All language subtitles for Sami.Blood.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,740 --> 00:00:45,140 Mom? 2 00:00:47,180 --> 00:00:52,460 SAMI BLOOD 3 00:00:52,460 --> 00:00:53,460 Mom? 4 00:01:00,140 --> 00:01:02,140 Christina? 5 00:01:19,620 --> 00:01:21,340 Listen. 6 00:01:23,740 --> 00:01:28,180 Sanna and I bought it for you. It's from where you come from. 7 00:01:42,060 --> 00:01:46,420 I have no business there with those people. 8 00:01:50,060 --> 00:01:54,060 Do you understand the lyrics? I don't like it. 9 00:01:57,820 --> 00:02:00,740 It's so shrill. 10 00:02:00,740 --> 00:02:04,580 And they steal and they lie. 11 00:02:06,060 --> 00:02:10,420 And they ... whine. 12 00:02:35,180 --> 00:02:37,180 So ... Let's go. 13 00:02:41,900 --> 00:02:44,900 It's your sister. Let's go in. 14 00:02:46,700 --> 00:02:50,700 We won't stay long. No, okay. 15 00:02:55,340 --> 00:02:58,220 (In Southern Sami:) Her father's death - 16 00:02:58,220 --> 00:03:04,220 and the loss of her sister was a painful time in her life. 17 00:03:07,820 --> 00:03:11,660 And yoiking was a way to survive - 18 00:03:11,660 --> 00:03:14,660 to find strength ... 19 00:03:16,860 --> 00:03:19,900 ... to find an escape - 20 00:03:19,900 --> 00:03:24,340 and to come home. 21 00:03:26,060 --> 00:03:30,860 Home to the summer pastures - 22 00:03:30,860 --> 00:03:32,860 that Njenna loved so dearly. 23 00:03:42,380 --> 00:03:46,220 For Grandma. Grandma. 24 00:03:46,220 --> 00:03:49,220 Grandma, please. 25 00:04:08,300 --> 00:04:10,300 Elle-Marja. 26 00:04:11,980 --> 00:04:14,060 My condolences. 27 00:04:14,060 --> 00:04:17,300 But why didn't you come ... 28 00:04:17,300 --> 00:04:19,820 I don't understand. 29 00:04:19,820 --> 00:04:25,820 Every year she insisted on marking your reindeer. 30 00:04:28,460 --> 00:04:31,460 No, I don't understand. She saved your herd for you. 31 00:04:32,300 --> 00:04:35,300 Yes, you do. I'm leaving now. 32 00:04:50,260 --> 00:04:52,460 What a pretty dress. 33 00:04:52,460 --> 00:04:56,300 Very pretty. Thank you. 34 00:04:56,300 --> 00:04:59,300 It looks good on you. It's very pretty. 35 00:05:03,020 --> 00:05:07,020 Look, Grandma. Isn't it pretty? 36 00:05:13,580 --> 00:05:17,820 She's never had one before, of course. 37 00:05:17,820 --> 00:05:20,420 We're going home now. 38 00:05:44,300 --> 00:05:48,300 We can stay the night with Jon-Olov and your sister's family. 39 00:05:49,140 --> 00:05:53,460 Most of them are going to the calf marking. 40 00:05:53,460 --> 00:05:56,820 It would be so exciting for Sanna ... No, we're going home. 41 00:05:56,820 --> 00:06:02,820 No, I'm too tired to drive that far now. And they don't mind. We leave tomorrow. 42 00:06:05,460 --> 00:06:07,460 No, I'll take my bag. 43 00:06:09,300 --> 00:06:12,020 Where are you going? 44 00:06:12,020 --> 00:06:14,220 To the hotel. What? 45 00:06:16,020 --> 00:06:20,020 I can take care of myself. Come on, Mom. 46 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 Mom. 47 00:06:26,580 --> 00:06:28,580 Grandma! 48 00:07:03,060 --> 00:07:06,900 Where are you from? From southern Sweden. 49 00:07:06,900 --> 00:07:12,900 Nice. Are you here on holiday? Yes. No, I'm retired now. 50 00:07:14,580 --> 00:07:16,580 I was a teacher. I see. 51 00:07:17,460 --> 00:07:21,460 Here come the reindeer herders again. 52 00:07:22,260 --> 00:07:25,140 Yesterday we were hiking in the mountains - 53 00:07:25,140 --> 00:07:29,460 when a bunch of them came and started making so much noise. 54 00:07:29,460 --> 00:07:33,780 Very annoying, when you've paid for a nice, quiet vacation. 55 00:07:33,780 --> 00:07:37,580 They really do like to make a noise. They do. 56 00:07:37,580 --> 00:07:39,100 It provokes me - 57 00:07:39,100 --> 00:07:45,300 that they think they have the right to ride their motorbikes everywhere. 58 00:07:45,300 --> 00:07:48,300 This is a nature reserve. Exactly. 59 00:07:49,820 --> 00:07:54,140 I thought the Sami were closer to nature. 60 00:08:17,500 --> 00:08:18,460 Mom? 61 00:08:19,740 --> 00:08:20,940 Christina? 