All language subtitles for S.O.S..Women.To.The.Sea.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:42,246 --> 00:02:45,124 Which one? Lace or linen? 4 00:02:51,005 --> 00:02:53,299 God, how does she do that? 5 00:02:55,342 --> 00:02:57,761 How do I translate this? 6 00:02:57,887 --> 00:03:01,473 Umbrella position? Umbrella style? 7 00:03:01,599 --> 00:03:03,183 Does it exist? 8 00:03:03,309 --> 00:03:06,020 Yes, but with that tiny shaft... 9 00:03:07,313 --> 00:03:10,190 By the end of this year, I'll be there. 10 00:03:11,025 --> 00:03:13,736 I mean living in America, not in a porn video. 11 00:03:13,861 --> 00:03:16,030 This is not my thing, Dona Adriana. 12 00:03:16,155 --> 00:03:18,657 People say we can get better pay in America. 13 00:03:18,782 --> 00:03:21,160 But you'll help me today, right? 14 00:03:23,370 --> 00:03:25,706 Lace. Out! 15 00:03:41,388 --> 00:03:43,724 People, be quiet, please! Get ready to... 16 00:03:43,849 --> 00:03:45,059 You stay. 17 00:03:45,726 --> 00:03:48,896 You... stay. 18 00:03:49,730 --> 00:03:51,523 Come on, what is that? 19 00:03:51,649 --> 00:03:53,943 Garotti, you're killing me, man! 20 00:03:54,068 --> 00:03:55,861 Hey, buddy. Really? 21 00:03:55,986 --> 00:03:58,280 You don't look like a volleyball player. 22 00:03:58,405 --> 00:04:01,951 You're too old, too fat. It's all wrong. 23 00:04:02,076 --> 00:04:04,912 -Thanks for coming anyway. -Background maybe? 24 00:04:05,037 --> 00:04:09,124 As an extra? Let me think. Okay. Go to the other side! 25 00:04:09,249 --> 00:04:11,126 Move, move! Sweat some pounds off! 26 00:04:11,251 --> 00:04:14,046 Stop yelling in my ear, damn it! 27 00:04:20,010 --> 00:04:21,220 I'm working. 28 00:04:22,805 --> 00:04:27,726 But I sent you the photos of all the women we have! 29 00:04:28,268 --> 00:04:31,939 You didn't like any of them? How come, Giorgio? 30 00:04:32,064 --> 00:04:34,149 More [sensualità]? 31 00:04:34,274 --> 00:04:36,944 Okay, okay, I understand. 32 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 Sensuality. I understand. 33 00:04:39,154 --> 00:04:40,990 Okay! 34 00:04:41,115 --> 00:04:44,118 I'm producing a commercial for this Italian, 35 00:04:44,243 --> 00:04:45,911 but he's such a pain in the ass! 36 00:04:46,036 --> 00:04:49,957 He didn't like any of the photos I sent him! He's so annoying! 37 00:04:50,082 --> 00:04:53,127 What did I say? Giorgio, what is it? 38 00:04:53,252 --> 00:04:55,129 Oh, hi, sis. Sorry. 39 00:04:55,254 --> 00:04:58,590 Luiza, you must be here to welcome the guests, 40 00:04:58,716 --> 00:05:00,676 all those people from his office... 41 00:05:00,801 --> 00:05:03,220 I'm heading out to pick him up at the airport. 42 00:05:03,971 --> 00:05:05,014 Dialinda... 43 00:05:05,139 --> 00:05:07,683 I'm almost done with the "gluteus-free" bruschetta. 44 00:05:07,808 --> 00:05:09,059 Gluten! 45 00:05:09,184 --> 00:05:11,895 -Repeat after me: gluten. -Gluten. 46 00:05:12,021 --> 00:05:13,230 Oh my God, I'm late. 47 00:05:13,981 --> 00:05:15,941 Bruschetta. That I got right. 48 00:05:16,066 --> 00:05:18,444 Oh, my God, it's burning! 49 00:05:24,825 --> 00:05:27,661 -You didn't need to pick me up. -Come on, Edu! 50 00:05:27,786 --> 00:05:31,040 My husband gets an international award in Architecture, 51 00:05:31,165 --> 00:05:33,375 and your loving wife, who adores you, 52 00:05:33,500 --> 00:05:35,794 wouldn't be here when you arrived? 53 00:05:37,254 --> 00:05:39,381 We must celebrate... 54 00:05:46,346 --> 00:05:48,223 Wow, that's amazing... 55 00:05:57,107 --> 00:06:00,944 You haven't said a word. How was it? 56 00:06:01,070 --> 00:06:02,321 It was great. 57 00:06:04,198 --> 00:06:06,992 Has something happened on this trip? 58 00:06:07,117 --> 00:06:08,327 I know. It was your boss. 59 00:06:08,452 --> 00:06:10,370 -Am I right? -He wasn't even there. 60 00:06:10,496 --> 00:06:14,083 So that's it. I didn't go because you didn't want me to. 61 00:06:14,208 --> 00:06:16,085 I should have gone. 62 00:06:16,210 --> 00:06:18,921 Eduardo, we've been together for 10 years now, 63 00:06:19,046 --> 00:06:22,174 and I know when something is bothering you. 64 00:06:22,299 --> 00:06:26,345 Tell me. I'm your partner. What happened? 65 00:06:27,262 --> 00:06:29,848 I was wondering what are we supposed to do 66 00:06:29,973 --> 00:06:32,976 when two people strike a sort of... 67 00:06:33,102 --> 00:06:35,896 continuing dialogue... 68 00:06:36,522 --> 00:06:39,191 And how rules change in the middle of the game. 69 00:06:39,316 --> 00:06:42,111 This sounds like a Gilberto Gil's interview. 70 00:06:42,945 --> 00:06:45,948 Don't be like that. I want to see you happy. 71 00:06:46,073 --> 00:06:48,367 -Make you happy. -I want a divorce. 72 00:06:52,955 --> 00:06:54,540 Son of a bitch! 73 00:07:00,504 --> 00:07:03,006 Surprise! 74 00:07:11,431 --> 00:07:13,600 -What happened? -The airplane crashed? 75 00:07:21,441 --> 00:07:24,695 I got it. You want to pull his tonsils off. 76 00:07:25,362 --> 00:07:26,822 No! 77 00:07:27,447 --> 00:07:30,492 To spend my whole life with him! 78 00:07:30,617 --> 00:07:31,869 I get it, I get it. 79 00:07:31,994 --> 00:07:34,496 That's why I brought you this book. 80 00:07:34,621 --> 00:07:39,084 It's a self-help book. It's helping a lot of people... 81 00:07:39,209 --> 00:07:40,502 Like Adriana, Luciana, 82 00:07:40,627 --> 00:07:43,297 Gretchen, her mother and daughter... 83 00:07:50,512 --> 00:07:52,055 Eduardo... 84 00:07:57,144 --> 00:07:59,271 I'm glad you are so happy to see me. 85 00:07:59,396 --> 00:08:01,273 Oh, sweetie... 86 00:08:02,316 --> 00:08:04,067 Sugar water. 87 00:08:04,651 --> 00:08:06,904 I know. No, no... 88 00:08:08,447 --> 00:08:09,198 I know... 89 00:08:09,323 --> 00:08:10,866 -You know! -I know... 90 00:08:10,991 --> 00:08:13,952 10 years with that man... 91 00:08:15,412 --> 00:08:16,955 Calm down, Sis. 92 00:08:19,249 --> 00:08:20,500 You crazy! 93 00:08:22,377 --> 00:08:25,088 -You are crazy... -And you are hysterical. 94 00:08:25,214 --> 00:08:27,257 -Go away! -Stop! Sorry. 95 00:08:27,382 --> 00:08:29,259 It hurt me more than it hurt you. 96 00:08:29,384 --> 00:08:30,260 Leave me alone! No! No! 97 00:08:30,385 --> 00:08:34,139 I've got some good news and some bad news for you. 98 00:08:35,432 --> 00:08:38,560 I'm taking a three-week vacation 99 00:08:38,685 --> 00:08:41,313 to be with you. 100 00:08:42,147 --> 00:08:43,899 What is the good news? 101 00:08:46,193 --> 00:08:47,152 I don't want it! 102 00:08:47,277 --> 00:08:49,071 Here is the bad news. 103 00:08:50,697 --> 00:08:54,910 "Beatriz Weber and architect Eduardo Amaral Filho 104 00:08:55,035 --> 00:08:57,996 make out during the award night. 105 00:08:59,539 --> 00:09:04,670 The couple embarks on a cruise to Italy on the seventh." 106 00:09:30,404 --> 00:09:32,572 The new darling of the soap opera world 107 00:09:32,698 --> 00:09:35,325 embarks today with awarded architect Eduardo Amaral 108 00:09:35,450 --> 00:09:37,202 on a cruise to Italy. 109 00:09:46,420 --> 00:09:50,716 -I'd better go catch some waves. -Okay. See you. 110 00:10:08,442 --> 00:10:11,069 What is this, Adriana? Look at you! 111 00:10:11,194 --> 00:10:13,488 -Sis, I got a sign. -That you're going crazy? 112 00:10:13,613 --> 00:10:16,366 My husband is going on a trip with that slut to Italy. 113 00:10:16,491 --> 00:10:17,284 I know. 114 00:10:17,409 --> 00:10:18,994 -This was my dream. -Past tense. 115 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 -Mine and his. -But it's not anymore! 116 00:10:22,205 --> 00:10:24,249 It's over. Wake up. 117 00:10:24,374 --> 00:10:26,001 And, when you wake up, comb your hair, 118 00:10:26,126 --> 00:10:27,627 brush your teeth, take a shower! 119 00:10:27,753 --> 00:10:30,589 I spent 10 years of my life translating porn 120 00:10:30,714 --> 00:10:32,674 when I could be writing my book. 121 00:10:32,799 --> 00:10:35,177 -Now that he's well off... -You see? 122 00:10:35,302 --> 00:10:37,679 Then, out of the blue, I open a magazine 123 00:10:37,804 --> 00:10:40,015 and there he is, with that slut! 124 00:10:40,140 --> 00:10:42,017 -Bitch! Whore! -Lower your voice. 125 00:10:42,142 --> 00:10:43,477 That Beatriz Weber. 126 00:10:43,602 --> 00:10:47,439 Get over it! Move on! Go work on your book! 127 00:10:47,564 --> 00:10:48,982 -What book? -Yours! 128 00:10:49,107 --> 00:10:51,276 Get real, Luiza. They hated my book. 129 00:10:51,401 --> 00:10:52,235 Who said that? 130 00:10:52,361 --> 00:10:54,279 I've got an e-mail from the publisher today. 131 00:10:54,404 --> 00:10:57,032 -They hated it. -Let me see that. 132 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 -Prose. -Sophisticated. 133 00:10:58,283 --> 00:10:59,534 -Narrative. -Complex. 134 00:10:59,659 --> 00:11:00,535 They hated it. 135 00:11:00,660 --> 00:11:03,372 No, they even ask you to send new material. 136 00:11:03,497 --> 00:11:05,332 They left the door open. 137 00:11:05,457 --> 00:11:10,253 Luiza, please help me. Help me save my marriage. 138 00:11:11,755 --> 00:11:13,840 I have nothing else to lose. 139 00:11:13,965 --> 00:11:17,677 Help me get Eduardo back. Come with me on the cruise. 140 00:11:17,803 --> 00:11:19,179 You're out of your mind. 141 00:11:19,304 --> 00:11:21,807 Luiza, you took a 3-week vacation to help me! 142 00:11:21,932 --> 00:11:23,975 To help you forget that jerk. 143 00:11:24,101 --> 00:11:27,020 Now, two weeks stuck on a ship... 144 00:11:27,145 --> 00:11:32,901 -With 1.500 men. -I'll do it because I love you. 145 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Keep your eyes open. Keep your eyes open. 146 00:11:44,996 --> 00:11:47,624 Keep it close. If you need anything, call me. 147 00:11:47,749 --> 00:11:49,626 -I mean it. -Please... 