All language subtitles for Profiling.Paris.S01E05.Besessen.German.DL.1080p.BluRay.x264-TV4A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:26,034 Mein Leben lang habe ich mich für Menschen in Not eingesetzt. 2 00:00:28,200 --> 00:00:31,352 Ich bin sehr engagiert. Ein Fürsprecher. 3 00:00:33,480 --> 00:00:36,757 Jeden Tag versuche ich eine bessere Welt zu schaffen. 4 00:00:37,200 --> 00:00:40,159 Trotzdem liegt meine Leiche inmitten der Flammen. 5 00:00:40,320 --> 00:00:43,836 Am Boden zerschmettert. Ein Sturz aus 15 Metern. 6 00:00:44,800 --> 00:00:50,159 Wie ist das passiert? Bin ich gesprungen, um mich vor den Flammen zu retten? 7 00:00:50,320 --> 00:00:53,358 Oder hat jemand das Chaos benutzt, um mich loszuwerden? 8 00:01:04,600 --> 00:01:07,160 War ich zur falschen Zeit am falschen Ort? 9 00:01:08,880 --> 00:01:11,031 Oder war ich das Ziel? 10 00:01:16,320 --> 00:01:17,276 Hey! 11 00:01:21,400 --> 00:01:24,154 - Was ist da oben los? - Was haben Sie hier zu suchen? 12 00:01:26,720 --> 00:01:30,031 - Was will denn jetzt Mary Poppins da oben? - Sie ist ein Engel. 13 00:01:30,200 --> 00:01:32,669 Sagt der Mann, der mir gerade einen Mord diagnostiziert hat. 14 00:01:33,400 --> 00:01:34,834 Also kein Unfall? 15 00:01:35,200 --> 00:01:37,840 Er ist nicht aus Angst vor den Flammen von da oben in die Tiefe gesprungen? 16 00:01:38,000 --> 00:01:39,957 Nein, unmöglich. Er wollte sich festhalten. 17 00:01:40,400 --> 00:01:43,757 Multiple Knochenbrüche und Schädelverletzungen. Er war sofort tot! 18 00:01:43,920 --> 00:01:46,276 Ich würde sagen, das war vor drei, vier Stunden. 19 00:01:46,880 --> 00:01:48,758 Darf ich kurz erfahren, um wen es bei dem...? 20 00:01:48,920 --> 00:01:51,355 Das Feuer brach gegen 21 Uhr aus. Dann war er da bereits tot? 21 00:01:51,520 --> 00:01:54,354 Davon ist auszugehen. Darf ich trotzdem kurz erfahren, um wen es sich bei dem... 22 00:01:54,520 --> 00:01:57,957 Es gibt noch ein paar Brandherde, aber das Feuer ist unter Kontrolle. 23 00:01:58,120 --> 00:02:01,955 Keine Opfer. Na ja, von Renaud Carpentier abgesehen. 24 00:02:02,800 --> 00:02:05,759 Die Presse steht schon vor dem Hotel. Ist der Mord bestätigt? 25 00:02:05,920 --> 00:02:09,038 Ja, so wie es aussieht. Je später die davon erfahren, desto besser. 26 00:02:09,320 --> 00:02:11,835 - Diese Ermittlung wird sicher lustig. - Ich will keinem auf den Wecker fallen, 27 00:02:12,000 --> 00:02:14,151 aber könnt ihr mich darüber aufklären, wer unser Opfer ist? 28 00:02:16,000 --> 00:02:18,959 Habt ihr keinen Fernseher bei den Toten? Renaud Carpentier. 29 00:02:19,120 --> 00:02:21,032 Der Gründer von "Solidarität Unterkunft". 30 00:02:21,200 --> 00:02:23,840 Die Besetzung der Kirche Saint Michel '98? 31 00:02:24,000 --> 00:02:25,832 Die Zeltstadt am Chateau de Vincennes letztes Jahr? 32 00:02:26,000 --> 00:02:27,354 Und dann sein großangelegter Hungerstreik gegen... 33 00:02:27,520 --> 00:02:29,352 Also obduziere ich gleich einen Heiligen? 34 00:02:30,000 --> 00:02:32,834 Zumindest vor den Kameras sind sie alle meistens Heilige. 35 00:02:38,320 --> 00:02:40,835 Um ein Anführer zu sein, braucht man einen gewissen Größenwahn, 36 00:02:42,400 --> 00:02:44,960 doch Carpentier war deswegen nicht weniger aufrichtig. 37 00:02:45,120 --> 00:02:48,830 Nein, das muss man allerdings zugeben. Engagiert war der Typ absolut. 38 00:02:49,200 --> 00:02:52,159 Eine öffentliche Persönlichkeit, ein engagierter Menschenrechtler. 39 00:02:53,000 --> 00:02:56,380 Die kollektive Verantwortung auf meinen Schultern übersteigt meine Person. 40 00:02:56,400 --> 00:02:58,039 Wer sollte das Opfer sein? 41 00:02:59,480 --> 00:03:01,153 Der Mensch oder die Sache? 42 00:03:35,400 --> 00:03:36,880 PROFILING PARIS 43 00:03:37,400 --> 00:03:40,837 BESESSEN 44 00:03:43,000 --> 00:03:45,780 Carpentier bekommt seinen letzten Fernsehauftritt. 45 00:03:45,800 --> 00:03:50,033 Wir müssen uns vorsehen. Die Presse und die Aktivisten sind nicht gerade unsere Freunde. 46 00:03:50,600 --> 00:03:53,354 Wovor hast du Angst? Bei solchen Profis sind wir doch in guten Händen. 47 00:03:54,000 --> 00:03:56,151 Wissen wir schon, was Carpentier auf dem Dach wollte? 48 00:03:56,320 --> 00:03:58,380 Nein, sein Verein hat Familien, die zwangsgeräumt wurden, 49 00:03:58,400 --> 00:04:00,039 geholfen, in dem Hotel unterzukommen. 50 00:04:00,600 --> 00:04:04,753 Mit den Mitgliedern des Vereins und den Bewohnern waren 150 Zeugen vor Ort. 51 00:04:05,200 --> 00:04:07,032 Seltsam ist aber, dass trotz der Menschenmasse, 52 00:04:07,200 --> 00:04:09,351 niemand ihn hat hochsteigen oder fallen sehen. 53 00:04:09,520 --> 00:04:12,160 Und der Mörder wird die Panik genutzt haben, um zu fliehen. 54 00:04:12,320 --> 00:04:14,551 Es gibt zwei Möglichkeiten. Carpentier wurde umgebracht, 55 00:04:14,720 --> 00:04:17,554 weil er den Brandstifter überrascht hat oder das Feuer wurde gelegt, 56 00:04:17,720 --> 00:04:18,949 um den Mord damit zu vertuschen. 57 00:04:19,120 --> 00:04:21,032 Das Feuer hätte auf andere Gebäude überspringen können. 58 00:04:21,480 --> 00:04:23,358 Gut, dass es keine weiteren Opfer gab. 59 00:04:23,800 --> 00:04:24,836 Die Hintertüren waren offen, 60 00:04:25,000 --> 00:04:27,780 so konnten alle Familien problem- los die Unterkunft verlassen. 61 00:04:27,800 --> 00:04:29,837 Und Carpentier nahm den Weg in den Himmel. 62 00:04:55,880 --> 00:04:56,836 Hier, bitte. 63 00:04:59,400 --> 00:05:00,436 Nehmen Sie die. 64 00:05:00,880 --> 00:05:02,155 Alle stehen unter Schock. 65 00:05:02,320 --> 00:05:05,040 Es gibt eine psychologische Not- fallzentrale, um ihnen zu helfen. 66 00:05:05,720 --> 00:05:08,380 Die werden wir wohl alle brauchen nach dieser Nacht. Hier. 67 00:05:08,400 --> 00:05:11,154 Karine Dantin, Geschäftsführerin von "Solidarität Unterkunft". 68 00:05:11,320 --> 00:05:13,380 Haben Sie Renaud Carpentier schon lange gekannt? 69 00:05:13,400 --> 00:05:17,838 Ja, schon über 20 Jahre. Ich weiß nicht, wie es ohne ihn weitergeht. 70 00:05:18,200 --> 00:05:20,351 Der Scheiß-Eigentümer hat Renaud auf dem Gewissen. 71 00:05:20,600 --> 00:05:24,150 Er hat seit Monaten dafür gekämpft, dass der sein Hotel den Mindeststandards anpasst. 72 00:05:24,600 --> 00:05:28,560 Renaud ist nicht im Feuer umgekommen. Wie es aussieht, wurde er vom Dach gestoßen! 73 00:05:28,720 --> 00:05:30,359 Wer sind Sie und wer hat Ihnen das gesagt? 74 00:05:30,520 --> 00:05:32,830 Ach so. Verzeihung. Guten Tag, guten Abend. 75 00:05:33,000 --> 00:05:37,836 Ich bin Chloé Saint-Laurent, Kriminologin. Ich arbeite für die Polizei. 76 00:05:38,200 --> 00:05:41,432 Wie können Sie so wichtige Informationen nur zurückhalten? Warum weiß davon niemand? 77 00:05:41,600 --> 00:05:43,159 Wissen Sie schon mehr, haben Sie eine Spur? Wissen Sie... 78 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Leider darf ich nicht mehr sagen. 79 00:05:45,320 --> 00:05:47,380 - Ich weiß nicht, ob die... - Die Bullen, natürlich. 80 00:05:47,400 --> 00:05:50,380 Lasst euch ruhig Zeit, den Schuldigen zu finden. Renaud war ja nur ein Störenfried. 81 00:05:50,400 --> 00:05:53,359 - Aber nein, Sie irren sich. Wir werden... - Wir werden es nicht dabei belassen! 82 00:05:58,720 --> 00:06:03,158 In diesem Raum ist der Brand ausgebrochen. Auf Höhe der Steckdosen. Genau hier. 83 00:06:04,080 --> 00:06:05,833 Stammen die Anschlüsse aus dem Mittelalter? 84 00:06:06,000 --> 00:06:09,152 Auch wenn das Hotel eine tickende Zeit- bombe war, hier wurde nachgeholfen. 85 00:06:09,320 --> 00:06:12,040 - Davon sind Sie überzeugt? - Da ist noch ein Ausbruchsort. 