62 00:08:23,300 --> 00:08:25,620 I know you're in there. 63 00:08:25,620 --> 00:08:30,620 We're invited to the calf marking. The helicopter leaves soon. 64 00:08:32,340 --> 00:08:35,220 Mom, please come. 65 00:08:35,220 --> 00:08:39,220 I don't want to stand there looking like a useless idiot. 66 00:08:43,540 --> 00:08:44,900 Mom. 67 00:08:46,740 --> 00:08:48,740 I love you. 68 00:08:52,940 --> 00:08:54,500 Come here. 69 00:08:57,940 --> 00:09:00,500 Drink, row, read. 70 00:09:01,420 --> 00:09:04,060 Drink, row, read. 71 00:09:04,620 --> 00:09:07,020 That's all I know. 72 00:09:15,060 --> 00:09:18,060 Do you want me to talk to Grandma? 73 00:09:18,060 --> 00:09:20,780 No, let's just forget about it. Come on. 74 00:10:19,860 --> 00:10:21,860 Elle-Marja. 75 00:10:33,980 --> 00:10:36,300 Elle-Marja. 76 00:10:48,660 --> 00:10:50,660 Hold him. 77 00:11:08,820 --> 00:11:11,820 Now he's yours. 78 00:11:42,820 --> 00:11:45,060 You two should be on your way by now. 79 00:11:46,580 --> 00:11:47,500 Yes. 80 00:11:54,220 --> 00:11:55,940 Speak Sami. 81 00:12:28,500 --> 00:12:32,100 It will soon be Christmas. 82 00:12:33,300 --> 00:12:36,300 And your sister will be there with you. 83 00:12:44,060 --> 00:12:49,260 This was your father's marking knife. 84 00:12:51,620 --> 00:12:55,580 He'd have wanted you to have it. 85 00:13:03,020 --> 00:13:07,100 You do see that your mother can't manage. 86 00:13:08,820 --> 00:13:13,820 It won't be for long. And then you'll come back? 87 00:13:18,420 --> 00:13:20,420 Yes. 88 00:13:33,500 --> 00:13:35,820 Go to your sister. 89 00:14:01,980 --> 00:14:06,620 You won't survive a single day at boarding school behaving like that. 90 00:14:08,340 --> 00:14:11,340 I don't want to go. 91 00:14:14,500 --> 00:14:16,100 Close your eyes. 92 00:14:18,900 --> 00:14:20,900 Close them. 93 00:14:23,700 --> 00:14:27,700 Then you'll see Northern Great Mountain in front of you. 94 00:14:29,460 --> 00:14:31,460 How does it sound? 95 00:14:33,140 --> 00:14:34,340 I don't remember. 96 00:14:35,220 --> 00:14:38,860 If you can yoik it, it'll feel like being home. 97 00:14:39,860 --> 00:14:42,060 Yoik then. 98 00:15:17,460 --> 00:15:20,460 Njenna is crying in the boat. 99 00:15:22,260 --> 00:15:26,260 Njenna is crying in the boat. 100 00:15:39,300 --> 00:15:41,580 Don't yoik at school. 101 00:15:57,500 --> 00:15:58,860 Hurry. 102 00:16:30,860 --> 00:16:32,460 One more time. 103 00:16:35,460 --> 00:16:38,260 Look. Little Lapp, Big Lapp. 104 00:16:39,500 --> 00:16:41,100 Good day! 105 00:16:42,940 --> 00:16:44,940 Filthy Lapps. Do you sense the smell? 106 00:16:45,820 --> 00:16:49,820 Ask anyone. You get 100 if you shoot one. 107 00:17:13,020 --> 00:17:14,700 Jåvva. 108 00:17:16,300 --> 00:17:19,420 I don't know the text. Quiet. 109 00:17:19,420 --> 00:17:24,220 I am a child both ... Loud and in proper Swedish. 110 00:17:24,220 --> 00:17:29,220 I am a child both small and poor, but glad I am as well. 111 00:17:29,980 --> 00:17:33,820 Because my father ... 112 00:17:33,820 --> 00:17:35,820 Hands. 113 00:17:38,620 --> 00:17:42,620 She can tell that I don't know it. Quiet. 114 00:17:43,420 --> 00:17:48,420 I won't hear another word of Sami. Here we speak a language we all understand. 115 00:17:49,180 --> 00:17:50,180 Hands. 116 00:17:58,340 --> 00:17:59,820 Elle-Marja. 117 00:18:08,380 --> 00:18:11,660 I am a child both small and poor, but glad I am as well. 118 00:18:11,660 --> 00:18:14,860 Because my Father evermore will love and care for all. 119 00:18:14,860 --> 00:18:18,940 I feel His love, His faith I hold. His hand will lead the way. 120 00:18:18,940 --> 00:18:22,940 His love is worth much more than gold, more than the world, I say. 121 00:18:23,740 --> 00:18:27,220 Well done. 122 00:18:27,220 --> 00:18:30,620 Elle-Marja will greet our visitors from Uppsala. 