01:44,454 Darn it! 13 00:02:14,484 --> 00:02:15,652 Darn it. 14 00:02:28,331 --> 00:02:29,332 Hey. 15 00:02:33,503 --> 00:02:35,713 What about Sigma? 16 00:02:36,923 --> 00:02:38,633 He's gone. 17 00:02:38,716 --> 00:02:40,093 Darn it. 18 00:02:41,052 --> 00:02:42,553 SEO-HAE 19 00:02:42,637 --> 00:02:45,306 -What about the girl? -I don't know. 20 00:02:45,390 --> 00:02:46,599 Please leave a message… 21 00:02:48,017 --> 00:02:51,688 Is she not picking up? Isn't there a GPS tracker on her phone? 22 00:02:52,939 --> 00:02:54,482 No, because of the Control Bureau. 23 00:02:55,191 --> 00:02:56,693 Darn it. 24 00:02:56,776 --> 00:02:58,111 Jeez. 25 00:02:59,404 --> 00:03:00,530 Let's go, Bingbing. 26 00:03:07,954 --> 00:03:09,831 Hello? Seo-hae? 27 00:03:10,623 --> 00:03:13,501 Thank you. I survived thanks to you. 28 00:03:14,460 --> 00:03:15,712 You jerk… 29 00:03:17,005 --> 00:03:19,674 Why are you taking it out on me? You made the decision. 30 00:03:21,009 --> 00:03:22,176 What about Seo-hae? 31 00:03:23,803 --> 00:03:24,804 Is she mad at you? 32 00:03:26,097 --> 00:03:28,057 I didn't do anything. 33 00:03:28,808 --> 00:03:30,977 She left of her own accord. 34 00:03:33,021 --> 00:03:35,315 I don't think she'll come back to you. 35 00:03:35,398 --> 00:03:39,527 After all, you just protected the person 36 00:03:40,028 --> 00:03:41,237 who killed her father. 37 00:03:43,740 --> 00:03:44,866 That's terrible. 38 00:03:46,326 --> 00:03:50,330 Anyway, I owe you one today. I'll take good care of your brother. 39 00:03:50,913 --> 00:03:53,416 I swear I'm going to find you and-- 40 00:03:53,499 --> 00:03:55,043 And now I'm warning you. 41 00:03:56,836 --> 00:03:59,797 Of course, you're a precious resource to me. 42 00:03:59,881 --> 00:04:01,716 So I won't kill you. 43 00:04:02,216 --> 00:04:05,845 But you'd better not dig up my past again. 44 00:04:07,263 --> 00:04:10,600 If you do, I'll find all the people that you two love 45 00:04:10,683 --> 00:04:12,435 and send their bodies back to you. 46 00:04:13,853 --> 00:04:17,398 I'm telling you again. Don't find me. 47 00:04:17,482 --> 00:04:19,901 I'll find you. 48 00:04:21,778 --> 00:04:24,364 That's what our relationship should be like. Okay? 49 00:04:24,447 --> 00:04:26,449 Shut up, you bastard! 50 00:04:59,941 --> 00:05:01,442 That asshole… 51 00:05:03,945 --> 00:05:05,863 Gosh, my ear hurts. 52 00:05:05,947 --> 00:05:08,366 He always had quite the temper. 53 00:05:09,992 --> 00:05:11,953 -Mr. Hwang. -Yes. 54 00:05:12,036 --> 00:05:14,664 -You know the next step, right? -Yes, sir. 55 00:05:17,500 --> 00:05:21,420 All right, you've all done a good job in politics. 56 00:05:22,380 --> 00:05:25,091 Just enjoy everything from now on. Cheers! 57 00:05:25,675 --> 00:05:27,218 -Cheers! -Cheers! 58 00:05:35,766 --> 00:05:40,560 SISYPHUS 59 00:05:51,325 --> 00:05:52,994 You know, 60 00:05:53,911 --> 00:05:57,331 many great people used to be nothing special in their past. 61 00:05:57,415 --> 00:06:01,169 They never imagined that they'd end up doing something great. 62 00:06:03,004 --> 00:06:04,130 You know Edison, right? 63 00:06:07,425 --> 00:06:11,304 He'd always lost against Tesla, but what happened in the end? 64 00:06:11,387 --> 00:06:13,181 He eventually won. 65 00:06:13,264 --> 00:06:15,683 Tesla met a miserable end. 66 00:06:15,766 --> 00:06:17,810 I heard he died in a motel room. 67 00:06:19,604 --> 00:06:20,438 Am I right? 68 00:06:25,651 --> 00:06:28,154 People these days only think of electric cars 69 00:06:28,237 --> 00:06:29,739 when they hear the name Tesla. 70 00:06:29,822 --> 00:06:31,365 But they all know Edison. 71 00:06:34,702 --> 00:06:37,997 I believe that you can become such a person, Eddy. 72 00:06:38,664 --> 00:06:40,249 Someone like Edison. 73 00:06:41,292 --> 00:06:42,627 Your names are similar, too. 74 00:06:45,755 --> 00:06:47,215 Isn't a war going to break out 75 00:06:49,008 --> 00:06:51,302 if we make the uploader? 76 00:06:52,553 --> 00:06:53,930 Tae-sul said so. 77 00:06:55,681 --> 00:06:56,807 A war? 78 00:06:59,602 --> 00:07:00,436 No. 79 00:07:02,104 --> 00:07:04,482 Did he say I'm going to start a war? 80 00:07:06,567 --> 00:07:07,401 How? 81 00:07:09,237 --> 00:07:11,656 How would I do that? 82 00:07:11,739 --> 00:07:13,491 That's nonsense. 83 00:07:14,617 --> 00:07:16,911 Everyone's blaming me for everything. 84 00:07:21,290 --> 00:07:23,960 The war was going to happen anyway, 85 00:07:24,043 --> 00:07:26,254 and the uploader saved people. 86 00:07:27,088 --> 00:07:28,589 The uploader that you made. 87 00:07:29,966 --> 00:07:31,592 You might not know it now, 88 00:07:31,676 --> 00:07:35,137 but the uploader saved lots of people. 89 00:07:37,765 --> 00:07:40,851 Dr. Kim's mother survived thanks to the uploader, too. 90 00:07:42,186 --> 00:07:45,189 You see, there's a cure for ALS in the future. 91 00:07:52,780 --> 00:07:55,283 The sooner you make it, 92 00:07:55,366 --> 00:07:57,910 the more people will be saved. 93 00:08:03,499 --> 00:08:05,668 I don't really beg people to do things. 94 00:08:07,461 --> 00:08:09,714 Someone else is going to beg you. 95 00:08:18,264 --> 00:08:19,640 You have to make it. 96 00:08:23,102 --> 00:08:24,061 Please. 97 00:08:24,145 --> 00:08:25,479 Seo-jin. 98 00:08:36,115 --> 00:08:38,993 So it won't work without Han Tae-sul's code? 99 00:08:40,536 --> 00:08:42,204 I'll get that code. 100 00:08:42,913 --> 00:08:45,249 You just focus on the machine. 101 00:08:57,136 --> 00:08:58,804 Why don't you have some snacks? 102 00:08:58,888 --> 00:09:00,556 Oh, thank you! 103 00:09:01,682 --> 00:09:05,728 We won't have to run experiments for a while. 