All language subtitles for Ruthless s02e02 Over The Barrel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,103 --> 00:00:10,965 - He'll never hurt you again. 2 00:00:11,068 --> 00:00:13,137 - THE HIGHEST: Previously on, "Ruthless." 3 00:00:13,241 --> 00:00:14,482 - I killed that bastard. 4 00:00:14,586 --> 00:00:15,551 - He's a senator's son. 5 00:00:15,655 --> 00:00:16,724 - THE HIGHEST: Why are you doing this? 6 00:00:16,827 --> 00:00:18,793 - You are a special soul. 7 00:00:18,896 --> 00:00:20,137 - She's with us. 8 00:00:20,241 --> 00:00:23,827 - I just want to get this money, and get out of here. 9 00:00:23,931 --> 00:00:24,896 - We're not going! 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,034 - What has you so scared of them? 11 00:00:26,137 --> 00:00:27,379 - I'm not scared. 12 00:00:27,482 --> 00:00:28,931 - Hold still, Sarah, I'm almost done. 13 00:00:29,034 --> 00:00:30,000 Now you need to get cleaned up. 14 00:00:30,103 --> 00:00:31,344 - Then what? 15 00:00:31,448 --> 00:00:32,965 - You have been spending a lot of time with him. 16 00:00:33,068 --> 00:00:34,413 - Don't be jealous. 17 00:00:34,517 --> 00:00:36,620 - He's in a wood pile, I gotta get rid of the body. 18 00:00:38,655 --> 00:00:42,586 - ♪ 19 00:00:44,344 --> 00:00:46,758 - OLIVER: Wait, wait, wait, wait, wait, 20 00:00:46,862 --> 00:00:48,724 what are you doing with that? 21 00:00:48,827 --> 00:00:50,310 - The highest wants incense. 22 00:00:50,413 --> 00:00:52,482 - No, I'll do it. - No, I got it! 23 00:00:52,586 --> 00:00:54,689 - No! It's too heavy. 24 00:00:54,793 --> 00:00:57,275 - So, what, you think I'm not man enough to do it? 25 00:00:57,379 --> 00:00:58,586 - William, you're man enough, okay? 26 00:00:58,689 --> 00:00:59,724 - I got it! 27 00:00:59,827 --> 00:01:02,103 - No! Let me do it! Let me do it! 28 00:01:02,206 --> 00:01:03,275 - I will get in trouble. 29 00:01:03,379 --> 00:01:05,068 - You're gonna drop it, okay, stop! 30 00:01:05,172 --> 00:01:06,586 - Do you want me to be beaten? 31 00:01:06,689 --> 00:01:08,448 They will take me to the punishment trailer. 32 00:01:08,551 --> 00:01:10,517 - You will not get beaten, I'll tell 'em I did it. 33 00:01:10,620 --> 00:01:13,068 - No! He'll be angry. - Stop! Stop! 34 00:01:13,172 --> 00:01:15,034 - He will be so mad at me if he sees you helping me, 35 00:01:15,137 --> 00:01:17,379 now move! 36 00:01:17,482 --> 00:01:20,206 - Boy! 37 00:01:20,310 --> 00:01:21,965 - Why would you do that? 38 00:01:22,068 --> 00:01:25,827 - I'm sorry, a'ight? I gotta take this. 39 00:01:25,931 --> 00:01:27,758 - I have to get this to the Highest. 40 00:01:27,862 --> 00:01:29,275 I have to! 41 00:01:29,379 --> 00:01:34,206 - Stop! Now, boy, go to the wood pile, 42 00:01:34,310 --> 00:01:36,344 and get some by hand. 43 00:01:36,448 --> 00:01:38,862 Go now! Go on. 44 00:01:38,965 --> 00:01:40,965 - Okay, okay. 45 00:01:41,068 --> 00:01:47,172 - ♪ 46 00:01:55,551 --> 00:01:59,172 - ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 47 00:01:59,275 --> 00:02:01,103 ♪ I feel the angels brought the demons with me ♪ 48 00:02:01,206 --> 00:02:04,551 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 49 00:02:04,655 --> 00:02:06,620 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 50 00:02:06,724 --> 00:02:08,724 ♪ When the sun go down 51 00:02:08,827 --> 00:02:12,206 ♪ Ooh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 52 00:02:12,310 --> 00:02:14,758 ♪ Don't you ever, ever try to move me ♪ 53 00:02:14,862 --> 00:02:16,103 ♪ You best salute me 54 00:02:16,206 --> 00:02:18,551 ♪ It's in the bloodstream we're feeling Rakudushi ♪ 55 00:02:18,655 --> 00:02:21,275 ♪ The compound, the lessons the lies, the deception ♪ 56 00:02:21,379 --> 00:02:24,655 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 57 00:02:24,758 --> 00:02:26,793 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 58 00:02:26,896 --> 00:02:28,724 ♪ So, murder is the case that we're faced with ♪ 59 00:02:28,827 --> 00:02:31,724 ♪ When the sun go down ♪ 60 00:02:31,827 --> 00:02:34,689 - [metal bangs] 61 00:02:38,896 --> 00:02:40,793 - ♪ 62 00:02:40,896 --> 00:02:43,206 - Brother, sister. 63 00:02:46,482 --> 00:02:48,275 Sister. 64 00:02:48,379 --> 00:02:51,896 - DIKAHN: Brother. - OLIVER: Dikahn. 65 00:02:52,000 --> 00:02:55,482 - How are you? - Blessed by the Raku. 66 00:02:55,586 --> 00:02:57,965 - Put that down. - Yes, sir. 67 00:02:58,068 --> 00:03:00,310 - ♪ 68 00:03:00,413 --> 00:03:03,724 - Wanted to ask you something. The old one. 69 00:03:03,827 --> 00:03:05,586 - Yes, sir, what about her? 70 00:03:05,689 --> 00:03:12,413 - Has she ever flirted with you? - No, sir. 71 00:03:12,517 --> 00:03:13,793 - No? 72 00:03:13,896 --> 00:03:18,517 - No, sir, that's not the way of the Raku. 73 00:03:18,620 --> 00:03:20,206 - Clark said that she flirted with him. 74 00:03:20,310 --> 00:03:21,379 - She heard Clark and I talking, 75 00:03:21,482 --> 00:03:24,482 and--and joking, but then she-- 76 00:03:24,586 --> 00:03:27,000 - She what? 77 00:03:27,103 --> 00:03:29,586 - She--she invited him into her trailer. 78 00:03:29,689 --> 00:03:32,103 After that, I don't know what happened. 79 00:03:32,206 --> 00:03:35,482 - And he went? - Yes, sir, he did. 80 00:03:35,586 --> 00:03:37,172 - ♪ 81 00:03:37,275 --> 00:03:39,482 - [laughing] 82 00:03:39,586 --> 00:03:42,068 Maybe he's a freak after all. 83 00:03:42,172 --> 00:03:44,551 - I wouldn't know, Dikahn. 84 00:03:44,655 --> 00:03:48,551 - Well, he speaks highly of you. - Thank you, sir. 85 00:03:48,655 --> 00:03:50,413 - ♪ 86 00:03:50,517 --> 00:03:53,896 - Did Clark talk to you about recruiting? 87 00:03:54,000 --> 00:03:55,551 - Yes, sir, he has. 88 00:03:55,655 --> 00:03:58,206 - Well, you think you can do it? 89 00:03:58,310 --> 00:04:01,103 - Anything for the Highest, sir. 90 00:04:01,206 --> 00:04:04,551 - That's the right attitude. - Yes, sir. 91 00:04:04,655 --> 00:04:06,517 - ♪ 92 00:04:06,620 --> 00:04:09,103 - I need to let you in on something. 