Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:42,246 --> 00:02:45,124
Which one? Lace or linen?
4
00:02:51,005 --> 00:02:53,299
God, how does she do that?
5
00:02:55,342 --> 00:02:57,761
How do I translate this?
6
00:02:57,887 --> 00:03:01,473
Umbrella position?
Umbrella style?
7
00:03:01,599 --> 00:03:03,183
Does it exist?
8
00:03:03,309 --> 00:03:06,020
Yes,
but with that tiny shaft...
9
00:03:07,313 --> 00:03:10,190
By the end of this year,
I'll be there.
10
00:03:11,025 --> 00:03:13,736
I mean living in America,
not in a porn video.
11
00:03:13,861 --> 00:03:16,030
This is not my thing,
Dona Adriana.
12
00:03:16,155 --> 00:03:18,657
People say we
can get better pay in America.
13
00:03:18,782 --> 00:03:21,160
But you'll help me today,
right?
14
00:03:23,370 --> 00:03:25,706
Lace. Out!
15
00:03:41,388 --> 00:03:43,724
People, be quiet, please!
Get ready to...
16
00:03:43,849 --> 00:03:45,059
You stay.
17
00:03:45,726 --> 00:03:48,896
You... stay.
18
00:03:49,730 --> 00:03:51,523
Come on, what is that?
19
00:03:51,649 --> 00:03:53,943
Garotti,
you're killing me, man!
20
00:03:54,068 --> 00:03:55,861
Hey, buddy. Really?
21
00:03:55,986 --> 00:03:58,280
You don't look like
a volleyball player.
22
00:03:58,405 --> 00:04:01,951
You're too old, too fat.
It's all wrong.
23
00:04:02,076 --> 00:04:04,912
-Thanks for coming anyway.
-Background maybe?
24
00:04:05,037 --> 00:04:09,124
As an extra? Let me think.
Okay. Go to the other side!
25
00:04:09,249 --> 00:04:11,126
Move, move!
Sweat some pounds off!
26
00:04:11,251 --> 00:04:14,046
Stop yelling in my ear,
damn it!
27
00:04:20,010 --> 00:04:21,220
I'm working.
28
00:04:22,805 --> 00:04:27,726
But I sent you the photos
of all the women we have!
29
00:04:28,268 --> 00:04:31,939
You didn't like any of them?
How come, Giorgio?
30
00:04:32,064 --> 00:04:34,149
More [sensualità]?
31
00:04:34,274 --> 00:04:36,944
Okay, okay, I understand.
32
00:04:37,069 --> 00:04:39,029
Sensuality. I understand.
33
00:04:39,154 --> 00:04:40,990
Okay!
34
00:04:41,115 --> 00:04:44,118
I'm producing a commercial
for this Italian,
35
00:04:44,243 --> 00:04:45,911
but he's such
a pain in the ass!
36
00:04:46,036 --> 00:04:49,957
He didn't like any of the photos
I sent him! He's so annoying!
37
00:04:50,082 --> 00:04:53,127
What did I say?
Giorgio, what is it?
38
00:04:53,252 --> 00:04:55,129
Oh, hi, sis. Sorry.
39
00:04:55,254 --> 00:04:58,590
Luiza, you must be here
to welcome the guests,
40
00:04:58,716 --> 00:05:00,676
all those people
from his office...
41
00:05:00,801 --> 00:05:03,220
I'm heading out
to pick him up at the airport.
42
00:05:03,971 --> 00:05:05,014
Dialinda...
43
00:05:05,139 --> 00:05:07,683
I'm almost done with
the "gluteus-free" bruschetta.
44
00:05:07,808 --> 00:05:09,059
Gluten!
45
00:05:09,184 --> 00:05:11,895
-Repeat after me: gluten.
-Gluten.
46
00:05:12,021 --> 00:05:13,230
Oh my God, I'm late.
47
00:05:13,981 --> 00:05:15,941
Bruschetta.
That I got right.
48
00:05:16,066 --> 00:05:18,444
Oh, my God, it's burning!
49
00:05:24,825 --> 00:05:27,661
-You didn't need to pick me up.
-Come on, Edu!
50
00:05:27,786 --> 00:05:31,040
My husband gets an international
award in Architecture,
51
00:05:31,165 --> 00:05:33,375
and your loving wife,
who adores you,
52
00:05:33,500 --> 00:05:35,794
wouldn't be here
when you arrived?
53
00:05:37,254 --> 00:05:39,381
We must celebrate...
54
00:05:46,346 --> 00:05:48,223
Wow, that's amazing...
55
00:05:57,107 --> 00:06:00,944
You haven't said a word.
How was it?
56
00:06:01,070 --> 00:06:02,321
It was great.
57
00:06:04,198 --> 00:06:06,992
Has something happened
on this trip?
58
00:06:07,117 --> 00:06:08,327
I know.
It was your boss.
59
00:06:08,452 --> 00:06:10,370
-Am I right?
-He wasn't even there.
60
00:06:10,496 --> 00:06:14,083
So that's it. I didn't go
because you didn't want me to.
61
00:06:14,208 --> 00:06:16,085
I should have gone.
62
00:06:16,210 --> 00:06:18,921
Eduardo, we've been together
for 10 years now,
63
00:06:19,046 --> 00:06:22,174
and I know when something
is bothering you.
64
00:06:22,299 --> 00:06:26,345
Tell me. I'm your partner.
What happened?
65
00:06:27,262 --> 00:06:29,848
I was wondering
what are we supposed to do
66
00:06:29,973 --> 00:06:32,976
when two people
strike a sort of...
67
00:06:33,102 --> 00:06:35,896
continuing dialogue...
68
00:06:36,522 --> 00:06:39,191
And how rules change
in the middle of the game.
69
00:06:39,316 --> 00:06:42,111
This sounds like
a Gilberto Gil's interview.
70
00:06:42,945 --> 00:06:45,948
Don't be like that.
I want to see you happy.
71
00:06:46,073 --> 00:06:48,367
-Make you happy.
-I want a divorce.
72
00:06:52,955 --> 00:06:54,540
Son of a bitch!
73
00:07:00,504 --> 00:07:03,006
Surprise!
74
00:07:11,431 --> 00:07:13,600
-What happened?
-The airplane crashed?
75
00:07:21,441 --> 00:07:24,695
I got it. You want
to pull his tonsils off.
76
00:07:25,362 --> 00:07:26,822
No!
77
00:07:27,447 --> 00:07:30,492
To spend my whole life
with him!
78
00:07:30,617 --> 00:07:31,869
I get it, I get it.
79
00:07:31,994 --> 00:07:34,496
That's why
I brought you this book.
80
00:07:34,621 --> 00:07:39,084
It's a self-help book.
It's helping a lot of people...
81
00:07:39,209 --> 00:07:40,502
Like Adriana, Luciana,
82
00:07:40,627 --> 00:07:43,297
Gretchen,
her mother and daughter...
83
00:07:50,512 --> 00:07:52,055
Eduardo...
84
00:07:57,144 --> 00:07:59,271
I'm glad
you are so happy to see me.
85
00:07:59,396 --> 00:08:01,273
Oh, sweetie...
86
00:08:02,316 --> 00:08:04,067
Sugar water.
87
00:08:04,651 --> 00:08:06,904
I know. No, no...
88
00:08:08,447 --> 00:08:09,198
I know...
89
00:08:09,323 --> 00:08:10,866
-You know!
-I know...
90
00:08:10,991 --> 00:08:13,952
10 years with that man...
91
00:08:15,412 --> 00:08:16,955
Calm down, Sis.
92
00:08:19,249 --> 00:08:20,500
You crazy!
93
00:08:22,377 --> 00:08:25,088
-You are crazy...
-And you are hysterical.
94
00:08:25,214 --> 00:08:27,257
-Go away!
-Stop! Sorry.
95
00:08:27,382 --> 00:08:29,259
It hurt me
more than it hurt you.
96
00:08:29,384 --> 00:08:30,260
Leave me alone! No! No!
97
00:08:30,385 --> 00:08:34,139
I've got some good news
and some bad news for you.
98
00:08:35,432 --> 00:08:38,560
I'm taking
a three-week vacation
99
00:08:38,685 --> 00:08:41,313
to be with you.
100
00:08:42,147 --> 00:08:43,899
What is the good news?
101
00:08:46,193 --> 00:08:47,152
I don't want it!
102
00:08:47,277 --> 00:08:49,071
Here is the bad news.
103
00:08:50,697 --> 00:08:54,910
"Beatriz Weber and architect
Eduardo Amaral Filho
104
00:08:55,035 --> 00:08:57,996
make out
during the award night.
105
00:08:59,539 --> 00:09:04,670
The couple embarks on a cruise
to Italy on the seventh."
106
00:09:30,404 --> 00:09:32,572
The new darling
of the soap opera world
107
00:09:32,698 --> 00:09:35,325
embarks today with awarded
architect Eduardo Amaral
108
00:09:35,450 --> 00:09:37,202
on a cruise to Italy.
109
00:09:46,420 --> 00:09:50,716
-I'd better go catch some waves.
-Okay. See you.
110
00:10:08,442 --> 00:10:11,069
What is this, Adriana?
Look at you!
111
00:10:11,194 --> 00:10:13,488
-Sis, I got a sign.
-That you're going crazy?
112
00:10:13,613 --> 00:10:16,366
My husband is going on a trip
with that slut to Italy.
113
00:10:16,491 --> 00:10:17,284
I know.
114
00:10:17,409 --> 00:10:18,994
-This was my dream.
-Past tense.
115
00:10:19,119 --> 00:10:22,080
-Mine and his.
-But it's not anymore!
116
00:10:22,205 --> 00:10:24,249
It's over. Wake up.
117
00:10:24,374 --> 00:10:26,001
And, when you wake up,
comb your hair,
118
00:10:26,126 --> 00:10:27,627
brush your teeth,
take a shower!
119
00:10:27,753 --> 00:10:30,589
I spent 10 years of my life
translating porn
120
00:10:30,714 --> 00:10:32,674
when I could be writing
my book.
121
00:10:32,799 --> 00:10:35,177
-Now that he's well off...
-You see?
122
00:10:35,302 --> 00:10:37,679
Then, out of the blue,
I open a magazine
123
00:10:37,804 --> 00:10:40,015
and there he is,
with that slut!
124
00:10:40,140 --> 00:10:42,017
-Bitch! Whore!
-Lower your voice.
125
00:10:42,142 --> 00:10:43,477
That Beatriz Weber.
126
00:10:43,602 --> 00:10:47,439
Get over it! Move on!
Go work on your book!
127
00:10:47,564 --> 00:10:48,982
-What book?
-Yours!
128
00:10:49,107 --> 00:10:51,276
Get real, Luiza.
They hated my book.
129
00:10:51,401 --> 00:10:52,235
Who said that?
130
00:10:52,361 --> 00:10:54,279
I've got an e-mail
from the publisher today.
131
00:10:54,404 --> 00:10:57,032
-They hated it.
-Let me see that.
132
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
-Prose.
-Sophisticated.
133
00:10:58,283 --> 00:10:59,534
-Narrative.
-Complex.
134
00:10:59,659 --> 00:11:00,535
They hated it.
135
00:11:00,660 --> 00:11:03,372
No, they even ask you
to send new material.
136
00:11:03,497 --> 00:11:05,332
They left the door open.
137
00:11:05,457 --> 00:11:10,253
Luiza, please help me.
Help me save my marriage.
138
00:11:11,755 --> 00:11:13,840
I have nothing else
to lose.
139
00:11:13,965 --> 00:11:17,677
Help me get Eduardo back.
Come with me on the cruise.
140
00:11:17,803 --> 00:11:19,179
You're out of your mind.
141
00:11:19,304 --> 00:11:21,807
Luiza, you took
a 3-week vacation to help me!
142
00:11:21,932 --> 00:11:23,975
To help
you forget that jerk.
143
00:11:24,101 --> 00:11:27,020
Now,
two weeks stuck on a ship...
144
00:11:27,145 --> 00:11:32,901
-With 1.500 men.
-I'll do it because I love you.
145
00:11:40,117 --> 00:11:42,411
Keep your eyes open.
Keep your eyes open.
146
00:11:44,996 --> 00:11:47,624
Keep it close.
If you need anything, call me.
147
00:11:47,749 --> 00:11:49,626
-I mean it.
-Please...
