Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,068 --> 00:00:10,172
- Lilo, I chopped his fucking
head off, okay?
2
00:00:10,275 --> 00:00:12,034
- MALE NARRATOR:
Previously on Ruthless.
3
00:00:12,137 --> 00:00:13,310
- OLIVER: I put him in the
wheelbarrow.
4
00:00:13,413 --> 00:00:14,689
I seen William with the
wheelbarrow.
5
00:00:14,793 --> 00:00:15,827
What are you doing with
that?!
6
00:00:15,931 --> 00:00:17,310
- You're telling me you got
a dead body
7
00:00:17,413 --> 00:00:18,758
in the middle of the damn
camp?
8
00:00:18,862 --> 00:00:20,103
- It was, Andrew, it was.
9
00:00:20,206 --> 00:00:22,448
- I had sex with The Highest.
- What?
10
00:00:22,551 --> 00:00:23,862
- I want a divorce.
11
00:00:23,965 --> 00:00:27,000
- Do I make you that unhappy?
- No, you make me that sad.
12
00:00:27,103 --> 00:00:28,931
- There's something big
going down and I want in.
13
00:00:29,034 --> 00:00:31,172
- We're talking about the
bigger score
14
00:00:31,275 --> 00:00:32,896
and I just wanna get the
hell out of here.
15
00:00:33,000 --> 00:00:35,068
- Where is the wheelbarrow
right now?
16
00:00:35,172 --> 00:00:37,724
- The wheelbarrow is gone!
17
00:00:37,827 --> 00:00:41,965
It was near the finance
trailer.
18
00:00:42,068 --> 00:00:43,448
I didn't take my eyes off of
it.
19
00:00:43,551 --> 00:00:45,103
- Clearly you took your eyes
off it,
20
00:00:45,206 --> 00:00:47,896
'cause it's not there anymore.
So stop saying that.
21
00:00:48,000 --> 00:00:51,724
- I was guarding the gate.
22
00:00:51,827 --> 00:00:53,275
- You know what?
23
00:00:53,379 --> 00:00:55,758
I don't even know what's
going on right now.
24
00:00:55,862 --> 00:00:59,379
- What do you mean?
25
00:00:59,482 --> 00:01:01,241
- Are you fucking trying
to set me up?
26
00:01:01,344 --> 00:01:02,551
- You think I'd be--
27
00:01:02,655 --> 00:01:04,517
- 'Cause, hey, I'll go right
in there right now
28
00:01:04,620 --> 00:01:06,206
and I'll tell The Highest
all this shit.
29
00:01:06,310 --> 00:01:08,206
Stop playing with me son.
30
00:01:08,310 --> 00:01:11,827
- You think I'd be doing all
this to set you up?
31
00:01:11,931 --> 00:01:16,413
I promise on the Raku, okay,
I'm not.
32
00:01:16,517 --> 00:01:20,655
- So you're telling me you
had a dead body
33
00:01:20,758 --> 00:01:23,758
in a wheelbarrow?
- Yes.
34
00:01:23,862 --> 00:01:25,586
- You can't have a dead
body in a wheelbarrow
35
00:01:25,689 --> 00:01:28,000
without blood.
36
00:01:28,103 --> 00:01:30,965
- There was a lot of blood.
- Where is it now?
37
00:01:31,068 --> 00:01:33,172
- I covered it up with dirt
and the wood
38
00:01:33,275 --> 00:01:35,344
from the wood pile.
39
00:01:35,448 --> 00:01:37,448
- And you're telling me no
one noticed you doing all this?
40
00:01:37,551 --> 00:01:40,310
- Well, I don't know,
but I don't think so.
41
00:01:40,413 --> 00:01:42,241
- You're telling me if I
go in there and I start looking
42
00:01:42,344 --> 00:01:43,896
I'mma see tracks, right?
43
00:01:44,000 --> 00:01:45,482
I'mma be able to check all
this shit.
44
00:01:45,586 --> 00:01:47,586
that you're telling me right
now?
45
00:01:47,689 --> 00:01:51,310
- He's in the wheelbarrow.
46
00:01:51,413 --> 00:01:55,000
I'm telling you the truth.
- Oliver.
47
00:01:55,103 --> 00:01:59,413
- If they find it, I'm dead.
I'm dead.
48
00:01:59,517 --> 00:02:02,655
- You better not be playing
with me, son.
49
00:02:02,758 --> 00:02:04,068
Come on, let's go.
Show me.
50
00:02:04,172 --> 00:02:08,413
- I have to have someone on
the gate.
51
00:02:08,517 --> 00:02:09,931
- What are you talking about
the damn gate?!
52
00:02:10,034 --> 00:02:11,724
Do you want to find this body
or not?
53
00:02:11,827 --> 00:02:16,448
- Of course I do, but I have
to be here on the gate.
54
00:02:16,551 --> 00:02:18,827
- Son, if you've got a dead
body in there
55
00:02:18,931 --> 00:02:20,344
and we don't find that
wheelbarrow
56
00:02:20,448 --> 00:02:22,620
then this damn gate is not
gonna matter at all.
57
00:02:22,724 --> 00:02:24,241
Alright?!
58
00:02:24,344 --> 00:02:27,000
- I have to wait for Clark to
come back.
59
00:02:27,103 --> 00:02:29,655
Look, can you help me
please?
60
00:02:29,758 --> 00:02:32,896
- I gotta go see The Highest.
- I know, I know, I know.
61
00:02:33,000 --> 00:02:37,172
But please, please brother,
please.
62
00:02:37,275 --> 00:02:40,379
I need your help, man.
- Shut up.
63
00:02:40,482 --> 00:02:41,862
Ten minutes.
64
00:02:41,965 --> 00:02:43,965
You've got exactly ten
minutes
65
00:02:44,068 --> 00:02:46,551
then after that my hands
are washed.
66
00:02:47,551 --> 00:02:50,344
- ♪ When the sun go down,
we run the city ♪
67
00:02:50,448 --> 00:02:52,241
♪ I fear the angels,
but the demons with me ♪
68
00:02:52,344 --> 00:02:55,758
♪ When the sun go down,
you best believe me ♪
69
00:02:55,862 --> 00:02:57,758
♪ It's nothing new,
the streets is undefeated ♪
70
00:02:57,862 --> 00:02:59,931
♪ When the sun go down
71
00:03:00,034 --> 00:03:03,551
♪ Ooh, it get wild, baby, wild,
baby, wild, baby, wild ♪
72
00:03:03,655 --> 00:03:05,965
- ♪ Don't you ever ever ever
try to move me ♪
73
00:03:06,068 --> 00:03:07,517
♪ You best salute me
74
00:03:07,620 --> 00:03:09,827
♪ It's in the bloodstream,
we're feeling Rakudushi ♪
75
00:03:09,931 --> 00:03:12,586
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
76
00:03:12,689 --> 00:03:15,896
♪ The FBI's weapons, the
punishment, detention ♪
77
00:03:16,000 --> 00:03:18,206
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
78
00:03:18,310 --> 00:03:19,862
♪ So murder is the case
that we're faced with ♪
79
00:03:19,965 --> 00:03:24,620
- ♪ When the sun go down
- [metal clanking]
80
00:03:27,758 --> 00:03:31,517
- I must say...
