All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E13.210331.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,477 --> 00:00:10,344 SISYPHUS: THE MYTH 2 00:00:12,359 --> 00:00:15,732 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:17,746 --> 00:00:22,668 Tae-sul! Come play with me! 4 00:00:24,670 --> 00:00:30,259 Tae-sul! Come play with me! 5 00:00:34,597 --> 00:00:37,766 Han Tae-sul! 6 00:00:38,267 --> 00:00:40,644 Tae-sul! Come play with me! 7 00:00:40,728 --> 00:00:41,896 What's going on? 8 00:00:42,897 --> 00:00:44,398 The Control Bureau is here. 9 00:00:47,484 --> 00:00:50,571 So they're openly working together now? 10 00:00:58,370 --> 00:00:59,288 Seo Won-ju? 11 00:01:01,540 --> 00:01:03,208 You remember me now? 12 00:01:05,002 --> 00:01:08,214 I'm disappointed. I've never once forgotten you. 13 00:01:08,297 --> 00:01:12,384 I'm sorry. You weren't exactly memorable back in school. 14 00:01:13,010 --> 00:01:15,387 I thought you'd remember me, even just vaguely. 15 00:01:15,971 --> 00:01:17,181 We were quite close. 16 00:01:17,264 --> 00:01:21,018 I'm not sure about that. I don't recall us being close. 17 00:01:21,685 --> 00:01:23,687 As I recall, you just followed me around. 18 00:01:25,397 --> 00:01:28,400 It's all in the past, so don't be so hurt by it. 19 00:01:29,610 --> 00:01:33,405 Anyway, I think we have a lot of catching up to do. 20 00:01:34,240 --> 00:01:36,325 So you should've come alone, you prick. 21 00:01:40,204 --> 00:01:41,455 Fire a warning shot. 22 00:01:45,251 --> 00:01:46,794 Snipers! Keep your head down. 23 00:01:47,294 --> 00:01:50,422 -Should we move in, sir? -No, I'll go in alone. 24 00:01:50,506 --> 00:01:52,675 Yes, sir. The snipers will cover you. 25 00:01:52,758 --> 00:01:54,051 What's the plan again? 26 00:01:54,134 --> 00:01:56,720 You go in and talk to them. When they're cornered, 27 00:01:56,804 --> 00:01:57,972 we'll take care of them. 28 00:01:58,555 --> 00:01:59,640 Okay. 29 00:02:01,267 --> 00:02:02,810 So where are you? 30 00:02:05,145 --> 00:02:06,981 Where are you now? 31 00:02:11,568 --> 00:02:12,903 He hung up. 32 00:02:15,823 --> 00:02:19,827 HONESTY, DILIGENCE, SERVICE 33 00:02:19,917 --> 00:02:24,623 SISYPHUS 34 00:02:26,208 --> 00:02:27,876 Tae-sul. 35 00:02:29,837 --> 00:02:32,840 Where are you hiding? 36 00:02:34,800 --> 00:02:37,011 Are you here? 37 00:02:38,345 --> 00:02:40,514 Here I come. 38 00:02:41,265 --> 00:02:43,767 I'm coming to get you! 39 00:02:43,851 --> 00:02:46,311 When I catch you, you're so dead! 40 00:02:47,896 --> 00:02:49,148 I sound scary. 41 00:02:50,691 --> 00:02:52,443 Hide well. 42 00:02:53,110 --> 00:02:56,572 Hey, we won't get caught today, right? 43 00:02:57,156 --> 00:02:58,866 -No idea. -What? 44 00:02:58,949 --> 00:03:00,951 If we get rid of Seo Won-ju fast, we'll win. 45 00:03:01,035 --> 00:03:03,954 But what if someone's there waiting for us to catch us? 46 00:03:04,038 --> 00:03:05,331 That's possible. 47 00:03:05,998 --> 00:03:08,000 -Let's get out of here first. -Okay. 48 00:03:40,741 --> 00:03:41,867 That bastard! 49 00:03:41,950 --> 00:03:44,536 Targets spotted in Class 1-3. 50 00:03:44,620 --> 00:03:46,246 Class 1-3! 51 00:03:48,874 --> 00:03:51,293 How come you remember him only now? You've met him. 52 00:03:51,377 --> 00:03:53,879 How was I supposed to remember something from years ago? 53 00:03:53,962 --> 00:03:55,672 Right, you lack social skills. 54 00:03:55,756 --> 00:03:57,883 -Damn it. -Han Tae-sul. 55 00:04:04,014 --> 00:04:05,140 Watch out! 56 00:04:17,361 --> 00:04:18,404 ARCHIVE ROOM 57 00:04:33,752 --> 00:04:35,087 Oh, boy. 58 00:04:37,506 --> 00:04:38,757 Tae-sul! 59 00:04:39,800 --> 00:04:42,177 You really haven't changed one bit. 60 00:04:44,221 --> 00:04:47,224 When you consider someone a loser or an idiot, 61 00:04:47,307 --> 00:04:51,145 you wipe the person from your memory not to waste your brain capacity. 62 00:04:52,813 --> 00:04:55,023 To you, everyone else is like an extra. 63 00:04:55,607 --> 00:04:57,276 Passerby One, Two, Three. 64 00:04:58,193 --> 00:04:59,820 Student One, Two, Three. 65 00:05:02,156 --> 00:05:03,657 But you know what? 66 00:05:05,033 --> 00:05:07,995 There might be someone that matters among them. 67 00:05:10,330 --> 00:05:12,499 Someone you're meant to be with… 68 00:05:14,751 --> 00:05:19,214 or an evil bastard who will end the world. 69 00:05:23,051 --> 00:05:24,261 That's why 70 00:05:25,262 --> 00:05:28,724 you should never mistreat anyone. 71 00:05:30,642 --> 00:05:31,894 That's my point. 72 00:05:36,481 --> 00:05:38,859 Sir, what would you like us to do? 73 00:05:39,985 --> 00:05:42,070 We just stick to the plan. 74 00:05:43,030 --> 00:05:45,908 -This is insane. -Why did we come in here? 75 00:05:45,991 --> 00:05:49,036 This was the only place we could hide. It was all blocked. 76 00:05:49,119 --> 00:05:52,289 -You went to this school! -Yes, I did. 77 00:05:53,540 --> 00:05:55,709 I transferred schools a lot, so I got confused. 78 00:05:56,835 --> 00:06:00,547 Darn it. I don't think we can pull this off today. 79 00:06:03,592 --> 00:06:05,135 Calm down, Seo-hae. 80 00:06:05,719 --> 00:06:07,179 If we wait, we'll get caught. 81 00:06:21,860 --> 00:06:24,321 -Are you ready? -No. 82 00:06:26,448 --> 00:06:27,282 Yes. 83 00:06:27,991 --> 00:06:31,787 They can't kill you, so they won't shoot right away. 84 00:06:31,870 --> 00:06:33,455 I'll go out first. 85 00:06:39,211 --> 00:06:42,089 You'll go out first, then what? 86 00:06:44,716 --> 00:06:45,884 What's wrong? 87 00:06:47,594 --> 00:06:48,887 It's just odd. 88 00:06:49,972 --> 00:06:50,806 What is? 89 00:06:52,474 --> 00:06:53,809 Why aren't they coming in? 90 00:07:05,946 --> 00:07:09,241 They can just barge in, but they're waiting. 91 00:07:10,200 --> 00:07:11,201 Why? 92 00:07:11,952 --> 00:07:12,995 Good point. 93 00:07:17,124 --> 00:07:18,000 Could it be… 94 00:07:23,005 --> 00:07:24,089 Maybe last time… 95 00:07:25,424 --> 00:07:26,800 We came out. 96 00:07:29,136 --> 00:07:30,596 That's why they're waiting. 97 00:07:30,679 --> 00:07:32,889 Because future events shouldn't change. 98 00:07:54,161 --> 00:07:55,203 Seo-hae. 99 00:08:01,710 --> 00:08:06,506 I always wanted to do this at a moment like this. 100 00:08:10,052 --> 00:08:12,220 -Hey, it's not the time to-- -Shush. 