93 00:04:09,206 --> 00:04:11,724 - What's that, sir? 94 00:04:11,827 --> 00:04:15,275 - You've seen him--Lilo? 95 00:04:15,379 --> 00:04:16,655 - Yes, sir, I have. 96 00:04:18,172 --> 00:04:22,137 - He's the devil. - Yes, sir, I know. 97 00:04:22,241 --> 00:04:25,310 - And what do you know about him? 98 00:04:25,413 --> 00:04:28,275 - Well, I know that the elder mothers, 99 00:04:28,379 --> 00:04:30,103 they don't like him very much. 100 00:04:30,206 --> 00:04:33,620 - Hmm, none of us do. 101 00:04:33,724 --> 00:04:37,034 But he is important to our operation here. 102 00:04:37,137 --> 00:04:40,068 - Is that so? - Yes. 103 00:04:40,172 --> 00:04:44,896 I saw the way you looked at him, you need to keep him happy, 104 00:04:45,000 --> 00:04:48,137 you understand? - Yes, Dikahn. 105 00:04:48,241 --> 00:04:51,965 - Okay, good. Carry on. 106 00:04:55,275 --> 00:04:57,344 What are you doing with that? 107 00:04:57,448 --> 00:04:59,034 - Well, I--I was gonna take it to the--[stammering]. 108 00:04:59,137 --> 00:05:01,965 - Leave it, get to the front gate. 109 00:05:02,068 --> 00:05:05,482 - Okay. 110 00:05:05,586 --> 00:05:08,620 - Go on. - Yes, sir. 111 00:05:08,724 --> 00:05:14,689 - ♪ 112 00:05:31,206 --> 00:05:37,344 ♪ 113 00:05:45,172 --> 00:05:47,103 - Why are you standing there? 114 00:05:47,206 --> 00:05:49,275 - I just was waiting for, um-- 115 00:05:50,931 --> 00:05:55,655 - I won't see you tonight? - Yes, your Highest. 116 00:05:55,758 --> 00:05:58,827 - Go. - Yes, your Highest. 117 00:06:06,241 --> 00:06:09,206 - He looks relieved. - You think? 118 00:06:09,310 --> 00:06:10,482 - Yes. 119 00:06:10,586 --> 00:06:13,655 - It's so hard getting these children to learn. 120 00:06:13,758 --> 00:06:16,172 - But you are a great teacher, you will teach. 121 00:06:16,275 --> 00:06:19,655 - Yes, I will--always will. 122 00:06:21,413 --> 00:06:24,862 Do I look old? - Old? 123 00:06:24,965 --> 00:06:27,793 - Yes. 124 00:06:27,896 --> 00:06:31,000 - No, your Highest, you're timeless. 125 00:06:32,965 --> 00:06:36,344 - I feel old. 126 00:06:36,448 --> 00:06:37,965 - Well, you have carried the weight of us all 127 00:06:38,068 --> 00:06:42,931 for thousands of years, that will make you feel old. 128 00:06:43,034 --> 00:06:46,206 - Well, I do. 129 00:06:46,310 --> 00:06:50,931 - But you're not; you're beautiful. 130 00:06:51,034 --> 00:06:53,241 - Thank you. 131 00:06:53,344 --> 00:06:55,517 - It's true. 132 00:06:55,620 --> 00:06:57,793 Do I need to get you a mirror? - Stop it. 133 00:06:57,896 --> 00:07:01,965 - No, look at the way everyone lights up when you're around. 134 00:07:03,896 --> 00:07:07,172 - Is that lighting up or is that fear? 135 00:07:07,275 --> 00:07:09,586 - It's pure joy. 136 00:07:09,689 --> 00:07:11,724 Just look at the children, 137 00:07:11,827 --> 00:07:15,551 they are the ones who tell it all. 138 00:07:15,655 --> 00:07:18,931 - Yes, they do. - They don't lie. 139 00:07:19,034 --> 00:07:22,896 - No, no, they are pure. 140 00:07:23,000 --> 00:07:23,896 - Yes, they are. 141 00:07:24,000 --> 00:07:26,931 - ♪ 142 00:07:27,034 --> 00:07:30,137 - Do you think it's wrong for me to send them? 143 00:07:30,241 --> 00:07:33,206 - Send them where? 144 00:07:33,310 --> 00:07:34,344 - Never mind. 145 00:07:34,448 --> 00:07:35,655 - You can tell me. 146 00:07:39,275 --> 00:07:42,310 - To the border for pickup. 147 00:07:42,413 --> 00:07:44,275 - How? 148 00:07:44,379 --> 00:07:47,413 - We will teach them how to mule. 149 00:07:47,517 --> 00:07:52,172 - Mule? - Yes. 150 00:07:52,275 --> 00:07:55,206 - Your Highest-- - Right, 151 00:07:55,310 --> 00:07:58,068 you know a lot, this is deep. 152 00:07:58,172 --> 00:07:59,586 - I understand. 153 00:07:59,689 --> 00:08:03,517 - ♪ 154 00:08:03,620 --> 00:08:08,482 - Yes, we have to do what we have to do. 155 00:08:08,586 --> 00:08:11,310 - Yes, we do. 156 00:08:11,413 --> 00:08:14,965 - That's why I need Yancy to get those buses up and running. 157 00:08:15,068 --> 00:08:18,689 He's gotta get down there, and get down there fast or-- 158 00:08:18,793 --> 00:08:21,448 we'll have trouble. 159 00:08:21,551 --> 00:08:25,413 - What kind of trouble? 160 00:08:25,517 --> 00:08:28,000 - This is an evil world. 161 00:08:28,103 --> 00:08:29,655 - Yes, it is. 162 00:08:29,758 --> 00:08:33,344 - But we bring the light, good to so many. 163 00:08:33,448 --> 00:08:35,344 - Yes, we do. 164 00:08:35,448 --> 00:08:38,517 - Sometimes we have to do things we hate 165 00:08:38,620 --> 00:08:41,379 in order for us to survive. 166 00:08:41,482 --> 00:08:43,517 - I understand. 167 00:08:43,620 --> 00:08:45,103 - But will they? 168 00:08:45,206 --> 00:08:47,310 - Will who? 169 00:08:47,413 --> 00:08:49,931 - The white man's world. 170 00:08:50,034 --> 00:08:51,931 I would never harm those children. 171 00:08:52,034 --> 00:08:54,344 - No, of course not. - I wouldn't do that. 172 00:08:54,448 --> 00:08:56,344 - I know. 173 00:08:56,448 --> 00:08:58,758 - ♪ 174 00:08:58,862 --> 00:09:03,068 - But they will be better because of this; 175 00:09:03,172 --> 00:09:04,758 by helping me. - Yes. 176 00:09:04,862 --> 00:09:07,103 - THE HIGHEST: Helping us all. - Yes, they will. 177 00:09:07,206 --> 00:09:08,172 - And they will have fun, 178 00:09:08,275 --> 00:09:12,413 and they'll--they'll get to see the ocean. 179 00:09:12,517 --> 00:09:15,862 - That sounds exciting. - Yes! 180 00:09:15,965 --> 00:09:19,655 Yes, yeah, something I never did as a kid. 181 00:09:19,758 --> 00:09:23,103 - Never? - THE HIGHEST: No, no, you? 182 00:09:25,517 --> 00:09:27,206 - No. 183 00:09:27,310 --> 00:09:29,068 - Well, we'll have to do that together one day. 184 00:09:29,172 --> 00:09:33,448 - DIKAHN: What's that? - Hello, brother. 185 00:09:33,551 --> 00:09:36,068 - Hello, your Highest. 186 00:09:36,172 --> 00:09:37,931 - Hello. 187 00:09:38,034 --> 00:09:41,517 - How are you? - I'm good. 188 00:09:41,620 --> 00:09:43,965 You aren't going to say hello to your brother? 189 00:09:48,344 --> 00:09:50,517 - Hello, River. 190 00:09:50,620 --> 00:09:51,655 - It's good to see you. 191 00:09:54,827 --> 00:09:56,517 - Is there something you should be doing? 192 00:09:56,620 --> 00:09:59,689 - Dikahn-- 193 00:09:59,793 --> 00:10:01,586 - No, there isn't. 194 00:10:03,827 --> 00:10:07,000 - Well, perhaps he can find something. 