Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,926 --> 00:01:35,238
Hey, Pop, what are
these newspapers doing
2
00:01:35,262 --> 00:01:36,473
all scattered all
over the floor?
3
00:01:36,497 --> 00:01:40,566
Uh, I shampooed the rug.
4
00:01:42,035 --> 00:01:43,646
You did not.
5
00:01:43,670 --> 00:01:45,082
You threw those
papers on the floor
6
00:01:45,106 --> 00:01:46,883
trying to get to
the comics section.
7
00:01:46,907 --> 00:01:51,054
Well, if you knew,
why'd you ask me?
8
00:01:51,078 --> 00:01:52,855
I didn't ask you to ask.
9
00:01:52,879 --> 00:01:54,691
I asked to tell you
that I don't want
10
00:01:54,715 --> 00:01:57,160
these papers scattered
all over the floor.
11
00:01:57,184 --> 00:01:58,695
Why don't you go in the kitchen
12
00:01:58,719 --> 00:01:59,896
and have your breakfast?
13
00:01:59,920 --> 00:02:01,220
That's a very good idea.
14
00:02:08,496 --> 00:02:10,440
There's no breakfast in there.
15
00:02:10,464 --> 00:02:11,741
I know.
16
00:02:11,765 --> 00:02:14,544
Then why'd you ask
me if I wanted to eat?
17
00:02:14,568 --> 00:02:16,313
I didn't ask you to ask.
18
00:02:16,337 --> 00:02:17,514
I asked you to tell you
19
00:02:17,538 --> 00:02:20,339
there wasn't nothing
in there to eat.
20
00:02:22,376 --> 00:02:24,221
What's the matter with you, man?
21
00:02:24,245 --> 00:02:25,222
Didn't you read the paper?
22
00:02:25,246 --> 00:02:26,223
No. What happened?
23
00:02:26,247 --> 00:02:27,824
Look here.
24
00:02:27,848 --> 00:02:32,061
Lucy stole Linus' blanket and
hid it in Snoopy's doghouse.
25
00:02:32,085 --> 00:02:33,396
I'm glad you told me.
26
00:02:33,420 --> 00:02:35,398
Now I won't have to
watch the 11:00 news.
27
00:02:36,423 --> 00:02:37,423
I'll get it.
28
00:02:40,261 --> 00:02:41,671
Hello?
29
00:02:41,695 --> 00:02:42,972
Oh, hey, Julio,
what's happening?
30
00:02:42,996 --> 00:02:45,230
Now, look, did your sister
and your nephew get here?
31
00:02:46,967 --> 00:02:48,411
Oh, they did?
32
00:02:48,435 --> 00:02:51,436
Well, sure, come
right on over. Okay.
33
00:02:53,907 --> 00:02:56,052
Julio's sister and
nephew are here in town?
34
00:02:56,076 --> 00:02:57,854
Yeah, but he didn't
seem too happy about it.
35
00:02:57,878 --> 00:03:00,979
Well, you can't blame
him. They're Puerto Ricans.
36
00:03:05,386 --> 00:03:07,564
Pop, why are you so prejudiced
against Puerto Ricans?
37
00:03:07,588 --> 00:03:09,966
I'm not prejudiced.
38
00:03:09,990 --> 00:03:12,469
It's just with me,
it's America first,
39
00:03:12,493 --> 00:03:14,937
Watts second, Harlem third,
40
00:03:14,961 --> 00:03:18,642
and Puerto Rico comes in
somewhere around 19th or 20th,
41
00:03:18,666 --> 00:03:21,433
just before Beverly Hills.
42
00:03:24,938 --> 00:03:25,948
Come in.
43
00:03:25,972 --> 00:03:27,872
Hey, Lamont. Wow, man.
44
00:03:32,513 --> 00:03:33,856
Mr. Sanford, I got trouble, man,
45
00:03:33,880 --> 00:03:35,858
and you are the only
one that can help me.
46
00:03:35,882 --> 00:03:38,295
I'm the only one
that can help you?
47
00:03:38,319 --> 00:03:39,296
That's right.
48
00:03:39,320 --> 00:03:41,453
Well, you in bad trouble.
49
00:03:42,789 --> 00:03:43,766
Say, what's the matter, Julio?
50
00:03:43,790 --> 00:03:44,801
Is there something wrong
51
00:03:44,825 --> 00:03:46,035
with your sister or your nephew?
52
00:03:46,059 --> 00:03:47,070
Oh, man, yeah.
53
00:03:47,094 --> 00:03:48,505
You know I got
two sisters, right?
54
00:03:48,529 --> 00:03:50,307
I forgot my older sister
is allergic to goats.
55
00:03:50,331 --> 00:03:52,275
She can't stay in the
same house with Chico.
56
00:03:52,299 --> 00:03:53,543
Oh, wow, that's a drag.
57
00:03:53,567 --> 00:03:56,680
Yeah, man, not only is
the house filled with the goat
58
00:03:56,704 --> 00:03:58,014
running all over the place, man,
59
00:03:58,038 --> 00:03:59,516
but there's goat
hairs all over, man.
60
00:03:59,540 --> 00:04:00,717
Oh. Yeah.
61
00:04:00,741 --> 00:04:02,285
So my poor sister, man,
62
00:04:02,309 --> 00:04:04,087
last night she couldn't
sleep for one second, man.
