All language subtitles for Profilage.1x03.Le.Fils.Prodigue.FR.PDTV.XviD.[tvu.org.ru]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:07,590 El casco no me queda mal. 2 00:00:09,870 --> 00:00:11,470 Debajo de Par�s. 3 00:00:13,350 --> 00:00:14,950 Da miedo. 4 00:00:15,570 --> 00:00:17,270 Esto es un queso de Gruyere. 5 00:00:17,630 --> 00:00:20,190 Un t�o se pas� aqu� 11 a�os perdido. 6 00:00:21,030 --> 00:00:22,950 - Incre�ble. - Venga ya. 7 00:00:54,750 --> 00:00:56,350 Estaba cubierto de tierra. 8 00:00:56,710 --> 00:00:59,670 No llevaba nada encima que permita identificarlo. 9 00:00:59,990 --> 00:01:01,630 No habr� retrato robot. 10 00:01:02,110 --> 00:01:03,509 Le han destrozado la cara... 11 00:01:03,510 --> 00:01:04,669 post-mortem. 12 00:01:04,670 --> 00:01:07,590 Por lo que queda de �l dir�a que tiene entre 20 y 30 a�os. 13 00:01:07,710 --> 00:01:10,110 - �Ser� un ajuste de cuentas? - Podr�a ser. 14 00:01:10,210 --> 00:01:12,670 En cuyo caso prescindir�amos de... 15 00:01:22,630 --> 00:01:24,710 Las huellas dactilares, intactas. 16 00:01:24,830 --> 00:01:28,070 El asesino le quit� la vida y le rob� la cara. 17 00:01:28,790 --> 00:01:31,030 Quer�a asegurarse de que nadie lo encontrase. 18 00:01:32,270 --> 00:01:34,790 Impulsividad, p�rdida de control emocional 19 00:01:34,910 --> 00:01:38,470 y justo despu�s una conducta met�dica de ocultaci�n del crimen. 20 00:01:38,750 --> 00:01:40,510 Buenos d�as, Saint-Laurent. 21 00:01:41,990 --> 00:01:44,630 - �Cu�nto tiempo lleva aqu�? - Tres d�as m�ximo. 22 00:01:44,830 --> 00:01:46,430 �Causa de la muerte? 23 00:01:48,790 --> 00:01:50,790 Tiene dos orificios en el costado. 24 00:01:50,910 --> 00:01:54,230 Dir�a que muerte por disparo, pero no fue por aqu�. 25 00:01:54,910 --> 00:01:58,150 No hay rastros de sangre, estaba muerto cuando lo trajeron aqu�. 26 00:01:58,590 --> 00:02:00,510 Entonces buscamos a un hombre. 27 00:02:01,110 --> 00:02:02,149 �Por qu� un hombre? 28 00:02:02,150 --> 00:02:04,630 Una mujer no puede haberlo arrastrado hasta aqu�. 29 00:02:06,070 --> 00:02:08,030 Seguro que el asesino conoc�a este lugar. 30 00:02:08,310 --> 00:02:09,910 Aqu� nunca viene nadie. 31 00:02:10,230 --> 00:02:12,110 Pero esta ma�ana ha habido una inspecci�n 32 00:02:12,190 --> 00:02:15,590 para comprobar que la lluvia no hubiera causado derrumbamientos. 33 00:02:15,990 --> 00:02:18,230 - Hemos tenido suerte. - Este hombre no. 34 00:02:52,430 --> 00:02:54,375 EL HIJO PRODIGO O un trastorno delirante alucinatorio. 35 00:02:54,410 --> 00:02:57,430 EL HIJO PRODIGO He visto homicidios as�, el asesino se centraba en las manos. 36 00:02:57,510 --> 00:02:59,270 Aunque al cort�rselas la cosa cambia. 37 00:02:59,350 --> 00:03:00,389 No corra tanto. 38 00:03:00,390 --> 00:03:02,430 Lo primero es darle un nombre a la v�ctima. 39 00:03:02,550 --> 00:03:05,310 Analizaremos las huellas, la ropa, los zapatos. 40 00:03:05,330 --> 00:03:08,670 Empecemos por trabajar como los polis de antes. �Le parece? 41 00:03:09,630 --> 00:03:11,910 Pero lo de las manos hay que tenerlo en cuenta. 42 00:03:23,270 --> 00:03:24,870 �Chlo�? 43 00:03:25,030 --> 00:03:26,309 Comisario. 44 00:03:26,310 --> 00:03:27,910 No te pongas tan seria. 45 00:03:28,150 --> 00:03:29,750 Estamos solos. 