195 00:10:07,103 --> 00:10:11,275 - Do you have something to say to me in private? 196 00:10:11,379 --> 00:10:12,655 - Yes. 197 00:10:12,758 --> 00:10:15,517 - You can share it in front of him. 198 00:10:15,620 --> 00:10:17,482 - Your Highest, I'd rather not. 199 00:10:17,586 --> 00:10:21,034 - It's okay, I'll leave. 200 00:10:21,137 --> 00:10:22,172 - Thank you. 201 00:10:22,275 --> 00:10:23,965 - ♪ 202 00:10:24,068 --> 00:10:26,137 - I will see you tonight, your Highest. 203 00:10:26,241 --> 00:10:29,275 - You will see him tomorrow. 204 00:10:29,379 --> 00:10:32,758 - [clearing throat] Very well. 205 00:10:32,862 --> 00:10:37,344 - ♪ 206 00:10:37,448 --> 00:10:41,068 - That is not becoming. 207 00:10:41,172 --> 00:10:45,034 - I need to talk to you, sir. - Talk! 208 00:10:45,137 --> 00:10:49,896 - Shall we go inside? 209 00:10:50,000 --> 00:10:53,896 - Okay. Okay. 210 00:10:54,000 --> 00:10:58,689 - ♪ 211 00:11:05,655 --> 00:11:08,586 - That was a good meal. 212 00:11:08,689 --> 00:11:09,758 - Thank you, Elder Mother. 213 00:11:09,862 --> 00:11:14,448 - I see you are learning to cook very good. 214 00:11:14,551 --> 00:11:16,413 - Thank you, Elder Mother. 215 00:11:16,517 --> 00:11:19,931 - Everybody seems very pleased. 216 00:11:20,034 --> 00:11:23,724 - Thank you. Was the Highest? 217 00:11:23,827 --> 00:11:27,482 - The Highest only eats my cooking. 218 00:11:27,586 --> 00:11:30,034 - Of course. 219 00:11:30,137 --> 00:11:33,413 - Don't think too much of yourself, Tally. 220 00:11:33,517 --> 00:11:35,793 - Yes, Elder Mother. 221 00:11:35,896 --> 00:11:40,379 - Ruth, make sure these girls get the work done, 222 00:11:40,482 --> 00:11:44,000 and done well. - Yes, Elder Mother. 223 00:11:46,413 --> 00:11:48,344 - MARVA: You know, Tally, 224 00:11:48,448 --> 00:11:52,655 you and Ruth have been very good since your punishment. 225 00:11:52,758 --> 00:11:54,482 - Thank you, Elder Mother. 226 00:11:54,586 --> 00:11:55,931 - Nothing like a little punishment 227 00:11:56,034 --> 00:11:58,724 to turn your thinking around. 228 00:11:58,827 --> 00:12:01,724 - That will do it every time. 229 00:12:01,827 --> 00:12:03,862 - You see, Sister Agnes? 230 00:12:03,965 --> 00:12:08,172 - Oh yes, I see, I see. 231 00:12:08,275 --> 00:12:11,551 - Well, I been thinking, 232 00:12:11,655 --> 00:12:17,620 it's a waste for you and Ruth to be in the same room. 233 00:12:17,724 --> 00:12:19,448 - We don't mind, Elder Mother. 234 00:12:19,551 --> 00:12:21,827 - I know you don't, 235 00:12:21,931 --> 00:12:24,724 but these girls could use some learning. 236 00:12:26,034 --> 00:12:30,103 - AGNES: Oh, I think that's a good idea. 237 00:12:30,206 --> 00:12:34,758 - I know. [chuckling] - Oh, that's great. 238 00:12:34,862 --> 00:12:37,068 - MARVA: Ruth? - Yes, Elder Mother. 239 00:12:37,172 --> 00:12:39,896 - You stay here with these girls 240 00:12:40,000 --> 00:12:44,448 and, Tally, you move in with the others. 241 00:12:44,551 --> 00:12:46,206 - Yes, Elder Mother. 242 00:12:48,793 --> 00:12:51,344 - Good. 243 00:12:51,448 --> 00:12:56,586 I see that devil's car still parked in the back. 244 00:12:56,689 --> 00:12:59,000 - Yes. 245 00:12:59,103 --> 00:13:02,689 - What is he doing? Is he still in there with Joan? 246 00:13:02,793 --> 00:13:06,551 - No, it's your fault. 247 00:13:06,655 --> 00:13:10,379 - Eh? Why is it my fault? 248 00:13:10,482 --> 00:13:12,413 - He's in the bathroom. 249 00:13:12,517 --> 00:13:16,137 - Oh! How long? 250 00:13:16,241 --> 00:13:17,793 - All night. 251 00:13:17,896 --> 00:13:21,137 - Oh my lord! [chuckling] 252 00:13:21,241 --> 00:13:26,896 Well, I did good, I did real good. 253 00:13:27,000 --> 00:13:30,310 - Whatever you did to him, that worked. 254 00:13:30,413 --> 00:13:34,068 - Oh, yes, that's for sure. Oh, I love it, I love it. 255 00:13:34,172 --> 00:13:37,137 - Oh, my too, Elder Mother. 256 00:13:37,241 --> 00:13:40,275 - But he wasn't suppose to be in there for that long. 257 00:13:40,379 --> 00:13:43,965 - No? - MARVA: No. 258 00:13:44,068 --> 00:13:45,793 Shall we go check on him? 259 00:13:45,896 --> 00:13:47,758 - I sent Joan. 260 00:13:47,862 --> 00:13:50,724 - MARVA: What did she say? - He wasn't there. 261 00:13:50,827 --> 00:13:52,206 - Oh! 262 00:13:52,310 --> 00:13:56,000 That devil is probably around in the hen house somewhere. 263 00:13:56,103 --> 00:13:59,655 - Shall we go and look for him? - Yes. 264 00:13:59,758 --> 00:14:04,241 You check in the children's den, and I'll check in the women's. 265 00:14:04,344 --> 00:14:05,862 - Okay. 266 00:14:17,965 --> 00:14:20,413 - Are they gone? - Wash the dishes. 267 00:14:29,310 --> 00:14:34,000 - We are having a meeting tonight after lights out. 268 00:14:34,103 --> 00:14:36,655 - Joan? - We've all been there. 269 00:14:36,758 --> 00:14:38,344 - ♪ 270 00:14:38,448 --> 00:14:40,068 - A meeting for what? 271 00:14:42,724 --> 00:14:46,310 - To discuss leaving. 272 00:14:46,413 --> 00:14:50,275 - No one is leaving. 273 00:14:50,379 --> 00:14:53,000 - Yes, they are. 274 00:14:55,827 --> 00:14:57,482 - Who are "they?" 275 00:15:00,655 --> 00:15:05,482 - There is a group leaving tonight. 276 00:15:05,586 --> 00:15:08,931 - What? - Yes. 277 00:15:09,034 --> 00:15:10,344 - How are they doing that? 278 00:15:13,448 --> 00:15:17,448 - I told you we had a car coming, 279 00:15:17,551 --> 00:15:18,896 but you didn't believe me. 280 00:15:21,689 --> 00:15:24,275 - I'm not listening to this. 281 00:15:24,379 --> 00:15:27,310 Come on, Tally, let them talk. - Ruth. 282 00:15:27,413 --> 00:15:31,172 - Tally, let them talk, and come with me. 283 00:15:31,275 --> 00:15:32,620 - ♪ 284 00:15:32,724 --> 00:15:34,172 - Okay. 285 00:15:34,275 --> 00:15:36,379 - If they are gonna talk about leaving, 286 00:15:36,482 --> 00:15:40,931 they are going to get killed, and we won't be a part of this. 287 00:15:41,034 --> 00:15:43,068 Let them talk. 288 00:15:43,172 --> 00:15:44,931 - ♪ 289 00:15:45,034 --> 00:15:47,931 - It's not us. 290 00:15:48,034 --> 00:15:52,448 - Whoever it is will be dealt with by the Raku. 291 00:15:52,551 --> 00:15:54,103 Let's go. 292 00:15:54,206 --> 00:15:59,482 - ♪ 293 00:16:01,103 --> 00:16:04,034 - They didn't believe you. - I know. 294 00:16:04,137 --> 00:16:06,172 - Are they really leaving tonight? 