All language subtitles for Ruthless s02e01 The Outhouse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,862 --> 00:00:09,965 - Wake up, children. 2 00:00:10,068 --> 00:00:12,931 It is a fine Raku morning. 3 00:00:13,034 --> 00:00:15,689 And the message for today, love. 4 00:00:15,793 --> 00:00:18,758 - This man is dealing in child trafficking and drugs. 5 00:00:18,862 --> 00:00:20,344 - Is this heaven? - Yes it is. 6 00:00:20,448 --> 00:00:22,931 - Ruth, you want to be an elder? 7 00:00:23,034 --> 00:00:24,379 - Yes. 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,344 - You have to get your daughter and you have to leave. 9 00:00:26,448 --> 00:00:28,758 - I don't trust Dikhan. He's not seeing clearly. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,103 - I'm carrying your child. 11 00:00:30,206 --> 00:00:32,034 - You're carrying the son of The Highest. 12 00:00:32,137 --> 00:00:34,517 - He has you going to the punishment trailer? 13 00:00:34,620 --> 00:00:36,379 - He likes you, you have to help me. 14 00:00:36,482 --> 00:00:39,000 - MACK: How deep are you in? - All the way to The Highest. 15 00:00:39,103 --> 00:00:41,344 - THE HIGHEST: You didn't tell me you were married. 16 00:00:41,448 --> 00:00:42,862 - I love you. - And I love Andrew. 17 00:00:42,965 --> 00:00:44,068 - You looking for Malcolm? 18 00:00:44,172 --> 00:00:45,655 - No, 'cause I know exactly where he is. 19 00:00:45,758 --> 00:00:46,965 - SHERIFF CONLEY: I'm hearing horrible things 20 00:00:47,068 --> 00:00:48,103 about these people. 21 00:00:48,206 --> 00:00:50,275 - BRIAN: You do know you were drugged? 22 00:00:50,379 --> 00:00:51,413 - So what? 23 00:00:51,517 --> 00:00:53,103 - TALLY: You using again. - Don't touch me. 24 00:00:53,206 --> 00:00:54,448 - And now you talking about leaving. 25 00:00:54,551 --> 00:00:55,896 - Because I'm not happy. 26 00:00:56,000 --> 00:00:57,344 - RIVER: He loves me and he will take you 27 00:00:57,448 --> 00:01:00,000 as his bride if you say all the right things. 28 00:01:00,103 --> 00:01:01,517 I'll show you who he really is. 29 00:01:01,620 --> 00:01:03,137 - Lilo is coming tonight for some girls. 30 00:01:03,241 --> 00:01:04,551 - OLIVER: What did they do to her? 31 00:01:04,655 --> 00:01:06,103 - There were a few men that raped her. 32 00:01:06,206 --> 00:01:08,206 - This is all like out of a movie. 33 00:01:08,310 --> 00:01:09,482 Get on your knees. - Do it! 34 00:01:09,586 --> 00:01:12,103 - I suggest you mind your own damn business. 35 00:01:12,206 --> 00:01:13,965 - You are ready. Let me hear you. 36 00:01:14,068 --> 00:01:15,344 - I thought that this was paradise. 37 00:01:15,448 --> 00:01:16,344 This is hell. 38 00:01:16,448 --> 00:01:17,793 - You are with me. Let me hear you. 39 00:01:17,896 --> 00:01:19,862 - I will never be disloyal to you. 40 00:01:19,965 --> 00:01:22,620 - I am The Highest. I am the Raku. 41 00:01:23,827 --> 00:01:29,103 - [intense music] 42 00:01:29,206 --> 00:01:34,620 ♪ 43 00:01:41,517 --> 00:01:52,310 ♪ 44 00:01:55,689 --> 00:01:57,000 - [knock on door] 45 00:01:57,103 --> 00:02:00,655 - Who is it? - DIKHAN: It's me. 46 00:02:00,758 --> 00:02:06,275 - Does me have a name? - DIKHAN: It's Dikhan. 47 00:02:06,379 --> 00:02:10,758 - What do you want? - DIKHAN: Open the door. 48 00:02:10,862 --> 00:02:14,827 - I said, what do you want? 49 00:02:14,931 --> 00:02:17,482 - DIKHAN: I hear you've been flirting with my men. 50 00:02:25,827 --> 00:02:28,068 - What did you say? 51 00:02:28,172 --> 00:02:30,689 - Well, that got your attention, didn't it? 52 00:02:33,241 --> 00:02:35,586 - And it will also get your tongue 53 00:02:35,689 --> 00:02:37,206 snatched out your mouth. 54 00:02:40,310 --> 00:02:42,931 - What have you been doing with my men, hm? 55 00:02:43,034 --> 00:02:47,034 - I haven't been doing anything with those children. 56 00:02:47,137 --> 00:02:51,413 Who said dat? - You tell me. 57 00:02:51,517 --> 00:02:53,482 - You had better watch your tone 58 00:02:53,586 --> 00:02:59,137 or I will tell The Highest what you did. 59 00:02:59,241 --> 00:03:02,655 - I'm gonna tell him myself. 60 00:03:02,758 --> 00:03:06,551 - Well, you bring that little liar, 61 00:03:06,655 --> 00:03:10,758 who said that with you. - My men don't lie to me. 62 00:03:10,862 --> 00:03:16,344 - Oh, like Andrew? 63 00:03:16,448 --> 00:03:21,689 - Stay away from my men, Marva. 64 00:03:23,896 --> 00:03:28,034 - Oh, I see. 65 00:03:28,137 --> 00:03:31,413 I catch that little yellow goat 66 00:03:31,517 --> 00:03:34,413 talking about sleeping with me girls 67 00:03:34,517 --> 00:03:39,448 and he tells that kind of lie. - What little goat? 68 00:03:39,551 --> 00:03:43,137 - The one I'm going to get even with. 69 00:03:43,241 --> 00:03:45,551 - Whatever, Marva. 70 00:03:45,655 --> 00:03:48,551 You had better watch what you're doing. 