- What's that, Your Highest?
81
00:03:31,620 --> 00:03:35,413
- The way you speak to River...
- [chuckles]
82
00:03:35,517 --> 00:03:38,620
I'm sorry, but he just gets
under my skin.
83
00:03:38,724 --> 00:03:41,655
- Yes, but it's sad.
84
00:03:41,758 --> 00:03:44,206
- DIKAHN: What's that,
Your Highest?
85
00:03:44,310 --> 00:03:48,620
- This, you, it's sad.
86
00:03:48,724 --> 00:03:54,275
- I'm sorry, but I can't help it
when it comes to you.
87
00:03:54,379 --> 00:03:57,068
- You are such a little jealous
one, aren't you?
88
00:03:57,172 --> 00:04:01,310
- [chuckles]
I am.
89
00:04:01,413 --> 00:04:04,172
- Well, there is no need to be.
90
00:04:04,275 --> 00:04:06,965
- I can't help myself.
91
00:04:07,068 --> 00:04:08,724
- THE HIGHEST: I know.
92
00:04:08,827 --> 00:04:10,482
- You are just that special
to me.
93
00:04:10,586 --> 00:04:12,655
- I know.
94
00:04:12,758 --> 00:04:17,896
But you need to know that
he's harmless.
95
00:04:18,000 --> 00:04:20,482
- You wouldn't know, sir.
96
00:04:20,586 --> 00:04:24,275
- You don't think so?
- No.
97
00:04:24,379 --> 00:04:28,965
I think that he's not the...
98
00:04:29,068 --> 00:04:30,310
Well...
99
00:04:30,413 --> 00:04:34,896
- THE HIGHEST: What?
- I just don't trust him.
100
00:04:35,000 --> 00:04:38,586
- Ah, well, who do you trust?
101
00:04:38,689 --> 00:04:40,551
[chuckling]
102
00:04:40,655 --> 00:04:45,620
- I trust you.
- Who else?
103
00:04:45,724 --> 00:04:50,862
- If Andrew returns, I will
trust him to a degree.
104
00:04:50,965 --> 00:04:55,172
- To a degree?
105
00:04:55,275 --> 00:04:59,448
Well, you need to trust
someone.
106
00:04:59,551 --> 00:05:04,586
- Well, that takes time,
as you know.
107
00:05:04,689 --> 00:05:06,827
- I know.
108
00:05:06,931 --> 00:05:10,103
But I want you to try and be
nice to him.
109
00:05:10,206 --> 00:05:14,137
- I will, Your Highest.
110
00:05:14,241 --> 00:05:17,655
- No, you won't.
- I will for you.
111
00:05:17,758 --> 00:05:21,137
- Well, that would make me
happy.
112
00:05:21,241 --> 00:05:24,965
- All I want to do is make
you happy.
113
00:05:28,448 --> 00:05:31,827
- So what did you want to
tell me?
114
00:05:31,931 --> 00:05:35,448
- I found a hole cut in the
back fence
115
00:05:35,551 --> 00:05:39,000
held together by a thread.
116
00:05:39,103 --> 00:05:43,310
- Thread?
- Yes.
117
00:05:43,413 --> 00:05:47,448
As if they are trying to deceive
anyone who saw it.
118
00:05:49,620 --> 00:05:55,379
- They?
- I don't know who they are yet.
119
00:05:56,517 --> 00:05:58,827
- You think there's more
than one?
120
00:05:58,931 --> 00:06:02,655
- I'm not sure.
121
00:06:02,758 --> 00:06:07,275
- So someone wants to leave?
- Yes.
122
00:06:07,379 --> 00:06:12,724
- Leave here?
- I think so, Your Highest.
123
00:06:14,586 --> 00:06:20,034
- Well, that can't be.
[sighing]
124
00:06:22,551 --> 00:06:26,068
You know how this upsets me.
- Yes, I do.
125
00:06:26,172 --> 00:06:29,413
But I also know that it upsets
you if you don't know.
126
00:06:29,517 --> 00:06:31,379
So I wanted to tell you.
127
00:06:31,482 --> 00:06:34,724
- I don't know why anyone
would want to leave here.
128
00:06:34,827 --> 00:06:40,724
- I don't either.
- People are so stupid.
129
00:06:42,620 --> 00:06:45,482
Do they not know how cold
it is out there
130
00:06:45,586 --> 00:06:48,517
in the government's evil
world?
131
00:06:48,620 --> 00:06:50,448
- None of them are worthy
to carry your shoes,
132
00:06:50,551 --> 00:06:54,965
Your Highest.
- They will see.
133
00:06:55,068 --> 00:06:57,965
They think that it's bad here
because I have rules
134
00:06:58,068 --> 00:07:00,689
and I make them work.
They think that's bad.
135
00:07:00,793 --> 00:07:04,482
- I'm sorry, Your Highest.
136
00:07:04,586 --> 00:07:08,586
- THE HIGHEST: That makes
me angry! [sighing]
137
00:07:08,689 --> 00:07:14,379
- I'll find out who it is.
- How would you do that?
138
00:07:14,482 --> 00:07:17,586
Am I not good to everyone
here?
139
00:07:17,689 --> 00:07:22,034
- Yes, you are, Your Highest.
- And they want to leave?!
140
00:07:24,517 --> 00:07:28,586
- Some don't deserve you,
Your Highest.
141
00:07:28,689 --> 00:07:31,413
- Are you sure someone
wants to leave?
142
00:07:31,517 --> 00:07:36,896
- I saw it with my own eyes.
- Okay, okay.
143
00:07:39,827 --> 00:07:42,793
Gather them all in the
pavilion now.
144
00:07:42,896 --> 00:07:47,862
- Sir?
- No! I want to see them.
145
00:07:50,000 --> 00:07:54,896
- Sir, why don't we catch
them first?
146
00:07:55,000 --> 00:07:59,931
- What if they get away?
- They will not get away.
147
00:08:00,034 --> 00:08:02,482
I will be watching.
148
00:08:02,586 --> 00:08:06,000
- We can make examples of
them.
149
00:08:06,103 --> 00:08:08,517
- Yes, sir.
150
00:08:08,620 --> 00:08:13,413
- We can hang them from the
pavilion.
151
00:08:13,517 --> 00:08:17,379
- Your Highest...
- What?
152
00:08:17,482 --> 00:08:20,862
- I think them knowing that
they were caught is enough.
153
00:08:20,965 --> 00:08:22,655
If we hang them from the
pavillion,
154
00:08:22,758 --> 00:08:25,689
that may cause more--
155
00:08:25,793 --> 00:08:30,068
- Them to be scared?!
I want them to be scared.
156
00:08:30,172 --> 00:08:36,000
- No, Your Highest.
That may cause more deceit.
157
00:08:36,103 --> 00:08:40,517
Let's just catch them first and
then we'll discuss.
158
00:08:40,620 --> 00:08:46,172
- If you find them, kill them.