86 00:06:12,720 --> 00:06:15,838 Und sehen Sie diese schwarzen Spuren hier? Die sind zu breit. 87 00:06:16,000 --> 00:06:18,674 So, als hätte das Feuer sich großflächig ausgebreitet. 88 00:06:19,200 --> 00:06:21,431 Es war ein Brandbeschleuniger, ganz hundertprozentig. 89 00:06:21,600 --> 00:06:23,432 - Die vom Labor sollen unbedingt Proben nehmen. - Okay. 90 00:06:23,600 --> 00:06:29,358 - Bei Brandstiftern gibt es drei große Kategorien. - Oh, wie hat sie mir gefehlt. 91 00:06:29,520 --> 00:06:31,751 Den eigennützigen Gelegenheitstäter, 92 00:06:31,920 --> 00:06:34,833 den geistig Behinderten, dem es nur um die Betrachtung der Flammen geht 93 00:06:35,000 --> 00:06:38,960 und den Perversen, für den das Feuer Macht und folglich Lust bedeutet. 94 00:06:39,600 --> 00:06:43,150 Es ist fast immer ein junger Mann. Keine Frau. 95 00:06:43,400 --> 00:06:46,438 Und die Symbolik des Feuers ist das Wesentliche. 96 00:06:47,880 --> 00:06:51,032 Die Flammen helfen mir, mein Übermaß an Gefühlen loszuwerden. 97 00:06:52,480 --> 00:06:56,759 Sie drücken meine Rachephantasien aus oder meine politische Botschaft. 98 00:06:58,720 --> 00:07:00,552 Und obwohl ich nicht erwischt werden möchte, 99 00:07:00,800 --> 00:07:05,955 bleibe ich doch meistens am Tatort, um mein Werk zu bewundern. 100 00:07:11,200 --> 00:07:12,839 Ich mag es nicht, wenn man hier mit so was rumspielt. 101 00:07:13,000 --> 00:07:14,753 Und mit meinem Feuerzeug sowieso nicht. 102 00:07:26,400 --> 00:07:28,676 Sie hätten mich so spät nicht mehr begleiten müssen. 103 00:07:29,080 --> 00:07:30,673 Ja, stimmt. Hätte ich nicht. 104 00:07:31,800 --> 00:07:36,033 - Carpentier hat nicht gerade im Luxus gelebt. - Das scheint Sie zu überraschen. 105 00:07:37,480 --> 00:07:39,278 Ja, sogar fast zu enttäuschen. 106 00:07:40,880 --> 00:07:43,380 Es gibt wirklich Menschen, die ihre Prinzipien leben. 107 00:07:43,400 --> 00:07:44,959 Und Prinzipien kosten ja auch nichts. 108 00:07:45,120 --> 00:07:46,839 Es ist immer leichter, gegen den Welthunger zu sein, 109 00:07:47,000 --> 00:07:49,754 als sich bei einer großen Hitzewelle nach seinem Nachbarn zu erkundigen. 110 00:07:53,200 --> 00:07:56,034 Trotzdem empfinde ich großes Mitgefühl für seine Frau. 111 00:08:00,600 --> 00:08:03,354 - Guten Abend. - Guten Abend. Madame Carpentier? - Ja? 112 00:08:03,880 --> 00:08:07,157 Ich bin Hauptkommissar Pérac, Chloé Saint-Laurent, meine Kollegin. 113 00:08:12,200 --> 00:08:14,431 - Was ist passiert? - Es geht um Ihren Mann. 114 00:08:14,880 --> 00:08:17,440 Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass er einen tödlichen Unfall hatte. 115 00:08:17,600 --> 00:08:19,831 - Nein! - Madame Carpentier! - Helfen Sie mir. 116 00:08:20,000 --> 00:08:21,434 Helfen Sie mir. Nehmen Sie die Beine! 117 00:09:13,400 --> 00:09:15,437 Einkaufen, ja, ja. 118 00:09:19,320 --> 00:09:20,959 Klebezettel kaufen. 119 00:09:22,080 --> 00:09:25,756 Ja, hallo, hier ist meine Kunden- nummer: Das ist die 01-45-74. 120 00:09:26,320 --> 00:09:31,270 Gestern hab ich auch bestellt. Ja. Ja, vorgestern auch, ich weiß. 121 00:09:33,720 --> 00:09:37,430 Das Gleiche wieder. Vielen Dank. 122 00:09:46,200 --> 00:09:47,270 Kein Kommentar! 123 00:09:48,720 --> 00:09:49,836 Was soll das hier? 124 00:09:51,320 --> 00:09:53,551 Renaud Carpentier ermordet? Da frag mal deine Kriminologin! 125 00:09:53,720 --> 00:09:55,154 Ach, geht ja nicht, weil sie nicht da ist! 126 00:09:55,720 --> 00:09:57,951 Doch sobald Journalisten auftauchen oder so, ist sie zur Stelle. 127 00:09:58,120 --> 00:10:00,555 - Was redest du denn da? - Die haben diese Info nicht von meinem Team. 128 00:10:00,720 --> 00:10:02,380 Und sollte nicht einer mein Handy abgehört haben, 129 00:10:02,400 --> 00:10:04,380 hat wohl deine liebe Kriminologin mal wieder Mist gebaut. 130 00:10:04,400 --> 00:10:06,551 Erstens weißt du das nicht und zweitens gehört sie zum Team! 131 00:10:06,720 --> 00:10:07,780 Ja, aber nur auf Probe! 132 00:10:07,800 --> 00:10:11,555 Matthieu, entschuldige bitte. Er ist da und wartet im Vernehmungsraum auf dich. 133 00:10:12,200 --> 00:10:16,433 Jean Liguetti, der Eigentümer des Hotels. Carpentier hatte ihn mehrfach verklagt. 134 00:10:16,600 --> 00:10:18,432 Das Hotel liegt in einem angesagten Viertel. 135 00:10:18,600 --> 00:10:21,780 Vielleicht wollte er sie alle vor die Tür setzen, um solvente Kunden zu gewinnen. 136 00:10:21,800 --> 00:10:24,360 Wenn die Versicherungen mitspielen, ist ein Brand keine schlechte Lösung. 137 00:10:26,400 --> 00:10:30,952 Ein Brand und ein Mord. Das nennt man eine unruhige Nacht. 138 00:10:31,120 --> 00:10:33,680 Wem sagen Sie das? Mein Geschäft leidet darunter. 139 00:10:34,600 --> 00:10:36,831 Erstatte ich irgendwo Anzeige, oder wie läuft das jetzt? 140 00:10:37,120 --> 00:10:38,380 Zunächst einmal werden Sie mir erklären, 141 00:10:38,400 --> 00:10:40,380 wie Renaud Carpentier auf die blöde Idee gekommen ist, 142 00:10:40,400 --> 00:10:43,552 durch Sie den großen Sprung zu wagen! - Machen Sie Witze, oder was? 143 00:10:43,880 --> 00:10:48,159 - Ich bin das Opfer in der Geschichte! - Ach so. Sie sind eigentlich das Opfer? 144 00:10:48,480 --> 00:10:50,756 Sie kassieren von den Versicherungen einen Batzen Geld, 145 00:10:50,920 --> 00:10:53,037 und dieser Typ, der Ihnen Sorgen gemacht hat, ist tot. 146 00:10:53,320 --> 00:10:56,552 - Wieso sind Sie dann das Opfer? - Ich war nicht im Hotel! 147 00:10:56,880 --> 00:10:59,759 Prüfen Sie es doch nach! Glauben Sie etwa, ich würde da wohnen? 148 00:10:59,920 --> 00:11:02,435 Aber natürlich nicht. Familien lassen Sie da wie Tiere hausen, 149 00:11:02,600 --> 00:11:05,957 während Sie in sechs Zimmern in dem schicksten Viertel von Paris wohnen! 150 00:11:06,120 --> 00:11:07,952 - Es sind sieben! - Ach so, sieben! - Genau. 151 00:11:08,120 --> 00:11:09,759 Okay, können wir den Quatsch jetzt mal lassen? 152 00:11:09,920 --> 00:11:11,559 Wissen Sie, wie viel mehr ich vom Sozialamt 153 00:11:11,720 --> 00:11:13,951 für jede zwangsgeräumte Familie bekomme? 154 00:11:14,400 --> 00:11:18,030 - Ein Vermögen! - Oh! - Für mich sind diese Familien der Jackpot. 155 00:11:18,400 --> 00:11:20,437 Wieso soll ich mir das alles versauen und ein Feuer legen? 156 00:11:20,600 --> 00:11:23,380 - Der Jackpot. - Genau. - Sie sind so ein Wichser! 157 00:11:23,400 --> 00:11:24,675 Das ist nicht mein Problem. 158 00:11:25,400 --> 00:11:28,552 Finden Sie gefälligst den Arsch, der das gemacht hat. Okay? 159 00:11:28,880 --> 00:11:32,460 - Mein Lebensinhalt hat sich in Rauch aufgelöst. - Der hat kein Gewissen! 160 00:11:32,480 --> 00:11:35,380 Wir können es sein lassen. Er hat gestern Abend in einem Edelrestaurant 161 00:11:35,400 --> 00:11:38,154 den 20. Geburtstag seiner Tochter gefeiert. Im La Tonnelle. 162 00:11:38,400 --> 00:11:40,676 Ach ja, kenne ich. Der Laden ist super! Echt. 163 00:11:44,320 --> 00:11:46,960 Matthieu? Lass gut sein. Der Typ hat ein Alibi. 164 00:11:53,720 --> 00:11:56,440 Ach, Hyppolite, sobald Sie Zeit haben, hetzen Sie ihm alles auf den Hals, 165 00:11:56,600 --> 00:11:58,751 was Ihnen einfällt. Finanzamt, Gesundheitsamt, Bauamt. 166 00:11:58,920 --> 00:12:00,434 Dann war er nicht umsonst hier. 167 00:12:01,880 --> 00:12:05,032 Das ist ja schäbig! Finde ich klasse! 168 00:12:10,200 --> 00:12:15,355 - Ach, Sie kommen ja auch schon. - Ja. Ich... Verzeihung. 169 00:12:15,600 --> 00:12:19,276 - Ich war noch ein wenig einkaufen und so. - Sie waren einkaufen? 