71 00:03:48,655 --> 00:03:52,517 - And you had better do the same. 72 00:03:52,620 --> 00:03:54,758 - Mmm. 73 00:04:00,206 --> 00:04:02,000 It smells in here. 74 00:04:02,103 --> 00:04:05,586 - Aw, what do you know, cunt? 75 00:04:05,689 --> 00:04:11,586 - [intense music] 76 00:04:13,344 --> 00:04:19,344 - [gentle music] 77 00:04:19,448 --> 00:04:31,413 ♪ 78 00:04:42,000 --> 00:04:45,724 - Leave. 79 00:04:45,827 --> 00:04:47,241 - Yes, Your Highness. 80 00:04:55,068 --> 00:04:57,551 - [sobs] 81 00:05:00,758 --> 00:05:02,310 Hurry up. 82 00:05:05,275 --> 00:05:07,413 What's taking you so long? 83 00:05:11,896 --> 00:05:13,000 Get away from me. 84 00:05:17,137 --> 00:05:18,551 I will have you punished. 85 00:05:18,655 --> 00:05:23,241 - Just let me hug you. Okay? 86 00:05:23,344 --> 00:05:25,103 - Why are you doing this? 87 00:05:25,206 --> 00:05:29,379 - Because I see that you need it. 88 00:05:29,482 --> 00:05:33,896 - I don't need anything. I'm The Highest. 89 00:05:34,000 --> 00:05:38,827 - And everyone sees you. But no one sees you. 90 00:05:41,310 --> 00:05:44,172 - What? 91 00:05:44,275 --> 00:05:46,586 - I see you. 92 00:05:46,689 --> 00:05:49,379 - What do you think you see? 93 00:05:49,482 --> 00:05:53,034 - I see that you are carrying a lot. 94 00:05:55,655 --> 00:05:59,310 You are a special soul. 95 00:05:59,413 --> 00:06:01,689 I see that. I will be here for you 96 00:06:01,793 --> 00:06:06,586 whenever and however you need. 97 00:06:08,517 --> 00:06:12,620 - Ruth, do you really love me? 98 00:06:12,724 --> 00:06:16,448 - Yes, with all of my soul. 99 00:06:18,896 --> 00:06:22,068 - All right. - What? Just say it. 100 00:06:22,172 --> 00:06:25,827 - How did I do? - Look at me. 101 00:06:25,931 --> 00:06:30,068 - No - Look at me. 102 00:06:32,000 --> 00:06:35,551 - ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 103 00:06:35,655 --> 00:06:37,482 ♪ Feel the angels, but the demon's with me ♪ 104 00:06:37,586 --> 00:06:40,793 ♪ When the sun go down, you best believe me ♪ 105 00:06:40,896 --> 00:06:43,034 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 106 00:06:43,137 --> 00:06:45,137 ♪ When the sun go down 107 00:06:45,241 --> 00:06:47,413 ♪ Ooo, it get wild baby 108 00:06:47,517 --> 00:06:48,827 ♪ Wild baby, wild baby, wild ♪ 109 00:06:48,931 --> 00:06:51,137 - ♪ Don't you ever ever ever try to move me ♪ 110 00:06:51,241 --> 00:06:52,482 ♪ You best salute me 111 00:06:52,586 --> 00:06:54,793 ♪ It's in the bloodstream, we're feeling Rakudushi ♪ 112 00:06:54,896 --> 00:06:57,448 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 113 00:06:57,551 --> 00:06:59,068 ♪ The FBI's weapons 114 00:06:59,172 --> 00:07:00,931 ♪ The punishment, the tension 115 00:07:01,034 --> 00:07:03,413 ♪ And I just want to free you from the slave shit ♪ 116 00:07:03,517 --> 00:07:05,103 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 117 00:07:05,206 --> 00:07:07,724 - ♪ When the sun go down ♪ 118 00:07:13,827 --> 00:07:18,586 - You are so beautiful and so special. 119 00:07:20,793 --> 00:07:23,551 - She told me I couldn't do anything. 120 00:07:23,655 --> 00:07:29,275 - Who? - The birth mother. 121 00:07:29,379 --> 00:07:31,482 - Your mother? 122 00:07:31,586 --> 00:07:35,965 - She made me do it to her. I didn't do it well. 123 00:07:39,206 --> 00:07:43,586 - Your Highest, you are not that child anymore. 124 00:07:46,586 --> 00:07:51,103 - But I feel him. - I know. 125 00:07:51,206 --> 00:07:54,689 - I feel him. - Yes. 126 00:07:54,793 --> 00:07:59,862 - All the things she did to him. 127 00:07:59,965 --> 00:08:02,965 - I know. 128 00:08:03,068 --> 00:08:07,000 And you are allowed to carry that for as long as you need to. 129 00:08:09,551 --> 00:08:15,310 But I want you to know that you are strong 130 00:08:15,413 --> 00:08:19,103 and powerful now. 131 00:08:19,206 --> 00:08:21,034 You can protect him. 132 00:08:25,896 --> 00:08:28,482 - Like I do all the children of the Raku. 133 00:08:28,586 --> 00:08:31,620 - Yes. Like you do all of us. 134 00:08:35,620 --> 00:08:39,000 - So I was good? 135 00:08:39,103 --> 00:08:42,586 - You were incredible. 136 00:08:42,689 --> 00:08:45,586 It was everything that I hoped for. 137 00:08:45,689 --> 00:08:49,965 It was more than I could have imagined. 138 00:08:50,068 --> 00:08:55,241 - But not better than you've ever had? 139 00:08:55,344 --> 00:08:56,758 - No, Your Highest. 140 00:08:59,551 --> 00:09:02,000 - I could have you punished for that. 141 00:09:02,103 --> 00:09:04,931 - I know, Your Highest, but I had to be honest. 142 00:09:08,103 --> 00:09:10,689 - Thank you for not lying to me. 143 00:09:10,793 --> 00:09:13,758 - May I tell you this, Your Highest? 144 00:09:13,862 --> 00:09:16,724 - Speak. 145 00:09:16,827 --> 00:09:19,793 - You are one of the biggest I ever had. 146 00:09:26,344 --> 00:09:30,931 - Go now. - Yes, Your Highest. 147 00:09:54,310 --> 00:09:59,586 - Is he ready to see her? - He will let you know. 148 00:09:59,689 --> 00:10:02,103 He will need a moment. 149 00:10:05,310 --> 00:10:08,793 - Sister Ruth. 150 00:10:08,896 --> 00:10:11,862 - Hello. 