Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,740 --> 00:00:45,140
Mom?
2
00:00:47,180 --> 00:00:52,460
SAMI BLOOD
3
00:00:52,460 --> 00:00:53,460
Mom?
4
00:01:00,140 --> 00:01:02,140
Christina?
5
00:01:19,620 --> 00:01:21,340
Listen.
6
00:01:23,740 --> 00:01:28,180
Sanna and I bought it for you.
It's from where you come from.
7
00:01:42,060 --> 00:01:46,420
I have no business there
with those people.
8
00:01:50,060 --> 00:01:54,060
Do you understand the lyrics?
I don't like it.
9
00:01:57,820 --> 00:02:00,740
It's so shrill.
10
00:02:00,740 --> 00:02:04,580
And they steal and they lie.
11
00:02:06,060 --> 00:02:10,420
And they ... whine.
12
00:02:35,180 --> 00:02:37,180
So ... Let's go.
13
00:02:41,900 --> 00:02:44,900
It's your sister.
Let's go in.
14
00:02:46,700 --> 00:02:50,700
We won't stay long.
No, okay.
15
00:02:55,340 --> 00:02:58,220
(In Southern Sami:)
Her father's death -
16
00:02:58,220 --> 00:03:04,220
and the loss of her sister
was a painful time in her life.
17
00:03:07,820 --> 00:03:11,660
And yoiking was a way to survive -
18
00:03:11,660 --> 00:03:14,660
to find strength ...
19
00:03:16,860 --> 00:03:19,900
... to find an escape -
20
00:03:19,900 --> 00:03:24,340
and to come home.
21
00:03:26,060 --> 00:03:30,860
Home to the summer pastures -
22
00:03:30,860 --> 00:03:32,860
that Njenna loved so dearly.
23
00:03:42,380 --> 00:03:46,220
For Grandma.
Grandma.
24
00:03:46,220 --> 00:03:49,220
Grandma, please.
25
00:04:08,300 --> 00:04:10,300
Elle-Marja.
26
00:04:11,980 --> 00:04:14,060
My condolences.
27
00:04:14,060 --> 00:04:17,300
But why didn't you come ...
28
00:04:17,300 --> 00:04:19,820
I don't understand.
29
00:04:19,820 --> 00:04:25,820
Every year she insisted on
marking your reindeer.
30
00:04:28,460 --> 00:04:31,460
No, I don't understand.
She saved your herd for you.
31
00:04:32,300 --> 00:04:35,300
Yes, you do.
I'm leaving now.
32
00:04:50,260 --> 00:04:52,460
What a pretty dress.
33
00:04:52,460 --> 00:04:56,300
Very pretty.
Thank you.
34
00:04:56,300 --> 00:04:59,300
It looks good on you.
It's very pretty.
35
00:05:03,020 --> 00:05:07,020
Look, Grandma.
Isn't it pretty?
36
00:05:13,580 --> 00:05:17,820
She's never had one before, of course.
37
00:05:17,820 --> 00:05:20,420
We're going home now.
38
00:05:44,300 --> 00:05:48,300
We can stay the night with Jon-Olov
and your sister's family.
39
00:05:49,140 --> 00:05:53,460
Most of them are going
to the calf marking.
40
00:05:53,460 --> 00:05:56,820
It would be so exciting for Sanna ...
No, we're going home.
41
00:05:56,820 --> 00:06:02,820
No, I'm too tired to drive that far now.
And they don't mind. We leave tomorrow.
42
00:06:05,460 --> 00:06:07,460
No, I'll take my bag.
43
00:06:09,300 --> 00:06:12,020
Where are you going?
44
00:06:12,020 --> 00:06:14,220
To the hotel.
What?
45
00:06:16,020 --> 00:06:20,020
I can take care of myself.
Come on, Mom.
46
00:06:21,780 --> 00:06:22,780
Mom.
47
00:06:26,580 --> 00:06:28,580
Grandma!
48
00:07:03,060 --> 00:07:06,900
Where are you from?
From southern Sweden.
49
00:07:06,900 --> 00:07:12,900
Nice. Are you here on holiday?
Yes. No, I'm retired now.
50
00:07:14,580 --> 00:07:16,580
I was a teacher.
I see.
51
00:07:17,460 --> 00:07:21,460
Here come the reindeer herders again.
52
00:07:22,260 --> 00:07:25,140
Yesterday we were hiking
in the mountains -
53
00:07:25,140 --> 00:07:29,460
when a bunch of them came
and started making so much noise.
54
00:07:29,460 --> 00:07:33,780
Very annoying, when you've paid
for a nice, quiet vacation.
55
00:07:33,780 --> 00:07:37,580
They really do like to make a noise.
They do.
56
00:07:37,580 --> 00:07:39,100
It provokes me -
57
00:07:39,100 --> 00:07:45,300
that they think they have the right
to ride their motorbikes everywhere.
58
00:07:45,300 --> 00:07:48,300
This is a nature reserve.
Exactly.
59
00:07:49,820 --> 00:07:54,140
I thought the Sami were
closer to nature.
60
00:08:17,500 --> 00:08:18,460
Mom?
61
00:08:19,740 --> 00:08:20,940
Christina?
62
00:08:23,300 --> 00:08:25,620
I know you're in there.
63
00:08:25,620 --> 00:08:30,620
We're invited to the calf marking.