148 00:11:49,751 --> 00:11:53,046 -Could you keep an eye on this? -Sure. 149 00:11:53,171 --> 00:11:56,550 Could you hold this? Just for a minute. 150 00:11:56,675 --> 00:11:58,635 I have to pee! I'll just... 151 00:11:59,719 --> 00:12:02,347 I don't think she'll make it in time. 152 00:12:07,436 --> 00:12:12,149 Great shape... Have you ever thought of becoming an actor? 153 00:12:12,774 --> 00:12:14,693 I hope we don't bump into them. 154 00:12:14,818 --> 00:12:17,821 Call me. Let's go out for coffee. Or some juice. 155 00:12:17,946 --> 00:12:21,074 Or a bath... I'm kidding. I mean sea bathing. 156 00:12:21,199 --> 00:12:24,911 I hope we... I can't believe it! 157 00:12:27,164 --> 00:12:29,166 Are you okay? Are you okay? 158 00:12:30,459 --> 00:12:31,877 I'm sorry. 159 00:12:37,132 --> 00:12:40,010 Sorry, I didn't mean to drop your... 160 00:12:40,135 --> 00:12:42,804 I'm sorry. Excuse me. 161 00:12:43,889 --> 00:12:45,015 Turn this thing off. 162 00:12:45,974 --> 00:12:48,435 You've closed it on my hand... 163 00:12:49,853 --> 00:12:52,147 Luiza! Goddamn it! 164 00:12:52,272 --> 00:12:54,107 -Good morning. -How are you today? 165 00:12:54,232 --> 00:12:56,276 I'm fine. Give me your passport 166 00:12:56,401 --> 00:12:59,696 My secretary is bringing mine. Look for her. 167 00:12:59,821 --> 00:13:04,117 We want two tickets... Separate cabins, okay? 168 00:13:04,242 --> 00:13:06,912 I have my ID on me, if you need it. 169 00:13:07,037 --> 00:13:08,288 That's crazy... 170 00:13:11,374 --> 00:13:13,043 That's crazy. 171 00:13:13,168 --> 00:13:14,294 -Hi. -Hi. 172 00:13:14,419 --> 00:13:18,215 -We want separate cabins. -I've already told her that. 173 00:13:18,340 --> 00:13:20,634 We work with Beatriz Weber. 174 00:13:20,759 --> 00:13:22,302 She's also on the cruise. 175 00:13:22,427 --> 00:13:26,056 Our cabins must be close to hers or on the same floor. 176 00:13:26,181 --> 00:13:27,390 Whatever you have. 177 00:13:27,516 --> 00:13:29,935 -I'll see what I can do. -Sure, please. 178 00:13:32,521 --> 00:13:37,150 -Dialinda? What happened? -Please, take me with you... 179 00:13:37,275 --> 00:13:42,072 My passport is here. I want to go to America. 180 00:13:42,197 --> 00:13:46,326 -We're going to Italy! -I can get a bus from there. 181 00:13:47,160 --> 00:13:49,371 Dialinda, I can't, sweetie. 182 00:13:49,496 --> 00:13:51,748 Thank you for everything, but I can't. 183 00:13:51,873 --> 00:13:53,083 Why? 184 00:14:06,555 --> 00:14:07,764 Oops! 185 00:14:09,891 --> 00:14:11,476 Just a second, it's right... 186 00:14:15,564 --> 00:14:18,024 Welcome to the MSC Orchestra. 187 00:14:33,456 --> 00:14:34,374 Excuse me. 188 00:14:37,586 --> 00:14:38,878 Where are they? 189 00:14:41,381 --> 00:14:43,383 Don't kill me, please! 190 00:14:44,551 --> 00:14:46,928 -Here you are, finally! -What are you doing here? 191 00:14:47,053 --> 00:14:49,889 I'm really worried about you, okay? 192 00:14:50,015 --> 00:14:54,352 Please take this book with you. It might help. 193 00:14:54,477 --> 00:14:57,147 -Celebrities are reading it. -"SOS - Saving the Dream"? 194 00:14:57,272 --> 00:15:00,150 My God, what is that? 195 00:15:00,275 --> 00:15:03,320 Please, just one second! It's a transparent piano. 196 00:15:03,445 --> 00:15:06,865 -Shut up! You have to go. -Sure, just a minute. 197 00:15:06,990 --> 00:15:09,284 I just wanted to say I'm worried about... 198 00:15:13,330 --> 00:15:14,497 What is it? 199 00:15:15,999 --> 00:15:17,500 I can't believe it! 200 00:15:17,626 --> 00:15:20,211 Oh my God, I'm at sea! 201 00:15:20,337 --> 00:15:22,547 My hair is flying! 202 00:15:28,511 --> 00:15:31,890 -What now? -I'll buy another ticket. 203 00:15:32,015 --> 00:15:34,434 Dialinda, you've got to get a grip. 204 00:15:34,559 --> 00:15:37,520 -Sure, sure! -...your life vests… 205 00:15:37,646 --> 00:15:39,981 The ship is sinking! The guy just said that! 206 00:15:40,106 --> 00:15:45,195 Didn't you hear it? I can't swim nor float... 207 00:15:45,320 --> 00:15:47,572 It's going to be a long trip... 208 00:16:02,420 --> 00:16:05,131 The trip of our lives! 209 00:16:06,508 --> 00:16:10,887 Are you happy? Really happy? Not happier than me. 210 00:16:12,347 --> 00:16:15,058 -Stop it... -Excuse me. 211 00:16:15,183 --> 00:16:18,228 You need to put on the vests for the drill. 212 00:16:18,353 --> 00:16:21,356 -Live vests? Okay. -You too. Please? 213 00:16:21,481 --> 00:16:23,817 -I have to put this on? -Yes. Everybody does. 214 00:16:23,942 --> 00:16:25,652 I'll take care of it, thanks. 215 00:16:26,528 --> 00:16:30,198 I'm so late! Here is my savior! 216 00:16:31,366 --> 00:16:34,494 -Where's the handsome older guy? -He went back home. 217 00:16:34,619 --> 00:16:36,162 -He went... -This... 218 00:16:36,287 --> 00:16:37,580 Oh, I see... 219 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 Can you hold it just for a minute? 220 00:16:41,042 --> 00:16:45,130 Luiza, I'm beginning to think this was a huge mistake. 221 00:16:45,255 --> 00:16:48,383 -Maybe I shouldn't have... -You want to give up now? 222 00:16:48,508 --> 00:16:50,260 You are always telling me 223 00:16:50,385 --> 00:16:52,220 there're other fish in the sea... 224 00:16:52,595 --> 00:16:54,889 that I should get real... 225 00:16:56,057 --> 00:16:58,476 Kid, if you do that again, I'll throw you into the ocean! 226 00:16:58,601 --> 00:17:00,019 Without the vest! 227 00:17:00,687 --> 00:17:02,063 Never mind... 228 00:17:05,734 --> 00:17:09,863 My God, it's so complicated! I guess we have to pull this... 229 00:17:09,988 --> 00:17:10,947 Fish... 230 00:17:11,072 --> 00:17:14,451 From where I stand, the sea is full of pink dolphins... 231 00:17:15,368 --> 00:17:18,705 Stop it. Or I'll do the same to you. 232 00:17:19,372 --> 00:17:21,624 I never thought Eduardo was the cheating kind. 233 00:17:21,750 --> 00:17:24,377 All men are the cheating kind. 234 00:17:27,005 --> 00:17:28,298 This way. 235 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 -Look! Look! -What? 236 00:17:30,425 --> 00:17:32,218 It's Eduardo's suitcase! 237 00:17:33,011 --> 00:17:34,429 Are you sure? 238 00:17:38,099 --> 00:17:42,228 -This way, come. Is it far? -No, darling. 239 00:17:42,687 --> 00:17:44,230 They're coming! 240 00:17:44,689 --> 00:17:46,316 I saw it on the internet... 241 00:17:46,441 --> 00:17:48,359 -It won't open! -Nor mine! 242 00:17:48,485 --> 00:17:49,736 Let's swap! 243 00:17:52,447 --> 00:17:55,992 -Babe, do you mind carrying me? -What? 244 00:17:56,117 --> 00:17:57,994 I'm tired. One, two, three. 245 00:17:58,495 --> 00:18:00,205 It's not working, damn it! 246 00:18:01,748 --> 00:18:05,543 -Are you saying I'm fat? -Of course not. You're hot... 247 00:18:24,062 --> 00:18:25,605 -Hello! -Hi! 248 00:18:27,649 --> 00:18:31,152 It's no use, Sis. Come! It's no use. 249 00:18:31,277 --> 00:18:34,531 We have some shopping to do. We have nothing to wear. 250 00:18:35,365 --> 00:18:38,034 -It's too white. -It's beautiful. Look! 251 00:18:38,159 --> 00:18:40,119 A dress... Let me see... 252 00:18:40,245 --> 00:18:42,539 This is how you'll get your husband back? 253 00:18:42,664 --> 00:18:45,416 This one is beautiful! Give your arm. 254 00:18:45,542 --> 00:18:46,709 This is gorgeous. 255 00:18:46,835 --> 00:18:49,462 -What about this? -I like it. 256 00:18:54,425 --> 00:18:58,429 Wait. I won't get back at him by maxing out his credit card. 257 00:18:58,555 --> 00:19:02,308 Sweetie, if you don't do it now, who do you think will? 258 00:19:02,767 --> 00:19:04,269 The other woman. 259 00:19:07,564 --> 00:19:08,565 Go ahead. 260 00:19:28,543 --> 00:19:31,254 Where is the fun of being on a cruise with 1.500 men 261 00:19:31,379 --> 00:19:33,089 if they can't see me? 262 00:19:33,214 --> 00:19:36,759 Eduardo can't find out we are here. 263 00:19:36,885 --> 00:19:38,344 I love it! 264 00:19:38,469 --> 00:19:42,098 I'm dressed up, I'm sexy, I'm rich... 265 00:19:42,223 --> 00:19:43,600 -Here. -Let's eat in the cabin. 266 00:19:43,725 --> 00:19:47,103 No, no, no. Why would you do that? 267 00:19:47,228 --> 00:19:50,231 Let's eat here, have some fresh air. 268 00:19:51,232 --> 00:19:53,151 Dialinda, that's enough. 269 00:20:07,248 --> 00:20:09,334 -Look, guys. Up there. -What? 270 00:20:17,258 --> 00:20:18,760 What does she have that I don't? 271 00:20:18,885 --> 00:20:20,303 Not cellulite. 272 00:20:20,803 --> 00:20:22,597 -It's a compliment. -To whom? 273 00:20:22,722 --> 00:20:23,598 To her. 274 00:20:23,723 --> 00:20:26,184 Well, I guess she's pretty. 275 00:20:26,309 --> 00:20:27,769 Nice body. 276 00:20:27,894 --> 00:20:29,604 Classy, isn't she? 277 00:20:30,521 --> 00:20:32,523 -What about her hair? -It's gorgeous. 278 00:20:32,649 --> 00:20:35,443 It's so straight. It's really, really straight. 279 00:20:35,568 --> 00:20:39,322 Well, beauty alone is not enough 280 00:20:39,447 --> 00:20:41,324 if the person has no substance. 281 00:20:41,449 --> 00:20:43,826 I agree with you. It makes no sense. 282 00:20:43,952 --> 00:20:48,623 So what if she is trilingual and has an Actors Studio degree? 283 00:20:48,748 --> 00:20:51,417 Okay, she's got an Emmy for Best Newcomer Actress. 284 00:20:51,542 --> 00:20:53,795 -It doesn't qualify anybody. -No. 285 00:20:53,920 --> 00:20:57,131 What if she has a foundation or something like that 286 00:20:57,256 --> 00:21:00,551 and fights for the preservation of the Amazon Forest? 287 00:21:00,677 --> 00:21:02,303 Men don't like perfect women. 