46 00:03:30,030 --> 00:03:31,950 - Es que a veces... - Es inc�modo, 47 00:03:31,970 --> 00:03:34,710 pero no deben saber que nos conocemos, lo complicar�a. 48 00:03:35,150 --> 00:03:37,789 - �Para el caso? - No quiero atosigarte, 49 00:03:37,830 --> 00:03:41,630 pero veo que tu relaci�n con el equipo es... ca�tica. 50 00:03:42,470 --> 00:03:45,190 - �Qu� he hecho ahora? - No has hecho nada malo. 51 00:03:45,630 --> 00:03:47,230 Es por tu actitud. 52 00:03:49,470 --> 00:03:51,070 Siempre vas por libre. 53 00:03:52,070 --> 00:03:54,550 Tal vez fuera una ventaja en trabajos anteriores, 54 00:03:54,670 --> 00:03:57,670 pero ahora formas parte de un equipo. 55 00:03:58,470 --> 00:03:59,989 �Un equipo? �Cu�l? 56 00:03:59,990 --> 00:04:02,470 Fred y Matthieu son muy buenos polic�as. 57 00:04:02,630 --> 00:04:04,230 Son buena gente. 58 00:04:05,350 --> 00:04:06,829 Dime qu� tengo que hacer. 59 00:04:06,830 --> 00:04:09,150 Qu� s� yo, improvisa. 60 00:04:12,010 --> 00:04:13,789 Podr�as... 61 00:04:13,790 --> 00:04:15,710 ser un poco m�s... 62 00:04:18,070 --> 00:04:19,509 �Sabes qu�? 63 00:04:19,510 --> 00:04:21,110 S� agradable. 64 00:04:22,270 --> 00:04:23,749 Saint-Laurent. 65 00:04:23,750 --> 00:04:25,350 �Puede venir? Hay noticias. 66 00:04:25,790 --> 00:04:28,870 Chlo�, agradable, simp�tica. 67 00:04:32,070 --> 00:04:35,070 Est� fichado: St�phane Vaillant, 26 a�os, abogado. 68 00:04:35,190 --> 00:04:37,710 Lleva un a�o ejerciendo. Sus padres viven en Borgo�a. 69 00:04:37,790 --> 00:04:39,390 Est�n de camino. 70 00:04:40,950 --> 00:04:43,590 Pues... no tiene perfil de delincuente. 71 00:04:43,790 --> 00:04:45,390 �Qu� ha hecho? 72 00:04:46,030 --> 00:04:47,950 Emborracharse y armar jaleo. 73 00:04:48,190 --> 00:04:51,270 Altercado y varios intentos de agresi�n. 74 00:04:51,430 --> 00:04:54,750 �l provoc� esos incidentes. �Por qu�? 75 00:04:55,630 --> 00:04:58,990 Ser�a simp�tico investigarlo, �no? 76 00:05:01,190 --> 00:05:05,070 - Env�a la foto de la ficha. - �Por qu�? En la autopsia sale bien. 77 00:05:05,830 --> 00:05:07,630 Mira. 78 00:05:07,750 --> 00:05:09,350 Vale, enviar� esa. 79 00:05:10,590 --> 00:05:12,390 �Fecha de la �ltima detenci�n? 80 00:05:12,910 --> 00:05:16,070 Hace tres semanas. Una pelea en un bar del 18. 81 00:05:16,310 --> 00:05:17,669 El Nashville. 82 00:05:17,670 --> 00:05:19,270 Vamos all�. 83 00:05:29,350 --> 00:05:31,390 �Por qu� iba yo a buscar a ese loco? 84 00:05:31,590 --> 00:05:34,590 Sabemos que tuvo que venir la polic�a a separarles. 85 00:05:35,230 --> 00:05:36,830 Para quit�rmelo de encima. 86 00:05:36,990 --> 00:05:38,790 Oiga, ese tipo la tom� conmigo. 87 00:05:39,270 --> 00:05:40,870 �Un esmirriado como �l? 88 00:05:40,910 --> 00:05:43,110 - �Le provoc� aposta? - Por descontado. 89 00:05:43,390 --> 00:05:47,210 - �Estaba agresivo con otras personas? - Se chup� media botella de vodka 90 00:05:47,230 --> 00:05:51,270 solo en un rinc�n y cuando iba puesto empez� a dar la brasa. 91 00:05:51,470 --> 00:05:53,990 Cada vez que le cerraban la boca, ped�a otra copa. 92 00:05:54,310 --> 00:05:55,910 Menudo zumbado. 93 00:05:56,390 --> 00:05:57,990 Bien, gracias. 94 00:05:59,310 --> 00:06:02,230 Ese tipo se las buscaba. Se le har� la boca agua. 95 00:06:03,750 --> 00:06:05,630 - �Me pide mi opini�n? - No. 96 00:06:05,830 --> 00:06:07,430 No intentaba ser amable. 97 00:06:08,150 --> 00:06:10,110 Vamos a ver a su compa�ero de piso. 98 00:06:14,230 --> 00:06:17,430 �St�phane ha muerto? Qu� fuerte. 99 00:06:18,150 --> 00:06:20,510 - Se�or Frier... - Buzz, todos me llaman Buzz. 100 00:06:20,750 --> 00:06:22,750 Ah, vale, pues, Buzz. 101 00:06:24,990 --> 00:06:26,990 �Cu�nto hace que viv�a con St�phane? 