151 00:10:11,965 --> 00:10:15,241 - May I speak with you, please? 152 00:10:15,344 --> 00:10:17,896 - What? 153 00:10:18,000 --> 00:10:20,068 - Over here. 154 00:10:34,862 --> 00:10:38,482 - What is it? - Did you tell him? 155 00:10:38,586 --> 00:10:41,551 - No, I didn't. 156 00:10:41,655 --> 00:10:44,068 - Are you sure? 157 00:10:44,172 --> 00:10:49,862 I mean, he hardly ever asks to see you. 158 00:10:49,965 --> 00:10:52,793 - I didn't tell him anything. 159 00:10:56,241 --> 00:10:59,620 - But you were in there for a very long time. 160 00:11:03,689 --> 00:11:07,724 - Who do you think you're talking to? 161 00:11:11,068 --> 00:11:12,655 - I'm sorry. 162 00:11:15,689 --> 00:11:21,344 - Sit here, and wait if he called you. 163 00:11:24,034 --> 00:11:26,413 - I just needed to know if I needed to be aware 164 00:11:26,517 --> 00:11:28,931 of anything, that's all. - Ssh. 165 00:11:53,448 --> 00:11:58,275 - Sister. - Yes. 166 00:11:58,379 --> 00:12:00,689 - So? 167 00:12:00,793 --> 00:12:04,172 - I'm not supposed to talk about it. 168 00:12:04,275 --> 00:12:08,689 - You were in there a long time. - Yes, I was. 169 00:12:10,655 --> 00:12:14,344 - Well? 170 00:12:14,448 --> 00:12:17,862 - I have nothing to say. 171 00:12:17,965 --> 00:12:22,241 - Can you at least tell me if it went well? 172 00:12:22,344 --> 00:12:26,000 - Look at me and answer your question. 173 00:12:30,172 --> 00:12:33,482 - That's my kind of girl right there. 174 00:12:33,586 --> 00:12:35,551 - I want to know everything. 175 00:12:35,655 --> 00:12:40,068 - You know it. - Nope. 176 00:12:40,172 --> 00:12:44,586 I want to have the open conversation. 177 00:12:44,689 --> 00:12:48,448 - And where can we have that here? 178 00:12:48,551 --> 00:12:52,172 - Late. - Okay. 179 00:12:52,275 --> 00:12:57,724 - I wanna know everything. - Okay, done. 180 00:12:57,827 --> 00:13:00,965 I will go talk to him, if he's happy. 181 00:13:01,068 --> 00:13:04,344 If he's not... - He's happy. 182 00:13:04,448 --> 00:13:06,448 - Good. 183 00:13:06,551 --> 00:13:09,827 I knew I chose the right one. 184 00:13:09,931 --> 00:13:14,482 - You didn't choose shit. - Sorry. 185 00:13:14,586 --> 00:13:17,379 - But you keep on thinking that. 186 00:13:17,482 --> 00:13:19,724 Keep on using that brain. 187 00:13:19,827 --> 00:13:21,931 - You keep that ass nice and tight. 188 00:13:48,000 --> 00:13:53,206 - Where is Lilo? - He's still at the outhouse. 189 00:13:53,310 --> 00:13:56,517 - Still? - Yes. 190 00:13:56,620 --> 00:14:00,758 - [laughs] Ooh. 191 00:14:00,862 --> 00:14:03,551 - Am I missing something, Elder Mother? 192 00:14:03,655 --> 00:14:05,896 - Well, that depends. 193 00:14:06,000 --> 00:14:09,517 Do you like him? - No ma'am, not at all. 194 00:14:09,620 --> 00:14:11,517 - Okay. 195 00:14:11,620 --> 00:14:14,655 Elder Mother gave him something. 196 00:14:14,758 --> 00:14:17,931 He gonna be in there for quite a while. 197 00:14:18,034 --> 00:14:23,724 - Yes, he will be there for a long time. 198 00:14:23,827 --> 00:14:26,379 - Go ahead and look after him, okay? 199 00:14:26,482 --> 00:14:28,344 - Yes, Elder Mother. 200 00:14:36,827 --> 00:14:39,172 - [knock on the door] - Come in. 201 00:14:42,034 --> 00:14:43,655 - Yes, Your Highest? You wanted to see me? 202 00:14:43,758 --> 00:14:46,310 - I did. Come in. 203 00:14:51,413 --> 00:14:52,862 Come on in. 204 00:14:52,965 --> 00:14:58,482 - Oh, um, sorry, I didn't know. - No, no. Stay. 205 00:14:58,586 --> 00:15:02,724 - You sure? - Yes. 206 00:15:02,827 --> 00:15:06,172 Is he still here? - Yes, Your Highest. 207 00:15:06,275 --> 00:15:10,931 - What is taking him so long? - I am hurrying. 208 00:15:11,034 --> 00:15:14,275 - Well, what is he saying? 209 00:15:14,379 --> 00:15:20,241 - Well, Your Highest, he is asking a lot of questions. 210 00:15:20,344 --> 00:15:22,275 - About what? 211 00:15:24,310 --> 00:15:27,103 You can talk in front of him. 212 00:15:27,206 --> 00:15:30,586 - It's about finances, Your Highest. 213 00:15:30,689 --> 00:15:34,034 - You can talk in front of him. 214 00:15:34,137 --> 00:15:36,655 - She doesn't trust me. It's fine, I'll leave. 215 00:15:36,758 --> 00:15:40,310 - No, you can stay. 216 00:15:40,413 --> 00:15:42,379 - Your Highest, I think it's best 217 00:15:42,482 --> 00:15:45,137 that the less I know the better. 218 00:15:45,241 --> 00:15:49,448 Unless you want me to stay. - Why would you say that? 219 00:15:49,551 --> 00:15:51,103 - Well, I don't want it to ever come up 220 00:15:51,206 --> 00:15:52,896 that I said anything when I never would. 221 00:15:53,000 --> 00:15:57,344 So, if I don't know it, how can I say it? 222 00:15:57,448 --> 00:16:01,586 - Go on. - Thank you, Your Highest. 223 00:16:04,724 --> 00:16:06,655 - Talk. 224 00:16:06,758 --> 00:16:10,275 - We have over 75 companies that are owned by the Rakadushis 225 00:16:10,379 --> 00:16:12,793 that they send money and donations to, Your Highest. 