123 00:18:38,140 --> 00:18:43,900 I am a child both small and poor 124 00:18:43,900 --> 00:18:49,660 but glad I am as well. 125 00:18:49,660 --> 00:18:55,060 Because my Father evermore 126 00:18:55,060 --> 00:18:59,460 will love and care for all. 127 00:19:03,100 --> 00:19:05,100 Swim! 128 00:19:28,660 --> 00:19:33,820 Do you think the King is coming? No. 129 00:19:33,820 --> 00:19:35,820 Why not? 130 00:19:36,700 --> 00:19:38,700 He doesn't live in Uppsala. The Queen then? 131 00:19:39,580 --> 00:19:41,580 Right. Stand in line. 132 00:19:45,060 --> 00:19:46,780 Let's go. 133 00:20:44,380 --> 00:20:46,900 You must speak Swedish. 134 00:21:37,500 --> 00:21:38,500 Elle-Marja. 135 00:21:42,460 --> 00:21:44,460 Would you like some coffee? 136 00:22:36,620 --> 00:22:39,220 Do you like books? 137 00:22:47,740 --> 00:22:49,740 You can have this. 138 00:22:52,540 --> 00:22:58,540 I shouldn't really, but I'd like you to have it. 139 00:22:59,260 --> 00:23:01,260 Why not? 140 00:23:04,620 --> 00:23:07,060 Are you interested in poetry? 141 00:23:10,780 --> 00:23:12,260 Are you? 142 00:23:14,060 --> 00:23:14,900 Wait ... 143 00:23:17,500 --> 00:23:18,900 Read this. 144 00:23:20,940 --> 00:23:25,180 It was my favorite poem when I was your age. 145 00:23:25,180 --> 00:23:27,180 This one. 146 00:23:34,780 --> 00:23:38,220 I long for the land that isn't. 147 00:23:38,220 --> 00:23:43,820 For all that is I'm tired of wanting. 148 00:23:43,820 --> 00:23:46,420 Lovely, isn't it? 149 00:24:03,900 --> 00:24:07,420 To become a teacher ... 150 00:24:07,420 --> 00:24:11,420 What do you have to know? Well ... 151 00:24:12,220 --> 00:24:15,220 You have to know everything. 152 00:24:17,020 --> 00:24:21,020 You must know a little bit about everything. 153 00:24:39,100 --> 00:24:42,100 Go back to your own bed now. 154 00:24:43,900 --> 00:24:46,900 Go back to your own bed now. 155 00:25:41,140 --> 00:25:44,540 Do you want me to read about Uppsala? 156 00:26:04,580 --> 00:26:11,300 West of the river lie the cathedral, the university - 157 00:26:11,300 --> 00:26:15,140 the towering castle - 158 00:26:15,140 --> 00:26:18,140 see Uppsala Castle ... 159 00:26:20,900 --> 00:26:25,900 ... and the University Library. 160 00:26:28,420 --> 00:26:31,620 Also known as Carolina Rediviva. 161 00:26:36,260 --> 00:26:41,260 I wish mine was nicer. But your dress is so pretty. 162 00:26:45,860 --> 00:26:49,860 Welcome. We have a gift for you. 163 00:26:51,620 --> 00:26:55,460 It's a riegka made of reindeer horn - 164 00:26:55,460 --> 00:26:58,460 in keeping with an old Sami tradition. 165 00:26:59,660 --> 00:27:02,180 What do you think? 166 00:27:02,180 --> 00:27:05,180 It sounds Swedish. 167 00:27:06,020 --> 00:27:10,020 Elle-Marja speaks Swedish. 168 00:27:13,140 --> 00:27:14,740 Stop it. 169 00:27:18,340 --> 00:27:19,540 Stop yoiking. 170 00:27:25,220 --> 00:27:29,220 Elle-Marja speaks Swedish. Stop yoiking! 171 00:27:52,500 --> 00:27:56,100 Are you expecting visitors today as well? 172 00:27:56,900 --> 00:27:59,900 No, that figures. 173 00:28:27,060 --> 00:28:28,980 Welcome. Thank you. 174 00:28:28,980 --> 00:28:33,940 Emanuel Wennerberg. Christina Lajler. Nice to meet you. 175 00:28:33,940 --> 00:28:36,260 Christina Lajler. Hedda Nordström. 176 00:28:36,260 --> 00:28:39,140 Christina Lajler. 177 00:28:39,140 --> 00:28:41,140 Elle-Marja. 178 00:28:48,740 --> 00:28:52,580 Welcome. We have a gift for you. 179 00:28:52,580 --> 00:28:59,300 It's a riegka, in keeping with a old Sami tradition - 180 00:28:59,300 --> 00:29:03,300 made of reindeer horn. 181 00:29:04,100 --> 00:29:07,100 Thank you, Elle-Marja. 182 00:29:17,540 --> 00:29:20,540 The costumes are beautiful. 183 00:29:26,460 --> 00:29:30,180 Such fair hair. Not bristly at all. 184 00:29:41,940 --> 00:29:45,380 Let's take a picture of these two holding hands. 185 00:29:45,380 --> 00:29:48,260 Of course. 186 00:29:48,260 --> 00:29:51,260 Elle-Marja. Step forward. 187 00:29:52,900 --> 00:29:55,100 And smile. 188 00:30:02,660 --> 00:30:05,660 Come in. 189 00:30:14,180 --> 00:30:18,180 Sit down. Elle-Marja, take off your dress. 190 00:30:46,820 --> 00:30:48,820 18.0. 191 00:30:49,900 --> 00:30:52,900 What are you going to do? There ... 