Hm?
159
00:08:46,275 --> 00:08:48,724
- Yes, Your Highest.
160
00:08:52,896 --> 00:08:55,068
- Fuck!
161
00:08:55,172 --> 00:09:01,793
- ♪
162
00:09:07,344 --> 00:09:09,172
- Joan.
- Hi.
163
00:09:09,275 --> 00:09:11,275
- Hi.
164
00:09:11,379 --> 00:09:13,551
- What's Dikhan doing in
there?
165
00:09:13,655 --> 00:09:17,551
- He's always in there.
166
00:09:17,655 --> 00:09:21,379
- And this doesn't worry you?
- Yes.
167
00:09:21,482 --> 00:09:25,862
But what will worry me more
is if he stops being mean to me.
168
00:09:28,068 --> 00:09:32,896
- Do you think it's still safe?
- No.
169
00:09:34,793 --> 00:09:39,310
- I should stop them?
- How many is it?
170
00:09:39,413 --> 00:09:42,310
- It's fine.
- Joan--
171
00:09:42,413 --> 00:09:47,724
- Look, they need to get out
there to help us set this up.
172
00:09:47,827 --> 00:09:51,137
- You look, if they catch them
and they tell them
173
00:09:51,241 --> 00:09:53,758
that we're all in this,
then we're all dead.
174
00:09:53,862 --> 00:09:58,965
- They won't catch them.
- How can you be so sure?
175
00:09:59,068 --> 00:10:04,172
- Because we went over it
and over it and over it.
176
00:10:04,275 --> 00:10:07,965
All they have to do is make it
to the mark.
177
00:10:08,068 --> 00:10:11,689
There is a car there waiting
for them with keys inside.
178
00:10:11,793 --> 00:10:15,000
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
179
00:10:15,103 --> 00:10:19,344
- How can you be so sure?
- I worked it out.
180
00:10:19,448 --> 00:10:21,896
- Joan, I swear to God.
181
00:10:24,482 --> 00:10:29,241
- We have been delaying and
delaying.
182
00:10:29,344 --> 00:10:31,103
We need to have them out
there
183
00:10:31,206 --> 00:10:34,103
to set us up so we can get
the H-E double hockey stick
184
00:10:34,206 --> 00:10:37,965
out of here before all of this
falls apart.
185
00:10:38,068 --> 00:10:40,137
- So you really think they'll
make it?
186
00:10:40,241 --> 00:10:42,206
- Yes.
187
00:10:43,758 --> 00:10:48,896
- Okay, I've gone my whole
life by my gut
188
00:10:49,000 --> 00:10:51,172
and this still doesn't feel
right.
189
00:10:51,275 --> 00:10:55,344
- It'll be fine. Okay?
190
00:10:55,448 --> 00:10:58,793
- Okay.
- Alright.
191
00:10:58,896 --> 00:11:01,827
Let me know what The
Highest is up to.
192
00:11:01,931 --> 00:11:05,000
- I don't think I'll be able to
see him again tonight.
193
00:11:05,103 --> 00:11:10,965
- Oh, okay, well,
think of something.
194
00:11:11,068 --> 00:11:12,275
- I'm on it.
195
00:11:12,379 --> 00:11:16,586
- 'Cause I can't be the one
who thinks of everything.
196
00:11:16,689 --> 00:11:22,448
- I'm on it, okay?
I'm on it.
197
00:11:22,551 --> 00:11:25,103
Go.
198
00:11:29,655 --> 00:11:31,379
This is bullshit.
199
00:11:45,379 --> 00:11:48,137
- Where are you going?
200
00:11:48,241 --> 00:11:49,965
- To make my own way.
201
00:11:50,068 --> 00:11:51,448
- What?!
202
00:11:51,551 --> 00:11:55,310
- Yeah, I'm gonna go see
Yancy.
203
00:11:57,310 --> 00:12:00,344
- There's a lot of lights on
out there still.
204
00:12:00,448 --> 00:12:03,172
- I don't care.
205
00:12:03,275 --> 00:12:06,793
- You better care.
206
00:12:06,896 --> 00:12:09,896
- Ruth, why are you even
talking to me?
207
00:12:10,000 --> 00:12:15,896
You have your plan.
- And what do you mean?
208
00:12:16,000 --> 00:12:19,758
- You've always liked power,
being close to it.
209
00:12:22,482 --> 00:12:25,103
- What are you talking about?
210
00:12:27,965 --> 00:12:30,517
- You and The Highest.
211
00:12:30,620 --> 00:12:34,448
- Tally, don't say that again.
212
00:12:34,551 --> 00:12:36,137
- Well...
- Tally.
213
00:12:36,241 --> 00:12:37,206
- What?
214
00:12:37,310 --> 00:12:40,206
- Tally, what the hell is
wrong with you?!
215
00:12:40,310 --> 00:12:43,482
- I know you.
216
00:12:43,586 --> 00:12:47,517
- What does that mean?
217
00:12:47,620 --> 00:12:50,551
- It's just like Danny.
218
00:12:50,655 --> 00:12:54,310
- The pimp?
- TALLY: Mhm.
219
00:12:54,413 --> 00:12:57,517
You didn't care how brutal
he was to the rest of us girls
220
00:12:57,620 --> 00:12:58,827
as long as he was nice to
you.
221
00:12:58,931 --> 00:13:01,586
- Tally, that is not true.
222
00:13:01,689 --> 00:13:05,137
- I've seen this before.
- Seen what?
223
00:13:05,241 --> 00:13:09,793
- You fuck your way to the
top and you forget about
224
00:13:09,896 --> 00:13:14,275
everybody else.
I know you.
225
00:13:14,379 --> 00:13:17,344
- Are you crazy?
226
00:13:17,448 --> 00:13:23,379
- You don't give a damn about
me, Tavia, or Callie.
227
00:13:32,448 --> 00:13:34,517
- [grunting]
228
00:13:37,931 --> 00:13:40,965
- You take that back!
229
00:13:41,068 --> 00:13:42,620
Take it back and you take
it back now!
230
00:13:42,724 --> 00:13:48,000
- I will not!
I will not!
231
00:13:48,103 --> 00:13:51,413
- Tally, if you go out there
you are going to regret it.
232
00:13:51,517 --> 00:13:53,482
If you leave with them you
are going to regret it.
233
00:13:53,586 --> 00:13:55,827
- What are you going to do?
234
00:13:55,931 --> 00:13:58,034
You gonna tell Dikahn,
hmm?
235
00:13:58,137 --> 00:13:59,655
You gonna tell The Highest?
236
00:13:59,758 --> 00:14:01,793
Is that what you're gonna do,
Ruth?
237
00:14:01,896 --> 00:14:03,275
- Tally...
238
00:14:03,379 --> 00:14:07,241
- 'Cause I tell you right now,
you start singing,
239
00:14:07,344 --> 00:14:10,275
I have a song too.
240
00:14:10,379 --> 00:14:12,517
- Tally...
241
00:14:22,931 --> 00:14:24,586
- William.
242
00:14:24,689 --> 00:14:26,448
Hey, hey, hey, hey.
