Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:07,590
El casco no me queda mal.
2
00:00:09,870 --> 00:00:11,470
Debajo de Par�s.
3
00:00:13,350 --> 00:00:14,950
Da miedo.
4
00:00:15,570 --> 00:00:17,270
Esto es un queso de Gruyere.
5
00:00:17,630 --> 00:00:20,190
Un t�o se pas� aqu� 11 a�os perdido.
6
00:00:21,030 --> 00:00:22,950
- Incre�ble.
- Venga ya.
7
00:00:54,750 --> 00:00:56,350
Estaba cubierto de tierra.
8
00:00:56,710 --> 00:00:59,670
No llevaba nada encima
que permita identificarlo.
9
00:00:59,990 --> 00:01:01,630
No habr� retrato robot.
10
00:01:02,110 --> 00:01:03,509
Le han destrozado la cara...
11
00:01:03,510 --> 00:01:04,669
post-mortem.
12
00:01:04,670 --> 00:01:07,590
Por lo que queda de �l dir�a
que tiene entre 20 y 30 a�os.
13
00:01:07,710 --> 00:01:10,110
- �Ser� un ajuste de cuentas?
- Podr�a ser.
14
00:01:10,210 --> 00:01:12,670
En cuyo caso prescindir�amos de...
15
00:01:22,630 --> 00:01:24,710
Las huellas dactilares, intactas.
16
00:01:24,830 --> 00:01:28,070
El asesino le quit� la vida
y le rob� la cara.
17
00:01:28,790 --> 00:01:31,030
Quer�a asegurarse
de que nadie lo encontrase.
18
00:01:32,270 --> 00:01:34,790
Impulsividad,
p�rdida de control emocional
19
00:01:34,910 --> 00:01:38,470
y justo despu�s una conducta
met�dica de ocultaci�n del crimen.
20
00:01:38,750 --> 00:01:40,510
Buenos d�as, Saint-Laurent.
21
00:01:41,990 --> 00:01:44,630
- �Cu�nto tiempo lleva aqu�?
- Tres d�as m�ximo.
22
00:01:44,830 --> 00:01:46,430
�Causa de la muerte?
23
00:01:48,790 --> 00:01:50,790
Tiene dos orificios en el costado.
24
00:01:50,910 --> 00:01:54,230
Dir�a que muerte por disparo,
pero no fue por aqu�.
25
00:01:54,910 --> 00:01:58,150
No hay rastros de sangre, estaba
muerto cuando lo trajeron aqu�.
26
00:01:58,590 --> 00:02:00,510
Entonces buscamos a un hombre.
27
00:02:01,110 --> 00:02:02,149
�Por qu� un hombre?
28
00:02:02,150 --> 00:02:04,630
Una mujer no puede haberlo
arrastrado hasta aqu�.
29
00:02:06,070 --> 00:02:08,030
Seguro que el asesino conoc�a
este lugar.
30
00:02:08,310 --> 00:02:09,910
Aqu� nunca viene nadie.
31
00:02:10,230 --> 00:02:12,110
Pero esta ma�ana ha habido
una inspecci�n
32
00:02:12,190 --> 00:02:15,590
para comprobar que la lluvia
no hubiera causado derrumbamientos.
33
00:02:15,990 --> 00:02:18,230
- Hemos tenido suerte.
- Este hombre no.
34
00:02:52,430 --> 00:02:54,375
EL HIJO PRODIGO
O un trastorno
delirante alucinatorio.
35
00:02:54,410 --> 00:02:57,430
EL HIJO PRODIGO
He visto homicidios as�,
el asesino se centraba en las manos.
36
00:02:57,510 --> 00:02:59,270
Aunque al cort�rselas
la cosa cambia.
37
00:02:59,350 --> 00:03:00,389
No corra tanto.
38
00:03:00,390 --> 00:03:02,430
Lo primero es darle un nombre
a la v�ctima.
39
00:03:02,550 --> 00:03:05,310
Analizaremos las huellas,
la ropa, los zapatos.
40
00:03:05,330 --> 00:03:08,670
Empecemos por trabajar
como los polis de antes. �Le parece?
41
00:03:09,630 --> 00:03:11,910
Pero lo de las manos
hay que tenerlo en cuenta.
42
00:03:23,270 --> 00:03:24,870
�Chlo�?
43
00:03:25,030 --> 00:03:26,309
Comisario.
44
00:03:26,310 --> 00:03:27,910
No te pongas tan seria.
45
00:03:28,150 --> 00:03:29,750
Estamos solos.
46
00:03:30,030 --> 00:03:31,950
- Es que a veces...
- Es inc�modo,
47
00:03:31,970 --> 00:03:34,710
pero no deben saber
que nos conocemos, lo complicar�a.
48
00:03:35,150 --> 00:03:37,789
- �Para el caso?
- No quiero atosigarte,
49
00:03:37,830 --> 00:03:41,630
pero veo que tu relaci�n
con el equipo es... ca�tica.
50
00:03:42,470 --> 00:03:45,190
- �Qu� he hecho ahora?
- No has hecho nada malo.
51
00:03:45,630 --> 00:03:47,230
Es por tu actitud.
52
00:03:49,470 --> 00:03:51,070
Siempre vas por libre.
53
00:03:52,070 --> 00:03:54,550
Tal vez fuera una ventaja
en trabajos anteriores,
54
00:03:54,670 --> 00:03:57,670
pero ahora formas parte
de un equipo.
55
00:03:58,470 --> 00:03:59,989
�Un equipo? �Cu�l?
56
00:03:59,990 --> 00:04:02,470
Fred y Matthieu
son muy buenos polic�as.
57
00:04:02,630 --> 00:04:04,230
Son buena gente.
58
00:04:05,350 --> 00:04:06,829
Dime qu� tengo que hacer.
59
00:04:06,830 --> 00:04:09,150
Qu� s� yo, improvisa.
60
00:04:12,010 --> 00:04:13,789
Podr�as...
61
00:04:13,790 --> 00:04:15,710
ser un poco m�s...
62
00:04:18,070 --> 00:04:19,509
�Sabes qu�?
63
00:04:19,510 --> 00:04:21,110
S� agradable.
64
00:04:22,270 --> 00:04:23,749
Saint-Laurent.
65
00:04:23,750 --> 00:04:25,350
�Puede venir? Hay noticias.
66
00:04:25,790 --> 00:04:28,870
Chlo�, agradable, simp�tica.
67
00:04:32,070 --> 00:04:35,070
Est� fichado: St�phane Vaillant,
26 a�os, abogado.
68
00:04:35,190 --> 00:04:37,710
Lleva un a�o ejerciendo.
Sus padres viven en Borgo�a.
69
00:04:37,790 --> 00:04:39,390
Est�n de camino.
70
00:04:40,950 --> 00:04:43,590
Pues... no tiene perfil
de delincuente.
71
00:04:43,790 --> 00:04:45,390
�Qu� ha hecho?
72
00:04:46,030 --> 00:04:47,950
Emborracharse y armar jaleo.
73
00:04:48,190 --> 00:04:51,270
Altercado
y varios intentos de agresi�n.
74
00:04:51,430 --> 00:04:54,750
�l provoc� esos incidentes.
�Por qu�?
75
00:04:55,630 --> 00:04:58,990
Ser�a simp�tico investigarlo, �no?
76
00:05:01,190 --> 00:05:05,070
- Env�a la foto de la ficha.
- �Por qu�? En la autopsia sale bien.
77
00:05:05,830 --> 00:05:07,630
Mira.
78
00:05:07,750 --> 00:05:09,350
Vale, enviar� esa.
79
00:05:10,590 --> 00:05:12,390
�Fecha de la �ltima detenci�n?
80
00:05:12,910 --> 00:05:16,070
Hace tres semanas.
Una pelea en un bar del 18.
81
00:05:16,310 --> 00:05:17,669
El Nashville.
82
00:05:17,670 --> 00:05:19,270
Vamos all�.
83
00:05:29,350 --> 00:05:31,390
�Por qu� iba yo a buscar a ese loco?
84
00:05:31,590 --> 00:05:34,590
Sabemos que tuvo
que venir la polic�a a separarles.
85
00:05:35,230 --> 00:05:36,830
Para quit�rmelo de encima.
86
00:05:36,990 --> 00:05:38,790
Oiga, ese tipo la tom� conmigo.
87
00:05:39,270 --> 00:05:40,870
�Un esmirriado como �l?
88
00:05:40,910 --> 00:05:43,110
- �Le provoc� aposta?
- Por descontado.
89
00:05:43,390 --> 00:05:47,210
- �Estaba agresivo con otras personas?
- Se chup� media botella de vodka
90
00:05:47,230 --> 00:05:51,270
solo en un rinc�n y cuando iba puesto
empez� a dar la brasa.
91
00:05:51,470 --> 00:05:53,990
Cada vez que le cerraban la boca,
ped�a otra copa.
92
00:05:54,310 --> 00:05:55,910
Menudo zumbado.
93
00:05:56,390 --> 00:05:57,990
Bien, gracias.
94
00:05:59,310 --> 00:06:02,230
Ese tipo se las buscaba.
Se le har� la boca agua.
95
00:06:03,750 --> 00:06:05,630
- �Me pide mi opini�n?
- No.
96
00:06:05,830 --> 00:06:07,430
No intentaba ser amable.