192 00:30:59,140 --> 00:31:01,340 15.5. 193 00:31:22,340 --> 00:31:24,340 Intact teeth. 194 00:31:26,180 --> 00:31:28,180 What are you going to do? 195 00:31:37,700 --> 00:31:40,700 3.2. 196 00:31:52,100 --> 00:31:55,100 4.4. 197 00:32:08,420 --> 00:32:12,420 Are both parents of Lappish descent? Yes. 198 00:32:15,140 --> 00:32:19,940 Good. Go over there and undress. 199 00:32:19,940 --> 00:32:21,940 Stand on the bench. 200 00:32:24,740 --> 00:32:27,740 Now. Elle-Marja. 201 00:32:53,940 --> 00:32:55,540 Take off your clothes now. 202 00:32:59,300 --> 00:33:05,300 Does she understand? Elle-Marja, be a good example now. 203 00:33:11,780 --> 00:33:13,780 Elle-Marja! 204 00:33:35,780 --> 00:33:37,780 Good. 205 00:33:41,540 --> 00:33:45,540 Put your hands behind your head. 206 00:33:46,340 --> 00:33:48,340 Elle-Marja. 207 00:33:51,940 --> 00:33:55,140 Put your hands behind your head. 208 00:34:13,820 --> 00:34:15,220 There. 209 00:34:18,420 --> 00:34:19,420 Good. 210 00:34:20,420 --> 00:34:22,940 Photo. 211 00:34:28,580 --> 00:34:31,460 You're from Småland, Miss Lajler? Yes. 212 00:34:31,460 --> 00:34:34,340 I was born there. Turn around. 213 00:34:35,340 --> 00:34:36,940 Such a nice region. 214 00:34:54,500 --> 00:34:56,500 Njenna. 215 00:35:29,060 --> 00:35:32,060 Look, the circus animal! 216 00:35:32,900 --> 00:35:38,900 They're at a lower stage of evolution. That's why they look like that. 217 00:35:39,620 --> 00:35:42,100 Take back what you said! 218 00:35:42,100 --> 00:35:44,420 What? Take back what you just said! 219 00:35:44,420 --> 00:35:47,300 Did I say anything? No. 220 00:35:47,300 --> 00:35:49,060 Take it back! 221 00:35:49,060 --> 00:35:51,140 You know there's a sickness that makes you hear things? 222 00:35:51,140 --> 00:35:53,140 Take it back! 223 00:35:55,940 --> 00:35:57,940 Hold her! 224 00:35:58,820 --> 00:35:59,820 Let go! 225 00:36:03,660 --> 00:36:05,660 Let go! 226 00:36:09,060 --> 00:36:11,340 You're as much of a Lapp as I am! 227 00:36:11,340 --> 00:36:13,340 Turn her head. 228 00:36:44,940 --> 00:36:47,940 Now my hands smell as well. 229 00:38:43,980 --> 00:38:45,980 Wait! 230 00:38:59,740 --> 00:39:02,340 Hey, you! 231 00:39:04,140 --> 00:39:06,140 This dance ... 232 00:39:10,180 --> 00:39:13,900 Come on, let's go. Would you like to come along? 233 00:39:14,700 --> 00:39:17,700 Let's go. 234 00:39:19,500 --> 00:39:23,500 Come along. We'll help you with the washing. 235 00:40:15,180 --> 00:40:18,180 Go home. Where are you going? 236 00:40:22,860 --> 00:40:24,860 Go home, Njenna. 237 00:40:29,580 --> 00:40:32,580 Lie down. 238 00:40:33,420 --> 00:40:36,300 Lie down. 239 00:40:36,300 --> 00:40:38,300 Njenna, down. Lie down! 240 00:42:30,540 --> 00:42:34,380 I have a question about this Standard Swedish. 241 00:42:34,380 --> 00:42:38,220 You speak that in Uppsala, right? 242 00:42:38,220 --> 00:42:41,100 They're two different things. 243 00:42:41,100 --> 00:42:44,940 This and that? I've told you a hundred times. 244 00:42:44,940 --> 00:42:47,820 I don't understand. There's a lot you don't understand. 245 00:42:47,820 --> 00:42:51,820 I'm not surprised that you don't understand ... 246 00:42:53,900 --> 00:42:55,500 Hello. 247 00:42:56,380 --> 00:42:58,500 Hello. 248 00:43:01,260 --> 00:43:03,260 Yes? 249 00:43:29,100 --> 00:43:31,100 Come. 250 00:43:32,940 --> 00:43:36,940 I'm not very good at this. Or, I don't really know this. 251 00:44:00,780 --> 00:44:02,780 Oh, I'm sorry. 252 00:44:33,100 --> 00:44:35,460 What's your name? 253 00:44:36,300 --> 00:44:38,300 Can I guess? 254 00:44:39,180 --> 00:44:41,180 Something exotic? 255 00:44:42,460 --> 00:44:44,060 No. 256 00:44:45,220 --> 00:44:47,940 Christina. 257 00:44:50,980 --> 00:44:53,700 Is your name exotic? 258 00:44:54,540 --> 00:44:57,540 Yes ... Niklas Wikander. 259 00:44:58,380 --> 00:44:59,380 Nice. 260 00:45:01,540 --> 00:45:02,260 Thanks. 261 00:45:07,980 --> 00:45:09,980 What's it like in Uppsala? 