148
00:11:49,751 --> 00:11:53,046
-Could you keep an eye on this?
-Sure.
149
00:11:53,171 --> 00:11:56,550
Could you hold this?
Just for a minute.
150
00:11:56,675 --> 00:11:58,635
I have to pee! I'll just...
151
00:11:59,719 --> 00:12:02,347
I don't think
she'll make it in time.
152
00:12:07,436 --> 00:12:12,149
Great shape... Have you ever
thought of becoming an actor?
153
00:12:12,774 --> 00:12:14,693
I hope
we don't bump into them.
154
00:12:14,818 --> 00:12:17,821
Call me. Let's go out
for coffee. Or some juice.
155
00:12:17,946 --> 00:12:21,074
Or a bath...
I'm kidding. I mean sea bathing.
156
00:12:21,199 --> 00:12:24,911
I hope we...
I can't believe it!
157
00:12:27,164 --> 00:12:29,166
Are you okay?
Are you okay?
158
00:12:30,459 --> 00:12:31,877
I'm sorry.
159
00:12:37,132 --> 00:12:40,010
Sorry,
I didn't mean to drop your...
160
00:12:40,135 --> 00:12:42,804
I'm sorry. Excuse me.
161
00:12:43,889 --> 00:12:45,015
Turn this thing off.
162
00:12:45,974 --> 00:12:48,435
You've closed it
on my hand...
163
00:12:49,853 --> 00:12:52,147
Luiza! Goddamn it!
164
00:12:52,272 --> 00:12:54,107
-Good morning.
-How are you today?
165
00:12:54,232 --> 00:12:56,276
I'm fine.
Give me your passport
166
00:12:56,401 --> 00:12:59,696
My secretary is bringing mine.
Look for her.
167
00:12:59,821 --> 00:13:04,117
We want two tickets...
Separate cabins, okay?
168
00:13:04,242 --> 00:13:06,912
I have my ID on me,
if you need it.
169
00:13:07,037 --> 00:13:08,288
That's crazy...
170
00:13:11,374 --> 00:13:13,043
That's crazy.
171
00:13:13,168 --> 00:13:14,294
-Hi.
-Hi.
172
00:13:14,419 --> 00:13:18,215
-We want separate cabins.
-I've already told her that.
173
00:13:18,340 --> 00:13:20,634
We work with Beatriz Weber.
174
00:13:20,759 --> 00:13:22,302
She's also on the cruise.
175
00:13:22,427 --> 00:13:26,056
Our cabins must be close to hers
or on the same floor.
176
00:13:26,181 --> 00:13:27,390
Whatever you have.
177
00:13:27,516 --> 00:13:29,935
-I'll see what I can do.
-Sure, please.
178
00:13:32,521 --> 00:13:37,150
-Dialinda? What happened?
-Please, take me with you...
179
00:13:37,275 --> 00:13:42,072
My passport is here.
I want to go to America.
180
00:13:42,197 --> 00:13:46,326
-We're going to Italy!
-I can get a bus from there.
181
00:13:47,160 --> 00:13:49,371
Dialinda, I can't, sweetie.
182
00:13:49,496 --> 00:13:51,748
Thank you for everything,
but I can't.
183
00:13:51,873 --> 00:13:53,083
Why?
184
00:14:06,555 --> 00:14:07,764
Oops!
185
00:14:09,891 --> 00:14:11,476
Just a second,
it's right...
186
00:14:15,564 --> 00:14:18,024
Welcome
to the MSC Orchestra.
187
00:14:33,456 --> 00:14:34,374
Excuse me.
188
00:14:37,586 --> 00:14:38,878
Where are they?
189
00:14:41,381 --> 00:14:43,383
Don't kill me, please!
190
00:14:44,551 --> 00:14:46,928
-Here you are, finally!
-What are you doing here?
191
00:14:47,053 --> 00:14:49,889
I'm really worried
about you, okay?
192
00:14:50,015 --> 00:14:54,352
Please take this book with you.
It might help.
193
00:14:54,477 --> 00:14:57,147
-Celebrities are reading it.
-"SOS - Saving the Dream"?
194
00:14:57,272 --> 00:15:00,150
My God, what is that?
195
00:15:00,275 --> 00:15:03,320
Please, just one second!
It's a transparent piano.
196
00:15:03,445 --> 00:15:06,865
-Shut up! You have to go.
-Sure, just a minute.
197
00:15:06,990 --> 00:15:09,284
I just wanted to say
I'm worried about...
198
00:15:13,330 --> 00:15:14,497
What is it?
199
00:15:15,999 --> 00:15:17,500
I can't believe it!
200
00:15:17,626 --> 00:15:20,211
Oh my God, I'm at sea!
201
00:15:20,337 --> 00:15:22,547
My hair is flying!
202
00:15:28,511 --> 00:15:31,890
-What now?
-I'll buy another ticket.
203
00:15:32,015 --> 00:15:34,434
Dialinda,
you've got to get a grip.
204
00:15:34,559 --> 00:15:37,520
-Sure, sure!
-...your life vests…
205
00:15:37,646 --> 00:15:39,981
The ship is sinking!
The guy just said that!
206
00:15:40,106 --> 00:15:45,195
Didn't you hear it?
I can't swim nor float...
207
00:15:45,320 --> 00:15:47,572
It's going to be
a long trip...
208
00:16:02,420 --> 00:16:05,131
The trip of our lives!
209
00:16:06,508 --> 00:16:10,887
Are you happy? Really happy?
Not happier than me.
210
00:16:12,347 --> 00:16:15,058
-Stop it...
-Excuse me.
211
00:16:15,183 --> 00:16:18,228
You need to put on the vests
for the drill.
212
00:16:18,353 --> 00:16:21,356
-Live vests? Okay.
-You too. Please?
213
00:16:21,481 --> 00:16:23,817
-I have to put this on?
-Yes. Everybody does.
214
00:16:23,942 --> 00:16:25,652
I'll take care of it,
thanks.
215
00:16:26,528 --> 00:16:30,198
I'm so late!
Here is my savior!
216
00:16:31,366 --> 00:16:34,494
-Where's the handsome older guy?
-He went back home.
217
00:16:34,619 --> 00:16:36,162
-He went...
-This...
218
00:16:36,287 --> 00:16:37,580
Oh, I see...
219
00:16:37,706 --> 00:16:40,083
Can you hold it
just for a minute?
220
00:16:41,042 --> 00:16:45,130
Luiza, I'm beginning to think
this was a huge mistake.
221
00:16:45,255 --> 00:16:48,383
-Maybe I shouldn't have...
-You want to give up now?
222
00:16:48,508 --> 00:16:50,260
You are always telling me
223
00:16:50,385 --> 00:16:52,220
there're other fish
in the sea...
224
00:16:52,595 --> 00:16:54,889
that I should get real...
225
00:16:56,057 --> 00:16:58,476
Kid, if you do that again,
I'll throw you into the ocean!
226
00:16:58,601 --> 00:17:00,019
Without the vest!
227
00:17:00,687 --> 00:17:02,063
Never mind...
228
00:17:05,734 --> 00:17:09,863
My God, it's so complicated!
I guess we have to pull this...
229
00:17:09,988 --> 00:17:10,947
Fish...
230
00:17:11,072 --> 00:17:14,451
From where I stand, the sea
is full of pink dolphins...
231
00:17:15,368 --> 00:17:18,705
Stop it. Or I'll do
the same to you.
232
00:17:19,372 --> 00:17:21,624
I never thought Eduardo
was the cheating kind.
233
00:17:21,750 --> 00:17:24,377
All men
are the cheating kind.
234
00:17:27,005 --> 00:17:28,298
This way.
235
00:17:28,423 --> 00:17:30,300
-Look! Look!
-What?
236
00:17:30,425 --> 00:17:32,218
It's Eduardo's suitcase!
237
00:17:33,011 --> 00:17:34,429
Are you sure?
238
00:17:38,099 --> 00:17:42,228
-This way, come. Is it far?
-No, darling.
239
00:17:42,687 --> 00:17:44,230
They're coming!
240
00:17:44,689 --> 00:17:46,316
I saw it on the internet...
241
00:17:46,441 --> 00:17:48,359
-It won't open!
-Nor mine!
242
00:17:48,485 --> 00:17:49,736
Let's swap!
243
00:17:52,447 --> 00:17:55,992
-Babe, do you mind carrying me?
-What?
244
00:17:56,117 --> 00:17:57,994
I'm tired.
One, two, three.
245
00:17:58,495 --> 00:18:00,205
It's not working, damn it!
246
00:18:01,748 --> 00:18:05,543
-Are you saying I'm fat?
-Of course not. You're hot...
247
00:18:24,062 --> 00:18:25,605
-Hello!
-Hi!
248
00:18:27,649 --> 00:18:31,152
It's no use, Sis.
Come! It's no use.
249
00:18:31,277 --> 00:18:34,531
We have some shopping to do.
We have nothing to wear.
250
00:18:35,365 --> 00:18:38,034
-It's too white.
-It's beautiful. Look!
251
00:18:38,159 --> 00:18:40,119
A dress... Let me see...
252
00:18:40,245 --> 00:18:42,539
This is how
you'll get your husband back?
253
00:18:42,664 --> 00:18:45,416
This one is beautiful!
Give your arm.
254
00:18:45,542 --> 00:18:46,709
This is gorgeous.
255
00:18:46,835 --> 00:18:49,462
-What about this?
-I like it.
256
00:18:54,425 --> 00:18:58,429
Wait. I won't get back at him
by maxing out his credit card.
257
00:18:58,555 --> 00:19:02,308
Sweetie, if you don't do it now,
who do you think will?
258
00:19:02,767 --> 00:19:04,269
The other woman.
259
00:19:07,564 --> 00:19:08,565
Go ahead.
260
00:19:28,543 --> 00:19:31,254
Where is the fun of being
on a cruise with 1.500 men
261
00:19:31,379 --> 00:19:33,089
if they can't see me?
262
00:19:33,214 --> 00:19:36,759
Eduardo can't find out
we are here.
263
00:19:36,885 --> 00:19:38,344
I love it!
264
00:19:38,469 --> 00:19:42,098
I'm dressed up,
I'm sexy, I'm rich...
265
00:19:42,223 --> 00:19:43,600
-Here.
-Let's eat in the cabin.
266
00:19:43,725 --> 00:19:47,103
No, no, no.
Why would you do that?
267
00:19:47,228 --> 00:19:50,231
Let's eat here,
have some fresh air.
268
00:19:51,232 --> 00:19:53,151
Dialinda, that's enough.
269
00:20:07,248 --> 00:20:09,334
-Look, guys. Up there.
-What?
270
00:20:17,258 --> 00:20:18,760
What does she have
that I don't?
271
00:20:18,885 --> 00:20:20,303
Not cellulite.
272
00:20:20,803 --> 00:20:22,597
-It's a compliment.
-To whom?
273
00:20:22,722 --> 00:20:23,598
To her.
274
00:20:23,723 --> 00:20:26,184
Well, I guess she's pretty.
275
00:20:26,309 --> 00:20:27,769
Nice body.
276
00:20:27,894 --> 00:20:29,604
Classy, isn't she?
277
00:20:30,521 --> 00:20:32,523
-What about her hair?
-It's gorgeous.
278
00:20:32,649 --> 00:20:35,443
It's so straight.
It's really, really straight.
279
00:20:35,568 --> 00:20:39,322
Well,
beauty alone is not enough
280
00:20:39,447 --> 00:20:41,324
if the person
has no substance.
281
00:20:41,449 --> 00:20:43,826
I agree with you.
It makes no sense.
282
00:20:43,952 --> 00:20:48,623
So what if she is trilingual
and has an Actors Studio degree?
283
00:20:48,748 --> 00:20:51,417
Okay, she's got an Emmy
for Best Newcomer Actress.
284
00:20:51,542 --> 00:20:53,795
-It doesn't qualify anybody.
-No.
285
00:20:53,920 --> 00:20:57,131
What if she has a foundation
or something like that
286
00:20:57,256 --> 00:21:00,551
and fights for the preservation
of the Amazon Forest?
287
00:21:00,677 --> 00:21:02,303
Men don't like
perfect women.
288
00:21:02,428 --> 00:21:04,180
-I agree.
-They really don't.
289
00:21:04,305 --> 00:21:06,766
And I read on that book
I was telling you about
290
00:21:06,891 --> 00:21:10,561
that we are what we did
with what others made of us.