101 00:08:14,431 --> 00:08:15,807 Just a moment. 102 00:08:18,727 --> 00:08:20,395 Stay still for a moment. 103 00:08:35,744 --> 00:08:39,247 Year 2020… 104 00:08:39,956 --> 00:08:43,710 October 28. 105 00:08:45,671 --> 00:08:48,048 Current time is… 106 00:08:49,383 --> 00:08:52,344 -It's 15:50. -What are you doing? 107 00:08:52,427 --> 00:08:56,306 Current time, 15:50. 108 00:08:56,390 --> 00:09:01,311 Well, there was a man named Stephen Hawking. 109 00:09:01,395 --> 00:09:04,356 He's best known for his discovery called "Hawking radiation." 110 00:09:04,439 --> 00:09:06,191 You see, black holes… 111 00:09:07,192 --> 00:09:08,402 Never mind. 112 00:09:08,485 --> 00:09:11,738 Anyway, he secretly organized a party 113 00:09:12,656 --> 00:09:15,784 under the premise that time travel was possible. 114 00:09:15,867 --> 00:09:19,538 Then he wrote an invitation and spread it all over the country. 115 00:09:19,621 --> 00:09:22,916 And he threw a party at that exact time. 116 00:09:22,999 --> 00:09:26,169 He thought that if there really was a time machine, 117 00:09:26,253 --> 00:09:30,006 people would see the invitation in the future and come to the party. 118 00:09:32,676 --> 00:09:36,054 You mean, someone in the future might see this and come to your rescue? 119 00:09:36,722 --> 00:09:37,848 Yes. 120 00:09:42,018 --> 00:09:43,854 Why aren't they coming out? 121 00:09:51,528 --> 00:09:52,696 Excuse me. 122 00:09:58,577 --> 00:10:01,747 HAN TAE-SUL 123 00:10:01,830 --> 00:10:05,792 GANG SEO-HAE 124 00:10:12,758 --> 00:10:14,426 HELP US 125 00:10:15,010 --> 00:10:18,013 "On October 28, 2020, at 15:50. 126 00:10:18,096 --> 00:10:22,100 Han Tae-sul and Gang Seo-hae, trapped here and in danger. 127 00:10:22,184 --> 00:10:23,643 Help us." 128 00:10:24,978 --> 00:10:26,438 It's done. 129 00:10:26,938 --> 00:10:28,857 And? Did anyone come? 130 00:10:28,940 --> 00:10:30,150 What? 131 00:10:34,863 --> 00:10:37,407 -What was that? -Hey, what's going on? 132 00:10:37,491 --> 00:10:38,909 We're trying to find out… 133 00:10:40,702 --> 00:10:43,038 Gosh, what is happening? 134 00:10:43,121 --> 00:10:43,997 Hush. 135 00:10:48,919 --> 00:10:51,505 Our snipers are all… We're getting sniped! 136 00:10:59,221 --> 00:11:00,889 It's dangerous. We should leave. 137 00:11:13,818 --> 00:11:15,195 I guess it worked. 138 00:11:15,779 --> 00:11:18,281 -What? -Someone came to help us. 139 00:11:34,548 --> 00:11:36,925 It changed. I wonder who came. 140 00:11:39,386 --> 00:11:40,387 Sir. 141 00:11:44,182 --> 00:11:45,559 Mr. Han! 142 00:11:59,531 --> 00:12:00,907 Who's this? 143 00:12:00,991 --> 00:12:03,827 Come to the east exit. I'll wait for you in the car. 144 00:12:20,385 --> 00:12:21,636 What? That's my car. 145 00:12:33,732 --> 00:12:34,608 Get in. 146 00:12:35,650 --> 00:12:36,735 Bong-seon? 147 00:12:45,160 --> 00:12:47,579 -Yeo Bong-seon. -Sir. 148 00:12:47,662 --> 00:12:48,496 Gosh, you… 149 00:12:53,585 --> 00:12:55,211 Hey, what happened? 150 00:12:57,589 --> 00:12:59,090 Bong-seon! 151 00:13:03,428 --> 00:13:05,680 Bong-seon, are you all right? 152 00:13:06,181 --> 00:13:07,182 I'm fine. 153 00:13:17,651 --> 00:13:18,860 Does this use electricity? 154 00:13:19,694 --> 00:13:21,946 No, kerosene. It's smuggled into the country. 155 00:13:27,994 --> 00:13:29,788 Why are you helping us? 156 00:13:30,497 --> 00:13:33,541 Because of the war. How will you stop it from happening? 157 00:13:38,213 --> 00:13:41,383 Why did you try to save Han Tae-sul at PEXCO? 158 00:13:42,717 --> 00:13:44,928 -Me? -You told him to get down 159 00:13:45,011 --> 00:13:46,513 just before the shot was fired. 160 00:13:47,138 --> 00:13:49,182 I got shot and fell into a vegetative state. 161 00:13:49,265 --> 00:13:51,518 I've been pretty pissed about it ever since. 162 00:13:52,143 --> 00:13:53,979 So tell me the truth or go home. 163 00:13:59,192 --> 00:14:00,151 Come on, tell me. 164 00:14:03,029 --> 00:14:04,698 I found a letter. 165 00:14:06,032 --> 00:14:09,703 It said I should go to Busan and that Tae-sul would be sniped. 166 00:14:11,246 --> 00:14:14,374 It also said the past and the future keep on repeating 167 00:14:14,457 --> 00:14:16,459 and that I must stop the war this time. 168 00:14:16,543 --> 00:14:17,877 Who sent the letter? 169 00:14:19,212 --> 00:14:20,505 Someone you can trust? 170 00:14:22,757 --> 00:14:24,259 Who sent the letter? 171 00:14:24,342 --> 00:14:27,137 Me. I found it in my grave. 172 00:14:29,305 --> 00:14:31,224 -Where? -At Mapo Hospital. 173 00:14:31,933 --> 00:14:34,227 North of the Hangang Bridge, near the army camp. 174 00:14:35,061 --> 00:14:36,229 Are we good now? 175 00:14:36,312 --> 00:14:38,106 Then why did the war break out again? 176 00:14:41,735 --> 00:14:43,111 I'll stop it this time. 177 00:14:43,695 --> 00:14:45,030 "This time"? 178 00:15:24,110 --> 00:15:26,279 I don't know what's going on in the countryside. 179 00:15:26,821 --> 00:15:29,032 Metropolitan areas are under Sigma's control. 180 00:15:37,540 --> 00:15:40,168 The thugs that were after you also work for Sigma. 181 00:15:42,378 --> 00:15:44,547 They won't let you get on the uploader. 182 00:15:47,675 --> 00:15:48,885 Then what do we do? 183 00:15:49,385 --> 00:15:52,097 Follow Subway Line 5 all the way to Achasan Station. 184 00:15:52,180 --> 00:15:54,015 There's an uploader bunker underground. 185 00:16:05,151 --> 00:16:08,071 I'll show you the underground passage to the uploader. 186 00:16:08,655 --> 00:16:09,739 But why? 187 00:16:12,075 --> 00:16:13,785 Because this girl saved my boss. 188 00:16:15,578 --> 00:16:17,914 -You're not coming with us? -No. 189 00:16:18,581 --> 00:16:20,834 -Why not? -Because I'm dead there. 190 00:16:21,501 --> 00:16:24,129 I couldn't protect Mr. Han. Going back would be pointless. 191 00:16:24,212 --> 00:16:25,421 But still. 192 00:16:26,005 --> 00:16:27,632 Some jerks will tail you. 193 00:16:27,715 --> 00:16:29,551 I'll stall them, so hurry. 194 00:17:49,881 --> 00:17:52,675 Everyone came down here when the war broke out. 195 00:17:54,052 --> 00:17:55,261 In emergencies, 196 00:17:56,471 --> 00:17:58,681 subway stations were used as air raid shelters. 197 00:17:59,766 --> 00:18:02,060 "Emergencies"? What does that mean? 198 00:18:03,853 --> 00:18:06,940 Like when a disaster hits unexpectedly. 