102 00:06:27,470 --> 00:06:29,510 Cinco o seis meses, seis. 103 00:06:29,710 --> 00:06:33,190 Puse un anuncio cuando el anterior se mud� con su chica. 104 00:06:33,350 --> 00:06:34,429 De acuerdo. 105 00:06:34,430 --> 00:06:37,030 �Le hab�a notado algo diferente estos d�as? 106 00:06:38,110 --> 00:06:40,190 Estaba muy estresado casi siempre, 107 00:06:40,430 --> 00:06:42,230 no paraba de hablar del curro de abogado 108 00:06:42,310 --> 00:06:44,150 como si no hubiera nada m�s en el mundo. 109 00:06:44,230 --> 00:06:45,429 Muy fuerte. 110 00:06:45,430 --> 00:06:47,870 Y un d�a dej� de ir al tajo. 111 00:06:48,270 --> 00:06:50,510 Peg� un cambio muy fuerte. 112 00:06:50,990 --> 00:06:54,150 Se pon�a hasta arriba en los bares y la liaba parda. 113 00:06:54,270 --> 00:06:56,350 - Andar�a metido en algo muy... - Fuerte. 114 00:06:56,510 --> 00:06:58,110 Me temo que s�. 115 00:06:59,990 --> 00:07:02,550 �Ten�a amigos, pareja...? 116 00:07:03,310 --> 00:07:06,510 No conoc�a a mucha gente aqu�, pero lo vi con una mujer. 117 00:07:07,590 --> 00:07:09,790 Un poco rara, ten�a la edad de mi madre. 118 00:07:09,990 --> 00:07:11,549 �Trabajaba aqu�? 119 00:07:11,550 --> 00:07:13,150 - No, en el bufete. - Ya. 120 00:07:14,110 --> 00:07:15,710 Coged su ordenador. 121 00:07:17,230 --> 00:07:20,390 - �Por aqu� se sube a su habitaci�n? - S�, es ah�. 122 00:07:24,350 --> 00:07:26,190 Oiga, �qu� hace? Estaba jugando. 123 00:07:26,550 --> 00:07:28,910 Buzz, �St�phane consum�a psicotr�picos? 124 00:07:32,270 --> 00:07:33,870 �Fumaba cannabis? 125 00:07:35,310 --> 00:07:39,150 Necesito saber cu�l era su estado mental antes de morir, por favor. 126 00:07:40,230 --> 00:07:42,470 No, no fumaba, pero beb�a bastante. 127 00:07:42,590 --> 00:07:44,190 �Problemas de sue�o? 128 00:07:44,870 --> 00:07:46,470 A veces, s�. 129 00:07:48,070 --> 00:07:50,830 Cuando le costaba dormir, sal�a por ah�. 130 00:07:51,410 --> 00:07:53,670 Me lo encontraba en su cama llorando. 131 00:07:54,430 --> 00:07:56,030 �Ten�a ansiedad? 132 00:07:59,430 --> 00:08:01,310 �Bien! �2:12! 133 00:08:03,270 --> 00:08:05,870 - Nuevo r�cord. - Algo le pas� en el trabajo. 134 00:08:06,430 --> 00:08:09,470 No, el origen de sus males puede ser cualquier cosa. 135 00:08:09,590 --> 00:08:11,190 No pregunto, lo afirmo. 136 00:08:22,270 --> 00:08:24,910 - No tengo tiempo. - �Qu� sabe de St�phane Vaillant? 137 00:08:25,150 --> 00:08:27,710 No puedo ayudarles, hace meses que no viene. 138 00:08:27,950 --> 00:08:30,230 Le desped� despu�s de 15 d�as de ausencia. 139 00:08:30,350 --> 00:08:31,909 Se�ora, est� muerto. 140 00:08:31,910 --> 00:08:33,510 �Muerto? 141 00:08:34,030 --> 00:08:35,950 �Se ha... suicidado? 142 00:08:36,230 --> 00:08:38,710 No, no. �Por qu� le cree capaz de eso? 143 00:08:39,750 --> 00:08:41,350 El caso Fournier. 144 00:08:42,030 --> 00:08:45,270 Un caso dif�cil, un profesor con cargos por acoso sexual. 145 00:08:45,470 --> 00:08:48,630 Dec�a que la acusaci�n ment�a para vengarse por las notas, 146 00:08:48,830 --> 00:08:50,470 pero le condenaron. 147 00:08:50,990 --> 00:08:53,750 �Y St�phane Vaillant se lo tom� mal? 148 00:08:53,910 --> 00:08:55,229 Iba a apelar. 149 00:08:55,230 --> 00:08:57,990 Pero un recluso mat� a Fournier poco despu�s de su ingreso. 150 00:08:58,190 --> 00:08:59,749 No supo encajarlo. 151 00:08:59,750 --> 00:09:02,110 Tal vez fue culpa suya que le condenaran. 