63
00:04:04,111 --> 00:04:05,622
She's exhausted.
64
00:04:05,646 --> 00:04:07,857
So I was wondering, man,
I mean, you know, maybe...
65
00:04:07,881 --> 00:04:10,460
Well, I mean... You know, I know
you ain't got much room, but...
66
00:04:10,484 --> 00:04:11,861
You think maybe
just for one night,
67
00:04:11,885 --> 00:04:14,163
you know, so my sister and
her little boy could sleep?
68
00:04:14,187 --> 00:04:15,632
Hey, man, we got plenty of room.
69
00:04:15,656 --> 00:04:16,833
Oh, man, that's...
70
00:04:16,857 --> 00:04:18,435
No, we don't. No, we don't.
71
00:04:18,459 --> 00:04:20,237
All our rooms are filled.
72
00:04:20,261 --> 00:04:21,238
What?
73
00:04:21,262 --> 00:04:22,639
All our rooms are filled.
74
00:04:22,663 --> 00:04:26,509
With what? Air.
I'm airing them out.
75
00:04:26,533 --> 00:04:29,145
And, Julio, I'd
appreciate it very much
76
00:04:29,169 --> 00:04:30,413
if you would leave,
77
00:04:30,437 --> 00:04:31,981
because you're
standing in a spot
78
00:04:32,005 --> 00:04:33,925
where some fresh
air ought to be.
79
00:04:35,509 --> 00:04:37,053
Oh, man.
80
00:04:37,077 --> 00:04:40,290
Hey, Julio, my home
is your home, brother.
81
00:04:40,314 --> 00:04:42,125
Oh, thanks, Lamont.
That's great, man.
82
00:04:42,149 --> 00:04:43,326
Listen, I'm gonna be right back.
83
00:04:43,350 --> 00:04:45,617
It's only gonna be for
one day. Thank you, man.
84
00:04:47,288 --> 00:04:48,598
Let me tell you something.
85
00:04:48,622 --> 00:04:52,201
I'm only gonna tell you this
one time and one time only...
86
00:04:52,225 --> 00:04:55,405
I don't want any Puerto Ricans
87
00:04:55,429 --> 00:04:56,573
living in my house.
88
00:04:56,597 --> 00:04:58,174
I understand that,
Pop, but see...
89
00:04:58,198 --> 00:05:02,812
I don't want any Puerto
Ricans living in this house.
90
00:05:02,836 --> 00:05:04,281
I understand that,
Pop, but see...
91
00:05:04,305 --> 00:05:09,819
I don't want any Puerto
Ricans living here in this house.
92
00:05:09,843 --> 00:05:11,020
I know that, Pop...
93
00:05:11,044 --> 00:05:15,958
I don't want any Puerto Ricans
94
00:05:15,982 --> 00:05:17,849
living in this house!
95
00:05:23,490 --> 00:05:24,834
Not one.
96
00:05:24,858 --> 00:05:26,358
Look, man...
97
00:05:28,995 --> 00:05:30,674
I promised Julio I
would help him, man,
98
00:05:30,698 --> 00:05:32,208
and we are. We're
gonna help him.
99
00:05:32,232 --> 00:05:33,643
I don't care who you
promised something...
100
00:05:33,667 --> 00:05:35,278
Here he is, Lamont.
101
00:05:35,302 --> 00:05:38,670
Oh, goodness. Get
this killer out of here.
102
00:05:39,640 --> 00:05:40,917
Where should I put him?
103
00:05:40,941 --> 00:05:43,320
You mean to tell me you
want to leave the goat here?
104
00:05:43,344 --> 00:05:44,654
Well, yeah, just overnight,
105
00:05:44,678 --> 00:05:46,889
till I get the place cleaned
up, you know, that's all.
106
00:05:46,913 --> 00:05:48,991
And then what you
going to do with it?
107
00:05:49,015 --> 00:05:51,394
I thought... I'll tell you.
We gonna bury him.
108
00:05:51,418 --> 00:05:54,130
I don't want no goats
and no Puerto Ricans
109
00:05:54,154 --> 00:05:55,231
living in this house!
110
00:05:55,255 --> 00:05:56,232
Would you wait a minute?
111
00:05:56,256 --> 00:05:58,890
Wait a minute!
112
00:06:01,027 --> 00:06:03,139
Julio, take the goat
back to your house...
113
00:06:03,163 --> 00:06:05,642
I knew I could
count on you, son...
114
00:06:05,666 --> 00:06:07,510
and bring your family here.
115
00:06:07,534 --> 00:06:09,546
Up to zero!
116
00:06:09,570 --> 00:06:11,210
Thank you, Lamont.
Thank you, Mr. Sanford.
117
00:06:13,073 --> 00:06:15,719
Thank you, man. That's great.
118
00:06:15,743 --> 00:06:18,221
Oh... Oh!
119
00:06:18,245 --> 00:06:19,456
What's the matter with you?
120
00:06:19,480 --> 00:06:20,757
Oh, it's all right, son.
121
00:06:20,781 --> 00:06:22,325
No, come on, tell
me. What's wrong?
122
00:06:22,349 --> 00:06:25,495
No, I don't want to
bother you this time.