170 00:12:19,720 --> 00:12:21,552 - Wollen Sie mich verarschen? - Nein! 171 00:12:23,080 --> 00:12:25,549 Wissen Sie, was wir inzwischen gemacht haben, während Sie shoppen waren? 172 00:12:25,720 --> 00:12:28,758 Wir haben versucht, die Scheiße, die Sie an- gerichtet haben, in den Griff zu kriegen! 173 00:12:30,080 --> 00:12:33,780 Das tut mir leid. Ich habe nur kurz mit einer von diesem Verein gesprochen. 174 00:12:33,800 --> 00:12:35,439 Ich dachte nicht, dass sie damit gleich zur Presse geht. 175 00:12:35,600 --> 00:12:36,954 Ich scheiße drauf, was Sie denken! 176 00:12:37,200 --> 00:12:38,156 Wenn Sie weiter hier arbeiten wollen, 177 00:12:38,320 --> 00:12:39,834 müssen Sie lernen, die Klappe zu halten, klar? 178 00:12:40,000 --> 00:12:42,560 Ich hab mit meinem Kontakt von der Nachrichtenredaktion gesprochen. 179 00:12:42,720 --> 00:12:45,780 Sie wurden kurz nach 21 Uhr von einem Zeugen telefonisch verständigt. 180 00:12:45,800 --> 00:12:47,359 Genau, als das Feuer ausbrach. 181 00:12:47,520 --> 00:12:49,860 Dann hat sicher der Brand- stifter die Presse informiert. 182 00:12:49,880 --> 00:12:53,351 Der Anruf bei der Presse, die offenen Hintertüren. 183 00:12:53,720 --> 00:12:57,555 Dieses Feuer ist wohl eine Inszenierung, eine Art Werbung. 184 00:12:57,880 --> 00:13:00,349 - Wie bitte? Eine Werbung? - Ja, sehen Sie her. 185 00:13:00,520 --> 00:13:03,160 Ich habe dieses Feuer geplant, und zwar bis ins kleinste Detail, 186 00:13:03,400 --> 00:13:06,154 und Opfer darf es keine geben. Ich will den Verstand erreichen, 187 00:13:06,320 --> 00:13:09,154 nur dort kann man Kämpfe gewinnen. - Ein Aktivist hat das Feuer gelegt? 188 00:13:12,000 --> 00:13:14,276 Ein Kind. Eine Unterkunft. 189 00:13:16,400 --> 00:13:17,754 HELFEN WIR IHNEN, EIN DACH ÜBER DEM KOPF ZU FINDEN. 190 00:13:19,600 --> 00:13:22,060 - Na? Was hast du über den Verein? - Schon eine Menge. 191 00:13:22,080 --> 00:13:25,039 In einer Demokratie sind alle militanten Aktivisten registriert. 192 00:13:25,800 --> 00:13:29,157 Wir suchen nach jemandem, der in seiner Jugend das auffällige Problem hatte, 193 00:13:29,480 --> 00:13:32,439 seine emotionalen Schwankungen in den Griff kriegen zu können. 194 00:13:32,600 --> 00:13:34,380 Nach körperlicher Gewalt müssen Sie nicht suchen. 195 00:13:34,400 --> 00:13:35,834 Er ist nie im direkten Konflikt. 196 00:13:36,000 --> 00:13:40,040 Suchen Sie in Richtung Vandalismus, Beschädigung öffentlichen Eigentums und so. 197 00:13:45,400 --> 00:13:48,757 Da hätten wir einen. Benoit Delvaux, 32. 198 00:13:48,920 --> 00:13:51,958 War mit 17 in die Verwüstung eines Klassenzimmers involviert. 199 00:13:52,600 --> 00:13:55,354 Vergleich sein Foto mit den Fotos von gestern Abend und gib Fred Bescheid. 200 00:13:55,520 --> 00:13:57,751 Wir werden inzwischen Carpentiers Verein einen Besuch abstatten. 201 00:13:58,600 --> 00:14:01,160 Nein, nein, ohne Sie! Sie haben ja heute schon genug gemacht. 202 00:14:06,120 --> 00:14:08,476 EIN DACH, EIN RECHT! 203 00:14:17,880 --> 00:14:20,270 - Hallo! - Guten Tag, Kriminalpolizei. 204 00:14:21,400 --> 00:14:23,357 Der Kampf geht weiter. Sie haben ja keine Zeit verloren. 205 00:14:23,520 --> 00:14:27,560 Jetzt oder nie, nicht wahr? Auch tot kämpft Renaud für unsere Ziele. 206 00:14:28,720 --> 00:14:30,552 Was bei dem Schwein von Besitzer erreicht? 207 00:14:31,080 --> 00:14:33,549 Wir suchen einen Ihrer Jungs. Benoit Delvaux! 208 00:14:34,000 --> 00:14:36,356 - Was wollen Sie von Benoit? - Nichts Schlimmes, alles gut. 209 00:14:36,600 --> 00:14:39,957 Wir untersuchen den Mord an Ihrem Helden, Madame. Wir sind auf Ihrer Seite. 210 00:14:40,200 --> 00:14:43,671 - Ach, und was hat das mit Benoit zu tun? - Was gibt es denn? 211 00:14:46,320 --> 00:14:48,780 Benoit Delvaux? Bitte kommen Sie mit. 212 00:14:48,800 --> 00:14:51,440 Wir haben ein paar Fragen an Sie, das Feuer von gestern Abend betreffend. 213 00:14:52,080 --> 00:14:54,675 - Ich bin da gestern aber nicht gewesen. - Ja, er hatte keine Bereitschaft. 214 00:14:58,800 --> 00:15:00,837 Ist das Ihr Zwilling? 215 00:15:02,800 --> 00:15:04,359 Na los, kommen Sie! 216 00:15:06,200 --> 00:15:08,157 Glauben Sie etwa, ich verstehe nicht, was hier läuft? 217 00:15:08,320 --> 00:15:12,155 Sie wollen einem von uns den Mord an Renaud anhängen, um uns in den Schmutz zu ziehen. 218 00:15:25,000 --> 00:15:27,560 So, jetzt reden wir mal Klartext! Ich will Sie nicht anlügen. 219 00:15:27,720 --> 00:15:28,836 Es sieht schlecht für Sie aus. 220 00:15:29,000 --> 00:15:31,380 In Ihrer Wohnung fanden wir zwei Kanister mit dem Lösungsmittel, 221 00:15:31,400 --> 00:15:33,380 das dort als Brandbe- schleuniger benutzt wurde. 222 00:15:33,400 --> 00:15:36,552 Sie gucken gerne zu, was? Hier, es macht Ihnen Freude. 223 00:15:39,720 --> 00:15:41,757 Er hatte 47 Brüche. 224 00:15:43,480 --> 00:15:45,836 - Ich war das aber nicht! - Carpentier starb in dem Moment, 225 00:15:46,000 --> 00:15:47,957 als Sie das Feuer im Hotel gelegt haben, nicht wahr? 226 00:15:48,320 --> 00:15:51,438 Das Feuer war für die Medien. Der Verein hat einen kleinen Schub gebraucht. 227 00:15:51,800 --> 00:15:55,350 Sie riskieren das Leben von Frauen und Kindern für eine blöde Schlagzeile? 228 00:15:55,520 --> 00:15:59,036 Es gab doch aber keine Opfer! Es war alles so geplant, dass nichts passiert! 229 00:15:59,200 --> 00:16:01,351 Es ist aber durchaus etwas passiert! 230 00:16:03,200 --> 00:16:05,431 Sie gingen also mit den beiden Kanistern mit Lösungsmittel 231 00:16:05,600 --> 00:16:06,829 in die Waschküche und haben nichts dem Zufall überlassen, ja? 232 00:16:07,000 --> 00:16:08,354 Was halten Sie davon? 233 00:16:08,520 --> 00:16:11,035 Viele Aktivisten sind von ehrlicher Überzeugung beseelt und... 234 00:16:11,200 --> 00:16:14,352 ...agieren auf Grund eines tief ver- wurzelten Unrechtsbewusstseins. 235 00:16:16,080 --> 00:16:18,959 Er sieht sich natürlich als Aktivist mit reinem Herzen, 236 00:16:19,120 --> 00:16:22,670 aber ich glaube, seine Beweggründe sind zwiespältiger. 237 00:16:23,880 --> 00:16:27,840 Ein Gefühl von Widerstand brennt seit Jahren in mir, Gewaltphantasien, 238 00:16:28,000 --> 00:16:30,959 die im Engagement für etwas eine Rechtfertigung erfahren. 239 00:16:34,320 --> 00:16:37,757 Ich kämpfe gegen die Wohnungsnot, aber ich könnte mich genauso gut 240 00:16:37,920 --> 00:16:41,152 für den Tierschutz oder gegen die Gentechnik engagieren. 241 00:16:42,080 --> 00:16:45,960 Mich interessiert nur eins: meine Wut in die Welt hinauszubrüllen. 242 00:16:47,000 --> 00:16:49,834 Trauen Sie es ihm zu? Hat er Carpentier ermordet? 243 00:16:50,320 --> 00:16:52,780 Solche Menschen brauchen eine öffentliche Person 244 00:16:52,800 --> 00:16:54,280 hinter der sie sich verstecken können. 245 00:16:54,520 --> 00:16:58,753 Also brauchte er Renaud. Aber er wollte auf jeden Fall im Hintergrund bleiben. 246 00:16:58,920 --> 00:17:01,833 Sollte Renaud ihn also beim Feuer legen überrascht haben, dann... 247 00:17:02,800 --> 00:17:04,359 Heißt, Sie haben ke i n e A h n u n g! 248 00:17:06,880 --> 00:17:07,438 Nein. 249 00:17:07,600 --> 00:17:09,060 Hat Carpentier Sie dort überrascht? 250 00:17:09,080 --> 00:17:11,037 Nein, ich war nicht auf dem Dach und ich habe Carpentier 251 00:17:11,200 --> 00:17:12,380 schon eine Woche nicht mehr gesehen. 252 00:17:12,400 --> 00:17:13,834 Es gab eine Prügelei, und er ist gestürzt. 253 00:17:14,000 --> 00:17:15,832 Schon dämlich, den Helden Ihrer Bewegung umzubringen. 254 00:17:16,000 --> 00:17:18,754 Den Helden? Der hat doch schon seit Wochen nicht mehr 255 00:17:18,920 --> 00:17:20,354 den kleinen Finger für den Verein gerührt. 