152 00:09:02,430 --> 00:09:05,230 No funciona as�, a veces perdemos los casos. 153 00:09:05,510 --> 00:09:07,430 Los j�venes ven series americanas 154 00:09:07,590 --> 00:09:10,910 y sue�an con ganar grandes casos, pero la realidad no es as�. 155 00:09:11,510 --> 00:09:12,549 No. 156 00:09:12,550 --> 00:09:14,990 Para usted era un caso dif�cil, para �l era... 157 00:09:15,670 --> 00:09:17,570 un peso inaguantable. 158 00:09:17,950 --> 00:09:19,950 Tengo la vida de mi cliente en mis manos, 159 00:09:20,150 --> 00:09:23,390 pierdo el proceso y matan a mi cliente en prisi�n. 160 00:09:23,470 --> 00:09:25,270 "El fracaso me traumatiza, 161 00:09:25,430 --> 00:09:27,430 me siento tan responsable de su muerte 162 00:09:27,750 --> 00:09:29,350 que quiero pagar por ella. 163 00:09:29,950 --> 00:09:32,990 Bebo para tener fuerzas para reclamar mi castigo. 164 00:09:33,790 --> 00:09:35,430 Me hundo en la depresi�n. 165 00:09:36,590 --> 00:09:38,990 Pierdo el amor propio. 166 00:09:39,050 --> 00:09:42,670 Pierdo poco a poco todo contacto con la realidad". 167 00:09:49,470 --> 00:09:51,070 �Est� con usted? 168 00:09:58,750 --> 00:09:59,829 Est� listo. 169 00:09:59,830 --> 00:10:01,990 - He hecho lo posible... - Gracias. 170 00:10:08,350 --> 00:10:09,950 Los padres. 171 00:10:12,470 --> 00:10:15,470 Se�ores Vaillant, inspector P�rac, de la brigada criminal. 172 00:10:16,310 --> 00:10:17,990 Chlo� Saint-Laurent, crimin�loga. 173 00:10:18,110 --> 00:10:20,150 Nuestro p�same por la muerte de su hijo. 174 00:10:20,350 --> 00:10:22,270 - �D�nde est�? - Acomp��enme. 175 00:10:22,750 --> 00:10:24,670 Les advierto que es impactante. 176 00:10:30,230 --> 00:10:34,150 - �C�mo voy a reconocerle? - Es preferible que no le vea la cara. 177 00:10:34,310 --> 00:10:36,150 - Podr�a no ser �l. - Se�or Vaillant. 178 00:10:36,270 --> 00:10:37,789 No es �l, cari�o. 179 00:10:37,790 --> 00:10:41,230 - Por las huellas dactilares s�. - No, no, �no es mi hijo! 180 00:10:41,910 --> 00:10:43,510 Su reacci�n es normal. 181 00:10:43,710 --> 00:10:46,510 Un padre nunca est� preparado para enfrentarse a la muerte... 182 00:10:46,630 --> 00:10:48,195 Es �l. 183 00:10:48,230 --> 00:10:49,830 Es St�phane. 184 00:11:04,870 --> 00:11:07,710 - �Qu� sabes de bal�stica? - Que hay una 9 mm sin registrar. 185 00:11:07,910 --> 00:11:09,830 �Y la mujer con la que quedaba? 186 00:11:09,950 --> 00:11:12,750 - Esa es buena. - A ver. -Aparte del de sus padres, 187 00:11:12,850 --> 00:11:16,710 el �nico n�mero al que llamaba era el de una tal Genevi�ve Fournier. 188 00:11:17,110 --> 00:11:18,950 - Fournier como... - El caso Fournier. 189 00:11:19,110 --> 00:11:21,070 St�phane quedaba con la madre del cliente 190 00:11:21,150 --> 00:11:23,470 al que no supo librar de la c�rcel y que muri�. 191 00:11:24,910 --> 00:11:27,950 Se�ora Fournier, �qu� relaci�n ten�a con St�phane Vaillant? 192 00:11:28,430 --> 00:11:29,989 �Qu� relaci�n ten�amos? 193 00:11:29,990 --> 00:11:32,310 No es lo que piensa, ten�a la edad mi hijo. 194 00:11:32,550 --> 00:11:36,430 En efecto, su hijo, que estar�a vivo si St�phane le hubiera defendido... 195 00:11:36,550 --> 00:11:38,150 No fue culpa suya. 196 00:11:38,310 --> 00:11:40,830 Hablaban durante horas casi todos los d�as. 197 00:11:41,150 --> 00:11:42,229 Mire. 198 00:11:42,230 --> 00:11:44,470 Fournier, Fournier, Fournier, Fournier... 199 00:11:44,670 --> 00:11:47,030 Insisto: �qu� clase de relaci�n ten�a con �l? 200 00:11:47,150 --> 00:11:48,549 Pues mire, no lo s�. 