288 00:21:02,428 --> 00:21:04,180 -I agree. -They really don't. 289 00:21:04,305 --> 00:21:06,766 And I read on that book I was telling you about 290 00:21:06,891 --> 00:21:10,561 that we are what we did with what others made of us. 291 00:21:10,687 --> 00:21:12,647 What does it have to do with anything? 292 00:21:12,772 --> 00:21:14,524 I think it's beautiful. 293 00:21:16,275 --> 00:21:19,404 I'll take a shower and try to cool off. 294 00:21:20,321 --> 00:21:21,656 That's what I need, a shower. 295 00:21:22,323 --> 00:21:23,366 Have you lost your mind? 296 00:21:23,491 --> 00:21:26,536 "Words have creative power." It's in the book too. 297 00:21:27,704 --> 00:21:29,789 -Let's have fun! -Picture! 298 00:21:32,750 --> 00:21:34,252 Wait, Adriana! 299 00:21:34,752 --> 00:21:36,713 -What is it? -Stop it, calm down. 300 00:21:36,838 --> 00:21:39,882 You are a whirl of sadness in a sea of happiness. 301 00:21:40,008 --> 00:21:41,509 What happiness? 302 00:21:41,634 --> 00:21:44,470 If you are bored, you can play tennis. 303 00:21:44,595 --> 00:21:46,472 If you are hungry, you can eat. 304 00:21:46,597 --> 00:21:48,224 If you're sick, you take medicine. 305 00:21:48,349 --> 00:21:50,184 -If you are thirsty... -Drinks are not included. 306 00:21:50,309 --> 00:21:52,311 As if life were happy, happy! 307 00:21:52,437 --> 00:21:54,731 Life is not a Hollywood musical, 308 00:21:54,856 --> 00:21:57,358 where everybody dances wherever and whenever. 309 00:21:57,483 --> 00:21:58,693 It is not! 310 00:22:00,528 --> 00:22:02,697 What about a kuduro class? 311 00:22:03,865 --> 00:22:07,243 But... it's not that difficult. 312 00:22:07,368 --> 00:22:11,456 Never mind, she's just not in the mood for dancing. 313 00:22:11,581 --> 00:22:12,749 Okay, okay. 314 00:22:42,320 --> 00:22:44,655 -What? -Lu! Dia, Dia! 315 00:22:44,781 --> 00:22:46,574 Listen, I know what to do! 316 00:22:46,699 --> 00:22:50,828 Eduardo hates women who make a scene in public! 317 00:22:51,788 --> 00:22:53,081 Great idea. 318 00:22:54,457 --> 00:22:56,292 No, I didn't get it. 319 00:23:31,828 --> 00:23:32,995 Are you crazy? 320 00:23:41,879 --> 00:23:44,006 Thank you. I'm sorry. 321 00:23:49,387 --> 00:23:50,805 I'd better get going. 322 00:23:52,014 --> 00:23:54,934 Why don't you use the door? 323 00:24:00,439 --> 00:24:03,067 Dona Adriana, come! We don't have much time! 324 00:24:03,317 --> 00:24:05,319 My friend is waiting for me. 325 00:24:08,072 --> 00:24:09,073 Excuse me. 326 00:24:34,974 --> 00:24:36,225 Way to go, Sis! 327 00:24:38,895 --> 00:24:42,231 Help! A pirate is after me! 328 00:24:42,690 --> 00:24:44,650 Look, I have a wooden leg! 329 00:24:48,988 --> 00:24:50,948 Come on, open the door... 330 00:24:52,241 --> 00:24:55,286 I think the champagne is beginning to... 331 00:24:56,245 --> 00:24:58,122 Put me down, okay? 332 00:24:58,247 --> 00:24:59,457 -What... -Oh, my God! 333 00:24:59,582 --> 00:25:01,375 -My computer! -What is this? 334 00:25:01,500 --> 00:25:02,668 Oh, my God! 335 00:25:10,301 --> 00:25:12,136 Calm down, Beatriz! 336 00:25:12,261 --> 00:25:15,765 Oh, my God! They stole everything! 337 00:25:15,890 --> 00:25:17,767 They stole all my beautiful clothes! 338 00:25:17,892 --> 00:25:19,685 Do you know how much I paid for this cruise? 339 00:25:19,810 --> 00:25:22,605 Nothing. Your company did. I want to go home. 340 00:25:22,730 --> 00:25:27,443 I want to get off this ship right now! Tell them to stop! 341 00:25:29,612 --> 00:25:33,115 My beauty creams! Oh, no! All my makeup! 342 00:25:33,241 --> 00:25:35,201 What kind of people they have on board? 343 00:25:35,326 --> 00:25:36,786 People like Dona Adriana, Dona Luiza... 344 00:25:36,911 --> 00:25:40,164 An actress never walks around without makeup, 345 00:25:40,289 --> 00:25:42,250 never smiles without imported gloss. 346 00:25:42,375 --> 00:25:44,710 I can't face life without mascara! 347 00:25:44,835 --> 00:25:46,545 Come on. Really? 348 00:25:46,671 --> 00:25:49,507 According to your insurance plan, 349 00:25:49,632 --> 00:25:53,761 you have a credit in the amount of € 10,000 for lost baggage. 350 00:25:53,886 --> 00:25:55,805 -€ 10,000? -Exactly. 351 00:25:55,930 --> 00:25:59,600 Honey, look. Where are the shorts you've picked? 352 00:25:59,725 --> 00:26:01,227 Here... 353 00:26:01,352 --> 00:26:04,272 The same pattern! That's so cute! We'll take them. 354 00:26:04,397 --> 00:26:07,233 We must thank the people who stole our things. 355 00:26:07,358 --> 00:26:10,236 Look at these! All brand new, the best quality... 356 00:26:10,361 --> 00:26:11,904 What a lucky woman! 357 00:26:12,029 --> 00:26:14,782 -Do you speak Italian? -And sing in it too. 358 00:26:15,366 --> 00:26:18,911 Hell! I shouldn't have embarked on this silly quest. 359 00:26:19,036 --> 00:26:23,374 Sis, keep your cool. That was just a rehearsal. 360 00:26:27,378 --> 00:26:28,879 What number? 361 00:26:31,382 --> 00:26:33,342 Number 17. 362 00:26:37,054 --> 00:26:40,808 Lucky in money and love! Amazing! Come on! 363 00:26:40,933 --> 00:26:45,229 My God, Beatriz is so classy... 364 00:26:45,354 --> 00:26:49,442 -I mean, you are more beautiful. -Don't push it, Dialinda. 365 00:26:50,776 --> 00:26:53,863 Look how happy those two are! 366 00:26:54,780 --> 00:26:56,282 I hate it! 367 00:26:56,407 --> 00:26:59,243 -Last bet and last drink. -It's enough, Beatriz. 368 00:26:59,368 --> 00:27:00,328 Just one more! 369 00:27:00,953 --> 00:27:02,788 -What is that? -This? 370 00:27:02,913 --> 00:27:06,334 It's an extra dose of happiness... 371 00:27:21,390 --> 00:27:22,308 Thank you. 372 00:27:25,603 --> 00:27:27,313 I've bet everything, babe. 373 00:27:27,438 --> 00:27:28,939 Now we wait. 374 00:27:29,065 --> 00:27:30,524 Drink. 375 00:27:30,649 --> 00:27:33,277 I can't drink hard liquor. 376 00:27:33,402 --> 00:27:35,738 -It's not hard. -Shut up! 377 00:27:41,786 --> 00:27:42,953 Giuseppe! 378 00:27:43,079 --> 00:27:45,873 Come on... This can't be happening. 379 00:27:45,998 --> 00:27:49,543 -I'll take them all! -Thank you! Bye! 380 00:27:50,378 --> 00:27:54,882 -Your champagne! -It's all yours! Good night! 381 00:27:55,007 --> 00:27:56,509 Thank you! 382 00:28:08,979 --> 00:28:09,563 What... 383 00:28:09,688 --> 00:28:13,442 What are you doing? Beatriz Weber gave it to me! 384 00:28:14,026 --> 00:28:16,529 I'm a huge... fan! 385 00:28:17,113 --> 00:28:21,158 You are bipolar! You are bipolar! 386 00:28:21,909 --> 00:28:23,369 Are you nuts? 387 00:28:23,494 --> 00:28:26,497 Being an old lady killer is all I needed. 388 00:28:26,622 --> 00:28:28,624 But you drank... 389 00:28:29,500 --> 00:28:31,419 I'm okay, everything is under control. 390 00:28:35,714 --> 00:28:37,716 I'm feeling great! 391 00:28:37,842 --> 00:28:39,760 Let him go! 392 00:28:43,055 --> 00:28:44,932 Keep an eye on your husbands, 393 00:28:45,057 --> 00:28:47,476 or Beatriz Weber will come and chomp! 394 00:28:47,852 --> 00:28:51,522 Let me go! I love it! 395 00:29:12,042 --> 00:29:13,127 I love you! 396 00:29:17,965 --> 00:29:20,342 Another one! Exactly the same! 397 00:29:20,468 --> 00:29:21,469 Colorful. 398 00:29:21,594 --> 00:29:24,763 -Me too. -No, no. You need water! 399 00:29:35,024 --> 00:29:38,527 Where is your bag? Where is your bag? 400 00:29:39,945 --> 00:29:43,866 It's my little friend! My glittery friend! 401 00:29:48,871 --> 00:29:50,247 You are really fired up. 402 00:29:55,169 --> 00:30:00,132 Don't tease me... Hey! Stop teasing me... 403 00:30:00,966 --> 00:30:03,677 With you, I know I'm safe. 404 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 Damn it! 405 00:30:07,806 --> 00:30:09,558 Take a look at Adriana... 406 00:30:11,810 --> 00:30:13,521 Is everything fine? 407 00:31:32,308 --> 00:31:33,976 Hold on a minute! 408 00:31:35,060 --> 00:31:36,854 Breakfast! 409 00:31:37,896 --> 00:31:40,608 What's up with you, Dona Adriana? 410 00:31:40,733 --> 00:31:42,568 I think I got a cold. 411 00:31:42,693 --> 00:31:46,530 -Did you make out with that guy? -Are you crazy? What guy? 412 00:31:46,655 --> 00:31:48,616 You don't remember anything? 413 00:31:48,741 --> 00:31:52,494 Don't worry. This is no cold, this is a hangover. 414 00:31:52,620 --> 00:31:55,706 Caused by the "extra dose of happiness" you took. 415 00:31:56,749 --> 00:31:58,584 I remember coming to my room... 416 00:31:58,709 --> 00:32:01,337 -By yourself? -Of course! 417 00:32:02,087 --> 00:32:05,883 Then there's nothing interesting to remember. 418 00:32:06,759 --> 00:32:09,094 The bed shook so much. It was so funny. 419 00:32:09,219 --> 00:32:13,223 -I did that. -Stop it! It's the ship! 420 00:32:13,349 --> 00:32:14,933 -Let's have lunch. -No, honey. 421 00:32:15,059 --> 00:32:17,645 I ate too much at breakfast. Not now. 422 00:32:17,770 --> 00:32:21,607 -Do you mind if I go to the spa? -I don't want to eat alone... 423 00:32:21,732 --> 00:32:23,525 -Stop whining. -I'm not. 424 00:32:23,651 --> 00:32:25,778 -Come on, darling... -Then give me a peck. 425 00:32:25,903 --> 00:32:28,197 I just put lipstick on. Eskimo kiss. 426 00:32:28,322 --> 00:32:31,283 I won't be long. Stop whining. 427 00:32:31,408 --> 00:32:33,744 Don't be long. I'll be in our cabin. 428 00:32:33,869 --> 00:32:35,621 Don't eat too much. 429 00:32:47,174 --> 00:32:48,175 Go! 430 00:32:54,765 --> 00:32:57,184 Thank you. Dudico! 431 00:32:58,769 --> 00:32:59,603 Thank you. 432 00:32:59,728 --> 00:33:01,855 Hello, darling! 433 00:33:01,980 --> 00:33:06,068 Oh, my God, that's so sad! 434 00:33:06,193 --> 00:33:09,613 -Thank God you are here. -Give me a kiss. 435 00:33:09,738 --> 00:33:11,949 You know... I have realized 436 00:33:12,074 --> 00:33:15,744 this trip makes no sense without you by my side. 437 00:33:15,869 --> 00:33:18,956 I never want to be apart from my little parrot. 