256 00:17:20,600 --> 00:17:22,780 Er wusste über nichts mehr Bescheid und war nie da. 257 00:17:22,800 --> 00:17:24,780 Klar, im Vergleich zu Ihnen waren alle unfähig. 258 00:17:24,800 --> 00:17:27,554 Wie bringt man das Rathaus dazu, diesen armen Leuten Aufmerksamkeit zu schenken? 259 00:17:27,720 --> 00:17:30,155 Indem man auf irgendwelchen Märkten Unterschriften sammelt? 260 00:17:30,480 --> 00:17:32,278 Raffen Sie es nicht? Da draußen herrscht Krieg! 261 00:17:32,720 --> 00:17:36,430 Carpentier und seine schönen Reden. Er und die anderen brauchten einen Weckruf. 262 00:17:36,600 --> 00:17:41,550 - Die brauchten Feuer unterm Arsch! - Na, das haben Sie ja auch geschafft. 263 00:17:44,320 --> 00:17:47,780 Wir haben alle seine Schuhe überprüft. Keine Spuren von dem Zementpulver 264 00:17:47,800 --> 00:17:50,269 auf dem Dach, aber natürlich kann er seine Schuhe entsorgt haben. 265 00:17:50,600 --> 00:17:52,956 Das ist zu wenig. Sein Geständnis reicht für die Brandstiftung, 266 00:17:53,120 --> 00:17:54,679 aber keinesfalls für den Mord. 267 00:17:55,480 --> 00:17:57,153 Vielleicht hängt beides ja gar nicht zusammen. 268 00:17:57,320 --> 00:17:59,357 - Wir stehen ja auch ohne Beweise da. - Genau. 269 00:17:59,520 --> 00:18:01,751 Delvaux hat uns aber etwas Wichtiges erzählt. 270 00:18:01,920 --> 00:18:05,038 - Dass Carpentier eine Zeitlang nicht aktiv war. - Ein Fall für die Titelseite. 271 00:18:05,200 --> 00:18:06,953 Erzählen Sie das doch Ihren Freunden von der Presse. 272 00:18:07,320 --> 00:18:08,436 Ich will doch nur sagen, dass der Grund, 273 00:18:08,600 --> 00:18:09,780 wieso Renaud auf diesem Dach war, 274 00:18:09,800 --> 00:18:11,837 vielleicht ja gar nichts mit dem Verein zu tun haben könnte. 275 00:18:12,000 --> 00:18:15,550 Nett, dass Sie mir erklären, wie man eine Ermittlung führt. Ja, Hyppolite? 276 00:18:15,720 --> 00:18:17,837 Ich hatte doch von Lamarck diesen Spezialauftrag bekommen. 277 00:18:18,000 --> 00:18:20,151 Ja! Was erzählt man über den Hotelbesitzer so? 278 00:18:20,320 --> 00:18:23,279 Ich hab einige Telefonate geführt und mich ein wenig gehen lassen. 279 00:18:23,480 --> 00:18:25,949 - Das sollten Sie sich ansehen. - Wir kommen. 280 00:18:29,320 --> 00:18:31,039 - Na, was gibt es? - Das hier! 281 00:18:31,600 --> 00:18:34,160 Überweisungen von beträchtlichen Summen seit ein paar Monaten. 282 00:18:34,320 --> 00:18:38,439 Ich habe nachgeforscht. Das Geld geht von Liguettis Privatkonto auf das von... 283 00:18:40,320 --> 00:18:42,960 - Carpentier. - Dann war unser Gutmensch gar nicht so gut. 284 00:18:44,000 --> 00:18:45,957 Sogar fünfstellige Bestechungsgelder. 285 00:18:46,200 --> 00:18:48,780 Lamarck soll uns einen Durchsuchungs- befehl ausstellen. Wir fahren sofort los! 286 00:18:48,800 --> 00:18:51,780 Diesmal komme ich mit! Ich schätze ein Opfer viel besser ein, 287 00:18:51,800 --> 00:18:54,440 wenn ich die jeweilige Umgebung des Opfers sehe und verstehe es besser. 288 00:18:54,600 --> 00:18:56,557 - Okay, ist gut, ist ja gut. - Dazu muss ich aber die Tasche holen. 289 00:18:56,720 --> 00:19:00,839 - Wie, was für eine Tasche? - Meine Handtasche, meine ich. - Ach so, klar. Ja. 290 00:19:04,080 --> 00:19:05,380 Lassen Sie mich gefälligst los! 291 00:19:05,400 --> 00:19:06,959 - Ich will zu Hauptkommissar Pérac. - Nein! Beruhigen Sie sich! 292 00:19:07,120 --> 00:19:08,554 - Was soll denn das? - Pfoten weg! - Hey! 293 00:19:08,720 --> 00:19:11,155 Warum halten Sie Benoit noch fest? Was haben Sie hier vor? 294 00:19:11,320 --> 00:19:13,437 Amtsmissbrauch? Ich warne Sie! Ich informiere die Presse! 295 00:19:13,600 --> 00:19:14,829 Sie sollten hier echt nicht so einen Aufriss machen. 296 00:19:15,000 --> 00:19:16,354 Er hat gestanden, das Feuer gelegt zu haben. 297 00:19:16,520 --> 00:19:18,159 - Den Rest regelt die Staatsanwaltschaft. - Was? 298 00:19:18,320 --> 00:19:21,677 Ach, übrigens hat sich Ihr heldenhafter An- führer von diesem Miethai schmieren lassen. 299 00:19:22,000 --> 00:19:26,836 - Hallo? Fred? - Alles klar. Ich verstehe, was Sie vorhaben. 300 00:19:27,000 --> 00:19:29,151 Sie wollen das Andenken an Renaud beschmutzen. 301 00:19:31,080 --> 00:19:33,959 Das gelingt Ihnen aber nicht! Dafür sorge ich! 302 00:19:43,080 --> 00:19:44,753 - Die nehme ich mit, ja? - Gut. 303 00:19:50,720 --> 00:19:53,360 Setzen Sie sich doch. Es wird noch etwas Zeit in Anspruch nehmen. 304 00:19:55,880 --> 00:19:59,032 Mit den Bestechungsgeldern hat Ihr Mann wie es aussieht nicht dieses Haus renoviert. 305 00:19:59,480 --> 00:20:01,949 - Was hat er vorgehabt? - Das weiß ich nicht! 306 00:20:03,600 --> 00:20:06,160 Von dem Geld habe ich nichts gewusst. 307 00:20:06,480 --> 00:20:09,439 Keine Hochzeitsbilder oder Urlaubsfotos. 308 00:20:13,880 --> 00:20:15,951 Haben Sie schon lange getrennte Schlafzimmer? 309 00:20:18,480 --> 00:20:21,837 Matthieu? Sieh dir das hier mal an. 310 00:20:28,000 --> 00:20:33,837 - Wird es ein Junge oder ein Mädchen? - Das weiß ich nicht. 311 00:20:34,720 --> 00:20:38,680 Renaud und ich wollten uns überraschen lassen. 312 00:20:39,600 --> 00:20:42,832 - Haben Sie das Kinderzimmer schon eingerichtet? - Nein. 313 00:20:43,000 --> 00:20:44,673 Ich sehe mich hier hinten noch mal um. 314 00:20:45,200 --> 00:20:47,271 Wir wollten vor der Geburt nichts vorbereiten. 315 00:20:48,720 --> 00:20:50,757 Hören Sie. Irgendwie habe ich was verpasst. 316 00:20:51,000 --> 00:20:52,957 Sie haben ausgesagt, Sie wüssten nichts von dem Geld. 317 00:20:53,120 --> 00:20:55,555 Wieso steht dann Ihr Name neben dem Ihres Mannes? 318 00:20:55,720 --> 00:20:57,439 - Flugtickets nach Neu- kaledonien? - Matthieu. 319 00:20:57,600 --> 00:20:59,831 - Ein ganz schön langer Flug für ein Neugeborenes, oder? - Matthieu! 320 00:21:06,880 --> 00:21:09,759 - Scheiße. Fred, ruf schnell einen Krankenwagen! - Oje. 321 00:21:09,920 --> 00:21:13,780 Machen Sie sich keine Sorgen. Sie bekommen jetzt Ihr Baby, 322 00:21:13,800 --> 00:21:16,679 und alles wird gut verlaufen. Alles wird gut. 323 00:21:23,600 --> 00:21:25,751 Zwei One-Way-Tickets nach Neukaledonien. 324 00:21:25,920 --> 00:21:27,752 Wie konnte sich der Typ als Gutmensch ausgeben, 325 00:21:27,920 --> 00:21:30,151 um sich dann mit dem Geld seines Vereins abzusetzen? 326 00:21:30,320 --> 00:21:32,551 - Das wissen wir doch gar nicht! - Das liegt doch auf der Hand. 327 00:21:32,720 --> 00:21:34,154 Es ist genauso banal wie traurig. 328 00:21:34,320 --> 00:21:37,438 Carpentier hat mitten in der Midlife-Crisis gesteckt. So unkompliziert ist das! 329 00:21:37,720 --> 00:21:40,380 Das Geld, die Frauen. Denken Sie nur an die Ehefrau. 330 00:21:40,400 --> 00:21:43,552 Wie alt ist Estelle? Halb so alt wie er? Eben. 331 00:21:43,800 --> 00:21:45,553 Durch seinen Bekanntheitsgrad hätte er ein schönes, 332 00:21:45,720 --> 00:21:47,359 ruhiges Leben führen können, hat er aber nicht. 333 00:21:48,320 --> 00:21:50,960 Er hat sich aber für ein 20-jähriges Aktivistenleben entschieden. 334 00:21:51,800 --> 00:21:54,860 Ich hätte Anwalt werden können oder Arzt, 335 00:21:54,880 --> 00:21:57,031 doch ich wollte mein Leben dieser Sache widmen. 336 00:21:57,320 --> 00:22:01,553 - Und schon geht es wieder los. - Ein Leben voller Aufrichtigkeit und Ehrlichkeit. 337 00:22:01,720 --> 00:22:04,952 Dann kommen die Bestechungsgelder. Das ist wie... Wie heißt denn das? 338 00:22:05,200 --> 00:22:08,830 Wie eine Art Meineid. Wenn ein solcher Mensch sich so verleiten lässt, 339 00:22:09,000 --> 00:22:11,037 muss er in einer schrecklichen Krise gesteckt haben. 