104 00:09:06,312 --> 00:09:08,481 -Why? -Then what do we do? 105 00:09:08,564 --> 00:09:10,358 Let's finish the machine first. 106 00:09:11,067 --> 00:09:12,902 Let's increase the capacity. 107 00:09:14,320 --> 00:09:15,780 Here's the blueprint. 108 00:09:16,280 --> 00:09:19,283 -Then how will we operate… -That can come later. 109 00:09:19,367 --> 00:09:21,327 Just focus on the machine. 110 00:09:21,410 --> 00:09:23,496 Why don't you eat your snacks first? 111 00:09:23,579 --> 00:09:26,123 -Thank you! -Thank you for the food. 112 00:09:28,959 --> 00:09:32,004 We have to increase the capacity. 113 00:09:39,136 --> 00:09:42,515 RECENT CALLS SEO-HAE 114 00:09:51,524 --> 00:09:53,442 Please pick up. 115 00:09:57,530 --> 00:09:59,448 Please pick up! 116 00:10:01,242 --> 00:10:06,580 The person you are calling is unavailable. Please leave a message after the beep. 117 00:10:06,664 --> 00:10:08,290 SEO-HAE 118 00:10:08,874 --> 00:10:10,918 Seo-hae, where are you right now? 119 00:10:11,502 --> 00:10:14,714 I didn't get shot, and I'm fine. So don't worry about me. 120 00:10:17,133 --> 00:10:21,721 Don't wander around by yourself. You'll get lost. 121 00:10:23,013 --> 00:10:25,266 If you see any big buildings around you, 122 00:10:25,349 --> 00:10:27,810 just send me a photo of them. 123 00:10:28,394 --> 00:10:29,937 I'll come and get you. 124 00:10:31,689 --> 00:10:33,190 I'll find you. 125 00:10:56,755 --> 00:11:00,342 FEBRUARY 17, 2032 126 00:11:04,430 --> 00:11:06,849 All right. I'll take the photo. 127 00:11:07,433 --> 00:11:11,770 Look over here. You look so pretty. One, two, three. 128 00:11:20,196 --> 00:11:22,615 Seo-hae, why don't you smile a little more? 129 00:11:22,698 --> 00:11:25,618 All right. One, two… Just a little more. 130 00:11:28,704 --> 00:11:32,374 Seo-hae, can't you smile more? What's this awkward look? 131 00:11:32,458 --> 00:11:35,794 Come on. I look pretty happy, considering the world ended. 132 00:11:35,878 --> 00:11:37,171 Let's measure your height. 133 00:11:37,254 --> 00:11:39,548 Dad, I'm not growing anymore. 134 00:11:39,632 --> 00:11:41,800 -I'm all grown up now. -No way. 135 00:11:42,593 --> 00:11:46,430 You should be at least 170cm to look good when you meet a man like me. 136 00:11:46,514 --> 00:11:49,725 -You should grow two more centimeters. -Give me that. 137 00:11:50,893 --> 00:11:52,061 Look here, Dad. 138 00:11:53,145 --> 00:11:54,688 -Smile! -All right. 139 00:11:57,358 --> 00:11:58,651 Let's see. 140 00:12:03,072 --> 00:12:05,991 You finally smiled properly. It looks good. 141 00:12:06,075 --> 00:12:07,952 Aren't I good at taking photos? 142 00:12:08,452 --> 00:12:09,411 You are. 143 00:12:11,163 --> 00:12:14,875 FEBRUARY 17, 2032 144 00:12:52,413 --> 00:12:53,956 Sis, I'm leaving now. 145 00:12:54,540 --> 00:12:56,125 I just wanted to say goodbye. 146 00:12:58,502 --> 00:13:01,130 Thank you for everything. Thanks to you… 147 00:13:03,591 --> 00:13:04,758 Are you crying? 148 00:13:06,552 --> 00:13:09,722 Answer me. Where are you? 149 00:13:10,764 --> 00:13:11,599 Hello? 150 00:13:13,851 --> 00:13:14,977 Darn it. 151 00:13:27,239 --> 00:13:30,326 -I see. -I knew it. 152 00:13:38,709 --> 00:13:41,503 Right. I thought so too. 153 00:13:41,587 --> 00:13:43,464 Do you really have to do that? 154 00:13:43,964 --> 00:13:46,508 -What? -I'm just telling the truth. 155 00:14:03,192 --> 00:14:05,527 Is it girl talk? 156 00:14:08,530 --> 00:14:10,282 That's where our old house is, 157 00:14:12,409 --> 00:14:14,286 and that's where your grandma's house is. 158 00:14:16,372 --> 00:14:17,581 Where's the uploader? 159 00:14:20,542 --> 00:14:21,669 It's… 160 00:14:24,213 --> 00:14:25,965 Achasan Station… 161 00:14:26,048 --> 00:14:29,176 Here it is. We have nine stations left to go. 162 00:15:12,011 --> 00:15:12,886 What's this? 163 00:15:15,222 --> 00:15:16,932 Use it as a last resort. 164 00:15:18,350 --> 00:15:20,352 Open it when you have no other option. 165 00:15:46,962 --> 00:15:49,006 Is it the girl or the world? 166 00:15:50,215 --> 00:15:51,592 You can only choose one. 167 00:15:56,805 --> 00:15:58,098 I saw a grave. 168 00:15:58,599 --> 00:15:59,892 It was my grave. 169 00:16:00,809 --> 00:16:02,603 That's where I found my diary. 170 00:16:03,437 --> 00:16:05,355 Then I touched something. 171 00:16:07,649 --> 00:16:09,443 I've been having that dream since then. 172 00:16:10,152 --> 00:16:11,278 What dream is it? 173 00:16:13,155 --> 00:16:14,698 It's about what's going to happen. 174 00:17:43,453 --> 00:17:44,830 I remember now. 175 00:18:25,214 --> 00:18:28,217 ACCESS POINT TEHERAN-RO 255-7, GANGNAM-GU 176 00:18:34,890 --> 00:18:36,684 ACCESS DATE 177 00:18:42,898 --> 00:18:44,525 QUANTUM & TIME HEADQUARTERS 178 00:19:20,895 --> 00:19:23,064 You! 179 00:19:25,900 --> 00:19:27,276 Come here. 180 00:19:29,278 --> 00:19:30,738 Who is it? 181 00:19:30,821 --> 00:19:32,031 I don't know. 182 00:19:32,573 --> 00:19:33,407 You little… 183 00:19:35,034 --> 00:19:37,787 That crazy bastard. 184 00:19:45,086 --> 00:19:46,253 Mr. Park! 185 00:19:50,591 --> 00:19:52,343 Why did you bring a gun? Who's it for? 186 00:19:53,094 --> 00:19:54,595 What are you doing here? 187 00:19:55,179 --> 00:19:57,264 -I was just passing by. -Why pass by here? 188 00:19:58,015 --> 00:20:00,059 Actually, Seon-ho told me to follow you. 189 00:20:01,018 --> 00:20:04,230 Whatever. Just go. 190 00:20:05,231 --> 00:20:07,066 Did you do everything I told you to do? 191 00:20:07,149 --> 00:20:09,693 We're on it. I'll get to it later. 