243
00:14:26,551 --> 00:14:30,068
What are you doing, son?
- I was just trying to--
244
00:14:30,172 --> 00:14:31,827
William, what are you
doing?
245
00:14:31,931 --> 00:14:35,379
I was just trying to move,
move the...
246
00:14:35,482 --> 00:14:37,310
I'm just trying to move the
wheelbarrow, sir.
247
00:14:37,413 --> 00:14:40,000
- Why, son?
248
00:14:40,103 --> 00:14:44,000
- I was just trying to get
stronger, okay?
249
00:14:44,103 --> 00:14:47,655
- Trying to get stronger?
- Yes.
250
00:14:47,758 --> 00:14:52,896
- You will get stronger in time.
- I have to get stronger.
251
00:14:53,000 --> 00:14:56,551
- For what, son, what's
wrong with you?
252
00:14:56,655 --> 00:15:00,965
- To fight back.
- To fight who?
253
00:15:01,068 --> 00:15:03,655
- When the government
comes.
254
00:15:03,758 --> 00:15:05,068
- Son, no...
255
00:15:05,172 --> 00:15:10,000
Hey, stop with the damn
wheelbarrow. Okay, drop it.
256
00:15:10,103 --> 00:15:12,793
You need to go back to bed,
alright? It's late.
257
00:15:12,896 --> 00:15:15,655
- It's the only time that I have
to practice getting stronger.
258
00:15:15,758 --> 00:15:19,551
- William, go to bed, son, okay?
259
00:15:19,655 --> 00:15:21,827
- No, I have to get stronger
than The Highest.
260
00:15:21,931 --> 00:15:23,310
- Woah, woah, woah.
What did you say?
261
00:15:23,413 --> 00:15:27,724
- So that I can--
- So that you can what?
262
00:15:27,827 --> 00:15:30,448
- So I can stop what he's
doing to me.
263
00:15:30,551 --> 00:15:36,551
- What does The Highest
do to you, son?
264
00:15:36,655 --> 00:15:38,896
- He hurts me every night.
265
00:15:39,000 --> 00:15:43,310
- Hurts you how?
266
00:15:43,413 --> 00:15:45,827
- He fucks me, okay?
He fucks me!
267
00:15:45,931 --> 00:15:51,793
- Son, William, calm down,
okay.
268
00:15:51,896 --> 00:15:54,448
You need to go to back to bed.
269
00:15:54,551 --> 00:15:57,482
You need to never tell a soul
what you just said to me.
270
00:15:57,586 --> 00:16:00,000
Alright?
- No.
271
00:16:00,103 --> 00:16:01,896
No, I don't want this to
happen anymore.
272
00:16:02,000 --> 00:16:03,482
- I know.
273
00:16:03,586 --> 00:16:06,482
- He won't let me eat because
he wants me to clean my bowels.
274
00:16:06,586 --> 00:16:08,172
- William, stop it.
275
00:16:08,275 --> 00:16:10,448
- No, I don't want this to
happen anymore.
276
00:16:10,551 --> 00:16:12,655
I'm not going to let him do
this to me!
277
00:16:12,758 --> 00:16:16,724
- I know, son.
Okay, calm down.
278
00:16:16,827 --> 00:16:18,172
Relax, let me show you
something.
279
00:16:18,275 --> 00:16:21,034
- What?
- Give me your hand.
280
00:16:24,931 --> 00:16:28,862
You okay?
281
00:16:28,965 --> 00:16:30,724
You alright?
- Yeah.
282
00:16:30,827 --> 00:16:32,034
- Look at me.
283
00:16:32,137 --> 00:16:34,482
I can teach you how to do
that, son.
284
00:16:34,586 --> 00:16:36,275
Okay?
- You will?
285
00:16:36,379 --> 00:16:38,172
- Yeah.
286
00:16:38,275 --> 00:16:40,862
But you have to do me a
favor, alright?
287
00:16:40,965 --> 00:16:42,275
- What's that?
288
00:16:42,379 --> 00:16:46,689
- Calm down and never tell
anybody what you told me.
289
00:16:48,655 --> 00:16:52,517
And I promise that I'm
gonna help you, alright?
290
00:16:52,620 --> 00:16:54,689
- He's gonna come for me
tomorrow night.
291
00:16:54,793 --> 00:16:57,379
Can you teach me before
then?
292
00:16:57,482 --> 00:16:59,896
- I promise I'mma teach you
first thing in the morning,
293
00:17:00,000 --> 00:17:02,793
okay?
- You promise?
294
00:17:02,896 --> 00:17:06,241
- And I'm gonna help you in
a better way than that.
295
00:17:06,344 --> 00:17:08,000
Alright?
- How's that?
296
00:17:08,103 --> 00:17:10,241
- I can't tell you all that
right now.
297
00:17:10,344 --> 00:17:12,517
But I promise, alright?
298
00:17:12,620 --> 00:17:14,965
So I need you to go on
back to the camp
299
00:17:15,068 --> 00:17:17,689
so you can get some rest, okay?
300
00:17:17,793 --> 00:17:20,620
- You promise?
- I promise, son.
301
00:17:20,724 --> 00:17:23,310
Go on.
- Okay.
302
00:17:23,413 --> 00:17:25,137
- Alright.
303
00:17:28,931 --> 00:17:40,241
- ♪
304
00:17:53,068 --> 00:17:54,620
- Damn.
305
00:17:58,551 --> 00:18:00,379
- You know what I could use
right now?
306
00:18:00,482 --> 00:18:04,862
- What's that?
- A banana -- split.
307
00:18:06,965 --> 00:18:10,620
- Yeah, I guess that sounds
good.
308
00:18:10,724 --> 00:18:13,241
- With the nuts and
the chocolate.
309
00:18:13,344 --> 00:18:18,241
Whoo.
- Yeah, yeah.
310
00:18:18,344 --> 00:18:22,379
- What's wrong with you?
- Nothing.
311
00:18:22,482 --> 00:18:24,965
- You've been acting strange
all day.
312
00:18:25,068 --> 00:18:29,620
- I'm fine.
- You sure?
313
00:18:29,724 --> 00:18:34,482
- Yes.
- Okay.
314
00:18:34,586 --> 00:18:36,310
'Cause if there's something
that you need to tell me--
315
00:18:36,413 --> 00:18:41,310
- Brother, I'm good. Okay?
- Alright.
316
00:18:41,413 --> 00:18:43,896
- Clark.
- Yes, Dikahn?
317
00:18:44,000 --> 00:18:47,172
- Come with me.
- Yes, Dikahn.
318
00:18:57,586 --> 00:18:59,586
- DIKAHN: I wanna show
you something.
319
00:18:59,689 --> 00:19:01,931
- CLARK: Of course, sir.
320
00:19:11,275 --> 00:19:16,206
- DIKAHN: Look at that fence.
- CLARK: Sir?
321
00:19:16,310 --> 00:19:21,482
- You see what I see?
322
00:19:21,586 --> 00:19:26,793
- Thread, sir?
- Yes, exactly.
323
00:19:26,896 --> 00:19:28,689
- Okay.