201 00:11:48,550 --> 00:11:50,630 Al principio le odiaba, le culpaba a �l. 202 00:11:50,750 --> 00:11:54,150 Lo segu� cuando sali� del bufete y llam� a su puerta no s� ni por qu�. 203 00:11:54,270 --> 00:11:56,430 Porque ten�a que expresar su rabia. 204 00:11:57,210 --> 00:11:59,750 No soportaba tanta injusticia. 205 00:12:01,110 --> 00:12:02,990 Ya, �y qu� hizo? 206 00:12:03,150 --> 00:12:07,270 Nada, vi que no ten�a sentido. Ya cargaba �l con la culpa. 207 00:12:07,510 --> 00:12:09,790 Se trag� la rabia. �Qu� m�s? 208 00:12:10,230 --> 00:12:11,830 �Se convirti� en su ni�era? 209 00:12:11,990 --> 00:12:13,469 Est�bamos mal. 210 00:12:13,470 --> 00:12:16,430 Y muy solos. Nos aliviaba hablar. �l buscaba ayuda. 211 00:12:16,750 --> 00:12:19,550 Le di el contacto de un psic�logo, el doctor Borenstein. 212 00:12:20,270 --> 00:12:22,350 Bien, comprobaremos su coartada. 213 00:12:23,550 --> 00:12:25,150 Se�ora Fournier. 214 00:12:25,470 --> 00:12:27,830 �Sabe si esa terapia alivi� a St�phane? 215 00:12:28,670 --> 00:12:30,270 No lo s�. 216 00:12:30,710 --> 00:12:32,670 Estaba muy enfadado cuando hablamos. 217 00:12:33,910 --> 00:12:35,950 Dec�a que su vida era una mentira. 218 00:12:44,870 --> 00:12:46,470 Qu� gran disgusto. 219 00:12:47,430 --> 00:12:49,950 Fue Genevi�ve quien le aconsej� que viniera. 220 00:12:50,430 --> 00:12:52,030 As� es, s�. 221 00:12:53,130 --> 00:12:56,430 St�phane era un joven atormentado. 222 00:12:57,910 --> 00:13:00,050 �Quieren mi agenda para comprobar horarios? 223 00:13:00,130 --> 00:13:01,509 No exactamente. 224 00:13:01,510 --> 00:13:04,590 Quer�amos que nos contara cu�l era su estado an�mico cuando muri�. 225 00:13:04,750 --> 00:13:07,070 Ya me tem�a yo esa pregunta. 226 00:13:07,710 --> 00:13:10,710 Lo lamento, pero el secreto profesional me impide contarlo. 227 00:13:11,230 --> 00:13:13,910 Su paciente ha muerto, doctor, y no creo que fuera en paz. 228 00:13:13,990 --> 00:13:16,310 Mi paciente tiene derecho a la intimidad. 229 00:13:16,550 --> 00:13:19,750 - Veo que practica la hipnosis. - S�, en efecto. 230 00:13:19,770 --> 00:13:22,150 Es un medio que uso de vez en cuando. 231 00:13:22,790 --> 00:13:25,710 Da buen resultado en estados depresivos agudos. 232 00:13:25,810 --> 00:13:27,510 �Como el de St�phane Vaillant? 233 00:13:29,470 --> 00:13:33,190 Vino a verle con depresi�n aguda y s�ntomas narcisistas 234 00:13:33,210 --> 00:13:36,510 que le quitaban el sue�o. Muri� poco despu�s. 235 00:13:37,190 --> 00:13:38,790 �Qu� insin�a? 236 00:13:39,830 --> 00:13:42,510 Creo que pas� algo durante su �ltima sesi�n. 237 00:13:43,230 --> 00:13:44,950 Algo que hizo que le dijera a Fournier 238 00:13:45,030 --> 00:13:46,790 que su vida era una mentira. 239 00:13:47,790 --> 00:13:49,910 Veo que es del gremio. 240 00:13:50,430 --> 00:13:51,509 Comprender� entonces 241 00:13:51,510 --> 00:13:54,090 que me es imposible hablar de mis pacientes. 242 00:13:56,270 --> 00:13:57,950 Hipnosis, de mal en peor. 243 00:13:58,030 --> 00:14:00,790 Parece que hace milagros con los que quieren dejar de fumar. 244 00:14:00,910 --> 00:14:02,229 Eso parece. 245 00:14:02,230 --> 00:14:03,589 �Lo ha intentado? 246 00:14:03,590 --> 00:14:06,690 - Estaba harto de los chicles de nicotina. - �Y qu� tal? 247 00:14:06,710 --> 00:14:09,230 Despu�s de la hipnosis pas� a los parches y fue in�til. 248 00:14:09,310 --> 00:14:10,910 Son todo un cuento. 