192 00:20:11,654 --> 00:20:14,782 -Do you have anything to eat? -No. 193 00:20:18,911 --> 00:20:20,287 Are you waiting for someone? 194 00:20:20,371 --> 00:20:23,082 -Who would I be waiting for? -Who is it? 195 00:20:24,959 --> 00:20:26,335 I'm not waiting for anyone. 196 00:20:27,878 --> 00:20:30,339 Was that guy really Sigma? 197 00:20:30,423 --> 00:20:33,008 Yes. He was really Sigma. 198 00:20:33,092 --> 00:20:36,971 We could've stopped the war if we just killed him. Right? 199 00:20:37,054 --> 00:20:41,434 You idiot. If he dies, we'll go out of business. 200 00:20:42,143 --> 00:20:44,937 Maybe you're right. Anyway, what's with the gun? 201 00:20:45,521 --> 00:20:46,564 You little… 202 00:20:47,523 --> 00:20:49,733 It's just for self-protection. 203 00:20:49,817 --> 00:20:53,737 Plus, this is a democratic society. I'm free to do whatever I want. 204 00:20:53,821 --> 00:20:56,657 Stop being so nosy and just mind your own business. 205 00:20:57,616 --> 00:21:00,744 -Carrying a gun is illegal, though. -I like illegal stuff. 206 00:21:04,123 --> 00:21:05,374 So be quiet. 207 00:21:35,488 --> 00:21:36,780 What was that? 208 00:21:39,492 --> 00:21:40,951 That crazy jerk. 209 00:21:43,204 --> 00:21:44,455 What's going on? 210 00:21:44,538 --> 00:21:46,165 Hey, come out here. 211 00:21:50,169 --> 00:21:51,212 Hey! 212 00:21:53,923 --> 00:21:54,965 Come out! 213 00:21:59,303 --> 00:22:00,471 You. 214 00:22:01,055 --> 00:22:03,849 You're the guy who threw a rock at me the other day, right? 215 00:22:04,433 --> 00:22:06,644 It's you, plate 1148. Right? 216 00:22:06,727 --> 00:22:11,315 Hey! Come on out here. You asshole. 217 00:22:11,398 --> 00:22:13,943 Come on. Hey. 218 00:22:15,110 --> 00:22:16,195 You jerk. 219 00:22:16,278 --> 00:22:19,698 You're the guy who's been sending 220 00:22:19,782 --> 00:22:23,619 my wife three million won every month, aren't you? 221 00:22:24,870 --> 00:22:27,039 What have you been doing with my wife? 222 00:22:28,332 --> 00:22:31,126 Come on out, you jerk! 223 00:22:31,210 --> 00:22:34,838 So you're refusing to come out, you bastard? 224 00:22:34,922 --> 00:22:36,340 Hey! 225 00:22:37,299 --> 00:22:39,510 That crazy jerk is you! Why did you come here? 226 00:22:39,593 --> 00:22:43,305 You're the one who sent her all that money, aren't you? 227 00:22:45,516 --> 00:22:47,434 You asshole. 228 00:22:49,561 --> 00:22:51,397 Just ram into him! 229 00:23:02,950 --> 00:23:04,285 You asshole. 230 00:23:08,247 --> 00:23:09,206 Oh, my gosh. 231 00:23:10,457 --> 00:23:11,667 That jerk… 232 00:23:24,638 --> 00:23:26,515 He's coming! What are you waiting for? 233 00:23:28,559 --> 00:23:30,102 He's totally crazy. 234 00:23:45,492 --> 00:23:47,619 All right, you jerk. 235 00:23:56,628 --> 00:23:57,504 Mr. Park! 236 00:23:57,588 --> 00:23:59,381 All right. Today's the day 237 00:23:59,923 --> 00:24:01,216 you die. 238 00:24:03,218 --> 00:24:04,303 Hyeong-do! 239 00:24:05,054 --> 00:24:06,430 Stop it! 240 00:24:09,892 --> 00:24:11,018 Stop this. 241 00:24:17,858 --> 00:24:19,401 Have you lost your mind? 242 00:24:23,072 --> 00:24:24,448 I'll kill you if you hit her. 243 00:24:25,824 --> 00:24:29,703 I'm warning you. If you hit her one more time, I'll really kill you. 244 00:24:30,537 --> 00:24:31,538 Get lost. 245 00:24:31,622 --> 00:24:34,708 -Let's go. -What the heck is this? 246 00:24:34,792 --> 00:24:37,294 -Let go of me! -Let's go. 247 00:24:37,378 --> 00:24:41,256 You jerk, 1148! If I see you ever again, you're dead! 248 00:24:42,257 --> 00:24:44,760 Let go of me! Stop coming here, you jerk. 249 00:24:44,843 --> 00:24:47,304 That jerk… Let go! 250 00:24:55,729 --> 00:24:57,106 Damn it. 251 00:25:10,411 --> 00:25:14,456 SHELTER 252 00:25:16,959 --> 00:25:19,294 I had nowhere else to go. 253 00:25:20,212 --> 00:25:22,131 This is the only place I know. 254 00:26:26,278 --> 00:26:27,779 Seo-hae, wake up. 255 00:26:31,450 --> 00:26:32,284 Gang Seo-hae. 256 00:26:45,005 --> 00:26:47,299 There's only one thing you need to learn now. 257 00:26:48,634 --> 00:26:49,718 How to survive. 258 00:26:50,302 --> 00:26:52,513 No. I want to go home. 259 00:26:52,596 --> 00:26:54,723 I promised your mom that I'll raise you 260 00:26:54,806 --> 00:26:56,725 to be healthy and strong. 261 00:27:01,063 --> 00:27:02,314 Hold it. 262 00:27:03,732 --> 00:27:05,067 Stretch your arms out. 263 00:27:06,944 --> 00:27:07,945 Keep your eyes open. 264 00:27:09,404 --> 00:27:10,739 Keep your arms out straight. 265 00:27:11,698 --> 00:27:13,116 That's it. 266 00:27:15,744 --> 00:27:17,162 It's heavy. 267 00:27:17,788 --> 00:27:19,623 The trigger will feel light. 268 00:27:20,499 --> 00:27:23,710 Look ahead of you and shoot twice, okay? 269 00:27:23,794 --> 00:27:24,962 Bang, bang. 270 00:27:25,629 --> 00:27:27,005 Bang, bang. 271 00:27:27,089 --> 00:27:28,382 Let's try it. 272 00:27:33,178 --> 00:27:36,473 All right. There's a monster in front of you. 273 00:28:07,963 --> 00:28:09,047 Good job. 274 00:28:12,634 --> 00:28:15,429 Breathe in and hold your breath. 275 00:28:15,512 --> 00:28:16,930 Shoot. 276 00:28:17,639 --> 00:28:19,641 Shoot. 277 00:28:22,311 --> 00:28:23,270 Get ready again. 278 00:28:24,062 --> 00:28:26,815 Hold your breath and aim. 279 00:28:26,899 --> 00:28:27,858 Shoot. 280 00:28:45,208 --> 00:28:46,585 Go. 281 00:29:25,874 --> 00:29:26,792 Again! 282 00:29:37,177 --> 00:29:38,387 Pick it up! 283 00:29:51,692 --> 00:29:55,696 I won. I finally won! 284 00:29:55,779 --> 00:29:56,989 I won! 285 00:30:20,887 --> 00:30:23,306 DAD, MERRY CHRISTMAS I LOVE YOU 286 00:30:24,474 --> 00:30:26,977 Dad! Merry Christmas! 