291
00:21:10,687 --> 00:21:12,647
What does it have
to do with anything?
292
00:21:12,772 --> 00:21:14,524
I think it's beautiful.
293
00:21:16,275 --> 00:21:19,404
I'll take a shower
and try to cool off.
294
00:21:20,321 --> 00:21:21,656
That's what I need,
a shower.
295
00:21:22,323 --> 00:21:23,366
Have you lost your mind?
296
00:21:23,491 --> 00:21:26,536
"Words have creative power."
It's in the book too.
297
00:21:27,704 --> 00:21:29,789
-Let's have fun!
-Picture!
298
00:21:32,750 --> 00:21:34,252
Wait, Adriana!
299
00:21:34,752 --> 00:21:36,713
-What is it?
-Stop it, calm down.
300
00:21:36,838 --> 00:21:39,882
You are a whirl of sadness
in a sea of happiness.
301
00:21:40,008 --> 00:21:41,509
What happiness?
302
00:21:41,634 --> 00:21:44,470
If you are bored,
you can play tennis.
303
00:21:44,595 --> 00:21:46,472
If you are hungry,
you can eat.
304
00:21:46,597 --> 00:21:48,224
If you're sick,
you take medicine.
305
00:21:48,349 --> 00:21:50,184
-If you are thirsty...
-Drinks are not included.
306
00:21:50,309 --> 00:21:52,311
As if life were happy,
happy!
307
00:21:52,437 --> 00:21:54,731
Life
is not a Hollywood musical,
308
00:21:54,856 --> 00:21:57,358
where everybody dances
wherever and whenever.
309
00:21:57,483 --> 00:21:58,693
It is not!
310
00:22:00,528 --> 00:22:02,697
What about a kuduro class?
311
00:22:03,865 --> 00:22:07,243
But...
it's not that difficult.
312
00:22:07,368 --> 00:22:11,456
Never mind, she's just not
in the mood for dancing.
313
00:22:11,581 --> 00:22:12,749
Okay, okay.
314
00:22:42,320 --> 00:22:44,655
-What?
-Lu! Dia, Dia!
315
00:22:44,781 --> 00:22:46,574
Listen,
I know what to do!
316
00:22:46,699 --> 00:22:50,828
Eduardo hates women
who make a scene in public!
317
00:22:51,788 --> 00:22:53,081
Great idea.
318
00:22:54,457 --> 00:22:56,292
No, I didn't get it.
319
00:23:31,828 --> 00:23:32,995
Are you crazy?
320
00:23:41,879 --> 00:23:44,006
Thank you. I'm sorry.
321
00:23:49,387 --> 00:23:50,805
I'd better get going.
322
00:23:52,014 --> 00:23:54,934
Why don't you use the door?
323
00:24:00,439 --> 00:24:03,067
Dona Adriana, come!
We don't have much time!
324
00:24:03,317 --> 00:24:05,319
My friend
is waiting for me.
325
00:24:08,072 --> 00:24:09,073
Excuse me.
326
00:24:34,974 --> 00:24:36,225
Way to go, Sis!
327
00:24:38,895 --> 00:24:42,231
Help!
A pirate is after me!
328
00:24:42,690 --> 00:24:44,650
Look, I have a wooden leg!
329
00:24:48,988 --> 00:24:50,948
Come on, open the door...
330
00:24:52,241 --> 00:24:55,286
I think the champagne
is beginning to...
331
00:24:56,245 --> 00:24:58,122
Put me down, okay?
332
00:24:58,247 --> 00:24:59,457
-What...
-Oh, my God!
333
00:24:59,582 --> 00:25:01,375
-My computer!
-What is this?
334
00:25:01,500 --> 00:25:02,668
Oh, my God!
335
00:25:10,301 --> 00:25:12,136
Calm down, Beatriz!
336
00:25:12,261 --> 00:25:15,765
Oh, my God!
They stole everything!
337
00:25:15,890 --> 00:25:17,767
They stole
all my beautiful clothes!
338
00:25:17,892 --> 00:25:19,685
Do you know how
much I paid for this cruise?
339
00:25:19,810 --> 00:25:22,605
Nothing. Your company did.
I want to go home.
340
00:25:22,730 --> 00:25:27,443
I want to get off this ship
right now! Tell them to stop!
341
00:25:29,612 --> 00:25:33,115
My beauty creams!
Oh, no! All my makeup!
342
00:25:33,241 --> 00:25:35,201
What kind of people
they have on board?
343
00:25:35,326 --> 00:25:36,786
People like
Dona Adriana, Dona Luiza...
344
00:25:36,911 --> 00:25:40,164
An actress never walks
around without makeup,
345
00:25:40,289 --> 00:25:42,250
never smiles
without imported gloss.
346
00:25:42,375 --> 00:25:44,710
I can't face life
without mascara!
347
00:25:44,835 --> 00:25:46,545
Come on. Really?
348
00:25:46,671 --> 00:25:49,507
According to
your insurance plan,
349
00:25:49,632 --> 00:25:53,761
you have a credit in the amount
of € 10,000 for lost baggage.
350
00:25:53,886 --> 00:25:55,805
-€ 10,000?
-Exactly.
351
00:25:55,930 --> 00:25:59,600
Honey, look. Where are
the shorts you've picked?
352
00:25:59,725 --> 00:26:01,227
Here...
353
00:26:01,352 --> 00:26:04,272
The same pattern!
That's so cute! We'll take them.
354
00:26:04,397 --> 00:26:07,233
We must thank the people
who stole our things.
355
00:26:07,358 --> 00:26:10,236
Look at these! All brand new,
the best quality...
356
00:26:10,361 --> 00:26:11,904
What a lucky woman!
357
00:26:12,029 --> 00:26:14,782
-Do you speak Italian?
-And sing in it too.
358
00:26:15,366 --> 00:26:18,911
Hell! I shouldn't have embarked
on this silly quest.
359
00:26:19,036 --> 00:26:23,374
Sis, keep your cool.
That was just a rehearsal.
360
00:26:27,378 --> 00:26:28,879
What number?
361
00:26:31,382 --> 00:26:33,342
Number 17.
362
00:26:37,054 --> 00:26:40,808
Lucky in money and love!
Amazing! Come on!
363
00:26:40,933 --> 00:26:45,229
My God,
Beatriz is so classy...
364
00:26:45,354 --> 00:26:49,442
-I mean, you are more beautiful.
-Don't push it, Dialinda.
365
00:26:50,776 --> 00:26:53,863
Look how happy
those two are!
366
00:26:54,780 --> 00:26:56,282
I hate it!
367
00:26:56,407 --> 00:26:59,243
-Last bet and last drink.
-It's enough, Beatriz.
368
00:26:59,368 --> 00:27:00,328
Just one more!
369
00:27:00,953 --> 00:27:02,788
-What is that?
-This?
370
00:27:02,913 --> 00:27:06,334
It's an extra dose
of happiness...
371
00:27:21,390 --> 00:27:22,308
Thank you.
372
00:27:25,603 --> 00:27:27,313
I've bet everything, babe.
373
00:27:27,438 --> 00:27:28,939
Now we wait.
374
00:27:29,065 --> 00:27:30,524
Drink.
375
00:27:30,649 --> 00:27:33,277
I can't drink hard liquor.
376
00:27:33,402 --> 00:27:35,738
-It's not hard.
-Shut up!
377
00:27:41,786 --> 00:27:42,953
Giuseppe!
378
00:27:43,079 --> 00:27:45,873
Come on...
This can't be happening.
379
00:27:45,998 --> 00:27:49,543
-I'll take them all!
-Thank you! Bye!
380
00:27:50,378 --> 00:27:54,882
-Your champagne!
-It's all yours! Good night!
381
00:27:55,007 --> 00:27:56,509
Thank you!
382
00:28:08,979 --> 00:28:09,563
What...
383
00:28:09,688 --> 00:28:13,442
What are you doing?
Beatriz Weber gave it to me!
384
00:28:14,026 --> 00:28:16,529
I'm a huge... fan!
385
00:28:17,113 --> 00:28:21,158
You are bipolar!
You are bipolar!
386
00:28:21,909 --> 00:28:23,369
Are you nuts?
387
00:28:23,494 --> 00:28:26,497
Being an old lady killer
is all I needed.
388
00:28:26,622 --> 00:28:28,624
But you drank...
389
00:28:29,500 --> 00:28:31,419
I'm okay,
everything is under control.
390
00:28:35,714 --> 00:28:37,716
I'm feeling great!
391
00:28:37,842 --> 00:28:39,760
Let him go!
392
00:28:43,055 --> 00:28:44,932
Keep an eye
on your husbands,
393
00:28:45,057 --> 00:28:47,476
or Beatriz Weber
will come and chomp!
394
00:28:47,852 --> 00:28:51,522
Let me go! I love it!
395
00:29:12,042 --> 00:29:13,127
I love you!
396
00:29:17,965 --> 00:29:20,342
Another one!
Exactly the same!
397
00:29:20,468 --> 00:29:21,469
Colorful.
398
00:29:21,594 --> 00:29:24,763
-Me too.
-No, no. You need water!
399
00:29:35,024 --> 00:29:38,527
Where is your bag?
Where is your bag?
400
00:29:39,945 --> 00:29:43,866
It's my little friend!
My glittery friend!
401
00:29:48,871 --> 00:29:50,247
You are really fired up.
402
00:29:55,169 --> 00:30:00,132
Don't tease me...
Hey! Stop teasing me...
403
00:30:00,966 --> 00:30:03,677
With you, I know I'm safe.
404
00:30:05,971 --> 00:30:06,972
Damn it!
405
00:30:07,806 --> 00:30:09,558
Take a look at Adriana...
406
00:30:11,810 --> 00:30:13,521
Is everything fine?
407
00:31:32,308 --> 00:31:33,976
Hold on a minute!
408
00:31:35,060 --> 00:31:36,854
Breakfast!
409
00:31:37,896 --> 00:31:40,608
What's up with you,
Dona Adriana?
410
00:31:40,733 --> 00:31:42,568
I think I got a cold.
411
00:31:42,693 --> 00:31:46,530
-Did you make out with that guy?
-Are you crazy? What guy?
412
00:31:46,655 --> 00:31:48,616
You don't remember
anything?
413
00:31:48,741 --> 00:31:52,494
Don't worry. This is no cold,
this is a hangover.
414
00:31:52,620 --> 00:31:55,706
Caused by the "extra dose
of happiness" you took.
415
00:31:56,749 --> 00:31:58,584
I remember
coming to my room...
416
00:31:58,709 --> 00:32:01,337
-By yourself?
-Of course!
417
00:32:02,087 --> 00:32:05,883
Then there's nothing
interesting to remember.
418
00:32:06,759 --> 00:32:09,094
The bed shook so much.
It was so funny.
419
00:32:09,219 --> 00:32:13,223
-I did that.
-Stop it! It's the ship!
420
00:32:13,349 --> 00:32:14,933
-Let's have lunch.
-No, honey.
421
00:32:15,059 --> 00:32:17,645
I ate too much at breakfast.
Not now.
422
00:32:17,770 --> 00:32:21,607
-Do you mind if I go to the spa?
-I don't want to eat alone...
423
00:32:21,732 --> 00:32:23,525
-Stop whining.
-I'm not.
424
00:32:23,651 --> 00:32:25,778
-Come on, darling...
-Then give me a peck.
425
00:32:25,903 --> 00:32:28,197
I just put lipstick on.
Eskimo kiss.
426
00:32:28,322 --> 00:32:31,283
I won't be long.
Stop whining.
427
00:32:31,408 --> 00:32:33,744
Don't be long.
I'll be in our cabin.
428
00:32:33,869 --> 00:32:35,621
Don't eat too much.
429
00:32:47,174 --> 00:32:48,175
Go!
430
00:32:54,765 --> 00:32:57,184
Thank you. Dudico!
431
00:32:58,769 --> 00:32:59,603
Thank you.
432
00:32:59,728 --> 00:33:01,855
Hello, darling!
433
00:33:01,980 --> 00:33:06,068
Oh, my God,
that's so sad!
434
00:33:06,193 --> 00:33:09,613
-Thank God you are here.
-Give me a kiss.
435
00:33:09,738 --> 00:33:11,949
You know...
I have realized
436
00:33:12,074 --> 00:33:15,744
this trip makes no sense
without you by my side.
437
00:33:15,869 --> 00:33:18,956
I never want to be apart
from my little parrot.