226 00:16:12,896 --> 00:16:15,206 - I know that. 227 00:16:15,310 --> 00:16:17,620 How long before we send the money back? 228 00:16:17,724 --> 00:16:20,344 - Within the hour. 229 00:16:20,448 --> 00:16:26,310 - Can we delay that? - Yes, Your Highest. But... 230 00:16:28,310 --> 00:16:32,655 - But what? - For how long? 231 00:16:32,758 --> 00:16:35,344 - Well, you tell me how long. 232 00:16:35,448 --> 00:16:37,344 - Sir, we have to do it right away. 233 00:16:37,448 --> 00:16:42,103 If we don't they send someone. - Oh. I know. 234 00:16:42,206 --> 00:16:47,103 - So, what should I do, Your Highest? 235 00:16:47,206 --> 00:16:50,758 - Just send the usual amount this time. 236 00:16:50,862 --> 00:16:54,103 Expect to hold when I tell you. 237 00:16:54,206 --> 00:16:57,655 - Yes, Your Highest. 238 00:16:57,758 --> 00:16:59,206 Is that all, Your Highest? 239 00:16:59,310 --> 00:17:02,103 - Tell Yancy to get those old buses 240 00:17:02,206 --> 00:17:04,586 up and running by Friday. 241 00:17:04,689 --> 00:17:06,896 - Both? - Yes. 242 00:17:07,000 --> 00:17:09,482 - Yes, Your Highest, I will. 243 00:17:15,931 --> 00:17:19,068 - River! - Yes, Your Highest? 244 00:17:20,827 --> 00:17:22,000 - [sighs] 245 00:17:23,137 --> 00:17:27,586 Bring me the magic. - Yes, Your Highest. 246 00:17:27,689 --> 00:17:29,310 - The lines. 247 00:17:33,965 --> 00:17:35,724 - I love it when you do it. 248 00:17:35,827 --> 00:17:38,482 Can I do it with you? - Yes. 249 00:17:38,586 --> 00:17:40,482 - All right. 250 00:17:46,344 --> 00:17:48,137 - Yes. 251 00:18:02,000 --> 00:18:04,172 - BOTH: [laughing] 252 00:18:05,551 --> 00:18:06,862 - So? 253 00:18:08,724 --> 00:18:13,517 - What? - Ruth. 254 00:18:13,620 --> 00:18:18,827 - What about her? - Oh, I wish I could've seen it. 255 00:18:18,931 --> 00:18:23,482 - Well, see it you shall. - I would be so honored. 256 00:18:23,586 --> 00:18:27,620 - Why? You've seen all of me before. 257 00:18:27,724 --> 00:18:29,344 - Not with a woman. 258 00:18:29,448 --> 00:18:34,551 - Well, yes,she said it was good. 259 00:18:34,655 --> 00:18:36,448 - BOTH: [laughs] 260 00:18:36,551 --> 00:18:39,310 - Well, that's true. I know that. 261 00:18:39,413 --> 00:18:42,068 But how was it for you? 262 00:18:42,172 --> 00:18:47,241 - It was, uh...I liked it. 263 00:18:47,344 --> 00:18:52,034 - Just liked it? - Yes. 264 00:18:52,137 --> 00:18:56,137 I mean, it'll do for now. 265 00:18:56,241 --> 00:18:58,275 - Well, this calls for celebration! 266 00:18:58,379 --> 00:19:01,482 - Yes, celebration. 267 00:19:16,551 --> 00:19:19,586 - Hi. - Hey, where have you been? 268 00:19:19,689 --> 00:19:21,931 - I was talking to the Elder Mother. 269 00:19:22,034 --> 00:19:24,931 - Was everything okay? - Yes. 270 00:19:28,862 --> 00:19:30,931 - Well--- - What? 271 00:19:31,034 --> 00:19:34,103 - I'm gonna do it. - Do what? 272 00:19:34,206 --> 00:19:38,724 - I'm gonna go see Yancy. - When? 273 00:19:38,827 --> 00:19:39,931 - Now. 274 00:19:43,413 --> 00:19:45,724 - Shouldn't you wait first? 275 00:19:47,655 --> 00:19:49,068 - I thought about that, but Elder Mother 276 00:19:49,172 --> 00:19:51,827 is going to be around. 277 00:19:54,206 --> 00:19:55,724 - Where will you do it? 278 00:19:58,034 --> 00:19:59,206 - On the bus. 279 00:20:00,000 --> 00:20:03,068 - Hold up on that. 280 00:20:03,172 --> 00:20:05,172 - Why? 281 00:20:05,275 --> 00:20:06,931 - I have another plan. 282 00:20:07,034 --> 00:20:09,793 - What is it? 283 00:20:09,896 --> 00:20:12,344 - Just trust me. 284 00:20:12,448 --> 00:20:15,586 - Ruth, you know I do. - Just give me a day or so. 285 00:20:17,103 --> 00:20:19,517 - You'll be able to get the keys? 286 00:20:19,620 --> 00:20:21,793 - To everything. 287 00:20:21,896 --> 00:20:25,551 - Really? - Yes. 288 00:20:25,655 --> 00:20:27,103 - Ruth... 289 00:20:27,206 --> 00:20:29,137 why don't you just tell me? 290 00:20:29,241 --> 00:20:32,724 - Let me think about it. Let me figure it out. 291 00:20:32,827 --> 00:20:35,896 - Okay. 292 00:20:36,000 --> 00:20:39,620 - What is that? 293 00:20:39,724 --> 00:20:44,310 - It's just custard. Uh, I got it from the kitchen. 294 00:20:44,413 --> 00:20:47,896 - If they find you with this, we will both get in trouble. 295 00:20:48,000 --> 00:20:51,034 So take it back. - Okay. 296 00:20:51,137 --> 00:20:53,862 - Now. 297 00:20:53,965 --> 00:20:56,689 - I have to wait until later. 298 00:20:56,793 --> 00:21:01,344 - After it gets quiet, you need to take it back. 299 00:21:01,448 --> 00:21:05,896 - Okay, I will. 300 00:21:06,000 --> 00:21:07,586 - I'm gonna go for a walk. 301 00:21:07,689 --> 00:21:10,000 There's a lot going on right now. 302 00:21:23,103 --> 00:21:24,275 - Yeah, that's a good one. 303 00:21:24,379 --> 00:21:26,724 Hold still, Sarah, I'm almost done. 304 00:21:26,827 --> 00:21:28,655 - I need to get one of these on my phone. 