287 00:30:27,060 --> 00:30:28,937 Hey! Come over here! 288 00:31:08,894 --> 00:31:10,312 What are you doing here? 289 00:31:12,272 --> 00:31:14,316 This is the only place you'd be. 290 00:31:16,735 --> 00:31:18,320 How did you know this place? 291 00:31:19,905 --> 00:31:21,573 Don't you get it? 292 00:31:26,161 --> 00:31:27,913 I made this place. 293 00:31:30,916 --> 00:31:33,043 A place for your family. 294 00:31:33,585 --> 00:31:35,962 It doesn't matter how much it costs. 295 00:31:36,046 --> 00:31:38,590 The air purification system is the most important. 296 00:31:38,673 --> 00:31:41,635 And we need a hydroponic system. 297 00:31:41,718 --> 00:31:45,180 It should be earthquake-resistant like nuclear power plants. 298 00:31:45,263 --> 00:31:47,599 Make sure it can even endure a nuclear bomb. 299 00:31:48,183 --> 00:31:52,771 All right. You can see everything on the blueprint, right? 300 00:32:00,821 --> 00:32:02,656 Aren't you going to put that down? 301 00:32:05,158 --> 00:32:06,576 You're not going to shoot me. 302 00:32:16,128 --> 00:32:17,170 It's heavy. 303 00:32:18,338 --> 00:32:19,339 Hold this instead. 304 00:32:26,346 --> 00:32:27,556 Let's talk. 305 00:32:32,936 --> 00:32:35,480 Go. I don't want to talk to you. 306 00:32:35,564 --> 00:32:37,482 I'll leave in ten minutes. 307 00:32:38,316 --> 00:32:39,776 I'm exhausted. 308 00:32:40,652 --> 00:32:43,738 -Get out. -Fine. Then I'll leave in three minutes. 309 00:32:47,325 --> 00:32:49,995 Come over here. I want to show you something. 310 00:32:59,546 --> 00:33:03,133 You said medicines are the most important. Antibiotics. 311 00:33:05,010 --> 00:33:07,304 They're kept in cold storage. 312 00:33:08,013 --> 00:33:10,015 Don't take these too often, though. 313 00:33:11,600 --> 00:33:15,270 There's also an armory here, just in case. 314 00:33:22,194 --> 00:33:23,570 And this room… 315 00:33:32,037 --> 00:33:35,207 There are frozen bananas as well. 316 00:33:36,082 --> 00:33:37,250 Even dried bananas. 317 00:33:38,126 --> 00:33:42,214 Over there. The shelves are full of frozen bananas. 318 00:33:43,256 --> 00:33:46,092 And from there to there, it's filled with tteokbokki. 319 00:33:46,176 --> 00:33:49,179 And from there to there, it's filled with bulgogi. 320 00:33:51,973 --> 00:33:53,516 And these 321 00:33:54,100 --> 00:33:56,728 have been grown with a hydroponic system. 322 00:33:58,063 --> 00:33:59,981 You need fresh food, too. 323 00:34:01,107 --> 00:34:02,275 And one more thing. 324 00:34:03,068 --> 00:34:05,862 The door. 325 00:34:06,947 --> 00:34:10,617 Even when it breaks down, now you can close it… 326 00:34:16,873 --> 00:34:19,251 from both the inside and the outside. 327 00:34:19,334 --> 00:34:21,169 It'll close no matter what. 328 00:34:25,131 --> 00:34:28,218 So your mother will be safe now. 329 00:34:30,178 --> 00:34:32,430 What happened before won't happen again. 330 00:34:36,851 --> 00:34:38,186 You really 331 00:34:40,105 --> 00:34:41,439 made this bunker? 332 00:34:43,733 --> 00:34:46,695 I thought hard after you told me about the bunker. 333 00:34:47,487 --> 00:34:49,114 But there wasn't anyone 334 00:34:49,864 --> 00:34:52,575 around you or your father who would have 335 00:34:52,659 --> 00:34:55,287 the brains and wealth 336 00:34:55,870 --> 00:34:59,499 or the initiative and drive 337 00:34:59,582 --> 00:35:01,167 to make such a thing. 338 00:35:02,252 --> 00:35:03,670 Except for me. 339 00:35:06,464 --> 00:35:08,049 I'm not in the mood for jokes. 340 00:35:10,969 --> 00:35:14,014 I felt like I had to do it. 341 00:35:15,223 --> 00:35:17,267 No, I wanted to do it for you. 342 00:35:19,269 --> 00:35:21,771 Even if we fail this time 343 00:35:22,981 --> 00:35:24,649 and a war breaks out again, 344 00:35:26,609 --> 00:35:28,987 the nine-year-old Seo-hae 345 00:35:30,488 --> 00:35:31,948 and her parents 346 00:35:33,575 --> 00:35:34,784 will be safe. 347 00:35:44,377 --> 00:35:45,628 Three minutes have passed. 348 00:35:49,549 --> 00:35:50,884 I'll get going now. 349 00:37:02,288 --> 00:37:03,665 Well… 350 00:37:04,582 --> 00:37:08,420 Should we turn off the lights now? 351 00:37:09,838 --> 00:37:11,881 No. I want to keep them on. 352 00:37:12,465 --> 00:37:14,843 Oh, you want to keep them on. 353 00:37:17,971 --> 00:37:21,891 Why is this bed so small? I should've ordered a bigger one. 354 00:37:22,767 --> 00:37:23,768 You're ridiculous. 355 00:37:26,604 --> 00:37:29,858 This bed felt so big when I was little. 356 00:37:31,067 --> 00:37:32,694 But it was actually small. 357 00:37:56,926 --> 00:37:58,636 Move your body like this. 358 00:37:59,554 --> 00:38:01,973 Push with your right hand and pull with your left. 359 00:38:02,056 --> 00:38:02,891 Like this? 360 00:38:03,766 --> 00:38:05,101 Like this? 361 00:38:05,185 --> 00:38:07,937 Put your feet at a 45-degree angle. Keep your back straight. 362 00:38:08,021 --> 00:38:09,606 Is this okay? 363 00:38:09,689 --> 00:38:12,400 -Do it properly. -I am doing it properly. 364 00:38:13,401 --> 00:38:14,319 Am I doing it right? 365 00:38:16,613 --> 00:38:18,615 There shouldn't be too much lubricant. 366 00:38:18,698 --> 00:38:21,242 The gun might explode if the oil hardens. 367 00:38:21,326 --> 00:38:25,914 And there shouldn't be anything on the barrel. Or any cracks on it. 368 00:38:26,831 --> 00:38:28,166 If you've checked everything… 369 00:38:42,347 --> 00:38:44,724 It should feel smooth when you pull it several times. 370 00:38:50,730 --> 00:38:54,484 My target was over there, and I practiced from over here. 371 00:38:58,196 --> 00:39:00,573 How long did you stay in here without going outside? 