123
00:06:25,519 --> 00:06:30,199
Really. I got a
rare disease, son...
124
00:06:30,223 --> 00:06:32,624
The Creeping Cucarachas.
125
00:06:35,662 --> 00:06:38,140
Yeah, really, see,
it's a lot of blotches,
126
00:06:38,164 --> 00:06:39,642
but you can't see them,
127
00:06:39,666 --> 00:06:41,043
because they're
up under my skin.
128
00:06:41,067 --> 00:06:42,445
Why don't you stop?
129
00:06:42,469 --> 00:06:44,481
See, and they creep
up under your skin...
130
00:06:44,505 --> 00:06:45,749
Uh-oh, there's one now.
131
00:06:45,773 --> 00:06:47,250
See, it's creeping
up around my wrist
132
00:06:47,274 --> 00:06:50,420
and moving up my
arm to my elbow.
133
00:06:50,444 --> 00:06:53,222
Hold it. Stay.
134
00:06:53,246 --> 00:06:54,957
Stay.
135
00:06:54,981 --> 00:06:55,981
Down, boy.
136
00:06:57,183 --> 00:06:58,528
Look, now, that's Julio
137
00:06:58,552 --> 00:06:59,929
and his sister and
his nephew, Pop.
138
00:06:59,953 --> 00:07:01,598
Now, try and be
nice to them, okay?
139
00:07:01,622 --> 00:07:05,001
I'll do the best I can, son,
but these creeping blotches...
140
00:07:05,025 --> 00:07:07,136
it's moving from my
elbow up to my shoulder,
141
00:07:07,160 --> 00:07:09,439
and my shoulder bone is
connected to my brain bone,
142
00:07:09,463 --> 00:07:11,863
and I might get a brain blotch.
143
00:07:13,700 --> 00:07:14,911
Come in.
144
00:07:14,935 --> 00:07:16,579
Carlotta, esta mi amigo, Lamont.
145
00:07:16,603 --> 00:07:18,415
Lamont, this is
my sister, Carlotta,
146
00:07:18,439 --> 00:07:19,416
and her son Roberto.
147
00:07:19,440 --> 00:07:20,517
It is indeed a pleasure.
148
00:07:20,541 --> 00:07:21,684
Hello.
149
00:07:21,708 --> 00:07:22,919
Carlotta,
150
00:07:22,943 --> 00:07:24,721
eso es el papa de
mi amigo, Mr. Sanford.
151
00:07:24,745 --> 00:07:26,322
Mr. Sanford, I want
you to say hello
152
00:07:26,346 --> 00:07:27,657
to Carlotta and
her son, Roberto.
153
00:07:27,681 --> 00:07:29,459
Hey, Roberto, say hello to
Lamont and Señor Sanford.
154
00:07:29,483 --> 00:07:31,360
Hey, Roberto. Hello, Lamont.
155
00:07:31,384 --> 00:07:32,551
Hello, Señor Sanford.
156
00:07:36,222 --> 00:07:38,156
Buenos tacos.
157
00:07:40,894 --> 00:07:42,371
Buenos tacos, mama.
158
00:07:42,395 --> 00:07:45,141
El hombre dice "buenos tacos."
159
00:07:45,165 --> 00:07:46,576
Hey, he thought
that's funny, huh?
160
00:07:46,600 --> 00:07:47,977
Well, you see,
Mr. Sanford, we don't...
161
00:07:48,001 --> 00:07:51,402
He'll love this
one... Adios, bratos.
162
00:07:54,007 --> 00:07:57,219
Hey, Julio, tell
your sister Carlotta
163
00:07:57,243 --> 00:08:00,957
that I'm glad that she's here
and my home is her home.
164
00:08:00,981 --> 00:08:01,981
Wow, that's nice.
165
00:08:08,088 --> 00:08:10,266
Thank you very much.
166
00:08:12,325 --> 00:08:14,671
Oh, no, no, no, no, look...
167
00:08:14,695 --> 00:08:16,305
You don't have to do that.
168
00:08:16,329 --> 00:08:18,240
Hey, listen, now,
you stay out of this.
169
00:08:18,264 --> 00:08:20,409
This lady's a
guest in our house.
170
00:08:20,433 --> 00:08:24,814
Get them papers
over there, honey.
171
00:08:24,838 --> 00:08:26,549
Hey, Julio, look, tell
your sister Carlotta
172
00:08:26,573 --> 00:08:29,051
that she doesn't have to
do any cleaning or cooking
173
00:08:29,075 --> 00:08:32,021
because my Pop, see,
he does all the housework.
174
00:08:32,045 --> 00:08:33,022
Tell her that.
175
00:08:33,046 --> 00:08:34,046
Right, great.
176
00:08:47,427 --> 00:08:49,772
Hey, Lamont, what'd she say?
177
00:08:49,796 --> 00:08:51,741
How would I know?
178
00:08:51,765 --> 00:08:55,211
Who do you think I
am, Ricardo Montalban?
179
00:08:55,235 --> 00:08:59,181
My mama say to clean is the
work of a woman, not the man,
180
00:08:59,205 --> 00:09:01,851
and tio Julio say in this
house, you're the woman.
181
00:09:01,875 --> 00:09:03,155
Oh, yeah?