438 00:33:19,081 --> 00:33:24,753 Oh, my God! Neither do I, my cutest little parakeet. 439 00:33:24,878 --> 00:33:27,673 -I have something for you. -You do? 440 00:33:28,757 --> 00:33:30,634 No, Beatriz! Don't do that! 441 00:33:30,759 --> 00:33:32,302 It's not that! 442 00:33:32,428 --> 00:33:34,888 I've bought you something. A gift. 443 00:33:35,013 --> 00:33:36,056 -A gift? -Yes. 444 00:33:36,181 --> 00:33:40,686 What gift? You've bought me a gift? 445 00:33:41,854 --> 00:33:43,272 Where is it? 446 00:33:47,109 --> 00:33:49,069 -Oh, I'm sorry. -No, no, please. 447 00:33:49,194 --> 00:33:50,654 I'm so sorry! 448 00:33:50,779 --> 00:33:55,159 -What wine would you recommend? -I'll bring something special. 449 00:33:55,284 --> 00:33:57,745 It's not what you're thinking. 450 00:33:57,870 --> 00:33:58,620 Are you staying there? 451 00:33:58,746 --> 00:34:02,332 Could you move back a little bit? Thank you. 452 00:34:06,754 --> 00:34:09,173 -Hi. -Hi! 453 00:34:09,298 --> 00:34:10,382 Hi... 454 00:34:11,383 --> 00:34:14,511 So... it's the fourth time we bump into each other. 455 00:34:15,679 --> 00:34:17,014 When was the third? 456 00:34:17,139 --> 00:34:19,516 You don't remember anything about last night? 457 00:34:19,641 --> 00:34:22,102 -You are a very good dancer. -Oh, my God! 458 00:34:22,227 --> 00:34:24,897 Oh, my God! This is so embarrassing! 459 00:34:25,022 --> 00:34:28,108 -My name is Andre. -I'm Adriana. 460 00:34:32,279 --> 00:34:34,198 What do you do, Adriana? 461 00:34:34,907 --> 00:34:36,700 Exotic dancer? 462 00:34:36,825 --> 00:34:37,910 I'm a writer. 463 00:34:38,702 --> 00:34:39,745 That's cool. 464 00:34:40,245 --> 00:34:41,747 Great, thanks. 465 00:34:52,800 --> 00:34:55,135 Have I read something you've written? 466 00:34:57,346 --> 00:35:02,142 If you are one of the publishers that rejected my book, maybe. 467 00:35:02,267 --> 00:35:05,062 Not even close. I'm a fashion designer. 468 00:35:05,187 --> 00:35:07,147 Oh, of course! 469 00:35:10,859 --> 00:35:12,027 Take a sip. 470 00:35:12,736 --> 00:35:15,739 Thank you, but I don't drink at lunch time. 471 00:35:15,864 --> 00:35:18,742 -Just have a toast with me. -Okay. 472 00:35:18,867 --> 00:35:20,702 -Cheers. -Cheers. 473 00:35:35,467 --> 00:35:38,929 André, look... Tell me something. 474 00:35:39,054 --> 00:35:43,684 You, being the sensitive man you are... 475 00:35:44,726 --> 00:35:46,770 Do you think I'm ugly? 476 00:35:46,895 --> 00:35:48,313 -Let me see. -Tell me. 477 00:35:48,438 --> 00:35:50,440 No, you are hot! 478 00:35:51,483 --> 00:35:53,610 André... André... 479 00:35:53,735 --> 00:35:56,738 do you think I am annoying? 480 00:35:56,864 --> 00:36:00,242 You are a lot of fun! Especially when you drink. 481 00:36:01,368 --> 00:36:03,787 Sm... Smell here. 482 00:36:03,912 --> 00:36:06,915 -Smell my armpit... -What? Are you crazy? 483 00:36:07,040 --> 00:36:09,710 -Tell me if I smell bad. -No, you don't. 484 00:36:09,835 --> 00:36:13,046 Adriana, hey! What is your problem? 485 00:36:13,171 --> 00:36:14,798 Well... 486 00:36:14,923 --> 00:36:19,219 My husband left me for a slutty bitch. 487 00:36:20,929 --> 00:36:24,975 Why, André? Why did my husband left me for a slutty bitch? 488 00:36:25,100 --> 00:36:28,061 Hey, hey, hey. 58. 489 00:36:28,770 --> 00:36:29,813 It's you. 490 00:36:29,938 --> 00:36:31,315 -A blond guy? -No! Dark skin! 491 00:36:31,440 --> 00:36:33,108 -Dark skin? -Hot! 492 00:36:33,233 --> 00:36:34,902 Key? 493 00:36:35,360 --> 00:36:36,820 Thank you. 494 00:36:37,946 --> 00:36:39,740 I had I great time. 495 00:36:48,081 --> 00:36:49,666 -What happened? -You scared me! 496 00:36:49,791 --> 00:36:52,085 -Tell us, how was it? -It went well. 497 00:36:52,210 --> 00:36:54,296 -Did you talk? -A lot. 498 00:36:54,421 --> 00:36:56,089 About what? 499 00:36:56,214 --> 00:37:01,887 About art, books, music, life... Life! 500 00:37:02,804 --> 00:37:04,014 Have you been drinking? 501 00:37:05,390 --> 00:37:08,101 Are you two back again? Tell us! 502 00:37:08,226 --> 00:37:11,146 What do you mean? He didn't even see me. 503 00:37:11,271 --> 00:37:15,067 That witch room's decoration showed up. 504 00:37:15,192 --> 00:37:19,071 -Eduardo didn't see you? -So who were you talking to? 505 00:37:19,196 --> 00:37:23,367 -My BFF. O André. -Oh, come on, that's not right! 506 00:37:23,492 --> 00:37:25,702 That's not right! 507 00:37:25,827 --> 00:37:27,913 Are we supposed to stay locked in here 508 00:37:28,038 --> 00:37:30,207 while you are out there, making friends? 509 00:37:30,332 --> 00:37:32,042 Talk, you drunk, talk! 510 00:37:32,167 --> 00:37:34,211 You may tone down the disguises. 511 00:37:34,336 --> 00:37:35,462 All right. 512 00:37:35,587 --> 00:37:37,297 -Now you're talking. -All right. 513 00:37:55,983 --> 00:37:58,193 I want the morning to kiss my body. 514 00:37:58,318 --> 00:38:00,904 -What? -I want to get a tan. 515 00:38:01,029 --> 00:38:02,739 Okay, I will... 516 00:38:02,864 --> 00:38:06,785 I'll find myself a boyfriend, a handsome guy with blue eyes. 517 00:38:06,910 --> 00:38:10,080 -Great, but mind your plurals. -What? 518 00:38:10,205 --> 00:38:14,334 Plurals. You add an "s" at the end of the words. 519 00:38:14,459 --> 00:38:18,964 Watch out, or people will realize you are a scammer. 520 00:38:19,381 --> 00:38:21,842 -Watch out. Good luck. -Good luck. 521 00:38:42,029 --> 00:38:45,490 I can't talk right now. I'm at sea. 522 00:38:45,615 --> 00:38:46,992 In Ibiza. 523 00:39:14,061 --> 00:39:15,145 Please, a [drinks]. 524 00:39:19,483 --> 00:39:21,234 Pardon me. 525 00:39:21,359 --> 00:39:26,031 It's just that my eyes can't stop looking at you. 526 00:39:26,156 --> 00:39:31,369 Then tell your eyes they can keep on looking. 527 00:39:31,495 --> 00:39:33,872 I don't speak your language very well, 528 00:39:33,997 --> 00:39:35,999 but I see you master it. 529 00:39:40,504 --> 00:39:43,381 My [dears], you have no [ideas]. 530 00:39:44,299 --> 00:39:47,302 -What a delicious swimming pool. -Yeah, delicious... 531 00:39:48,136 --> 00:39:51,181 What is that? You're checking her out in front of me? 532 00:39:51,306 --> 00:39:52,891 I thought she looked familiar. 533 00:39:53,016 --> 00:39:55,227 -Her ass looked familiar? -Beatriz, please... 534 00:39:55,352 --> 00:39:57,896 Was she flirting with you? Is that it? 535 00:39:58,021 --> 00:39:59,356 Please, don't make a scene. 536 00:39:59,481 --> 00:40:01,024 -Wait here. -Beatriz! 537 00:40:01,149 --> 00:40:02,442 Excuse me, darling. 538 00:40:02,567 --> 00:40:04,152 Hi. 539 00:40:04,277 --> 00:40:05,946 Enjoying the sun, right? 540 00:40:06,071 --> 00:40:08,198 Look, I'll get right to the point. 541 00:40:08,323 --> 00:40:10,951 Were you flirting with my husband? 542 00:40:11,493 --> 00:40:12,953 I was flirting with you. 543 00:40:13,078 --> 00:40:14,037 With me? 544 00:40:14,162 --> 00:40:15,872 Yes, with you. 545 00:40:15,997 --> 00:40:17,457 Okay, then... 546 00:40:18,208 --> 00:40:19,918 Well, sorry. 547 00:40:20,043 --> 00:40:22,295 Have a nice tan. 548 00:40:23,338 --> 00:40:24,506 Bye. 549 00:40:26,508 --> 00:40:28,885 Sorry, I haven't introduced myself. 550 00:40:29,010 --> 00:40:31,388 My name is Charles. 551 00:40:31,513 --> 00:40:34,349 Nice to [meets] you, Charles. 552 00:40:35,100 --> 00:40:36,560 My name is Dialinda. 553 00:40:36,685 --> 00:40:39,980 I'm French, my family is French. 554 00:40:40,105 --> 00:40:43,900 I'm a sales representative for an Italian jeweler's. 555 00:40:44,025 --> 00:40:46,361 What about you? What do you do for [livings]? 556 00:40:46,486 --> 00:40:50,407 I hold an influential position 557 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 in the food industry. 558 00:40:53,243 --> 00:40:56,204 Very interesting. [Tells] me more. 559 00:40:58,039 --> 00:41:01,001 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 560 00:41:02,961 --> 00:41:06,923 What about some fresh air? 561 00:41:07,090 --> 00:41:08,758 Of course. Why [nots]? 562 00:41:16,808 --> 00:41:18,143 Would you like some help? 563 00:41:20,520 --> 00:41:22,355 Eduardo, listen to me. 564 00:41:22,480 --> 00:41:25,275 From today on, no pasta for us. 565 00:41:25,400 --> 00:41:27,319 But you've only gained two pounds! 566 00:41:27,444 --> 00:41:30,280 Two pounds in real life are like 20 on TV, 567 00:41:30,405 --> 00:41:32,324 and a thousand comments in gossip blogs. 568 00:41:32,449 --> 00:41:34,034 You have no idea. 569 00:41:34,159 --> 00:41:35,952 Why the long face? 570 00:41:36,077 --> 00:41:40,582 I want to be skinny for you, my little parakeet. 571 00:41:42,709 --> 00:41:43,960 Yes, I do. 572 00:41:44,085 --> 00:41:47,088 We are looking for a place where we could eat some fruit. 573 00:41:47,214 --> 00:41:49,966 Right upstairs, by the swimming pool. 574 00:41:50,091 --> 00:41:51,593 -Okay, thank you. -Bye. 575 00:41:51,718 --> 00:41:54,638 -Bye! Let's have some fruit. -Beatriz, for God's sake... 576 00:41:55,472 --> 00:41:57,515 Edu, stop it! Stop it! 577 00:41:57,641 --> 00:42:00,101 -I want an ice cream. -Don't you want to help me? 578 00:42:00,227 --> 00:42:00,977 Of course I do. 579 00:42:01,102 --> 00:42:04,064 -Eat this piece of fruit. -I don't need to lose weight! 580 00:42:04,773 --> 00:42:08,151 A small piece of banana. 581 00:42:08,276 --> 00:42:11,321 It's delicious. I love banana. 582 00:42:11,446 --> 00:42:13,740 Come on, have some. Come on. 583 00:42:15,408 --> 00:42:18,662 -So sweet... -What about a banana split? 