372 00:39:03,076 --> 00:39:06,621 For nine years. From when I was 9 until I turned 18. 373 00:39:06,704 --> 00:39:10,375 At first, I didn't know that I wouldn't be able to leave for a long time. 374 00:39:10,458 --> 00:39:13,920 I couldn't tell if it was day or night, summer or winter. 375 00:39:15,338 --> 00:39:17,173 Every day was the same. 376 00:39:19,425 --> 00:39:23,638 At first, I was curious about whether the war was over 377 00:39:23,721 --> 00:39:26,057 or what had happened to my friends. 378 00:39:27,475 --> 00:39:29,519 But eventually, I didn't feel anything. 379 00:39:34,148 --> 00:39:36,359 I didn't even realize that time had passed. 380 00:39:37,235 --> 00:39:39,279 But before I knew it, I became an adult. 381 00:39:42,991 --> 00:39:44,367 Bang. 382 00:40:06,806 --> 00:40:07,849 Seo-hae. 383 00:40:08,808 --> 00:40:09,892 Yes? 384 00:40:12,353 --> 00:40:13,938 Should we just live here together? 385 00:40:15,648 --> 00:40:18,192 -Stop joking. -I mean it. 386 00:40:19,319 --> 00:40:22,280 There's enough food and medicine for a hundred years. 387 00:40:23,656 --> 00:40:25,992 And nobody will know that we're here. 388 00:40:28,369 --> 00:40:31,289 If I'm gone, there won't be any uploader 389 00:40:31,372 --> 00:40:32,915 and there won't be a war. 390 00:40:32,999 --> 00:40:36,336 Then it will be peaceful out there. 391 00:40:37,211 --> 00:40:41,424 People will be busy living their lives, so they won't even care about us. 392 00:40:42,634 --> 00:40:44,093 You said that before. 393 00:40:55,313 --> 00:40:56,397 You see… 394 00:40:59,108 --> 00:41:02,111 I had nightmares every night while I was here. 395 00:41:05,323 --> 00:41:06,949 About the day my mom died, 396 00:41:08,409 --> 00:41:10,203 the nuclear bomb that I heard… 397 00:41:12,747 --> 00:41:14,582 But you know what scared me the most? 398 00:41:15,583 --> 00:41:18,461 The fact that the nightmare doesn't end even when I woke up. 399 00:41:21,381 --> 00:41:24,509 The scene, the sound… 400 00:41:26,844 --> 00:41:28,471 I kept seeing and hearing it. 401 00:41:32,308 --> 00:41:35,978 I prayed every night for someone to end my nightmares. 402 00:41:39,941 --> 00:41:42,735 And I felt like you could end them. 403 00:41:45,363 --> 00:41:48,991 That's why I traveled in time to meet you. 404 00:41:54,247 --> 00:41:55,790 What if… 405 00:41:58,918 --> 00:42:00,294 What if we lose? 406 00:42:04,799 --> 00:42:08,386 Then we'll start over in the next world. 407 00:42:10,430 --> 00:42:13,433 We just have to get one step closer each time we try. 408 00:42:14,934 --> 00:42:17,895 We've come a long way, and we'll get one step closer this time. 409 00:42:18,896 --> 00:42:22,316 And if we keep doing that, we'll be able to win in the end. 410 00:42:24,235 --> 00:42:25,945 As long as we don't give up. 411 00:42:31,868 --> 00:42:33,870 So we can't run away. 412 00:42:38,291 --> 00:42:39,333 All right. 413 00:42:49,927 --> 00:42:50,970 Seo-hae. 414 00:42:56,392 --> 00:42:58,478 What have you done? 415 00:42:59,061 --> 00:43:00,688 Seo-hae, wait. 416 00:43:06,068 --> 00:43:07,278 Hey! 417 00:43:09,614 --> 00:43:12,533 Wait here. I'll come back after finishing everything. 418 00:43:13,201 --> 00:43:15,828 Han Tae-sul. Open this door. 419 00:43:15,912 --> 00:43:19,457 You're right. I can't keep running away. 420 00:43:28,007 --> 00:43:29,467 What happened? 421 00:43:35,223 --> 00:43:36,432 Time paradox. 422 00:43:37,767 --> 00:43:39,227 I saw the future. 423 00:43:41,270 --> 00:43:43,022 You'll die if you go alone. 424 00:43:43,523 --> 00:43:47,276 No, I can win. So don't follow me. 425 00:43:47,360 --> 00:43:49,654 Just stay here. That's how I can win. 426 00:43:50,947 --> 00:43:54,242 Open the door. Open this now! 427 00:44:00,122 --> 00:44:02,375 I wanted to say goodbye properly. 428 00:44:11,008 --> 00:44:13,219 I'm sorry, Seo-hae. 429 00:44:15,805 --> 00:44:17,098 Don't go. 430 00:44:22,436 --> 00:44:24,438 Don't go. Please. 431 00:44:25,690 --> 00:44:26,857 Don't go. 432 00:44:39,203 --> 00:44:40,705 Han Tae-sul! 433 00:45:27,501 --> 00:45:29,211 FILTERS VEHICLE TYPE 434 00:45:31,797 --> 00:45:32,632 SEARCHING 435 00:45:33,966 --> 00:45:36,302 The vehicle just passed Hangang Bridge. 436 00:45:36,385 --> 00:45:37,553 Put it up on the screen. 437 00:45:43,684 --> 00:45:47,521 43D 3494 438 00:45:48,105 --> 00:45:50,107 -It's Han Tae-sul. -Track him. 439 00:45:50,191 --> 00:45:51,525 Yes, sir. 440 00:45:54,111 --> 00:45:56,405 But he's not with the girl. 441 00:45:56,489 --> 00:45:58,991 -What? -Han Tae-sul's alone. 442 00:45:59,075 --> 00:46:00,451 How long has it been? 443 00:46:01,035 --> 00:46:03,621 It's been 18 hours since she was last spotted. 444 00:46:13,297 --> 00:46:14,340 Sir. 445 00:46:17,343 --> 00:46:19,095 We have a problem. 446 00:46:19,929 --> 00:46:21,681 The girl disappeared. 447 00:46:23,349 --> 00:46:26,352 According to the records, she should be with him right now, 448 00:46:27,103 --> 00:46:28,396 but we can't find her. 449 00:46:30,690 --> 00:46:31,941 What should we do? 450 00:46:32,775 --> 00:46:33,901 Well… 451 00:46:39,490 --> 00:46:41,200 HAN TAE-SUL 452 00:46:48,624 --> 00:46:50,084 How did you get my number? 453 00:46:50,167 --> 00:46:54,338 You should've taken better care of your personal information. 454 00:46:56,966 --> 00:46:58,676 -Are you-- -Listen to me carefully. 455 00:46:58,759 --> 00:47:01,804 Everything that happens from now on will be as I planned. 456 00:47:01,887 --> 00:47:05,099 So you're going to be playing into my hands now. 457 00:47:05,182 --> 00:47:07,935 Why don't you try fighting that? You bastard. 