249 00:14:11,390 --> 00:14:15,030 - Entonces �no piensa investigarlo? - Solo digo que no me va ese rollo. 250 00:14:15,150 --> 00:14:17,190 Y que me fastidia que me pongan zancadillas. 251 00:14:17,270 --> 00:14:19,510 Nos vemos aqu� ma�ana a primera hora. 252 00:14:19,590 --> 00:14:21,190 Buenas noches. 253 00:14:22,190 --> 00:14:24,830 Pues me voy... en autob�s. 254 00:14:38,830 --> 00:14:42,510 "�Sabes qu�? S� agradable, sin m�s". 255 00:14:59,750 --> 00:15:00,909 A ver... 256 00:15:00,910 --> 00:15:02,550 Separar las yemas de las claras. 257 00:15:03,830 --> 00:15:05,430 Vale. 258 00:15:05,630 --> 00:15:07,230 Tamizar la harina. 259 00:15:08,230 --> 00:15:09,830 �Tamizar? 260 00:15:17,390 --> 00:15:18,990 Una taza de az�car. 261 00:15:36,630 --> 00:15:38,510 Esto es una comisi�n rogatoria. 262 00:15:38,630 --> 00:15:40,910 Desbloquea a la gente m�s deprisa que una terapia. 263 00:15:40,990 --> 00:15:43,350 Guardar el secreto profesional no me divierte. 264 00:15:43,550 --> 00:15:46,230 Lo que le ocurri� al chico es una tragedia. 265 00:15:46,390 --> 00:15:47,709 Una tragedia total. 266 00:15:47,710 --> 00:15:50,830 �Le cont� St�phane algo que pudiera tener relaci�n con su muerte? 267 00:15:50,910 --> 00:15:52,229 No, no exactamente. 268 00:15:52,230 --> 00:15:55,510 Record� algo que ten�a enterrado en su mente. 269 00:15:57,030 --> 00:16:00,990 - �Le practic� regresi�n por hipnosis? - Buscaba el origen de su angustia. 270 00:16:01,110 --> 00:16:03,310 Tal vez no me haya explicado bien. 271 00:16:03,510 --> 00:16:06,230 Quiero saber qui�n mat� a su paciente en esta vida. 272 00:16:06,390 --> 00:16:07,869 Ha jugado con fuego. 273 00:16:07,870 --> 00:16:10,790 Revivir un trauma por hipnosis puede causar da�os irreparables. 274 00:16:10,870 --> 00:16:14,030 Por si no se ha dado cuenta, no estamos en una caravana de feria. 275 00:16:14,590 --> 00:16:17,110 Los problemas de ese paciente no pod�an explicarse solo 276 00:16:17,190 --> 00:16:19,470 por la muerte de su cliente en prisi�n. 277 00:16:19,950 --> 00:16:21,830 - Hab�a algo m�s. - Pues s�. 278 00:16:22,390 --> 00:16:24,070 Algo que quiz� lo haya matado. 279 00:16:24,230 --> 00:16:26,310 Sabe lo que puede aflorar con esos m�todos. 280 00:16:26,510 --> 00:16:28,510 Fantasmas reprimidos o falsos recuerdos. 281 00:16:28,910 --> 00:16:30,510 Juzgue usted misma. 282 00:16:32,230 --> 00:16:33,830 Les dar� la grabaci�n... 283 00:16:34,790 --> 00:16:36,390 de la �ltima sesi�n. 284 00:16:43,830 --> 00:16:45,430 "�Qu� edad tienes, St�phane?". 285 00:16:46,550 --> 00:16:48,069 "Dos a�os". 286 00:16:48,070 --> 00:16:49,670 "Dos a�os. 287 00:16:50,510 --> 00:16:51,909 �Seguro?". 288 00:16:51,910 --> 00:16:53,429 "S�". 289 00:16:53,430 --> 00:16:56,070 "�Y d�nde est�s?". 290 00:16:56,870 --> 00:16:59,230 "En el parque, hay muchos ni�os". 291 00:16:59,950 --> 00:17:01,550 "�Est�s con tus padres?". 292 00:17:01,790 --> 00:17:03,390 "Mam� est� aqu�. 293 00:17:03,790 --> 00:17:05,390 Me dice que me aleje. 294 00:17:05,910 --> 00:17:07,910 Pero la pelota se ha ido a los �rboles". 295 00:17:08,030 --> 00:17:10,550 - "�Y qu� haces?". - "Quiero mi pelota. 296 00:17:11,110 --> 00:17:13,350 Voy a buscarla. Hay una se�ora". 297 00:17:14,870 --> 00:17:17,870 "Aj�. �La conoces?". 298 00:17:19,230 --> 00:17:21,190 "No, pero es muy amable. 299 00:17:22,190 --> 00:17:23,790 Ha cogido la pelota. 300 00:17:23,990 --> 00:17:27,230 Me da la mano, camina muy deprisa, me cuesta seguirla. 301 00:17:28,030 --> 00:17:29,630 Pero tengo la pelota". 