182
00:09:05,345 --> 00:09:08,613
You tell your uncle in a
minute he'll be a woman.
183
00:09:30,203 --> 00:09:31,548
You smell that?
184
00:09:31,572 --> 00:09:35,084
Now, that is what breakfast
is supposed to smell like.
185
00:09:35,108 --> 00:09:38,888
Eggs, onions, coffee,
peppers with butter.
186
00:09:38,912 --> 00:09:41,446
Buenos tacos.
187
00:09:44,250 --> 00:09:45,494
Hey, look at this, Pop.
188
00:09:45,518 --> 00:09:46,696
Carlotta's cleaned up the room,
189
00:09:46,720 --> 00:09:48,898
and she's already
started breakfast.
190
00:09:48,922 --> 00:09:50,700
What do you mean,
she cleaned up the room?
191
00:09:50,724 --> 00:09:52,101
Why do you jump
to the conclusion
192
00:09:52,125 --> 00:09:53,369
that she cleaned up the room?
193
00:09:53,393 --> 00:09:55,404
Oh, I'm terrible sorry.
Am I supposed to assume
194
00:09:55,428 --> 00:09:58,041
that you came down in
the middle of the night
195
00:09:58,065 --> 00:09:59,075
and straightened it up?
196
00:09:59,099 --> 00:10:00,509
Or am I supposed to assume
197
00:10:00,533 --> 00:10:02,745
that the living room
fairies came by and did it?
198
00:10:02,769 --> 00:10:05,281
No, no, that would
be too hard to swallow
199
00:10:05,305 --> 00:10:07,483
with this in your mouth.
200
00:10:13,046 --> 00:10:14,857
Oh, buenos dias.
201
00:10:14,881 --> 00:10:17,727
Yeah, bony knees to you.
202
00:10:17,751 --> 00:10:19,128
Sit, please.
203
00:10:19,152 --> 00:10:20,863
I hope you like the meal.
204
00:10:20,887 --> 00:10:21,864
Oh, we'll love it.
205
00:10:21,888 --> 00:10:23,232
No, no. No?
206
00:10:23,256 --> 00:10:24,233
Mm-mm.
207
00:10:24,257 --> 00:10:25,635
Hey, Pop, if you don't eat that,
208
00:10:25,659 --> 00:10:26,736
you're gonna insult Carlotta.
209
00:10:26,760 --> 00:10:29,939
My doctor's got
me on a strict diet...
210
00:10:29,963 --> 00:10:32,341
No garbage.
211
00:10:32,365 --> 00:10:33,676
Would you stop it?
212
00:10:33,700 --> 00:10:35,111
Listen, that stuff stinks.
213
00:10:35,135 --> 00:10:37,346
I ain't asked her to fix it,
so don't expect me to eat it.
214
00:10:37,370 --> 00:10:38,948
Hey, man, why don't
you dig yourself?
215
00:10:40,007 --> 00:10:41,751
Hey, good morning, everybody.
216
00:10:41,775 --> 00:10:43,385
Oh, no, another one.
217
00:10:43,409 --> 00:10:45,622
Come on, Roberto, we gotta
sign you up for school, man.
218
00:10:45,646 --> 00:10:47,657
Hey, how long
they gonna be here?
219
00:10:47,681 --> 00:10:48,958
Well, I don't know.
220
00:10:48,982 --> 00:10:50,359
I mean, Carlotta's
husband is moving here,
221
00:10:50,383 --> 00:10:52,561
so I figure we better get
Roberto signed up in school
222
00:10:52,585 --> 00:10:53,663
right away, you know?
223
00:10:53,687 --> 00:10:55,064
They might be here a long time.
224
00:10:55,088 --> 00:10:57,033
A long time?
Here? In this house?
225
00:10:57,057 --> 00:10:58,067
Well... Pop!
226
00:10:58,091 --> 00:11:00,970
Oh, it'll be a pleasure.
227
00:11:00,994 --> 00:11:02,872
Hey, you really mean
that, Mr. Sanford?
228
00:11:02,896 --> 00:11:04,607
Certainly I mean it, certainly.
229
00:11:04,631 --> 00:11:05,642
Hey, man, that's nice.
230
00:11:05,666 --> 00:11:07,276
As long as she
cleans up the house
231
00:11:07,300 --> 00:11:09,545
and cooks for Lamont,
my house is yours.
232
00:11:09,569 --> 00:11:11,480
So, since my house is yours,
233
00:11:11,504 --> 00:11:13,872
hurry and get to your
windows and your floors.
234
00:11:18,045 --> 00:11:19,022
Here you go, Pop.
235
00:11:19,046 --> 00:11:20,589
Here's something
for the inventory.
236
00:11:20,613 --> 00:11:28,464
Let's see, one tire, no
whitewall, small hole in it.
237
00:11:28,488 --> 00:11:31,067
It's got about
four miles left on it.
238
00:11:31,091 --> 00:11:34,270
Okay, that's...
I'd say two bucks.
239
00:11:34,294 --> 00:11:35,560
Wrong.
240
00:11:37,030 --> 00:11:38,607
Here you go.
241
00:11:38,631 --> 00:11:43,980
One custom-designed gorilla
swing for your Aunt Esther...
242
00:11:44,004 --> 00:11:45,636
twenty-five dollars.