305 00:21:28,758 --> 00:21:32,034 - Snap it. 306 00:21:32,137 --> 00:21:37,000 You get it? - Hold on. 307 00:21:37,103 --> 00:21:39,000 Yeah. - Okay, we're all done. 308 00:21:39,103 --> 00:21:40,551 You can get up now. 309 00:21:44,103 --> 00:21:48,620 - Thank you. Now what? 310 00:21:48,724 --> 00:21:50,896 - Now you need to get cleaned up. 311 00:21:51,000 --> 00:21:52,172 - And then what? - Listen, 312 00:21:52,275 --> 00:21:53,551 I can't talk to you looking like that. 313 00:21:53,655 --> 00:21:54,586 - Mack. 314 00:21:54,689 --> 00:21:58,586 - Go back and get cleaned up please. 315 00:21:58,689 --> 00:21:59,862 - Okay. 316 00:22:08,620 --> 00:22:10,379 - You think this is gonna work? 317 00:22:10,482 --> 00:22:13,448 - Yeah. I think it will. 318 00:22:13,551 --> 00:22:18,344 - It looks real. - Yeah. 319 00:22:18,448 --> 00:22:20,241 - What about the news? 320 00:22:20,344 --> 00:22:22,724 - I'll get it run on the local news. 321 00:22:22,827 --> 00:22:25,413 - Okay, good. 322 00:22:25,517 --> 00:22:29,689 - You sure you're good? - Yes, sir. 323 00:22:29,793 --> 00:22:33,482 - Andrew, are you sure you're okay to go back in? 324 00:22:33,586 --> 00:22:36,586 - Yes, sir, I'm sure. 325 00:22:38,620 --> 00:22:41,172 - Okay. - All right. 326 00:22:41,275 --> 00:22:42,827 I need to get back to the compound today 327 00:22:42,931 --> 00:22:46,068 so I can get this closed. 328 00:22:46,172 --> 00:22:49,275 - Okay. - Stop worrying about me. 329 00:22:49,379 --> 00:22:53,241 - I have to. - I'm fine, sir. 330 00:22:53,344 --> 00:22:56,344 - You did go in under crazy circumstances. 331 00:22:56,448 --> 00:22:58,000 - I understand that. 332 00:22:58,103 --> 00:22:59,793 - Never had an assignment where... 333 00:22:59,896 --> 00:23:01,517 - What? 334 00:23:01,620 --> 00:23:03,862 No, go ahead, finish what you were saying. 335 00:23:03,965 --> 00:23:05,275 - Naw. 336 00:23:05,379 --> 00:23:06,758 - Were you gonna say I never had an assignment 337 00:23:06,862 --> 00:23:08,517 where my wife was cheating on me? 338 00:23:08,620 --> 00:23:11,241 Is that what you meant? 339 00:23:11,344 --> 00:23:12,689 - Yeah. 340 00:23:12,793 --> 00:23:15,896 - Yeah, well, I got it, sir. 341 00:23:20,034 --> 00:23:21,344 - Okay. 342 00:23:21,448 --> 00:23:24,068 - Look, Mack, lets just go ahead and get this started, okay? 343 00:23:24,172 --> 00:23:26,862 Imma get back to the compound and Imma get this handled. 344 00:23:26,965 --> 00:23:29,068 You just make sure you get me a news report. 345 00:23:29,172 --> 00:23:31,793 - I got it. - Thank you, sir. 346 00:23:31,896 --> 00:23:33,379 - Okay. 347 00:23:41,655 --> 00:23:44,482 I thought I told you to go home. 348 00:23:44,586 --> 00:23:46,689 - I thought I told you this is my home. 349 00:23:46,793 --> 00:23:49,103 - You know what, I hope your ass is as tough as your jaw. 350 00:23:49,206 --> 00:23:50,275 - Yeah, what does that mean? 351 00:23:50,379 --> 00:23:51,965 - That means he's gonna kick your ass next. 352 00:23:52,068 --> 00:23:53,620 - I'd like to see that. 353 00:23:53,724 --> 00:23:55,551 - You can stay here if that's what you want 354 00:23:55,655 --> 00:23:58,172 but she can't. - Why not? 355 00:23:58,275 --> 00:24:02,689 - They will come looking. - I'll be here to protect her. 356 00:24:02,793 --> 00:24:04,551 - You really are losing it. 357 00:24:04,655 --> 00:24:06,931 - What are you talking about, Mack? 358 00:24:07,034 --> 00:24:09,068 - Let this go. 359 00:24:11,862 --> 00:24:17,620 - Mack, I can't. I love her. 360 00:24:17,724 --> 00:24:20,517 - Okay. - What? 361 00:24:20,620 --> 00:24:21,896 - No. - What? 362 00:24:22,000 --> 00:24:24,896 - You want me to engage and I'm not gonna do that. 363 00:24:25,000 --> 00:24:27,448 You have a good night. - I'm not leaving. 364 00:24:27,551 --> 00:24:31,241 - You need to go home. - I'll bring her to you. 365 00:24:31,344 --> 00:24:34,413 - Does she want that? - Yes. 366 00:24:34,517 --> 00:24:37,724 - No, she doesn't. - Trust me. 367 00:24:37,827 --> 00:24:42,034 - Go home! - Just give me two minutes okay? 368 00:24:42,137 --> 00:24:46,206 Can you just wait in the car and let me talk to her first? 369 00:24:46,310 --> 00:24:48,137 Please? 370 00:24:50,379 --> 00:24:53,931 - I'll be waiting in the car. - I appreciate it, sir. 371 00:24:56,551 --> 00:24:59,034 - You know, I'm not leaving because of you, 372 00:24:59,137 --> 00:25:00,862 I'm leaving because I don't want to have to write 373 00:25:00,965 --> 00:25:02,724 whatever I hear in the report. 374 00:25:02,827 --> 00:25:06,793 You understand? - Yes, sir. 375 00:25:17,241 --> 00:25:22,517 - [birds chirping] 376 00:25:24,551 --> 00:25:27,206 - Elder Mother. 377 00:25:27,310 --> 00:25:32,655 - Boy, so you like to talk. 378 00:25:32,758 --> 00:25:34,551 - I don't know what you mean. 379 00:25:34,655 --> 00:25:38,482 - You told Dikhan those lies. 380 00:25:38,586 --> 00:25:42,068 - Lies, Elder Mother? 381 00:25:42,172 --> 00:25:44,827 - I want to see The Highest. 382 00:25:44,931 --> 00:25:46,655 - Well, he isn't seeing anyone. 