438
00:33:19,081 --> 00:33:24,753
Oh, my God! Neither do I,
my cutest little parakeet.
439
00:33:24,878 --> 00:33:27,673
-I have something for you.
-You do?
440
00:33:28,757 --> 00:33:30,634
No, Beatriz!
Don't do that!
441
00:33:30,759 --> 00:33:32,302
It's not that!
442
00:33:32,428 --> 00:33:34,888
I've bought you something.
A gift.
443
00:33:35,013 --> 00:33:36,056
-A gift?
-Yes.
444
00:33:36,181 --> 00:33:40,686
What gift?
You've bought me a gift?
445
00:33:41,854 --> 00:33:43,272
Where is it?
446
00:33:47,109 --> 00:33:49,069
-Oh, I'm sorry.
-No, no, please.
447
00:33:49,194 --> 00:33:50,654
I'm so sorry!
448
00:33:50,779 --> 00:33:55,159
-What wine would you recommend?
-I'll bring something special.
449
00:33:55,284 --> 00:33:57,745
It's not
what you're thinking.
450
00:33:57,870 --> 00:33:58,620
Are you staying there?
451
00:33:58,746 --> 00:34:02,332
Could you move back
a little bit? Thank you.
452
00:34:06,754 --> 00:34:09,173
-Hi.
-Hi!
453
00:34:09,298 --> 00:34:10,382
Hi...
454
00:34:11,383 --> 00:34:14,511
So... it's the fourth time
we bump into each other.
455
00:34:15,679 --> 00:34:17,014
When was the third?
456
00:34:17,139 --> 00:34:19,516
You don't remember anything
about last night?
457
00:34:19,641 --> 00:34:22,102
-You are a very good dancer.
-Oh, my God!
458
00:34:22,227 --> 00:34:24,897
Oh, my God!
This is so embarrassing!
459
00:34:25,022 --> 00:34:28,108
-My name is Andre.
-I'm Adriana.
460
00:34:32,279 --> 00:34:34,198
What do you do, Adriana?
461
00:34:34,907 --> 00:34:36,700
Exotic dancer?
462
00:34:36,825 --> 00:34:37,910
I'm a writer.
463
00:34:38,702 --> 00:34:39,745
That's cool.
464
00:34:40,245 --> 00:34:41,747
Great, thanks.
465
00:34:52,800 --> 00:34:55,135
Have I read something
you've written?
466
00:34:57,346 --> 00:35:02,142
If you are one of the publishers
that rejected my book, maybe.
467
00:35:02,267 --> 00:35:05,062
Not even close.
I'm a fashion designer.
468
00:35:05,187 --> 00:35:07,147
Oh, of course!
469
00:35:10,859 --> 00:35:12,027
Take a sip.
470
00:35:12,736 --> 00:35:15,739
Thank you,
but I don't drink at lunch time.
471
00:35:15,864 --> 00:35:18,742
-Just have a toast with me.
-Okay.
472
00:35:18,867 --> 00:35:20,702
-Cheers.
-Cheers.
473
00:35:35,467 --> 00:35:38,929
André, look...
Tell me something.
474
00:35:39,054 --> 00:35:43,684
You, being the sensitive
man you are...
475
00:35:44,726 --> 00:35:46,770
Do you think I'm ugly?
476
00:35:46,895 --> 00:35:48,313
-Let me see.
-Tell me.
477
00:35:48,438 --> 00:35:50,440
No, you are hot!
478
00:35:51,483 --> 00:35:53,610
André... André...
479
00:35:53,735 --> 00:35:56,738
do you think I am annoying?
480
00:35:56,864 --> 00:36:00,242
You are a lot of fun!
Especially when you drink.
481
00:36:01,368 --> 00:36:03,787
Sm... Smell here.
482
00:36:03,912 --> 00:36:06,915
-Smell my armpit...
-What? Are you crazy?
483
00:36:07,040 --> 00:36:09,710
-Tell me if I smell bad.
-No, you don't.
484
00:36:09,835 --> 00:36:13,046
Adriana, hey!
What is your problem?
485
00:36:13,171 --> 00:36:14,798
Well...
486
00:36:14,923 --> 00:36:19,219
My husband
left me for a slutty bitch.
487
00:36:20,929 --> 00:36:24,975
Why, André? Why did my husband
left me for a slutty bitch?
488
00:36:25,100 --> 00:36:28,061
Hey, hey, hey. 58.
489
00:36:28,770 --> 00:36:29,813
It's you.
490
00:36:29,938 --> 00:36:31,315
-A blond guy?
-No! Dark skin!
491
00:36:31,440 --> 00:36:33,108
-Dark skin?
-Hot!
492
00:36:33,233 --> 00:36:34,902
Key?
493
00:36:35,360 --> 00:36:36,820
Thank you.
494
00:36:37,946 --> 00:36:39,740
I had I great time.
495
00:36:48,081 --> 00:36:49,666
-What happened?
-You scared me!
496
00:36:49,791 --> 00:36:52,085
-Tell us, how was it?
-It went well.
497
00:36:52,210 --> 00:36:54,296
-Did you talk?
-A lot.
498
00:36:54,421 --> 00:36:56,089
About what?
499
00:36:56,214 --> 00:37:01,887
About art, books,
music, life... Life!
500
00:37:02,804 --> 00:37:04,014
Have you been drinking?
501
00:37:05,390 --> 00:37:08,101
Are you two back again?
Tell us!
502
00:37:08,226 --> 00:37:11,146
What do you mean?
He didn't even see me.
503
00:37:11,271 --> 00:37:15,067
That witch room's decoration
showed up.
504
00:37:15,192 --> 00:37:19,071
-Eduardo didn't see you?
-So who were you talking to?
505
00:37:19,196 --> 00:37:23,367
-My BFF. O André.
-Oh, come on, that's not right!
506
00:37:23,492 --> 00:37:25,702
That's not right!
507
00:37:25,827 --> 00:37:27,913
Are we supposed
to stay locked in here
508
00:37:28,038 --> 00:37:30,207
while you are out there,
making friends?
509
00:37:30,332 --> 00:37:32,042
Talk, you drunk, talk!
510
00:37:32,167 --> 00:37:34,211
You may tone down
the disguises.
511
00:37:34,336 --> 00:37:35,462
All right.
512
00:37:35,587 --> 00:37:37,297
-Now you're talking.
-All right.
513
00:37:55,983 --> 00:37:58,193
I want the morning
to kiss my body.
514
00:37:58,318 --> 00:38:00,904
-What?
-I want to get a tan.
515
00:38:01,029 --> 00:38:02,739
Okay, I will...
516
00:38:02,864 --> 00:38:06,785
I'll find myself a boyfriend,
a handsome guy with blue eyes.
517
00:38:06,910 --> 00:38:10,080
-Great, but mind your plurals.
-What?
518
00:38:10,205 --> 00:38:14,334
Plurals. You add an "s"
at the end of the words.
519
00:38:14,459 --> 00:38:18,964
Watch out, or people
will realize you are a scammer.
520
00:38:19,381 --> 00:38:21,842
-Watch out. Good luck.
-Good luck.
521
00:38:42,029 --> 00:38:45,490
I can't talk right now.
I'm at sea.
522
00:38:45,615 --> 00:38:46,992
In Ibiza.
523
00:39:14,061 --> 00:39:15,145
Please, a [drinks].
524
00:39:19,483 --> 00:39:21,234
Pardon me.
525
00:39:21,359 --> 00:39:26,031
It's just that my eyes
can't stop looking at you.
526
00:39:26,156 --> 00:39:31,369
Then tell your eyes
they can keep on looking.
527
00:39:31,495 --> 00:39:33,872
I don't speak your language
very well,
528
00:39:33,997 --> 00:39:35,999
but I see you master it.
529
00:39:40,504 --> 00:39:43,381
My [dears],
you have no [ideas].
530
00:39:44,299 --> 00:39:47,302
-What a delicious swimming pool.
-Yeah, delicious...
531
00:39:48,136 --> 00:39:51,181
What is that? You're checking
her out in front of me?
532
00:39:51,306 --> 00:39:52,891
I thought
she looked familiar.
533
00:39:53,016 --> 00:39:55,227
-Her ass looked familiar?
-Beatriz, please...
534
00:39:55,352 --> 00:39:57,896
Was she flirting with you?
Is that it?
535
00:39:58,021 --> 00:39:59,356
Please, don't make a scene.
536
00:39:59,481 --> 00:40:01,024
-Wait here.
-Beatriz!
537
00:40:01,149 --> 00:40:02,442
Excuse me, darling.
538
00:40:02,567 --> 00:40:04,152
Hi.
539
00:40:04,277 --> 00:40:05,946
Enjoying the sun, right?
540
00:40:06,071 --> 00:40:08,198
Look, I'll get right
to the point.
541
00:40:08,323 --> 00:40:10,951
Were you flirting
with my husband?
542
00:40:11,493 --> 00:40:12,953
I was flirting with you.
543
00:40:13,078 --> 00:40:14,037
With me?
544
00:40:14,162 --> 00:40:15,872
Yes, with you.
545
00:40:15,997 --> 00:40:17,457
Okay, then...
546
00:40:18,208 --> 00:40:19,918
Well, sorry.
547
00:40:20,043 --> 00:40:22,295
Have a nice tan.
548
00:40:23,338 --> 00:40:24,506
Bye.
549
00:40:26,508 --> 00:40:28,885
Sorry,
I haven't introduced myself.
550
00:40:29,010 --> 00:40:31,388
My name is Charles.
551
00:40:31,513 --> 00:40:34,349
Nice to [meets] you,
Charles.
552
00:40:35,100 --> 00:40:36,560
My name is Dialinda.
553
00:40:36,685 --> 00:40:39,980
I'm French,
my family is French.
554
00:40:40,105 --> 00:40:43,900
I'm a sales representative
for an Italian jeweler's.
555
00:40:44,025 --> 00:40:46,361
What about you?
What do you do for [livings]?
556
00:40:46,486 --> 00:40:50,407
I hold
an influential position
557
00:40:50,532 --> 00:40:52,701
in the food industry.
558
00:40:53,243 --> 00:40:56,204
Very interesting.
[Tells] me more.
559
00:40:58,039 --> 00:41:01,001
Go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go!
560
00:41:02,961 --> 00:41:06,923
What about some fresh air?
561
00:41:07,090 --> 00:41:08,758
Of course. Why [nots]?
562
00:41:16,808 --> 00:41:18,143
Would you like some help?
563
00:41:20,520 --> 00:41:22,355
Eduardo, listen to me.
564
00:41:22,480 --> 00:41:25,275
From today on,
no pasta for us.
565
00:41:25,400 --> 00:41:27,319
But you've only
gained two pounds!
566
00:41:27,444 --> 00:41:30,280
Two pounds in real life
are like 20 on TV,
567
00:41:30,405 --> 00:41:32,324
and a thousand comments
in gossip blogs.
568
00:41:32,449 --> 00:41:34,034
You have no idea.
569
00:41:34,159 --> 00:41:35,952
Why the long face?
570
00:41:36,077 --> 00:41:40,582
I want to be skinny for you,
my little parakeet.
571
00:41:42,709 --> 00:41:43,960
Yes, I do.
572
00:41:44,085 --> 00:41:47,088
We are looking for a place
where we could eat some fruit.
573
00:41:47,214 --> 00:41:49,966
Right upstairs,
by the swimming pool.
574
00:41:50,091 --> 00:41:51,593
-Okay, thank you.
-Bye.
575
00:41:51,718 --> 00:41:54,638
-Bye! Let's have some fruit.
-Beatriz, for God's sake...
576
00:41:55,472 --> 00:41:57,515
Edu, stop it! Stop it!
577
00:41:57,641 --> 00:42:00,101
-I want an ice cream.
-Don't you want to help me?
578
00:42:00,227 --> 00:42:00,977
Of course I do.
579
00:42:01,102 --> 00:42:04,064
-Eat this piece of fruit.
-I don't need to lose weight!
580
00:42:04,773 --> 00:42:08,151
A small piece of banana.
581
00:42:08,276 --> 00:42:11,321
It's delicious.
I love banana.
582
00:42:11,446 --> 00:42:13,740
Come on, have some.
Come on.
583
00:42:15,408 --> 00:42:18,662
-So sweet...
-What about a banana split?
584
00:42:18,787 --> 00:42:22,791
No, no. Banana, the fruit.