243
00:11:48,608 --> 00:11:50,419
All right, what about this?
244
00:11:50,443 --> 00:11:52,055
Oh, let's see.
245
00:11:52,079 --> 00:11:58,027
One tuba, two valves
missing, one don't work...
246
00:11:58,051 --> 00:12:03,966
It's made out of
alulu... Uh, alu... brass.
247
00:12:03,990 --> 00:12:06,936
Let's lift it up, son, and
see how it sounds, there.
248
00:12:06,960 --> 00:12:09,338
Oh, gee whiz.
249
00:12:09,362 --> 00:12:10,862
Here we go.
250
00:12:29,482 --> 00:12:31,293
Five dollars.
251
00:12:31,317 --> 00:12:32,884
Wrong again.
252
00:12:36,923 --> 00:12:38,868
One flower planter
253
00:12:38,892 --> 00:12:42,605
reminiscent of
John Philip Sousa.
254
00:12:50,837 --> 00:12:52,749
Would you please stop it?
255
00:12:52,773 --> 00:12:54,250
What about this radio, Pop?
256
00:12:54,274 --> 00:12:58,687
One radio, 1940
vintage. Let's see.
257
00:13:04,550 --> 00:13:06,963
Good condition. 15 bucks.
258
00:13:06,987 --> 00:13:08,664
Tio! Julio! Tio!
259
00:13:08,688 --> 00:13:10,166
Hey, he's not here, Roberto,
260
00:13:10,190 --> 00:13:14,036
but come on over anyway, buddy.
261
00:13:14,060 --> 00:13:15,071
Now, what's the matter, man?
262
00:13:15,095 --> 00:13:16,205
Where's Uncle Julio?
263
00:13:16,229 --> 00:13:18,007
Well, I think he went
shopping with your mother,
264
00:13:18,031 --> 00:13:19,408
but how come
you're not in school?
265
00:13:19,432 --> 00:13:20,810
No, no school. No school!
266
00:13:20,834 --> 00:13:22,979
I hate the school.
No more school.
267
00:13:23,003 --> 00:13:26,182
Hey, man, hey, look, don't cry.
268
00:13:26,206 --> 00:13:29,518
Only babies cry.
269
00:13:49,930 --> 00:13:51,373
Oh, Señor Sanford?
270
00:13:51,397 --> 00:13:53,109
Si.
271
00:13:53,133 --> 00:13:54,911
They should not
return to here now?
272
00:13:54,935 --> 00:13:56,279
Oh, they'll be back soon.
273
00:13:56,303 --> 00:13:58,480
They went down to the
school to speak to the principal.
274
00:13:58,504 --> 00:14:00,249
The principal? Yeah,
the boss of the school.
275
00:14:00,273 --> 00:14:01,784
Boss of the school?
276
00:14:01,808 --> 00:14:04,508
Yeah, El Chief-o of the Bratos.
277
00:14:06,646 --> 00:14:08,124
Gracias. That's all right.
278
00:14:08,148 --> 00:14:09,458
Listen, why don't
you do something
279
00:14:09,482 --> 00:14:12,183
to take your mind off
Roberto, like the laundry?
280
00:14:13,987 --> 00:14:15,264
Laumbry?
281
00:14:15,288 --> 00:14:17,700
Yeah, laumbry. See,
whatever the problem is,
282
00:14:17,724 --> 00:14:19,936
Lamont will take care
of it, because he's smart.
283
00:14:19,960 --> 00:14:22,771
He can answer every
question on Hollywood Squares.
284
00:14:22,795 --> 00:14:23,806
Questions?
285
00:14:23,830 --> 00:14:25,942
Oh, si, preguntas?
286
00:14:25,966 --> 00:14:30,112
Preguntas? No, you
thinking of the Newlyweds.
287
00:14:30,136 --> 00:14:32,056
See, when a woman
gets preguntas...
288
00:14:35,675 --> 00:14:37,453
Hey, what happened?
It's not right.
289
00:14:37,477 --> 00:14:38,654
I know it's not right, Julio,
290
00:14:38,678 --> 00:14:40,522
but that's just
the way it is, man.
291
00:14:40,546 --> 00:14:42,225
What happened?
292
00:14:47,687 --> 00:14:48,764
What happened?
293
00:14:51,557 --> 00:14:52,969
Hold it.
294
00:14:52,993 --> 00:14:54,803
Hold it.
295
00:14:54,827 --> 00:14:56,772
Hold it. Hold it!
296
00:14:56,796 --> 00:14:59,308
Now, we have to start
speaking English here.
297
00:14:59,332 --> 00:15:02,044
This is not the unemployment
office, you know.
298
00:15:02,068 --> 00:15:03,545
Now, what happened?
299
00:15:03,569 --> 00:15:07,149
What happened is that Roberto
can't speak English fast enough,
300
00:15:07,173 --> 00:15:09,451
so instead of keeping
him in the fifth grade,
301
00:15:09,475 --> 00:15:10,552
where he belongs,
302
00:15:10,576 --> 00:15:12,154
they put him back
to the fourth grade.
303
00:15:12,178 --> 00:15:13,356
I am not stupid.
304
00:15:13,380 --> 00:15:15,557
I do not want to be
in a class with babies.
305
00:15:15,581 --> 00:15:16,558
That's right. He's
right, Lamont.