The helicopter leaves soon.
64
00:08:32,340 --> 00:08:35,220
Mom, please come.
65
00:08:35,220 --> 00:08:39,220
I don't want to stand there
looking like a useless idiot.
66
00:08:43,540 --> 00:08:44,900
Mom.
67
00:08:46,740 --> 00:08:48,740
I love you.
68
00:08:52,940 --> 00:08:54,500
Come here.
69
00:08:57,940 --> 00:09:00,500
Drink, row, read.
70
00:09:01,420 --> 00:09:04,060
Drink, row, read.
71
00:09:04,620 --> 00:09:07,020
That's all I know.
72
00:09:15,060 --> 00:09:18,060
Do you want me to talk to Grandma?
73
00:09:18,060 --> 00:09:20,780
No, let's just forget about it.
Come on.
74
00:10:19,860 --> 00:10:21,860
Elle-Marja.
75
00:10:33,980 --> 00:10:36,300
Elle-Marja.
76
00:10:48,660 --> 00:10:50,660
Hold him.
77
00:11:08,820 --> 00:11:11,820
Now he's yours.
78
00:11:42,820 --> 00:11:45,060
You two should be on your way by now.
79
00:11:46,580 --> 00:11:47,500
Yes.
80
00:11:54,220 --> 00:11:55,940
Speak Sami.
81
00:12:28,500 --> 00:12:32,100
It will soon be Christmas.
82
00:12:33,300 --> 00:12:36,300
And your sister will be there
with you.
83
00:12:44,060 --> 00:12:49,260
This was your father's marking knife.
84
00:12:51,620 --> 00:12:55,580
He'd have wanted you to have it.
85
00:13:03,020 --> 00:13:07,100
You do see
that your mother can't manage.
86
00:13:08,820 --> 00:13:13,820
It won't be for long.
And then you'll come back?
87
00:13:18,420 --> 00:13:20,420
Yes.
88
00:13:33,500 --> 00:13:35,820
Go to your sister.
89
00:14:01,980 --> 00:14:06,620
You won't survive a single day
at boarding school behaving like that.
90
00:14:08,340 --> 00:14:11,340
I don't want to go.
91
00:14:14,500 --> 00:14:16,100
Close your eyes.
92
00:14:18,900 --> 00:14:20,900
Close them.
93
00:14:23,700 --> 00:14:27,700
Then you'll see Northern Great
Mountain in front of you.
94
00:14:29,460 --> 00:14:31,460
How does it sound?
95
00:14:33,140 --> 00:14:34,340
I don't remember.
96
00:14:35,220 --> 00:14:38,860
If you can yoik it,
it'll feel like being home.
97
00:14:39,860 --> 00:14:42,060
Yoik then.
98
00:15:17,460 --> 00:15:20,460
Njenna is crying in the boat.
99
00:15:22,260 --> 00:15:26,260
Njenna is crying in the boat.
100
00:15:39,300 --> 00:15:41,580
Don't yoik at school.
101
00:15:57,500 --> 00:15:58,860
Hurry.
102
00:16:30,860 --> 00:16:32,460
One more time.
103
00:16:35,460 --> 00:16:38,260
Look.
Little Lapp, Big Lapp.
104
00:16:39,500 --> 00:16:41,100
Good day!
105
00:16:42,940 --> 00:16:44,940
Filthy Lapps.
Do you sense the smell?
106
00:16:45,820 --> 00:16:49,820
Ask anyone.
You get 100 if you shoot one.
107
00:17:13,020 --> 00:17:14,700
Jåvva.
108
00:17:16,300 --> 00:17:19,420
I don't know the text.
Quiet.
109
00:17:19,420 --> 00:17:24,220
I am a child both ...
Loud and in proper Swedish.
110
00:17:24,220 --> 00:17:29,220
I am a child both small and poor,
but glad I am as well.
111
00:17:29,980 --> 00:17:33,820
Because my father ...
112
00:17:33,820 --> 00:17:35,820
Hands.
113
00:17:38,620 --> 00:17:42,620
She can tell that I don't know it.
Quiet.
114
00:17:43,420 --> 00:17:48,420
I won't hear another word of Sami. Here
we speak a language we all understand.
115
00:17:49,180 --> 00:17:50,180
Hands.
116
00:17:58,340 --> 00:17:59,820
Elle-Marja.
117
00:18:08,380 --> 00:18:11,660
I am a child both small and poor,
but glad I am as well.
118
00:18:11,660 --> 00:18:14,860
Because my Father evermore
will love and care for all.
119
00:18:14,860 --> 00:18:18,940
I feel His love, His faith I hold.
His hand will lead the way.
120
00:18:18,940 --> 00:18:22,940
His love is worth much more than gold,
more than the world, I say.
121
00:18:23,740 --> 00:18:27,220
Well done.
122
00:18:27,220 --> 00:18:30,620
Elle-Marja will greet our visitors
from Uppsala.
123
00:18:38,140 --> 00:18:43,900
I am a child both small and poor
124
00:18:43,900 --> 00:18:49,660
but glad I am as well.
125
00:18:49,660 --> 00:18:55,060
Because my Father evermore
126
00:18:55,060 --> 00:18:59,460
will love and care for all.
127
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
Swim!
128
00:19:28,660 --> 00:19:33,820
Do you think the King is coming?