340 00:22:11,200 --> 00:22:13,351 Es gab auch keine Tickets für einen Rückflug. 341 00:22:13,720 --> 00:22:16,360 Carpentier wollte nicht einfach in die Sonne. Er war auf der Flucht! 342 00:22:16,800 --> 00:22:19,360 Auf der Flucht? Wovor denn? Er war der Liebling der Medien und... 343 00:22:19,520 --> 00:22:21,830 - Wie geht es Estelle? - Die Entbindung ist wirklich gut verlaufen. 344 00:22:22,000 --> 00:22:23,753 Aber Sie können nicht zu ihr. Tut mir leid. 345 00:22:23,920 --> 00:22:25,559 Aber warum nicht, was ist denn los? 346 00:22:25,720 --> 00:22:27,380 Weil sie nicht in der Verfassung für Besuch ist. 347 00:22:27,400 --> 00:22:29,835 - Schon gar nicht von der Polizei. - Oh, das verstehe ich absolut. 348 00:22:30,200 --> 00:22:33,352 Darf ich Ihnen meine Karte geben? Für alle Fälle. Vielen Dank. 349 00:22:34,720 --> 00:22:36,279 Wo soll ich Sie absetzen? 350 00:22:45,000 --> 00:22:48,437 Wollen Sie sie nicht vielleicht doch einmal kurz halten? Nein? 351 00:22:49,200 --> 00:22:52,272 Sie haben uns auch noch nicht gesagt, ob Sie sie stillen wollen. 352 00:22:53,480 --> 00:22:55,949 Dann nehme ich die Kleine mit auf die Säuglingsstation über Nacht 353 00:22:56,120 --> 00:23:00,034 und komme morgen früh wieder, ja? Schlafen Sie erst mal richtig aus. 354 00:23:01,800 --> 00:23:04,759 Vielleicht fällt Ihnen bis dahin schon ein Name für sie ein. 355 00:23:07,480 --> 00:23:10,359 - Warten Sie auf mich! - Wo waren Sie denn? 356 00:23:10,520 --> 00:23:12,159 Estelle hat wohl eine Wochenbettdepression. 357 00:23:12,320 --> 00:23:14,437 - Haben Sie etwa mit ihr gesprochen? - Nein, sie hat mich nicht gesehen. 358 00:23:14,600 --> 00:23:16,034 Sie hetzen uns noch einen Prozess auf den Hals! 359 00:23:16,200 --> 00:23:18,760 - Es sieht aber ernst aus. - Was sieht ernst aus? 360 00:23:18,920 --> 00:23:21,037 Sie muss schon das mit ihrem Mann verarbeiten, und ich fürchte, 361 00:23:21,480 --> 00:23:24,040 dass Ihr die nötige psychische Kraft für das Baby fehlt. 362 00:23:25,480 --> 00:23:28,439 Dieses Kind, das sich an- kündigt, ist ein Kind der Liebe. 363 00:23:29,400 --> 00:23:32,552 Ich betrachte es wie ein Bindeglied zwischen mir und meinem Mann. 364 00:23:32,800 --> 00:23:34,837 Es ist das Fundament unserer Beziehung. 365 00:23:35,320 --> 00:23:37,755 Doch mein Mann ist tot, und ich bleibe allein zurück. 366 00:23:38,400 --> 00:23:41,438 Wie soll ich seine Mutter sein, wenn ich gar nicht weiß, wer ich ohne Renaud bin? 367 00:23:41,720 --> 00:23:45,031 Also weigere ich mich, es anzunehmen, es zu berühren. 368 00:23:48,480 --> 00:23:51,757 Estelle durchlebt eine überaus dramatische Depersonalisierung. 369 00:23:52,080 --> 00:23:54,276 Deswegen sagen die Schwestern, dass wir sie nicht aufsuchen sollen. 370 00:23:55,480 --> 00:23:58,757 Ja, schon möglich, kann sein. Oder sie will Zeit gewinnen, 371 00:23:58,920 --> 00:24:00,559 bevor sie mit uns reden muss, keine Ahnung. 372 00:24:00,720 --> 00:24:02,279 Nein, nein. Ich hab sie doch gesehen. 373 00:24:02,520 --> 00:24:04,955 Oft ist ein älteres Trauma für solch einen Zustand verantwortlich. 374 00:24:05,120 --> 00:24:07,954 Ich weiß nur, dass meine Zeugin aktuell nicht zu einer Aussage imstande ist. 375 00:24:08,120 --> 00:24:10,380 Ansonsten liegt Estelle Carpentier aber hier 376 00:24:10,400 --> 00:24:12,039 und die Ärzte kümmern sich um sie und das Baby, 377 00:24:12,200 --> 00:24:14,431 also geht ihr Gesundheitszu- stand mich und Sie nichts an. 378 00:24:14,600 --> 00:24:17,380 - Es sei denn, Sie wollen zurück zu Ihrem alten Job. - Nein, ich will nicht... 379 00:24:17,400 --> 00:24:19,437 Dann machen Sie nicht auf Therapeutin, ich sage es Ihnen zum zehnten Mal. 380 00:24:19,600 --> 00:24:20,829 Sie arbeiten für die Polizei! 381 00:24:21,000 --> 00:24:24,152 Estelle ist Zeugin in einer polizei- lichen Ermittlung, keine Patientin! 382 00:24:31,400 --> 00:24:33,278 Immer das Gleiche. Er hört mir nicht zu! 383 00:24:37,800 --> 00:24:40,554 Denn ein gemütliches Leben ist ein erfülltes Leben! 384 00:24:46,800 --> 00:24:50,840 - 23 Uhr, die Kurznachrichten. - Um Renaud Carpentier zu gedenken, 385 00:24:51,000 --> 00:24:54,152 kamen heute viele seiner Anhänger zur Zentrale seiner Organisation. 386 00:24:54,320 --> 00:24:55,959 Es herrscht große Ergriffenheit! 387 00:24:56,200 --> 00:24:58,032 Obwohl die Menschen seit dem frühen Abend hier sind, 388 00:24:58,200 --> 00:25:00,780 können wir jetzt immer noch eine sehr große Anzahl von Bewunderern 389 00:25:00,800 --> 00:25:04,380 dieser charismatischen Persönlichkeit des politischen Aktivismus zählen. 390 00:25:04,400 --> 00:25:07,359 Renaud Carpentier wusste die Herzen der Menschen wie kein anderer 391 00:25:07,520 --> 00:25:11,434 zu berühren, und Karine Dantin, von der Organisation "Solidarität Unterkunft" 392 00:25:11,800 --> 00:25:15,157 hat heute Abend dazu aufgerufen, seinen Kampf fortzuführen. 393 00:25:15,480 --> 00:25:18,757 Durch Renauds Mut und sein Herz für Notleidende 394 00:25:18,920 --> 00:25:21,833 ist die Wohnungskrise in die öffent- liche Wahrnehmung vorgedrungen. 395 00:25:22,080 --> 00:25:25,437 Gewisse Leute werden sein Andenken be- schmutzen wollen. Hört nicht auf die. 396 00:25:25,600 --> 00:25:28,274 Renaud hat uns verlassen, doch sein Kampf geht weiter! 397 00:25:28,600 --> 00:25:31,832 Die armen und notdürftig unterge- brachten Menschen brauchen uns. 398 00:25:32,000 --> 00:25:33,753 Wir werden immer für euch da sein. 399 00:25:45,600 --> 00:25:47,780 Hier ist der Anrufbeantworter von Matthieu Pérac. 400 00:25:47,800 --> 00:25:50,269 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton. 401 00:25:51,200 --> 00:25:56,150 Hallo, Matthieu. Herr Haupt- kommissar. Hier... Ich bin es. 402 00:25:57,000 --> 00:26:00,676 Ich meine, ich, Chloé. Ich habe gerade ferngesehen. 403 00:26:01,480 --> 00:26:04,552 Also, so nebenher. Und na ja, ich habe gezappt und so, 404 00:26:04,720 --> 00:26:07,030 und zufällig habe ich etwas Verblüffendes gesehen. 405 00:26:07,200 --> 00:26:10,750 Es betrifft Karine Dantin. Ich weiß nicht, ob es... 406 00:26:14,480 --> 00:26:17,359 - Haben Sie meine Nachricht gehört? - Nein, was denn für eine? 407 00:26:17,600 --> 00:26:19,557 Komisch. Ich war mir sicher, dass sie aufgezeichnet wurde. 408 00:26:19,720 --> 00:26:22,952 - Leider nicht, was wollten Sie denn? - Karine Dantin. 409 00:26:23,400 --> 00:26:26,040 - Ich glaube, sie ist götzen- dienerisch. - Sie ist was? 410 00:26:26,200 --> 00:26:28,431 Götzendienerisch. Ein Groupie, wenn Sie so wollen. 411 00:26:28,880 --> 00:26:30,553 Diese Frau vergöttert Renaud Carpentier. 412 00:26:30,800 --> 00:26:34,380 Ihr Engagement an seiner Seite ist eigentlich eher Verehrung. 413 00:26:34,400 --> 00:26:38,360 - Danke. Das ist uns schon aufgefallen. - Das ist aber das Mark-Chapman-Syndrom. 414 00:26:38,520 --> 00:26:40,751 Mark Chapman? Der Mörder von John Lennon? 415 00:26:40,920 --> 00:26:43,037 Ja! Sein Mörder und auch sein größter Fan. 416 00:26:43,800 --> 00:26:45,553 Chapman bewunderte John Lennon. Seine Songs, 417 00:26:45,720 --> 00:26:49,430 seine Friedensbotschaft und dass er gegen das Establishment war. 418 00:26:49,720 --> 00:26:53,839 Dann wurde John Lennon auf einmal Milliardär und hat geheiratet. 419 00:26:54,080 --> 00:26:56,959 Und Chapman fühlte sich verraten und wandte sich gegen sein Idol. 420 00:26:57,800 --> 00:27:00,156 Wenn alle Bedingungen, um zur Tat zu schreiten, erfüllt sind, 421 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 ich meine, wenn Karine Dantin von den Bestechungsgeldern 422 00:27:02,800 --> 00:27:06,350 für Renaud gewusst haben sollte, hat sie ihn vielleicht aus Enttäuschung umgebracht. 