262 00:45:12,980 --> 00:45:14,780 Better than here. 263 00:45:15,660 --> 00:45:19,660 I'm moving there soon. Mmm. 264 00:45:21,420 --> 00:45:23,700 Would you like to go for a stroll? 265 00:45:24,700 --> 00:45:28,300 What do you mean? 266 00:45:30,260 --> 00:45:33,900 Do you want to take me up on the mountain? 267 00:45:33,900 --> 00:45:34,900 What? 268 00:45:36,100 --> 00:45:37,940 Do you want to take me up on the mountain? 269 00:45:37,940 --> 00:45:42,740 What do you do there? That's where you usually take girls. 270 00:45:45,420 --> 00:45:47,420 And do what? 271 00:45:48,300 --> 00:45:50,300 Take in the view. 272 00:45:53,500 --> 00:45:55,100 How do you know? 273 00:45:57,260 --> 00:45:59,940 That's what I've heard. 274 00:46:33,620 --> 00:46:36,460 Do you want to go for a swim? 275 00:46:37,300 --> 00:46:40,300 Don't you like swimming? 276 00:46:49,620 --> 00:46:50,820 Elle-Marja. 277 00:46:56,780 --> 00:46:58,420 Where do you live? 278 00:46:58,420 --> 00:47:02,260 What? Where do you live? 279 00:47:02,260 --> 00:47:05,140 On Kåbovägen. Why do you ask? I have to go now. 280 00:47:05,140 --> 00:47:08,140 Elle-Marja. 281 00:47:08,980 --> 00:47:13,980 I had to tell ... I don't understand you, filthy Lapp! 282 00:48:12,740 --> 00:48:15,340 Has Elle-Marja got anything to say? 283 00:49:16,100 --> 00:49:17,700 Sister? 284 00:49:28,580 --> 00:49:31,180 Answer me. 285 00:49:38,980 --> 00:49:41,740 I know you can hear me. 286 00:49:47,780 --> 00:49:49,380 Stop it. 287 00:49:54,740 --> 00:49:57,100 I can't stay here. 288 00:50:07,540 --> 00:50:09,540 Sister? 289 00:50:59,380 --> 00:51:00,380 Njenna. 290 00:51:06,100 --> 00:51:08,100 Can we talk? 291 00:51:13,780 --> 00:51:15,540 Njenna, come here. 292 00:51:15,540 --> 00:51:19,540 Don't you have a Swede who takes care of you now? 293 00:51:19,540 --> 00:51:21,540 Go to him then. 294 00:51:54,500 --> 00:51:56,100 Come in. 295 00:52:01,780 --> 00:52:04,780 I want to continue my studies. 296 00:52:05,820 --> 00:52:08,500 I see. In Uppsala. 297 00:52:08,500 --> 00:52:14,500 Well, that requires papers. Exams and a graduation certificate. 298 00:52:15,220 --> 00:52:18,100 Can you write me a paper, Miss? 299 00:52:18,100 --> 00:52:22,100 No, I'm afraid I can't. 300 00:52:24,820 --> 00:52:27,820 Why not? 301 00:52:30,580 --> 00:52:34,220 You can't continue your studies when you come from this school. 302 00:52:34,220 --> 00:52:36,420 Why not? 303 00:52:37,860 --> 00:52:41,140 You don't have the same skills as Swedish children. 304 00:52:41,140 --> 00:52:45,140 I do well in all subjects. Yes, but they learn other things. 305 00:52:49,180 --> 00:52:52,100 Elle-Marja, you are a bright student. 306 00:52:52,100 --> 00:52:54,380 But your family needs you. 307 00:52:55,380 --> 00:52:57,460 Only your people have the skills needed up here. 308 00:52:57,460 --> 00:53:00,460 What if I don't want to be here? 309 00:53:03,220 --> 00:53:07,460 I can't do anything about that. 310 00:53:07,460 --> 00:53:11,060 Well, who decides these things then? 311 00:53:13,780 --> 00:53:17,620 Studies have shown that your people can't get by in the town. 312 00:53:17,620 --> 00:53:21,620 Your brains are ... You don't have what it takes. 313 00:53:23,380 --> 00:53:27,380 You all have to stay here or you will die out. 314 00:53:32,420 --> 00:53:36,060 But you can write a letter, can't you, Miss? 315 00:53:36,060 --> 00:53:37,860 I'm afraid not. 316 00:53:43,540 --> 00:53:48,740 Church of Fathers in Sweden's land 317 00:53:48,740 --> 00:53:54,100 dearest among all on Earth. 318 00:53:54,100 --> 00:53:59,100 Far she stretches 'tween coasts of sand 319 00:53:59,860 --> 00:54:04,660 firmly rooted by the Almighty's hand 320 00:54:04,660 --> 00:54:07,660 built for His temple ... 321 00:54:19,460 --> 00:54:21,060 Help! Quiet! 322 00:54:21,940 --> 00:54:23,340 Quiet. 323 00:54:24,220 --> 00:54:27,140 Give me your belt. I'm leaving. 324 00:54:27,140 --> 00:54:29,740 Quiet. 325 00:54:30,580 --> 00:54:33,460 Be quiet. 326 00:54:33,460 --> 00:54:36,460 Are you going to the Swede? 