97
00:06:08,150 --> 00:06:10,110
Vamos a ver a su compa�ero de piso.
98
00:06:14,230 --> 00:06:17,430
�St�phane ha muerto?
Qu� fuerte.
99
00:06:18,150 --> 00:06:20,510
- Se�or Frier...
- Buzz, todos me llaman Buzz.
100
00:06:20,750 --> 00:06:22,750
Ah, vale, pues, Buzz.
101
00:06:24,990 --> 00:06:26,990
�Cu�nto hace que viv�a con St�phane?
102
00:06:27,470 --> 00:06:29,510
Cinco o seis meses, seis.
103
00:06:29,710 --> 00:06:33,190
Puse un anuncio cuando el anterior
se mud� con su chica.
104
00:06:33,350 --> 00:06:34,429
De acuerdo.
105
00:06:34,430 --> 00:06:37,030
�Le hab�a notado algo diferente
estos d�as?
106
00:06:38,110 --> 00:06:40,190
Estaba muy estresado casi siempre,
107
00:06:40,430 --> 00:06:42,230
no paraba de hablar del curro
de abogado
108
00:06:42,310 --> 00:06:44,150
como si no hubiera nada m�s
en el mundo.
109
00:06:44,230 --> 00:06:45,429
Muy fuerte.
110
00:06:45,430 --> 00:06:47,870
Y un d�a dej� de ir al tajo.
111
00:06:48,270 --> 00:06:50,510
Peg� un cambio muy fuerte.
112
00:06:50,990 --> 00:06:54,150
Se pon�a hasta arriba en los bares
y la liaba parda.
113
00:06:54,270 --> 00:06:56,350
- Andar�a metido en algo muy...
- Fuerte.
114
00:06:56,510 --> 00:06:58,110
Me temo que s�.
115
00:06:59,990 --> 00:07:02,550
�Ten�a amigos, pareja...?
116
00:07:03,310 --> 00:07:06,510
No conoc�a a mucha gente aqu�,
pero lo vi con una mujer.
117
00:07:07,590 --> 00:07:09,790
Un poco rara,
ten�a la edad de mi madre.
118
00:07:09,990 --> 00:07:11,549
�Trabajaba aqu�?
119
00:07:11,550 --> 00:07:13,150
- No, en el bufete.
- Ya.
120
00:07:14,110 --> 00:07:15,710
Coged su ordenador.
121
00:07:17,230 --> 00:07:20,390
- �Por aqu� se sube a su habitaci�n?
- S�, es ah�.
122
00:07:24,350 --> 00:07:26,190
Oiga, �qu� hace?
Estaba jugando.
123
00:07:26,550 --> 00:07:28,910
Buzz, �St�phane consum�a
psicotr�picos?
124
00:07:32,270 --> 00:07:33,870
�Fumaba cannabis?
125
00:07:35,310 --> 00:07:39,150
Necesito saber cu�l era su estado
mental antes de morir, por favor.
126
00:07:40,230 --> 00:07:42,470
No, no fumaba, pero beb�a bastante.
127
00:07:42,590 --> 00:07:44,190
�Problemas de sue�o?
128
00:07:44,870 --> 00:07:46,470
A veces, s�.
129
00:07:48,070 --> 00:07:50,830
Cuando le costaba dormir,
sal�a por ah�.
130
00:07:51,410 --> 00:07:53,670
Me lo encontraba en su cama llorando.
131
00:07:54,430 --> 00:07:56,030
�Ten�a ansiedad?
132
00:07:59,430 --> 00:08:01,310
�Bien! �2:12!
133
00:08:03,270 --> 00:08:05,870
- Nuevo r�cord.
- Algo le pas� en el trabajo.
134
00:08:06,430 --> 00:08:09,470
No, el origen de sus males
puede ser cualquier cosa.
135
00:08:09,590 --> 00:08:11,190
No pregunto, lo afirmo.
136
00:08:22,270 --> 00:08:24,910
- No tengo tiempo.
- �Qu� sabe de St�phane Vaillant?
137
00:08:25,150 --> 00:08:27,710
No puedo ayudarles,
hace meses que no viene.
138
00:08:27,950 --> 00:08:30,230
Le desped� despu�s de 15 d�as
de ausencia.
139
00:08:30,350 --> 00:08:31,909
Se�ora, est� muerto.
140
00:08:31,910 --> 00:08:33,510
�Muerto?
141
00:08:34,030 --> 00:08:35,950
�Se ha... suicidado?
142
00:08:36,230 --> 00:08:38,710
No, no.
�Por qu� le cree capaz de eso?
143
00:08:39,750 --> 00:08:41,350
El caso Fournier.
144
00:08:42,030 --> 00:08:45,270
Un caso dif�cil, un profesor
con cargos por acoso sexual.
145
00:08:45,470 --> 00:08:48,630
Dec�a que la acusaci�n ment�a
para vengarse por las notas,
146
00:08:48,830 --> 00:08:50,470
pero le condenaron.
147
00:08:50,990 --> 00:08:53,750
�Y St�phane Vaillant se lo tom� mal?
148
00:08:53,910 --> 00:08:55,229
Iba a apelar.
149
00:08:55,230 --> 00:08:57,990
Pero un recluso mat� a Fournier
poco despu�s de su ingreso.
150
00:08:58,190 --> 00:08:59,749
No supo encajarlo.
151
00:08:59,750 --> 00:09:02,110
Tal vez fue culpa suya
que le condenaran.
152
00:09:02,430 --> 00:09:05,230
No funciona as�,
a veces perdemos los casos.
153
00:09:05,510 --> 00:09:07,430
Los j�venes ven series americanas
154
00:09:07,590 --> 00:09:10,910
y sue�an con ganar grandes casos,
pero la realidad no es as�.
155
00:09:11,510 --> 00:09:12,549
No.
156
00:09:12,550 --> 00:09:14,990
Para usted era un caso dif�cil,
para �l era...
157
00:09:15,670 --> 00:09:17,570
un peso inaguantable.
158
00:09:17,950 --> 00:09:19,950
Tengo la vida de mi cliente
en mis manos,
159
00:09:20,150 --> 00:09:23,390
pierdo el proceso
y matan a mi cliente en prisi�n.
160
00:09:23,470 --> 00:09:25,270
"El fracaso me traumatiza,
161
00:09:25,430 --> 00:09:27,430
me siento
tan responsable de su muerte
162
00:09:27,750 --> 00:09:29,350
que quiero pagar por ella.
163
00:09:29,950 --> 00:09:32,990
Bebo para tener fuerzas
para reclamar mi castigo.
164
00:09:33,790 --> 00:09:35,430
Me hundo en la depresi�n.
165
00:09:36,590 --> 00:09:38,990
Pierdo el amor propio.
166
00:09:39,050 --> 00:09:42,670
Pierdo poco a poco todo contacto
con la realidad".
167
00:09:49,470 --> 00:09:51,070
�Est� con usted?
168
00:09:58,750 --> 00:09:59,829
Est� listo.
169
00:09:59,830 --> 00:10:01,990
- He hecho lo posible...
- Gracias.
170
00:10:08,350 --> 00:10:09,950
Los padres.
171
00:10:12,470 --> 00:10:15,470
Se�ores Vaillant, inspector P�rac,
de la brigada criminal.
172
00:10:16,310 --> 00:10:17,990
Chlo� Saint-Laurent, crimin�loga.
173
00:10:18,110 --> 00:10:20,150
Nuestro p�same
por la muerte de su hijo.
174
00:10:20,350 --> 00:10:22,270
- �D�nde est�?
- Acomp��enme.
175
00:10:22,750 --> 00:10:24,670
Les advierto que es impactante.
176
00:10:30,230 --> 00:10:34,150
- �C�mo voy a reconocerle?
- Es preferible que no le vea la cara.
177
00:10:34,310 --> 00:10:36,150
- Podr�a no ser �l.
- Se�or Vaillant.
178
00:10:36,270 --> 00:10:37,789
No es �l, cari�o.
179
00:10:37,790 --> 00:10:41,230
- Por las huellas dactilares s�.
- No, no, �no es mi hijo!
180
00:10:41,910 --> 00:10:43,510
Su reacci�n es normal.
181
00:10:43,710 --> 00:10:46,510
Un padre nunca est� preparado
para enfrentarse a la muerte...
182
00:10:46,630 --> 00:10:48,195
Es �l.
183
00:10:48,230 --> 00:10:49,830
Es St�phane.
184
00:11:04,870 --> 00:11:07,710
- �Qu� sabes de bal�stica?
- Que hay una 9 mm sin registrar.
185
00:11:07,910 --> 00:11:09,830
�Y la mujer con la que quedaba?
186
00:11:09,950 --> 00:11:12,750
- Esa es buena.
- A ver. -Aparte del de sus padres,
187
00:11:12,850 --> 00:11:16,710
el �nico n�mero al que llamaba era
el de una tal Genevi�ve Fournier.
188
00:11:17,110 --> 00:11:18,950
- Fournier como...
- El caso Fournier.
189
00:11:19,110 --> 00:11:21,070
St�phane quedaba
con la madre del cliente
190
00:11:21,150 --> 00:11:23,470
al que no supo librar de la c�rcel
y que muri�.