383 00:25:46,758 --> 00:25:48,862 - You think you can keep him from me? 384 00:25:48,965 --> 00:25:52,793 - I don't. He said he was meditating. 385 00:25:52,896 --> 00:25:58,551 - With all that music? - Yes, Elder Mother. 386 00:25:58,655 --> 00:26:01,827 - I will tell him what you did. 387 00:26:01,931 --> 00:26:04,896 - And what did I do, Elder Mother? 388 00:26:05,000 --> 00:26:09,241 - Flirting with all the girls. 389 00:26:09,344 --> 00:26:14,275 - Now, that is not true. - Well, you lied on me. 390 00:26:14,379 --> 00:26:20,275 - You know what you did. - And you know what you did. 391 00:26:20,379 --> 00:26:22,206 - Well, Elder Mother, if you'd like to interrupt him 392 00:26:22,310 --> 00:26:26,068 to tell him that. 393 00:26:26,172 --> 00:26:29,551 - Oh, so you think Dikhan gonna protect you? 394 00:26:29,655 --> 00:26:31,586 - I don't. - Well, he can't. 395 00:26:31,689 --> 00:26:34,689 The Highest loves me. I am his favorite. 396 00:26:34,793 --> 00:26:39,689 Don't you ever tell such lies about me again. 397 00:26:39,793 --> 00:26:41,931 - Yes, Elder Mother. 398 00:26:46,344 --> 00:26:48,862 - Brother. - Yes, Brother. 399 00:26:52,655 --> 00:26:56,724 - Where have you been? - I was on a run. 400 00:26:56,827 --> 00:27:02,413 - Where? - Something for Dikhan. 401 00:27:02,517 --> 00:27:05,172 - I see. 402 00:27:05,275 --> 00:27:07,586 Did you see the Elder Mother, just now, 403 00:27:07,689 --> 00:27:11,931 try to give me a tongue lashing? 404 00:27:12,034 --> 00:27:14,172 - If that's what you call it. 405 00:27:14,275 --> 00:27:18,655 - Oh okay, you got jokes again. - No, not really. 406 00:27:21,448 --> 00:27:23,310 - Something's bothering you. 407 00:27:23,413 --> 00:27:28,551 - Nothing's bothering me. Look, have you seen Andrew? 408 00:27:28,655 --> 00:27:32,689 Is he back yet? - No, I haven't. 409 00:27:32,793 --> 00:27:38,517 You sure he's coming back? - I would hope so. 410 00:27:38,620 --> 00:27:40,000 - Right. 411 00:27:42,931 --> 00:27:46,896 Go ahead and, uh, take your break. I've got it. 412 00:27:47,000 --> 00:27:49,586 - Okay. 413 00:27:49,689 --> 00:27:51,793 - You gotta tell me what's wrong with you. 414 00:27:51,896 --> 00:27:56,103 - Nothing. - Okay. 415 00:27:56,206 --> 00:28:02,137 - [intense music] 416 00:28:09,000 --> 00:28:13,482 - You all done, Elder Mother? - Yes. 417 00:28:13,586 --> 00:28:16,310 - Did he leave? 418 00:28:16,413 --> 00:28:19,517 - Last thing I heard, he went to the outhouse last night. 419 00:28:19,620 --> 00:28:21,896 - JOAN: The outhouse? - Mm-hmm. 420 00:28:22,000 --> 00:28:26,586 Yes, Elder Mother gave him something. 421 00:28:26,689 --> 00:28:29,206 - Oh, I thought she did. 422 00:28:29,310 --> 00:28:33,241 That's good. - Yes. 423 00:28:33,344 --> 00:28:39,172 Oh, he might be in there days. - Oh good. 424 00:28:39,275 --> 00:28:45,172 - Did you talk to The Highest? - Yes, I did. 425 00:28:45,275 --> 00:28:49,689 - What did he say? - He said he is happy. 426 00:28:52,068 --> 00:28:55,862 - I don't know why they take all the money, 427 00:28:55,965 --> 00:28:59,689 and leave us with nothing. 428 00:28:59,793 --> 00:29:04,275 - I understand, but he is The Highest. 429 00:29:04,379 --> 00:29:09,310 - Yes he is, and we must listen to him. 430 00:29:09,413 --> 00:29:10,827 - Yes. 431 00:29:12,172 --> 00:29:13,965 - Oof! 432 00:29:14,068 --> 00:29:17,586 What I would do with all this money. 433 00:29:17,689 --> 00:29:22,827 - Elder Mother! - What? 434 00:29:22,931 --> 00:29:28,344 - That's an evil thought. - Yes, it is. 435 00:29:28,448 --> 00:29:31,862 But don't tell me you've never thought about it. 436 00:29:31,965 --> 00:29:37,241 - I haven't. - Are you sure? 437 00:29:37,344 --> 00:29:40,068 - I haven't. 438 00:29:40,172 --> 00:29:45,241 - Well, I can't believe he's still in there. 439 00:29:45,344 --> 00:29:48,551 - Well, I'm sure the Elder Mother gave him 440 00:29:48,655 --> 00:29:51,344 some of the worst that she's got. 441 00:29:51,448 --> 00:29:54,310 - Yes, good. 442 00:29:54,413 --> 00:29:58,034 But we have to make sure he's all right. 443 00:29:58,137 --> 00:30:02,655 If something happens to that devil, we are all doomed. 444 00:30:02,758 --> 00:30:08,137 - Yes, I know, Elder Mother. - Go on. 445 00:30:08,241 --> 00:30:09,862 - Okay. 446 00:30:16,620 --> 00:30:22,551 - [intense music] 447 00:30:23,724 --> 00:30:27,344 - Isn't that the road up there? - We're going to the station. 448 00:30:27,448 --> 00:30:29,448 - What? 449 00:30:29,551 --> 00:30:33,034 - Because I think we need to go to the station first. 450 00:30:33,137 --> 00:30:37,103 - Why? We have a reason to go knock. Let's do it. 451 00:30:37,206 --> 00:30:41,931 - I guess we do. - Okay, good, let's go. 452 00:30:42,034 --> 00:30:45,172 - I just don't think it's that great of an idea. 453 00:30:45,275 --> 00:30:50,586 - Why not? - We don't have any backup here. 454 00:30:50,689 --> 00:30:56,137 - What? - No, no, we're not going. 