No.
129
00:19:33,820 --> 00:19:35,820
Why not?
130
00:19:36,700 --> 00:19:38,700
He doesn't live in Uppsala.
The Queen then?
131
00:19:39,580 --> 00:19:41,580
Right.
Stand in line.
132
00:19:45,060 --> 00:19:46,780
Let's go.
133
00:20:44,380 --> 00:20:46,900
You must speak Swedish.
134
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
Elle-Marja.
135
00:21:42,460 --> 00:21:44,460
Would you like some coffee?
136
00:22:36,620 --> 00:22:39,220
Do you like books?
137
00:22:47,740 --> 00:22:49,740
You can have this.
138
00:22:52,540 --> 00:22:58,540
I shouldn't really,
but I'd like you to have it.
139
00:22:59,260 --> 00:23:01,260
Why not?
140
00:23:04,620 --> 00:23:07,060
Are you interested in poetry?
141
00:23:10,780 --> 00:23:12,260
Are you?
142
00:23:14,060 --> 00:23:14,900
Wait ...
143
00:23:17,500 --> 00:23:18,900
Read this.
144
00:23:20,940 --> 00:23:25,180
It was my favorite poem
when I was your age.
145
00:23:25,180 --> 00:23:27,180
This one.
146
00:23:34,780 --> 00:23:38,220
I long for the land that isn't.
147
00:23:38,220 --> 00:23:43,820
For all that is
I'm tired of wanting.
148
00:23:43,820 --> 00:23:46,420
Lovely, isn't it?
149
00:24:03,900 --> 00:24:07,420
To become a teacher ...
150
00:24:07,420 --> 00:24:11,420
What do you have to know?
Well ...
151
00:24:12,220 --> 00:24:15,220
You have to know everything.
152
00:24:17,020 --> 00:24:21,020
You must know
a little bit about everything.
153
00:24:39,100 --> 00:24:42,100
Go back to your own bed now.
154
00:24:43,900 --> 00:24:46,900
Go back to your own bed now.
155
00:25:41,140 --> 00:25:44,540
Do you want me to read about Uppsala?
156
00:26:04,580 --> 00:26:11,300
West of the river lie the cathedral,
the university -
157
00:26:11,300 --> 00:26:15,140
the towering castle -
158
00:26:15,140 --> 00:26:18,140
see Uppsala Castle ...
159
00:26:20,900 --> 00:26:25,900
... and the University Library.
160
00:26:28,420 --> 00:26:31,620
Also known as Carolina Rediviva.
161
00:26:36,260 --> 00:26:41,260
I wish mine was nicer.
But your dress is so pretty.
162
00:26:45,860 --> 00:26:49,860
Welcome.
We have a gift for you.
163
00:26:51,620 --> 00:26:55,460
It's a riegka
made of reindeer horn -
164
00:26:55,460 --> 00:26:58,460
in keeping
with an old Sami tradition.
165
00:26:59,660 --> 00:27:02,180
What do you think?
166
00:27:02,180 --> 00:27:05,180
It sounds Swedish.
167
00:27:06,020 --> 00:27:10,020
Elle-Marja speaks Swedish.
168
00:27:13,140 --> 00:27:14,740
Stop it.
169
00:27:18,340 --> 00:27:19,540
Stop yoiking.
170
00:27:25,220 --> 00:27:29,220
Elle-Marja speaks Swedish.
Stop yoiking!
171
00:27:52,500 --> 00:27:56,100
Are you expecting visitors today
as well?
172
00:27:56,900 --> 00:27:59,900
No, that figures.
173
00:28:27,060 --> 00:28:28,980
Welcome.
Thank you.
174
00:28:28,980 --> 00:28:33,940
Emanuel Wennerberg.
Christina Lajler. Nice to meet you.
175
00:28:33,940 --> 00:28:36,260
Christina Lajler.
Hedda Nordström.
176
00:28:36,260 --> 00:28:39,140
Christina Lajler.
177
00:28:39,140 --> 00:28:41,140
Elle-Marja.
178
00:28:48,740 --> 00:28:52,580
Welcome.
We have a gift for you.
179
00:28:52,580 --> 00:28:59,300
It's a riegka,
in keeping with a old Sami tradition -
180
00:28:59,300 --> 00:29:03,300
made of reindeer horn.
181
00:29:04,100 --> 00:29:07,100
Thank you, Elle-Marja.
182
00:29:17,540 --> 00:29:20,540
The costumes are beautiful.
183
00:29:26,460 --> 00:29:30,180
Such fair hair.
Not bristly at all.
184
00:29:41,940 --> 00:29:45,380
Let's take a picture
of these two holding hands.
185
00:29:45,380 --> 00:29:48,260
Of course.
186
00:29:48,260 --> 00:29:51,260
Elle-Marja.
Step forward.
187
00:29:52,900 --> 00:29:55,100
And smile.
188
00:30:02,660 --> 00:30:05,660
Come in.
189
00:30:14,180 --> 00:30:18,180
Sit down.
Elle-Marja, take off your dress.
190
00:30:46,820 --> 00:30:48,820
18.0.
191
00:30:49,900 --> 00:30:52,900
What are you going to do?
There ...
192
00:30:59,140 --> 00:31:01,340
15.5.
193
00:31:22,340 --> 00:31:24,340
Intact teeth.