191
00:11:24,910 --> 00:11:27,950
Se�ora Fournier, �qu� relaci�n ten�a
con St�phane Vaillant?
192
00:11:28,430 --> 00:11:29,989
�Qu� relaci�n ten�amos?
193
00:11:29,990 --> 00:11:32,310
No es lo que piensa,
ten�a la edad mi hijo.
194
00:11:32,550 --> 00:11:36,430
En efecto, su hijo, que estar�a vivo
si St�phane le hubiera defendido...
195
00:11:36,550 --> 00:11:38,150
No fue culpa suya.
196
00:11:38,310 --> 00:11:40,830
Hablaban durante horas
casi todos los d�as.
197
00:11:41,150 --> 00:11:42,229
Mire.
198
00:11:42,230 --> 00:11:44,470
Fournier, Fournier,
Fournier, Fournier...
199
00:11:44,670 --> 00:11:47,030
Insisto: �qu� clase de relaci�n
ten�a con �l?
200
00:11:47,150 --> 00:11:48,549
Pues mire, no lo s�.
201
00:11:48,550 --> 00:11:50,630
Al principio le odiaba,
le culpaba a �l.
202
00:11:50,750 --> 00:11:54,150
Lo segu� cuando sali� del bufete
y llam� a su puerta no s� ni por qu�.
203
00:11:54,270 --> 00:11:56,430
Porque ten�a que expresar su rabia.
204
00:11:57,210 --> 00:11:59,750
No soportaba tanta injusticia.
205
00:12:01,110 --> 00:12:02,990
Ya, �y qu� hizo?
206
00:12:03,150 --> 00:12:07,270
Nada, vi que no ten�a sentido.
Ya cargaba �l con la culpa.
207
00:12:07,510 --> 00:12:09,790
Se trag� la rabia.
�Qu� m�s?
208
00:12:10,230 --> 00:12:11,830
�Se convirti� en su ni�era?
209
00:12:11,990 --> 00:12:13,469
Est�bamos mal.
210
00:12:13,470 --> 00:12:16,430
Y muy solos. Nos aliviaba hablar.
�l buscaba ayuda.
211
00:12:16,750 --> 00:12:19,550
Le di el contacto de un psic�logo,
el doctor Borenstein.
212
00:12:20,270 --> 00:12:22,350
Bien, comprobaremos su coartada.
213
00:12:23,550 --> 00:12:25,150
Se�ora Fournier.
214
00:12:25,470 --> 00:12:27,830
�Sabe si esa terapia alivi�
a St�phane?
215
00:12:28,670 --> 00:12:30,270
No lo s�.
216
00:12:30,710 --> 00:12:32,670
Estaba muy enfadado cuando hablamos.
217
00:12:33,910 --> 00:12:35,950
Dec�a que su vida era una mentira.
218
00:12:44,870 --> 00:12:46,470
Qu� gran disgusto.
219
00:12:47,430 --> 00:12:49,950
Fue Genevi�ve quien le aconsej�
que viniera.
220
00:12:50,430 --> 00:12:52,030
As� es, s�.
221
00:12:53,130 --> 00:12:56,430
St�phane era un joven atormentado.
222
00:12:57,910 --> 00:13:00,050
�Quieren mi agenda
para comprobar horarios?
223
00:13:00,130 --> 00:13:01,509
No exactamente.
224
00:13:01,510 --> 00:13:04,590
Quer�amos que nos contara cu�l era
su estado an�mico cuando muri�.
225
00:13:04,750 --> 00:13:07,070
Ya me tem�a yo esa pregunta.
226
00:13:07,710 --> 00:13:10,710
Lo lamento, pero el secreto
profesional me impide contarlo.
227
00:13:11,230 --> 00:13:13,910
Su paciente ha muerto, doctor,
y no creo que fuera en paz.
228
00:13:13,990 --> 00:13:16,310
Mi paciente tiene derecho
a la intimidad.
229
00:13:16,550 --> 00:13:19,750
- Veo que practica la hipnosis.
- S�, en efecto.
230
00:13:19,770 --> 00:13:22,150
Es un medio que uso de vez en cuando.
231
00:13:22,790 --> 00:13:25,710
Da buen resultado en estados
depresivos agudos.
232
00:13:25,810 --> 00:13:27,510
�Como el de St�phane Vaillant?
233
00:13:29,470 --> 00:13:33,190
Vino a verle con depresi�n aguda
y s�ntomas narcisistas
234
00:13:33,210 --> 00:13:36,510
que le quitaban el sue�o.
Muri� poco despu�s.
235
00:13:37,190 --> 00:13:38,790
�Qu� insin�a?
236
00:13:39,830 --> 00:13:42,510
Creo que pas� algo
durante su �ltima sesi�n.
237
00:13:43,230 --> 00:13:44,950
Algo que hizo que le dijera
a Fournier
238
00:13:45,030 --> 00:13:46,790
que su vida era una mentira.
239
00:13:47,790 --> 00:13:49,910
Veo que es del gremio.
240
00:13:50,430 --> 00:13:51,509
Comprender� entonces
241
00:13:51,510 --> 00:13:54,090
que me es imposible hablar
de mis pacientes.
242
00:13:56,270 --> 00:13:57,950
Hipnosis, de mal en peor.
243
00:13:58,030 --> 00:14:00,790
Parece que hace milagros
con los que quieren dejar de fumar.
244
00:14:00,910 --> 00:14:02,229
Eso parece.
245
00:14:02,230 --> 00:14:03,589
�Lo ha intentado?
246
00:14:03,590 --> 00:14:06,690
- Estaba harto de los chicles de nicotina.
- �Y qu� tal?
247
00:14:06,710 --> 00:14:09,230
Despu�s de la hipnosis pas�
a los parches y fue in�til.
248
00:14:09,310 --> 00:14:10,910
Son todo un cuento.
249
00:14:11,390 --> 00:14:15,030
- Entonces �no piensa investigarlo?
- Solo digo que no me va ese rollo.
250
00:14:15,150 --> 00:14:17,190
Y que me fastidia
que me pongan zancadillas.
251
00:14:17,270 --> 00:14:19,510
Nos vemos aqu� ma�ana
a primera hora.
252
00:14:19,590 --> 00:14:21,190
Buenas noches.
253
00:14:22,190 --> 00:14:24,830
Pues me voy... en autob�s.
254
00:14:38,830 --> 00:14:42,510
"�Sabes qu�? S� agradable, sin m�s".
255
00:14:59,750 --> 00:15:00,909
A ver...
256
00:15:00,910 --> 00:15:02,550
Separar las yemas de las claras.
257
00:15:03,830 --> 00:15:05,430
Vale.
258
00:15:05,630 --> 00:15:07,230
Tamizar la harina.
259
00:15:08,230 --> 00:15:09,830
�Tamizar?
260
00:15:17,390 --> 00:15:18,990
Una taza de az�car.
261
00:15:36,630 --> 00:15:38,510
Esto es una comisi�n rogatoria.
262
00:15:38,630 --> 00:15:40,910
Desbloquea a la gente m�s deprisa
que una terapia.
263
00:15:40,990 --> 00:15:43,350
Guardar el secreto profesional
no me divierte.
264
00:15:43,550 --> 00:15:46,230
Lo que le ocurri� al chico
es una tragedia.
265
00:15:46,390 --> 00:15:47,709
Una tragedia total.
266
00:15:47,710 --> 00:15:50,830
�Le cont� St�phane algo que pudiera
tener relaci�n con su muerte?
267
00:15:50,910 --> 00:15:52,229
No, no exactamente.
268
00:15:52,230 --> 00:15:55,510
Record� algo que ten�a enterrado
en su mente.
269
00:15:57,030 --> 00:16:00,990
- �Le practic� regresi�n por hipnosis?
- Buscaba el origen de su angustia.
270
00:16:01,110 --> 00:16:03,310
Tal vez no me haya explicado bien.
271
00:16:03,510 --> 00:16:06,230
Quiero saber qui�n mat�
a su paciente en esta vida.
272
00:16:06,390 --> 00:16:07,869
Ha jugado con fuego.
273
00:16:07,870 --> 00:16:10,790
Revivir un trauma por hipnosis puede
causar da�os irreparables.
274
00:16:10,870 --> 00:16:14,030
Por si no se ha dado cuenta,
no estamos en una caravana de feria.
275
00:16:14,590 --> 00:16:17,110
Los problemas de ese paciente
no pod�an explicarse solo
276
00:16:17,190 --> 00:16:19,470
por la muerte de su cliente
en prisi�n.
277
00:16:19,950 --> 00:16:21,830
- Hab�a algo m�s.
- Pues s�.
278
00:16:22,390 --> 00:16:24,070
Algo que quiz� lo haya matado.
279
00:16:24,230 --> 00:16:26,310
Sabe lo que puede aflorar
con esos m�todos.
280
00:16:26,510 --> 00:16:28,510
Fantasmas reprimidos
o falsos recuerdos.
281
00:16:28,910 --> 00:16:30,510
Juzgue usted misma.
282
00:16:32,230 --> 00:16:33,830
Les dar� la grabaci�n...
283
00:16:34,790 --> 00:16:36,390
de la �ltima sesi�n.
284
00:16:43,830 --> 00:16:45,430
"�Qu� edad tienes, St�phane?".
285
00:16:46,550 --> 00:16:48,069
"Dos a�os".