423 00:27:06,520 --> 00:27:08,751 Aber Karine Dantin gehört ja schon zu unserer Liste von Verdächtigen, 424 00:27:08,920 --> 00:27:11,435 und im Augenblick haben wir wirklich wichtigere Arbeit zu erledigen. 425 00:27:11,720 --> 00:27:13,552 Estelle Carpentier ist vorbestraft! 426 00:27:13,720 --> 00:27:15,780 Diebstahl, Vandalismus und Beamtenbeleidigung! 427 00:27:15,800 --> 00:27:18,952 - Vorstrafen. - Aha, wie nennt man denn so einen Komplex in der Kriminologie? 428 00:27:19,120 --> 00:27:20,554 Estelle hat der Kranken- schwester etwas vorgespielt, 429 00:27:20,720 --> 00:27:22,951 und Sie sind wie eine Anfängerin drauf reingefallen. 430 00:27:23,120 --> 00:27:26,830 Das sind ja aktuelle Straftaten. Alle nicht länger als acht Monate her. 431 00:27:27,080 --> 00:27:30,780 Es begann mit der Schwangerschaft. Wir müssen in der Richtung weiter bohren. 432 00:27:30,800 --> 00:27:32,951 Wir bohren gar nicht mehr. Wir haben eine 20-jährige Tussi, 433 00:27:33,120 --> 00:27:34,839 die dem armen Carpentier den Kopf verdreht hat, 434 00:27:35,000 --> 00:27:37,037 und der lässt sich schmieren und zahlt ihr eine halbe Weltreise. 435 00:27:37,200 --> 00:27:39,351 Doch die kleine Diebin will nicht länger die Frau vom Gutmensch sein 436 00:27:39,520 --> 00:27:41,671 und schafft sich den Typen vom Hals. Der Klassiker! 437 00:27:42,800 --> 00:27:45,679 - Nein? - Doch. Klar, natürlich. - Dankeschön. 438 00:27:46,480 --> 00:27:47,436 Ich lag falsch. 439 00:27:52,320 --> 00:27:55,154 Wochenbettdepression, das glaube ich einfach nicht. 440 00:27:55,400 --> 00:27:58,359 Und was sagt Chloé dazu? Na los. Wo ist sie? 441 00:27:59,080 --> 00:28:02,278 Ich weiß es nicht, und es ist mir auch egal. Glaube mir. Die ist verrückt! 442 00:28:02,880 --> 00:28:05,156 Ich gehe Mittagessen holen. Will jemand ein Sandwich? 443 00:28:05,400 --> 00:28:06,834 Sehr gerne. Ist egal, was drauf ist. 444 00:28:08,400 --> 00:28:12,360 Scheiße. Entschuldige, meine Brief- tasche liegt wohl an meinem Platz. 445 00:28:21,880 --> 00:28:25,157 Hauptkommissarin Pérac, guten Tag. Ich will zu Karine Dantin. 446 00:28:25,400 --> 00:28:28,154 Und Sie meinen, dass ich keine Probleme mit ihr kriege? 447 00:28:28,320 --> 00:28:29,959 Keine Sorge. Ich bin doch von der Polizei. 448 00:28:30,120 --> 00:28:33,557 Na ja, sie ist so eine nette Mieterin, und heutzutage... 449 00:28:33,720 --> 00:28:35,677 Das ist die übliche Vorgehensweise. 450 00:29:20,800 --> 00:29:22,837 Wir müssen dringend mal reden, Frau Hauptkommissarin. 451 00:29:23,000 --> 00:29:26,437 - Sehen Sie doch. - Was Sie hier treiben, ist gesetzwidrig. 452 00:29:28,000 --> 00:29:29,036 Matthieu? 453 00:29:55,600 --> 00:29:57,956 Bist du dir im Klaren darüber, wo- gegen die alles verstoßen hat? 454 00:29:58,120 --> 00:30:00,351 Diebstahl meines Dienstausweises, illegale Wohnungsdurchsuchung, 455 00:30:00,520 --> 00:30:02,159 und wenn Karine Dantin davon erfährt? 456 00:30:02,320 --> 00:30:04,357 Als Wissenschaftlerin beherrscht sie die Abläufe noch nicht so. 457 00:30:04,520 --> 00:30:07,752 Das interessiert mich nicht! Grégoire. Nimm sie aus dem Team! Ich flehe dich an! 458 00:30:07,920 --> 00:30:10,380 - Komm runter, ich rede mit ihr. - Du redest mit ihr? 459 00:30:10,400 --> 00:30:12,153 Wenn einer meiner Leute auch nur ein Zehntel davon verzapft hätte, 460 00:30:12,320 --> 00:30:14,780 würdest du ihm einen Arschtritt verpassen. - Ich leite diese Abteilung, 461 00:30:14,800 --> 00:30:17,269 aber wenn du eine Beschwerde gegen mich einreichen willst, bitte. 462 00:30:22,480 --> 00:30:25,757 - Es tut mir furchtbar leid. - Aber wieso denn? Freuen Sie sich doch. 463 00:30:25,920 --> 00:30:28,958 Sie haben Carpentiers Mörder ge- funden! Ach so, nein, stimmt ja. 464 00:30:29,120 --> 00:30:32,158 Wir haben dank Ihnen die Beweise, aber keine legale Handhabe dafür. 465 00:30:32,720 --> 00:30:35,030 Wenn Karine Dantin damit durchkommt, ist es Ihre Schuld. 466 00:30:36,320 --> 00:30:38,780 - Fred? - Ja? - Ist Karine Dantin schon gekommen? 467 00:30:38,800 --> 00:30:40,757 Ja, ist im Vernehmungsraum! Ich hab ihr gesagt, 468 00:30:40,920 --> 00:30:44,357 dass wir was Neues im Fall Carpentier haben und wir deshalb mit ihr sprechen müssen. 469 00:30:44,720 --> 00:30:46,951 Chloé! Kommen Sie mal zu mir hoch? 470 00:30:49,200 --> 00:30:50,156 Ja. 471 00:30:52,720 --> 00:30:55,155 Estelles Schwangerschaft war sicher nicht leicht für Sie zu verdauen. 472 00:30:56,000 --> 00:30:59,437 Ich will damit sagen, es ging schon über 20 Jahre mit Ihnen 473 00:30:59,600 --> 00:31:02,672 und Renaud, das war eine enge Freundschaft, eine starke Bindung. 474 00:31:03,080 --> 00:31:06,152 Und auf einmal gründet er eine Familie mit einer anderen? 475 00:31:06,320 --> 00:31:08,960 Das muss schwierig für Sie gewesen sein, das ist menschlich. 476 00:31:09,320 --> 00:31:14,952 Warten Sie. Träume ich gerade? Versuchen Sie mir zu unterstellen... 477 00:31:15,200 --> 00:31:16,429 Eine Vernehmung, in der du nichts gegen 478 00:31:16,600 --> 00:31:18,432 deinen Verdächtigen verwenden kannst, schwierig. 479 00:31:18,600 --> 00:31:21,434 - Sie wollen es mir in die Schuhe schie- ben. - Nein, wie kommen Sie darauf? 480 00:31:22,600 --> 00:31:27,959 - Das dauert. Ich hol uns zwei Kaffee. - Besser eine ganze Thermoskanne. 481 00:31:30,600 --> 00:31:35,277 Was ist in dich gefahren? Spielst die Amazone in so einem sensiblen Fall. 482 00:31:35,880 --> 00:31:38,156 Ich weiß. Es tut mir leid. 483 00:31:40,320 --> 00:31:46,271 Na schön. Hör zu. Nimm dir ein paar Tage frei, bis sich die Wogen glätten. 484 00:31:46,480 --> 00:31:49,757 Ich kenne Matthieu. Er bellt, aber er beißt nicht. 485 00:31:50,720 --> 00:31:53,030 Das Problem bin ich. Matthieu hat nichts gemacht. 486 00:31:53,200 --> 00:31:55,032 Ich hab gedacht, ich kann den Menschen vor Ort besser helfen, 487 00:31:55,200 --> 00:31:57,760 aber ich lag falsch. - Wir alle machen Fehler. 488 00:31:59,000 --> 00:32:01,037 Du brauchst einfach nur noch etwas Zeit. 489 00:32:03,200 --> 00:32:05,476 Na los, vertraue mir. 490 00:32:05,800 --> 00:32:08,440 - Du hast morgen meine Kündigung auf dem Tisch. - Ach, Chloé! 491 00:32:12,200 --> 00:32:15,432 - Es tut mir alles sehr leid. - Wo willst du hin? 492 00:32:15,600 --> 00:32:17,671 Das Einzige machen, wovon ich was verstehe. 493 00:32:31,480 --> 00:32:34,552 Bitte sehr. Ist doch echt schön hier mit uns beiden. 494 00:32:34,720 --> 00:32:38,555 Ich könnte mich ja den ganzen Tag mit Ihnen unterhalten. 495 00:32:39,480 --> 00:32:41,278 Und die ganze Nacht, wenn nötig. 496 00:32:43,880 --> 00:32:46,270 Wird Ihnen das nicht langsam langweilig? 497 00:32:46,480 --> 00:32:48,836 Ich bin als Zeugin hier, also entweder klagen Sie mich 498 00:32:49,000 --> 00:32:52,437 mit einem glaubhaften Motiv an oder ich werde gehen. 499 00:32:57,600 --> 00:32:59,831 Sagt Ihnen das Marc- Chapman-Syndrom etwas? 500 00:33:02,480 --> 00:33:04,551 Sie wussten, dass Carpentier korrupt war! 501 00:33:05,000 --> 00:33:06,780 Sie haben es herausge- funden und nicht ertragen, 502 00:33:06,800 --> 00:33:08,439 dass er von seinem Sockel gestürzt war. - Das sind Lügen! 503 00:33:08,600 --> 00:33:11,672 Ganz im Gegenteil, Madame. Sie haben ihn ermordet! 504 00:33:12,400 --> 00:33:13,780 Sie haben es vorge- zogen, ihn umzubringen, 505 00:33:13,800 --> 00:33:15,678 weil Sie mit der Schwäche, die er zeigte, nicht leben konnten! 