458 00:47:23,993 --> 00:47:26,412 What are you waiting for? Find the girl. 459 00:47:26,996 --> 00:47:27,830 Yes, sir. 460 00:47:31,542 --> 00:47:33,127 It's getting interesting. 461 00:47:34,587 --> 00:47:37,006 How will I win this time? 462 00:47:51,562 --> 00:47:53,814 Darn it. I guess she wouldn't come here. 463 00:47:54,774 --> 00:47:56,233 Where on earth is she? 464 00:47:57,151 --> 00:47:58,486 Darn it. 465 00:48:04,408 --> 00:48:05,785 Are you here? 466 00:48:07,244 --> 00:48:08,370 Hey! 467 00:48:17,880 --> 00:48:18,839 You scared me. 468 00:48:19,465 --> 00:48:20,591 What are you doing? 469 00:48:21,217 --> 00:48:24,929 Are you Chinese? Are you Japanese? 470 00:48:27,681 --> 00:48:28,599 Food. 471 00:48:34,563 --> 00:48:35,481 Jeez. 472 00:48:38,651 --> 00:48:41,403 -You're Mr. Choi Jae-sun, right? -What? 473 00:48:41,487 --> 00:48:43,864 I'm from Immigration Control Bureau, Team 7. 474 00:48:45,783 --> 00:48:48,828 We have a few questions to ask you. Please come with us. 475 00:48:48,911 --> 00:48:52,456 Why? Can't we just talk here? 476 00:48:57,628 --> 00:48:58,838 Your mother… 477 00:49:02,383 --> 00:49:04,552 and your little sister are in the US, right? 478 00:49:06,178 --> 00:49:08,055 If you don't cooperate, 479 00:49:08,806 --> 00:49:11,058 they can be forced to return to Korea. 480 00:49:16,230 --> 00:49:17,439 Just come with us! 481 00:49:23,028 --> 00:49:25,573 Hey, let go of me! 482 00:49:25,656 --> 00:49:29,243 Just let me go! 483 00:49:30,202 --> 00:49:34,248 Let go of me, will you? 484 00:49:34,331 --> 00:49:37,543 Stop it, guys. He's telling you to let go of him. 485 00:49:51,056 --> 00:49:51,891 Sit. 486 00:49:55,436 --> 00:49:56,562 Hi. 487 00:49:57,521 --> 00:49:58,981 I'm Seo Gil-bok. 488 00:50:00,941 --> 00:50:02,776 I guess you wouldn't know that name. 489 00:50:03,694 --> 00:50:04,612 Sigma. 490 00:50:07,615 --> 00:50:08,824 Have you heard that name? 491 00:50:10,242 --> 00:50:11,952 Why does the war break out? 492 00:50:13,329 --> 00:50:15,122 Sigma explodes a nuclear bomb. 493 00:50:16,874 --> 00:50:19,668 Please don't kill me. 494 00:50:19,752 --> 00:50:21,587 Who said I'm going to kill you? 495 00:50:23,422 --> 00:50:24,423 Sit down. 496 00:50:24,506 --> 00:50:28,385 It's nothing like that. Sit back down. Don't worry. 497 00:50:33,057 --> 00:50:35,142 Why would I kill an innocent person? 498 00:50:36,185 --> 00:50:37,811 Do I look that evil to you? 499 00:50:38,395 --> 00:50:40,564 What? No. 500 00:50:40,648 --> 00:50:43,108 Or did Han Tae-sul tell you that I'm the bad guy? 501 00:50:44,485 --> 00:50:46,028 Oh, I guess he did. 502 00:50:47,237 --> 00:50:50,115 You can't know the truth by hearing just one side of the story. 503 00:50:50,699 --> 00:50:52,284 How far do you know? 504 00:50:52,368 --> 00:50:53,744 About what? 505 00:50:54,703 --> 00:50:55,996 About me. 506 00:51:00,084 --> 00:51:02,711 I heard that you're going to start a war. 507 00:51:05,464 --> 00:51:07,675 Me? Why would I do that? 508 00:51:09,802 --> 00:51:12,513 A war does break out, but that happens all the time, 509 00:51:12,596 --> 00:51:14,014 all over the world. 510 00:51:16,934 --> 00:51:19,895 I'm just trying to earn some money with uploaders. 511 00:51:19,979 --> 00:51:24,149 Think about it. You can earn a lot with those in the future. 512 00:51:32,783 --> 00:51:36,662 Fine. Let's say what they said is true. Let's say it's all my fault. 513 00:51:38,330 --> 00:51:39,873 But does that affect you? 514 00:51:42,584 --> 00:51:46,880 You don't care much about this country. And it's not like you're some hero. 515 00:51:49,091 --> 00:51:50,592 Why didn't you go to the States? 516 00:51:52,970 --> 00:51:54,096 Because of Seo-hae? 517 00:51:57,182 --> 00:52:01,395 She's a decent person apart from being so nosy. 518 00:52:01,478 --> 00:52:04,940 I like her too. She's kind and she's a great fighter. 519 00:52:06,608 --> 00:52:07,526 She's attractive. 520 00:52:09,194 --> 00:52:10,029 Right. 521 00:52:14,074 --> 00:52:16,910 But if we don't do anything, Seo-hae's going to die 522 00:52:18,412 --> 00:52:20,205 because of Han Tae-sul. 523 00:52:20,289 --> 00:52:23,208 I don't want to hurt them, but they keep coming at me. 524 00:52:23,292 --> 00:52:25,127 I'll have no choice but to kill them. 525 00:52:37,139 --> 00:52:39,141 I only want Han Tae-sul. 526 00:52:39,224 --> 00:52:40,684 I don't need Seo-hae. 527 00:52:45,773 --> 00:52:48,942 So take her and leave Korea so she won't bother me. 528 00:52:52,821 --> 00:52:53,864 What if 529 00:52:55,282 --> 00:52:56,658 she doesn't listen to me? 530 00:52:56,742 --> 00:52:58,494 Are you going to let her die, then? 531 00:52:59,244 --> 00:53:02,664 Try to convince her, lie, drag her, beg her. 532 00:53:02,748 --> 00:53:04,249 Do whatever you can. 533 00:53:05,125 --> 00:53:07,753 Then you can be together with Seo-hae. 534 00:53:08,337 --> 00:53:09,838 And she'll live. 535 00:53:11,340 --> 00:53:12,841 And Han Tae-sul 536 00:53:14,635 --> 00:53:16,386 won't be near her. 537 00:53:27,147 --> 00:53:29,650 She was last spotted near Hangang Bridge. 538 00:53:34,029 --> 00:53:36,949 Can you think of anywhere nearby she could be hiding? 539 00:53:43,664 --> 00:53:45,082 You're trying to take her. 540 00:53:47,417 --> 00:53:48,669 I can't trust 541 00:53:50,212 --> 00:53:51,088 you people. 542 00:53:51,672 --> 00:53:52,506 You little… 543 00:53:55,926 --> 00:53:57,845 I guess I was too kind to you. 544 00:54:01,056 --> 00:54:04,434 You can just die here, then. I'll bring your mother and sister too. 545 00:54:12,484 --> 00:54:14,862 This is your last chance, so think carefully. 