286
00:16:48,070 --> 00:16:49,670
"Dos a�os.
287
00:16:50,510 --> 00:16:51,909
�Seguro?".
288
00:16:51,910 --> 00:16:53,429
"S�".
289
00:16:53,430 --> 00:16:56,070
"�Y d�nde est�s?".
290
00:16:56,870 --> 00:16:59,230
"En el parque, hay muchos ni�os".
291
00:16:59,950 --> 00:17:01,550
"�Est�s con tus padres?".
292
00:17:01,790 --> 00:17:03,390
"Mam� est� aqu�.
293
00:17:03,790 --> 00:17:05,390
Me dice que me aleje.
294
00:17:05,910 --> 00:17:07,910
Pero la pelota se ha ido
a los �rboles".
295
00:17:08,030 --> 00:17:10,550
- "�Y qu� haces?".
- "Quiero mi pelota.
296
00:17:11,110 --> 00:17:13,350
Voy a buscarla. Hay una se�ora".
297
00:17:14,870 --> 00:17:17,870
"Aj�. �La conoces?".
298
00:17:19,230 --> 00:17:21,190
"No, pero es muy amable.
299
00:17:22,190 --> 00:17:23,790
Ha cogido la pelota.
300
00:17:23,990 --> 00:17:27,230
Me da la mano, camina muy deprisa,
me cuesta seguirla.
301
00:17:28,030 --> 00:17:29,630
Pero tengo la pelota".
302
00:17:29,910 --> 00:17:32,670
"St�phane,
�ad�nde vas con esa se�ora?".
303
00:17:33,950 --> 00:17:35,389
"Afuera.
304
00:17:35,390 --> 00:17:37,470
Dice que hay que salir del parque
deprisa.
305
00:17:38,830 --> 00:17:41,230
Dice que es mi nueva mam�".
306
00:17:49,070 --> 00:17:50,670
Lo secuestr�.
307
00:17:51,750 --> 00:17:53,790
Con dos a�os y medio, como mi hija.
308
00:17:55,630 --> 00:17:57,630
Yo perder�a el norte si me la quitaran.
309
00:17:58,550 --> 00:18:01,870
- Y pensar que ayer me daba pena.
- Ha perdido a su hijo.
310
00:18:02,110 --> 00:18:04,190
No, no, los padres llevan busc�ndolo
20 a�os
311
00:18:04,350 --> 00:18:07,630
y nos va a tocar decirles
que ha aparecido, pero muerto.
312
00:18:07,830 --> 00:18:09,229
Haber cometido un acto as�
313
00:18:09,230 --> 00:18:12,070
le habr� producido grandes
sufrimientos a Maryse Vaillant.
314
00:18:13,390 --> 00:18:15,110
He intentado tener un beb�.
315
00:18:16,630 --> 00:18:18,149
Pero no llega.
316
00:18:18,150 --> 00:18:20,070
"Esa ausencia es una enfermedad.
317
00:18:21,470 --> 00:18:24,390
Si no puedo ser madre,
no puedo ser una mujer completa.
318
00:18:25,550 --> 00:18:27,350
Quiero un beb� como sea...
319
00:18:28,190 --> 00:18:30,190
para sentirme realizada.
320
00:18:31,430 --> 00:18:33,630
Y de pronto tengo a ese ni�o
delante.
321
00:18:34,270 --> 00:18:35,870
Es un milagro.
322
00:18:37,390 --> 00:18:38,990
Es el destino.
323
00:18:41,190 --> 00:18:43,030
Tengo tanto amor que darle".
324
00:18:46,510 --> 00:18:48,470
Mary se se considera la madre
de St�phane.
325
00:18:48,590 --> 00:18:50,470
Estoy segura
de que intent� hacerle feliz.
326
00:18:50,630 --> 00:18:52,230
Puede ser.
327
00:18:52,430 --> 00:18:54,830
Pero le secuestr�
y muri� despu�s de recordarlo.
328
00:18:58,070 --> 00:19:00,550
Hablaron 20 minutos
despu�s de la hipnosis.
329
00:19:00,990 --> 00:19:02,590
Se lo soltar�a todo.
330
00:19:05,490 --> 00:19:07,670
St�phane era lo que m�s quer�a
en el mundo.
331
00:19:07,690 --> 00:19:10,190
Si tu raz�n de ser te dice
que eres un monstruo...
332
00:19:16,030 --> 00:19:17,630
�Hay alguna noticia?
333
00:19:17,950 --> 00:19:20,030
�Saben qui�n le hizo da�o a St�phane?
334
00:19:21,030 --> 00:19:22,630
St�phane.
335
00:19:22,950 --> 00:19:26,670
En el registro civil solo consta
una partida de nacimiento falsa.
336
00:19:27,670 --> 00:19:28,789
- �C�mo?
- Basta.
337
00:19:28,790 --> 00:19:30,550
Ah�rrese el numerito
de madre llorosa.
338
00:19:30,810 --> 00:19:33,430
St�phane hab�a descubierto
que usted le rapt�.
339
00:19:33,510 --> 00:19:35,950
Seg�n el hotel donde se aloja,
lleg� hace cinco d�as.
340
00:19:36,070 --> 00:19:37,870
Cu�nteme lo que pas�.
341
00:19:38,910 --> 00:19:42,230
�Le pidi� explicaciones?
�Trat� de justificarse y sali� mal?
342
00:19:42,710 --> 00:19:45,830
No, nunca le habr�a puesto la mano
encima.
343
00:19:46,110 --> 00:19:47,669
- Mi beb�...
- �No era suyo!
344
00:19:47,670 --> 00:19:49,550
�Era de una madre
a quien se lo arrebat�!
345
00:19:49,670 --> 00:19:51,270
�Y ten�a padre!
346
00:19:52,510 --> 00:19:54,110
�Cree que no lo s�?
347
00:19:55,390 --> 00:19:57,390
Llevo 23 a�os pens�ndolo.
348
00:19:58,230 --> 00:20:00,390
He esperado lo peor todos estos a�os,
349
00:20:01,110 --> 00:20:04,870
pero nunca, nunca habr�a imaginado
que se volver�a contra m�.
350
00:20:06,390 --> 00:20:08,290
Quiero saber lo que pas�.
351
00:20:11,590 --> 00:20:13,490
Me llam� el viernes.
352
00:20:14,350 --> 00:20:16,250
Estaba como loco.
353
00:20:16,350 --> 00:20:19,030
Me dijo que le hab�a robado la vida.
354
00:20:20,430 --> 00:20:23,490
Cog� el primer tren a Par�s,
pero no quiso verme.
355
00:20:26,030 --> 00:20:28,110
Hab�a decidido cont�rselo.
356
00:20:31,190 --> 00:20:32,790
Vine para...
357
00:20:34,150 --> 00:20:35,870
Para darle esto.
358
00:20:45,750 --> 00:20:48,710
Maryse Vaillant quer�a reconocer
el agravio ante St�phane.
359
00:20:49,510 --> 00:20:51,110
No la tom� con �l.
360
00:20:51,990 --> 00:20:54,910
De momento, ha reconocido
el secuestro y la juzgar�n.
361
00:20:59,070 --> 00:21:00,670
�S�, Hyppolite?
362
00:21:02,190 --> 00:21:03,790
Ya vamos.
363
00:21:04,150 --> 00:21:06,270
Ya he explorado el ordenador
de Vaillant.
364
00:21:06,790 --> 00:21:09,990
Consult� webs de ni�os desaparecidos
despu�s de la hipnosis.
365
00:21:11,270 --> 00:21:13,190
S�, andaba buscando su identidad.
366
00:21:13,430 --> 00:21:16,630
Hay m�s de 600 desapariciones al a�o
sin contar las fugas.
367
00:21:16,710 --> 00:21:18,430
�Qu� criterios de b�squeda us�?
368
00:21:18,630 --> 00:21:22,830
Puso: desaparecido, dos a tres a�os,
1986, parque.
369
00:21:23,190 --> 00:21:25,750
Estos son los casos
con los que ley� m�s tiempo.
370
00:21:37,030 --> 00:21:40,110
Fred, �puedes mirar la fecha
de nacimiento de St�phane Vaillant?
371
00:21:41,790 --> 00:21:43,390
Gracias.
372
00:21:44,070 --> 00:21:47,070
Lo que pensaba, el 22 de octubre,
Tristan Farge, coincide.
373
00:21:47,270 --> 00:21:49,750
S�, le dieron al ni�o
la fecha del secuestro
374
00:21:49,870 --> 00:21:51,470
como fecha de nacimiento.
375
00:21:51,550 --> 00:21:53,710
Un nacimiento simb�lico podr�a
encajar.
376
00:22:01,070 --> 00:22:04,390
Buenos d�as, buscamos a Alain Farge,
el urbanista, por la reforma.
377
00:22:04,510 --> 00:22:07,550
- S�, est� all� al fondo, en el taller.
- Bien, gracias.
378
00:22:21,230 --> 00:22:23,110
La mejor noticia de su vida...
379
00:22:23,150 --> 00:22:25,350
y la peor a la vez.
380
00:22:25,830 --> 00:22:27,430
Lo peor ya lo ha vivido.
381
00:22:28,190 --> 00:22:31,230
- Dejemos que viva su duelo.