194
00:31:26,180 --> 00:31:28,180
What are you going to do?
195
00:31:37,700 --> 00:31:40,700
3.2.
196
00:31:52,100 --> 00:31:55,100
4.4.
197
00:32:08,420 --> 00:32:12,420
Are both parents of Lappish descent?
Yes.
198
00:32:15,140 --> 00:32:19,940
Good.
Go over there and undress.
199
00:32:19,940 --> 00:32:21,940
Stand on the bench.
200
00:32:24,740 --> 00:32:27,740
Now.
Elle-Marja.
201
00:32:53,940 --> 00:32:55,540
Take off your clothes now.
202
00:32:59,300 --> 00:33:05,300
Does she understand?
Elle-Marja, be a good example now.
203
00:33:11,780 --> 00:33:13,780
Elle-Marja!
204
00:33:35,780 --> 00:33:37,780
Good.
205
00:33:41,540 --> 00:33:45,540
Put your hands behind your head.
206
00:33:46,340 --> 00:33:48,340
Elle-Marja.
207
00:33:51,940 --> 00:33:55,140
Put your hands behind your head.
208
00:34:13,820 --> 00:34:15,220
There.
209
00:34:18,420 --> 00:34:19,420
Good.
210
00:34:20,420 --> 00:34:22,940
Photo.
211
00:34:28,580 --> 00:34:31,460
You're from Småland, Miss Lajler?
Yes.
212
00:34:31,460 --> 00:34:34,340
I was born there.
Turn around.
213
00:34:35,340 --> 00:34:36,940
Such a nice region.
214
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
Njenna.
215
00:35:29,060 --> 00:35:32,060
Look, the circus animal!
216
00:35:32,900 --> 00:35:38,900
They're at a lower stage of evolution.
That's why they look like that.
217
00:35:39,620 --> 00:35:42,100
Take back what you said!
218
00:35:42,100 --> 00:35:44,420
What?
Take back what you just said!
219
00:35:44,420 --> 00:35:47,300
Did I say anything?
No.
220
00:35:47,300 --> 00:35:49,060
Take it back!
221
00:35:49,060 --> 00:35:51,140
You know there's a sickness
that makes you hear things?
222
00:35:51,140 --> 00:35:53,140
Take it back!
223
00:35:55,940 --> 00:35:57,940
Hold her!
224
00:35:58,820 --> 00:35:59,820
Let go!
225
00:36:03,660 --> 00:36:05,660
Let go!
226
00:36:09,060 --> 00:36:11,340
You're as much of a Lapp as I am!
227
00:36:11,340 --> 00:36:13,340
Turn her head.
228
00:36:44,940 --> 00:36:47,940
Now my hands smell as well.
229
00:38:43,980 --> 00:38:45,980
Wait!
230
00:38:59,740 --> 00:39:02,340
Hey, you!
231
00:39:04,140 --> 00:39:06,140
This dance ...
232
00:39:10,180 --> 00:39:13,900
Come on, let's go.
Would you like to come along?
233
00:39:14,700 --> 00:39:17,700
Let's go.
234
00:39:19,500 --> 00:39:23,500
Come along.
We'll help you with the washing.
235
00:40:15,180 --> 00:40:18,180
Go home.
Where are you going?
236
00:40:22,860 --> 00:40:24,860
Go home, Njenna.
237
00:40:29,580 --> 00:40:32,580
Lie down.
238
00:40:33,420 --> 00:40:36,300
Lie down.
239
00:40:36,300 --> 00:40:38,300
Njenna, down.
Lie down!
240
00:42:30,540 --> 00:42:34,380
I have a question
about this Standard Swedish.
241
00:42:34,380 --> 00:42:38,220
You speak that in Uppsala, right?
242
00:42:38,220 --> 00:42:41,100
They're two different things.
243
00:42:41,100 --> 00:42:44,940
This and that?
I've told you a hundred times.
244
00:42:44,940 --> 00:42:47,820
I don't understand.
There's a lot you don't understand.
245
00:42:47,820 --> 00:42:51,820
I'm not surprised
that you don't understand ...
246
00:42:53,900 --> 00:42:55,500
Hello.
247
00:42:56,380 --> 00:42:58,500
Hello.
248
00:43:01,260 --> 00:43:03,260
Yes?
249
00:43:29,100 --> 00:43:31,100
Come.
250
00:43:32,940 --> 00:43:36,940
I'm not very good at this.
Or, I don't really know this.
251
00:44:00,780 --> 00:44:02,780
Oh, I'm sorry.
252
00:44:33,100 --> 00:44:35,460
What's your name?
253
00:44:36,300 --> 00:44:38,300
Can I guess?
254
00:44:39,180 --> 00:44:41,180
Something exotic?
255
00:44:42,460 --> 00:44:44,060
No.
256
00:44:45,220 --> 00:44:47,940
Christina.
257
00:44:50,980 --> 00:44:53,700
Is your name exotic?
258
00:44:54,540 --> 00:44:57,540
Yes ... Niklas Wikander.
259
00:44:58,380 --> 00:44:59,380
Nice.
260
00:45:01,540 --> 00:45:02,260
Thanks.
261
00:45:07,980 --> 00:45:09,980
What's it like in Uppsala?
262
00:45:12,980 --> 00:45:14,780
Better than here.