327 00:54:41,140 --> 00:54:43,060 Nobody likes you. 328 00:54:43,060 --> 00:54:45,060 Nobody wants you here. 329 00:54:46,340 --> 00:54:48,940 You only think of yourself. 330 00:54:50,340 --> 00:54:52,780 Nobody wants you here. 331 00:54:55,140 --> 00:54:58,420 You're the Lapp kid without a clue. 332 00:54:58,420 --> 00:55:03,020 Your brains are so small. Nobody wants us. 333 00:55:04,180 --> 00:55:09,180 You're just idiots unable to think for yourselves. 334 00:59:38,980 --> 00:59:43,980 Yes? Good evening. I'm here to see Niklas. 335 00:59:43,980 --> 00:59:45,580 He already went to Snärkes. 336 00:59:48,380 --> 00:59:50,300 To ...? 337 00:59:50,300 --> 00:59:55,300 Didn't Niklas go to Sörmland-Närkes? Yes, I think so. 338 00:59:57,020 --> 01:00:01,020 But Niklas invited me over. 339 01:00:01,820 --> 01:00:04,820 I'm sure you'll find him at the dance. 340 01:00:27,740 --> 01:00:28,740 Yes? 341 01:00:30,060 --> 01:00:34,660 Pardon me, but Niklas told me to come visit. 342 01:00:36,380 --> 01:00:39,380 And he said I could stay here. 343 01:00:45,220 --> 01:00:46,300 I see. 344 01:00:51,180 --> 01:00:52,780 Elise. 345 01:00:55,340 --> 01:00:57,620 Like Für Elise. 346 01:00:58,460 --> 01:01:01,460 We were just having dinner, you see. 347 01:01:27,260 --> 01:01:30,260 I didn't quite catch your name? 348 01:01:32,060 --> 01:01:37,060 Christina. Where did you meet Niklas? 349 01:01:38,780 --> 01:01:41,780 At a dance. 350 01:01:43,380 --> 01:01:45,580 At Udden. 351 01:01:47,420 --> 01:01:51,260 I myself am from Småland - 352 01:01:51,260 --> 01:01:55,260 but my sister works in Norrland. 353 01:01:56,060 --> 01:01:59,060 Gustav is from Småland, too. 354 01:01:59,900 --> 01:02:02,220 That's right. 355 01:02:02,220 --> 01:02:05,820 So where does your family live? 356 01:02:06,620 --> 01:02:09,620 In Småland. 357 01:02:10,460 --> 01:02:12,460 Here and there. 358 01:02:37,740 --> 01:02:41,220 Good cake. I'm glad to hear you like it. 359 01:02:41,220 --> 01:02:45,220 We're thinking of serving it at the party. 360 01:03:33,980 --> 01:03:36,860 We've made the bed for you downstairs. 361 01:03:36,860 --> 01:03:40,700 Who's here? Some girl called Christina. 362 01:03:40,700 --> 01:03:43,700 Who? Who? 363 01:03:44,540 --> 01:03:46,460 Close the door. 364 01:03:46,460 --> 01:03:50,460 You can't just invite people over ... 365 01:04:14,700 --> 01:04:17,300 Hello. 366 01:04:19,500 --> 01:04:24,860 I came on the train today and I haven't found a place to live yet. 367 01:04:24,860 --> 01:04:27,860 And then I remembered where you lived. 368 01:04:30,060 --> 01:04:33,660 I didn't mean to take your room. It's fine. 369 01:04:39,060 --> 01:04:41,260 Do you want one? No. 370 01:04:49,820 --> 01:04:52,820 Are you sure? Yes. 371 01:04:59,980 --> 01:05:04,380 Can I stay here for a couple of days? 372 01:05:07,780 --> 01:05:09,100 Yes ... 373 01:05:15,940 --> 01:05:18,740 Can you ask? 374 01:05:19,580 --> 01:05:22,460 Sure. 375 01:05:22,460 --> 01:05:24,460 I'll ask. 376 01:07:26,340 --> 01:07:28,340 Sorry. 377 01:07:32,100 --> 01:07:33,100 What's this? 378 01:07:34,980 --> 01:07:37,980 Nothing. Nothing? 379 01:07:40,740 --> 01:07:43,620 I had an accident. 380 01:07:43,620 --> 01:07:46,620 What kind of accident? 381 01:07:47,460 --> 01:07:49,460 An accident. 382 01:09:29,220 --> 01:09:31,220 What are you doing? 383 01:09:32,100 --> 01:09:33,100 Coffee cheese. 384 01:09:34,980 --> 01:09:38,980 It's good. Huh? 385 01:09:41,700 --> 01:09:45,700 No, I'll fish it up and put it there. 386 01:09:47,460 --> 01:09:52,460 I'll try it another day. I prefer milk. 387 01:09:59,260 --> 01:10:00,980 Did you ask? 388 01:10:01,860 --> 01:10:05,860 Niklas, come here, please. 389 01:10:06,660 --> 01:10:08,660 I will. 390 01:10:22,020 --> 01:10:27,300 We're worried that you haven't thought this thing with Christina through. 391 01:10:27,300 --> 01:10:29,820 Your responsibility. 392 01:10:30,660 --> 01:10:33,660 I don't have any responsibility. 393 01:10:34,500 --> 01:10:37,500 But what if she gets pregnant? 