324
00:19:28,793 --> 00:19:32,137
- We think someone is trying
to escape.
325
00:19:32,241 --> 00:19:33,655
- Really?
326
00:19:33,758 --> 00:19:37,172
- Yes, so I need you to be
my eyes and ears.
327
00:19:37,275 --> 00:19:38,689
- Yes, of course sir.
328
00:19:38,793 --> 00:19:42,275
- If someone tries to escape,
let me know right away.
329
00:19:42,379 --> 00:19:44,310
- I will, sir.
330
00:19:44,413 --> 00:19:48,241
- Let them leave...
331
00:19:48,344 --> 00:19:51,724
but go track them
through the woods.
332
00:19:51,827 --> 00:19:54,310
I want to be sure that they
get far enough away
333
00:19:54,413 --> 00:19:58,000
that they can't hear anything
from the camp.
334
00:19:58,103 --> 00:20:01,448
- I see, sir.
- Thank you.
335
00:20:01,551 --> 00:20:04,482
- Yes, sir.
- I'll be in my trailer.
336
00:20:04,586 --> 00:20:07,275
- Okay.
337
00:20:11,896 --> 00:20:12,793
[sighing]
338
00:20:15,172 --> 00:20:16,517
- Can I help you,
Elder Mother?
339
00:20:16,620 --> 00:20:21,793
- Yes. Where is this man?
- Excuse me?
340
00:20:21,896 --> 00:20:25,172
- Where is he?
- He's gone.
341
00:20:25,275 --> 00:20:28,103
- He's gone?
342
00:20:28,206 --> 00:20:32,551
- Yes, someone came and
picked him up.
343
00:20:32,655 --> 00:20:35,793
- Well, why is his car still
here?
344
00:20:35,896 --> 00:20:39,517
- I don't know, Elder Mother.
Maybe it wouldn't start.
345
00:20:39,620 --> 00:20:42,758
- That's a nice car.
- Yes it is.
346
00:20:42,862 --> 00:20:44,586
- Old, but nice.
347
00:20:44,689 --> 00:20:47,620
Even nice things can be
turned to junk.
348
00:20:47,724 --> 00:20:50,379
- Yes, they can be.
349
00:20:50,482 --> 00:20:55,275
- Well, Elder Mother got tired
so I'm gonna go to her trailer
350
00:20:55,379 --> 00:20:58,206
and tell her.
- Okay, you do that.
351
00:20:58,310 --> 00:21:00,103
- I just wanted to make sure
he wasn't out here
352
00:21:00,206 --> 00:21:02,310
with any of our girls.
353
00:21:02,413 --> 00:21:05,827
- That's a good concern,
Elder Mother.
354
00:21:05,931 --> 00:21:07,482
I don't think he will be.
355
00:21:07,586 --> 00:21:11,413
- He's not a nice person.
- No he is not.
356
00:21:11,517 --> 00:21:15,379
- But we need him.
- Is that right?
357
00:21:15,482 --> 00:21:20,620
- Yes, uh-huh.
He's very important to us.
358
00:21:20,724 --> 00:21:22,103
- We have to honor The
Raku way.
359
00:21:22,206 --> 00:21:26,241
- Mhm, see The Raku will
send you help
360
00:21:26,344 --> 00:21:29,586
in all kinds of packages.
361
00:21:29,689 --> 00:21:32,206
- And we honor The Raku
way.
362
00:21:32,310 --> 00:21:35,241
- Well, I'mma let
Elder Mother know.
363
00:21:35,344 --> 00:21:37,068
- Yes, ma'am, you do that.
364
00:21:37,172 --> 00:21:40,448
- Alright, thank you now.
- Thank you.
365
00:21:40,551 --> 00:21:43,137
All praise be to The Raku,
Elder Mother.
366
00:21:43,241 --> 00:21:45,206
- Bye now.
367
00:21:53,758 --> 00:21:56,379
- Where the hell are you,
Andrew?
368
00:22:05,413 --> 00:22:09,103
- I'm going.
- I don't think you should.
369
00:22:09,206 --> 00:22:11,206
- You won't be able to
change my mind.
370
00:22:11,310 --> 00:22:14,103
- Just hear me out.
- No.
371
00:22:14,206 --> 00:22:19,758
- Paula!
- I'm leaving.
372
00:22:19,862 --> 00:22:23,931
- Look, okay.
373
00:22:24,034 --> 00:22:29,344
- Come with me.
- I can't.
374
00:22:29,448 --> 00:22:34,275
- I know you're scared.
- I am! You should be too.
375
00:22:34,379 --> 00:22:36,586
- Zane, what is all of this?
376
00:22:36,689 --> 00:22:39,172
Is it just a cover to keep us
here?
377
00:22:39,275 --> 00:22:40,655
- What do you mean?
378
00:22:40,758 --> 00:22:42,689
- All of the threats,
all of the lies--
379
00:22:42,793 --> 00:22:44,137
- ZANE: You know what
goes on
380
00:22:44,241 --> 00:22:46,275
in that punishment trailer!
- I know.
381
00:22:46,379 --> 00:22:47,793
- They beat us!
382
00:22:47,896 --> 00:22:53,000
- I know, but if we can just--
- Paula, they will kill you.
383
00:22:53,103 --> 00:22:55,965
I don't want that to happen.
384
00:22:56,068 --> 00:23:00,586
- I'm sorry.
- Paula, please.
385
00:23:00,689 --> 00:23:04,344
If they get caught,
it will be worse. Please!
386
00:23:04,448 --> 00:23:07,034
- I'm not waiting around for
this to happen.
387
00:23:07,137 --> 00:23:10,206
- Waiting around for what?
- For him to kill all of us.
388
00:23:10,310 --> 00:23:15,758
- You see?
You do believe it.
389
00:23:15,862 --> 00:23:18,931
- I know, and that's why I
have to go.
390
00:23:19,034 --> 00:23:22,758
- Paula...
391
00:23:22,862 --> 00:23:26,827
- I'm sorry, I'm going and
there's nothing you can say.
392
00:23:30,275 --> 00:23:35,448
- I love you.
- So come with me.
393
00:23:35,551 --> 00:23:38,413
- I can't. [whimpering]
394
00:23:42,068 --> 00:23:44,206
- Okay.
395
00:23:44,310 --> 00:23:56,448
- ♪
396
00:24:06,862 --> 00:24:09,827
- Psst, yo.
397
00:24:12,413 --> 00:24:15,724
- Where's your man?
- He's with Dikahn.
398
00:24:15,827 --> 00:24:20,034
What happened?
- William had it.
399
00:24:20,137 --> 00:24:21,448
- What?
- Yeah.
400
00:24:21,551 --> 00:24:22,655
- Did he see it?
401
00:24:22,758 --> 00:24:24,448
- Nah. I don't think so.
We good.
402
00:24:24,551 --> 00:24:26,758
- Well, what the hell was
that boy doing with it?
403
00:24:26,862 --> 00:24:29,586
- He said he was lifting it.
404
00:24:29,689 --> 00:24:31,551
Talking about he was trying
to get stronger.