584 00:42:18,787 --> 00:42:22,791 No, no. Banana, the fruit. 585 00:42:26,253 --> 00:42:27,629 Have some fruit. 586 00:42:30,131 --> 00:42:31,424 Good job! 587 00:42:58,535 --> 00:43:00,453 The gym is great! 588 00:43:00,578 --> 00:43:03,540 Their equipment is so [high-techs], isn't it? 589 00:43:03,665 --> 00:43:04,499 I love it. 590 00:43:04,624 --> 00:43:06,918 I gather you are enjoying the cruise. 591 00:43:07,043 --> 00:43:09,587 Of [courses]. I've never been on one. 592 00:43:09,713 --> 00:43:12,090 I mean, on this ship. 593 00:43:12,215 --> 00:43:15,844 My dear, I'm having a very good time, 594 00:43:15,969 --> 00:43:17,971 but, unfortunately, I must be going now. 595 00:43:18,096 --> 00:43:19,889 I'm here on business. 596 00:43:20,724 --> 00:43:21,558 Okay. 597 00:43:21,683 --> 00:43:24,561 -Will I see you again? -Of [courses]. 598 00:43:30,233 --> 00:43:31,901 Sorry, I'm running late. 599 00:43:49,544 --> 00:43:50,545 Dialinda? 600 00:43:50,670 --> 00:43:53,840 -No, it's not me! -Dialinda! Dialinda! 601 00:43:53,965 --> 00:43:55,884 What's going on, Eduardo? 602 00:43:57,177 --> 00:43:58,928 Dialinda! Dialinda! 603 00:44:00,930 --> 00:44:01,890 Dialinda! 604 00:44:02,015 --> 00:44:02,974 Eduardo! 605 00:44:09,189 --> 00:44:10,523 Eduardo! 606 00:44:12,650 --> 00:44:13,693 Come on! 607 00:44:14,903 --> 00:44:16,696 Why don't they have normal keys? 608 00:44:16,821 --> 00:44:19,574 Dona Luiza, open up! Dona Luiza! 609 00:44:20,283 --> 00:44:21,701 Eduardo! 610 00:44:24,662 --> 00:44:26,581 It's a small sea, isn't it? 611 00:44:26,706 --> 00:44:28,666 Can you tell me what's going on? 612 00:44:28,792 --> 00:44:31,753 What? Poor people can't have a vacation anymore? 613 00:44:31,878 --> 00:44:34,464 Tell me why you were running from me. 614 00:44:34,589 --> 00:44:36,883 I was not running from... I was not running. 615 00:44:37,008 --> 00:44:39,803 -Spit it out, Dialinda! -What... 616 00:44:41,971 --> 00:44:44,724 -What are you doing here? -Having a good time. 617 00:44:44,849 --> 00:44:48,686 Luiza, you can't fool me. What are you hiding from? 618 00:44:50,146 --> 00:44:53,066 Well, Dialinda... we've been caught. 619 00:44:53,191 --> 00:44:57,737 We have to tell the truth. I'll tell you. Come in. 620 00:45:00,281 --> 00:45:04,661 Damn it! I'm going to kill him! 621 00:45:07,038 --> 00:45:09,499 You mean, you are a lesbian couple? 622 00:45:09,624 --> 00:45:10,917 Chic lesbians. 623 00:45:11,042 --> 00:45:14,671 -Having fun on a cruise? -Exactly. 624 00:45:25,765 --> 00:45:26,975 Prove it. 625 00:45:31,896 --> 00:45:35,817 Seriously? You want us to prove it to you? 626 00:45:35,942 --> 00:45:37,026 Yeah. 627 00:45:37,652 --> 00:45:40,155 -You are so silly! -Totally... 628 00:45:40,280 --> 00:45:43,616 It's okay. No problem at all. 629 00:45:45,743 --> 00:45:49,164 Come here, Di. Let's prove it to him, then? 630 00:45:51,082 --> 00:45:53,042 Okay, babe? 631 00:46:12,061 --> 00:46:13,730 Satisfied? 632 00:46:13,855 --> 00:46:15,732 -I have no problem with that. -Great. 633 00:46:15,857 --> 00:46:20,737 I have no prejudice against it. Please, don't think I... 634 00:46:21,279 --> 00:46:23,990 It's just that it's such a coincidence 635 00:46:24,115 --> 00:46:26,951 that you are on the same cruise as myself and Beatriz... 636 00:46:27,076 --> 00:46:29,871 -Yeah, it's a small world. -Tell me about it. 637 00:46:29,996 --> 00:46:31,748 -Isn't it? -Tell me about it! 638 00:46:32,290 --> 00:46:35,335 Eduardo, my love, this is for you. 639 00:47:46,906 --> 00:47:48,116 Don't speak. 640 00:47:49,200 --> 00:47:50,743 Don't speak. 641 00:47:50,868 --> 00:47:52,161 Eduardo, 642 00:47:52,287 --> 00:47:56,124 I know this might look like a stupid payback, 643 00:47:56,249 --> 00:47:58,418 but it's much more than that. 644 00:47:58,543 --> 00:48:01,713 I just wanted to show you who this woman really is. 645 00:48:01,838 --> 00:48:03,131 And who are [you]? 646 00:48:03,256 --> 00:48:06,134 I just wanted to open your eyes... 647 00:48:06,884 --> 00:48:09,929 -What are you doing? -I've seen it in the movies. 648 00:48:10,054 --> 00:48:11,848 The other side, idiot. 649 00:48:13,099 --> 00:48:15,768 Why did you do it? To prove you love me? 650 00:48:15,893 --> 00:48:17,895 Do you know what love is? 651 00:48:18,021 --> 00:48:21,065 For 10 years, I've given up my happiness... 652 00:48:21,190 --> 00:48:23,276 I never asked you to be unhappy! 653 00:48:23,401 --> 00:48:25,320 If you were, it was your decision! 654 00:48:25,445 --> 00:48:28,740 Actually, you have a talent for unhappiness! 655 00:48:28,865 --> 00:48:30,283 Don't blame me for your failures! 656 00:48:30,408 --> 00:48:31,743 I'm not unhappy! 657 00:48:31,868 --> 00:48:34,454 Do you think I didn't know about her past? 658 00:48:34,579 --> 00:48:37,332 -You think it's normal? -Who are you to judge? 659 00:48:37,457 --> 00:48:40,126 -You translate porn! -It's completely different. 660 00:48:40,251 --> 00:48:44,922 Why? Because nobody sees you behind your literary nastiness? 661 00:48:45,048 --> 00:48:47,759 -I know I'm talented. -And Beatriz is too! 662 00:48:47,884 --> 00:48:48,718 Really? 663 00:48:48,843 --> 00:48:52,055 But she has already proved to everybody she is talented! 664 00:48:52,180 --> 00:48:56,225 -That woman has blinded you. -She's opened my eyes. 665 00:48:57,101 --> 00:48:59,812 -You are blind. -You know what? 666 00:48:59,937 --> 00:49:02,231 You should look up to her. 667 00:49:05,860 --> 00:49:08,321 You piece of shit! You piece of shit! 668 00:49:08,446 --> 00:49:10,073 I love Beatriz, 669 00:49:10,198 --> 00:49:12,283 and we are getting married. 670 00:49:20,041 --> 00:49:20,958 Eduardo... 671 00:49:23,670 --> 00:49:24,629 It was you? 672 00:49:24,754 --> 00:49:26,047 It was all you, Adriana? 673 00:49:26,172 --> 00:49:27,840 Why did she do that? 674 00:49:27,965 --> 00:49:29,550 Please, let's go. 675 00:49:30,510 --> 00:49:34,430 Only spiteful people act like that. Lovesick people. 676 00:49:35,682 --> 00:49:36,766 Eduardo... 677 00:49:38,851 --> 00:49:40,436 Eduardo! 678 00:49:51,030 --> 00:49:56,077 Hello, my dears? What about a [lambaxé] dance class? 679 00:50:24,689 --> 00:50:25,857 What? 680 00:50:27,650 --> 00:50:30,862 It's not my thing, but you are a great kisser. 681 00:50:33,781 --> 00:50:36,701 In a few minutes, we'll begin disembarkation 682 00:50:36,826 --> 00:50:39,036 at Civitavecchia, port of Rome. 683 00:50:39,162 --> 00:50:41,456 Sis, open the door! 684 00:50:41,581 --> 00:50:43,833 Come, let's set Rome on fire! 685 00:50:47,211 --> 00:50:48,629 I'm not in the mood. 686 00:50:48,755 --> 00:50:51,466 And since when do you need to be in the mood 687 00:50:51,591 --> 00:50:52,467 to visit a new place? 688 00:50:52,592 --> 00:50:54,510 Just because you're jealous? 689 00:50:54,635 --> 00:50:57,555 If she's not in the mood, too bad. Let's go. 690 00:50:57,680 --> 00:50:58,765 Come. 691 00:51:01,517 --> 00:51:03,603 Dialinda, what are your plans? 692 00:51:03,728 --> 00:51:08,566 Dona Luiza, I'm sorry, but now is every woman for herself. 693 00:51:09,734 --> 00:51:12,403 -Charles! -Who's that? 694 00:51:12,528 --> 00:51:14,655 He's the leading man of my life. 695 00:51:14,989 --> 00:51:17,575 See you, Dona Luiza. Good luck. 696 00:51:25,249 --> 00:51:26,250 Wanna talk? 697 00:51:32,799 --> 00:51:34,008 I know what you're thinking. 698 00:51:34,133 --> 00:51:36,511 That I'm that kind of miserable woman 699 00:51:36,636 --> 00:51:39,597 who can't stand other people's happiness. 700 00:51:40,181 --> 00:51:41,974 Who, after being dumped, 701 00:51:42,099 --> 00:51:44,894 keeps wandering on the deck of the ship, 702 00:51:45,019 --> 00:51:49,065 like Kate Winslet, in [Titanic]. 703 00:51:49,190 --> 00:51:51,526 You can say it. That's what you're thinking, right? 704 00:51:51,651 --> 00:51:54,737 What a vivid imagination! 705 00:51:54,862 --> 00:51:56,739 No wonder you are a writer. 706 00:51:56,864 --> 00:51:58,491 And, as far as I know, 707 00:51:58,616 --> 00:52:02,161 in [Titanic], the ship sinks, not the girl. 708 00:52:02,286 --> 00:52:05,540 But I can understand how you feel. 709 00:52:29,689 --> 00:52:32,608 Picture, picture, picture, picture, picture! 710 00:52:44,078 --> 00:52:45,538 I admit it, I like it! 711 00:52:45,663 --> 00:52:47,123 -What? -I do like it! 712 00:52:47,248 --> 00:52:49,625 I love rough guys! 713 00:52:49,750 --> 00:52:51,836 I love to be grabbed and ravaged. 714 00:52:51,961 --> 00:52:54,380 One time he took me to a deserted waterfall. 715 00:52:54,505 --> 00:52:55,548 He said, "On your knees." 716 00:52:55,673 --> 00:52:58,551 I obeyed, loving it. "On your knees!" 717 00:52:58,676 --> 00:52:59,760 I felt my body melt. 718 00:52:59,886 --> 00:53:02,972 Then he grabbed me by the hair, like this... 719 00:53:03,097 --> 00:53:06,392 He said: "Crawl." Oh, my God! 720 00:53:06,517 --> 00:53:09,020 I said "okay". When I began to crawl... 721 00:53:19,989 --> 00:53:22,533 Neptune, that was fast... 722 00:53:22,658 --> 00:53:24,660 [Fuego?] A light? 723 00:53:24,785 --> 00:53:29,582 [Fuego?] Yes, I have fire... a lot of fire... 724 00:53:30,666 --> 00:53:33,210 Oh, you mean a lighter... 725 00:53:35,671 --> 00:53:36,631 No, no, no... 726 00:53:36,756 --> 00:53:38,799 Stupid me. 727 00:53:38,925 --> 00:53:40,843 I quit smoking. 728 00:53:40,968 --> 00:53:44,472 -Great. It's not good for you. -No, it's bad... 729 00:53:44,597 --> 00:53:45,598 Thank you. 730 00:53:53,147 --> 00:53:54,690 Giorgio? 731 00:53:54,815 --> 00:53:55,942 Hi! 732 00:53:56,651 --> 00:53:59,779 No, no, no! 733 00:54:02,114 --> 00:54:03,532 It's crazy. 