295 00:16:06,275 --> 00:16:09,689 - Yes. - I wanna go. 296 00:16:09,793 --> 00:16:12,068 - No! - Why not? 297 00:16:12,172 --> 00:16:15,551 - They are the first to try to leave. 298 00:16:15,655 --> 00:16:18,379 - I want to go. - Paula! 299 00:16:18,482 --> 00:16:20,310 - I still need to go to the hospital. 300 00:16:20,413 --> 00:16:24,482 - Not if you're dead. - Paula? 301 00:16:24,586 --> 00:16:28,793 - I have to get out. 302 00:16:28,896 --> 00:16:31,275 - I will help you, Paula. - No! 303 00:16:34,068 --> 00:16:37,137 - You should go, too, Zane. 304 00:16:37,241 --> 00:16:39,103 - Why are you staying? 305 00:16:42,068 --> 00:16:45,655 - 'Cuz I have to. - Why? 306 00:16:50,172 --> 00:16:55,275 - We can't all leave at once. 307 00:16:55,379 --> 00:16:58,137 You really should leave, Zane. 308 00:16:58,241 --> 00:17:00,655 - ♪ 309 00:17:00,758 --> 00:17:02,655 - No, I'm not going. 310 00:17:06,551 --> 00:17:08,482 - Well, I'm going. 311 00:17:08,586 --> 00:17:10,482 - ♪ 312 00:17:10,586 --> 00:17:13,448 - And I will tell you all about it tonight. 313 00:17:15,620 --> 00:17:20,310 - Okay. - I don't feel good about this. 314 00:17:20,413 --> 00:17:23,862 - And you feel good about being here? 315 00:17:23,965 --> 00:17:27,310 - You shouldn't go. - Shhh! 316 00:17:27,413 --> 00:17:33,103 - ♪ 317 00:17:36,068 --> 00:17:38,448 - Ruth? - I don't want to hear it. 318 00:17:38,551 --> 00:17:41,000 - What if-- - I don't trust her. 319 00:17:41,103 --> 00:17:44,103 And are you gonna be able to get Tavia and Callie? 320 00:17:44,206 --> 00:17:46,068 - No. - No, is right. 321 00:17:46,172 --> 00:17:47,413 We haven't even seen them. 322 00:17:47,517 --> 00:17:50,862 - I know, but maybe we can get the Sheriff. 323 00:17:50,965 --> 00:17:53,172 - I'ma let you think about that. 324 00:17:53,275 --> 00:17:55,862 - But the guy that I met was nice. 325 00:17:55,965 --> 00:17:58,689 - You told me the Sheriff was in on it. 326 00:17:58,793 --> 00:18:01,758 - I know, but he's loyal, maybe. 327 00:18:01,862 --> 00:18:04,724 - If you go to him, then what? 328 00:18:04,827 --> 00:18:06,965 - I'll tell him we need help. 329 00:18:07,068 --> 00:18:11,827 - Tally, if you leave with them, you will not make it to morning. 330 00:18:11,931 --> 00:18:14,482 - ♪ 331 00:18:14,586 --> 00:18:17,551 - Well, maybe I could just find out their plan. 332 00:18:17,655 --> 00:18:21,137 - Their plan is to commit suicide. 333 00:18:21,241 --> 00:18:25,517 - Isn't that what we're all waiting to do here? 334 00:18:25,620 --> 00:18:28,793 - Okay. 335 00:18:28,896 --> 00:18:30,482 Well, you do what you wanna do, 336 00:18:30,586 --> 00:18:32,931 I'm not leaving here 'til I know I can survive. 337 00:18:33,034 --> 00:18:35,275 I'm close. 338 00:18:35,379 --> 00:18:38,482 - What? - I'm close. 339 00:18:38,586 --> 00:18:39,758 I'm in at the top. 340 00:18:39,862 --> 00:18:44,448 - With Dikahn? - I'm not talking about Dikahn. 341 00:18:47,000 --> 00:18:48,275 - What? 342 00:18:51,241 --> 00:18:53,724 - You can't tell anyone. 343 00:18:53,827 --> 00:18:55,379 - What is it? 344 00:18:55,482 --> 00:18:58,137 - ♪ 345 00:18:58,241 --> 00:18:59,862 - I had sex with the Highest. 346 00:19:02,896 --> 00:19:05,586 - What? 347 00:19:05,689 --> 00:19:07,793 - Yeah. 348 00:19:07,896 --> 00:19:09,931 - He likes women? 349 00:19:10,034 --> 00:19:12,793 - He's crazy, and he's a freak. 350 00:19:12,896 --> 00:19:15,793 He's deranged. 351 00:19:15,896 --> 00:19:19,137 - Ruth, when did this happen? 352 00:19:19,241 --> 00:19:20,896 - Earlier. 353 00:19:21,000 --> 00:19:24,827 - What? - Yeah. 354 00:19:24,931 --> 00:19:26,448 - And you didn't tell me? 355 00:19:26,551 --> 00:19:30,620 - Because I knew you would act like this. 356 00:19:30,724 --> 00:19:33,931 - Okay, what the hell is going on? 357 00:19:34,034 --> 00:19:36,172 - There is a bigger play here-- 358 00:19:36,275 --> 00:19:39,137 bigger than the money that I have at Barry's. 359 00:19:39,241 --> 00:19:43,103 There's something big going down, and I want in. 360 00:19:43,206 --> 00:19:45,241 - What are you talking about? 361 00:19:45,344 --> 00:19:47,793 - We cannot only get out of here, 362 00:19:47,896 --> 00:19:50,344 but we can get rich. 363 00:19:50,448 --> 00:19:53,034 - Okay, you have to tell me what you're saying. 364 00:19:53,137 --> 00:19:55,758 - I don't really know, all I know is that they want me in. 365 00:19:55,862 --> 00:19:57,793 - TALLY: Who? 366 00:19:57,896 --> 00:20:00,724 - I can't tell you that. 367 00:20:00,827 --> 00:20:02,896 - Well, can you at least tell me if Dikahn is in on it? 368 00:20:03,000 --> 00:20:05,379 - RUTH: No, no. 369 00:20:05,482 --> 00:20:09,551 - Ruth, you are in dangerous waters. 370 00:20:09,655 --> 00:20:11,655 - ♪ 371 00:20:11,758 --> 00:20:14,172 - I know. 372 00:20:14,275 --> 00:20:15,551 - You can't let him find out 373 00:20:15,655 --> 00:20:18,172 that you've been with the Highest. 374 00:20:18,275 --> 00:20:20,034 - I know. 375 00:20:20,137 --> 00:20:24,344 - What if he tells him? - He won't. 376 00:20:24,448 --> 00:20:27,344 - ♪ 377 00:20:27,448 --> 00:20:31,517 - And how do you know? 378 00:20:31,620 --> 00:20:35,896 - Because he feels dirty after he's done. 379 00:20:36,000 --> 00:20:38,034 - What? 380 00:20:38,137 --> 00:20:42,344 - That son of a bitch is fucking crazy. 381 00:20:42,448 --> 00:20:45,000 - ♪ 382 00:20:45,103 --> 00:20:47,413 - You know, I don't know what you're saying right now. 383 00:20:47,517 --> 00:20:51,413 - ♪ 384 00:20:51,517 --> 00:20:53,793 - What do you mean? - Look, I don't know. 385 00:20:56,724 --> 00:20:59,103 - Well, if you don't trust me then 386 00:20:59,206 --> 00:21:01,275 there's nothing more that I can say to you. 387 00:21:04,689 --> 00:21:07,724 - You're talking about a bigger score, 388 00:21:07,827 --> 00:21:11,103 and I just wanna get the hell out of here. 389 00:21:11,206 --> 00:21:15,172 - And go where with nothing? 390 00:21:15,275 --> 00:21:17,827 - Ruth, you said you had money. 