306
00:15:16,582 --> 00:15:17,960
I know that, but that's the way
307
00:15:17,984 --> 00:15:19,862
the school system
is here in L.A., Julio.
308
00:15:19,886 --> 00:15:21,998
The principal said if the
students can't keep up,
309
00:15:22,022 --> 00:15:23,832
they have to put them
into a younger grade.
310
00:15:23,856 --> 00:15:25,101
I can keep up.
311
00:15:25,125 --> 00:15:26,369
But not in English.
312
00:15:27,894 --> 00:15:30,439
I'll get it. Come in!
313
00:15:30,463 --> 00:15:34,944
Oh, excuse me, but are
you still open for business?
314
00:15:34,968 --> 00:15:36,245
Of course we're
open for business.
315
00:15:36,269 --> 00:15:38,447
You see us with this here
stuff to sell and everything,
316
00:15:38,471 --> 00:15:39,448
don't you?
317
00:15:39,472 --> 00:15:42,451
Well, I was looking
for an old lamp.
318
00:15:42,475 --> 00:15:46,289
Welcome to Lamp City.
319
00:15:46,313 --> 00:15:47,423
Oh!
320
00:15:47,447 --> 00:15:49,959
Oh, this is just what I want.
321
00:15:49,983 --> 00:15:51,294
Is it for sale?
322
00:15:51,318 --> 00:15:53,462
My pop told me
when I was a little kid,
323
00:15:53,486 --> 00:15:55,031
"Everything's got a price."
324
00:15:55,055 --> 00:15:57,288
He's my son... 25.98.
325
00:16:00,160 --> 00:16:02,571
Oh, my, you sound like
quite a businessman.
326
00:16:02,595 --> 00:16:03,940
Well, you don't think
327
00:16:03,964 --> 00:16:06,875
I own all this by
being stupid, do you?
328
00:16:06,899 --> 00:16:08,945
No, of course not.
329
00:16:08,969 --> 00:16:11,680
Well, how much do
you want for the lamp?
330
00:16:11,704 --> 00:16:12,748
Twenty dollars. Forty dollars.
331
00:16:12,772 --> 00:16:14,917
I beg your pardon?
332
00:16:14,941 --> 00:16:16,185
Forty dollars. Twenty dollars.
333
00:16:16,209 --> 00:16:18,287
I'll give you 20.
334
00:16:18,311 --> 00:16:19,788
Sold. Sold.
335
00:16:19,812 --> 00:16:20,957
What you do?
336
00:16:20,981 --> 00:16:22,925
You sold it, my lamp?
337
00:16:22,949 --> 00:16:25,494
It is the lamp I
study with at night.
338
00:16:26,586 --> 00:16:27,830
What's the matter with the lamp?
339
00:16:27,854 --> 00:16:28,897
What does he mean,
when he studies?
340
00:16:28,921 --> 00:16:30,499
You want me to be a doctor, no?
341
00:16:30,523 --> 00:16:31,567
So all night I study.
342
00:16:31,591 --> 00:16:33,169
I have no eyes to
play the baseball.
343
00:16:33,193 --> 00:16:35,493
And you're gonna
have no teeth to eat with.
344
00:16:36,963 --> 00:16:38,774
Well, surely there are
other lamps in this house
345
00:16:38,798 --> 00:16:40,109
that you can use.
346
00:16:40,133 --> 00:16:42,678
They are no good.
That one is the right one.
347
00:16:45,538 --> 00:16:47,316
There is a better
light in the light store,
348
00:16:47,340 --> 00:16:50,019
but it costs $30.
Now I have no lamp,
349
00:16:50,043 --> 00:16:52,321
and you don't have $30
to buy me a new lamp.
350
00:16:52,345 --> 00:16:54,923
I will fail in my studies.
I will never be a doctor.
351
00:16:54,947 --> 00:16:56,547
You may never be 11.
352
00:16:59,486 --> 00:17:00,929
Oh, you poor little child.
353
00:17:00,953 --> 00:17:01,930
Here... Here's $30.
354
00:17:01,954 --> 00:17:04,967
Now, you buy him that lamp.
355
00:17:04,991 --> 00:17:08,537
Study hard, little doctor.
356
00:17:13,066 --> 00:17:15,044
Hey, you know, that
was pretty smart of you,
357
00:17:15,068 --> 00:17:16,445
jacking up the price like that.
358
00:17:16,469 --> 00:17:17,646
You're nice, amigo.
359
00:17:17,670 --> 00:17:18,814
Give me five.
360
00:17:18,838 --> 00:17:20,338
No, give me 10.
361
00:17:28,381 --> 00:17:30,626
Give you what? Give me my $10.
362
00:17:30,650 --> 00:17:33,629
Your $10? Si, my $10.
363
00:17:33,653 --> 00:17:35,031
You were only going to get 20.
364
00:17:35,055 --> 00:17:38,734
I got you the other
10. It is my $10.
365
00:17:38,758 --> 00:17:42,071
You know, you got a good
head on your shoulders.
366
00:17:42,095 --> 00:17:44,455
You want to see it on the floor?
367
00:17:59,011 --> 00:18:00,856
Hello?
368
00:18:00,880 --> 00:18:02,258
Yeah.