405
00:24:31,655 --> 00:24:33,931
- What?
- Yeah.
406
00:24:34,034 --> 00:24:37,413
He said he was running up
and down with it all night.
407
00:24:37,517 --> 00:24:39,965
- That, that boy.
Did he knock it over?
408
00:24:40,068 --> 00:24:43,862
- Nah.
- That idiot.
409
00:24:43,965 --> 00:24:47,793
- All the wood was still there.
Everything's in the barrow.
410
00:24:47,896 --> 00:24:51,241
- Good.
What are we gonna do?
411
00:24:51,344 --> 00:24:55,517
- Is that his car back there?
- Yeah.
412
00:24:55,620 --> 00:24:57,103
- Yeah, well that's what we
gotta do.
413
00:24:57,206 --> 00:24:59,724
We gotta get that body
in the back of his trunk
414
00:24:59,827 --> 00:25:02,655
and get rid of it.
- Okay.
415
00:25:02,758 --> 00:25:04,379
- Do you think you gonna
be able to handle that?
416
00:25:04,482 --> 00:25:07,379
- Absolutely.
417
00:25:07,482 --> 00:25:11,000
- Are you sure?
- Brother, I'm sure.
418
00:25:11,103 --> 00:25:15,724
- Good, 'cause that's the
only plan I got, brother.
419
00:25:15,827 --> 00:25:18,827
Woah, woah, woah, woah,
woah.
420
00:25:18,931 --> 00:25:22,862
How was you able to chop
that man up like that?
421
00:25:22,965 --> 00:25:26,793
- Andrew, I come from a
rough past, alright.
422
00:25:26,896 --> 00:25:31,827
I was in a gang and we did
some crazy -- in prison.
423
00:25:31,931 --> 00:25:33,448
- I see.
424
00:25:33,551 --> 00:25:36,103
'Cause I ain't never seen no
-- like that boy.
425
00:25:36,206 --> 00:25:39,620
- A kind of man like that with
short eyes, evil heart,
426
00:25:39,724 --> 00:25:42,517
he don't need to live.
427
00:25:42,620 --> 00:25:45,137
- But that's not the way of
the Raku.
428
00:25:45,241 --> 00:25:48,758
- The way of the Raku
teaches us an eye for an eye.
429
00:25:48,862 --> 00:25:50,793
- But that's not an eye for
an eye, though.
430
00:25:50,896 --> 00:25:55,965
- No, not literally.
But they raped her.
431
00:25:56,068 --> 00:25:59,000
- Alright, let me get up in
there, officially show myself.
432
00:25:59,103 --> 00:26:01,482
But then we got to get him
in that car as soon as we can.
433
00:26:01,586 --> 00:26:03,310
Alright?
- OLIVER: Okay, okay.
434
00:26:03,413 --> 00:26:04,758
So where's the body?
435
00:26:04,862 --> 00:26:06,344
- It's still in the
wheelbarrow.
436
00:26:06,448 --> 00:26:10,068
But I moved it in the back
behind the car in the woods.
437
00:26:10,172 --> 00:26:12,793
- Good. Okay.
438
00:26:12,896 --> 00:26:15,068
I'll take care of it.
- Good.
439
00:26:15,172 --> 00:26:17,034
But make sure you get that
car out of here
440
00:26:17,137 --> 00:26:19,758
as soon as everybody's
asleep, alright?
441
00:26:19,862 --> 00:26:21,379
- Alright.
- Tonight.
442
00:26:21,482 --> 00:26:23,689
- I'm on it.
- You better be.
443
00:26:23,793 --> 00:26:26,724
- Hey, thank you.
- You're welcome.
444
00:26:26,827 --> 00:26:28,655
No, but know we not done.
445
00:26:28,758 --> 00:26:31,793
We're gonna have to talk
about this --.
446
00:26:31,896 --> 00:26:35,758
- Alright, we will.
- Alright, bro.
447
00:26:46,068 --> 00:26:48,896
- Hi.
448
00:26:49,000 --> 00:26:53,206
- Were you careful?
- Yes.
449
00:26:53,310 --> 00:26:56,758
- YANCY: You sure?
- Yes.
450
00:26:56,862 --> 00:27:02,241
- Okay.
You want a drink?
451
00:27:02,344 --> 00:27:06,034
- Drink?
- Yeah.
452
00:27:06,137 --> 00:27:11,758
- What is that?
- Moonshine. I make it.
453
00:27:14,103 --> 00:27:17,620
- No, they'll smell it on me.
454
00:27:17,724 --> 00:27:20,586
- Come on.
- No.
455
00:27:20,689 --> 00:27:25,758
- YANCY: Just a sip.
- Come on.
456
00:27:25,862 --> 00:27:29,413
- What are you doing?
457
00:27:29,517 --> 00:27:33,103
- You wanna do this,
let's do it.
458
00:27:51,034 --> 00:27:52,896
- Don't.
459
00:27:59,206 --> 00:28:02,758
Please don't leave me.
460
00:28:02,862 --> 00:28:07,862
- Then you need to come with.
- Please, don't go.
461
00:28:11,379 --> 00:28:14,379
Please.
462
00:28:28,689 --> 00:28:33,896
- I have to go.
- No, no, please.
463
00:28:34,000 --> 00:28:39,413
Please don't go.
Please don't go.
464
00:28:59,965 --> 00:29:03,655
- What do you have for me?
- We saw them.
465
00:29:03,758 --> 00:29:06,758
- How many.
- Six.
466
00:29:06,862 --> 00:29:08,379
- You know who?
467
00:29:08,482 --> 00:29:12,344
- I only saw the couple,
the married couple.
468
00:29:12,448 --> 00:29:14,586
- I see.
469
00:29:14,689 --> 00:29:19,206
- What would you like me
to do?
470
00:29:19,310 --> 00:29:24,482
- Give them a head start
and then go get them.
471
00:29:24,586 --> 00:29:28,724
- Sir.
- Take this.
472
00:29:28,827 --> 00:29:31,655
Ring me when you have them
surrounded
473
00:29:31,758 --> 00:29:35,344
in a place no one can hear
or see it.
474
00:29:35,448 --> 00:29:38,862
- Yes, sir.
- Run them down in the field,
475
00:29:38,965 --> 00:29:43,137
chase them into the woods
like wild animals.
476
00:29:43,241 --> 00:29:45,655
- Yes sir.
- And then call me.
477
00:29:45,758 --> 00:29:47,620
- I will, sir.
478
00:29:47,724 --> 00:29:53,172
- The Highest is not gonna
be pleased about this at all.
479
00:29:53,275 --> 00:29:58,551
- It's good that I have you.
- Yes, it is.
480
00:29:58,655 --> 00:30:01,620
- Shall I take Oliver with me?
481
00:30:01,724 --> 00:30:05,620
- Leave him at the front gate.
I need a strong one there.
482
00:30:05,724 --> 00:30:09,137
- Yes sir.
- Go on.
483
00:30:16,379 --> 00:30:21,241
- [knocking]
- Come.
484
00:30:21,344 --> 00:30:24,379
- Ah, hello.