- �De qu� duelo me hablas?
382
00:22:32,030 --> 00:22:34,550
�Del que vivi� su mujer
despu�s del secuestro?
383
00:22:34,910 --> 00:22:37,310
Del duelo por su hijo peque�o
que no volver�.
384
00:22:37,550 --> 00:22:39,830
Y de las situaciones
que pueblan sus pesadillas
385
00:22:39,950 --> 00:22:41,550
desde hace 20 a�os.
386
00:22:43,950 --> 00:22:45,469
Se�or Farge.
387
00:22:45,470 --> 00:22:47,750
- �S�?
- Matthieu P�rac, brigada criminal,
388
00:22:47,870 --> 00:22:50,590
y Chlo� Saint-Laurent, crimin�loga.
�Tiene unos minutos?
389
00:22:52,030 --> 00:22:53,630
�Conoce a este joven?
390
00:22:54,550 --> 00:22:56,230
No me suena, �por qu�?
391
00:22:57,230 --> 00:22:58,930
�Se ha sentido vigilado?
392
00:22:59,190 --> 00:23:00,709
No le entiendo.
393
00:23:00,710 --> 00:23:03,670
�Le han llamado y le han colgado?
�Le han seguido por la calle?
394
00:23:03,790 --> 00:23:07,590
- �Ha notado que alguien le observase?
- No, en absoluto. �Por qu�?
395
00:23:08,070 --> 00:23:10,550
- �Qu� ocurre?
- Se llama St�phane Vaillant.
396
00:23:10,870 --> 00:23:12,790
Muri� hace tres d�as y creemos...
397
00:23:14,710 --> 00:23:16,610
Creemos que es su hijo.
398
00:23:17,090 --> 00:23:20,069
- �Tristan?
- Lamento que se entere as�.
399
00:23:20,150 --> 00:23:21,750
- Es imposible.
- Es un duro golpe.
400
00:23:21,830 --> 00:23:22,969
Le doy mi m�s sentido p�same.
401
00:23:22,970 --> 00:23:25,790
No, ver�, es que Tristan est� bien.
402
00:23:25,930 --> 00:23:28,270
He hablado con �l hace 20 minutos.
403
00:23:34,270 --> 00:23:35,870
Fue hace siete a�os.
404
00:23:35,950 --> 00:23:38,250
Hab�a tocado fondo.
405
00:23:38,350 --> 00:23:41,670
Llegu� a pensar en matarme
y encontrarme con mi mujer.
406
00:23:42,150 --> 00:23:44,230
�Y su hijo volvi� de un d�a
para otro?
407
00:23:44,390 --> 00:23:45,990
Como en mis sue�os.
408
00:23:46,530 --> 00:23:47,869
No quise mudarme.
409
00:23:47,870 --> 00:23:50,630
Pensaba que si volv�a,
podr�a encontrarme y...
410
00:23:51,250 --> 00:23:53,350
as� fue.
411
00:23:54,350 --> 00:23:55,950
�Se reconocieron?
412
00:23:56,150 --> 00:23:57,790
Al principio cost�.
413
00:23:58,470 --> 00:24:00,070
Nos mir�bamos.
414
00:24:00,230 --> 00:24:02,270
Y tard� mucho en llamarme pap�.
415
00:24:03,030 --> 00:24:05,630
Le gustaba ver fotos suyas de beb�.
416
00:24:06,710 --> 00:24:10,550
Y... le hab�an marcado tantos a�os
en la secta.
417
00:24:10,710 --> 00:24:13,110
�Y c�mo es que no demand�
a esa secta?
418
00:24:13,390 --> 00:24:15,190
Tristan ten�a 18 a�os cuando escap�.
419
00:24:15,310 --> 00:24:18,070
Podr�a haberles puesto una demanda
por secuestro.
420
00:24:18,630 --> 00:24:20,195
Lo habl� con �l.
421
00:24:20,230 --> 00:24:22,150
No le convenc�, estaba bloqueado.
422
00:24:22,430 --> 00:24:24,190
A�n le cuesta hablar del tema.
423
00:24:24,390 --> 00:24:27,110
�Y a qui�n demandaba?
El gur� hab�a muerto.
424
00:24:27,550 --> 00:24:30,350
Y los dem�s eran v�ctimas
como Tristan.
425
00:24:32,510 --> 00:24:35,350
�Hizo Tristan alguna terapia
para superarlo?
426
00:24:35,550 --> 00:24:38,950
Mire, de eso no quiso saber nada.
Qu� cabezota.
427
00:24:40,350 --> 00:24:41,869
Pero...
428
00:24:41,870 --> 00:24:43,349
ahora est� bien.
429
00:24:43,350 --> 00:24:44,950
Es lo que importa.
430
00:24:47,030 --> 00:24:48,630
Lo �nico que importa.
431
00:24:57,910 --> 00:24:59,790
�St�phane se equivoc� de familia?
432
00:25:02,390 --> 00:25:03,990
Persegu�a una ilusi�n.
433
00:25:04,030 --> 00:25:05,990
Esas dos balas no eran una ilusi�n.
434
00:25:08,350 --> 00:25:10,710
Hay que revisar los secuestros
de ese a�o.
435
00:25:11,430 --> 00:25:13,030
- Tenemos trabajo.
- �Mierda!
436
00:25:14,370 --> 00:25:17,350
El informe de la desaparici�n
en 1986 de Tristan Farge.
437
00:25:18,390 --> 00:25:20,750
Mira la descripci�n de la ropa
que lleva puesta.
438
00:25:22,190 --> 00:25:25,190
Pantal�n de pana marr�n,
su�ter blanco, botines negros,
439
00:25:25,350 --> 00:25:26,990
abrigo marr�n...
440
00:25:28,150 --> 00:25:30,710
Gorro de punto azul, negro y violeta
tejido a mano.
441
00:25:32,190 --> 00:25:34,270
St�phane Vaillant
s� que era Tristan Farge.
442
00:25:42,190 --> 00:25:43,790
�Qui�n es este?
443
00:25:59,070 --> 00:26:00,910
�Eh! �Te has acordado
de los altavoces?
444
00:26:01,070 --> 00:26:02,670
Claro.
445
00:26:02,710 --> 00:26:04,510
�Tristan Farge? Brigada criminal.
446
00:26:04,630 --> 00:26:06,910
Acomp��anos.
Queremos hacerte unas preguntas.
447
00:26:07,670 --> 00:26:08,869
�Por qu�?
448
00:26:08,870 --> 00:26:11,790
- Perdonen, �qu� preguntas?
- Estaremos m�s c�modos en la central.
449
00:26:11,870 --> 00:26:12,909
Vamos.
450
00:26:12,910 --> 00:26:15,070
Esperen, �qu� quieren de �l?
Tristan, �qu� pasa?
451
00:26:15,170 --> 00:26:17,270
Eso queremos saber.
452
00:26:17,410 --> 00:26:19,310
Mi padre, llama a mi padre.
453
00:26:25,590 --> 00:26:27,190
�C�mo te llamas?
454
00:26:27,230 --> 00:26:29,070
- Tristan Farge.
- La verdad.
455
00:26:30,270 --> 00:26:32,430
Tristan Farge.
�Por qu� iba a mentir?
456
00:26:33,430 --> 00:26:34,869
Qu� locura.
457
00:26:34,870 --> 00:26:36,750
Te detiene la poli, te interrogan
458
00:26:36,830 --> 00:26:39,270
y te obligan a admitir
que no eres t�.
459
00:26:39,590 --> 00:26:41,190
Es kafkiano.
460
00:26:42,710 --> 00:26:45,150
Qu� bien ser hijo pr�digo
de Alain Farge, �no?
461
00:26:46,030 --> 00:26:48,430
Pero, �qu� quiere que le diga?
462
00:26:48,690 --> 00:26:50,509
- �Qu� quiere de m�?
- Para empezar,
463
00:26:50,510 --> 00:26:53,230
que me hables de la secta
que te tuvo secuestrado 15 a�os.
464
00:26:53,390 --> 00:26:54,990
Dime c�mo se llamaba.
465
00:26:55,870 --> 00:26:58,350
No ten�a nombre,
la llamaban la "Comunidad".
466
00:27:01,450 --> 00:27:03,990
200 sectas en Francia
y 500 mil adeptos.
467
00:27:04,110 --> 00:27:05,549
Tiene que concretar.
468
00:27:05,550 --> 00:27:07,150
�Y el gur� c�mo se llamaba?
469
00:27:07,390 --> 00:27:08,990
El maestro.
470
00:27:09,510 --> 00:27:11,790
- Le llam�bamos maestro.
- �Y los otros adultos?
471
00:27:12,430 --> 00:27:14,030
�Qui�n se ocupaba de ti?
472
00:27:15,870 --> 00:27:17,550
Ten�amos nombres de pila.
473
00:27:17,710 --> 00:27:19,870
Eran hijos del maestro, �sabe?
474
00:27:21,310 --> 00:27:23,030
�D�nde estaba la Comunidad?
475
00:27:23,830 --> 00:27:25,269
En todas partes.
476
00:27:25,270 --> 00:27:26,669
�Seguro que miente?
477
00:27:26,670 --> 00:27:28,270
Seguro no.
478
00:27:29,270 --> 00:27:30,789
Nos mov�amos mucho.