369
00:18:02,282 --> 00:18:04,326
Uh-huh, just a moment.
370
00:18:04,350 --> 00:18:06,962
It's for you, señor... For me?
371
00:18:06,986 --> 00:18:07,963
Yeah, and talk fast, yeah?
372
00:18:07,987 --> 00:18:09,565
Because I don't like
my phone hung up
373
00:18:09,589 --> 00:18:11,267
while I'm doing this work.
374
00:18:11,291 --> 00:18:14,036
Yes.
375
00:18:14,060 --> 00:18:17,473
Wait, please. Too
fast. One moment.
376
00:18:17,497 --> 00:18:20,776
Señor Sanford, please... What?
377
00:18:20,800 --> 00:18:22,411
It's the school where is Berto.
378
00:18:22,435 --> 00:18:23,446
I do not understand.
379
00:18:23,470 --> 00:18:24,713
Hello.
380
00:18:24,737 --> 00:18:26,949
Oh, that was the boy's
Puerto Rican mother
381
00:18:26,973 --> 00:18:30,619
and my personal secretary.
382
00:18:30,643 --> 00:18:31,687
Oh, yeah?
383
00:18:31,711 --> 00:18:33,122
All right, I'll send her over.
384
00:18:33,146 --> 00:18:35,424
What is wrong? Is Berto hurt?
385
00:18:35,448 --> 00:18:37,626
No, he's just been suspended.
386
00:18:37,650 --> 00:18:39,128
Suspended? What is suspended?
387
00:18:39,152 --> 00:18:42,731
Thrown out, kicked out,
"adiosed" from school.
388
00:18:42,755 --> 00:18:43,966
My Berto?
389
00:18:43,990 --> 00:18:45,867
Yeah. You'll have
to go over there.
390
00:18:45,891 --> 00:18:48,070
Go? I don't know how to go.
391
00:18:48,094 --> 00:18:49,371
Señor Sanford...
392
00:18:49,395 --> 00:18:51,974
Please, don't get
no chili on my shirt.
393
00:18:51,998 --> 00:18:53,109
What will I say?
394
00:18:53,133 --> 00:18:54,510
I do not know how to go.
395
00:18:54,534 --> 00:18:57,045
Señor Sanford, you
will take me, please?
396
00:18:57,069 --> 00:18:58,714
Now? Yes, now, please.
397
00:18:58,738 --> 00:18:59,948
No, I gotta finish this work
398
00:18:59,972 --> 00:19:01,717
and then I gotta do some
things in the kitchen...
399
00:19:01,741 --> 00:19:02,851
Please. And after that,
400
00:19:02,875 --> 00:19:04,153
I gotta look in here
401
00:19:04,177 --> 00:19:06,555
and see what Dear Abby
says about teenage petting.
402
00:19:06,579 --> 00:19:08,324
Please?
403
00:19:08,348 --> 00:19:13,829
Well, I... Okay, then.
404
00:19:13,853 --> 00:19:16,265
Get your coat
and get your hat...
405
00:19:16,289 --> 00:19:18,623
♪ And leave your worries
on the doorstep ♪♪
406
00:19:25,532 --> 00:19:27,009
Very good.
407
00:19:27,033 --> 00:19:29,945
Ask them to come in.
408
00:19:29,969 --> 00:19:31,747
Your mother and a
Mr. Sanford are here.
409
00:19:31,771 --> 00:19:34,250
Why you call them? I
know how to go home.
410
00:19:34,274 --> 00:19:35,951
We can't send you
home without a parent.
411
00:19:37,043 --> 00:19:38,954
Hi.
412
00:19:43,483 --> 00:19:44,693
What is she saying?
413
00:19:48,488 --> 00:19:50,032
What are they saying?
414
00:19:50,056 --> 00:19:52,000
How should I know?
415
00:19:52,024 --> 00:19:53,969
Who do you think I
am, Fernando Lummox?
416
00:19:53,993 --> 00:19:56,905
Señor Sanford, what happens now?
417
00:19:56,929 --> 00:19:58,507
What happened?
What did the kid do?
418
00:19:58,531 --> 00:20:01,277
He simply refuses to
go into the fourth grade.
419
00:20:01,301 --> 00:20:03,512
He insists he is smarter
than the fourth graders,
420
00:20:03,536 --> 00:20:05,581
which I have no reason to doubt,
421
00:20:05,605 --> 00:20:08,717
but, well, because of
the language barrier,
422
00:20:08,741 --> 00:20:10,852
he can't keep up
with the fifth grade.
423
00:20:10,876 --> 00:20:12,555
What he say, Señor Sanford?
424
00:20:12,579 --> 00:20:16,258
He says Roberto el dummo.
425
00:20:16,282 --> 00:20:18,327
No, no, no. I didn't.
426
00:20:18,351 --> 00:20:21,197
I said the teacher is
unable to teach him.
427
00:20:21,221 --> 00:20:27,002
See, the principal-o says
el teacho is the dummo.
428
00:20:27,026 --> 00:20:28,337
No, I didn't.
429
00:20:28,361 --> 00:20:30,772
Well, listen, if the
teacher can't teach him,
430
00:20:30,796 --> 00:20:33,975
then you should put her
back in the fourth grade.