394 01:10:38,340 --> 01:10:41,340 Maybe she already is. 395 01:10:42,180 --> 01:10:47,180 No. Are you sure? Because we ... 396 01:10:47,940 --> 01:10:51,940 What is she doing here then? Well, she ... 397 01:10:53,700 --> 01:10:55,620 ... needed somewhere to stay. 398 01:10:55,620 --> 01:10:59,620 You don't know what she's after. 399 01:11:02,340 --> 01:11:05,340 Thank her for visiting and get it over with. 400 01:11:07,140 --> 01:11:10,780 So what ... It's not your responsibility. 401 01:11:10,780 --> 01:11:14,940 I'm sure she's hard up, but she'd be better off back home. 402 01:11:16,740 --> 01:11:20,740 They have resources. They? Who? 403 01:11:24,980 --> 01:11:27,380 The Lapps. 404 01:11:43,500 --> 01:11:47,620 I'm glad you came by ... 405 01:11:49,780 --> 01:11:52,380 But ... 406 01:12:17,980 --> 01:12:20,180 I'm sorry. 407 01:12:22,980 --> 01:12:24,900 They're like that. 408 01:12:24,900 --> 01:12:28,900 But we can still see each other, right? 409 01:12:31,220 --> 01:12:33,660 Tell them I can work here. 410 01:12:35,860 --> 01:12:37,460 What? 411 01:12:38,660 --> 01:12:42,340 Tell them I can work here. 412 01:12:46,020 --> 01:12:49,020 I can clean and so on. 413 01:15:44,820 --> 01:15:49,580 No students in here after the bell has rung. 414 01:15:54,180 --> 01:15:56,180 Well? 415 01:16:12,820 --> 01:16:14,340 This isn't the first time. 416 01:16:14,340 --> 01:16:18,180 No, it isn't. And I don't have time for this. 417 01:16:18,180 --> 01:16:21,180 What's her name? 418 01:16:22,060 --> 01:16:27,060 Your name was? Christina Lajler. 419 01:16:27,820 --> 01:16:30,820 Christina Lajler. 420 01:16:41,260 --> 01:16:44,260 Girls, this is your new classmate. 421 01:17:02,380 --> 01:17:05,380 Christina Lajler ... is my name. 422 01:18:28,780 --> 01:18:30,780 Five, six, seven, eight. 423 01:19:41,740 --> 01:19:44,740 Thank you and stretch. 424 01:19:48,300 --> 01:19:51,460 You haven't done gymnastics before? 425 01:20:08,420 --> 01:20:10,620 Have Elsa show you. 426 01:20:11,500 --> 01:20:14,500 Come back. 427 01:20:17,260 --> 01:20:20,260 Five, six, seven, eight. 428 01:20:31,660 --> 01:20:32,660 Hey. 429 01:20:34,540 --> 01:20:36,540 Come here. 430 01:20:56,620 --> 01:20:59,620 Do you wear lipstick? 431 01:21:00,460 --> 01:21:03,460 Do you want me to put some on you? 432 01:21:11,980 --> 01:21:13,980 Look up. 433 01:21:17,740 --> 01:21:19,740 And then ... 434 01:21:27,340 --> 01:21:29,340 And this. 435 01:21:36,940 --> 01:21:39,940 So you've lived in Germany? 436 01:21:42,500 --> 01:21:44,700 Have you been to Berlin? 437 01:21:57,660 --> 01:22:01,100 Say ... What do you need this for? 438 01:22:05,740 --> 01:22:07,660 What's it for? 439 01:22:07,660 --> 01:22:11,500 Are you out to get someone? 440 01:22:11,500 --> 01:22:15,500 What do you need it for? Say something. 441 01:22:16,300 --> 01:22:19,300 If you don't need it, I may as well keep it. 442 01:22:36,460 --> 01:22:39,340 Look at that dress. Look, look. 443 01:22:39,340 --> 01:22:43,340 Why does she insist on cotton print? 444 01:22:46,060 --> 01:22:48,060 It's so ugly. 445 01:22:54,700 --> 01:22:57,580 What are your plans for the weekend? 446 01:22:57,580 --> 01:23:01,580 Do you want to do something? Christina! 447 01:23:05,260 --> 01:23:07,260 The headmaster wants to see you. 448 01:23:19,660 --> 01:23:22,660 STUDY FEE 449 01:23:27,900 --> 01:23:33,340 200 KRONOR FOR 2 SEMESTERS 450 01:24:06,700 --> 01:24:08,700 Niklas. 451 01:24:12,460 --> 01:24:14,460 You can sit here. 452 01:24:14,940 --> 01:24:16,500 Niklas. 453 01:24:16,500 --> 01:24:18,300 You have a new guest. 454 01:24:23,020 --> 01:24:25,020 Sit down. 455 01:24:26,580 --> 01:24:28,860 Olof, hand me ... 456 01:24:33,580 --> 01:24:36,580 Would you like some? 457 01:24:41,260 --> 01:24:44,260 Hello. Karin. 458 01:24:44,980 --> 01:24:46,100 Christina. 459 01:24:47,020 --> 01:24:51,020 Are you and Niklas old friends? 460 01:24:52,780 --> 01:24:55,780 Not that old. 461 01:25:00,460 --> 01:25:03,340 Where do you study? 462 01:25:03,340 --> 01:25:07,180 At an ordinary school. 