506 00:33:16,080 --> 00:33:18,780 Das können Sie nicht beweisen. Sie haben nichts gegen mich in der Hand. 507 00:33:18,800 --> 00:33:20,029 Ja, stimmt. Da haben Sie Recht. 508 00:33:20,320 --> 00:33:22,755 Aber die gesamte Presse bettelt an meiner Tür um Informationen. 509 00:33:22,920 --> 00:33:24,036 Ich muss nur nach dem Hörer greifen, 510 00:33:24,200 --> 00:33:27,272 um voller Freude das Bild Ihres Idols zu zerstören. - Nein! 511 00:33:39,480 --> 00:33:41,949 Renaud hatte sich ver- ändert seit geraumer Zeit, 512 00:33:42,480 --> 00:33:44,756 und da habe ich mich mehr um alles kümmern müssen. 513 00:33:47,880 --> 00:33:49,951 Eines Tages erfuhr ich durch diesen Brief vom Gericht, 514 00:33:50,120 --> 00:33:52,555 dass er das Verfahren gegen Liguetti eingestellt hatte. 515 00:33:53,480 --> 00:33:58,032 Renaud hat mir versichert, dass er diesen Dreckskerl dazu gebracht hatte, 516 00:33:58,600 --> 00:34:03,356 dass der die Renovierungsarbeiten am Hotel fortführen würde. 517 00:34:04,200 --> 00:34:07,955 Doch als wir vorgestern am Hotel nachgesehen haben... 518 00:34:08,120 --> 00:34:09,839 Haben Sie gewusst, dass er Sie belogen hat. 519 00:34:11,480 --> 00:34:16,953 Ich wollte einfach nur die Fortschritte der Dacharbeiten unter die Lupe nehmen. 520 00:34:22,400 --> 00:34:24,039 Es hatte sich aber nichts getan. 521 00:34:24,480 --> 00:34:27,359 Dann wollten Sie eine Erklärung von ihm, und er gab den Schwindel zu. 522 00:34:28,000 --> 00:34:31,780 Ich habe ihm mein Leben gewidmet. Ganze 20 Jahre. 523 00:34:31,800 --> 00:34:35,680 Ich habe ihn so sehr bewundert und hielt ihn für integer. 524 00:34:37,800 --> 00:34:42,033 Er hätte das niemals tun dürfen. Er hatte kein Recht dazu. 525 00:34:42,480 --> 00:34:44,676 Er hatte kein Recht dazu! 526 00:35:01,600 --> 00:35:04,752 Sie schon wieder! Was wollen Sie hier? Ich habe Ihnen doch gesagt, 527 00:35:04,920 --> 00:35:07,151 dass sie nicht in der Verfassung für ein Gespräch mit der Polizei ist. 528 00:35:07,320 --> 00:35:09,277 Ich bin doch aber nicht von der Polizei. 529 00:35:09,600 --> 00:35:13,276 Ich bin Psychologin und mache mir Sorgen um Estelle. 530 00:35:13,600 --> 00:35:16,434 Ein älteres Trauma kann die Wochen- bettdepression verursacht haben. 531 00:35:17,720 --> 00:35:18,756 Sie wissen Bescheid? 532 00:35:20,480 --> 00:35:24,380 - Hatte sie Besuch von der Familie oder von Freunden? - Nein, leider nicht. 533 00:35:24,400 --> 00:35:26,437 Sie weigert sich, uns den Namen ihrer Mutter zu nennen. 534 00:35:26,880 --> 00:35:28,758 Und ihr Vater scheint verstorben zu sein. 535 00:35:29,880 --> 00:35:31,837 Es ist schwer, mit ihr zu kommunizieren. 536 00:35:33,000 --> 00:35:34,434 Durch die erste Schwanger- schaft erlebt man oft 537 00:35:34,600 --> 00:35:36,432 die frühen Stadien der eigenen Kindheit wieder. 538 00:35:36,880 --> 00:35:40,760 Ein Gespräch mit den Eltern könnte ihr sehr helfen, zu verstehen, was sie durchmacht. 539 00:35:40,920 --> 00:35:44,675 Das sehe ich auch so, doch wir können leider überhaupt nichts machen. 540 00:35:45,600 --> 00:35:49,355 - Könnten Sie bitte kurz kommen? - Ent- schuldigung, die Pflicht ruft. - Natürlich. 541 00:35:51,080 --> 00:35:52,753 Achten Sie vor allem auf das Köpfchen. 542 00:35:53,200 --> 00:35:54,953 Polizeirat Lamarck, bitte. 543 00:35:55,120 --> 00:35:57,760 Grégoire? Ich bin es. Nein, ich hab meine Meinung nicht geändert! 544 00:35:57,920 --> 00:36:01,357 Hörst du kurz? Ja, ich brauche hier deine Hilfe, wenn es geht. 545 00:36:01,800 --> 00:36:03,280 Es geht um Estelle Carpentier. 546 00:36:05,720 --> 00:36:08,554 So, das war's. Die Kollegen haben Karine Dantin eingebuchtet! 547 00:36:09,800 --> 00:36:13,157 - Das war toll. Bravo! War bestimmt nicht leicht. - Danke dir. 548 00:36:14,320 --> 00:36:16,380 - Ist irgendwas? - Ich weiß es nicht. 549 00:36:16,400 --> 00:36:19,950 Karine Dantin hatte so ein Vertrauen zu Renaud Carpentier über zwei Jahrzehnte. 550 00:36:20,120 --> 00:36:21,679 Sie war vor allem nicht ganz dicht. 551 00:36:22,000 --> 00:36:25,038 Dachte ich auch, aber so sicher bin ich mir da auf einmal nicht mehr. 552 00:36:25,200 --> 00:36:26,429 Kann eine Frau wie Estelle einen Typ 553 00:36:26,600 --> 00:36:28,557 wie Carpentier dazu bringen, Geld zu veruntreuen? 554 00:36:28,720 --> 00:36:31,030 Vielleicht war es ja nicht das erste Mal? Wer weiß? 555 00:36:31,200 --> 00:36:34,432 Vielleicht hatte er sogar schon, bevor er Estelle getroffen hat, ein wenig getrickst. 556 00:36:34,720 --> 00:36:37,380 Und vielleicht hat sich Karine Dantin schon seit Jahren in ihm geirrt. 557 00:36:37,400 --> 00:36:40,380 - Chloé Saint-Laurent hat ihre Kündigung eingereicht. - Nein, oder? 558 00:36:40,400 --> 00:36:42,756 Morgen früh informiere ich den Oberstaatsanwalt darüber. 559 00:36:44,480 --> 00:36:48,838 Es ist wirklich besser so, Grégoire, glaube mir. Für sie genauso wie für uns. 560 00:37:11,800 --> 00:37:14,679 Verzeihung, ich suche eine gewisse Linda. Könnte ich sie sprechen? 561 00:37:15,480 --> 00:37:16,755 Darf ich fragen, worum es geht? 562 00:37:16,920 --> 00:37:20,038 Nun, es geht um ihre Tochter, um die ich mir Sorgen mache. 563 00:37:20,600 --> 00:37:23,035 Es geht um Estelle? Ist was passiert? 564 00:37:24,320 --> 00:37:29,860 Linda Hamel? Freut mich sehr. Ich bin Chloé Saint-Laurent und arbeite für... 565 00:37:29,880 --> 00:37:34,352 ...arbeite an... Kurz gesagt, ich ermittle im Mordfall an Estelles Mann und... 566 00:37:34,520 --> 00:37:36,751 Ihrem Mann? Wovon sprechen Sie? 567 00:37:38,600 --> 00:37:41,832 Wie lange haben Sie Ihre Tochter schon nicht mehr gesehen, wenn ich fragen darf? 568 00:37:42,720 --> 00:37:45,758 Seit Monaten nerve ich sie mit Anrufen, wann wir uns wiedersehen können. 569 00:37:46,800 --> 00:37:49,269 Ich verstehe nicht, warum sie mich aus ihrem Leben ausschließt. 570 00:37:49,600 --> 00:37:54,038 Sie verheimlicht mir echt, dass sie schwanger ist. Verheiratet und schwanger. 571 00:37:55,600 --> 00:37:59,833 - Haben Sie noch zu Estelles Vater Kontakt? - Nein, er ist tot. 572 00:38:00,320 --> 00:38:02,551 Und er wusste auch über- haupt nichts von Estelle. 573 00:38:03,400 --> 00:38:04,754 Ich wollte sie für mich allein... 574 00:38:05,600 --> 00:38:07,557 ...und mich auch nicht mit einem Mann belasten. 575 00:38:08,880 --> 00:38:11,349 Jetzt verstehe ich Estelle viel besser. Der Tod ihres Mannes 576 00:38:11,520 --> 00:38:13,751 hat sie an den fehlenden Vater in ihrem Leben erinnert. 577 00:38:14,720 --> 00:38:16,677 Ja, sie wollte ihn immer kennenlernen. 578 00:38:16,880 --> 00:38:20,351 Das war fast schon zwanghaft. Dummerweise war ich dagegen. 579 00:38:20,520 --> 00:38:23,035 Dafür, dass ich sie allein erzogen habe, hat sie mich, glaube ich, 580 00:38:23,200 --> 00:38:26,671 immer verurteilt. Ich hatte immer Angst, sie zu verlieren. 581 00:38:27,000 --> 00:38:30,437 Die Suche nach dem Vater könnte auch eine Erklärung für den älteren Ehemann sein. 582 00:38:30,800 --> 00:38:34,953 Die öffentliche Person, die moralische Autorität ist ein bisschen der Ersatzvater. 583 00:38:40,480 --> 00:38:44,030 Würden Sie mir sagen, wie der Vater von Estelle heißt? 584 00:38:44,880 --> 00:38:49,352 Sein Name geht gerade überall durch die Presse. Es war Renaud Carpentier. 585 00:38:55,200 --> 00:39:00,832 Schlaf, Baby schlaf, schon ganz kalt ist die Nacht. 586 00:39:01,480 --> 00:39:07,158 Schlaf, Baby schlaf, und dein Papa gibt auf dich acht. 587 00:39:07,720 --> 00:39:15,150 Schlaf, Baby schlaf, schon ganz kalt ist die Nacht. 