485
00:30:24,482 --> 00:30:27,827
- Hello.
Did you find him?
486
00:30:27,931 --> 00:30:31,827
- We were wasting our time.
- How is that?
487
00:30:31,931 --> 00:30:35,551
- He left here.
488
00:30:35,655 --> 00:30:41,000
- How is his car still here?
- I talked to Oliver.
489
00:30:41,103 --> 00:30:45,758
He said he left here with
another guy.
490
00:30:45,862 --> 00:30:49,448
- That is not like him at all.
- How so?
491
00:30:49,551 --> 00:30:55,448
- He never leaves quietly.
He always makes a scene.
492
00:30:55,551 --> 00:30:59,000
- Yes, that's him.
493
00:30:59,103 --> 00:31:02,827
- Well, that's good.
I'm glad he's gone.
494
00:31:02,931 --> 00:31:07,965
- Never for too long.
- Yes, never for too long.
495
00:31:08,068 --> 00:31:11,137
- Do you think we should
move Sister Tally?
496
00:31:11,241 --> 00:31:16,034
- Yes, I do.
Do you doubt?
497
00:31:16,137 --> 00:31:20,793
- Well, I don't wanna cross
poison.
498
00:31:20,896 --> 00:31:22,827
- What do you mean by that
there?
499
00:31:22,931 --> 00:31:25,724
- I mean that she is a bad
influence
500
00:31:25,827 --> 00:31:28,827
and she's been punished
several times.
501
00:31:28,931 --> 00:31:31,482
- Well, isn't that what it
takes for them
502
00:31:31,586 --> 00:31:35,551
to learn their lesson?
503
00:31:35,655 --> 00:31:38,379
- Yes, you're right.
504
00:31:38,482 --> 00:31:43,482
- Well, Sister Lacy and
Sister Paula
505
00:31:43,586 --> 00:31:46,482
will need to be taught.
506
00:31:46,586 --> 00:31:51,862
She will teach them.
- Yes.
507
00:31:51,965 --> 00:31:55,827
- [yawning]
508
00:31:55,931 --> 00:31:59,482
I'm going to bed now.
509
00:31:59,586 --> 00:32:01,793
- I guess that's good bye.
510
00:32:01,896 --> 00:32:05,379
- This Elder Mother needs
her rest.
511
00:32:05,482 --> 00:32:08,551
- Yes.
I'll see you in the morning.
512
00:32:08,655 --> 00:32:12,068
- See you in the morning.
513
00:32:22,379 --> 00:32:24,586
- God.
514
00:32:26,758 --> 00:32:29,241
- [knocking]
- Who is it?
515
00:32:29,344 --> 00:32:33,241
- BELL: Bell, sir.
- Come in.
516
00:32:42,000 --> 00:32:44,241
Thanks, brother.
517
00:32:50,931 --> 00:32:54,172
Andrew, you're not supposed
to be back here.
518
00:33:00,000 --> 00:33:03,517
- It's done.
519
00:33:03,620 --> 00:33:06,344
- You have proof?
520
00:33:13,275 --> 00:33:18,137
Wow.
- And it's also online.
521
00:33:18,241 --> 00:33:23,068
- Was it on the news?
- You can pull it up online.
522
00:33:23,172 --> 00:33:26,344
- Well, show me the links.
523
00:33:26,448 --> 00:33:29,551
- ANDREW: It's already
pulled up.
524
00:33:35,310 --> 00:33:37,482
- Get up.
525
00:33:37,586 --> 00:33:49,482
- ♪
526
00:33:59,172 --> 00:34:03,068
- I was hoping you were with us.
527
00:34:03,172 --> 00:34:08,482
- I told you that I was.
528
00:34:08,586 --> 00:34:11,103
- We had to be sure.
529
00:34:14,310 --> 00:34:17,896
Oh, The Highest is gonna
be so happy.
530
00:34:18,000 --> 00:34:21,344
- Should we go see him now?
531
00:34:21,448 --> 00:34:26,413
- Yes. Let's go.
- Yes, sir.
532
00:34:37,379 --> 00:34:40,137
Is everything okay here?
- What do you mean?
533
00:34:42,758 --> 00:34:44,931
- It seems a little different.
534
00:34:45,034 --> 00:34:47,689
- We had some who wanted
to leave.
535
00:34:47,793 --> 00:34:51,620
- What?
- Yes.
536
00:34:51,724 --> 00:34:54,379
- And who were they?
537
00:34:54,482 --> 00:34:58,241
- The Davis husband and wife,
five others.
538
00:35:01,275 --> 00:35:04,068
- And they left?
- Yes.
539
00:35:04,172 --> 00:35:06,517
- Why would they want to
leave?
540
00:35:06,620 --> 00:35:10,482
- I don't know.
This place is paradise.
541
00:35:10,586 --> 00:35:13,172
- Brother, you know that
I know that.
542
00:35:13,275 --> 00:35:15,517
- So I don't know why they'd
wanna leave.
543
00:35:15,620 --> 00:35:19,068
- I certainly wouldn't.
- No, you wouldn't.
544
00:35:19,172 --> 00:35:23,034
Is The Highest asleep?
- MAN: I'm not sure, sir.
545
00:35:23,137 --> 00:35:25,655
- DIKAHN: I'll wake him.
546
00:35:31,655 --> 00:35:32,862
- [knocking at door]
547
00:35:32,965 --> 00:35:36,034
- THE HIGHEST: Yes?
- DIKAHN: May I come in, sir?
548
00:35:36,137 --> 00:35:38,379
- THE HIGHEST: Come.
549
00:35:40,931 --> 00:35:44,068
- Your Highest.
- Hello.
550
00:35:44,172 --> 00:35:46,586
- Andrew is back.
- Hello, Andrew.
551
00:35:49,137 --> 00:35:53,172
- Your Highest.
- He did it.
552
00:35:55,103 --> 00:35:56,344
- Come.
553
00:36:03,862 --> 00:36:06,068
I knew you were with us.
554
00:36:06,172 --> 00:36:09,310
- Yes, Your Highest, I am.
555
00:36:09,413 --> 00:36:11,793
- I'm sorry you had to be
tested.
556
00:36:11,896 --> 00:36:12,965
- It's okay.
557
00:36:13,068 --> 00:36:16,482
I'll do anything for you,
Your Highest.
558
00:36:16,586 --> 00:36:21,206
- You are beautiful.
- Thank you, Your Highest.
559
00:36:21,310 --> 00:36:23,517
- I feel so good that you
came back.
560
00:36:23,620 --> 00:36:29,000
- I will always come back,
Your Highest.
561
00:36:29,103 --> 00:36:31,827
- Especially after they left.
562
00:36:31,931 --> 00:36:34,137
- Yes, sir, I heard about that.
563
00:36:35,517 --> 00:36:37,586
- Who told you?
- I did.
564
00:36:41,034 --> 00:36:42,172
- It was heartbreaking.
565
00:36:42,275 --> 00:36:43,965
- Yes, sir, you don't deserve
that.
566
00:36:44,068 --> 00:36:48,137
- No, no, I don't.