391 00:21:17,931 --> 00:21:20,344 - ♪ 392 00:21:20,448 --> 00:21:23,620 - And how long will that last, huh? 393 00:21:23,724 --> 00:21:28,103 How long, Tally? - Hmm-mm, hmm-mm. 394 00:21:28,206 --> 00:21:29,896 I don't like when you're like this, Ruth. 395 00:21:34,103 --> 00:21:36,793 - Like what? 396 00:21:36,896 --> 00:21:41,379 - If those men find out that you're playing them, 397 00:21:41,482 --> 00:21:44,896 you, our kids, me, we're all dead. 398 00:21:45,000 --> 00:21:47,137 - Tally. - TALLY: No! 399 00:21:47,241 --> 00:21:51,689 They fuck each other, Ruth. You don't think that they talk? 400 00:21:51,793 --> 00:21:53,827 - You-- - No! 401 00:21:53,931 --> 00:21:56,448 - ♪ 402 00:21:56,551 --> 00:22:00,000 - I'm--I'm gonna make my own way. 403 00:22:00,103 --> 00:22:03,172 - Tally. 404 00:22:03,275 --> 00:22:08,172 - No, no! I'm glad we're changing rooms. 405 00:22:08,275 --> 00:22:13,137 - ♪ 406 00:22:13,241 --> 00:22:15,137 - Damn it! 407 00:22:15,241 --> 00:22:17,931 - ♪ 408 00:22:18,034 --> 00:22:21,206 - [crickets chirping] 409 00:22:21,310 --> 00:22:23,482 - [dogs barking] 410 00:22:23,586 --> 00:22:29,379 - ♪ 411 00:22:41,482 --> 00:22:45,482 ♪ 412 00:23:04,517 --> 00:23:08,206 - Oliver. - Yes? 413 00:23:08,310 --> 00:23:10,379 - Why do you keep looking in that gate? 414 00:23:10,482 --> 00:23:13,758 - It smells good. - We just had dinner. 415 00:23:13,862 --> 00:23:17,655 - Yeah, I know, but I'm still a little hungry. 416 00:23:19,655 --> 00:23:21,344 - Are you watching her? - No. 417 00:23:21,448 --> 00:23:23,000 - Oliver. 418 00:23:23,103 --> 00:23:25,758 - I'm telling you, okay, I promise, I'm not. 419 00:23:25,862 --> 00:23:26,931 - Good! - I-- 420 00:23:27,034 --> 00:23:31,931 - Because you shouldn't be. - I know, I know. 421 00:23:32,034 --> 00:23:35,413 - Also I wanted to thank you for not having my back. 422 00:23:35,517 --> 00:23:38,103 - What are you talking about? - Dikahn told me 423 00:23:38,206 --> 00:23:41,931 that you said you didn't see anything with the Elder Mother. 424 00:23:42,034 --> 00:23:43,344 - I had your back. 425 00:23:43,448 --> 00:23:45,620 - Then you should have told him what you saw. 426 00:23:45,724 --> 00:23:48,172 - Really, he laughed. - And so what? 427 00:23:48,275 --> 00:23:54,000 - How was I suppose to know if he was serious or not? 428 00:23:54,103 --> 00:23:59,310 - So, you lied? - No. I told him the truth, 429 00:23:59,413 --> 00:24:00,931 I just didn't tell him that I saw you flirting. 430 00:24:01,034 --> 00:24:06,413 I told him that I saw you go in. - Well, well. 431 00:24:06,517 --> 00:24:10,551 - I promise, I was protecting you. 432 00:24:10,655 --> 00:24:12,965 - You sure that's what it was? 433 00:24:13,068 --> 00:24:15,344 - Brother, on the Raku, that's what it was. 434 00:24:15,448 --> 00:24:16,965 - Okay. 435 00:24:20,034 --> 00:24:22,551 Oliver, what is so interesting in that gate? 436 00:24:22,655 --> 00:24:24,241 - Brother, all my attention is right here. 437 00:24:24,344 --> 00:24:27,103 - Good, because it should be out here. 438 00:24:27,206 --> 00:24:31,034 Focus! - AGNES: Boy! 439 00:24:31,137 --> 00:24:33,793 - Yes, Elder Mother? 440 00:24:33,896 --> 00:24:38,620 - Have you seen Lilo? - No, Elder Mother. 441 00:24:38,724 --> 00:24:40,482 - And you took him to the outhouse? 442 00:24:40,586 --> 00:24:43,896 - Yes, Elder Mother. - And you left him there? 443 00:24:44,000 --> 00:24:46,241 - Yes, Elder Mother. 444 00:24:46,344 --> 00:24:48,896 - Well, come find him, 445 00:24:49,000 --> 00:24:52,310 he's probably doing something terrible. 446 00:24:52,413 --> 00:24:54,103 - I'll go. - No, brother, I'll go. 447 00:24:54,206 --> 00:24:58,758 - No, no, no, you stay, and you keep watch. 448 00:24:58,862 --> 00:25:00,793 I'll go. 449 00:25:00,896 --> 00:25:06,241 - ♪ 450 00:25:12,413 --> 00:25:16,620 - ♪ 451 00:25:24,344 --> 00:25:25,827 - You're still here. 452 00:25:25,931 --> 00:25:28,758 - Yeah, I told him I would drive you to his place. 453 00:25:32,103 --> 00:25:36,103 - How long do you think this will last? 454 00:25:36,206 --> 00:25:39,724 - Not too long, I hope. 455 00:25:39,827 --> 00:25:40,793 - But this undercover thing 456 00:25:40,896 --> 00:25:43,827 could go on for a long time, right? 457 00:25:43,931 --> 00:25:46,379 - AGENT GREEN: Yeah. - Damn. 458 00:25:46,482 --> 00:25:49,655 - If it was me, it'll be over already. 459 00:25:49,758 --> 00:25:52,551 - Well, it's not you. 460 00:25:52,655 --> 00:25:55,241 - You wanna talk about this? 461 00:25:55,344 --> 00:25:57,310 - Actually, I wanna go pick up my son from the nanny, 462 00:25:57,413 --> 00:26:00,000 and not talk about this. 463 00:26:00,103 --> 00:26:04,241 - See, that's my problem, you still love this guy. 464 00:26:04,344 --> 00:26:07,655 - Well, I can't turn it off like you do, sorry. 465 00:26:07,758 --> 00:26:09,206 - Yeah, whatever. 466 00:26:09,310 --> 00:26:14,034 - Well, it's the truth, I don't care if you get mad. 467 00:26:14,137 --> 00:26:19,206 - ♪ 468 00:26:19,310 --> 00:26:23,689 - [cell phone ringing] 469 00:26:23,793 --> 00:26:26,551 - This is Mack. - We got a problem. 470 00:26:26,655 --> 00:26:29,241 - MACK: What is it? - The sheriff. 471 00:26:29,344 --> 00:26:31,655 - MACK: What about him? 472 00:26:31,758 --> 00:26:35,517 - Something is not right about him. 473 00:26:35,620 --> 00:26:38,034 - Tell me. 474 00:26:38,137 --> 00:26:41,241 - Well, he won't go up and check on them. 475 00:26:41,344 --> 00:26:43,034 - MACK: Uh, you remember what happened last time? 476 00:26:43,137 --> 00:26:45,965 - Yeah, I know. 477 00:26:46,068 --> 00:26:49,379 I still think he's going to be a problem. 478 00:26:49,482 --> 00:26:50,793 - You think he's involved? 479 00:26:50,896 --> 00:26:53,724 - Nah, I think he's scared shitless. 480 00:26:53,827 --> 00:26:55,724 - MACK: Wow, that could be a problem. 481 00:26:55,827 --> 00:26:59,068 - BRIAN: Yes. Any word from Andrew? 