546 00:54:15,612 --> 00:54:19,324 You keep thinking of the day your family left Korea, right? 547 00:54:23,162 --> 00:54:24,955 You keep regretting 548 00:54:25,706 --> 00:54:28,000 not leaving with them, don't you? 549 00:54:36,008 --> 00:54:38,844 Since you remind me of my past, 550 00:54:39,803 --> 00:54:43,599 and you seem like a decent guy, so I'm giving you one last chance. 551 00:54:49,313 --> 00:54:50,314 All right, then. 552 00:54:52,733 --> 00:54:53,901 Wait. 553 00:54:54,651 --> 00:54:56,320 Yes. 554 00:55:00,157 --> 00:55:01,283 You swear 555 00:55:02,993 --> 00:55:04,912 you'll let Seo-hae live, right? 556 00:55:05,913 --> 00:55:06,955 I promise. 557 00:55:11,126 --> 00:55:12,127 All right. 558 00:55:15,547 --> 00:55:16,423 I'll do it. 559 00:55:40,197 --> 00:55:43,116 Don't drag her here. Make her come of her own accord. 560 00:55:43,200 --> 00:55:45,202 What should we do about Han Tae-sul? 561 00:55:46,161 --> 00:55:47,913 I'll get him myself. 562 00:55:48,997 --> 00:55:50,374 Where are you heading? 563 00:55:52,000 --> 00:55:53,919 There's only one place he could go to. 564 00:55:55,629 --> 00:55:56,505 Right. 565 00:56:04,520 --> 00:56:09,567 A delegation consisting of congressmen and Korean branch managers of US firms 566 00:56:09,650 --> 00:56:13,195 have left from Incheon Airport to visit the US this morning. 567 00:56:13,279 --> 00:56:17,825 The delegation will assist the President, who is in the US for a summit, 568 00:56:17,908 --> 00:56:20,286 and promote economic revitalization 569 00:56:20,369 --> 00:56:22,830 through cooperation with firms in the US. 570 00:56:24,206 --> 00:56:28,169 I came to give you this. It's the medicine for your mother. 571 00:56:29,253 --> 00:56:33,424 He said that you'll get the rest when everything is over. 572 00:56:34,467 --> 00:56:37,303 And here's the address of the bunker for you and your mother. 573 00:56:42,600 --> 00:56:43,517 Thanks. 574 00:56:45,895 --> 00:56:48,355 Are you all ready to move? Can I help? 575 00:56:49,940 --> 00:56:53,569 It's just me and my mom. There's nothing much to prepare. 576 00:56:53,652 --> 00:56:54,487 It's fine. 577 00:56:55,529 --> 00:56:57,114 Six months should be enough. 578 00:56:57,740 --> 00:57:00,785 I heard the fallout will be gone by then. 579 00:57:00,868 --> 00:57:03,746 I got everything ready for you to go abroad after that. 580 00:57:03,829 --> 00:57:05,498 You prefer Baltimore, right? 581 00:57:06,207 --> 00:57:08,292 Your college friends are all there. 582 00:57:10,544 --> 00:57:13,130 Seo-jin, should I come with you? 583 00:57:14,173 --> 00:57:15,007 Why? 584 00:57:15,841 --> 00:57:18,969 Well, you might need some help… 585 00:57:19,053 --> 00:57:20,971 You know there's nothing between us now. 586 00:57:21,889 --> 00:57:23,849 -You're making me uncomfortable. -Seo-jin. 587 00:57:23,933 --> 00:57:26,936 We already talked about this. I-- 588 00:57:27,019 --> 00:57:30,731 Seo-jin, don't just cut me off like that. 589 00:57:31,315 --> 00:57:33,692 You can just contact me when you need help. 590 00:57:33,776 --> 00:57:37,363 You can just use me. I don't care 591 00:57:38,155 --> 00:57:40,074 however you treat me. 592 00:57:41,075 --> 00:57:43,619 So just let me stay by your side. 593 00:57:55,381 --> 00:57:58,217 Seo-jin, can't you at least pretend to think about it? 594 00:58:00,469 --> 00:58:02,638 I can wait for you as long as it takes. 595 00:58:18,863 --> 00:58:21,949 -How much is there left? -I'm done with that side. 596 00:58:22,032 --> 00:58:23,576 We just have to finish this side. 597 00:58:24,493 --> 00:58:27,121 Time goes by so fast. It's tomorrow already. 598 00:58:27,705 --> 00:58:30,165 What do we do during the war? 599 00:58:30,249 --> 00:58:31,709 We can't even go abroad. 600 00:58:32,376 --> 00:58:34,336 We'll just have to get lots of sleep. 601 00:58:35,796 --> 00:58:37,631 We really have tough lives. 602 00:58:40,467 --> 00:58:43,178 Can't you read? It says we're closed! 603 00:58:50,185 --> 00:58:51,729 Darn it. 604 00:58:59,528 --> 00:59:00,905 You're up. 605 00:59:32,269 --> 00:59:35,147 -What's the date today? -October 30. 606 00:59:36,607 --> 00:59:40,319 You've totally lost it. You're getting all mixed up. 607 00:59:40,402 --> 00:59:42,780 So why the hell do you keep going there? 608 00:59:43,364 --> 00:59:45,491 Shut up and just give me the meds. 609 00:59:46,367 --> 00:59:47,409 I don't have any. 610 00:59:49,495 --> 00:59:52,122 -You don't? -Of course not. 611 00:59:52,206 --> 00:59:55,709 If you want to live longer, stop wandering around so much. 612 00:59:55,793 --> 00:59:58,796 And if you want to die soon, you can move around. 613 01:00:00,631 --> 01:00:01,966 Bingbing! 614 01:00:06,679 --> 01:00:08,180 The doctor's leaving. 615 01:00:08,847 --> 01:00:11,350 Just get lots of rest. The war's tomorrow anyway. 616 01:00:12,977 --> 01:00:15,437 All right, thanks. You get some rest too. 617 01:00:25,489 --> 01:00:27,741 Where are you going? He told you not to move. 618 01:00:27,825 --> 01:00:29,660 You're going there again? Seriously? 619 01:00:30,327 --> 01:00:31,453 No, I'm not. 620 01:00:31,537 --> 01:00:33,372 Who'll take care of the shop if you die? 621 01:00:33,455 --> 01:00:34,665 I'm not going to die! 622 01:00:34,748 --> 01:00:37,501 The woman we saw, she's your wife, isn't she? 623 01:00:38,210 --> 01:00:41,213 You've been sending her three million every month, right? 624 01:00:42,256 --> 01:00:43,799 Why do you keep going there? 625 01:00:43,882 --> 01:00:46,844 You always tell us never to go looking for ourselves! 