431
00:20:33,999 --> 00:20:37,112
Mr. Sanford, most of our
teachers don't speak Spanish,
432
00:20:37,136 --> 00:20:38,447
and the government
won't provide funds
433
00:20:38,471 --> 00:20:40,816
to hire extra teachers who do.
434
00:20:40,840 --> 00:20:43,719
It's unfortunate, really,
because in the younger grades
435
00:20:43,743 --> 00:20:45,721
many of our children
are Spanish-speaking.
436
00:20:45,745 --> 00:20:47,223
Well, that's stupid.
437
00:20:47,247 --> 00:20:48,757
Here's a kid that
speaks two languages,
438
00:20:48,781 --> 00:20:51,148
he's smarter than the teacher,
and he also sells lamps.
439
00:20:53,853 --> 00:20:55,097
Sir...
440
00:20:55,121 --> 00:20:56,932
Well, why doesn't the
government provide funds for this?
441
00:20:56,956 --> 00:20:59,000
I don't know. I imagine
they have other things
442
00:20:59,024 --> 00:21:00,502
they consider to
be more important.
443
00:21:00,526 --> 00:21:02,571
Now, what's more important
444
00:21:02,595 --> 00:21:04,607
than giving a kid a
real, good education?
445
00:21:04,631 --> 00:21:08,344
Mr. Sanford, I respect
what you're saying,
446
00:21:08,368 --> 00:21:10,446
and believe me, I wish
I could do something
447
00:21:10,470 --> 00:21:11,913
to keep Roberto
in the fifth grade.
448
00:21:11,937 --> 00:21:13,415
Well, you can.
449
00:21:13,439 --> 00:21:15,839
Why don't you stay after
school and tutor him?
450
00:21:18,144 --> 00:21:19,388
Mr. Sanford, I can't do that.
451
00:21:19,412 --> 00:21:20,889
I'm the principal.
452
00:21:20,913 --> 00:21:23,325
Forget about the principal
and take a little interest.
453
00:21:23,349 --> 00:21:24,882
This kid needs help.
454
00:21:31,957 --> 00:21:32,957
All right.
455
00:21:34,360 --> 00:21:36,639
All right,
Mr. Sanford. I'll do it.
456
00:21:36,663 --> 00:21:38,340
Right.
457
00:21:38,364 --> 00:21:40,842
Mr. Sanford,
you're quite a man...
458
00:21:40,866 --> 00:21:41,877
And you too.
459
00:21:41,901 --> 00:21:43,279
And you're an asset
to this community.
460
00:21:43,303 --> 00:21:44,813
You too, you too.
461
00:21:44,837 --> 00:21:46,615
Listen, if you ever
want a piece of junk,
462
00:21:46,639 --> 00:21:48,684
stop by my place and
pick out what you want.
463
00:21:48,708 --> 00:21:50,252
Thank you very much.
464
00:21:50,276 --> 00:21:53,992
Preferably a tall Puerto
Rican named Julio.
465
00:22:12,565 --> 00:22:14,310
Go ahead.
466
00:22:14,334 --> 00:22:17,145
Ask me that question again.
467
00:22:17,169 --> 00:22:20,282
"Johnny has four apples,
468
00:22:20,306 --> 00:22:22,873
"and Mary has three bananas.
469
00:22:27,613 --> 00:22:30,326
Johnny gives two of
his apples to Mary."
470
00:22:30,350 --> 00:22:31,882
Here, Mary.
471
00:22:35,421 --> 00:22:37,366
"Mary gives one banana to Johnny
472
00:22:37,390 --> 00:22:39,702
and eats two herself."
473
00:22:39,726 --> 00:22:42,059
Oh, no, let's see that.
474
00:23:03,015 --> 00:23:04,092
Well, so long, Pop.
475
00:23:04,116 --> 00:23:05,361
So long, son.
476
00:23:05,385 --> 00:23:06,962
I'll be leaving in a
few minutes myself.
477
00:23:06,986 --> 00:23:07,963
Oh, yeah? Mm-hmm.
478
00:23:07,987 --> 00:23:09,365
Oh, look, don't forget, now,
479
00:23:09,389 --> 00:23:10,899
Carlotta invited us
over for dinner tonight.
480
00:23:10,923 --> 00:23:11,900
Oh, I won't forget. Okay.
481
00:23:11,924 --> 00:23:13,168
I wish you'd tell me more
482
00:23:13,192 --> 00:23:15,036
about that job that
you got at the school.
483
00:23:15,060 --> 00:23:17,072
Oh, well, it's just a little job
484
00:23:17,096 --> 00:23:19,140
where I help the
kids on a daily basis.
485
00:23:19,164 --> 00:23:20,743
Well, with what?
486
00:23:20,767 --> 00:23:23,311
Well, you know, leading
them on the straight and narrow
487
00:23:23,335 --> 00:23:24,713
and pointing them
in the right direction.
488
00:23:24,737 --> 00:23:27,282
And they pay you for
that? Well, not much.
489
00:23:27,306 --> 00:23:30,151
It's helping the kids
that's more important.
490
00:23:30,175 --> 00:23:32,821
You know what, Pop?
I'm proud of you, man.
491
00:23:32,845 --> 00:23:33,822
I'll see you later.
492
00:23:33,846 --> 00:23:34,846
Okay, son.
34800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.