482 00:26:59,172 --> 00:27:01,896 - Yeah, he just left, he's headed back to them. 483 00:27:02,000 --> 00:27:06,724 - BRIAN: So, he's with us? - It seems that way. 484 00:27:06,827 --> 00:27:08,931 - Well, that's good news. - MACK: Yes. 485 00:27:09,034 --> 00:27:12,413 - But, why was he with you? 486 00:27:12,517 --> 00:27:14,517 - They told him to kill his wife. 487 00:27:14,620 --> 00:27:16,344 - What? - MACK: Yes. 488 00:27:16,448 --> 00:27:18,482 - Are you serious? - MACK: Yes. 489 00:27:18,586 --> 00:27:19,758 - What the hell? 490 00:27:19,862 --> 00:27:20,965 - They said if he wanted back in, 491 00:27:21,068 --> 00:27:22,655 he'd have to prove that he was loyal, 492 00:27:22,758 --> 00:27:25,413 so we staged it. - Staged her death? 493 00:27:25,517 --> 00:27:27,068 - Yes. 494 00:27:30,551 --> 00:27:32,655 - Well, they'll need more proof. 495 00:27:32,758 --> 00:27:34,793 - It's gonna be online and in the local news, 496 00:27:34,896 --> 00:27:37,620 unknown woman. - Okay. 497 00:27:37,724 --> 00:27:40,172 - MACK: So, let's let him back in, keep me posted. 498 00:27:40,275 --> 00:27:43,482 - Okay. - MACK: He should be there soon. 499 00:27:43,586 --> 00:27:45,896 - Okay, Mack, let's talk again soon. 500 00:27:46,000 --> 00:27:48,517 - Okay, I'll check-in in the morning. 501 00:27:48,620 --> 00:27:53,724 - Okay, uh, hey, um, Mack? - MACK: Yeah? 502 00:27:53,827 --> 00:27:57,275 - Where's Malcolm in all this? 503 00:27:57,379 --> 00:28:00,931 - That's a whole other story. 504 00:28:01,034 --> 00:28:03,655 - How much does he know? - All of it. 505 00:28:03,758 --> 00:28:06,241 - BRIAN: You think that's wise? 506 00:28:06,344 --> 00:28:08,724 - You know, he was there when Andrew showed up, 507 00:28:08,827 --> 00:28:11,827 I had to defuse the situation. 508 00:28:11,931 --> 00:28:14,620 - Be careful with him. - MACK: I know. 509 00:28:14,724 --> 00:28:17,586 - He's vindictive. - I got it! 510 00:28:17,689 --> 00:28:19,586 - BRIAN: Okay. 511 00:28:19,689 --> 00:28:21,206 - Alright, I'll talk to you later. 512 00:28:21,310 --> 00:28:22,241 - Yeah. 513 00:28:22,344 --> 00:28:29,310 - ♪ 514 00:28:42,758 --> 00:28:44,103 - [phone ringing] 515 00:28:44,206 --> 00:28:45,448 - LYNN'S VOICEMAIL: Hey, this is Lynn, 516 00:28:45,551 --> 00:28:46,517 leave me a message. 517 00:28:46,620 --> 00:28:50,275 - Hi, baby, it's me, where are you? 518 00:28:50,379 --> 00:28:52,275 Call me back, I been calling you all day. 519 00:28:52,379 --> 00:28:57,517 - ♪ 520 00:28:57,620 --> 00:28:59,310 - [phone ringing] 521 00:28:59,413 --> 00:29:01,034 - CYNTHIA: Hey! - Hi. 522 00:29:01,137 --> 00:29:03,620 Have you-- - CYNTHIA: She was here earlier. 523 00:29:03,724 --> 00:29:05,896 - ♪ 524 00:29:06,000 --> 00:29:08,241 - And what did she say? 525 00:29:08,344 --> 00:29:10,896 - CYNTHIA: She said she wanted to use. 526 00:29:11,000 --> 00:29:13,827 - Damn! - CYNTHIA: Yeah. 527 00:29:13,931 --> 00:29:15,931 - Where did she go? 528 00:29:16,034 --> 00:29:18,551 - CYNTHIA: I don't know. 529 00:29:18,655 --> 00:29:21,137 I--I can go to your house. 530 00:29:21,241 --> 00:29:22,931 - Thank you. - CYNTHIA: No problem. 531 00:29:23,034 --> 00:29:24,931 - ♪ 532 00:29:25,034 --> 00:29:28,620 - You been drinking? - CYNTHIA: I'll take an Uber. 533 00:29:28,724 --> 00:29:31,379 - Thank you. - CYNTHIA: Okay. 534 00:29:31,482 --> 00:29:34,379 - I'm on my way there. - CYNTHIA: Alright. 535 00:29:34,482 --> 00:29:36,103 - Thanks! 536 00:29:36,206 --> 00:29:37,965 - ♪ 537 00:29:38,068 --> 00:29:41,793 - You still here? - What does that mean? 538 00:29:41,896 --> 00:29:45,068 - Well, it's too late to go up there tonight. 539 00:29:45,172 --> 00:29:47,931 - Well, I-- - Nah, go on home. 540 00:29:48,034 --> 00:29:49,620 - Well, I really-- - No, go on. 541 00:29:49,724 --> 00:29:52,034 - ♪ 542 00:29:52,137 --> 00:29:55,379 - Sheriff, what's going on? - What do you mean? 543 00:29:55,482 --> 00:29:58,068 - I mean why this reluctance to go after these people? 544 00:29:58,172 --> 00:30:00,068 - What are you talking about? 545 00:30:00,172 --> 00:30:02,931 - Well, we had the information we needed to go up there, 546 00:30:03,034 --> 00:30:06,034 and you won't do it. - It's not that. 547 00:30:06,137 --> 00:30:07,724 - Then what is it? - Brian. 548 00:30:07,827 --> 00:30:10,034 - Yes? 549 00:30:10,137 --> 00:30:13,517 - You wanna be careful with these people, huh? 550 00:30:13,620 --> 00:30:15,103 - I know that. 551 00:30:15,206 --> 00:30:17,689 - Well, I don't wanna upset 'em. 552 00:30:17,793 --> 00:30:19,793 - Sheriff? - No, listen to me, 553 00:30:19,896 --> 00:30:22,551 I don't wanna upset them without a plan. 554 00:30:22,655 --> 00:30:24,896 - We got a plan. - And what's that? 555 00:30:25,000 --> 00:30:27,413 - Get enough evidence to put them away. 556 00:30:27,517 --> 00:30:28,896 - Well, I get that, but it's-- 557 00:30:29,000 --> 00:30:32,172 - No, no buts, there are children up there. 558 00:30:32,275 --> 00:30:34,758 People up there that are dying, being murdered. 559 00:30:34,862 --> 00:30:35,793 - We don't know that. 560 00:30:35,896 --> 00:30:37,000 - And we'll never get that evidence 561 00:30:37,103 --> 00:30:41,413 if we don't go up there. - I am going up there. 562 00:30:41,517 --> 00:30:42,620 - When? - Tomorrow. 563 00:30:42,724 --> 00:30:43,758 - Sir! 564 00:30:43,862 --> 00:30:46,172 - Tomorrow in the daylight, okay? 565 00:30:46,275 --> 00:30:49,068 - ♪ 566 00:30:49,172 --> 00:30:52,931 - Okay. - Now, go on home. 567 00:30:53,034 --> 00:30:55,448 - Sure, but you need to know 568 00:30:55,551 --> 00:30:59,103 that every day you wait, the closer you get to disaster. 569 00:30:59,206 --> 00:31:00,965 - Well, we won't let that happen. 570 00:31:01,068 --> 00:31:06,103 - Are you sure about that? - Yes, I am. 571 00:31:06,206 --> 00:31:07,724 - Okay. 572 00:31:07,827 --> 00:31:09,620 - You know, you young kids are always ready 573 00:31:09,724 --> 00:31:12,586 to go in guns blazing. 574 00:31:12,689 --> 00:31:14,965 I been you, I get it, 575 00:31:15,068 --> 00:31:19,034 but sometimes, the seasoned approach is better. 576 00:31:19,137 --> 00:31:20,275 - ♪ 577 00:31:20,379 --> 00:31:24,551 - Well, I hear you. - But you don't believe it? 578 00:31:24,655 --> 00:31:27,206 - Not in this situation. 