734 00:54:03,658 --> 00:54:07,662 I've spent my life translating other people's pleasure, 735 00:54:08,287 --> 00:54:10,164 but I had orgasms only with one man. 736 00:54:10,289 --> 00:54:13,167 -What's up with that? -It's really crazy. 737 00:54:13,292 --> 00:54:16,671 What can I do if I'm a one-man woman? 738 00:54:21,008 --> 00:54:22,635 He is a lucky man. 739 00:54:43,197 --> 00:54:46,951 You were so great that you made me forget everything. 740 00:54:47,076 --> 00:54:48,703 I'm not feeling well. 741 00:54:48,828 --> 00:54:50,871 -Are you pregnant? -Of course not! 742 00:54:51,706 --> 00:54:54,625 This must be some kind of curse... 743 00:54:56,293 --> 00:54:57,586 Eduardo! 744 00:55:14,729 --> 00:55:19,525 -You are not gay? -No, I'm not. 745 00:55:19,650 --> 00:55:20,818 Why would you think that? 746 00:55:20,943 --> 00:55:23,612 Your body, your skin, your hair? 747 00:55:23,738 --> 00:55:25,823 You smell good, you have style... 748 00:55:25,948 --> 00:55:29,035 You have cute feet! Do you know what it means? 749 00:55:29,160 --> 00:55:30,745 That I'm not a pig? 750 00:55:30,870 --> 00:55:32,121 What about the vibrator? 751 00:55:32,246 --> 00:55:34,707 It was not a vibrator, it was a massager. 752 00:55:34,832 --> 00:55:38,210 -But you are a fashion designer. -And you are prejudiced! 753 00:55:38,335 --> 00:55:41,589 -You translate porn movies. -You kissed that handsome guy! 754 00:55:41,714 --> 00:55:44,341 Thanks, people tell me I look like my father. 755 00:55:44,967 --> 00:55:47,303 Oh, my God! You are not gay! 756 00:55:49,388 --> 00:55:53,100 Oh, my God, I'm going to die! This is so embarrassing! 757 00:55:53,225 --> 00:55:55,978 I thought I was opening up to my gay BFF! 758 00:55:56,103 --> 00:55:59,774 Actually, I have exposed myself completely to you! 759 00:56:01,233 --> 00:56:03,819 You have no right not to be gay! 760 00:56:04,153 --> 00:56:08,282 It's nasty of you not to be gay! 761 00:56:08,491 --> 00:56:09,283 Hey! 762 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 -Beatriz Weber? -Hi. 763 00:56:11,327 --> 00:56:13,287 Will you give us your autograph? 764 00:56:13,412 --> 00:56:15,581 Of course. It's a pleasure. 765 00:56:15,706 --> 00:56:18,375 How long have you been on the ship? 766 00:56:19,085 --> 00:56:22,254 Oh, my God! That's awful! 767 00:56:22,379 --> 00:56:24,256 -What's wrong, Beatriz? -You saw... 768 00:56:24,381 --> 00:56:27,259 -Let's get out of here! -Are you nuts? 769 00:56:27,384 --> 00:56:29,887 -Are you messing with my wife? -Stop it! 770 00:56:30,012 --> 00:56:31,972 Your mother can't protect you from me! 771 00:56:32,098 --> 00:56:35,559 -Come on! -So embarrassing! Damn it! 772 00:56:56,080 --> 00:56:57,998 Do you think we should call Dona Adriana? 773 00:56:58,124 --> 00:57:01,710 -That'll take long to heal. -But I told her the book... 774 00:57:04,130 --> 00:57:05,339 What's up, girls? 775 00:57:06,382 --> 00:57:07,716 How do I look? 776 00:57:08,467 --> 00:57:11,345 -I'd do you. -She's a great kisser. 777 00:57:24,608 --> 00:57:29,071 -Why are you holding your head? -I have a bit of a headache. 778 00:57:33,075 --> 00:57:35,327 What a coincidence! 779 00:57:36,537 --> 00:57:37,913 Are you Luiza? 780 00:57:38,038 --> 00:57:41,333 -It's a pleasure. André. -Pleasure is all mine, André... 781 00:57:47,339 --> 00:57:48,549 He's gay. 782 00:57:51,218 --> 00:57:56,182 -See you later. -But it's about to start. 783 00:58:11,447 --> 00:58:13,073 It's proven. 784 00:58:14,325 --> 00:58:16,535 There is a God. 785 00:58:50,694 --> 00:58:53,030 We are happy to announce 786 00:58:53,155 --> 00:58:54,365 "The Night of Talent"! 787 00:58:54,490 --> 00:58:57,743 We have on board a soap opera star. 788 00:58:57,868 --> 00:59:02,331 She will grace us with her beautiful voice. 789 00:59:17,137 --> 00:59:18,222 The stage is yours. 790 00:59:21,809 --> 00:59:24,395 I haven't really thought this through. 791 00:59:24,520 --> 00:59:26,105 Suck a banana! 792 00:59:28,274 --> 00:59:31,026 Well... I'd like to sing a song 793 00:59:31,151 --> 00:59:34,488 about the spirit of friendship. 794 00:59:34,613 --> 00:59:35,614 To help me out, 795 00:59:35,739 --> 00:59:38,200 I'd like to call on stage someone very special. 796 00:59:38,325 --> 00:59:41,453 A friend. Adriana! Where are you, darling? 797 00:59:41,578 --> 00:59:43,080 Dri, come up here! 798 00:59:43,205 --> 00:59:44,748 Light on the audience, please. 799 00:59:44,873 --> 00:59:47,167 Adriana, where are you, dear? 800 00:59:47,293 --> 00:59:49,878 Oh, there she is! Come on up here! 801 00:59:51,588 --> 00:59:53,215 Dri, come on up! 802 00:59:54,591 --> 00:59:58,304 Come, dear! Please, a round of applause to encourage her. 803 01:00:00,347 --> 01:00:01,557 Come on up, dear. 804 01:00:01,682 --> 01:00:05,269 -I don't speak Italian. -Let's sing together. 805 01:00:05,728 --> 01:00:08,397 [Maestro], music, please! 806 01:00:37,801 --> 01:00:39,762 I can't sing 807 01:01:05,245 --> 01:01:06,205 Thank you. 808 01:01:06,330 --> 01:01:09,291 Now it's your turn, my friend. 809 01:01:10,626 --> 01:01:13,670 I don't speak Italian I'm screwed 810 01:01:13,796 --> 01:01:16,256 I'm screwed 811 01:01:17,341 --> 01:01:18,926 I'm screwed 812 01:01:20,511 --> 01:01:25,182 Having to face this burnt bruschetta 813 01:01:25,307 --> 01:01:30,604 It makes me mad it makes me mad 814 01:01:30,729 --> 01:01:34,608 She stole my husband away from me 815 01:01:35,359 --> 01:01:38,654 You should drop dead you should drop dead 816 01:01:38,779 --> 01:01:42,908 You are such a cow with three fake breasts 817 01:01:43,033 --> 01:01:46,328 I'll crack your head I'll crack your head 818 01:01:46,453 --> 01:01:47,746 Everybody now, come on! 819 01:01:47,871 --> 01:01:51,750 Fake, snake what a dreadful woman you are 820 01:01:51,875 --> 01:01:53,168 Come back here! 821 01:01:53,293 --> 01:01:56,463 What a pain in the neck you will never be a star 822 01:01:56,588 --> 01:02:01,635 Fornicate here, fornicate there she found a new schmuck 823 01:02:04,388 --> 01:02:09,852 A big unpeeled banana that's what she likes to suck 824 01:02:10,853 --> 01:02:12,229 Kill them, sis! 825 01:02:12,354 --> 01:02:14,356 A round of applause, please. 826 01:02:27,619 --> 01:02:31,290 Listen, all these women want to see el cantante? 827 01:02:31,415 --> 01:02:33,625 They all want to see Franco. 828 01:02:36,670 --> 01:02:40,632 That was the most hilarious thing ever. 829 01:02:40,757 --> 01:02:42,342 -You were awesome. -Thanks. 830 01:02:42,468 --> 01:02:43,886 -The audience was smitten. -Don't push it. 831 01:02:44,011 --> 01:02:47,389 You have a lot of charisma... a kind of magnetism... 832 01:02:49,600 --> 01:02:50,934 You are amazing. 833 01:02:57,691 --> 01:02:59,568 I have to tell you something. 834 01:03:02,362 --> 01:03:04,781 May another couple sit with you? 835 01:03:04,907 --> 01:03:06,825 -No, man. Come on! -It's okay. 836 01:03:06,950 --> 01:03:10,412 Let him do it. It's no problem. It'll be fine. 837 01:03:11,622 --> 01:03:12,956 Here, please. 838 01:03:13,790 --> 01:03:16,418 I can't believe it. That's all I needed. 839 01:03:16,543 --> 01:03:20,714 -Let's go to another restaurant. -Babe, no way. Of course not. 840 01:03:20,839 --> 01:03:24,801 I mean... why would I leave? 841 01:03:26,053 --> 01:03:28,472 Darling! Hold on, hold on. 842 01:03:28,597 --> 01:03:29,681 Hi, hi. 843 01:03:29,806 --> 01:03:33,018 Listen, it's a life or death situation. 844 01:03:33,143 --> 01:03:35,020 I can't lose this job, Miss. 845 01:03:35,145 --> 01:03:38,357 No, you won't lose your job. I'll be quick. 846 01:03:38,482 --> 01:03:42,319 I have three small children... If you could help me... 847 01:03:42,444 --> 01:03:45,531 -Of course. Here you are. -Thank you. 848 01:03:48,909 --> 01:03:52,329 Adriana, I think you did very well tonight. 849 01:03:52,454 --> 01:03:53,455 I'm glad. 850 01:03:53,580 --> 01:03:55,374 You are a great improviser. 851 01:03:55,499 --> 01:03:57,417 You could be an actress 852 01:03:57,543 --> 01:04:00,045 since you are a failure as a writer. 853 01:04:00,170 --> 01:04:01,380 Please, Beatriz. 854 01:04:01,505 --> 01:04:03,966 This wine has a wonderful bouquet. 855 01:04:07,719 --> 01:04:09,930 Where did you two meet? 856 01:04:10,055 --> 01:04:12,349 -We met at the harbor. -At the harbor. 857 01:04:12,474 --> 01:04:16,562 -So you're very recent friends. -For now. 858 01:04:18,647 --> 01:04:20,482 What do you mean, for now? 859 01:04:21,608 --> 01:04:23,694 Oh, I'm sorry! 860 01:04:23,819 --> 01:04:26,780 When I am nervous, I get clumsy. 861 01:04:26,905 --> 01:04:29,449 Plus the ship's movement. 862 01:04:30,033 --> 01:04:31,410 I'm sorry. 863 01:04:31,535 --> 01:04:33,870 Are you apologizing to this woman? 864 01:04:33,996 --> 01:04:37,082 What's your problem? Lack of confidence? 865 01:04:37,207 --> 01:04:41,336 You know, Eduardo came the very first time we slept together, 866 01:04:41,461 --> 01:04:44,840 which had never happened in the 10 years you were married. 867 01:04:44,965 --> 01:04:48,969 You know how I know that? Because he told me. 868 01:04:58,770 --> 01:05:00,939 Are you going to let her get away with this? 869 01:05:08,572 --> 01:05:11,491 As long as you don't jump, it's okay. 870 01:05:27,215 --> 01:05:28,592 I'm sorry. 871 01:05:30,636 --> 01:05:31,720 I'm sorry... 872 01:05:36,600 --> 01:05:39,728 Help me, please! [Signore] Franco! 873 01:05:40,729 --> 01:05:43,565 The poor woman is not feeling well. 874 01:05:46,860 --> 01:05:48,570 Thank you so much! 875 01:05:55,952 --> 01:05:58,622 I don't know what it means, but I love the sound of it. 876 01:05:58,747 --> 01:06:00,540 Sure, sure! 877 01:06:01,917 --> 01:06:03,835 He has a thing for asphyxiation... 