199 00:18:07,023 --> 00:18:08,274 What's an air raid shelter? 200 00:18:08,858 --> 00:18:12,278 Oh, it's like our bunker. 201 00:18:13,071 --> 00:18:13,988 I see. 202 00:18:50,942 --> 00:18:52,485 Most of them would have died. 203 00:18:53,736 --> 00:18:55,822 They had nothing to eat or drink. 204 00:19:19,137 --> 00:19:20,221 What about you? 205 00:19:20,305 --> 00:19:22,140 I had some earlier. 206 00:19:45,663 --> 00:19:46,622 No. 207 00:19:48,583 --> 00:19:51,085 The radiation level is too high downtown. 208 00:20:01,721 --> 00:20:02,972 Want to hear a story? 209 00:20:08,853 --> 00:20:12,231 It was a long time ago, before you were born. 210 00:20:13,900 --> 00:20:16,110 When your mom wanted to have a kid, 211 00:20:17,236 --> 00:20:18,863 I was against it. 212 00:20:20,406 --> 00:20:21,282 Seriously? 213 00:20:22,200 --> 00:20:24,660 Even just taking care of myself felt like a struggle. 214 00:20:25,912 --> 00:20:28,581 So having children and raising them… 215 00:20:30,666 --> 00:20:32,293 I didn't think I could do it. 216 00:20:38,758 --> 00:20:42,345 But my whole world changed the moment you were born. 217 00:20:43,805 --> 00:20:45,681 No matter how stressed I am, 218 00:20:46,349 --> 00:20:48,476 the moment I hear you call me Dad, 219 00:20:49,477 --> 00:20:51,270 all my stress melts away. 220 00:20:57,360 --> 00:20:59,779 You taught me the true meaning of happiness. 221 00:21:03,741 --> 00:21:06,619 Thanks to you, I can smile every day. 222 00:21:09,455 --> 00:21:13,960 You've given me such joy, but I haven't been able to do the same for you. 223 00:21:14,585 --> 00:21:16,170 I've always felt so bad about it. 224 00:21:18,381 --> 00:21:20,007 Cops get paid peanuts, you know. 225 00:21:22,260 --> 00:21:23,469 What does that mean? 226 00:21:25,680 --> 00:21:27,473 It means the pay is low. 227 00:21:28,474 --> 00:21:29,642 I see. 228 00:21:32,437 --> 00:21:35,773 When I couldn't do the things other parents do for their kids, 229 00:21:35,857 --> 00:21:36,983 I felt heartbroken. 230 00:21:38,401 --> 00:21:41,154 "What if she does poorly in school, just like me? 231 00:21:42,280 --> 00:21:45,074 What if she can't get a job and feels dejected? 232 00:21:46,325 --> 00:21:51,455 What if she shows up with some weirdo one day and says he's her boyfriend?" 233 00:21:52,331 --> 00:21:53,541 Come on. 234 00:21:54,584 --> 00:21:56,627 I was always worried. 235 00:22:01,966 --> 00:22:06,846 But I guess I was much happier back then despite all the worries. 236 00:22:17,023 --> 00:22:18,316 It's all my fault. 237 00:22:21,444 --> 00:22:23,362 Why is it your fault? 238 00:22:25,489 --> 00:22:28,826 Seo-hae, promise me one thing. 239 00:22:30,453 --> 00:22:31,287 What? 240 00:22:33,122 --> 00:22:37,585 Even if you get there safely, do not meet Han Tae-sul, ever. 241 00:22:47,011 --> 00:22:47,970 Let's go. 242 00:23:15,122 --> 00:23:18,668 ACHASAN 243 00:23:28,511 --> 00:23:29,679 He said it's underground. 244 00:23:29,762 --> 00:23:31,973 If we get surrounded there, we're finished. 245 00:23:34,058 --> 00:23:35,726 It's over there. 246 00:23:39,105 --> 00:23:40,481 We should spread out. 247 00:24:39,665 --> 00:24:40,541 Dad! 248 00:24:50,051 --> 00:24:52,053 Dad, are you all right? 249 00:24:52,678 --> 00:24:53,804 I'm fine. Just go! 250 00:25:14,867 --> 00:25:16,243 I'll meet you there! 251 00:30:02,613 --> 00:30:04,031 If it weren't for the war, 252 00:30:05,741 --> 00:30:07,117 we wouldn't be in this mess. 253 00:30:13,666 --> 00:30:14,708 Go. 254 00:30:16,043 --> 00:30:16,877 I said, go! 255 00:30:37,189 --> 00:30:38,148 Let's go. 256 00:31:14,268 --> 00:31:16,562 -Are we at the right place? -Not sure. 257 00:31:34,955 --> 00:31:36,248 There's water here. 258 00:32:18,499 --> 00:32:19,792 Dad, what is this place? 259 00:32:21,585 --> 00:32:22,586 A swimming pool. 260 00:32:29,676 --> 00:32:31,095 Let's get out that door. 261 00:32:32,971 --> 00:32:36,183 -There's no water to drink out there. -Don't let it get to you. 262 00:32:39,770 --> 00:32:43,607 So I said, "Han Tae-sul! 263 00:32:49,988 --> 00:32:53,117 Is it the girl or the world?" 264 00:32:53,951 --> 00:32:58,038 Then that idiot broke into tears. 265 00:32:59,706 --> 00:33:01,917 Seo-hae. Gang Seo-hae! 266 00:33:06,380 --> 00:33:09,758 Hands up! Put your hands up! 267 00:33:09,842 --> 00:33:11,426 Drop your guns! 268 00:33:13,095 --> 00:33:15,222 -Drop your guns! -Drop your guns. 269 00:33:38,996 --> 00:33:40,330 Look who's here. 270 00:34:29,796 --> 00:34:34,968 I used to hate crowds and traffic jams. 271 00:34:35,469 --> 00:34:37,137 There are no cars in the future. 272 00:34:38,138 --> 00:34:39,806 Hey, are you all right? 273 00:34:42,017 --> 00:34:43,268 Don't mind me. 274 00:34:44,102 --> 00:34:47,147 I won't last long. I wasn't feeling well when I was crossing over. 275 00:34:49,524 --> 00:34:51,235 When I woke up, 276 00:34:52,653 --> 00:34:55,614 I learned the country no longer exists because of the war. 277 00:34:57,115 --> 00:34:58,700 It happened so suddenly. 278 00:35:00,077 --> 00:35:01,954 At first, I resented you a lot. 279 00:35:03,705 --> 00:35:04,539 I'm sorry. 280 00:35:06,458 --> 00:35:08,126 Later on, I found out 281 00:35:09,419 --> 00:35:11,838 that you fought against Sigma 282 00:35:12,798 --> 00:35:14,925 and kept me on life support. 283 00:35:18,637 --> 00:35:21,265 So I retraced your steps. 284 00:35:22,307 --> 00:35:25,185 From your home and office 285 00:35:25,686 --> 00:35:27,354 to your elementary school. 286 00:35:28,981 --> 00:35:30,482 That's where I found it. 287 00:35:31,817 --> 00:35:32,985 Your message. 288 00:35:40,158 --> 00:35:41,326 Sir. 289 00:35:41,994 --> 00:35:42,911 Yes. 290 00:35:45,831 --> 00:35:46,748 Don't fight. 291 00:35:48,750 --> 00:35:50,544 You can't beat Sigma. 292 00:35:52,129 --> 00:35:55,173 I saw graves. Yours and that girl's. 293 00:35:57,092 --> 00:35:58,302 I know. 294 00:35:58,885 --> 00:36:00,012 Run away. 295 00:36:02,556 --> 00:36:04,266 This time, I won't die. 296 00:36:04,808 --> 00:36:07,853 You know, there's no problem that I can't solve. 297 00:36:16,862 --> 00:36:18,905 Sigma knows everything. 298 00:36:18,989 --> 00:36:22,909 What will happen, even when and where it'll take place. 