302 00:17:29,910 --> 00:17:32,670 "St�phane, �ad�nde vas con esa se�ora?". 303 00:17:33,950 --> 00:17:35,389 "Afuera. 304 00:17:35,390 --> 00:17:37,470 Dice que hay que salir del parque deprisa. 305 00:17:38,830 --> 00:17:41,230 Dice que es mi nueva mam�". 306 00:17:49,070 --> 00:17:50,670 Lo secuestr�. 307 00:17:51,750 --> 00:17:53,790 Con dos a�os y medio, como mi hija. 308 00:17:55,630 --> 00:17:57,630 Yo perder�a el norte si me la quitaran. 309 00:17:58,550 --> 00:18:01,870 - Y pensar que ayer me daba pena. - Ha perdido a su hijo. 310 00:18:02,110 --> 00:18:04,190 No, no, los padres llevan busc�ndolo 20 a�os 311 00:18:04,350 --> 00:18:07,630 y nos va a tocar decirles que ha aparecido, pero muerto. 312 00:18:07,830 --> 00:18:09,229 Haber cometido un acto as� 313 00:18:09,230 --> 00:18:12,070 le habr� producido grandes sufrimientos a Maryse Vaillant. 314 00:18:13,390 --> 00:18:15,110 He intentado tener un beb�. 315 00:18:16,630 --> 00:18:18,149 Pero no llega. 316 00:18:18,150 --> 00:18:20,070 "Esa ausencia es una enfermedad. 317 00:18:21,470 --> 00:18:24,390 Si no puedo ser madre, no puedo ser una mujer completa. 318 00:18:25,550 --> 00:18:27,350 Quiero un beb� como sea... 319 00:18:28,190 --> 00:18:30,190 para sentirme realizada. 320 00:18:31,430 --> 00:18:33,630 Y de pronto tengo a ese ni�o delante. 321 00:18:34,270 --> 00:18:35,870 Es un milagro. 322 00:18:37,390 --> 00:18:38,990 Es el destino. 323 00:18:41,190 --> 00:18:43,030 Tengo tanto amor que darle". 324 00:18:46,510 --> 00:18:48,470 Mary se se considera la madre de St�phane. 325 00:18:48,590 --> 00:18:50,470 Estoy segura de que intent� hacerle feliz. 326 00:18:50,630 --> 00:18:52,230 Puede ser. 327 00:18:52,430 --> 00:18:54,830 Pero le secuestr� y muri� despu�s de recordarlo. 328 00:18:58,070 --> 00:19:00,550 Hablaron 20 minutos despu�s de la hipnosis. 329 00:19:00,990 --> 00:19:02,590 Se lo soltar�a todo. 330 00:19:05,490 --> 00:19:07,670 St�phane era lo que m�s quer�a en el mundo. 331 00:19:07,690 --> 00:19:10,190 Si tu raz�n de ser te dice que eres un monstruo... 332 00:19:16,030 --> 00:19:17,630 �Hay alguna noticia? 333 00:19:17,950 --> 00:19:20,030 �Saben qui�n le hizo da�o a St�phane? 334 00:19:21,030 --> 00:19:22,630 St�phane. 335 00:19:22,950 --> 00:19:26,670 En el registro civil solo consta una partida de nacimiento falsa. 336 00:19:27,670 --> 00:19:28,789 - �C�mo? - Basta. 337 00:19:28,790 --> 00:19:30,550 Ah�rrese el numerito de madre llorosa. 338 00:19:30,810 --> 00:19:33,430 St�phane hab�a descubierto que usted le rapt�. 339 00:19:33,510 --> 00:19:35,950 Seg�n el hotel donde se aloja, lleg� hace cinco d�as. 340 00:19:36,070 --> 00:19:37,870 Cu�nteme lo que pas�. 341 00:19:38,910 --> 00:19:42,230 �Le pidi� explicaciones? �Trat� de justificarse y sali� mal? 342 00:19:42,710 --> 00:19:45,830 No, nunca le habr�a puesto la mano encima. 343 00:19:46,110 --> 00:19:47,669 - Mi beb�... - �No era suyo! 344 00:19:47,670 --> 00:19:49,550 �Era de una madre a quien se lo arrebat�! 345 00:19:49,670 --> 00:19:51,270 �Y ten�a padre! 346 00:19:52,510 --> 00:19:54,110 �Cree que no lo s�? 347 00:19:55,390 --> 00:19:57,390 Llevo 23 a�os pens�ndolo. 348 00:19:58,230 --> 00:20:00,390 He esperado lo peor todos estos a�os, 349 00:20:01,110 --> 00:20:04,870 pero nunca, nunca habr�a imaginado que se volver�a contra m�. 350 00:20:06,390 --> 00:20:08,290 Quiero saber lo que pas�. 351 00:20:11,590 --> 00:20:13,490 Me llam� el viernes. 