579 00:31:27,310 --> 00:31:31,689 - Alright, go on home. - Sure. 580 00:31:31,793 --> 00:31:37,896 - ♪ 581 00:31:43,310 --> 00:31:49,241 - ♪ 582 00:32:02,310 --> 00:32:08,448 ♪ 583 00:32:24,862 --> 00:32:29,068 - I don't know about you. 584 00:32:29,172 --> 00:32:32,724 - What's there not to know? 585 00:32:32,827 --> 00:32:35,448 - I just--I just don't know. 586 00:32:38,862 --> 00:32:41,551 - I'm sorry. 587 00:32:41,655 --> 00:32:45,793 - You are a confusing woman. 588 00:32:45,896 --> 00:32:47,413 - I don't mean to be. 589 00:32:50,931 --> 00:32:53,758 - He was so mad at me. 590 00:32:53,862 --> 00:32:55,000 - I'm sorry. 591 00:32:55,103 --> 00:32:57,517 - I don't like it when he's mad at me. 592 00:32:57,620 --> 00:32:59,896 - No one does. 593 00:33:00,000 --> 00:33:01,413 - None of you are me. 594 00:33:04,517 --> 00:33:05,482 - No, we're not. 595 00:33:05,586 --> 00:33:09,448 - None of you are at his right hand. 596 00:33:09,551 --> 00:33:10,965 - No, we're not. 597 00:33:20,379 --> 00:33:24,379 - Why did you do this to me? Why? 598 00:33:26,586 --> 00:33:28,275 - I couldn't help it. 599 00:33:33,172 --> 00:33:38,724 - Ruth, are you playing games? 600 00:33:38,827 --> 00:33:41,827 Hmm? - No. 601 00:33:41,931 --> 00:33:45,034 - Are you sure? - Yeah. 602 00:33:45,137 --> 00:33:49,000 I'm not; I wouldn't do that. 603 00:33:52,931 --> 00:33:54,000 - I saw you... 604 00:33:59,379 --> 00:34:01,172 online. 605 00:34:01,275 --> 00:34:05,413 - Sir. - On these pages. 606 00:34:08,310 --> 00:34:10,827 - That was years ago, 607 00:34:10,931 --> 00:34:13,344 before I found the light of the Raku. 608 00:34:13,448 --> 00:34:17,482 - ♪ 609 00:34:21,241 --> 00:34:25,241 - So, you've changed that much? - Yes. 610 00:34:30,379 --> 00:34:34,000 - [chuckling] It didn't feel that way 611 00:34:34,103 --> 00:34:35,758 when you had your hands all over me. 612 00:34:35,862 --> 00:34:38,206 - ♪ 613 00:34:38,310 --> 00:34:41,172 - You do that to me. 614 00:34:41,275 --> 00:34:43,137 You know I love you. 615 00:34:43,241 --> 00:34:44,586 You know I'm carrying your child. 616 00:34:44,689 --> 00:34:47,034 - You don't know that. - I know that. 617 00:34:47,137 --> 00:34:50,034 - How do you know that, huh? 618 00:34:50,137 --> 00:34:53,482 - I told you, you'll see. 619 00:34:55,379 --> 00:34:58,620 He's gonna look just like you. 620 00:34:58,724 --> 00:35:01,068 - He? 621 00:35:01,172 --> 00:35:04,275 - Yes, he. 622 00:35:04,379 --> 00:35:06,793 I feel like it's a he. 623 00:35:16,758 --> 00:35:21,551 - Leave, carefully, he can't see us together. 624 00:35:24,310 --> 00:35:26,758 - You are going to be a great father. 625 00:35:26,862 --> 00:35:30,379 - Ssh! 626 00:35:30,482 --> 00:35:33,137 He's a child of the Highest. 627 00:35:34,724 --> 00:35:39,827 - Yes, but he will look like you. 628 00:35:39,931 --> 00:35:44,620 - ♪ 629 00:35:46,724 --> 00:35:48,551 - Leave carefully. 630 00:35:48,655 --> 00:35:54,655 - ♪ 631 00:35:59,586 --> 00:36:01,551 - Go! 632 00:36:01,655 --> 00:36:07,310 - ♪ 633 00:36:16,206 --> 00:36:18,206 - BRIAN: Lynn! - LYNN: Yeah! 634 00:36:18,310 --> 00:36:20,896 - Is Cynthia here? - No. 635 00:36:21,000 --> 00:36:24,689 - ♪ 636 00:36:24,793 --> 00:36:28,689 - I thought she was coming over. - No. 637 00:36:28,793 --> 00:36:30,206 - ♪ 638 00:36:30,310 --> 00:36:33,689 - Hey. - [sighs] 639 00:36:33,793 --> 00:36:34,896 Hey. 640 00:36:37,482 --> 00:36:41,896 - How was your day? - Good. 641 00:36:42,000 --> 00:36:46,275 - I've been calling you all day. - Yeah, I know. 642 00:36:46,379 --> 00:36:50,172 - So, what's going on? Why didn't you call me back? 643 00:36:53,758 --> 00:36:55,413 - I didn't wanna talk. 644 00:36:55,517 --> 00:37:02,172 - ♪ 645 00:37:02,275 --> 00:37:05,000 - So, this is about your parents? 646 00:37:05,103 --> 00:37:07,965 - This is about everything! 647 00:37:08,068 --> 00:37:10,965 - Yeah, I can see that. - Good. 648 00:37:11,068 --> 00:37:13,034 - ♪ 649 00:37:13,137 --> 00:37:17,448 - You wanna tell me in particular? 650 00:37:17,551 --> 00:37:21,034 Lynn? - I want a divorce. 651 00:37:21,137 --> 00:37:23,000 - Lynn! - I do! 652 00:37:23,103 --> 00:37:27,689 - Do I make you that unhappy? - No, you make me that sad. 653 00:37:28,931 --> 00:37:32,827 - What am I doing? - I don't wanna be with you. 654 00:37:32,931 --> 00:37:35,965 - What--what is it? 655 00:37:36,068 --> 00:37:40,172 - ♪ 656 00:37:40,275 --> 00:37:45,103 - I just can't stand... 657 00:37:45,206 --> 00:37:46,206 looking at you. 658 00:37:46,310 --> 00:37:47,448 - Please-- - LYNN: No, no. 659 00:37:47,551 --> 00:37:48,793 - Please. - Brian, listen to me, 660 00:37:48,896 --> 00:37:50,931 I'm trying to make myself perfectly clear 661 00:37:51,034 --> 00:37:53,517 at this very moment, okay? 662 00:37:53,620 --> 00:37:56,793 I don't want to be with you anymore. 663 00:37:56,896 --> 00:38:01,482 - What--what is-- - Just--enough, okay? 664 00:38:01,586 --> 00:38:04,827 - ♪ 665 00:38:04,931 --> 00:38:08,448 - Look, baby, I-- 666 00:38:08,551 --> 00:38:11,241 I know I said I wasn't ready for a baby, 667 00:38:11,344 --> 00:38:13,931 but you weren't either. 668 00:38:17,517 --> 00:38:21,379 I love you, I just--I just love you. 669 00:38:25,896 --> 00:38:29,655 Had I known this would have this kind of effect on you, 670 00:38:29,758 --> 00:38:33,965 I'm so sorry. 671 00:38:34,068 --> 00:38:34,965 - I wasn't ready. 672 00:38:37,448 --> 00:38:41,344 - Baby, listen to me, I know this is hard, 673 00:38:41,448 --> 00:38:45,000 we will get through it, we will. 674 00:38:45,103 --> 00:38:46,586 You know how much I love you. 675 00:38:46,689 --> 00:38:48,689 Just wait, wait right here. 676 00:39:01,689 --> 00:39:03,689 Here. 677 00:39:03,793 --> 00:39:07,413 - What is it? - Look at it. 678 00:39:07,517 --> 00:39:11,172 - [deep exhale] Brian. 679 00:39:11,275 --> 00:39:12,344 - Please? 680 00:39:16,241 --> 00:39:18,379 - What? 681 00:39:22,931 --> 00:39:25,275 - You don't remember? 