567
00:36:48,241 --> 00:36:52,241
- But everything
will be perfectly fine.
568
00:36:52,344 --> 00:36:56,068
- They were going to report us.
569
00:36:56,172 --> 00:36:58,931
- That is why they will have
to be stopped.
570
00:36:59,034 --> 00:37:03,965
- Yeah, if they didn't, they
were going to destroy us.
571
00:37:04,068 --> 00:37:07,413
- Yes, sir, that is right.
572
00:37:07,517 --> 00:37:09,310
- And I can't let that happen.
573
00:37:09,413 --> 00:37:12,310
- No sir, you can't.
574
00:37:13,965 --> 00:37:15,551
- I love you.
575
00:37:15,655 --> 00:37:20,241
- No, I love you, Your Highest.
576
00:37:20,344 --> 00:37:22,172
- Tomorrow is a better day.
577
00:37:22,275 --> 00:37:24,655
- Yes, sir, it will be.
578
00:37:27,551 --> 00:37:33,068
- Okay, go now get some rest.
- I will, Your Highest.
579
00:37:33,172 --> 00:37:34,758
- I want to hear all about it
tomorrow.
580
00:37:34,862 --> 00:37:38,000
- Yes, sir, Your Highest.
581
00:37:38,103 --> 00:37:40,965
- Good night.
- Thank you, sir.
582
00:37:41,068 --> 00:37:44,793
- ♪
583
00:37:47,517 --> 00:37:51,482
- ♪
584
00:38:01,551 --> 00:38:03,413
- I'm sorry.
I didn't mean to upset you.
585
00:38:03,517 --> 00:38:09,206
- You always upset me.
- I just love you.
586
00:38:09,310 --> 00:38:10,965
- [scoffs]
587
00:38:13,137 --> 00:38:15,896
Why?
588
00:38:16,000 --> 00:38:20,862
- What do you mean why?
- Why? Why do you love me?
589
00:38:23,551 --> 00:38:26,517
- I wish you could see what I
see when I look at you.
590
00:38:26,620 --> 00:38:29,758
- It doesn't matter.
- Yes, it does.
591
00:38:29,862 --> 00:38:34,275
- No, it doesn't!
All that matters is what I see!
592
00:38:36,517 --> 00:38:38,862
- I wish you could see
how amazing you are.
593
00:38:38,965 --> 00:38:40,344
- Stop.
594
00:38:40,448 --> 00:38:41,586
- How much--how much
you give...
595
00:38:41,689 --> 00:38:45,034
- I do not.
596
00:38:45,137 --> 00:38:48,724
- You're gentle.
- That is not true.
597
00:38:51,448 --> 00:38:56,517
- You are an amazing woman.
- I am not! So stop.
598
00:38:59,517 --> 00:39:02,241
- Why won't you let that in?
599
00:39:02,344 --> 00:39:04,586
- I...
600
00:39:04,689 --> 00:39:08,172
- What?
601
00:39:08,275 --> 00:39:11,448
- I hate when you do this.
602
00:39:13,655 --> 00:39:18,724
- What am I doing?
- You are trying to save me.
603
00:39:18,827 --> 00:39:22,482
- I'm trying to get you to see
who you are.
604
00:39:22,586 --> 00:39:27,241
- I know who I am.
- Then...
605
00:39:27,344 --> 00:39:28,827
- No, no, no, no.
606
00:39:28,931 --> 00:39:34,793
No, see, you want me to be
who you see,
607
00:39:34,896 --> 00:39:38,379
and not who I am.
- Who are you?
608
00:39:38,482 --> 00:39:42,896
- Oh, God!
I'm depressed.
609
00:39:43,000 --> 00:39:46,620
I'm mean. I'm a bitch.
610
00:39:46,724 --> 00:39:48,137
I'm--
- You're my wife.
611
00:39:48,241 --> 00:39:50,344
- I'm fucked up.
612
00:39:50,448 --> 00:39:53,310
- You're my wife
and I love you.
613
00:39:53,413 --> 00:39:56,413
- I'm fucked up, okay?
I am.
614
00:39:56,517 --> 00:39:59,379
- You're not.
You're not.
615
00:39:59,482 --> 00:40:00,620
- Just let it be.
616
00:40:05,241 --> 00:40:07,655
- I'm sorry.
617
00:40:07,758 --> 00:40:13,275
- Don't say that, okay?
Don't say that right now.
618
00:40:13,379 --> 00:40:17,965
- Okay, okay, fine, fine.
619
00:40:18,068 --> 00:40:21,551
- God, you see that?
620
00:40:21,655 --> 00:40:24,310
That, that right there.
621
00:40:24,413 --> 00:40:28,137
That's why I can't stand you
622
00:40:28,241 --> 00:40:33,241
'cause you're so --
perfect.
623
00:40:33,344 --> 00:40:34,620
- I'm not perfect.
624
00:40:41,689 --> 00:40:45,413
- Tell me what you do wrong.
625
00:40:47,551 --> 00:40:51,310
- I do lots of things wrong.
626
00:40:51,413 --> 00:40:54,689
- Name one.
- Lots of things.
627
00:40:54,793 --> 00:40:58,689
- Name one.
628
00:40:58,793 --> 00:41:02,793
Come on, name one!
- I-I-I snore.
629
00:41:02,896 --> 00:41:06,344
I don't give you the attention
you need.
630
00:41:06,448 --> 00:41:07,965
I'm selfish with my job.
631
00:41:08,068 --> 00:41:11,689
- Okay, you think those are
bad things?
632
00:41:11,793 --> 00:41:15,275
- Yes, yes, yes, they are.
633
00:41:15,379 --> 00:41:18,517
- [sniffling]
634
00:41:18,620 --> 00:41:23,206
Have you ever cheated?
- No.
635
00:41:23,310 --> 00:41:27,344
- Not once?
636
00:41:27,448 --> 00:41:28,689
- No.
637
00:41:33,172 --> 00:41:34,413
- I slept with Malcolm.
638
00:41:37,000 --> 00:41:39,172
Say something.
639
00:41:39,275 --> 00:41:41,724
Say something!
640
00:41:41,827 --> 00:41:44,206
You know how hard it is to
look at you
641
00:41:44,310 --> 00:41:47,448
when you are so perfect?
642
00:41:51,172 --> 00:41:56,310
I can never be that and I
don't want to be that.
643
00:41:56,413 --> 00:41:58,517
I like who I am, okay?
644
00:41:58,620 --> 00:42:03,793
And you can't make me be
anything else.
645
00:42:09,758 --> 00:42:11,655
Where are you going?
646
00:42:11,758 --> 00:42:14,344
Where are you going?!
647
00:42:14,448 --> 00:42:15,931
Brian!
648
00:42:17,172 --> 00:42:18,068
-- !
649
00:42:24,655 --> 00:42:30,241
- TALLY: [panting]
650
00:43:02,137 --> 00:43:03,793
- ♪
651
00:43:04,827 --> 00:43:06,068
- ♪
652
00:43:07,137 --> 00:43:10,724
- ♪
653
00:43:10,774 --> 00:43:15,324
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.