455 00:30:56,241 --> 00:30:58,620 - I don't get it. 456 00:30:58,724 --> 00:31:00,206 What has you so scared of them? 457 00:31:00,310 --> 00:31:02,000 - I'm not scared. 458 00:31:02,103 --> 00:31:04,172 - Have they threatened you? - No. 459 00:31:04,275 --> 00:31:05,896 - Then why are you so afraid of them? 460 00:31:06,000 --> 00:31:09,586 - I'm not afraid of them. 461 00:31:09,689 --> 00:31:12,172 - Okay, then let's go. 462 00:31:12,275 --> 00:31:15,655 - We need to go to the station first. 463 00:31:15,758 --> 00:31:17,379 - Why? 464 00:31:17,482 --> 00:31:20,068 - I need to let Irene know that we're going up there. 465 00:31:20,172 --> 00:31:23,344 - You have a radio. - Would you stop questioning me? 466 00:31:23,448 --> 00:31:25,724 - I'm sorry, I just don't understand. 467 00:31:25,827 --> 00:31:27,724 - Of course you don't. 468 00:31:27,827 --> 00:31:33,103 Look, I respect you Mr. FBI, but we have to do this the right way 469 00:31:33,206 --> 00:31:36,068 and take things slowly. - I don't like your approach. 470 00:31:36,172 --> 00:31:39,758 - Well, you're gonna have to follow it. 471 00:31:39,862 --> 00:31:41,172 - You forget that I don't need... 472 00:31:41,275 --> 00:31:43,862 - No, son. - That's condecending. 473 00:31:43,965 --> 00:31:48,827 - Why? Hell, you're young enough to be my son. 474 00:31:48,931 --> 00:31:51,724 Look, we're gonna do this my way. 475 00:31:51,827 --> 00:31:53,931 We're going back to the station. 476 00:32:07,724 --> 00:32:12,655 - Looking for someone? - Lilo. 477 00:32:12,758 --> 00:32:13,965 - I haven't seen him. 478 00:32:14,068 --> 00:32:18,724 - Well, he's supposed to be here at the outhouse. 479 00:32:18,827 --> 00:32:21,724 So, he wasn't here? - No. 480 00:32:21,827 --> 00:32:26,655 - Well, he's probably around harassing some poor girl. 481 00:32:30,206 --> 00:32:34,551 - How are you? - I'm well, thank you. 482 00:32:34,655 --> 00:32:39,206 - How are things going? 483 00:32:39,310 --> 00:32:41,827 - We shouldn't be seen together. 484 00:32:41,931 --> 00:32:45,724 - It's fine. He's busy. 485 00:32:45,827 --> 00:32:48,896 - How do you know? - I just left him. 486 00:32:53,931 --> 00:32:57,724 - Did, um, Ruth tell him? - She's with us. 487 00:32:57,827 --> 00:33:00,137 - No, she's not. - Yes, she is. 488 00:33:00,241 --> 00:33:04,310 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 489 00:33:04,413 --> 00:33:06,344 - I hope you're right. - She's with us. 490 00:33:06,448 --> 00:33:08,172 - Okay. 491 00:33:11,241 --> 00:33:13,724 - Did you get the account set up? 492 00:33:13,827 --> 00:33:16,379 - I did. - Good. 493 00:33:16,482 --> 00:33:18,103 I have to get to a phone and get my guy 494 00:33:18,206 --> 00:33:21,655 to get the money moved. 495 00:33:21,758 --> 00:33:25,482 - How will you do that? - The Highest has phones. 496 00:33:25,586 --> 00:33:27,965 I just have to use one when he's asleep. 497 00:33:28,068 --> 00:33:33,034 - He's a light sleeper. - Like a pussy...cat. 498 00:33:33,137 --> 00:33:35,275 Unless he's been fucking or high. 499 00:33:35,379 --> 00:33:38,827 - River, don't be so vulgar. 500 00:33:38,931 --> 00:33:40,448 - What do you care? 501 00:33:40,551 --> 00:33:43,793 I know you're a little freak under all that. 502 00:33:43,896 --> 00:33:47,310 - I'd watch my mouth, if I were you. 503 00:33:47,413 --> 00:33:49,000 - Please Joan, don't tell me 504 00:33:49,103 --> 00:33:51,620 you're actually into this Waco, crazy shit. 505 00:33:55,827 --> 00:33:59,965 - I just want to get this money and get out of here. 506 00:34:00,068 --> 00:34:01,103 - And we will. 507 00:34:01,206 --> 00:34:03,344 - You've been saying that for months. 508 00:34:03,448 --> 00:34:06,862 - Listen, didn't they start laundering more money? 509 00:34:06,965 --> 00:34:10,206 - Yes. - So I was right. 510 00:34:10,310 --> 00:34:12,172 We're gonna take it all and leave his ass here 511 00:34:12,275 --> 00:34:16,379 to deal with all this crazy bullshit. 512 00:34:16,482 --> 00:34:21,275 - Okay. - You should walk away now. 513 00:34:21,379 --> 00:34:25,310 - Watch Ruth. - Walk away. 514 00:34:34,344 --> 00:34:36,413 - Boy! - Yes, Your Highest? 515 00:34:36,517 --> 00:34:38,310 - Get me some wood for the fire. 516 00:34:38,413 --> 00:34:42,068 A prophecy's coming, get some incense burning. 517 00:34:42,172 --> 00:34:44,482 - Yes, Your Highest. 518 00:34:48,137 --> 00:34:52,793 - Your Highest. - Hello. 519 00:34:52,896 --> 00:34:57,137 - How are you? - I'm happy. 520 00:34:57,241 --> 00:35:02,758 - Happy's a great thing. - Yes, it is. 521 00:35:02,862 --> 00:35:08,310 - Can I get you anything? - No, I have all I need. 522 00:35:11,482 --> 00:35:16,655 - I came by earlier. - THE HIGHEST: I was meditating. 523 00:35:16,758 --> 00:35:20,655 - The music was really loud. - And your point? 524 00:35:20,758 --> 00:35:25,103 - Well, it's just unusual. 525 00:35:25,206 --> 00:35:31,172 - Well, I am unusual. - Yes, you are. 526 00:35:34,448 --> 00:35:38,862 - Dikhan, jealousy does not suit you. 527 00:35:41,482 --> 00:35:45,275 - I'm trying not to be. 528 00:35:45,379 --> 00:35:48,172 - You will never be replaced. 