299 00:36:24,745 --> 00:36:25,996 Gosh. 300 00:36:27,956 --> 00:36:29,124 Bong-seon. 301 00:36:31,460 --> 00:36:33,545 Do you really want to beat Sigma? 302 00:36:34,963 --> 00:36:35,797 Of course. 303 00:36:36,840 --> 00:36:38,175 Even if you'll die? 304 00:36:49,019 --> 00:36:50,062 What's this? 305 00:36:55,776 --> 00:36:57,611 Use it as a last resort. 306 00:36:58,779 --> 00:37:00,572 Open it when you have no other option. 307 00:37:11,750 --> 00:37:12,959 How beautiful. 308 00:37:16,880 --> 00:37:18,673 I wanted to see this again. 309 00:37:23,595 --> 00:37:24,554 Mr. Han. 310 00:37:31,269 --> 00:37:32,729 I'll be off, then. 311 00:37:34,606 --> 00:37:35,982 Bong-seon. 312 00:37:40,112 --> 00:37:42,697 Bong-seon! Hey! 313 00:37:45,992 --> 00:37:48,453 Bong-seon. 314 00:37:49,079 --> 00:37:50,330 Bong-seon! 315 00:37:54,292 --> 00:37:55,627 Darn it. 316 00:38:23,447 --> 00:38:27,033 Jae-sun, Mom wants you to bring a lot of gochujang and doenjang. 317 00:38:27,117 --> 00:38:29,244 They're at Korean supermarkets. 318 00:38:29,327 --> 00:38:30,579 But they're expensive here. 319 00:38:31,246 --> 00:38:32,414 All right. 320 00:38:33,039 --> 00:38:36,501 -Did you buy the eyebrow razor yet? -Oh, right. Not yet. 321 00:38:36,585 --> 00:38:38,753 Hey! I told you to bring it. 322 00:38:38,837 --> 00:38:40,005 I can't find it here. 323 00:38:40,672 --> 00:38:43,300 What do girls here use to shape their eyebrows? 324 00:38:43,383 --> 00:38:46,136 And get me every cushion compact and lip tint that you see. 325 00:38:47,679 --> 00:38:48,680 Okay. 326 00:38:49,347 --> 00:38:50,682 You're coming, right? 327 00:38:50,765 --> 00:38:52,559 Yes, of course. 328 00:38:53,226 --> 00:38:54,144 When are you coming? 329 00:38:57,939 --> 00:39:01,193 -Are you staying there because of her? -No, I have to do something. 330 00:39:01,860 --> 00:39:03,945 Jae-sun, can I give you a word of advice? 331 00:39:04,029 --> 00:39:05,280 No, don't. 332 00:39:05,363 --> 00:39:09,159 Since I'm a girl too, I can tell she has no feelings for you. 333 00:39:09,242 --> 00:39:10,410 I never asked. 334 00:39:10,494 --> 00:39:12,996 She's not interested in you at all. You know, right? 335 00:39:13,663 --> 00:39:17,042 You keep hitting on her, so she gets awkward and feels bad for you. 336 00:39:17,125 --> 00:39:19,336 That's why she can't flat out turn you down. 337 00:39:20,045 --> 00:39:21,755 You're making her uncomfortable. 338 00:39:21,838 --> 00:39:25,592 Gosh, you little brat. Can you stop being so blunt? 339 00:39:25,675 --> 00:39:29,804 So stop bending over backward for her. Just come to the US, you idiot. 340 00:39:29,888 --> 00:39:31,515 Something might happen there. 341 00:39:31,598 --> 00:39:34,059 What? How do you know? 342 00:39:34,142 --> 00:39:37,020 The Embassy warned all the American citizens to return 343 00:39:37,103 --> 00:39:38,480 because there may be a war. 344 00:39:42,400 --> 00:39:45,820 Mom's here. If she sees your face, she'll make a huge fuss again. 345 00:39:45,904 --> 00:39:48,281 Book a flight right away and send me a screenshot. 346 00:39:48,365 --> 00:39:50,283 If you don't, you're so dead. 347 00:39:50,951 --> 00:39:51,785 CALL ENDED 348 00:40:35,412 --> 00:40:38,373 -What happened? Reinstall the program. -Can you check this? 349 00:40:38,456 --> 00:40:41,209 -Check for a short circuit. -Yes, sir. 350 00:40:51,803 --> 00:40:53,096 It worked last time. 351 00:40:53,763 --> 00:40:56,099 They're making a huge fuss about this! 352 00:40:58,435 --> 00:41:02,063 Mr. Han got rid of all the relevant data. 353 00:41:02,147 --> 00:41:05,150 But you guys made this with him, so you can do it again! 354 00:41:05,233 --> 00:41:07,319 There are 70 of you! 355 00:41:10,739 --> 00:41:13,199 Tae-sul did this all by himself. 356 00:41:13,283 --> 00:41:15,452 He designed it all on his own! 357 00:41:16,953 --> 00:41:20,373 When he was only 15, with a pencil! 358 00:41:23,418 --> 00:41:26,921 What? What's your problem? 359 00:41:28,173 --> 00:41:30,675 Why don't you do it yourself if you need it so urgently? 360 00:41:33,303 --> 00:41:36,222 Stop yelling. Just do it yourself. 361 00:41:37,557 --> 00:41:38,933 Tae-sul. 362 00:41:39,017 --> 00:41:41,519 Oh, maybe you can't. 363 00:41:53,823 --> 00:41:56,368 Hey, why are you here? 364 00:41:57,827 --> 00:41:58,828 Sir. 365 00:42:56,636 --> 00:42:57,721 It's been a while. 366 00:42:58,680 --> 00:43:00,473 I came to see you one last time. 367 00:43:02,767 --> 00:43:06,062 QUANTUM & TIME FAILS HIGH MOLECULAR TRANSPORT EXPERIMENT 368 00:43:07,063 --> 00:43:08,106 Did you drink? 369 00:43:11,234 --> 00:43:15,780 I first met Tae-sul when I was preparing for my postdoc. 370 00:43:17,157 --> 00:43:20,535 I overheard the professors' conversation in the lab. 371 00:43:21,035 --> 00:43:24,080 They talked about a student who got in through early admission 372 00:43:26,166 --> 00:43:28,918 and whose dissertation was approved as soon as he got in. 373 00:43:29,419 --> 00:43:30,336 You see, 374 00:43:32,422 --> 00:43:35,258 it took me eight years. 375 00:43:37,218 --> 00:43:40,805 Do you know what is the best decision I've ever made? 376 00:43:42,807 --> 00:43:47,061 Working with Tae-sul when everyone else hated him and was jealous of him. 377 00:43:47,812 --> 00:43:50,899 Believing him when no one else took him 378 00:43:52,859 --> 00:43:53,693 seriously. 379 00:43:55,612 --> 00:43:57,113 What are you trying to say? 380 00:43:58,823 --> 00:44:01,326 I'm not trying to say anything. I'm just… 381 00:44:03,161 --> 00:44:04,162 a little exhausted. 382 00:44:18,676 --> 00:44:20,595 Come to think of it, 383 00:44:22,680 --> 00:44:24,974 you and Tae-sul almost got married. 384 00:44:28,478 --> 00:44:30,980 I don't think I can handle anything anymore. 385 00:44:33,274 --> 00:44:34,609 I don't want to do anything. 386 00:44:36,569 --> 00:44:38,238 Do you want to beat Tae-sul? 387 00:44:44,786 --> 00:44:48,248 Last time, you asked me what was really happening. 388 00:44:50,667 --> 00:44:53,044 If you want to know, come with me. 389 00:44:54,671 --> 00:44:56,130 But remember. 390 00:44:56,631 --> 00:44:58,174 Once you decide to come with me, 391 00:45:00,218 --> 00:45:01,719 there's no going back. 392 00:45:15,733 --> 00:45:18,027 OCTOBER 28, 2020 AT THE ELEMENTARY SCHOOL, SNIPERS… 393 00:45:33,084 --> 00:45:34,043 Mr. Han. 394 00:45:34,669 --> 00:45:36,462 I'll be off, then. 395 00:45:36,546 --> 00:45:38,965 Bong-seon! Hey! 396 00:45:45,388 --> 00:45:46,431 GANG DONG-GI 397 00:45:55,231 --> 00:45:56,190 Hello? 