479
00:27:30,790 --> 00:27:32,750
No quer�an echar ra�ces.
480
00:27:33,390 --> 00:27:35,550
Dec�an que nos corromper�ais...
481
00:27:36,430 --> 00:27:38,430
vosotros.
482
00:27:40,030 --> 00:27:41,630
- �Nosotros?
- S�.
483
00:27:42,390 --> 00:27:43,990
�No ibas al colegio?
484
00:27:44,430 --> 00:27:46,270
Las hermanas nos daban clases.
485
00:27:47,070 --> 00:27:51,070
Hay 80 mil ni�os en sectas.
Es imposible verificar lo que dice.
486
00:27:53,430 --> 00:27:55,230
�Te lo crees?
487
00:27:58,430 --> 00:27:59,829
Sus respuestas encajan
488
00:27:59,830 --> 00:28:02,110
con las de los ni�os que crecen
en sectas.
489
00:28:02,550 --> 00:28:04,450
Te lo crees.
490
00:28:08,510 --> 00:28:11,110
Los psic�logos siempre
lo aclaran todo.
491
00:28:15,630 --> 00:28:17,230
No lo veo.
492
00:28:17,910 --> 00:28:19,510
Es una pel�cula.
493
00:28:19,750 --> 00:28:21,550
�Y a usted qu� le parece?
494
00:28:21,750 --> 00:28:24,190
St�phane Vaillant era el verdadero
Tristan Farge,
495
00:28:24,210 --> 00:28:26,270
pero puede que le hayan lavado
el cerebro.
496
00:28:26,430 --> 00:28:29,230
Est� claro, ha usurpado la identidad
de un ni�o perdido.
497
00:28:29,310 --> 00:28:31,550
Es un estafador que va de angelito.
498
00:28:32,070 --> 00:28:33,670
Yo creo que no.
499
00:28:34,230 --> 00:28:37,070
Los ni�os criados en contextos
sectarios sufren alienaci�n
500
00:28:37,270 --> 00:28:39,110
desde una edad temprana.
501
00:28:39,310 --> 00:28:41,990
Es una violaci�n ps�quica reiterada.
502
00:28:42,230 --> 00:28:46,390
Puede que al gur� le interesara
que se creyera Tristan Farge
503
00:28:46,510 --> 00:28:48,990
o quiz� ley� el caso en un peri�dico
504
00:28:49,110 --> 00:28:51,950
y crey� de veras que este chico
era el ni�o perdido.
505
00:28:52,070 --> 00:28:53,670
No sabemos si la secta existi�.
506
00:28:53,750 --> 00:28:56,630
Solo que ese t�o vive de Alain Farge
desde hace siete a�os.
507
00:28:56,750 --> 00:28:59,430
Tal vez St�phane tuviera intenci�n
de desmontar el enga�o,
508
00:28:59,590 --> 00:29:01,350
lo vio venir y lo mat�.
509
00:29:01,670 --> 00:29:02,909
Veamos.
510
00:29:02,910 --> 00:29:06,310
Lo que importa ahora no es
si el chico es o no un impostor.
511
00:29:07,230 --> 00:29:09,870
Hay que averiguar
si mat� a St�phane Vaillant.
512
00:29:11,070 --> 00:29:13,270
No sabemos si se conoc�an.
513
00:29:13,390 --> 00:29:17,070
Encontrad la conexi�n entre ambos
o lo soltamos.
514
00:29:24,070 --> 00:29:25,950
�D�nde est� mi hijo? �Est� bien?
515
00:29:27,310 --> 00:29:30,070
No se preocupe, est� bien.
Tenemos preguntas que hacerle.
516
00:29:30,190 --> 00:29:32,150
- Se�or Farge.
- �Que lo suelten!
517
00:29:32,550 --> 00:29:34,910
No ha hecho nada, fui yo,
yo mat� a ese chico.
518
00:29:35,070 --> 00:29:36,670
�Qu�?
519
00:29:37,310 --> 00:29:39,310
Dejen que se vaya, no ha sido �l.
520
00:29:40,390 --> 00:29:41,990
�Por qu�?
521
00:29:42,630 --> 00:29:44,990
- �Por qu� iba a matar a St�phane?
- Por accidente.
522
00:29:45,150 --> 00:29:47,750
Llegu� a casa y estaba all�.
Hab�a roto una ventana.
523
00:29:47,870 --> 00:29:50,710
Cre� que era un ladr�n
y tem� que me agrediera.
524
00:29:51,070 --> 00:29:53,030
Entonces �no llam� a la polic�a?
525
00:29:53,510 --> 00:29:55,110
Me asust�.
526
00:29:55,830 --> 00:29:57,430
Estaba muerto.
527
00:29:57,470 --> 00:29:59,230
Ten�a miedo de ir a la c�rcel.
528
00:29:59,870 --> 00:30:02,390
De que me separasen de Tristan
otra vez.
529
00:30:04,990 --> 00:30:06,910
Lo que cuenta hace aguas.
530
00:30:08,350 --> 00:30:10,990
Bal�stica la confirma.
El arma de Farge mat� a St�phane.
531
00:30:11,070 --> 00:30:12,670
Tiene las huellas de Alain.
532
00:30:12,705 --> 00:30:14,270
Qu� mierda.
533
00:30:15,550 --> 00:30:18,350
Una confesi�n, huellas,
presencia en el escenario,
534
00:30:18,430 --> 00:30:20,790
todo, todo en su contra.
535
00:30:21,790 --> 00:30:23,390
Pero no fue �l.
536
00:30:23,750 --> 00:30:25,350
Estoy convencido.
537
00:30:25,630 --> 00:30:28,490
Si es inocente,
es que quiere defender a Tristan.
538
00:30:29,510 --> 00:30:31,310
Eso demuestra una cosa.
539
00:30:31,350 --> 00:30:33,310
Sabe que Tristan mat� a St�phane.
540
00:30:34,270 --> 00:30:35,669
�Ahora me cree?
541
00:30:35,670 --> 00:30:38,110
Un pobre hombre sin malicia
no matar�a a St�phane.
542
00:30:38,230 --> 00:30:39,830
Es imposible.
543
00:30:39,910 --> 00:30:41,810
Tristan es un impostor.
544
00:30:42,390 --> 00:30:43,990
Y un asesino.
545
00:30:44,310 --> 00:30:46,150
Para que el padre retire
su declaraci�n,
546
00:30:46,270 --> 00:30:50,190
hay que demostrarle que el Tristan
que tiene en casa no es su hijo.
547
00:30:50,670 --> 00:30:52,870
Puede ser muy violento
psicol�gicamente.
548
00:30:53,550 --> 00:30:55,150
Hay que intentarlo.
549
00:30:57,870 --> 00:31:00,170
Dejen a mi hijo en paz.
550
00:31:00,230 --> 00:31:02,110
Ya he confesado. �Qu� quieren?
551
00:31:02,310 --> 00:31:05,870
Solo le pedimos una muestra
de sangre para comparar el ADN.
552
00:31:06,710 --> 00:31:08,310
Ni hablar.
553
00:31:09,030 --> 00:31:10,630
Se�or Farge.
554
00:31:10,910 --> 00:31:12,990
La desaparici�n de un hijo es...
555
00:31:13,790 --> 00:31:15,430
lo peor que puede haber.
556
00:31:17,450 --> 00:31:20,070
Mi vida se derrumb�
de la noche a la ma�ana.
557
00:31:22,030 --> 00:31:23,670
"Lucho contra el suicidio,
558
00:31:25,550 --> 00:31:29,010
conservando el sue�o ilusorio
de que mi ni�o volver�.
559
00:31:32,390 --> 00:31:33,990
Y vuelve.
560
00:31:34,390 --> 00:31:36,030
Tras 15 a�os de soledad,
561
00:31:37,310 --> 00:31:38,910
de desespero,
562
00:31:39,870 --> 00:31:41,470
mi ni�o vuelve.
563
00:31:43,270 --> 00:31:44,870
Ya no estoy solo.
564
00:31:45,190 --> 00:31:46,429
Ni triste.
565
00:31:46,430 --> 00:31:48,030
Vuelvo a ser padre.
566
00:31:50,110 --> 00:31:51,990
Recupero las ganas de vivir.
567
00:31:54,470 --> 00:31:57,230
No puedo admitir
que mi felicidad sea un embuste...
568
00:31:58,310 --> 00:31:59,749
un timo.
569
00:31:59,750 --> 00:32:02,670
Prefiero un falso hijo vivo
que el verdadero muerto".
570
00:32:28,350 --> 00:32:31,230
- �De d�nde...?
- La madre de St�phane nos lo dio.
571
00:32:34,310 --> 00:32:36,430
Quer�a devolv�rselo, pero...
572
00:32:38,630 --> 00:32:40,470
no tuvo tiempo.
573
00:32:41,670 --> 00:32:44,710
Hab�a decidido contarle
toda la verdad.
574
00:32:47,430 --> 00:32:49,430
Que no era su hijo, sino...
575
00:32:50,870 --> 00:32:52,470
el suyo.
576
00:32:56,030 --> 00:32:57,870
No pertenece a mi ni�o.
577
00:32:59,070 --> 00:33:00,790
Solo es muy parecido.
578
00:33:05,990 --> 00:33:07,890
Tristan est� vivo.