529 00:35:50,275 --> 00:35:55,137 - Well, you have been spending a lot of time with him. 530 00:35:55,241 --> 00:35:58,586 - I enjoy him. 531 00:35:58,689 --> 00:36:02,551 - More than you enjoy me? 532 00:36:02,655 --> 00:36:07,482 - He's smart. He reads a lot. 533 00:36:07,586 --> 00:36:12,758 He likes my choice of movies. 534 00:36:12,862 --> 00:36:17,310 - I'm none of those things? 535 00:36:17,413 --> 00:36:21,172 - You like action movies, comics. 536 00:36:21,275 --> 00:36:23,793 You don't know the finer things like he does. 537 00:36:23,896 --> 00:36:25,724 But that's okay. 538 00:36:25,827 --> 00:36:30,310 You are who you are and that is enough for a part of me. 539 00:36:30,413 --> 00:36:35,758 What you bring, he could never bring and vice versa. 540 00:36:35,862 --> 00:36:38,103 - I see. 541 00:36:38,206 --> 00:36:41,620 - Just don't be jealous. 542 00:36:41,724 --> 00:36:44,827 - I'm trying. 543 00:36:44,931 --> 00:36:49,862 - Perhaps you should spend more time with Ruth. 544 00:36:49,965 --> 00:36:53,931 - Your Highest? - It's a joke. 545 00:36:56,068 --> 00:36:59,517 - You didn't laugh. 546 00:36:59,620 --> 00:37:02,620 - We all have jealousy, Dikhan. 547 00:37:02,724 --> 00:37:04,448 I'm just the one who has the power 548 00:37:04,551 --> 00:37:08,448 to end what makes me jealous. 549 00:37:08,551 --> 00:37:11,068 - Yes, you're right. 550 00:37:11,172 --> 00:37:17,275 I just, I always want you to look to me for everything. 551 00:37:19,103 --> 00:37:21,000 - Yes, you do, don't you? 552 00:37:25,931 --> 00:37:31,758 - [intense music] 553 00:37:31,862 --> 00:37:43,827 ♪ 554 00:37:46,758 --> 00:37:49,551 - I have to get these. - I just had to see you. 555 00:37:49,655 --> 00:37:51,379 - You can't. 556 00:37:51,482 --> 00:37:57,034 - I'm sorry. I love you. I should've protected you. 557 00:37:57,137 --> 00:37:59,862 - You're gonna get me punished. 558 00:37:59,965 --> 00:38:04,793 - No, okay? I love you, please, I swear. 559 00:38:04,896 --> 00:38:06,724 - The Raku doesn't swear. 560 00:38:06,827 --> 00:38:09,827 - And he'll never touch you again. 561 00:38:09,931 --> 00:38:12,275 - You're wrong. 562 00:38:12,379 --> 00:38:16,586 He can touch me anytime he wants to. 563 00:38:16,689 --> 00:38:21,206 - No, he'll never hurt you again. 564 00:38:21,310 --> 00:38:23,965 I promise. 565 00:38:24,068 --> 00:38:29,068 - I have to go. - He won't. 566 00:38:29,172 --> 00:38:34,379 - He can and he will at any time. 567 00:38:34,482 --> 00:38:39,206 - Lacey, I killed him. 568 00:38:39,310 --> 00:38:40,655 - What? 569 00:38:40,758 --> 00:38:42,206 - Yeah, I chopped his ass into pieces 570 00:38:42,310 --> 00:38:44,137 and fed him to some of the pigs. 571 00:38:44,241 --> 00:38:46,724 - Oliver. - The rest of the body-- 572 00:38:46,827 --> 00:38:48,620 - What? - --is in the wheelbarrow 573 00:38:48,724 --> 00:38:50,724 covered with wood, and I'm gonna dump it later. 574 00:38:50,827 --> 00:38:53,758 - No, no, no, no. 575 00:38:53,862 --> 00:38:56,206 Please tell me you did not do that. 576 00:38:56,310 --> 00:38:58,793 - ♪ 577 00:38:58,896 --> 00:39:01,068 - How did you? 578 00:39:01,172 --> 00:39:05,344 - I just blacked out, okay? I'm sorry, but I'm not sorry. 579 00:39:05,448 --> 00:39:06,862 - Oliver. 580 00:39:06,965 --> 00:39:09,517 - The Raku teaches us an eye for an eye. 581 00:39:09,620 --> 00:39:12,551 - You--you should not have done that. 582 00:39:12,655 --> 00:39:18,206 - Why not? He hurt you. - No, he is very powerful. 583 00:39:18,310 --> 00:39:20,620 - So am I. 584 00:39:20,724 --> 00:39:24,241 - No, no, no, you don't get it. 585 00:39:24,344 --> 00:39:28,068 He's the senator's son. - Shit. 586 00:39:31,413 --> 00:39:35,310 - All those men who raped me were senators. 587 00:39:35,413 --> 00:39:37,655 - Damn. - Yes. 588 00:39:37,758 --> 00:39:40,931 - Lacey, I gotta get rid of the body. 589 00:39:44,275 --> 00:39:47,068 - Oliver. 590 00:39:47,172 --> 00:39:50,137 - He was bragging about hurting you and I just-- 591 00:39:50,241 --> 00:39:52,758 I snapped. - You just killed him. 592 00:39:52,862 --> 00:39:57,965 - Yes. I'd kill anyone for you. - I don't-- 593 00:39:58,068 --> 00:40:00,689 - Look, I know you don't know what to say. 594 00:40:00,793 --> 00:40:03,758 - No, I just-- - He'll never hurt you again. 595 00:40:03,862 --> 00:40:05,413 - Let me go. - I did this for you. 596 00:40:05,517 --> 00:40:07,482 - Let me go or I'm gonna scream. 597 00:40:07,586 --> 00:40:10,379 - Lacey. Lacey. 598 00:40:13,620 --> 00:40:15,068 [indistinct mumbling] 599 00:40:19,620 --> 00:40:23,931 - [intense music plays] 600 00:40:24,034 --> 00:40:28,551 ♪ 601 00:40:58,172 --> 00:40:59,896 - ♪ 602 00:41:01,137 --> 00:41:02,482 - ♪ 603 00:41:03,379 --> 00:41:06,793 - ♪ 604 00:41:06,843 --> 00:41:11,393 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.