398 00:45:56,858 --> 00:45:59,736 I looked up that man, Seo Won-ju. 399 00:45:59,819 --> 00:46:02,113 He's not even in the system anymore. 400 00:46:02,196 --> 00:46:03,531 I see. 401 00:46:03,615 --> 00:46:06,659 So I asked our information division to look further into it. 402 00:46:07,201 --> 00:46:10,955 He'd applied for registration of an artist name for copyright registration. 403 00:46:12,206 --> 00:46:13,458 What's that name? 404 00:46:14,667 --> 00:46:17,128 It's Seo Gil-bok. 405 00:46:18,171 --> 00:46:19,464 GANG DONG-GI 406 00:46:21,549 --> 00:46:22,967 Seo Gil-bok? 407 00:46:24,344 --> 00:46:25,928 SEOUL GANGBUK POLICE STATION 408 00:46:26,012 --> 00:46:29,015 MOST TRUSTED POLICE FOR SAFEST GANGBUK 409 00:46:31,017 --> 00:46:34,228 Jeez, he's here again. He practically lives here. 410 00:46:46,199 --> 00:46:48,493 The victim said you shouldn't expect any leniency. 411 00:46:48,576 --> 00:46:49,661 STATEMENT SEO GIL-BOK 412 00:46:50,453 --> 00:46:53,539 So you're a painter. That's why you're so expressive. 413 00:46:54,123 --> 00:46:55,708 Your comments are so catchy. 414 00:46:55,792 --> 00:46:59,045 Hey, think about how stressed out the victim must be. 415 00:46:59,128 --> 00:47:01,297 You posted malicious comments for seven years! 416 00:47:01,381 --> 00:47:04,425 It's more than 5,000 sheets of A4 paper, you jerk! 417 00:47:04,926 --> 00:47:06,719 Think about celebrities' suicides. 418 00:47:06,803 --> 00:47:08,930 Posting malicious comments is like murder! 419 00:47:10,765 --> 00:47:12,392 I'm sorry. 420 00:47:13,976 --> 00:47:16,187 "I didn't like the way Han Tae-sul looked at me." 421 00:47:17,021 --> 00:47:19,148 Oh, do you know him personally? 422 00:47:24,612 --> 00:47:26,531 -Yes. -Hey. 423 00:47:27,156 --> 00:47:28,574 Even I know who Han Tae-sul is. 424 00:47:29,409 --> 00:47:31,035 Everyone in the country does. 425 00:47:33,079 --> 00:47:34,622 Do you have any mental issues? 426 00:47:36,082 --> 00:47:37,542 Go get a medical certificate. 427 00:47:38,209 --> 00:47:39,669 It could be a mitigating factor. 428 00:47:40,712 --> 00:47:41,754 I'm sorry. 429 00:47:46,217 --> 00:47:49,053 You've been posting hate comments about him since 2013. 430 00:47:49,137 --> 00:47:51,681 I see you were released with a warning in 2016. 431 00:47:52,765 --> 00:47:55,852 This time, Han Tae-sul said no leniency whatsoever. 432 00:47:56,519 --> 00:47:59,731 So this case will go to trial. You might get a jail sentence. 433 00:48:01,733 --> 00:48:04,610 If you don't want that, submit a letter of apology. 434 00:48:16,622 --> 00:48:18,040 I apologize. 435 00:48:18,666 --> 00:48:21,711 I've been continuously posting malicious comments 436 00:48:21,794 --> 00:48:26,257 about Quantum & Time CEO, Mr. Han Tae-sul, since 2013. 437 00:48:26,924 --> 00:48:31,888 I didn't stop even after being caught and released with a warning in 2016. 438 00:48:33,055 --> 00:48:37,185 I did it because of my personal grudge and misunderstanding. 439 00:48:37,685 --> 00:48:40,229 I apologize for damaging 440 00:48:40,313 --> 00:48:44,400 Mr. Han's reputation and hurting his feelings. 441 00:48:44,484 --> 00:48:46,319 Mom! 442 00:48:46,402 --> 00:48:48,029 I regret my actions. 443 00:48:48,112 --> 00:48:52,867 I was jealous of Mr. Han Tae-sul for becoming so successful, 444 00:48:52,950 --> 00:48:56,078 wealthy, and popular at such a young age. 445 00:48:57,121 --> 00:49:00,208 That's why I posted such malicious comments about him. 446 00:49:02,293 --> 00:49:04,962 I regret my petty, childish actions. 447 00:49:09,509 --> 00:49:11,177 I sincerely apologize. 448 00:49:11,844 --> 00:49:14,764 Unlike Mr. Han Tae-sul, I did poorly in school. 449 00:49:14,847 --> 00:49:16,724 I apologize for my incompetence. 450 00:49:17,934 --> 00:49:19,811 I apologize to the judge 451 00:49:21,020 --> 00:49:23,189 as well as to my mother. 452 00:49:26,359 --> 00:49:29,070 I should have known how to fix a falling airplane 453 00:49:29,153 --> 00:49:31,697 and how to make a lot of money like Han Tae-sul does. 454 00:49:31,781 --> 00:49:34,033 I'm sorry for not being able to do so. 455 00:49:35,743 --> 00:49:37,328 I'm truly sorry. 456 00:49:38,871 --> 00:49:40,623 I'm sorry that 457 00:49:42,124 --> 00:49:44,502 I'm not as capable as Tae-sul is. 458 00:49:46,337 --> 00:49:47,964 Those eyes… 459 00:49:48,631 --> 00:49:51,425 Don't look at me like that. 460 00:49:53,219 --> 00:49:55,096 I'm sorry for being born in this world. 461 00:49:59,433 --> 00:50:01,227 I'm sorry things didn't go as planned. 462 00:50:01,936 --> 00:50:04,689 I'll make sure everything goes without a hitch from now on. 463 00:50:06,607 --> 00:50:09,902 It's okay. We were going to lose them soon anyway. 464 00:50:11,654 --> 00:50:16,075 I'll always win in the end, regardless of how the process changes. 465 00:50:19,537 --> 00:50:21,998 Wait, is the package supposed to arrive today? 466 00:50:23,749 --> 00:50:27,837 My gosh, I've always wanted to do it. It'll be fun! 467 00:50:28,462 --> 00:50:29,463 What's the date today? 468 00:50:30,506 --> 00:50:33,009 -It's October 29. -Right. 469 00:50:36,637 --> 00:50:38,055 You see, 470 00:50:38,848 --> 00:50:42,685 I thought this misery would end if I died. 471 00:50:44,478 --> 00:50:47,732 So I looked up ways to do it. Hanging yourself is the cheapest. 472 00:50:49,108 --> 00:50:50,318 Funny, right? 473 00:50:50,902 --> 00:50:55,239 Rich folks can buy guns or drugs and die gracefully. 474 00:50:56,073 --> 00:50:59,118 But poor people have to think about the cost to die. 475 00:51:03,205 --> 00:51:05,666 Although I had decided to take my own life, 476 00:51:09,587 --> 00:51:11,130 I was still scared. 477 00:51:16,928 --> 00:51:19,347 HARDWARE STORE 478 00:51:22,683 --> 00:51:25,728 CHARCOAL BRIQUETTES 479 00:51:38,240 --> 00:51:40,242 So I was going to 480 00:51:41,494 --> 00:51:44,330 just give up if I came across 481 00:51:45,373 --> 00:51:48,042 even just one person 482 00:51:49,502 --> 00:51:51,337 who told me not to die. 483 00:51:54,006 --> 00:51:55,841 In hindsight, 484 00:51:57,093 --> 00:51:59,595 if anyone tried to talk me out of it back then… 485 00:52:00,554 --> 00:52:02,181 Your total is 17,500 won. 486 00:52:03,557 --> 00:52:07,812 Then maybe the world wouldn't have fallen to pieces. 