263
00:45:15,660 --> 00:45:19,660
I'm moving there soon.
Mmm.
264
00:45:21,420 --> 00:45:23,700
Would you like to go for a stroll?
265
00:45:24,700 --> 00:45:28,300
What do you mean?
266
00:45:30,260 --> 00:45:33,900
Do you want to take me
up on the mountain?
267
00:45:33,900 --> 00:45:34,900
What?
268
00:45:36,100 --> 00:45:37,940
Do you want to take me
up on the mountain?
269
00:45:37,940 --> 00:45:42,740
What do you do there?
That's where you usually take girls.
270
00:45:45,420 --> 00:45:47,420
And do what?
271
00:45:48,300 --> 00:45:50,300
Take in the view.
272
00:45:53,500 --> 00:45:55,100
How do you know?
273
00:45:57,260 --> 00:45:59,940
That's what I've heard.
274
00:46:33,620 --> 00:46:36,460
Do you want to go for a swim?
275
00:46:37,300 --> 00:46:40,300
Don't you like swimming?
276
00:46:49,620 --> 00:46:50,820
Elle-Marja.
277
00:46:56,780 --> 00:46:58,420
Where do you live?
278
00:46:58,420 --> 00:47:02,260
What?
Where do you live?
279
00:47:02,260 --> 00:47:05,140
On Kåbovägen. Why do you ask?
I have to go now.
280
00:47:05,140 --> 00:47:08,140
Elle-Marja.
281
00:47:08,980 --> 00:47:13,980
I had to tell ...
I don't understand you, filthy Lapp!
282
00:48:12,740 --> 00:48:15,340
Has Elle-Marja got anything to say?
283
00:49:16,100 --> 00:49:17,700
Sister?
284
00:49:28,580 --> 00:49:31,180
Answer me.
285
00:49:38,980 --> 00:49:41,740
I know you can hear me.
286
00:49:47,780 --> 00:49:49,380
Stop it.
287
00:49:54,740 --> 00:49:57,100
I can't stay here.
288
00:50:07,540 --> 00:50:09,540
Sister?
289
00:50:59,380 --> 00:51:00,380
Njenna.
290
00:51:06,100 --> 00:51:08,100
Can we talk?
291
00:51:13,780 --> 00:51:15,540
Njenna, come here.
292
00:51:15,540 --> 00:51:19,540
Don't you have a Swede
who takes care of you now?
293
00:51:19,540 --> 00:51:21,540
Go to him then.
294
00:51:54,500 --> 00:51:56,100
Come in.
295
00:52:01,780 --> 00:52:04,780
I want to continue my studies.
296
00:52:05,820 --> 00:52:08,500
I see.
In Uppsala.
297
00:52:08,500 --> 00:52:14,500
Well, that requires papers.
Exams and a graduation certificate.
298
00:52:15,220 --> 00:52:18,100
Can you write me a paper, Miss?
299
00:52:18,100 --> 00:52:22,100
No, I'm afraid I can't.
300
00:52:24,820 --> 00:52:27,820
Why not?
301
00:52:30,580 --> 00:52:34,220
You can't continue your studies
when you come from this school.
302
00:52:34,220 --> 00:52:36,420
Why not?
303
00:52:37,860 --> 00:52:41,140
You don't have the same skills
as Swedish children.
304
00:52:41,140 --> 00:52:45,140
I do well in all subjects.
Yes, but they learn other things.
305
00:52:49,180 --> 00:52:52,100
Elle-Marja, you are a bright student.
306
00:52:52,100 --> 00:52:54,380
But your family needs you.
307
00:52:55,380 --> 00:52:57,460
Only your people have the skills
needed up here.
308
00:52:57,460 --> 00:53:00,460
What if I don't want to be here?
309
00:53:03,220 --> 00:53:07,460
I can't do anything about that.
310
00:53:07,460 --> 00:53:11,060
Well, who decides these things then?
311
00:53:13,780 --> 00:53:17,620
Studies have shown that
your people can't get by in the town.
312
00:53:17,620 --> 00:53:21,620
Your brains are ...
You don't have what it takes.
313
00:53:23,380 --> 00:53:27,380
You all have to stay here
or you will die out.
314
00:53:32,420 --> 00:53:36,060
But you can write a letter,
can't you, Miss?
315
00:53:36,060 --> 00:53:37,860
I'm afraid not.
316
00:53:43,540 --> 00:53:48,740
Church of Fathers in Sweden's land
317
00:53:48,740 --> 00:53:54,100
dearest among all on Earth.
318
00:53:54,100 --> 00:53:59,100
Far she stretches 'tween coasts of sand
319
00:53:59,860 --> 00:54:04,660
firmly rooted by the Almighty's hand
320
00:54:04,660 --> 00:54:07,660
built for His temple ...
321
00:54:19,460 --> 00:54:21,060
Help!
Quiet!
322
00:54:21,940 --> 00:54:23,340
Quiet.
323
00:54:24,220 --> 00:54:27,140
Give me your belt.
I'm leaving.
324
00:54:27,140 --> 00:54:29,740
Quiet.
325
00:54:30,580 --> 00:54:33,460
Be quiet.
326
00:54:33,460 --> 00:54:36,460
Are you going to the Swede?
327
00:54:41,140 --> 00:54:43,060
Nobody likes you.