579
00:33:10,110 --> 00:33:11,710
D�jenlo libre.
580
00:33:26,750 --> 00:33:28,229
�Por qu�?
581
00:33:28,230 --> 00:33:30,230
Acabar� sus d�as en la c�rcel.
582
00:33:30,510 --> 00:33:33,670
Por lo que m�s quiere,
aunque sea una ilusi�n.
583
00:33:34,790 --> 00:33:38,750
En el fondo
sabe que Tristan no es su hijo.
584
00:33:39,510 --> 00:33:41,110
Pero no lo admitir�.
585
00:33:41,510 --> 00:33:43,110
Lo destruir�a.
586
00:33:57,830 --> 00:33:59,430
Ese hombre es fuerte.
587
00:34:03,430 --> 00:34:05,030
Muy fuerte.
588
00:34:19,030 --> 00:34:20,990
�No me puede vender nada?
589
00:34:21,230 --> 00:34:22,709
�Ni un pastel?
590
00:34:22,710 --> 00:34:24,310
No suelo tener pasteles.
591
00:34:24,350 --> 00:34:26,710
Somos panader�a.
Otra vez, enc�rguelo.
592
00:34:26,990 --> 00:34:28,710
Hay una pasteler�a cerca.
593
00:34:28,830 --> 00:34:30,990
No me da tiempo, ya llego tarde.
594
00:34:31,670 --> 00:34:35,430
�No le han sobrado ni unos bollos
u otra cosa?
595
00:34:35,870 --> 00:34:38,070
Necesito un pastel como sea.
596
00:34:39,230 --> 00:34:40,509
A ver si queda algo.
597
00:34:40,510 --> 00:34:41,869
- �Mariebon!
- �Qu�?
598
00:34:41,870 --> 00:34:44,390
- �Han recogido el encargo de ayer?
- �No!
599
00:34:54,670 --> 00:34:56,910
Pero �esto qu� es?
�Est�s loca o qu�?
600
00:34:59,310 --> 00:35:00,910
Es para ti.
601
00:35:01,070 --> 00:35:02,389
O para vosotros.
602
00:35:02,390 --> 00:35:04,910
- Un detalle simp�tico.
- �Vaya!
603
00:35:05,070 --> 00:35:06,670
�Cu�ndo es la comuni�n?
604
00:35:08,630 --> 00:35:10,230
De muerte.
605
00:35:10,910 --> 00:35:13,150
Oye, �me he perdido algo?
606
00:35:14,190 --> 00:35:15,790
Ha llegado a las siete.
607
00:35:16,310 --> 00:35:18,590
No puede con Tristan, va a por �l.
608
00:35:19,350 --> 00:35:22,630
�C�mo? Pero si solo sabemos
que es un impostor.
609
00:35:23,270 --> 00:35:24,835
�Y sus huellas qu�?
610
00:35:24,870 --> 00:35:26,830
Las est�n cotejando
con el pa�s entero.
611
00:35:29,190 --> 00:35:31,130
�Y esto qu� es? �Hay un bautizo?
612
00:35:32,070 --> 00:35:33,910
Intentaba ser...
613
00:35:34,350 --> 00:35:35,950
Lo tengo.
614
00:35:36,270 --> 00:35:39,630
Las huellas del falso Tristan
est�n en un caso de hace 10 a�os.
615
00:35:39,950 --> 00:35:42,750
El robo de una moto en la regi�n
de Angul�me.
616
00:35:43,190 --> 00:35:46,870
Nikolae Antonescu,
inmigrante rumano, 14 a�os de edad.
617
00:35:47,510 --> 00:35:49,870
�Rumano?
Ese no tiene un pelo de rumano.
618
00:35:50,070 --> 00:35:51,149
Hablar� el idioma.
619
00:35:51,150 --> 00:35:54,310
El tribunal de menores orden�
su ingreso en un centro de la regi�n
620
00:35:54,470 --> 00:35:57,390
de donde se fug� antes de poder
localizar a los padres.
621
00:35:57,510 --> 00:35:59,110
Le perdieron el rastro.
622
00:35:59,230 --> 00:36:00,830
Nosotros daremos con �l.
623
00:36:01,590 --> 00:36:03,670
Peina los centros de ayuda al menor.
624
00:36:04,030 --> 00:36:05,630
Coge su foto.
625
00:36:16,870 --> 00:36:18,229
Es �l.
626
00:36:18,230 --> 00:36:20,990
Le conocemos unas diez identidades,
todas falsas.
627
00:36:21,510 --> 00:36:23,110
�Saben c�mo funciona?
628
00:36:23,510 --> 00:36:26,150
Llega a los centros
con una identidad falsa:
629
00:36:26,350 --> 00:36:28,390
bosnia, rumana, o lo que sea.
630
00:36:28,710 --> 00:36:31,470
Y vive de gastos pagados
hasta que le ven el plumero.
631
00:36:31,590 --> 00:36:33,190
Pueden ser meses.
632
00:36:33,310 --> 00:36:38,510
Y no envejece: 15 a�os en el 96,
16 en el 99 y otra vez 15.
633
00:36:38,590 --> 00:36:40,190
Ah� est�.
634
00:36:40,270 --> 00:36:45,230
Sabe muy bien que mientras sea menor
le asignar�n un centro o una familia.
635
00:36:45,750 --> 00:36:49,630
Pero al cumplir 18, el sistema
lo suelta y vuelve a la calle.
636
00:36:49,750 --> 00:36:53,310
Contador a cero y a quitarse a�os.
Normal que se nos escape.
637
00:36:53,550 --> 00:36:55,150
Es muy profesional.
638
00:36:55,270 --> 00:36:57,190
Tiene talento, est� claro.
639
00:36:57,550 --> 00:36:59,150
De no haber centralizado su ficha,
640
00:36:59,230 --> 00:37:01,910
seguir�a haci�ndose pasar
por adolescente checheno.
641
00:37:02,110 --> 00:37:04,030
Habr� cambiado de tercio.
642
00:37:06,070 --> 00:37:07,670
Ni se lo imagina.
643
00:37:07,950 --> 00:37:10,350
Nueve centros en seis a�os,
con huecos.
644
00:37:10,630 --> 00:37:12,510
Tendr� m�s nombres falsos, seguro.
645
00:37:12,630 --> 00:37:15,190
Alg�n error habr� cometido.
Tiene que tener un nombre.
646
00:37:16,510 --> 00:37:18,110
Tal vez ni se acuerde.
647
00:37:19,550 --> 00:37:21,109
La juventud a la que se aferra
648
00:37:21,110 --> 00:37:23,590
representa una edad de oro
que no volver�.
649
00:37:24,230 --> 00:37:25,830
- O que nunca tuvo.
- �Mira qu� pena!
650
00:37:25,910 --> 00:37:28,870
Ha mentido, timado y matado
para vivir del cuento.
651
00:37:29,790 --> 00:37:30,829
No le compadezco.
652
00:37:30,830 --> 00:37:33,910
Solo digo que la dimensi�n afectiva
del crimen es tan importante
653
00:37:34,030 --> 00:37:35,710
como el beneficio material.
654
00:37:38,550 --> 00:37:41,230
Tengo una necesidad patol�gica
de afecto.
655
00:37:42,470 --> 00:37:44,830
Por eso les digo a los otros
lo que quieren o�r.
656
00:37:45,150 --> 00:37:46,750
"Les muestro lo que quieren ver.
657
00:37:47,270 --> 00:37:49,870
Ante un padre desesperado,
me convierto en hijo perdido,
658
00:37:49,990 --> 00:37:51,710
su nueva raz�n de ser".
659
00:37:53,510 --> 00:37:55,110
S� hacerlo".
660
00:37:57,630 --> 00:37:59,230
Es como un cuco.
661
00:37:59,630 --> 00:38:03,830
Incapaz de crear su propio nido,
usurpa el nido ajeno.
662
00:38:05,510 --> 00:38:09,910
Como el cuco, est� dispuesto a matar
si el nido objetivo est� ocupado.
663
00:38:11,670 --> 00:38:13,350
�Siempre se ha alojado en centros?
664
00:38:13,470 --> 00:38:15,070
No.
665
00:38:15,550 --> 00:38:17,510
En familia de acogida una vez.
666
00:38:17,790 --> 00:38:19,870
Estuvo con la familia Jaoui
tres meses.
667
00:38:20,150 --> 00:38:23,470
Se hac�a llamar Ivan Nedvev entonces.
668
00:38:23,630 --> 00:38:24,909
�Tres meses?
669
00:38:24,910 --> 00:38:26,510
Es poco.
670
00:38:27,070 --> 00:38:28,389
La estancia m�s corta,
671
00:38:28,390 --> 00:38:31,310
aun estando integrado
en un n�cleo familiar completo.
672
00:38:32,070 --> 00:38:35,550
Aqu� dice que los Jaoui dejaron
de acoger justo cuando �l se fue.
673
00:38:35,710 --> 00:38:37,310
Pues algo pasar�a.
674
00:38:56,590 --> 00:38:59,510
A�n me arrepiento de haber devuelto
a Ivan al centro.
675
00:39:05,470 --> 00:39:07,390
Solo llevaba tres meses aqu�.
676
00:39:08,550 --> 00:39:10,310
Era �ntimo de Daniel.