487 00:52:23,035 --> 00:52:23,995 How's it going? 488 00:52:25,037 --> 00:52:26,580 It's strange. 489 00:52:26,664 --> 00:52:28,290 What is? Everything's working fine. 490 00:52:28,374 --> 00:52:31,919 The downloader is open, but no one has come in the past 48 hours. 491 00:52:32,586 --> 00:52:33,879 The uploader must be closed. 492 00:52:35,631 --> 00:52:38,884 Oh, I see one coming. What are the coordinates? 493 00:52:43,431 --> 00:52:44,432 It's here. 494 00:52:45,433 --> 00:52:47,351 -Our store. -What? 495 00:52:52,356 --> 00:52:53,315 What's going on? 496 00:52:56,485 --> 00:52:57,486 No idea. 497 00:53:31,645 --> 00:53:32,605 What? 498 00:53:34,940 --> 00:53:37,234 -This is it? -I guess so. 499 00:53:52,792 --> 00:53:55,669 -Wait. Let's not open it. -Go away. 500 00:54:05,971 --> 00:54:08,474 Everything from the future is mine, you punk. 501 00:54:20,569 --> 00:54:21,779 Gosh! 502 00:54:25,574 --> 00:54:26,826 What is this? 503 00:54:27,868 --> 00:54:29,370 Damn… 504 00:54:50,724 --> 00:54:53,018 Don't look at me like that. 505 00:55:11,203 --> 00:55:12,663 I'm sorry. 506 00:55:14,331 --> 00:55:15,791 I really am. 507 00:55:17,209 --> 00:55:18,961 I'm truly sorry. 508 00:55:56,081 --> 00:55:58,709 Damn it… 509 00:56:24,360 --> 00:56:25,527 Hello? 510 00:56:26,403 --> 00:56:28,072 Didn't you get my message? 511 00:56:29,365 --> 00:56:30,950 I was preoccupied with something. 512 00:56:31,492 --> 00:56:33,244 Your painting's been just sold. 513 00:56:34,411 --> 00:56:35,371 What? 514 00:56:40,876 --> 00:56:42,378 What painting? 515 00:56:42,461 --> 00:56:44,838 Remember your self-portrait? That one. 516 00:56:45,548 --> 00:56:49,009 Didn't you say the exhibition was over? 517 00:56:49,093 --> 00:56:51,637 Yes, but someone contacted us 518 00:56:51,720 --> 00:56:53,681 wanting to purchase it. 519 00:56:58,143 --> 00:56:59,520 Hello? 520 00:57:00,729 --> 00:57:01,647 Hello? 521 00:57:04,149 --> 00:57:05,526 Hello? 522 00:57:10,406 --> 00:57:11,532 Gil-bok? 523 00:57:15,077 --> 00:57:17,538 This person is famous. I'm sure you know him. 524 00:57:21,917 --> 00:57:23,127 Who is it? 525 00:57:23,752 --> 00:57:27,840 You know Quantum & Time CEO, right? Mr. Han Tae-sul. 526 00:57:31,510 --> 00:57:34,555 Hello? Are you there? 527 00:58:11,800 --> 00:58:12,885 Han Tae-sul. 528 00:58:16,430 --> 00:58:18,307 Seo Won-ju, hands up and on your knees. 529 00:58:20,434 --> 00:58:21,769 What? 530 00:58:31,070 --> 00:58:33,030 Hands up and on your knees! 531 00:58:33,113 --> 00:58:34,114 What the hell? 532 00:58:37,284 --> 00:58:38,577 I'm sorry, Tae-sul! 533 00:58:38,661 --> 00:58:41,455 I was out of my mind when I posted those mean comments. 534 00:58:44,208 --> 00:58:46,502 -What's he talking about? -No idea. 535 00:58:47,127 --> 00:58:50,714 Hey, Tae-sul. I heard you bought my painting. 536 00:58:50,798 --> 00:58:52,132 I bought it to find you. 537 00:58:52,800 --> 00:58:54,009 Let's finish this quickly. 538 00:59:02,810 --> 00:59:03,977 Wait! 539 00:59:04,061 --> 00:59:06,271 We have no hard feelings towards you now, 540 00:59:06,355 --> 00:59:09,858 but we must do this because of the things that you'll do in the future. 541 00:59:10,567 --> 00:59:14,697 Tae-sul, this is a prank, right? 542 00:59:14,780 --> 00:59:17,574 You know, I even wrote a letter of apology. 543 00:59:17,658 --> 00:59:19,743 I'll never do it again. I'm really sorry. 544 00:59:31,797 --> 00:59:32,631 What's wrong? 545 00:59:34,717 --> 00:59:37,302 -I just saw something weird. -What did you see? 546 00:59:38,762 --> 00:59:39,888 Something's wrong. 547 00:59:49,106 --> 00:59:50,649 Give me that. I'll do it. 548 00:59:56,655 --> 00:59:59,908 -Tae-sul, please… -Shut it. 549 01:00:05,038 --> 01:00:08,876 JAAE HOSPITAL INTERNATIONAL SYMPOSIUM 550 01:00:20,512 --> 01:00:23,307 This is Jaae Hospital. You wanted to bring me here? 551 01:00:23,390 --> 01:00:26,018 -There's a gathering. -What gathering? 552 01:00:27,227 --> 01:00:28,937 Simply put, it's like 553 01:00:29,021 --> 01:00:32,357 a gathering of people who have control over Korea. 554 01:00:32,858 --> 01:00:33,776 Something like that. 555 01:00:34,902 --> 01:00:36,945 -At this hospital? -Yes. 556 01:00:39,531 --> 01:00:41,283 I clearly warned you 557 01:00:42,117 --> 01:00:44,536 that there's no going back. 558 01:00:47,998 --> 01:00:48,957 Follow me. 559 01:01:25,285 --> 01:01:27,287 What are you doing? Come on. 560 01:01:47,391 --> 01:01:48,725 My point exactly! 561 01:01:48,809 --> 01:01:52,104 Prime Minister Kim! Stop worrying about what others think. 562 01:01:52,187 --> 01:01:53,230 It shows. 563 01:01:53,313 --> 01:01:54,690 Yes, sir. 564 01:01:54,773 --> 01:01:58,277 We'll just argue a little and reconcile at the end. 565 01:01:58,360 --> 01:02:00,195 They already know the plan. 566 01:02:00,279 --> 01:02:02,990 Jeez. I should have become an assemblyman 567 01:02:03,073 --> 01:02:05,284 and made you the Prime Minister instead. 568 01:02:05,367 --> 01:02:08,412 Goodness. You insisted on taking it up yourself 569 01:02:08,495 --> 01:02:10,706 because it's the highest position! 570 01:02:10,789 --> 01:02:13,834 I didn't know I'd have no real power to do anything. 571 01:02:24,177 --> 01:02:27,097 Wait, isn't that the Prime Minister? 572 01:02:27,890 --> 01:02:28,932 Yes. 573 01:02:30,309 --> 01:02:32,978 The Minister of Economy and Finance. The Minister of Land. 574 01:02:33,520 --> 01:02:36,773 I thought Assemblyman Kim and Assemblyman Hong were on bad terms. 575 01:02:41,737 --> 01:02:43,447 Jeez. 576 01:02:45,073 --> 01:02:47,242 Oh, come on. 577 01:03:09,848 --> 01:03:13,226 -Let's see it. -Come on! 578 01:03:13,310 --> 01:03:15,228 -Hey, come on. -I need a break. 579 01:03:24,738 --> 01:03:25,822 PACIFIC SAURY 580 01:03:30,535 --> 01:03:32,996 We must make sure no one's looking at the sky 581 01:03:33,789 --> 01:03:36,124 when the missile hits. 582 01:03:37,292 --> 01:03:40,671 They have to be busy fighting that they won't even know what killed them. 583 01:03:41,630 --> 01:03:42,714 Like fireworks. 