328
00:54:43,060 --> 00:54:45,060
Nobody wants you here.
329
00:54:46,340 --> 00:54:48,940
You only think of yourself.
330
00:54:50,340 --> 00:54:52,780
Nobody wants you here.
331
00:54:55,140 --> 00:54:58,420
You're the Lapp kid without a clue.
332
00:54:58,420 --> 00:55:03,020
Your brains are so small.
Nobody wants us.
333
00:55:04,180 --> 00:55:09,180
You're just idiots
unable to think for yourselves.
334
00:59:38,980 --> 00:59:43,980
Yes?
Good evening. I'm here to see Niklas.
335
00:59:43,980 --> 00:59:45,580
He already went to Snärkes.
336
00:59:48,380 --> 00:59:50,300
To ...?
337
00:59:50,300 --> 00:59:55,300
Didn't Niklas go to Sörmland-Närkes?
Yes, I think so.
338
00:59:57,020 --> 01:00:01,020
But Niklas invited me over.
339
01:00:01,820 --> 01:00:04,820
I'm sure you'll find him at the dance.
340
01:00:27,740 --> 01:00:28,740
Yes?
341
01:00:30,060 --> 01:00:34,660
Pardon me,
but Niklas told me to come visit.
342
01:00:36,380 --> 01:00:39,380
And he said I could stay here.
343
01:00:45,220 --> 01:00:46,300
I see.
344
01:00:51,180 --> 01:00:52,780
Elise.
345
01:00:55,340 --> 01:00:57,620
Like Für Elise.
346
01:00:58,460 --> 01:01:01,460
We were just having dinner, you see.
347
01:01:27,260 --> 01:01:30,260
I didn't quite catch your name?
348
01:01:32,060 --> 01:01:37,060
Christina.
Where did you meet Niklas?
349
01:01:38,780 --> 01:01:41,780
At a dance.
350
01:01:43,380 --> 01:01:45,580
At Udden.
351
01:01:47,420 --> 01:01:51,260
I myself am from Småland -
352
01:01:51,260 --> 01:01:55,260
but my sister works in Norrland.
353
01:01:56,060 --> 01:01:59,060
Gustav is from Småland, too.
354
01:01:59,900 --> 01:02:02,220
That's right.
355
01:02:02,220 --> 01:02:05,820
So where does your family live?
356
01:02:06,620 --> 01:02:09,620
In Småland.
357
01:02:10,460 --> 01:02:12,460
Here and there.
358
01:02:37,740 --> 01:02:41,220
Good cake.
I'm glad to hear you like it.
359
01:02:41,220 --> 01:02:45,220
We're thinking of serving it
at the party.
360
01:03:33,980 --> 01:03:36,860
We've made the bed for you downstairs.
361
01:03:36,860 --> 01:03:40,700
Who's here?
Some girl called Christina.
362
01:03:40,700 --> 01:03:43,700
Who? Who?
363
01:03:44,540 --> 01:03:46,460
Close the door.
364
01:03:46,460 --> 01:03:50,460
You can't just invite people over ...
365
01:04:14,700 --> 01:04:17,300
Hello.
366
01:04:19,500 --> 01:04:24,860
I came on the train today
and I haven't found a place to live yet.
367
01:04:24,860 --> 01:04:27,860
And then I remembered where you lived.
368
01:04:30,060 --> 01:04:33,660
I didn't mean to take your room.
It's fine.
369
01:04:39,060 --> 01:04:41,260
Do you want one?
No.
370
01:04:49,820 --> 01:04:52,820
Are you sure?
Yes.
371
01:04:59,980 --> 01:05:04,380
Can I stay here for a couple of days?
372
01:05:07,780 --> 01:05:09,100
Yes ...
373
01:05:15,940 --> 01:05:18,740
Can you ask?
374
01:05:19,580 --> 01:05:22,460
Sure.
375
01:05:22,460 --> 01:05:24,460
I'll ask.
376
01:07:26,340 --> 01:07:28,340
Sorry.
377
01:07:32,100 --> 01:07:33,100
What's this?
378
01:07:34,980 --> 01:07:37,980
Nothing.
Nothing?
379
01:07:40,740 --> 01:07:43,620
I had an accident.
380
01:07:43,620 --> 01:07:46,620
What kind of accident?
381
01:07:47,460 --> 01:07:49,460
An accident.
382
01:09:29,220 --> 01:09:31,220
What are you doing?
383
01:09:32,100 --> 01:09:33,100
Coffee cheese.
384
01:09:34,980 --> 01:09:38,980
It's good.
Huh?
385
01:09:41,700 --> 01:09:45,700
No, I'll fish it up and put it there.
386
01:09:47,460 --> 01:09:52,460
I'll try it another day.
I prefer milk.
387
01:09:59,260 --> 01:10:00,980
Did you ask?
388
01:10:01,860 --> 01:10:05,860
Niklas, come here, please.
389
01:10:06,660 --> 01:10:08,660
I will.
390
01:10:22,020 --> 01:10:27,300
We're worried that you haven't thought
this thing with Christina through.
391
01:10:27,300 --> 01:10:29,820
Your responsibility.
392
01:10:30,660 --> 01:10:33,660
I don't have any responsibility.
393
01:10:34,500 --> 01:10:37,500
But what if she gets pregnant?
394
01:10:38,340 --> 01:10:41,340
Maybe she already is.