463 01:25:07,180 --> 01:25:11,180 Aren't you the girl from Lapland? The one Niklas met there. 464 01:25:16,220 --> 01:25:20,820 So you could yoik, yodel ... Yoik. 465 01:25:22,540 --> 01:25:24,540 ... for us? 466 01:25:25,980 --> 01:25:28,380 That would be fantastic. 467 01:25:30,220 --> 01:25:33,100 I've never heard it. Me neither. 468 01:25:33,100 --> 01:25:38,100 Ellen and I study anthropology and we're doing our fieldwork up there. 469 01:25:39,820 --> 01:25:44,820 It could be a birthday present for Niklas. A birthday yoik. 470 01:25:46,340 --> 01:25:48,460 Niklas. 471 01:25:48,460 --> 01:25:51,460 Wouldn't you like a birthday yoik? 472 01:25:53,260 --> 01:25:54,260 Sure. 473 01:25:58,460 --> 01:26:00,060 Yes. 474 01:26:00,300 --> 01:26:01,980 Turn off the music. 475 01:26:03,820 --> 01:26:06,700 We're going to hear a birthday yoik. 476 01:26:06,700 --> 01:26:09,580 What is she going to do? Call the animals. 477 01:26:09,580 --> 01:26:14,580 No, it's a ritual. It really would be fantastic. 478 01:27:49,060 --> 01:27:50,460 I'm sorry. 479 01:27:56,180 --> 01:27:58,180 I thought it was nice. 480 01:27:59,060 --> 01:28:01,060 A little long maybe ... 481 01:28:05,780 --> 01:28:08,780 I need to borrow some money from you. 482 01:28:10,380 --> 01:28:14,580 I'm not pregnant. It's for school. 483 01:28:22,500 --> 01:28:26,340 Why don't you ask your own parents? 484 01:28:26,340 --> 01:28:28,940 They're dead. 485 01:28:31,700 --> 01:28:33,700 Are they? 486 01:28:39,380 --> 01:28:42,100 Are they? 487 01:28:42,100 --> 01:28:47,300 My dad is dead. My mom has reindeer. 488 01:28:47,300 --> 01:28:50,060 But your name is Christina? 489 01:28:58,580 --> 01:29:01,580 Elle-Marja. 490 01:29:07,220 --> 01:29:09,220 Niklas, have you got a minute? 491 01:31:14,900 --> 01:31:17,900 This is for you. 492 01:31:54,980 --> 01:31:59,900 Come on. Not in meltwater. 493 01:31:59,900 --> 01:32:05,060 But you smell horrible. I can't smell anything. 494 01:32:05,780 --> 01:32:08,780 You can't smell it on yourself. 495 01:32:14,980 --> 01:32:17,380 Come on in. 496 01:32:31,500 --> 01:32:35,540 Hold on to me and let me show you something. 497 01:32:35,540 --> 01:32:38,420 Lie back. 498 01:32:38,420 --> 01:32:40,420 Slowly. 499 01:32:58,980 --> 01:33:00,500 Lie back. 500 01:33:00,500 --> 01:33:03,380 Slowly. 501 01:33:03,380 --> 01:33:06,380 It's like flying, isn't it? 502 01:33:10,100 --> 01:33:13,100 Is it nice? 503 01:34:38,660 --> 01:34:40,420 Grandpa. 504 01:34:47,060 --> 01:34:50,060 What are you supposed to do with so much cream? 505 01:34:52,820 --> 01:34:54,820 And for what? 506 01:35:00,180 --> 01:35:01,500 Mom? 507 01:35:04,100 --> 01:35:06,340 Can we talk? 508 01:35:06,980 --> 01:35:09,940 Go ahead and talk. 509 01:35:09,940 --> 01:35:14,700 But can we go somewhere? We can talk here. 510 01:35:14,700 --> 01:35:17,900 Or do we need to build a finer house? 511 01:35:20,940 --> 01:35:22,660 Read. 512 01:35:24,500 --> 01:35:27,500 Read. 513 01:35:34,100 --> 01:35:37,100 But this isn't your name. 514 01:35:39,860 --> 01:35:42,860 My name's not Elle-Marja anymore. 515 01:35:59,060 --> 01:36:04,060 I want to sell my reindeer and those I inherited from Dad. 516 01:36:05,300 --> 01:36:08,660 We don't have the money, Elle-Marja. 517 01:36:08,660 --> 01:36:13,300 But we have Dad's silver belt. No. 518 01:36:13,300 --> 01:36:16,500 We could sell to someone else? 519 01:36:24,020 --> 01:36:27,020 Don't you go and get all Swedish. 520 01:36:30,540 --> 01:36:34,500 I won't just send you away. Who's going to tend to your reindeer? 521 01:36:34,500 --> 01:36:37,940 I don't want to be here. I don't want to be with you. 522 01:36:37,940 --> 01:36:39,860 I don't want to be a fucking circus animal. 523 01:36:39,860 --> 01:36:42,380 Get out. 524 01:36:47,100 --> 01:36:49,100 Get out. 525 01:38:29,820 --> 01:38:31,820 She's over there. 526 01:41:32,220 --> 01:41:35,220 Forgive me. 527 01:47:29,100 --> 01:47:33,100 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 32773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.