585
00:42:26,253 --> 00:42:27,629
Have some fruit.
586
00:42:30,131 --> 00:42:31,424
Good job!
587
00:42:58,535 --> 00:43:00,453
The gym is great!
588
00:43:00,578 --> 00:43:03,540
Their equipment
is so [high-techs], isn't it?
589
00:43:03,665 --> 00:43:04,499
I love it.
590
00:43:04,624 --> 00:43:06,918
I gather
you are enjoying the cruise.
591
00:43:07,043 --> 00:43:09,587
Of [courses].
I've never been on one.
592
00:43:09,713 --> 00:43:12,090
I mean, on this ship.
593
00:43:12,215 --> 00:43:15,844
My dear,
I'm having a very good time,
594
00:43:15,969 --> 00:43:17,971
but, unfortunately,
I must be going now.
595
00:43:18,096 --> 00:43:19,889
I'm here on business.
596
00:43:20,724 --> 00:43:21,558
Okay.
597
00:43:21,683 --> 00:43:24,561
-Will I see you again?
-Of [courses].
598
00:43:30,233 --> 00:43:31,901
Sorry, I'm running late.
599
00:43:49,544 --> 00:43:50,545
Dialinda?
600
00:43:50,670 --> 00:43:53,840
-No, it's not me!
-Dialinda! Dialinda!
601
00:43:53,965 --> 00:43:55,884
What's going on, Eduardo?
602
00:43:57,177 --> 00:43:58,928
Dialinda! Dialinda!
603
00:44:00,930 --> 00:44:01,890
Dialinda!
604
00:44:02,015 --> 00:44:02,974
Eduardo!
605
00:44:09,189 --> 00:44:10,523
Eduardo!
606
00:44:12,650 --> 00:44:13,693
Come on!
607
00:44:14,903 --> 00:44:16,696
Why don't they have
normal keys?
608
00:44:16,821 --> 00:44:19,574
Dona Luiza, open up!
Dona Luiza!
609
00:44:20,283 --> 00:44:21,701
Eduardo!
610
00:44:24,662 --> 00:44:26,581
It's a small sea, isn't it?
611
00:44:26,706 --> 00:44:28,666
Can you tell me
what's going on?
612
00:44:28,792 --> 00:44:31,753
What? Poor people can't have
a vacation anymore?
613
00:44:31,878 --> 00:44:34,464
Tell me why
you were running from me.
614
00:44:34,589 --> 00:44:36,883
I was not running from...
I was not running.
615
00:44:37,008 --> 00:44:39,803
-Spit it out, Dialinda!
-What...
616
00:44:41,971 --> 00:44:44,724
-What are you doing here?
-Having a good time.
617
00:44:44,849 --> 00:44:48,686
Luiza, you can't fool me.
What are you hiding from?
618
00:44:50,146 --> 00:44:53,066
Well, Dialinda...
we've been caught.
619
00:44:53,191 --> 00:44:57,737
We have to tell the truth.
I'll tell you. Come in.
620
00:45:00,281 --> 00:45:04,661
Damn it!
I'm going to kill him!
621
00:45:07,038 --> 00:45:09,499
You mean,
you are a lesbian couple?
622
00:45:09,624 --> 00:45:10,917
Chic lesbians.
623
00:45:11,042 --> 00:45:14,671
-Having fun on a cruise?
-Exactly.
624
00:45:25,765 --> 00:45:26,975
Prove it.
625
00:45:31,896 --> 00:45:35,817
Seriously? You want us
to prove it to you?
626
00:45:35,942 --> 00:45:37,026
Yeah.
627
00:45:37,652 --> 00:45:40,155
-You are so silly!
-Totally...
628
00:45:40,280 --> 00:45:43,616
It's okay.
No problem at all.
629
00:45:45,743 --> 00:45:49,164
Come here, Di.
Let's prove it to him, then?
630
00:45:51,082 --> 00:45:53,042
Okay, babe?
631
00:46:12,061 --> 00:46:13,730
Satisfied?
632
00:46:13,855 --> 00:46:15,732
-I have no problem with that.
-Great.
633
00:46:15,857 --> 00:46:20,737
I have no prejudice against it.
Please, don't think I...
634
00:46:21,279 --> 00:46:23,990
It's just that
it's such a coincidence
635
00:46:24,115 --> 00:46:26,951
that you are on the same cruise
as myself and Beatriz...
636
00:46:27,076 --> 00:46:29,871
-Yeah, it's a small world.
-Tell me about it.
637
00:46:29,996 --> 00:46:31,748
-Isn't it?
-Tell me about it!
638
00:46:32,290 --> 00:46:35,335
Eduardo, my love,
this is for you.
639
00:47:46,906 --> 00:47:48,116
Don't speak.
640
00:47:49,200 --> 00:47:50,743
Don't speak.
641
00:47:50,868 --> 00:47:52,161
Eduardo,
642
00:47:52,287 --> 00:47:56,124
I know this might look like
a stupid payback,
643
00:47:56,249 --> 00:47:58,418
but it's much more
than that.
644
00:47:58,543 --> 00:48:01,713
I just wanted to show you
who this woman really is.
645
00:48:01,838 --> 00:48:03,131
And who are [you]?
646
00:48:03,256 --> 00:48:06,134
I just wanted
to open your eyes...
647
00:48:06,884 --> 00:48:09,929
-What are you doing?
-I've seen it in the movies.
648
00:48:10,054 --> 00:48:11,848
The other side, idiot.
649
00:48:13,099 --> 00:48:15,768
Why did you do it?
To prove you love me?
650
00:48:15,893 --> 00:48:17,895
Do you know what love is?
651
00:48:18,021 --> 00:48:21,065
For 10 years,
I've given up my happiness...
652
00:48:21,190 --> 00:48:23,276
I never asked you
to be unhappy!
653
00:48:23,401 --> 00:48:25,320
If you were,
it was your decision!
654
00:48:25,445 --> 00:48:28,740
Actually, you have
a talent for unhappiness!
655
00:48:28,865 --> 00:48:30,283
Don't blame me
for your failures!
656
00:48:30,408 --> 00:48:31,743
I'm not unhappy!
657
00:48:31,868 --> 00:48:34,454
Do you think I didn't know
about her past?
658
00:48:34,579 --> 00:48:37,332
-You think it's normal?
-Who are you to judge?
659
00:48:37,457 --> 00:48:40,126
-You translate porn!
-It's completely different.
660
00:48:40,251 --> 00:48:44,922
Why? Because nobody sees you
behind your literary nastiness?
661
00:48:45,048 --> 00:48:47,759
-I know I'm talented.
-And Beatriz is too!
662
00:48:47,884 --> 00:48:48,718
Really?
663
00:48:48,843 --> 00:48:52,055
But she has already proved
to everybody she is talented!
664
00:48:52,180 --> 00:48:56,225
-That woman has blinded you.
-She's opened my eyes.
665
00:48:57,101 --> 00:48:59,812
-You are blind.
-You know what?
666
00:48:59,937 --> 00:49:02,231
You should look up to her.
667
00:49:05,860 --> 00:49:08,321
You piece of shit!
You piece of shit!
668
00:49:08,446 --> 00:49:10,073
I love Beatriz,
669
00:49:10,198 --> 00:49:12,283
and we are getting married.
670
00:49:20,041 --> 00:49:20,958
Eduardo...
671
00:49:23,670 --> 00:49:24,629
It was you?
672
00:49:24,754 --> 00:49:26,047
It was all you, Adriana?
673
00:49:26,172 --> 00:49:27,840
Why did she do that?
674
00:49:27,965 --> 00:49:29,550
Please, let's go.
675
00:49:30,510 --> 00:49:34,430
Only spiteful people act
like that. Lovesick people.
676
00:49:35,682 --> 00:49:36,766
Eduardo...
677
00:49:38,851 --> 00:49:40,436
Eduardo!
678
00:49:51,030 --> 00:49:56,077
Hello, my dears? What about
a [lambaxé] dance class?
679
00:50:24,689 --> 00:50:25,857
What?
680
00:50:27,650 --> 00:50:30,862
It's not my thing,
but you are a great kisser.
681
00:50:33,781 --> 00:50:36,701
In a few minutes,
we'll begin disembarkation
682
00:50:36,826 --> 00:50:39,036
at Civitavecchia, port of Rome.
683
00:50:39,162 --> 00:50:41,456
Sis, open the door!
684
00:50:41,581 --> 00:50:43,833
Come,
let's set Rome on fire!
685
00:50:47,211 --> 00:50:48,629
I'm not in the mood.
686
00:50:48,755 --> 00:50:51,466
And since when
do you need to be in the mood
687
00:50:51,591 --> 00:50:52,467
to visit a new place?
688
00:50:52,592 --> 00:50:54,510
Just because
you're jealous?
689
00:50:54,635 --> 00:50:57,555
If she's not in the mood,
too bad. Let's go.
690
00:50:57,680 --> 00:50:58,765
Come.
691
00:51:01,517 --> 00:51:03,603
Dialinda,
what are your plans?
692
00:51:03,728 --> 00:51:08,566
Dona Luiza, I'm sorry, but now
is every woman for herself.
693
00:51:09,734 --> 00:51:12,403
-Charles!
-Who's that?
694
00:51:12,528 --> 00:51:14,655
He's the leading man
of my life.
695
00:51:14,989 --> 00:51:17,575
See you, Dona Luiza.
Good luck.
696
00:51:25,249 --> 00:51:26,250
Wanna talk?
697
00:51:32,799 --> 00:51:34,008
I know
what you're thinking.
698
00:51:34,133 --> 00:51:36,511
That I'm that kind
of miserable woman
699
00:51:36,636 --> 00:51:39,597
who can't stand
other people's happiness.
700
00:51:40,181 --> 00:51:41,974
Who, after being dumped,
701
00:51:42,099 --> 00:51:44,894
keeps wandering
on the deck of the ship,
702
00:51:45,019 --> 00:51:49,065
like Kate Winslet,
in [Titanic].
703
00:51:49,190 --> 00:51:51,526
You can say it. That's what
you're thinking, right?
704
00:51:51,651 --> 00:51:54,737
What a vivid imagination!
705
00:51:54,862 --> 00:51:56,739
No wonder you are a writer.
706
00:51:56,864 --> 00:51:58,491
And, as far as I know,
707
00:51:58,616 --> 00:52:02,161
in [Titanic],
the ship sinks, not the girl.
708
00:52:02,286 --> 00:52:05,540
But I can understand
how you feel.
709
00:52:29,689 --> 00:52:32,608
Picture, picture, picture,
picture, picture!
710
00:52:44,078 --> 00:52:45,538
I admit it, I like it!
711
00:52:45,663 --> 00:52:47,123
-What?
-I do like it!
712
00:52:47,248 --> 00:52:49,625
I love rough guys!
713
00:52:49,750 --> 00:52:51,836
I love to be grabbed
and ravaged.
714
00:52:51,961 --> 00:52:54,380
One time he took me
to a deserted waterfall.
715
00:52:54,505 --> 00:52:55,548
He said, "On your knees."
716
00:52:55,673 --> 00:52:58,551
I obeyed, loving it.
"On your knees!"
717
00:52:58,676 --> 00:52:59,760
I felt my body melt.
718
00:52:59,886 --> 00:53:02,972
Then he grabbed me
by the hair, like this...
719
00:53:03,097 --> 00:53:06,392
He said: "Crawl."
Oh, my God!
720
00:53:06,517 --> 00:53:09,020
I said "okay".
When I began to crawl...
721
00:53:19,989 --> 00:53:22,533
Neptune, that was fast...
722
00:53:22,658 --> 00:53:24,660
[Fuego?] A light?
723
00:53:24,785 --> 00:53:29,582
[Fuego?] Yes, I have fire...
a lot of fire...
724
00:53:30,666 --> 00:53:33,210
Oh, you mean a lighter...
725
00:53:35,671 --> 00:53:36,631
No, no, no...
726
00:53:36,756 --> 00:53:38,799
Stupid me.
727
00:53:38,925 --> 00:53:40,843
I quit smoking.
728
00:53:40,968 --> 00:53:44,472
-Great. It's not good for you.
-No, it's bad...
729
00:53:44,597 --> 00:53:45,598
Thank you.
730
00:53:53,147 --> 00:53:54,690
Giorgio?
731
00:53:54,815 --> 00:53:55,942
Hi!