395
01:10:42,180 --> 01:10:47,180
No.
Are you sure? Because we ...
396
01:10:47,940 --> 01:10:51,940
What is she doing here then?
Well, she ...
397
01:10:53,700 --> 01:10:55,620
... needed somewhere to stay.
398
01:10:55,620 --> 01:10:59,620
You don't know what she's after.
399
01:11:02,340 --> 01:11:05,340
Thank her for visiting
and get it over with.
400
01:11:07,140 --> 01:11:10,780
So what ...
It's not your responsibility.
401
01:11:10,780 --> 01:11:14,940
I'm sure she's hard up,
but she'd be better off back home.
402
01:11:16,740 --> 01:11:20,740
They have resources.
They? Who?
403
01:11:24,980 --> 01:11:27,380
The Lapps.
404
01:11:43,500 --> 01:11:47,620
I'm glad you came by ...
405
01:11:49,780 --> 01:11:52,380
But ...
406
01:12:17,980 --> 01:12:20,180
I'm sorry.
407
01:12:22,980 --> 01:12:24,900
They're like that.
408
01:12:24,900 --> 01:12:28,900
But we can still see each other, right?
409
01:12:31,220 --> 01:12:33,660
Tell them I can work here.
410
01:12:35,860 --> 01:12:37,460
What?
411
01:12:38,660 --> 01:12:42,340
Tell them I can work here.
412
01:12:46,020 --> 01:12:49,020
I can clean and so on.
413
01:15:44,820 --> 01:15:49,580
No students in here
after the bell has rung.
414
01:15:54,180 --> 01:15:56,180
Well?
415
01:16:12,820 --> 01:16:14,340
This isn't the first time.
416
01:16:14,340 --> 01:16:18,180
No, it isn't.
And I don't have time for this.
417
01:16:18,180 --> 01:16:21,180
What's her name?
418
01:16:22,060 --> 01:16:27,060
Your name was?
Christina Lajler.
419
01:16:27,820 --> 01:16:30,820
Christina Lajler.
420
01:16:41,260 --> 01:16:44,260
Girls, this is your new classmate.
421
01:17:02,380 --> 01:17:05,380
Christina Lajler ... is my name.
422
01:18:28,780 --> 01:18:30,780
Five, six, seven, eight.
423
01:19:41,740 --> 01:19:44,740
Thank you and stretch.
424
01:19:48,300 --> 01:19:51,460
You haven't done gymnastics before?
425
01:20:08,420 --> 01:20:10,620
Have Elsa show you.
426
01:20:11,500 --> 01:20:14,500
Come back.
427
01:20:17,260 --> 01:20:20,260
Five, six, seven, eight.
428
01:20:31,660 --> 01:20:32,660
Hey.
429
01:20:34,540 --> 01:20:36,540
Come here.
430
01:20:56,620 --> 01:20:59,620
Do you wear lipstick?
431
01:21:00,460 --> 01:21:03,460
Do you want me to put some on you?
432
01:21:11,980 --> 01:21:13,980
Look up.
433
01:21:17,740 --> 01:21:19,740
And then ...
434
01:21:27,340 --> 01:21:29,340
And this.
435
01:21:36,940 --> 01:21:39,940
So you've lived in Germany?
436
01:21:42,500 --> 01:21:44,700
Have you been to Berlin?
437
01:21:57,660 --> 01:22:01,100
Say ...
What do you need this for?
438
01:22:05,740 --> 01:22:07,660
What's it for?
439
01:22:07,660 --> 01:22:11,500
Are you out to get someone?
440
01:22:11,500 --> 01:22:15,500
What do you need it for?
Say something.
441
01:22:16,300 --> 01:22:19,300
If you don't need it,
I may as well keep it.
442
01:22:36,460 --> 01:22:39,340
Look at that dress.
Look, look.
443
01:22:39,340 --> 01:22:43,340
Why does she insist on cotton print?
444
01:22:46,060 --> 01:22:48,060
It's so ugly.
445
01:22:54,700 --> 01:22:57,580
What are your plans for the weekend?
446
01:22:57,580 --> 01:23:01,580
Do you want to do something?
Christina!
447
01:23:05,260 --> 01:23:07,260
The headmaster wants to see you.
448
01:23:19,660 --> 01:23:22,660
STUDY FEE
449
01:23:27,900 --> 01:23:33,340
200 KRONOR FOR 2 SEMESTERS
450
01:24:06,700 --> 01:24:08,700
Niklas.
451
01:24:12,460 --> 01:24:14,460
You can sit here.
452
01:24:14,940 --> 01:24:16,500
Niklas.
453
01:24:16,500 --> 01:24:18,300
You have a new guest.
454
01:24:23,020 --> 01:24:25,020
Sit down.
455
01:24:26,580 --> 01:24:28,860
Olof, hand me ...
456
01:24:33,580 --> 01:24:36,580
Would you like some?
457
01:24:41,260 --> 01:24:44,260
Hello. Karin.
458
01:24:44,980 --> 01:24:46,100
Christina.
459
01:24:47,020 --> 01:24:51,020
Are you and Niklas old friends?
460
01:24:52,780 --> 01:24:55,780
Not that old.
461
01:25:00,460 --> 01:25:03,340
Where do you study?
462
01:25:03,340 --> 01:25:07,180
At an ordinary school.