878 01:06:03,960 --> 01:06:06,004 I love it! Come... 879 01:06:11,093 --> 01:06:13,345 -What? -I'm going to call a doctor. 880 01:06:17,974 --> 01:06:19,476 Fag! 881 01:06:41,498 --> 01:06:43,667 What Beatriz said last night... 882 01:06:46,086 --> 01:06:47,921 You didn't believe it, did you? 883 01:06:50,465 --> 01:06:53,802 It doesn't make any difference. 884 01:07:01,601 --> 01:07:02,644 I forgive you. 885 01:07:06,523 --> 01:07:09,025 All this drama you've created here... 886 01:07:09,151 --> 01:07:11,069 I know you did it because you love me. 887 01:07:11,695 --> 01:07:15,490 Do you think I owe you an apology? 888 01:07:15,615 --> 01:07:18,827 For pouring all my happiness on you, 889 01:07:18,952 --> 01:07:23,915 for believing you were the man you never were? 890 01:07:24,040 --> 01:07:26,376 Do you think I owe you an apology 891 01:07:26,501 --> 01:07:30,922 for loving you more than I loved myself? 892 01:07:32,841 --> 01:07:35,635 Should I also apologize 893 01:07:36,720 --> 01:07:39,139 for blaming you for my failures? 894 01:07:40,515 --> 01:07:42,392 You are the one who has to forgive me. 895 01:07:42,517 --> 01:07:45,312 You made me believe that our unhappy life together 896 01:07:45,437 --> 01:07:46,605 was my only option. 897 01:07:48,565 --> 01:07:51,651 Adriana, you talk as if we have never... 898 01:07:51,777 --> 01:07:55,655 -I know I owe a lot to you. -Yes. Yes, you do. 899 01:07:57,032 --> 01:08:00,827 But I don't owe you a thing, not even forgiveness. 900 01:08:01,870 --> 01:08:05,040 Thanks for 10 years of mistakes. 901 01:08:07,918 --> 01:08:09,836 Now I'm ready... 902 01:08:10,670 --> 01:08:13,965 to be happy for the next 50 years. 903 01:09:22,576 --> 01:09:24,619 -Put some clothes on! -This is not happening! 904 01:09:24,744 --> 01:09:27,914 You can't get into my cabin, 905 01:09:28,039 --> 01:09:31,543 take your clothes off and get into my bathtub! 906 01:09:36,590 --> 01:09:40,886 "You only know your destiny when you get there. 907 01:09:41,636 --> 01:09:44,556 But... There where? I don't get it. 908 01:09:44,681 --> 01:09:48,518 "You only know your destiny when you get there." 909 01:09:59,779 --> 01:10:01,364 I found you. 910 01:10:02,449 --> 01:10:04,075 Were you looking for me? 911 01:10:05,827 --> 01:10:08,663 -Wait, I'm coming over. -No, no. 912 01:10:08,788 --> 01:10:10,415 I'm coming over. 913 01:10:11,082 --> 01:10:15,003 There you were, apologizing to Adriana. 914 01:10:15,128 --> 01:10:18,381 She was the one who should be apologizing to me. 915 01:10:18,506 --> 01:10:20,884 But you wanted to make nice with the ex! 916 01:10:23,386 --> 01:10:26,765 Give me a break, Beatriz! I won't hear it anymore! 917 01:10:27,390 --> 01:10:30,393 I was apologizing for something you did! 918 01:10:30,518 --> 01:10:32,938 -What are you doing? -It's not your business. 919 01:10:34,022 --> 01:10:35,857 Eduardo! What... 920 01:10:35,982 --> 01:10:37,859 Don't slam the door on my face! 921 01:10:38,485 --> 01:10:39,694 Open the door! 922 01:10:43,615 --> 01:10:44,824 You are crazy... 923 01:10:44,950 --> 01:10:46,576 I have always been. 924 01:10:47,786 --> 01:10:50,372 But I think I'm finally happy. 925 01:11:01,591 --> 01:11:03,134 Music! 926 01:11:03,677 --> 01:11:08,723 -I love "foro". -"Foro"? What do you mean? 927 01:11:08,848 --> 01:11:10,976 -Foro... -Oh, [forró]! 928 01:11:15,730 --> 01:11:17,899 I'm so relaxed... 929 01:11:23,863 --> 01:11:25,573 Eduardo, open the door. 930 01:11:26,032 --> 01:11:27,575 Open it, Eduardo! 931 01:11:27,701 --> 01:11:29,160 You weakling! 932 01:11:29,953 --> 01:11:31,579 Idiot! 933 01:11:32,163 --> 01:11:33,832 Clown! 934 01:11:38,086 --> 01:11:39,921 Don't call me a clown! 935 01:11:50,724 --> 01:11:53,518 Don't do anything you'll regret later... 936 01:11:55,478 --> 01:11:57,439 If regret could kill... 937 01:11:57,564 --> 01:11:59,482 What? What did you say? 938 01:11:59,607 --> 01:12:00,734 Forget it. 939 01:12:05,739 --> 01:12:07,532 Adriana... 940 01:12:09,534 --> 01:12:11,119 I need to tell you something. 941 01:12:11,244 --> 01:12:12,537 No, later... 942 01:12:13,079 --> 01:12:14,456 Later... 943 01:12:17,042 --> 01:12:21,546 Tell me something: am I that unattractive to you? 944 01:12:21,671 --> 01:12:23,131 It's not that. 945 01:12:23,256 --> 01:12:25,383 Oh, I see, you don't like women. 946 01:12:25,508 --> 01:12:26,593 Yes, I do. 947 01:12:26,718 --> 01:12:29,387 But I'm married, I have a... 948 01:12:29,512 --> 01:12:30,930 wife. 949 01:12:33,600 --> 01:12:35,560 You aren't married, are you? 950 01:12:36,061 --> 01:12:38,480 No, not at all. 951 01:12:38,605 --> 01:12:39,606 Why? 952 01:12:46,696 --> 01:12:47,781 Tell me. 953 01:12:48,531 --> 01:12:51,034 -What planet are you from? -Italy. 954 01:12:51,159 --> 01:12:54,412 Exactly. Italians are the sleaziest men in the world. 955 01:12:54,537 --> 01:12:56,498 And the most romantic. 956 01:12:57,791 --> 01:12:59,501 I love my wife. 957 01:13:00,627 --> 01:13:01,586 Please. 958 01:13:10,845 --> 01:13:11,930 Okay... 959 01:13:14,641 --> 01:13:16,935 The thing is I don't believe in love. 960 01:13:18,728 --> 01:13:20,188 At least, until now. 961 01:13:22,732 --> 01:13:26,152 If you walk out that door, I'll never forgive you! 962 01:13:29,280 --> 01:13:30,448 Eduardo... 963 01:13:30,573 --> 01:13:31,699 Eduardo, stay... 964 01:13:32,700 --> 01:13:35,787 Eduardo! 965 01:14:23,001 --> 01:14:24,752 ["Amore mio..."] 966 01:14:29,382 --> 01:14:32,760 "André and Anita invite you to their wedding..." 967 01:14:32,886 --> 01:14:34,596 Their wedding? 968 01:14:40,143 --> 01:14:41,811 You are getting married! 969 01:14:50,445 --> 01:14:51,779 What are you doing here, man? 970 01:14:51,905 --> 01:14:53,781 The head of the kitchen is looking for you! 971 01:14:53,907 --> 01:14:56,326 The ship is anchoring and breakfast is running late! 972 01:14:56,451 --> 01:14:57,577 Lower your voice... 973 01:14:57,702 --> 01:15:00,747 -Wow! -Don't get fresh with me! 974 01:15:00,872 --> 01:15:02,290 What was he talking about? 975 01:15:02,874 --> 01:15:05,877 You work in the kitchen? Is this your "food business"? 976 01:15:06,002 --> 01:15:06,878 I can explain... 977 01:15:07,003 --> 01:15:09,881 Then you'd better speak in English! 978 01:15:10,006 --> 01:15:13,718 I can't believe I fell for that! 979 01:15:13,843 --> 01:15:17,263 -I'm your last hurrah, right? -No, you're much more than that! 980 01:15:17,388 --> 01:15:19,057 Adriana, you are not only that. 981 01:15:19,182 --> 01:15:21,517 I took this trip to think things through. 982 01:15:21,643 --> 01:15:23,519 I thought you were different. 983 01:15:23,645 --> 01:15:26,064 -Adriana... -No, no! Don't touch me! 984 01:15:27,273 --> 01:15:28,483 Adriana! 985 01:15:29,234 --> 01:15:31,110 -Dona Adriana... -Adriana... 986 01:15:31,236 --> 01:15:32,820 -Adriana... -Eduardo! 987 01:15:32,946 --> 01:15:35,240 -Adriana! -Adriana? 988 01:15:35,365 --> 01:15:37,158 Get lost, damn it! 989 01:15:39,702 --> 01:15:41,204 I can't believe it. 990 01:15:59,222 --> 01:16:00,139 Adriana... 991 01:16:00,265 --> 01:16:01,474 Adriana... 992 01:16:01,599 --> 01:16:02,767 Open the door. 993 01:16:02,892 --> 01:16:04,352 Adriana, open the door! 994 01:16:04,477 --> 01:16:07,855 Please... Adriana, open up, please! 995 01:16:07,981 --> 01:16:11,067 I was trying to tell you! Open the door! 996 01:16:36,426 --> 01:16:38,344 [Amore! Amore! 997 01:17:03,244 --> 01:17:04,996 Don't get lost, Dialinda. 998 01:17:05,121 --> 01:17:07,206 No, I made a note on the map. 999 01:17:07,332 --> 01:17:08,583 You did? 1000 01:17:10,251 --> 01:17:13,463 -I'm so dispirited... -Come on, Adriana... Really? 1001 01:17:13,588 --> 01:17:16,424 Are you staying in this room the whole day? 1002 01:17:16,549 --> 01:17:19,594 Please... Wait. I'll have to work here in Venice. 1003 01:17:23,181 --> 01:17:25,600 What... Oh, no! No battery! 1004 01:17:25,725 --> 01:17:27,852 -Adriana, may I... -It's in my bag. 1005 01:17:27,977 --> 01:17:30,229 Dialinda, get it for me, please. 1006 01:17:30,355 --> 01:17:32,023 Come with me. 1007 01:17:33,149 --> 01:17:36,736 Sis, listen to me. I love you. 1008 01:17:37,362 --> 01:17:38,863 -Be well. -Okay. 1009 01:17:38,988 --> 01:17:41,407 -Call your cell if you need me. -Okay. 1010 01:17:46,162 --> 01:17:47,288 Here. 1011 01:18:14,148 --> 01:18:16,651 Luiza, welcome! 1012 01:18:22,073 --> 01:18:23,408 There is a God... 1013 01:18:23,533 --> 01:18:26,077 -Come again? -Yes, I'll come... 1014 01:19:36,230 --> 01:19:37,315 Hey, hey, hey! 1015 01:19:37,440 --> 01:19:39,525 -Come back here! Come on! -No, no... 1016 01:19:39,650 --> 01:19:42,820 You've got to dance with us! 1017 01:19:44,489 --> 01:19:47,074 Come on, dance a little. 1018 01:20:01,380 --> 01:20:03,674 I want to show you something. 1019 01:20:03,799 --> 01:20:06,010 It's about the photos you sent me. 1020 01:20:06,135 --> 01:20:08,262 I said sexy, not beautiful women. 1021 01:20:08,387 --> 01:20:09,263 Look here. 1022 01:20:09,388 --> 01:20:13,142 A salmon can be beautiful, but not sexy. 1023 01:20:13,267 --> 01:20:16,145 To the female salmon, who knows? 1024 01:20:16,729 --> 01:20:21,734 I'm looking a bold woman's kind of sexuality. 1025 01:20:21,859 --> 01:20:23,277 Yes, bold. 1026 01:20:23,402 --> 01:20:27,198 Someone who knows how to pleasure a man. 1027 01:20:27,323 --> 01:20:28,407 Giorgio... 1028 01:20:30,326 --> 01:20:31,536 today is your lucky day. 1029 01:20:31,661 --> 01:20:32,620 -Oh, yeah? -Yeah. 1030 01:20:32,745 --> 01:20:37,291 Wait. What about this woman? 