682 00:39:25,379 --> 00:39:30,137 - ♪ 683 00:39:30,241 --> 00:39:31,620 - Yeah. 684 00:39:31,724 --> 00:39:34,275 - We went to that lake, and we locked it. 685 00:39:34,379 --> 00:39:36,551 You remember when we engraved our names on it? 686 00:39:36,655 --> 00:39:39,896 - ♪ 687 00:39:40,000 --> 00:39:41,586 - And we locked those two locks together, 688 00:39:41,689 --> 00:39:43,655 and we threw away that key. 689 00:39:43,758 --> 00:39:49,896 - ♪ 690 00:39:50,000 --> 00:39:53,310 - Yeah. [sniffling] 691 00:39:53,413 --> 00:39:57,034 - They had to drain that lake for some repair work on the dam. 692 00:39:57,137 --> 00:40:00,448 - ♪ 693 00:40:00,551 --> 00:40:02,655 - I walked out there, and I found it. 694 00:40:06,310 --> 00:40:07,724 - [sniffling] 695 00:40:07,827 --> 00:40:10,448 - You see? 696 00:40:10,551 --> 00:40:12,931 You can still see our names on it. 697 00:40:13,034 --> 00:40:15,379 - ♪ 698 00:40:15,482 --> 00:40:17,275 - [sniffling] 699 00:40:17,379 --> 00:40:20,517 You should have left it--[clearing throat] 700 00:40:23,413 --> 00:40:25,310 - I thought about it, 701 00:40:25,413 --> 00:40:27,482 but then I thought we could go back, 702 00:40:27,586 --> 00:40:30,482 and throw it in when they refill it. 703 00:40:30,586 --> 00:40:32,551 And renew our vows. 704 00:40:32,655 --> 00:40:37,448 - ♪ 705 00:40:37,551 --> 00:40:39,965 - Brian? - I love you. 706 00:40:40,068 --> 00:40:42,448 I love you so much, I'm not gonna let this go. 707 00:40:42,551 --> 00:40:44,379 - [sniffling] 708 00:40:47,758 --> 00:40:51,655 - I can't, I can't, I can't. 709 00:40:51,758 --> 00:40:53,103 - ♪ 710 00:40:53,206 --> 00:40:55,448 - [crying] 711 00:40:57,620 --> 00:41:09,241 - ♪ 712 00:41:09,344 --> 00:41:11,620 - Hey, brother. - Hey, brother. 713 00:41:11,724 --> 00:41:14,103 - So, how's it going up in there? 714 00:41:14,206 --> 00:41:18,724 - It's going okay. We're just glad you're back. 715 00:41:18,827 --> 00:41:20,655 - I'm glad to be back, brother. 716 00:41:20,758 --> 00:41:24,206 Are you gonna open the gate, though? 717 00:41:24,310 --> 00:41:26,724 - Men, take a break, thank you. 718 00:41:26,827 --> 00:41:29,482 - ♪ 719 00:41:29,586 --> 00:41:33,413 - Bro? - I have a problem. 720 00:41:33,517 --> 00:41:35,689 - What is it, come on, talk to me, son? 721 00:41:35,793 --> 00:41:39,724 - It's Lilo. - Who the hell is this Lilo guy? 722 00:41:39,827 --> 00:41:42,793 - Man he-- he's with the cartel. 723 00:41:42,896 --> 00:41:45,689 - The cartel? In here? - OLIVER: Yes. 724 00:41:45,793 --> 00:41:48,448 Look, I'm dead anyway, so I gotta tell you. 725 00:41:48,551 --> 00:41:51,862 - Talk to me, son! - He took Lacey. 726 00:41:51,965 --> 00:41:54,137 - You mean, your Lacey? - OLIVER: Yeah. 727 00:41:54,241 --> 00:41:55,517 - Took her where? 728 00:41:55,620 --> 00:41:57,413 - OLIVER: Man, he took her, trafficked her. 729 00:41:57,517 --> 00:41:58,862 They raped her, man, they beat her. 730 00:41:58,965 --> 00:42:00,551 - Hold up, wait, whoa, whoa, whoa, where is she? 731 00:42:00,655 --> 00:42:01,965 - She's back. - She's in there now? 732 00:42:02,068 --> 00:42:03,793 - OLIVER: She's here. - And she told you all this? 733 00:42:03,896 --> 00:42:05,034 - She did. 734 00:42:05,137 --> 00:42:06,689 - Alright, I mean, I'm listening, man, go, go on. 735 00:42:06,793 --> 00:42:08,448 - He had to use the bathroom, 736 00:42:08,551 --> 00:42:10,103 and Elder Mother asked me to take him, 737 00:42:10,206 --> 00:42:11,517 so on the way there, 738 00:42:11,620 --> 00:42:13,517 he was bragging about what they did, you know. 739 00:42:13,620 --> 00:42:15,068 Man, I snapped, and I-- 740 00:42:15,172 --> 00:42:16,896 - Whoa, whoa, whoa, what did you do, man? 741 00:42:17,000 --> 00:42:18,689 - Man, I chopped his fucking head off, okay? 742 00:42:18,793 --> 00:42:20,275 - Wait, hold-- you-- 743 00:42:20,379 --> 00:42:29,724 - ♪ 744 00:42:29,827 --> 00:42:31,551 - Yeah, I chopped his fucking head off. 745 00:42:31,655 --> 00:42:34,275 - Oliver, where's the body? 746 00:42:34,379 --> 00:42:37,310 - He's at the wood pile. 747 00:42:37,413 --> 00:42:39,137 - What? 748 00:42:39,241 --> 00:42:42,275 Alright, I mean, let me in, man, open the gate. 749 00:42:42,379 --> 00:42:44,137 - I put him in a wheel barrel, okay, 750 00:42:44,241 --> 00:42:46,965 and then I seen William with the wheel barrel, 751 00:42:47,068 --> 00:42:48,965 he was taking wood to the Highest, and--and, man-- 752 00:42:49,068 --> 00:42:53,068 - Whoa, whoa, whoa, slow down, son. 753 00:42:53,172 --> 00:42:55,758 Tell me the rest, get it together, please, come on. 754 00:42:55,862 --> 00:42:57,689 - Right, then I got it from William, okay, 755 00:42:57,793 --> 00:42:59,172 and then Dikahn came along, 756 00:42:59,275 --> 00:43:01,724 he asked me to leave it in the middle of the camp. 757 00:43:01,827 --> 00:43:03,689 - Where is the wheel barrel now? 758 00:43:03,793 --> 00:43:05,724 - It was near the finance trailer. 759 00:43:05,827 --> 00:43:07,655 - You telling me you got a dead body 760 00:43:07,758 --> 00:43:08,827 in the middle of the damn camp? 761 00:43:08,931 --> 00:43:10,724 - It was, Andrew, okay, it was! 762 00:43:10,827 --> 00:43:12,310 - So, where is it now? 763 00:43:15,551 --> 00:43:16,896 Oliver? 764 00:43:17,000 --> 00:43:18,517 You know, you don't even worry about it, alright, 765 00:43:18,620 --> 00:43:20,793 I got it, I got it, I'll handle it, I got it! 766 00:43:20,896 --> 00:43:22,413 - What are you going to do, brother? 767 00:43:22,517 --> 00:43:24,413 - I'm going to see Dikahn and the Highest, 768 00:43:24,517 --> 00:43:26,827 and then we gon' figure it out, alright? 769 00:43:26,931 --> 00:43:29,068 - Okay. You're not gonna tell 'em, are you? 770 00:43:29,172 --> 00:43:32,068 - Brother, I'm not even officially back inside yet, 771 00:43:32,172 --> 00:43:36,034 I can't tell them about your shit, come on. 772 00:43:36,137 --> 00:43:38,551 Where is the wheel barrel right now? 773 00:43:38,655 --> 00:43:40,448 - That's what I'm trying to tell you, brother, 774 00:43:40,551 --> 00:43:42,379 it's gone, it moved. 775 00:43:42,482 --> 00:43:43,965 I don't know where it is, it's gone. 776 00:43:44,068 --> 00:43:49,172 You see what I'm saying, Andrew? The wheel barrel is gone. 777 00:43:49,275 --> 00:43:50,862 - ♪ 778 00:44:19,896 --> 00:44:21,103 - [trumpets blowing] 779 00:44:23,413 --> 00:44:24,724 - ♪ 780 00:44:25,827 --> 00:44:29,206 - ♪ 781 00:44:29,256 --> 00:44:33,806 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.