463
01:25:07,180 --> 01:25:11,180
Aren't you the girl from Lapland?
The one Niklas met there.
464
01:25:16,220 --> 01:25:20,820
So you could yoik, yodel ...
Yoik.
465
01:25:22,540 --> 01:25:24,540
... for us?
466
01:25:25,980 --> 01:25:28,380
That would be fantastic.
467
01:25:30,220 --> 01:25:33,100
I've never heard it.
Me neither.
468
01:25:33,100 --> 01:25:38,100
Ellen and I study anthropology
and we're doing our fieldwork up there.
469
01:25:39,820 --> 01:25:44,820
It could be a birthday present
for Niklas. A birthday yoik.
470
01:25:46,340 --> 01:25:48,460
Niklas.
471
01:25:48,460 --> 01:25:51,460
Wouldn't you like a birthday yoik?
472
01:25:53,260 --> 01:25:54,260
Sure.
473
01:25:58,460 --> 01:26:00,060
Yes.
474
01:26:00,300 --> 01:26:01,980
Turn off the music.
475
01:26:03,820 --> 01:26:06,700
We're going to hear a birthday yoik.
476
01:26:06,700 --> 01:26:09,580
What is she going to do?
Call the animals.
477
01:26:09,580 --> 01:26:14,580
No, it's a ritual.
It really would be fantastic.
478
01:27:49,060 --> 01:27:50,460
I'm sorry.
479
01:27:56,180 --> 01:27:58,180
I thought it was nice.
480
01:27:59,060 --> 01:28:01,060
A little long maybe ...
481
01:28:05,780 --> 01:28:08,780
I need to borrow some money from you.
482
01:28:10,380 --> 01:28:14,580
I'm not pregnant.
It's for school.
483
01:28:22,500 --> 01:28:26,340
Why don't you ask your own parents?
484
01:28:26,340 --> 01:28:28,940
They're dead.
485
01:28:31,700 --> 01:28:33,700
Are they?
486
01:28:39,380 --> 01:28:42,100
Are they?
487
01:28:42,100 --> 01:28:47,300
My dad is dead.
My mom has reindeer.
488
01:28:47,300 --> 01:28:50,060
But your name is Christina?
489
01:28:58,580 --> 01:29:01,580
Elle-Marja.
490
01:29:07,220 --> 01:29:09,220
Niklas, have you got a minute?
491
01:31:14,900 --> 01:31:17,900
This is for you.
492
01:31:54,980 --> 01:31:59,900
Come on.
Not in meltwater.
493
01:31:59,900 --> 01:32:05,060
But you smell horrible.
I can't smell anything.
494
01:32:05,780 --> 01:32:08,780
You can't smell it on yourself.
495
01:32:14,980 --> 01:32:17,380
Come on in.
496
01:32:31,500 --> 01:32:35,540
Hold on to me
and let me show you something.
497
01:32:35,540 --> 01:32:38,420
Lie back.
498
01:32:38,420 --> 01:32:40,420
Slowly.
499
01:32:58,980 --> 01:33:00,500
Lie back.
500
01:33:00,500 --> 01:33:03,380
Slowly.
501
01:33:03,380 --> 01:33:06,380
It's like flying, isn't it?
502
01:33:10,100 --> 01:33:13,100
Is it nice?
503
01:34:38,660 --> 01:34:40,420
Grandpa.
504
01:34:47,060 --> 01:34:50,060
What are you supposed to do
with so much cream?
505
01:34:52,820 --> 01:34:54,820
And for what?
506
01:35:00,180 --> 01:35:01,500
Mom?
507
01:35:04,100 --> 01:35:06,340
Can we talk?
508
01:35:06,980 --> 01:35:09,940
Go ahead and talk.
509
01:35:09,940 --> 01:35:14,700
But can we go somewhere?
We can talk here.
510
01:35:14,700 --> 01:35:17,900
Or do we need to build a finer house?
511
01:35:20,940 --> 01:35:22,660
Read.
512
01:35:24,500 --> 01:35:27,500
Read.
513
01:35:34,100 --> 01:35:37,100
But this isn't your name.
514
01:35:39,860 --> 01:35:42,860
My name's not Elle-Marja anymore.
515
01:35:59,060 --> 01:36:04,060
I want to sell my reindeer
and those I inherited from Dad.
516
01:36:05,300 --> 01:36:08,660
We don't have the money, Elle-Marja.
517
01:36:08,660 --> 01:36:13,300
But we have Dad's silver belt.
No.
518
01:36:13,300 --> 01:36:16,500
We could sell to someone else?
519
01:36:24,020 --> 01:36:27,020
Don't you go and get all Swedish.
520
01:36:30,540 --> 01:36:34,500
I won't just send you away.
Who's going to tend to your reindeer?
521
01:36:34,500 --> 01:36:37,940
I don't want to be here.
I don't want to be with you.
522
01:36:37,940 --> 01:36:39,860
I don't want to be
a fucking circus animal.
523
01:36:39,860 --> 01:36:42,380
Get out.
524
01:36:47,100 --> 01:36:49,100
Get out.
525
01:38:29,820 --> 01:38:31,820
She's over there.
526
01:41:32,220 --> 01:41:35,220
Forgive me.
527
01:47:29,100 --> 01:47:33,100
Subtitles: Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
32773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.