732
00:53:56,651 --> 00:53:59,779
No, no, no!
733
00:54:02,114 --> 00:54:03,532
It's crazy.
734
00:54:03,658 --> 00:54:07,662
I've spent my life translating
other people's pleasure,
735
00:54:08,287 --> 00:54:10,164
but I had orgasms
only with one man.
736
00:54:10,289 --> 00:54:13,167
-What's up with that?
-It's really crazy.
737
00:54:13,292 --> 00:54:16,671
What can I do
if I'm a one-man woman?
738
00:54:21,008 --> 00:54:22,635
He is a lucky man.
739
00:54:43,197 --> 00:54:46,951
You were so great that
you made me forget everything.
740
00:54:47,076 --> 00:54:48,703
I'm not feeling well.
741
00:54:48,828 --> 00:54:50,871
-Are you pregnant?
-Of course not!
742
00:54:51,706 --> 00:54:54,625
This must be some kind
of curse...
743
00:54:56,293 --> 00:54:57,586
Eduardo!
744
00:55:14,729 --> 00:55:19,525
-You are not gay?
-No, I'm not.
745
00:55:19,650 --> 00:55:20,818
Why would you think that?
746
00:55:20,943 --> 00:55:23,612
Your body,
your skin, your hair?
747
00:55:23,738 --> 00:55:25,823
You smell good,
you have style...
748
00:55:25,948 --> 00:55:29,035
You have cute feet!
Do you know what it means?
749
00:55:29,160 --> 00:55:30,745
That I'm not a pig?
750
00:55:30,870 --> 00:55:32,121
What about the vibrator?
751
00:55:32,246 --> 00:55:34,707
It was not a vibrator,
it was a massager.
752
00:55:34,832 --> 00:55:38,210
-But you are a fashion designer.
-And you are prejudiced!
753
00:55:38,335 --> 00:55:41,589
-You translate porn movies.
-You kissed that handsome guy!
754
00:55:41,714 --> 00:55:44,341
Thanks, people tell me
I look like my father.
755
00:55:44,967 --> 00:55:47,303
Oh, my God!
You are not gay!
756
00:55:49,388 --> 00:55:53,100
Oh, my God, I'm going to die!
This is so embarrassing!
757
00:55:53,225 --> 00:55:55,978
I thought
I was opening up to my gay BFF!
758
00:55:56,103 --> 00:55:59,774
Actually, I have exposed
myself completely to you!
759
00:56:01,233 --> 00:56:03,819
You have no right
not to be gay!
760
00:56:04,153 --> 00:56:08,282
It's nasty of you
not to be gay!
761
00:56:08,491 --> 00:56:09,283
Hey!
762
00:56:09,450 --> 00:56:11,202
-Beatriz Weber?
-Hi.
763
00:56:11,327 --> 00:56:13,287
Will you give us
your autograph?
764
00:56:13,412 --> 00:56:15,581
Of course. It's a pleasure.
765
00:56:15,706 --> 00:56:18,375
How long have you been
on the ship?
766
00:56:19,085 --> 00:56:22,254
Oh, my God! That's awful!
767
00:56:22,379 --> 00:56:24,256
-What's wrong, Beatriz?
-You saw...
768
00:56:24,381 --> 00:56:27,259
-Let's get out of here!
-Are you nuts?
769
00:56:27,384 --> 00:56:29,887
-Are you messing with my wife?
-Stop it!
770
00:56:30,012 --> 00:56:31,972
Your mother
can't protect you from me!
771
00:56:32,098 --> 00:56:35,559
-Come on!
-So embarrassing! Damn it!
772
00:56:56,080 --> 00:56:57,998
Do you think
we should call Dona Adriana?
773
00:56:58,124 --> 00:57:01,710
-That'll take long to heal.
-But I told her the book...
774
00:57:04,130 --> 00:57:05,339
What's up, girls?
775
00:57:06,382 --> 00:57:07,716
How do I look?
776
00:57:08,467 --> 00:57:11,345
-I'd do you.
-She's a great kisser.
777
00:57:24,608 --> 00:57:29,071
-Why are you holding your head?
-I have a bit of a headache.
778
00:57:33,075 --> 00:57:35,327
What a coincidence!
779
00:57:36,537 --> 00:57:37,913
Are you Luiza?
780
00:57:38,038 --> 00:57:41,333
-It's a pleasure. André.
-Pleasure is all mine, André...
781
00:57:47,339 --> 00:57:48,549
He's gay.
782
00:57:51,218 --> 00:57:56,182
-See you later.
-But it's about to start.
783
00:58:11,447 --> 00:58:13,073
It's proven.
784
00:58:14,325 --> 00:58:16,535
There is a God.
785
00:58:50,694 --> 00:58:53,030
We are happy to announce
786
00:58:53,155 --> 00:58:54,365
"The Night of Talent"!
787
00:58:54,490 --> 00:58:57,743
We have on board
a soap opera star.
788
00:58:57,868 --> 00:59:02,331
She will grace us
with her beautiful voice.
789
00:59:17,137 --> 00:59:18,222
The stage is yours.
790
00:59:21,809 --> 00:59:24,395
I haven't really
thought this through.
791
00:59:24,520 --> 00:59:26,105
Suck a banana!
792
00:59:28,274 --> 00:59:31,026
Well...
I'd like to sing a song
793
00:59:31,151 --> 00:59:34,488
about
the spirit of friendship.
794
00:59:34,613 --> 00:59:35,614
To help me out,
795
00:59:35,739 --> 00:59:38,200
I'd like to call on stage
someone very special.
796
00:59:38,325 --> 00:59:41,453
A friend. Adriana!
Where are you, darling?
797
00:59:41,578 --> 00:59:43,080
Dri, come up here!
798
00:59:43,205 --> 00:59:44,748
Light on the audience,
please.
799
00:59:44,873 --> 00:59:47,167
Adriana,
where are you, dear?
800
00:59:47,293 --> 00:59:49,878
Oh, there she is!
Come on up here!
801
00:59:51,588 --> 00:59:53,215
Dri, come on up!
802
00:59:54,591 --> 00:59:58,304
Come, dear! Please, a round
of applause to encourage her.
803
01:00:00,347 --> 01:00:01,557
Come on up, dear.
804
01:00:01,682 --> 01:00:05,269
-I don't speak Italian.
-Let's sing together.
805
01:00:05,728 --> 01:00:08,397
[Maestro], music, please!
806
01:00:37,801 --> 01:00:39,762
I can't sing
807
01:01:05,245 --> 01:01:06,205
Thank you.
808
01:01:06,330 --> 01:01:09,291
Now it's your turn,
my friend.
809
01:01:10,626 --> 01:01:13,670
I don't speak Italian
I'm screwed
810
01:01:13,796 --> 01:01:16,256
I'm screwed
811
01:01:17,341 --> 01:01:18,926
I'm screwed
812
01:01:20,511 --> 01:01:25,182
Having to face
this burnt bruschetta
813
01:01:25,307 --> 01:01:30,604
It makes me mad
it makes me mad
814
01:01:30,729 --> 01:01:34,608
She stole my husband
away from me
815
01:01:35,359 --> 01:01:38,654
You should drop dead
you should drop dead
816
01:01:38,779 --> 01:01:42,908
You are such a cow
with three fake breasts
817
01:01:43,033 --> 01:01:46,328
I'll crack your head
I'll crack your head
818
01:01:46,453 --> 01:01:47,746
Everybody now, come on!
819
01:01:47,871 --> 01:01:51,750
Fake, snake
what a dreadful woman you are
820
01:01:51,875 --> 01:01:53,168
Come back here!
821
01:01:53,293 --> 01:01:56,463
What a pain in the neck
you will never be a star
822
01:01:56,588 --> 01:02:01,635
Fornicate here, fornicate there
she found a new schmuck
823
01:02:04,388 --> 01:02:09,852
A big unpeeled banana
that's what she likes to suck
824
01:02:10,853 --> 01:02:12,229
Kill them, sis!
825
01:02:12,354 --> 01:02:14,356
A round of applause,
please.
826
01:02:27,619 --> 01:02:31,290
Listen, all these women
want to see el cantante?
827
01:02:31,415 --> 01:02:33,625
They all want to see Franco.
828
01:02:36,670 --> 01:02:40,632
That was the most hilarious
thing ever.
829
01:02:40,757 --> 01:02:42,342
-You were awesome.
-Thanks.
830
01:02:42,468 --> 01:02:43,886
-The audience was smitten.
-Don't push it.
831
01:02:44,011 --> 01:02:47,389
You have a lot of charisma...
a kind of magnetism...
832
01:02:49,600 --> 01:02:50,934
You are amazing.
833
01:02:57,691 --> 01:02:59,568
I have
to tell you something.
834
01:03:02,362 --> 01:03:04,781
May another couple
sit with you?
835
01:03:04,907 --> 01:03:06,825
-No, man. Come on!
-It's okay.
836
01:03:06,950 --> 01:03:10,412
Let him do it.
It's no problem. It'll be fine.
837
01:03:11,622 --> 01:03:12,956
Here, please.
838
01:03:13,790 --> 01:03:16,418
I can't believe it.
That's all I needed.
839
01:03:16,543 --> 01:03:20,714
-Let's go to another restaurant.
-Babe, no way. Of course not.
840
01:03:20,839 --> 01:03:24,801
I mean...
why would I leave?
841
01:03:26,053 --> 01:03:28,472
Darling!
Hold on, hold on.
842
01:03:28,597 --> 01:03:29,681
Hi, hi.
843
01:03:29,806 --> 01:03:33,018
Listen,
it's a life or death situation.
844
01:03:33,143 --> 01:03:35,020
I can't lose this job,
Miss.
845
01:03:35,145 --> 01:03:38,357
No, you won't lose your job.
I'll be quick.
846
01:03:38,482 --> 01:03:42,319
I have three small children...
If you could help me...
847
01:03:42,444 --> 01:03:45,531
-Of course. Here you are.
-Thank you.
848
01:03:48,909 --> 01:03:52,329
Adriana, I think
you did very well tonight.
849
01:03:52,454 --> 01:03:53,455
I'm glad.
850
01:03:53,580 --> 01:03:55,374
You are a great improviser.
851
01:03:55,499 --> 01:03:57,417
You could be an actress
852
01:03:57,543 --> 01:04:00,045
since you are
a failure as a writer.
853
01:04:00,170 --> 01:04:01,380
Please, Beatriz.
854
01:04:01,505 --> 01:04:03,966
This wine
has a wonderful bouquet.
855
01:04:07,719 --> 01:04:09,930
Where did you two meet?
856
01:04:10,055 --> 01:04:12,349
-We met at the harbor.
-At the harbor.
857
01:04:12,474 --> 01:04:16,562
-So you're very recent friends.
-For now.
858
01:04:18,647 --> 01:04:20,482
What do you mean, for now?
859
01:04:21,608 --> 01:04:23,694
Oh, I'm sorry!
860
01:04:23,819 --> 01:04:26,780
When I am nervous,
I get clumsy.
861
01:04:26,905 --> 01:04:29,449
Plus the ship's movement.
862
01:04:30,033 --> 01:04:31,410
I'm sorry.
863
01:04:31,535 --> 01:04:33,870
Are you apologizing
to this woman?
864
01:04:33,996 --> 01:04:37,082
What's your problem?
Lack of confidence?
865
01:04:37,207 --> 01:04:41,336
You know, Eduardo came the very
first time we slept together,
866
01:04:41,461 --> 01:04:44,840
which had never happened
in the 10 years you were married.
867
01:04:44,965 --> 01:04:48,969
You know how I know that?
Because he told me.
868
01:04:58,770 --> 01:05:00,939
Are you going to let her
get away with this?
869
01:05:08,572 --> 01:05:11,491
As long as you don't jump,
it's okay.
870
01:05:27,215 --> 01:05:28,592
I'm sorry.
871
01:05:30,636 --> 01:05:31,720
I'm sorry...
872
01:05:36,600 --> 01:05:39,728
Help me, please!
[Signore] Franco!
873
01:05:40,729 --> 01:05:43,565
The poor woman
is not feeling well.
874
01:05:46,860 --> 01:05:48,570
Thank you so much!
875
01:05:55,952 --> 01:05:58,622
I don't know what it means,
but I love the sound of it.
876
01:05:58,747 --> 01:06:00,540
Sure, sure!