626 01:00:47,678 --> 01:00:49,596 -You little… Move. -No! 627 01:00:50,806 --> 01:00:53,308 I saved your life last time. 628 01:00:53,392 --> 01:00:54,977 Don't you know give and take? 629 01:00:55,060 --> 01:00:57,396 I have to get something in return. 630 01:00:57,479 --> 01:01:00,983 That's why you take something first before you give anything. 631 01:01:01,066 --> 01:01:03,777 People can take things and pretend nothing happened. Move. 632 01:01:03,861 --> 01:01:05,320 You'll die if you go there! 633 01:01:10,200 --> 01:01:11,994 You're dying today, aren't you? 634 01:01:13,412 --> 01:01:16,290 You said you were in jail at the time of the war 635 01:01:16,373 --> 01:01:18,167 because you killed someone. 636 01:01:18,250 --> 01:01:20,002 The war's going to break out soon. 637 01:01:21,003 --> 01:01:22,254 Who did you kill? 638 01:01:24,214 --> 01:01:28,135 Did you kill yourself to stop him from beating your wife? 639 01:01:30,763 --> 01:01:32,264 Why can't you answer me? 640 01:01:33,307 --> 01:01:34,141 Move. 641 01:01:34,224 --> 01:01:36,351 Don't go! 642 01:01:38,479 --> 01:01:40,939 -What's with you? -Mr. Park! 643 01:01:47,362 --> 01:01:50,157 Hey, look who's here. 644 01:01:51,700 --> 01:01:54,161 I thought I'd never see you again. 645 01:01:55,537 --> 01:01:56,663 Where's your girlfriend? 646 01:01:58,916 --> 01:02:03,587 Right. Relationships are difficult, aren't they? 647 01:02:03,670 --> 01:02:06,256 -Give me a gun. -A gun? Why? 648 01:02:06,340 --> 01:02:07,424 To kill Sigma. 649 01:02:08,634 --> 01:02:11,261 My gosh. How will you catch him? 650 01:02:12,054 --> 01:02:14,389 You should've done it back then. 651 01:02:14,473 --> 01:02:17,017 Why are you doing this after letting him go? 652 01:02:17,101 --> 01:02:20,312 -Just sell me a gun. -No. I can't. 653 01:02:20,395 --> 01:02:23,982 Seoul is going to be bombed soon, and everyone's going to die. 654 01:02:24,066 --> 01:02:27,236 Then guns are going to be really valuable. 655 01:02:27,319 --> 01:02:29,363 Plus, I'm never selling any to you. 656 01:02:37,371 --> 01:02:40,332 Money is just going to be toilet paper 657 01:02:40,415 --> 01:02:41,917 once the war breaks out. 658 01:02:42,668 --> 01:02:43,627 It's not money. 659 01:02:44,795 --> 01:02:45,629 Open it. 660 01:02:56,056 --> 01:02:57,724 Sir, it's medicine. 661 01:02:58,350 --> 01:02:59,476 Antibiotics. 662 01:03:00,102 --> 01:03:02,437 It's enough for over 50 years after the war. 663 01:03:02,521 --> 01:03:05,732 You've experienced it before, so you know how precious it is. 664 01:03:05,816 --> 01:03:06,650 Come on. 665 01:03:08,152 --> 01:03:09,278 Give him a gun. 666 01:03:19,955 --> 01:03:22,875 Do you even know how to shoot a gun? 667 01:03:25,460 --> 01:03:29,464 Have you ever seen a cornered mouse fighting a cat? 668 01:03:30,382 --> 01:03:35,596 The mouse doesn't fight the cat thinking that it'll actually win. 669 01:03:36,346 --> 01:03:38,098 It knows it's going to die anyway. 670 01:03:38,182 --> 01:03:40,976 But it fights because it wants to go courageously. 671 01:03:41,643 --> 01:03:43,520 There's a crack. Give me another one. 672 01:03:46,648 --> 01:03:50,527 All right, let's say that you succeed in getting to him. 673 01:03:50,611 --> 01:03:52,571 But how will you kill him? 674 01:03:53,405 --> 01:03:56,408 Like you said, you're just in the palm of his hand. 675 01:03:56,491 --> 01:04:00,871 Why? Because he's done this so many times before. 676 01:04:01,830 --> 01:04:03,832 It's not smooth. Give me another one. 677 01:04:03,916 --> 01:04:05,209 Give him another one. 678 01:04:16,136 --> 01:04:18,847 -All right. -Oh, and a sniper rifle. 679 01:04:20,098 --> 01:04:21,558 You're not Han Tae-sul, are you? 680 01:04:23,769 --> 01:04:26,021 I'm not sure if you've heard this before. 681 01:04:26,104 --> 01:04:31,026 "The future is already here. We just don't know it yet." 682 01:05:08,730 --> 01:05:10,107 Look at this bastard. 683 01:05:15,070 --> 01:05:17,572 Excuse me. Just a moment. 684 01:05:17,656 --> 01:05:19,700 -Where are you going? Working late? -Yes. 685 01:05:19,783 --> 01:05:22,953 Oh, why don't you just head home? 686 01:05:23,036 --> 01:05:23,954 Pardon? 687 01:05:24,997 --> 01:05:27,416 Just go home and keep your doors locked. 688 01:05:27,499 --> 01:05:29,626 And make sure to close your windows. 689 01:05:40,220 --> 01:05:42,139 Let's go home, everyone. 690 01:05:42,723 --> 01:05:45,017 Everyone, go home. 691 01:05:47,394 --> 01:05:49,062 The person you are calling is… 692 01:05:49,646 --> 01:05:52,691 All Quantum & Time employees. 693 01:05:52,774 --> 01:05:54,526 Go home. 694 01:06:19,551 --> 01:06:21,470 Why weren't you picking up? 695 01:06:22,387 --> 01:06:23,972 I'm here. 696 01:06:25,807 --> 01:06:29,102 -Welcome. -Right. Where are you? 697 01:06:29,186 --> 01:06:30,729 You said everything's your plan. 698 01:06:33,648 --> 01:06:36,151 Then you should be able to find me. 699 01:07:10,572 --> 01:07:16,564 Subtitle translation by: Ju-young Park 700 01:07:34,668 --> 01:07:36,670 You will make the uploader now. 701 01:07:38,797 --> 01:07:40,966 You used this to explode the nuclear bomb. 702 01:07:41,758 --> 01:07:44,678 Someone else will do it. Aren't you scared of dying? 703 01:07:45,387 --> 01:07:46,972 I am. But… 704 01:07:47,055 --> 01:07:50,183 What scares me more is surviving alone in the world. 705 01:07:51,226 --> 01:07:53,937 Is this part of your grand scheme? 706 01:07:55,522 --> 01:07:57,232 I saw the future. 707 01:07:58,066 --> 01:07:59,609 The future where I win. 708 01:08:00,784 --> 01:08:02,706 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.