677
00:39:10,870 --> 00:39:13,510
Siempre estaban juntos,
como hermanos.
678
00:39:16,150 --> 00:39:18,150
El accidente lo cambi� todo.
679
00:39:18,550 --> 00:39:21,790
Miraba a Ivan y solo ve�a a Daniel.
680
00:39:23,950 --> 00:39:27,430
- Lamento remover el pasado.
- No, lo tengo presente.
681
00:39:28,230 --> 00:39:29,830
Cada d�a que pasa.
682
00:39:30,790 --> 00:39:32,510
�Qu� ocurri� exactamente?
683
00:39:33,910 --> 00:39:35,870
Pas� en vacaciones.
684
00:39:36,630 --> 00:39:38,550
Los chicos se fueron al lago.
685
00:39:39,110 --> 00:39:40,710
Como siempre...
686
00:39:41,510 --> 00:39:43,470
los accidentes son absurdos.
687
00:39:44,510 --> 00:39:47,030
Daniel se sumergi� y no sal�a.
688
00:39:48,310 --> 00:39:50,590
E Ivan intent� salvarle.
689
00:39:51,230 --> 00:39:53,110
Incluso se lesion� el pobre.
690
00:39:53,790 --> 00:39:55,550
Pero no pudo hacer nada.
691
00:39:58,430 --> 00:40:00,030
�Y qu� saben de Ivan?
692
00:40:01,630 --> 00:40:03,230
�Saben c�mo le va?
693
00:40:14,150 --> 00:40:16,350
Muerte accidental, un caso r�pido.
694
00:40:17,030 --> 00:40:18,790
No se calentaron la cabeza.
695
00:40:19,470 --> 00:40:21,150
Tampoco ten�an motivos.
696
00:40:21,430 --> 00:40:24,270
Todos los veranos hay chavales
que se ahogan en los lagos.
697
00:40:25,310 --> 00:40:27,310
�Tenemos la declaraci�n de Tristan?
698
00:40:27,870 --> 00:40:29,470
Me refiero al cuco.
699
00:40:30,390 --> 00:40:31,990
Gracias.
700
00:40:33,350 --> 00:40:35,030
"Daniel me tir� el primero.
701
00:40:35,150 --> 00:40:37,990
Cre�a que me tomaba el pelo,
pero no sub�a y me tir�.
702
00:40:38,430 --> 00:40:41,510
Estaba oscuro, intent� subirlo,
pero pesaba mucho.
703
00:40:41,830 --> 00:40:44,350
Me di con una piedra,
me qued� sin aire y lo solt�.
704
00:40:46,070 --> 00:40:47,990
Me duele m�s no haberlo salvado".
705
00:40:48,950 --> 00:40:50,630
Vaya, qu� l�stima me da.
706
00:40:51,830 --> 00:40:54,550
Bueno, con esto no lo cogeremos,
pero sigamos buscando.
707
00:40:55,430 --> 00:40:57,510
Fred, revisa las fichas
de las familias.
708
00:41:05,270 --> 00:41:07,430
�Qu� cambio! Muy acogedor.
709
00:41:07,630 --> 00:41:09,950
- �Ahora visitas a domicilio?
- S�.
710
00:41:10,110 --> 00:41:12,030
- �Qu� vienes, por el informe?
- Claro.
711
00:41:12,270 --> 00:41:15,190
Me han chivado que aqu� pagan bien
las horas extra.
712
00:41:15,390 --> 00:41:17,870
- �Me dejas tu l�mpara?
- S�, pero no la rompas.
713
00:41:18,430 --> 00:41:20,030
No.
714
00:41:20,470 --> 00:41:23,870
Traigo el pu�o del sospechoso
despu�s de ahogarse Daniel Jaoui.
715
00:41:25,310 --> 00:41:28,790
Esto se llama fractura de escafoides.
716
00:41:29,110 --> 00:41:31,830
- �Y en cristiano?
- Homicidio voluntario.
717
00:41:31,950 --> 00:41:35,390
Solo se puede sufrir esta fractura
haciendo un gesto.
718
00:41:36,350 --> 00:41:37,589
Este.
719
00:41:37,590 --> 00:41:39,310
El chico no intent� salvar
a su amigo.
720
00:41:39,790 --> 00:41:42,270
Lo hundi� en el agua empujando
con fuerza.
721
00:41:43,830 --> 00:41:45,430
Hay otra primicia.
722
00:41:50,590 --> 00:41:52,390
�Hombre, Tristan!
723
00:41:53,350 --> 00:41:56,390
O perdona, era �Nikolae?
�O mejor Milan?
724
00:41:57,110 --> 00:41:58,269
�Mejor Ivan?
725
00:41:58,270 --> 00:42:00,350
Me hago un l�o
con tantos nombres.
726
00:42:00,910 --> 00:42:02,590
�C�mo te lo montas t�?
727
00:42:03,670 --> 00:42:06,470
No puedo colgarte la muerte
de St�phane, lo s�, es lo que hay.
728
00:42:06,550 --> 00:42:09,670
Alain Farge pagar� en tu lugar
por la muerte de su hijo.
729
00:42:10,110 --> 00:42:12,670
Otra putada, pero hay m�s, hay m�s.
730
00:42:14,910 --> 00:42:16,309
Son buenas noticias.
731
00:42:16,310 --> 00:42:18,750
Te reunir�s
con tu papa�to en la c�rcel.
732
00:42:19,070 --> 00:42:20,990
Tanto meterse con la poli, �eh?
733
00:42:21,190 --> 00:42:23,830
Pues mira, la poli vela
por que las familias se re�nan.
734
00:42:25,670 --> 00:42:27,270
Daniel Jaoui.
735
00:42:27,350 --> 00:42:28,950
�Te suena?
736
00:42:29,390 --> 00:42:33,110
Tu mejor amigo en el 99,
tu hermano, �no?
737
00:42:33,350 --> 00:42:34,429
A ver as�.
738
00:42:34,430 --> 00:42:37,750
Es el chico al que ahogaste
para ocupar su lugar.
739
00:42:37,910 --> 00:42:40,950
Buen intento, pero sus padres
te largaron por donde llegaste.
740
00:42:41,030 --> 00:42:42,630
Mala pata.
741
00:42:43,790 --> 00:42:45,390
Y esto...
742
00:42:47,070 --> 00:42:51,150
es la prueba que te mantendr�
a la sombra para 20 a�os.
743
00:42:55,750 --> 00:42:57,350
�Eso es lo que tiene?
744
00:42:58,350 --> 00:42:59,950
�Una placa?
745
00:43:01,070 --> 00:43:02,790
Aunque se admitiera a tr�mite,
746
00:43:03,270 --> 00:43:04,870
ten�a 15 a�os.
747
00:43:05,150 --> 00:43:08,150
Me juzgar�n como menor,
no me van a encerrar.
748
00:43:09,710 --> 00:43:11,310
A ver...
749
00:43:11,790 --> 00:43:14,390
Sab�a que iba a pas�rmelo bien
hablando contigo,
750
00:43:14,510 --> 00:43:17,870
pero esto ya es el no va a m�s.
751
00:43:23,630 --> 00:43:25,230
Mira.
752
00:43:25,630 --> 00:43:27,230
�Ves lo de alrededor?
753
00:43:27,310 --> 00:43:29,030
�No lo ves? Ni yo.
754
00:43:29,390 --> 00:43:32,030
Pero lo mejor de todo,
el m�dico forense tampoco.
755
00:43:32,310 --> 00:43:34,590
Si de verdad hubieras tenido
15 a�os,
756
00:43:34,830 --> 00:43:37,030
habr�a cart�lago de crecimiento
por aqu�.
757
00:43:40,030 --> 00:43:42,510
No solo demuestra
que ahogaste a Daniel Jaoui,
758
00:43:42,630 --> 00:43:47,030
sino tambi�n que ten�as
unos 20 a�os cuando muri�.
759
00:43:51,710 --> 00:43:54,310
Mal rollo.
Con la pierna rota hubiera colado.
760
00:43:54,990 --> 00:43:56,590
Es que hay d�as malos.
761
00:44:03,670 --> 00:44:05,109
Es asombroso.
762
00:44:05,110 --> 00:44:08,470
Le colgamos dos asesinatos
y seguimos sin conocer su identidad.
763
00:44:09,590 --> 00:44:11,190
Podemos llamarlo "X".
764
00:44:11,270 --> 00:44:14,230
Dos d�as entre rejas y te aseguro
que recuperar� la memoria.
765
00:44:15,830 --> 00:44:17,430
Lo dudo.
766
00:44:17,590 --> 00:44:20,270
Esa patolog�a no se desarrolla
por casualidad.
767
00:44:20,590 --> 00:44:21,909
Sin una toma de conciencia
768
00:44:21,910 --> 00:44:24,430
que le haga entender
el motivo de su trauma,
769
00:44:25,310 --> 00:44:26,749
no dir� nada.
770
00:44:26,750 --> 00:44:30,150
Bueno, no confundamos patra�a
con trauma.
771
00:44:30,250 --> 00:44:32,570
No dice qui�n es porque le conviene.
772
00:44:32,590 --> 00:44:35,770
Lo dir�a si no tuviera nada
que ocultar.
773
00:44:37,550 --> 00:44:39,450
Puede que s�.
58385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.