584 01:03:43,382 --> 01:03:46,593 You see them going off, but no one knows where they're coming from. 585 01:03:47,177 --> 01:03:51,390 Boom. 586 01:03:51,473 --> 01:03:54,351 I'll make sure everyone here can watch it in the best seats. 587 01:03:54,851 --> 01:03:57,896 You missed it last time because you were all in jail. 588 01:03:57,980 --> 01:03:59,690 So you have to see it this time. 589 01:04:03,026 --> 01:04:03,986 What missile? 590 01:04:06,363 --> 01:04:10,283 Does this mean everything Tae-sul said was true? 591 01:04:11,660 --> 01:04:12,911 Who's that guy? 592 01:04:15,247 --> 01:04:16,081 Sigma. 593 01:04:19,710 --> 01:04:21,670 Dr. Kim, I was waiting for you. 594 01:04:22,379 --> 01:04:23,463 I'm sorry I'm late. 595 01:04:24,673 --> 01:04:27,134 -Is everyone here? -Mr. Park isn't here yet. 596 01:04:28,135 --> 01:04:29,594 He's been expelled. 597 01:04:30,470 --> 01:04:32,931 Dr. Kim, I see that you brought a friend. 598 01:04:33,932 --> 01:04:35,934 -What's his name? -He's Eddy Kim. 599 01:04:37,519 --> 01:04:39,438 Right, Eddy Kim. 600 01:04:40,147 --> 01:04:42,232 Eddy, you're the one making the uploader. 601 01:04:43,942 --> 01:04:45,068 I'm honored to meet you. 602 01:04:45,819 --> 01:04:47,279 Welcome him with a big hand. 603 01:05:04,129 --> 01:05:06,757 140 JUNGGYESAN, SEOUL GANG SEO-HAE 604 01:05:08,008 --> 01:05:09,843 Do we have to take this to her? 605 01:05:09,926 --> 01:05:11,970 Can't we tell her to come pick it up? 606 01:05:12,054 --> 01:05:14,598 I need to see what's happening! 607 01:05:14,681 --> 01:05:16,433 The temperature is lower today. 608 01:05:16,516 --> 01:05:18,018 You clueless brat. 609 01:05:18,101 --> 01:05:20,103 With his visit to the US fast approaching, 610 01:05:20,187 --> 01:05:24,608 the President held a cabinet meeting and asked every minister 611 01:05:24,691 --> 01:05:28,153 -to make sure all government affairs… -Jeez, shut up. 612 01:05:28,236 --> 01:05:29,696 Same thing over and over. 613 01:05:33,283 --> 01:05:37,537 Hey, Bingbing. Want to hear an interesting story? 614 01:05:39,539 --> 01:05:44,920 People say that every public official is a thief. 615 01:05:45,587 --> 01:05:48,256 The Prime Minister, the Deputy Prime Minister, 616 01:05:48,340 --> 01:05:50,717 all the ministers, and assemblymen. 617 01:05:52,719 --> 01:05:53,887 Actually, it's true. 618 01:05:56,056 --> 01:05:59,559 They're all from the future. The advance team. 619 01:06:01,561 --> 01:06:04,981 We were in jail, so we managed to stay healthy. 620 01:06:05,065 --> 01:06:08,777 Those bastards were all behind bars. 621 01:06:08,860 --> 01:06:12,072 They're all despicable thieves, I'm telling you. 622 01:06:12,906 --> 01:06:14,032 Gosh. 623 01:06:18,203 --> 01:06:19,538 What? 624 01:06:20,247 --> 01:06:22,958 It's just that you said they're thieves. 625 01:06:24,751 --> 01:06:26,211 That's right, those thieves. 626 01:06:29,005 --> 01:06:29,881 Everyone. 627 01:06:31,716 --> 01:06:34,261 There's something you need to see. Put it on. 628 01:06:58,743 --> 01:07:01,163 -That's Tae-sul. -Stay seated. 629 01:07:02,706 --> 01:07:04,624 I told you. There's no going back. 630 01:07:07,878 --> 01:07:08,712 That's me. 631 01:07:13,550 --> 01:07:16,178 I really thought I was going to die at that moment. 632 01:07:17,971 --> 01:07:19,431 Oh, boy. 633 01:07:25,020 --> 01:07:28,064 Tae-sul, why are you doing this to me? Please stop. 634 01:07:28,148 --> 01:07:29,649 Be quiet. 635 01:07:36,990 --> 01:07:38,366 Are you all right? 636 01:08:00,096 --> 01:08:02,140 That's enough, Mr. Han. All right? 637 01:08:10,398 --> 01:08:12,275 Well, how have you been? 638 01:08:23,868 --> 01:08:26,705 That time, I was just too flustered. 639 01:08:26,788 --> 01:08:30,166 I think you blabbered on about how you found me, 640 01:08:30,250 --> 01:08:31,209 but I can't remember. 641 01:08:33,420 --> 01:08:34,713 Why are you all quiet? 642 01:08:35,755 --> 01:08:39,592 Just because. It's nice to hear your voice. 643 01:08:41,469 --> 01:08:43,638 Can I ask you how you found me? 644 01:08:44,597 --> 01:08:45,932 Your painting. 645 01:08:46,641 --> 01:08:50,437 I'm the one who bought the only painting of yours that sold. 646 01:08:52,480 --> 01:08:53,398 I see! 647 01:08:54,065 --> 01:08:57,569 They gave me your address as soon as I said I wanted to donate some money. 648 01:08:57,652 --> 01:08:58,486 Oh, I see. 649 01:08:58,570 --> 01:09:01,197 But don't get the wrong idea. 650 01:09:01,281 --> 01:09:04,284 I didn't buy it because I liked it. And the reviews were bad. 651 01:09:05,952 --> 01:09:08,663 Tae-sul, who are you talking to? 652 01:09:08,747 --> 01:09:09,748 Be quiet. 653 01:09:11,207 --> 01:09:14,336 I showed your painting to various art critics 654 01:09:14,419 --> 01:09:18,173 to see how good you are as an artist. 655 01:09:19,007 --> 01:09:22,135 I have their feedback on my phone now. Want to hear it? 656 01:09:22,218 --> 01:09:23,845 You're probably curious. 657 01:09:29,726 --> 01:09:31,478 I'll read them out to you one by one. 658 01:09:33,188 --> 01:09:35,190 "Frankly, it isn't a well-executed painting. 659 01:09:35,273 --> 01:09:38,902 The quality of the canvas and the oil paint is top-notch, 660 01:09:38,985 --> 01:09:41,279 but the brushstrokes look pretty clumsy. 661 01:09:41,363 --> 01:09:45,408 Using high-quality supplies is important, but this artist needs more practice." 662 01:09:45,492 --> 01:09:46,618 You need more practice. 663 01:09:47,994 --> 01:09:49,287 Are you talking about me? 664 01:09:49,371 --> 01:09:53,083 "The colors are too simple. The painter doesn't know how to use light. 665 01:09:53,166 --> 01:09:54,626 He's not a professional artist. 666 01:09:54,709 --> 01:09:57,337 He's probably just someone with an art degree." 667 01:09:57,420 --> 01:09:59,631 Stop. That's enough. 668 01:09:59,714 --> 01:10:01,383 "The concept isn't bad. 669 01:10:01,466 --> 01:10:03,468 He depicted his imagination in detail." 670 01:10:03,551 --> 01:10:06,679 But it's not your imagination. You painted what you saw. 671 01:10:06,763 --> 01:10:08,890 So this one doesn't count. 672 01:10:09,808 --> 01:10:12,894 There's more. "It's kitschy." 