877
01:06:01,917 --> 01:06:03,835
He has a thing
for asphyxiation...
878
01:06:03,960 --> 01:06:06,004
I love it! Come...
879
01:06:11,093 --> 01:06:13,345
-What?
-I'm going to call a doctor.
880
01:06:17,974 --> 01:06:19,476
Fag!
881
01:06:41,498 --> 01:06:43,667
What Beatriz said
last night...
882
01:06:46,086 --> 01:06:47,921
You didn't believe it,
did you?
883
01:06:50,465 --> 01:06:53,802
It doesn't make
any difference.
884
01:07:01,601 --> 01:07:02,644
I forgive you.
885
01:07:06,523 --> 01:07:09,025
All this drama
you've created here...
886
01:07:09,151 --> 01:07:11,069
I know you did it
because you love me.
887
01:07:11,695 --> 01:07:15,490
Do you think I owe
you an apology?
888
01:07:15,615 --> 01:07:18,827
For pouring
all my happiness on you,
889
01:07:18,952 --> 01:07:23,915
for believing you were the man
you never were?
890
01:07:24,040 --> 01:07:26,376
Do you think I owe you
an apology
891
01:07:26,501 --> 01:07:30,922
for loving you more
than I loved myself?
892
01:07:32,841 --> 01:07:35,635
Should I also apologize
893
01:07:36,720 --> 01:07:39,139
for blaming you
for my failures?
894
01:07:40,515 --> 01:07:42,392
You are the one
who has to forgive me.
895
01:07:42,517 --> 01:07:45,312
You made me believe
that our unhappy life together
896
01:07:45,437 --> 01:07:46,605
was my only option.
897
01:07:48,565 --> 01:07:51,651
Adriana, you talk
as if we have never...
898
01:07:51,777 --> 01:07:55,655
-I know I owe a lot to you.
-Yes. Yes, you do.
899
01:07:57,032 --> 01:08:00,827
But I don't owe you a thing,
not even forgiveness.
900
01:08:01,870 --> 01:08:05,040
Thanks for
10 years of mistakes.
901
01:08:07,918 --> 01:08:09,836
Now I'm ready...
902
01:08:10,670 --> 01:08:13,965
to be happy
for the next 50 years.
903
01:09:22,576 --> 01:09:24,619
-Put some clothes on!
-This is not happening!
904
01:09:24,744 --> 01:09:27,914
You can't get
into my cabin,
905
01:09:28,039 --> 01:09:31,543
take your clothes off
and get into my bathtub!
906
01:09:36,590 --> 01:09:40,886
"You only know your destiny
when you get there.
907
01:09:41,636 --> 01:09:44,556
But... There where?
I don't get it.
908
01:09:44,681 --> 01:09:48,518
"You only know your destiny
when you get there."
909
01:09:59,779 --> 01:10:01,364
I found you.
910
01:10:02,449 --> 01:10:04,075
Were you looking for me?
911
01:10:05,827 --> 01:10:08,663
-Wait, I'm coming over.
-No, no.
912
01:10:08,788 --> 01:10:10,415
I'm coming over.
913
01:10:11,082 --> 01:10:15,003
There you were,
apologizing to Adriana.
914
01:10:15,128 --> 01:10:18,381
She was the one who should
be apologizing to me.
915
01:10:18,506 --> 01:10:20,884
But you wanted to make nice
with the ex!
916
01:10:23,386 --> 01:10:26,765
Give me a break, Beatriz!
I won't hear it anymore!
917
01:10:27,390 --> 01:10:30,393
I was apologizing
for something you did!
918
01:10:30,518 --> 01:10:32,938
-What are you doing?
-It's not your business.
919
01:10:34,022 --> 01:10:35,857
Eduardo! What...
920
01:10:35,982 --> 01:10:37,859
Don't slam the door
on my face!
921
01:10:38,485 --> 01:10:39,694
Open the door!
922
01:10:43,615 --> 01:10:44,824
You are crazy...
923
01:10:44,950 --> 01:10:46,576
I have always been.
924
01:10:47,786 --> 01:10:50,372
But I think
I'm finally happy.
925
01:11:01,591 --> 01:11:03,134
Music!
926
01:11:03,677 --> 01:11:08,723
-I love "foro".
-"Foro"? What do you mean?
927
01:11:08,848 --> 01:11:10,976
-Foro...
-Oh, [forró]!
928
01:11:15,730 --> 01:11:17,899
I'm so relaxed...
929
01:11:23,863 --> 01:11:25,573
Eduardo, open the door.
930
01:11:26,032 --> 01:11:27,575
Open it, Eduardo!
931
01:11:27,701 --> 01:11:29,160
You weakling!
932
01:11:29,953 --> 01:11:31,579
Idiot!
933
01:11:32,163 --> 01:11:33,832
Clown!
934
01:11:38,086 --> 01:11:39,921
Don't call me a clown!
935
01:11:50,724 --> 01:11:53,518
Don't do anything
you'll regret later...
936
01:11:55,478 --> 01:11:57,439
If regret could kill...
937
01:11:57,564 --> 01:11:59,482
What?
What did you say?
938
01:11:59,607 --> 01:12:00,734
Forget it.
939
01:12:05,739 --> 01:12:07,532
Adriana...
940
01:12:09,534 --> 01:12:11,119
I need to tell you something.
941
01:12:11,244 --> 01:12:12,537
No, later...
942
01:12:13,079 --> 01:12:14,456
Later...
943
01:12:17,042 --> 01:12:21,546
Tell me something:
am I that unattractive to you?
944
01:12:21,671 --> 01:12:23,131
It's not that.
945
01:12:23,256 --> 01:12:25,383
Oh, I see,
you don't like women.
946
01:12:25,508 --> 01:12:26,593
Yes, I do.
947
01:12:26,718 --> 01:12:29,387
But I'm married,
I have a...
948
01:12:29,512 --> 01:12:30,930
wife.
949
01:12:33,600 --> 01:12:35,560
You aren't married,
are you?
950
01:12:36,061 --> 01:12:38,480
No, not at all.
951
01:12:38,605 --> 01:12:39,606
Why?
952
01:12:46,696 --> 01:12:47,781
Tell me.
953
01:12:48,531 --> 01:12:51,034
-What planet are you from?
-Italy.
954
01:12:51,159 --> 01:12:54,412
Exactly. Italians are
the sleaziest men in the world.
955
01:12:54,537 --> 01:12:56,498
And the most romantic.
956
01:12:57,791 --> 01:12:59,501
I love my wife.
957
01:13:00,627 --> 01:13:01,586
Please.
958
01:13:10,845 --> 01:13:11,930
Okay...
959
01:13:14,641 --> 01:13:16,935
The thing is
I don't believe in love.
960
01:13:18,728 --> 01:13:20,188
At least, until now.
961
01:13:22,732 --> 01:13:26,152
If you walk out that door,
I'll never forgive you!
962
01:13:29,280 --> 01:13:30,448
Eduardo...
963
01:13:30,573 --> 01:13:31,699
Eduardo, stay...
964
01:13:32,700 --> 01:13:35,787
Eduardo!
965
01:14:23,001 --> 01:14:24,752
["Amore mio..."]
966
01:14:29,382 --> 01:14:32,760
"André and Anita invite
you to their wedding..."
967
01:14:32,886 --> 01:14:34,596
Their wedding?
968
01:14:40,143 --> 01:14:41,811
You are getting married!
969
01:14:50,445 --> 01:14:51,779
What are you doing here,
man?
970
01:14:51,905 --> 01:14:53,781
The head of the kitchen
is looking for you!
971
01:14:53,907 --> 01:14:56,326
The ship is anchoring
and breakfast is running late!
972
01:14:56,451 --> 01:14:57,577
Lower your voice...
973
01:14:57,702 --> 01:15:00,747
-Wow!
-Don't get fresh with me!
974
01:15:00,872 --> 01:15:02,290
What was he talking about?
975
01:15:02,874 --> 01:15:05,877
You work in the kitchen?
Is this your "food business"?
976
01:15:06,002 --> 01:15:06,878
I can explain...
977
01:15:07,003 --> 01:15:09,881
Then you'd better speak
in English!
978
01:15:10,006 --> 01:15:13,718
I can't believe
I fell for that!
979
01:15:13,843 --> 01:15:17,263
-I'm your last hurrah, right?
-No, you're much more than that!
980
01:15:17,388 --> 01:15:19,057
Adriana,
you are not only that.
981
01:15:19,182 --> 01:15:21,517
I took this trip
to think things through.
982
01:15:21,643 --> 01:15:23,519
I thought you were different.
983
01:15:23,645 --> 01:15:26,064
-Adriana...
-No, no! Don't touch me!
984
01:15:27,273 --> 01:15:28,483
Adriana!
985
01:15:29,234 --> 01:15:31,110
-Dona Adriana...
-Adriana...
986
01:15:31,236 --> 01:15:32,820
-Adriana...
-Eduardo!
987
01:15:32,946 --> 01:15:35,240
-Adriana!
-Adriana?
988
01:15:35,365 --> 01:15:37,158
Get lost, damn it!
989
01:15:39,702 --> 01:15:41,204
I can't believe it.
990
01:15:59,222 --> 01:16:00,139
Adriana...
991
01:16:00,265 --> 01:16:01,474
Adriana...
992
01:16:01,599 --> 01:16:02,767
Open the door.
993
01:16:02,892 --> 01:16:04,352
Adriana, open the door!
994
01:16:04,477 --> 01:16:07,855
Please...
Adriana, open up, please!
995
01:16:07,981 --> 01:16:11,067
I was trying to tell you!
Open the door!
996
01:16:36,426 --> 01:16:38,344
[Amore! Amore!
997
01:17:03,244 --> 01:17:04,996
Don't get lost, Dialinda.
998
01:17:05,121 --> 01:17:07,206
No, I made a note
on the map.
999
01:17:07,332 --> 01:17:08,583
You did?
1000
01:17:10,251 --> 01:17:13,463
-I'm so dispirited...
-Come on, Adriana... Really?
1001
01:17:13,588 --> 01:17:16,424
Are you staying
in this room the whole day?
1002
01:17:16,549 --> 01:17:19,594
Please... Wait. I'll have
to work here in Venice.
1003
01:17:23,181 --> 01:17:25,600
What...
Oh, no! No battery!
1004
01:17:25,725 --> 01:17:27,852
-Adriana, may I...
-It's in my bag.
1005
01:17:27,977 --> 01:17:30,229
Dialinda, get it for me,
please.
1006
01:17:30,355 --> 01:17:32,023
Come with me.
1007
01:17:33,149 --> 01:17:36,736
Sis, listen to me.
I love you.
1008
01:17:37,362 --> 01:17:38,863
-Be well.
-Okay.
1009
01:17:38,988 --> 01:17:41,407
-Call your cell if you need me.
-Okay.
1010
01:17:46,162 --> 01:17:47,288
Here.
1011
01:18:14,148 --> 01:18:16,651
Luiza, welcome!
1012
01:18:22,073 --> 01:18:23,408
There is a God...
1013
01:18:23,533 --> 01:18:26,077
-Come again?
-Yes, I'll come...
1014
01:19:36,230 --> 01:19:37,315
Hey, hey, hey!
1015
01:19:37,440 --> 01:19:39,525
-Come back here! Come on!
-No, no...
1016
01:19:39,650 --> 01:19:42,820
You've got to dance
with us!
1017
01:19:44,489 --> 01:19:47,074
Come on, dance a little.
1018
01:20:01,380 --> 01:20:03,674
I want
to show you something.
1019
01:20:03,799 --> 01:20:06,010
It's about
the photos you sent me.
1020
01:20:06,135 --> 01:20:08,262
I said sexy,
not beautiful women.
1021
01:20:08,387 --> 01:20:09,263
Look here.
1022
01:20:09,388 --> 01:20:13,142
A salmon can be beautiful,
but not sexy.
1023
01:20:13,267 --> 01:20:16,145
To the female salmon,
who knows?
1024
01:20:16,729 --> 01:20:21,734
I'm looking a bold woman's
kind of sexuality.
1025
01:20:21,859 --> 01:20:23,277
Yes, bold.
1026
01:20:23,402 --> 01:20:27,198
Someone who knows
how to pleasure a man.
1027
01:20:27,323 --> 01:20:28,407
Giorgio...
1028
01:20:30,326 --> 01:20:31,536
today is your lucky day.
1029
01:20:31,661 --> 01:20:32,620
-Oh, yeah?