1031 01:20:38,501 --> 01:20:42,588 Wow! She's perfect! Absolutely perfect! 1032 01:20:42,713 --> 01:20:45,049 I have finally found your sexy woman! 1033 01:20:45,174 --> 01:20:46,384 -Si. -Si! 1034 01:20:46,509 --> 01:20:50,638 That's my story. And life brought me here. 1035 01:20:50,763 --> 01:20:55,309 Now tell me, Dona Sonia, what should I do? 1036 01:20:55,434 --> 01:20:57,853 These experiences will make you grow. 1037 01:20:58,479 --> 01:21:02,817 Life surprises us in unexpected ways. 1038 01:21:03,943 --> 01:21:06,612 This is such a beautiful place! 1039 01:21:10,616 --> 01:21:12,243 Ten years ago, 1040 01:21:12,368 --> 01:21:15,746 I lost my son and my husband 1041 01:21:15,871 --> 01:21:17,915 in a boat accident. 1042 01:21:19,000 --> 01:21:21,669 Since then, that's what I do... 1043 01:21:21,794 --> 01:21:23,754 I go from sea to sea, 1044 01:21:23,879 --> 01:21:26,132 from place to place, 1045 01:21:26,257 --> 01:21:29,343 stupidly hoping to find them. 1046 01:21:29,885 --> 01:21:32,430 That's why I'm always playing and dancing. 1047 01:21:32,555 --> 01:21:34,348 I celebrate every minute, 1048 01:21:34,473 --> 01:21:37,268 because that's what they used to do. 1049 01:21:38,394 --> 01:21:39,520 Not me. 1050 01:21:40,313 --> 01:21:42,773 I was always complaining about life. 1051 01:21:43,566 --> 01:21:47,153 Suddenly, life gave me a punch in the face. 1052 01:21:47,278 --> 01:21:50,406 Enough with this sadness! Enough! It's in the past. 1053 01:21:50,531 --> 01:21:52,450 -Let's change the subject. -Right. 1054 01:21:52,575 --> 01:21:55,244 But that taught me a lesson: 1055 01:21:55,369 --> 01:21:58,539 life is the greatest miracle! 1056 01:21:58,664 --> 01:22:01,834 Whatever way it presents itself. 1057 01:22:01,959 --> 01:22:04,128 You know, Dona Sonia, I like that. 1058 01:22:04,253 --> 01:22:05,630 -You do? -I like that. 1059 01:22:05,755 --> 01:22:07,340 Then learn one thing: 1060 01:22:08,341 --> 01:22:11,302 life can't be defined. 1061 01:22:11,886 --> 01:22:13,304 That's true. 1062 01:22:13,429 --> 01:22:14,639 After all, 1063 01:22:14,764 --> 01:22:16,766 what would be of the poet 1064 01:22:16,891 --> 01:22:19,894 without sadness to elevate the soul? 1065 01:22:25,775 --> 01:22:26,942 Dialinda. 1066 01:22:27,068 --> 01:22:29,654 Excuse me. I want to be alone. 1067 01:22:30,488 --> 01:22:31,530 Dialinda... 1068 01:22:31,656 --> 01:22:33,699 -I want to be alone. -Please, forgive me. 1069 01:22:33,824 --> 01:22:35,201 Forgive you... 1070 01:22:35,326 --> 01:22:38,704 -Dialinda, come back here. -Stop saying my name! 1071 01:22:39,789 --> 01:22:42,541 I'm going to kick your ass back to Recife! 1072 01:22:42,667 --> 01:22:44,585 You lying bastard! 1073 01:22:45,378 --> 01:22:48,547 Dialinda, stop this charade! You can't scam a scammer. 1074 01:22:48,673 --> 01:22:51,175 Your little act has more holes than Swiss Cheese. 1075 01:22:51,300 --> 01:22:53,844 Show me some respect, okay? 1076 01:22:53,969 --> 01:22:57,223 Why fake an English accent and waste my time, 1077 01:22:57,348 --> 01:22:59,308 you fake lord! 1078 01:23:00,726 --> 01:23:02,311 Waste your time? 1079 01:23:03,437 --> 01:23:05,773 Dialinda, when I saw you for the first time, 1080 01:23:05,898 --> 01:23:08,317 I fell head over heels for you. 1081 01:23:08,442 --> 01:23:11,529 It didn't matter if you were rich or poor, 1082 01:23:11,654 --> 01:23:13,614 a celebrity, whatever. 1083 01:23:14,490 --> 01:23:16,867 I just wanted to be close to you. 1084 01:23:16,992 --> 01:23:20,204 -Oh, Charles... -Lesnilson. 1085 01:23:20,329 --> 01:23:23,416 -Charles Desnilson? -Charlesnilson. 1086 01:23:23,541 --> 01:23:25,584 -Charlesnilson? -Charlesnilson. 1087 01:23:25,710 --> 01:23:27,336 That's a tough one. 1088 01:23:29,380 --> 01:23:31,882 I don't know what to say, Charles...nilson. 1089 01:23:32,007 --> 01:23:35,219 Don't say anything. Kiss me. 1090 01:23:35,344 --> 01:23:36,429 Kiss you? 1091 01:23:37,722 --> 01:23:38,973 No way. 1092 01:23:39,098 --> 01:23:41,434 Hey, come here... 1093 01:24:56,967 --> 01:24:58,844 Thank you. Thank you. 1094 01:24:58,969 --> 01:25:01,347 I grew up dreaming of writing a book, 1095 01:25:01,472 --> 01:25:04,141 but, before that, I had to grow up, mature, 1096 01:25:04,266 --> 01:25:07,019 and even learn how to be happy. 1097 01:25:07,144 --> 01:25:10,022 This is the first anti-self-help book there is. 1098 01:25:10,147 --> 01:25:12,900 I don't defend the right to be unhappy. 1099 01:25:13,025 --> 01:25:15,945 Being unhappy is very easy actually, right? 1100 01:25:16,070 --> 01:25:18,030 I defend the readers' right 1101 01:25:18,155 --> 01:25:22,076 to find a way to solve their problems without formulas. 1102 01:25:22,201 --> 01:25:24,245 You can't define life, right? 1103 01:25:24,370 --> 01:25:27,373 Happiness is no obligation. 1104 01:25:27,498 --> 01:25:30,209 It's only an option. 1105 01:25:31,001 --> 01:25:33,212 That's it. I hope you like it. 1106 01:25:38,467 --> 01:25:40,135 She is my sister. 1107 01:25:40,719 --> 01:25:43,389 She is my sister. Are you familiar with her work? 1108 01:25:43,514 --> 01:25:45,933 -No, not at all. -My sister is such a hottie... 1109 01:25:46,058 --> 01:25:48,227 Eduardo? Hi! 1110 01:25:48,352 --> 01:25:51,897 I'm so happy for you. Really. 1111 01:25:52,022 --> 01:25:54,984 Thank you, really. 1112 01:26:08,205 --> 01:26:09,999 -Thank you. -Thanks. 1113 01:26:33,314 --> 01:26:34,690 Thanks for coming. 1114 01:26:35,524 --> 01:26:39,486 -And Beatriz, how's she? -She's great, filming in Europe. 1115 01:26:40,154 --> 01:26:41,614 With Giorgio. 1116 01:26:41,739 --> 01:26:44,700 Great. Thank you, Eduardo. 1117 01:26:49,121 --> 01:26:49,705 Bye. 1118 01:26:49,830 --> 01:26:52,166 Congratulations? Will you sign it for me? 1119 01:26:52,291 --> 01:26:53,042 Hello! 1120 01:26:53,167 --> 01:26:55,169 -Excuse me, just one minute. -Okay. 1121 01:26:55,294 --> 01:26:58,088 -Luiza... -Adriana, listen to me... 1122 01:26:58,213 --> 01:27:00,549 Are you going to let him go, just like that? 1123 01:27:00,674 --> 01:27:03,218 I don't have anything to do with Eduardo anymore. 1124 01:27:03,344 --> 01:27:07,097 I'm not talking about Eduardo. I'm talking about André. 1125 01:27:07,222 --> 01:27:08,265 He's just left. 1126 01:27:09,266 --> 01:27:13,062 -He has just left. -What? What? What? 1127 01:27:14,480 --> 01:27:17,149 No... No, no, no! André! 1128 01:27:19,360 --> 01:27:21,737 I can't believe it! I can't believe it! 1129 01:27:21,862 --> 01:27:23,781 -Come. -Oh, no! My God! 1130 01:27:23,906 --> 01:27:26,659 He saw you hugging Eduardo and left. 1131 01:27:26,784 --> 01:27:29,495 He got it all wrong! It was nothing like that! 1132 01:27:29,620 --> 01:27:32,081 I'm desperate to talk to that man! 1133 01:27:32,206 --> 01:27:34,416 Oh, my God! 1134 01:27:34,541 --> 01:27:41,048 I had so much to tell him! Oh, Luiza... 1135 01:27:41,173 --> 01:27:43,592 What did you want to tell him? 1136 01:27:43,717 --> 01:27:47,012 I wanted to tell him that I think about him every day, 1137 01:27:47,137 --> 01:27:50,099 that I feel fulfilled in my work. 1138 01:27:50,224 --> 01:27:52,184 That I'm happy again 1139 01:27:52,309 --> 01:27:55,396 and ready to fall in love a thousand times if necessary. 1140 01:27:55,521 --> 01:27:58,190 I wanted to tell him how important he was 1141 01:27:58,315 --> 01:27:59,566 and still is to me. 1142 01:27:59,692 --> 01:28:03,195 You won't need to tell him that anymore. 1143 01:28:03,320 --> 01:28:05,280 Why are you saying that? 1144 01:28:14,206 --> 01:28:15,290 Hi. 1145 01:28:17,459 --> 01:28:19,420 It wasn't you in the cab? 1146 01:28:19,545 --> 01:28:21,714 No, it was not me. 1147 01:28:23,674 --> 01:28:25,300 What about your fiancée? 1148 01:28:26,176 --> 01:28:28,303 She's in Italy. At least, I think she is. 1149 01:28:28,429 --> 01:28:32,891 Models travel so much. Especially when they are single. 1150 01:28:38,355 --> 01:28:42,484 So you really think there's no recipe for happiness? 1151 01:28:42,609 --> 01:28:46,196 Yes. I've realized happiness is not about a recipe. 1152 01:28:46,321 --> 01:28:50,659 it's about the good old trial and error method. 1153 01:28:51,326 --> 01:28:53,203 Wanna try it with me? 1154 01:29:16,685 --> 01:29:20,731 I still can't say that I have found happiness? 1155 01:29:20,856 --> 01:29:22,441 You can't? 1156 01:29:23,025 --> 01:29:26,904 But nobody'll ever take the joy of looking for it from me. 1157 01:30:06,693 --> 01:30:08,320 You fell hard for the guy. 1158 01:30:08,445 --> 01:30:11,907 I'm crazy in love. That Italian ruined my life. 1159 01:30:12,032 --> 01:30:14,910 -Wrong. Look what I have here. -Oh, come on! No way! 1160 01:30:15,035 --> 01:30:19,915 Give me some credit! I want to read something for you. 1161 01:30:20,040 --> 01:30:22,334 "Absence makes the heart go fonder." 1162 01:30:22,459 --> 01:30:23,877 -Great. -No, wait! 1163 01:30:24,002 --> 01:30:26,338 What does it even mean? 1164 01:30:26,463 --> 01:30:30,717 That you should wait for him for the rest of your days. 1165 01:30:30,843 --> 01:30:34,346 Because you will never [meets] men like him. 1166 01:30:34,471 --> 01:30:35,556 I'm sorry. 1167 01:30:35,681 --> 01:30:37,641 -I'm sorry. -It's okay. 1168 01:30:39,977 --> 01:30:43,230 Okay, I'll never meet another man like him. 1169 01:30:43,355 --> 01:30:45,858 But [better] than him, who knows? 1170 01:30:48,068 --> 01:30:52,030 -It's the book you told me about? -Yeah. It's crap. Throw it away. 77654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.