588 00:39:18,600 --> 00:39:22,435 Bravo, Papa! Bravo, Bravo! Gehen wir jetzt schlafen, mein Schatz? 589 00:39:22,880 --> 00:39:24,380 - Nein. - Ist doch schon Zeit. 590 00:39:24,400 --> 00:39:26,153 Und dir fallen ja die Augen zu. Gute Nacht, kleine Prinzessin. 591 00:39:26,320 --> 00:39:29,552 - Gutenachtkuss. Na komm. - Schön Heia machen. 592 00:39:29,720 --> 00:39:30,949 Und ich lese dir noch eine Geschichte vor. 593 00:39:31,120 --> 00:39:35,060 Bin noch nicht müde, Mama, ich will noch nicht. 594 00:39:35,080 --> 00:39:37,436 Ja, ich weiß, mein Schatz, ich weiß. 595 00:39:48,480 --> 00:39:50,380 - Ich weiß jetzt, wieso... - Chloé, was machen Sie hier? 596 00:39:50,400 --> 00:39:51,834 Woher wissen Sie, wo ich wohne? 597 00:39:52,600 --> 00:39:56,037 Wieso Renaud mit dem Kopf wo- anders war und Geld gebraucht hat. 598 00:39:56,320 --> 00:39:59,358 Und warum er vorhatte, ein neues Leben zu beginnen. 599 00:39:59,800 --> 00:40:01,951 Das geht Sie nichts mehr an. Sie haben gekündigt. Schon vergessen? 600 00:40:02,120 --> 00:40:03,554 Was übrigens Ihre beste Entscheidung war. 601 00:40:03,720 --> 00:40:07,555 - Ich weiß, aber ich hab heute Estelles Mutter getroffen. - Was? 602 00:40:07,880 --> 00:40:12,671 Nur als Psychologin! Und ich will mit Ihnen darüber reden. 603 00:40:15,720 --> 00:40:16,949 Ich bitte Sie! 604 00:40:18,000 --> 00:40:20,356 Wie konnte er seiner eigenen Tochter ein Kind machen? 605 00:40:20,720 --> 00:40:22,677 Er wusste nicht, dass Estelle seine Tochter ist. 606 00:40:23,400 --> 00:40:24,834 Also dass sie existiert. 607 00:40:25,000 --> 00:40:26,957 Aber er hätte es doch merken oder spüren müssen. 608 00:40:27,720 --> 00:40:29,279 Und was ist nur in Estelle gefahren? 609 00:40:32,480 --> 00:40:36,952 Ich will wissen, wer mein Vater ist! Ich bin davon seit Jahren besessen! 610 00:40:37,800 --> 00:40:41,953 Aber statt einen Vater zu treffen, lerne ich einen gutaussehenden, 611 00:40:42,120 --> 00:40:46,273 charismatischen Mann kennen, und ohne es zu wollen, spreche ich ihn 612 00:40:46,720 --> 00:40:48,757 mit den Waffen einer jungen Frau an. 613 00:40:48,920 --> 00:40:54,439 Wir verlieben uns, er hält um meine Hand an und dann werde ich schwanger. 614 00:40:54,880 --> 00:40:59,830 Mein Bauch wird dicker und ich gestehe ihm alles, aber es ist bereits zu spät. 615 00:41:00,200 --> 00:41:04,672 Zu spät für eine Abtreibung, zu spät, um den Inzest ungeschehen zu machen. 616 00:41:05,800 --> 00:41:07,951 Dann kamen die Vorstrafen, die Beamtenbeleidigung. 617 00:41:08,120 --> 00:41:09,759 Renaud spürte, dass Estelle die Kontrolle verliert. 618 00:41:09,920 --> 00:41:11,832 Soll er sie jetzt verlassen, sie und ihr Baby? 619 00:41:12,400 --> 00:41:15,438 - Ein Mann wie er würde das nicht tun. - Die Decke auf dem Sofa. Sie schlief dort. 620 00:41:15,600 --> 00:41:17,159 Er hat sie nicht mehr berührt, seit er es wusste. 621 00:41:17,320 --> 00:41:19,676 Und Neukaledonien, er wollte Estelle wohl beschützen 622 00:41:20,080 --> 00:41:23,278 und dem Baby die Chance geben, weit weg niemals die Wahrheit zu erfahren. 623 00:41:23,720 --> 00:41:25,552 Das erklärt, wofür er das Geld gebraucht hat. 624 00:41:25,720 --> 00:41:27,359 Und es kostete ihn das Leben. 625 00:41:27,600 --> 00:41:31,355 Und für Estelle verkörpert jetzt dieses Baby das ganze Grauen ihrer Schuld. 626 00:41:31,600 --> 00:41:33,557 Dann verwundert mich ihr Zustand nicht. 627 00:41:35,600 --> 00:41:38,832 - Hallo? Ja? Genau das bin ich. Wie bitte? - Matthieu, wer ist das? 628 00:41:39,000 --> 00:41:41,037 - Chloé Saint-Laurent. - Ja, natürlich. Nein, ja, das war gut! 629 00:41:41,200 --> 00:41:44,750 Ja, ich halte Sie auf dem Laufenden. Vielen Dank. Wiederhören. 630 00:41:47,200 --> 00:41:51,353 Hallo, war ich zu laut? Das war die Entbindungsstation. 631 00:41:51,880 --> 00:41:55,271 Estelle ist auf und davon. Sie und das Baby. 632 00:41:59,880 --> 00:42:00,836 Entschuldige. 633 00:42:02,080 --> 00:42:05,756 Ja, Hyppolite? Gib dringend eine Fahndung nach Estelle Carpentier raus! 634 00:42:05,920 --> 00:42:07,832 Bahnhöfe, Flughäfen. Das volle Programm! 635 00:42:08,320 --> 00:42:10,960 Sie hat ihr zwei Tage altes Baby dabei, wir müssen uns beeilen! 636 00:42:11,400 --> 00:42:12,436 Ich kümmere mich drum. 637 00:42:24,600 --> 00:42:26,353 Sie kann doch unmöglich schon weit gekommen sein. 638 00:42:26,520 --> 00:42:29,035 Noch keine Spur. Ich habe im Krankenhaus alle befragt. 639 00:42:30,600 --> 00:42:34,150 - Was will sie denn hier? - Sie hilft uns. 640 00:42:34,400 --> 00:42:40,158 Wir haben sie! Sie ist am Bahnhof! Am Gare de l'Est. Aber keine Spur vom Baby. 641 00:42:59,200 --> 00:43:01,157 Seit wir sie haben, hat sie kein Wort gesagt. 642 00:43:01,400 --> 00:43:03,039 Sie kann das Kind überall abgelegt haben. 643 00:43:03,400 --> 00:43:05,153 Allein hier gibt es hunderte von Möglichkeiten. 644 00:43:05,320 --> 00:43:07,277 Von den Zügen ganz abge- sehen, die schon weg sind. 645 00:43:07,720 --> 00:43:09,837 Sie hat vor fünf Stunden das Krankenhaus verlassen. 646 00:43:11,000 --> 00:43:13,276 Chloé, wenn Sie eine gute Idee haben, dann helfen Sie uns. 647 00:43:18,080 --> 00:43:20,436 Ein Baby! Suchen Sie ein Paar mit Baby. 648 00:43:35,600 --> 00:43:36,556 Da drüben. 649 00:43:40,880 --> 00:43:43,780 Entschuldigen Sie bitte. Wir sind von der Polizei. 650 00:43:43,800 --> 00:43:47,430 - Wären Sie so nett, uns mit dem Baby zu begleiten? - Ja, natürlich. 651 00:44:06,880 --> 00:44:08,678 Sehen Sie doch. Hier ist Ihr Baby. 652 00:44:13,400 --> 00:44:15,551 Nehmen Sie sie auf den Arm, Estelle. Sie braucht Sie. 653 00:44:16,200 --> 00:44:18,271 Sie ist froh, ihre Mutter wiedergefunden zu haben. 654 00:44:21,080 --> 00:44:22,355 Das ist nicht mein Baby! 655 00:44:31,480 --> 00:44:36,953 In Ordnung. Dann werden wir Sie am besten allein lassen. 656 00:44:39,800 --> 00:44:42,156 Dann wird die Kleine ins Kinder- heim gebracht. Wollen Sie das? 657 00:44:42,320 --> 00:44:43,674 Das ist nicht mein Baby! 658 00:44:49,400 --> 00:44:50,436 Wie Sie wollen. 659 00:44:59,600 --> 00:45:01,671 Mein Baby ist nämlich viel kleiner. 660 00:45:02,920 --> 00:45:04,354 Und es ist viel hübscher. 661 00:45:07,800 --> 00:45:09,439 Und mein Baby ist weg! 662 00:45:13,800 --> 00:45:17,032 Wo ist sie denn? Sagen Sie es mir. 663 00:45:19,000 --> 00:45:21,435 Sagen Sie mir, wo sie ist! Wo ist sie? 664 00:46:17,800 --> 00:46:19,951 Die Kleine hat ja einen beschissenen Start ins Leben. 665 00:46:20,720 --> 00:46:22,757 Die Zukunft, die ihre Großmutter für sie aufbaut, 666 00:46:22,920 --> 00:46:24,752 ist wichtiger als ihre Vergangenheit. 667 00:46:25,320 --> 00:46:28,279 Linda ist eine starke Frau, sie wird das hinbekommen. 668 00:46:28,600 --> 00:46:32,435 Noch ein Kind, das ohne Vater aufwachsen wird. Und Estelle? 669 00:46:32,880 --> 00:46:34,758 Tja, für sie wird es sehr schwer. 670 00:46:55,800 --> 00:46:57,678 Warten Sie einen Augenblick! 671 00:47:00,320 --> 00:47:03,438 Ich bin kein Fan von Ihren Methoden. "Methoden" ist gut. 672 00:47:04,400 --> 00:47:09,759 Von Ihrer Vorgehensweise. Aber heute haben Sie das Leben eines Babys gerettet. 673 00:47:10,000 --> 00:47:12,780 Sie können natürlich machen, was Sie wollen, aber 674 00:47:12,800 --> 00:47:15,031 ich würde an Ihrer Stelle den Job nicht kündigen. 675 00:47:15,200 --> 00:47:19,274 Und ich würde auch versuchen, morgen früh pünktlich hier zu sein. 676 00:47:22,000 --> 00:47:23,150 Vielen Dank. 64329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.