-Yeah.
1030
01:20:32,745 --> 01:20:37,291
Wait.
What about this woman?
1031
01:20:38,501 --> 01:20:42,588
Wow! She's perfect!
Absolutely perfect!
1032
01:20:42,713 --> 01:20:45,049
I have finally found
your sexy woman!
1033
01:20:45,174 --> 01:20:46,384
-Si.
-Si!
1034
01:20:46,509 --> 01:20:50,638
That's my story.
And life brought me here.
1035
01:20:50,763 --> 01:20:55,309
Now tell me, Dona Sonia,
what should I do?
1036
01:20:55,434 --> 01:20:57,853
These experiences
will make you grow.
1037
01:20:58,479 --> 01:21:02,817
Life surprises us
in unexpected ways.
1038
01:21:03,943 --> 01:21:06,612
This is such
a beautiful place!
1039
01:21:10,616 --> 01:21:12,243
Ten years ago,
1040
01:21:12,368 --> 01:21:15,746
I lost my son and my husband
1041
01:21:15,871 --> 01:21:17,915
in a boat accident.
1042
01:21:19,000 --> 01:21:21,669
Since then, that's what I do...
1043
01:21:21,794 --> 01:21:23,754
I go from sea to sea,
1044
01:21:23,879 --> 01:21:26,132
from place to place,
1045
01:21:26,257 --> 01:21:29,343
stupidly hoping
to find them.
1046
01:21:29,885 --> 01:21:32,430
That's why I'm always playing
and dancing.
1047
01:21:32,555 --> 01:21:34,348
I celebrate every minute,
1048
01:21:34,473 --> 01:21:37,268
because that's what
they used to do.
1049
01:21:38,394 --> 01:21:39,520
Not me.
1050
01:21:40,313 --> 01:21:42,773
I was always complaining
about life.
1051
01:21:43,566 --> 01:21:47,153
Suddenly,
life gave me a punch in the face.
1052
01:21:47,278 --> 01:21:50,406
Enough with this sadness!
Enough! It's in the past.
1053
01:21:50,531 --> 01:21:52,450
-Let's change the subject.
-Right.
1054
01:21:52,575 --> 01:21:55,244
But that taught me a lesson:
1055
01:21:55,369 --> 01:21:58,539
life
is the greatest miracle!
1056
01:21:58,664 --> 01:22:01,834
Whatever way
it presents itself.
1057
01:22:01,959 --> 01:22:04,128
You know, Dona Sonia,
I like that.
1058
01:22:04,253 --> 01:22:05,630
-You do?
-I like that.
1059
01:22:05,755 --> 01:22:07,340
Then learn one thing:
1060
01:22:08,341 --> 01:22:11,302
life can't be defined.
1061
01:22:11,886 --> 01:22:13,304
That's true.
1062
01:22:13,429 --> 01:22:14,639
After all,
1063
01:22:14,764 --> 01:22:16,766
what would be of the poet
1064
01:22:16,891 --> 01:22:19,894
without sadness
to elevate the soul?
1065
01:22:25,775 --> 01:22:26,942
Dialinda.
1066
01:22:27,068 --> 01:22:29,654
Excuse me.
I want to be alone.
1067
01:22:30,488 --> 01:22:31,530
Dialinda...
1068
01:22:31,656 --> 01:22:33,699
-I want to be alone.
-Please, forgive me.
1069
01:22:33,824 --> 01:22:35,201
Forgive you...
1070
01:22:35,326 --> 01:22:38,704
-Dialinda, come back here.
-Stop saying my name!
1071
01:22:39,789 --> 01:22:42,541
I'm going to kick your ass
back to Recife!
1072
01:22:42,667 --> 01:22:44,585
You lying bastard!
1073
01:22:45,378 --> 01:22:48,547
Dialinda, stop this charade!
You can't scam a scammer.
1074
01:22:48,673 --> 01:22:51,175
Your little act has more
holes than Swiss Cheese.
1075
01:22:51,300 --> 01:22:53,844
Show me some respect,
okay?
1076
01:22:53,969 --> 01:22:57,223
Why fake an English accent
and waste my time,
1077
01:22:57,348 --> 01:22:59,308
you fake lord!
1078
01:23:00,726 --> 01:23:02,311
Waste your time?
1079
01:23:03,437 --> 01:23:05,773
Dialinda, when I saw you
for the first time,
1080
01:23:05,898 --> 01:23:08,317
I fell
head over heels for you.
1081
01:23:08,442 --> 01:23:11,529
It didn't matter
if you were rich or poor,
1082
01:23:11,654 --> 01:23:13,614
a celebrity, whatever.
1083
01:23:14,490 --> 01:23:16,867
I just wanted
to be close to you.
1084
01:23:16,992 --> 01:23:20,204
-Oh, Charles...
-Lesnilson.
1085
01:23:20,329 --> 01:23:23,416
-Charles Desnilson?
-Charlesnilson.
1086
01:23:23,541 --> 01:23:25,584
-Charlesnilson?
-Charlesnilson.
1087
01:23:25,710 --> 01:23:27,336
That's a tough one.
1088
01:23:29,380 --> 01:23:31,882
I don't know what to say,
Charles...nilson.
1089
01:23:32,007 --> 01:23:35,219
Don't say anything.
Kiss me.
1090
01:23:35,344 --> 01:23:36,429
Kiss you?
1091
01:23:37,722 --> 01:23:38,973
No way.
1092
01:23:39,098 --> 01:23:41,434
Hey, come here...
1093
01:24:56,967 --> 01:24:58,844
Thank you. Thank you.
1094
01:24:58,969 --> 01:25:01,347
I grew up
dreaming of writing a book,
1095
01:25:01,472 --> 01:25:04,141
but, before that,
I had to grow up, mature,
1096
01:25:04,266 --> 01:25:07,019
and even learn
how to be happy.
1097
01:25:07,144 --> 01:25:10,022
This is the first
anti-self-help book there is.
1098
01:25:10,147 --> 01:25:12,900
I don't defend
the right to be unhappy.
1099
01:25:13,025 --> 01:25:15,945
Being unhappy is very easy
actually, right?
1100
01:25:16,070 --> 01:25:18,030
I defend
the readers' right
1101
01:25:18,155 --> 01:25:22,076
to find a way to solve
their problems without formulas.
1102
01:25:22,201 --> 01:25:24,245
You can't define life,
right?
1103
01:25:24,370 --> 01:25:27,373
Happiness is no obligation.
1104
01:25:27,498 --> 01:25:30,209
It's only an option.
1105
01:25:31,001 --> 01:25:33,212
That's it.
I hope you like it.
1106
01:25:38,467 --> 01:25:40,135
She is my sister.
1107
01:25:40,719 --> 01:25:43,389
She is my sister.
Are you familiar with her work?
1108
01:25:43,514 --> 01:25:45,933
-No, not at all.
-My sister is such a hottie...
1109
01:25:46,058 --> 01:25:48,227
Eduardo? Hi!
1110
01:25:48,352 --> 01:25:51,897
I'm so happy for you.
Really.
1111
01:25:52,022 --> 01:25:54,984
Thank you, really.
1112
01:26:08,205 --> 01:26:09,999
-Thank you.
-Thanks.
1113
01:26:33,314 --> 01:26:34,690
Thanks for coming.
1114
01:26:35,524 --> 01:26:39,486
-And Beatriz, how's she?
-She's great, filming in Europe.
1115
01:26:40,154 --> 01:26:41,614
With Giorgio.
1116
01:26:41,739 --> 01:26:44,700
Great.
Thank you, Eduardo.
1117
01:26:49,121 --> 01:26:49,705
Bye.
1118
01:26:49,830 --> 01:26:52,166
Congratulations?
Will you sign it for me?
1119
01:26:52,291 --> 01:26:53,042
Hello!
1120
01:26:53,167 --> 01:26:55,169
-Excuse me, just one minute.
-Okay.
1121
01:26:55,294 --> 01:26:58,088
-Luiza...
-Adriana, listen to me...
1122
01:26:58,213 --> 01:27:00,549
Are you going to let him go,
just like that?
1123
01:27:00,674 --> 01:27:03,218
I don't have anything
to do with Eduardo anymore.
1124
01:27:03,344 --> 01:27:07,097
I'm not talking about Eduardo.
I'm talking about André.
1125
01:27:07,222 --> 01:27:08,265
He's just left.
1126
01:27:09,266 --> 01:27:13,062
-He has just left.
-What? What? What?
1127
01:27:14,480 --> 01:27:17,149
No... No, no, no! André!
1128
01:27:19,360 --> 01:27:21,737
I can't believe it!
I can't believe it!
1129
01:27:21,862 --> 01:27:23,781
-Come.
-Oh, no! My God!
1130
01:27:23,906 --> 01:27:26,659
He saw you hugging Eduardo
and left.
1131
01:27:26,784 --> 01:27:29,495
He got it all wrong!
It was nothing like that!
1132
01:27:29,620 --> 01:27:32,081
I'm desperate to talk
to that man!
1133
01:27:32,206 --> 01:27:34,416
Oh, my God!
1134
01:27:34,541 --> 01:27:41,048
I had so much to tell him!
Oh, Luiza...
1135
01:27:41,173 --> 01:27:43,592
What did you want
to tell him?
1136
01:27:43,717 --> 01:27:47,012
I wanted to tell him that
I think about him every day,
1137
01:27:47,137 --> 01:27:50,099
that I feel fulfilled
in my work.
1138
01:27:50,224 --> 01:27:52,184
That I'm happy again
1139
01:27:52,309 --> 01:27:55,396
and ready to fall in love
a thousand times if necessary.
1140
01:27:55,521 --> 01:27:58,190
I wanted to tell him
how important he was
1141
01:27:58,315 --> 01:27:59,566
and still is to me.
1142
01:27:59,692 --> 01:28:03,195
You won't need to tell him
that anymore.
1143
01:28:03,320 --> 01:28:05,280
Why are you saying that?
1144
01:28:14,206 --> 01:28:15,290
Hi.
1145
01:28:17,459 --> 01:28:19,420
It wasn't you in the cab?
1146
01:28:19,545 --> 01:28:21,714
No, it was not me.
1147
01:28:23,674 --> 01:28:25,300
What about your fiancée?
1148
01:28:26,176 --> 01:28:28,303
She's in Italy.
At least, I think she is.
1149
01:28:28,429 --> 01:28:32,891
Models travel so much.
Especially when they are single.
1150
01:28:38,355 --> 01:28:42,484
So you really think
there's no recipe for happiness?
1151
01:28:42,609 --> 01:28:46,196
Yes. I've realized happiness
is not about a recipe.
1152
01:28:46,321 --> 01:28:50,659
it's about the good old
trial and error method.
1153
01:28:51,326 --> 01:28:53,203
Wanna try it with me?
1154
01:29:16,685 --> 01:29:20,731
I still can't say
that I have found happiness?
1155
01:29:20,856 --> 01:29:22,441
You can't?
1156
01:29:23,025 --> 01:29:26,904
But nobody'll ever take the
joy of looking for it from me.
1157
01:30:06,693 --> 01:30:08,320
You fell hard for the guy.
1158
01:30:08,445 --> 01:30:11,907
I'm crazy in love.
That Italian ruined my life.
1159
01:30:12,032 --> 01:30:14,910
-Wrong. Look what I have here.
-Oh, come on! No way!
1160
01:30:15,035 --> 01:30:19,915
Give me some credit! I want
to read something for you.
1161
01:30:20,040 --> 01:30:22,334
"Absence makes
the heart go fonder."
1162
01:30:22,459 --> 01:30:23,877
-Great.
-No, wait!
1163
01:30:24,002 --> 01:30:26,338
What does it even mean?
1164
01:30:26,463 --> 01:30:30,717
That you should wait for him
for the rest of your days.
1165
01:30:30,843 --> 01:30:34,346
Because you will never [meets]
men like him.
1166
01:30:34,471 --> 01:30:35,556
I'm sorry.
1167
01:30:35,681 --> 01:30:37,641
-I'm sorry.
-It's okay.
1168
01:30:39,977 --> 01:30:43,230
Okay, I'll never meet
another man like him.
1169
01:30:43,355 --> 01:30:45,858
But [better] than him,
who knows?
1170
01:30:48,068 --> 01:30:52,030
-It's the book you told me about?
-Yeah. It's crap. Throw it away.
77654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.