673 01:10:12,977 --> 01:10:15,313 Well, that means it's not good. 674 01:10:16,189 --> 01:10:19,192 "I'm not trying to belittle the work, but it looks like something 675 01:10:20,110 --> 01:10:22,987 you'd see at a barbershop." He's clearly belittling it. 676 01:10:23,571 --> 01:10:25,407 "I think he worked hard on it." 677 01:10:25,490 --> 01:10:26,658 It's the only compliment. 678 01:10:26,741 --> 01:10:29,119 I said, stop. 679 01:10:30,453 --> 01:10:33,665 What's going to happen if I shoot you now? 680 01:10:33,748 --> 01:10:35,500 Will the future you disappear? 681 01:10:36,418 --> 01:10:40,630 You can't shoot me. That's why I'm here, alive and well. 682 01:10:40,713 --> 01:10:42,257 Oh, really? 683 01:10:43,550 --> 01:10:45,427 Then let's see what happens. 684 01:10:45,927 --> 01:10:47,429 I heard you met your brother. 685 01:10:55,854 --> 01:10:57,480 Let me put it simply. 686 01:10:59,357 --> 01:11:01,359 If he's hiding somewhere in his past, 687 01:11:01,443 --> 01:11:04,362 his body must be somewhere in the present. 688 01:11:12,245 --> 01:11:14,747 I'm sure my boys are taking good care of him. 689 01:11:17,292 --> 01:11:18,626 If you spare me now, 690 01:11:18,710 --> 01:11:20,920 you can go back to the past and bring him, 691 01:11:22,005 --> 01:11:23,882 like you did with that girl. 692 01:11:25,675 --> 01:11:26,509 What's wrong? 693 01:11:27,177 --> 01:11:30,013 Right, there's another reason you shouldn't kill me today. 694 01:11:30,096 --> 01:11:31,222 If you shoot me now, 695 01:11:31,306 --> 01:11:34,184 the girl will disappear as well. 696 01:11:35,018 --> 01:11:36,352 Can you really do it? 697 01:11:40,190 --> 01:11:42,859 I mean, are you sure you're ready? 698 01:11:44,277 --> 01:11:47,113 To part with her and never see her again? 699 01:11:49,199 --> 01:11:53,203 You still have lots of time left. You need to say a proper goodbye. 700 01:11:53,870 --> 01:11:58,124 As for me, you can kill me next time you see me. 701 01:12:01,085 --> 01:12:02,212 Tae-sul. 702 01:12:03,338 --> 01:12:05,048 Tae-sul, don't listen to him. 703 01:12:06,090 --> 01:12:07,467 This is our only chance. 704 01:12:09,135 --> 01:12:12,096 If you shoot me now, you'll be left with nothing. 705 01:12:13,056 --> 01:12:15,475 Everything and everyone you love will vanish. 706 01:12:17,352 --> 01:12:19,062 So today… 707 01:12:20,230 --> 01:12:22,774 Just protect me, all right? 708 01:12:28,571 --> 01:12:30,448 Hey, what's going on? 709 01:12:50,927 --> 01:12:54,597 Seo-hae, let's just leave. 710 01:12:54,681 --> 01:12:55,974 What? 711 01:12:58,059 --> 01:12:59,852 Let's just leave. 712 01:13:02,480 --> 01:13:04,315 My gosh! 713 01:13:08,278 --> 01:13:10,238 What are you doing here? 714 01:13:12,073 --> 01:13:14,200 My, look at that. 715 01:13:14,909 --> 01:13:18,621 That jerk, Sigma, looked so sly even when he was young. 716 01:13:19,581 --> 01:13:20,707 What are you doing here? 717 01:13:22,083 --> 01:13:25,420 Me? Oh, to deliver this package. 718 01:13:25,503 --> 01:13:26,921 Bingbing, hand it over. 719 01:13:28,006 --> 01:13:30,091 We downloaded it an hour ago. 720 01:13:31,467 --> 01:13:32,844 It came to our store. 721 01:13:34,804 --> 01:13:37,890 Well, I was going to just ignore it. 722 01:13:37,974 --> 01:13:39,517 But I figured 723 01:13:40,435 --> 01:13:42,770 it would be important to you, so… 724 01:13:45,481 --> 01:13:46,608 What is it? 725 01:14:10,214 --> 01:14:11,883 What happened? 726 01:15:02,392 --> 01:15:04,060 Seo-hae, no. 727 01:15:04,143 --> 01:15:05,436 Move. 728 01:15:06,521 --> 01:15:07,980 -Seo-hae. -I said, move. 729 01:15:08,648 --> 01:15:09,899 -Calm down. -Move, now. 730 01:15:10,566 --> 01:15:11,818 Calm down, please. 731 01:15:13,403 --> 01:15:15,238 What did you do to my dad? 732 01:15:15,905 --> 01:15:18,032 -What? -What did you do to my dad? 733 01:15:18,116 --> 01:15:21,202 Seo-hae, put the gun down. Put it down! 734 01:15:21,285 --> 01:15:22,704 What did that bastard say? 735 01:15:23,830 --> 01:15:25,331 Why are you acting like this? 736 01:15:26,791 --> 01:15:29,043 Let's just go. There's another chance. 737 01:15:29,127 --> 01:15:31,838 No. There isn't another chance. 738 01:15:31,921 --> 01:15:36,592 Hey, you two! You're all playing into Sigma's hands. 739 01:15:38,678 --> 01:15:40,304 Damn it. 740 01:15:40,388 --> 01:15:42,348 Hey, drop your gun. 741 01:15:45,226 --> 01:15:47,186 -What are you doing? -Drop it! 742 01:15:47,979 --> 01:15:51,482 If that prick dies, I'll never see my family again. 743 01:15:51,566 --> 01:15:52,692 Shut up. 744 01:15:52,775 --> 01:15:53,818 Stop! 745 01:15:53,901 --> 01:15:55,069 You stop! 746 01:15:56,404 --> 01:15:59,615 Do you really think he will spare your brother? 747 01:16:01,534 --> 01:16:03,828 He killed my dad. 748 01:16:07,415 --> 01:16:09,125 See? What did I tell you? 749 01:16:10,376 --> 01:16:12,003 In just a few days, 750 01:16:13,045 --> 01:16:15,882 a war will break out and kill 50 million people, 751 01:16:15,965 --> 01:16:18,801 yet everyone only cares about their own families. 752 01:16:20,261 --> 01:16:23,431 This is why there can never be a fair society in this country. 753 01:16:24,432 --> 01:16:26,768 -Right? -Yes, totally. 754 01:16:26,851 --> 01:16:28,478 You're absolutely right, sir. 755 01:16:49,957 --> 01:16:52,627 Seo-hae, listen to me. 756 01:16:53,711 --> 01:16:54,962 Please. 757 01:16:56,380 --> 01:16:57,757 Not today. 758 01:16:59,550 --> 01:17:00,593 Please, 759 01:17:01,511 --> 01:17:02,720 Seo-hae. 760 01:17:08,559 --> 01:17:09,602 Please. 761 01:17:21,072 --> 01:17:22,323 Was it today? 762 01:17:28,663 --> 01:17:29,831 Please, Seo-hae. 763 01:17:49,686 --> 01:17:55,678 Subtitle translation by: Liya Choi 764 01:18:11,956 --> 01:18:13,791 Seo-hae, where are you right now? 765 01:18:14,375 --> 01:18:16,586 I didn't do anything. 766 01:18:16,669 --> 01:18:18,170 She left of her own accord. 767 01:18:21,841 --> 01:18:23,050 I remember now. 768 01:18:23,843 --> 01:18:25,553 Let go of me, will you? 769 01:18:25,636 --> 01:18:28,764 Seo-hae's going to die because of Han Tae-sul. 770 01:18:29,432 --> 01:18:30,933 You'll die if you go alone. 771 01:18:31,017 --> 01:18:34,020 Everything that happens from now on will be as I planned. 772 01:18:34,854 --> 01:18:37,064 Why don't you try fighting that? You bastard. 773 01:18:37,773 --> 01:18:40,985 -Don't go. Please. -I'm sorry, Seo-hae. 774 01:18:41,844 --> 01:18:43,766 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.