352 00:20:14,350 --> 00:20:16,250 Estaba como loco. 353 00:20:16,350 --> 00:20:19,030 Me dijo que le hab�a robado la vida. 354 00:20:20,430 --> 00:20:23,490 Cog� el primer tren a Par�s, pero no quiso verme. 355 00:20:26,030 --> 00:20:28,110 Hab�a decidido cont�rselo. 356 00:20:31,190 --> 00:20:32,790 Vine para... 357 00:20:34,150 --> 00:20:35,870 Para darle esto. 358 00:20:45,750 --> 00:20:48,710 Maryse Vaillant quer�a reconocer el agravio ante St�phane. 359 00:20:49,510 --> 00:20:51,110 No la tom� con �l. 360 00:20:51,990 --> 00:20:54,910 De momento, ha reconocido el secuestro y la juzgar�n. 361 00:20:59,070 --> 00:21:00,670 �S�, Hyppolite? 362 00:21:02,190 --> 00:21:03,790 Ya vamos. 363 00:21:04,150 --> 00:21:06,270 Ya he explorado el ordenador de Vaillant. 364 00:21:06,790 --> 00:21:09,990 Consult� webs de ni�os desaparecidos despu�s de la hipnosis. 365 00:21:11,270 --> 00:21:13,190 S�, andaba buscando su identidad. 366 00:21:13,430 --> 00:21:16,630 Hay m�s de 600 desapariciones al a�o sin contar las fugas. 367 00:21:16,710 --> 00:21:18,430 �Qu� criterios de b�squeda us�? 368 00:21:18,630 --> 00:21:22,830 Puso: desaparecido, dos a tres a�os, 1986, parque. 369 00:21:23,190 --> 00:21:25,750 Estos son los casos con los que ley� m�s tiempo. 370 00:21:37,030 --> 00:21:40,110 Fred, �puedes mirar la fecha de nacimiento de St�phane Vaillant? 371 00:21:41,790 --> 00:21:43,390 Gracias. 372 00:21:44,070 --> 00:21:47,070 Lo que pensaba, el 22 de octubre, Tristan Farge, coincide. 373 00:21:47,270 --> 00:21:49,750 S�, le dieron al ni�o la fecha del secuestro 374 00:21:49,870 --> 00:21:51,470 como fecha de nacimiento. 375 00:21:51,550 --> 00:21:53,710 Un nacimiento simb�lico podr�a encajar. 376 00:22:01,070 --> 00:22:04,390 Buenos d�as, buscamos a Alain Farge, el urbanista, por la reforma. 377 00:22:04,510 --> 00:22:07,550 - S�, est� all� al fondo, en el taller. - Bien, gracias. 378 00:22:21,230 --> 00:22:23,110 La mejor noticia de su vida... 379 00:22:23,150 --> 00:22:25,350 y la peor a la vez. 380 00:22:25,830 --> 00:22:27,430 Lo peor ya lo ha vivido. 381 00:22:28,190 --> 00:22:31,230 - Dejemos que viva su duelo. - �De qu� duelo me hablas? 382 00:22:32,030 --> 00:22:34,550 �Del que vivi� su mujer despu�s del secuestro? 383 00:22:34,910 --> 00:22:37,310 Del duelo por su hijo peque�o que no volver�. 384 00:22:37,550 --> 00:22:39,830 Y de las situaciones que pueblan sus pesadillas 385 00:22:39,950 --> 00:22:41,550 desde hace 20 a�os. 386 00:22:43,950 --> 00:22:45,469 Se�or Farge. 387 00:22:45,470 --> 00:22:47,750 - �S�? - Matthieu P�rac, brigada criminal, 388 00:22:47,870 --> 00:22:50,590 y Chlo� Saint-Laurent, crimin�loga. �Tiene unos minutos? 389 00:22:52,030 --> 00:22:53,630 �Conoce a este joven? 390 00:22:54,550 --> 00:22:56,230 No me suena, �por qu�? 391 00:22:57,230 --> 00:22:58,930 �Se ha sentido vigilado? 392 00:22:59,190 --> 00:23:00,709 No le entiendo. 393 00:23:00,710 --> 00:23:03,670 �Le han llamado y le han colgado? �Le han seguido por la calle? 394 00:23:03,790 --> 00:23:07,590 - �Ha notado que alguien le observase? - No, en absoluto. �Por qu�? 395 00:23:08,070 --> 00:23:10,550 - �Qu� ocurre? - Se llama St�phane Vaillant. 396 00:23:10,870 --> 00:23:12,790 Muri� hace tres d�as y creemos... 397 00:23:14,710 --> 00:23:16,610 Creemos que es su hijo. 398 00:23:17,090 --> 00:23:20,069 - �Tristan? - Lamento que se entere as�. 399 00:23:20,150 --> 00:23:21,750 - Es imposible. - Es un duro golpe. 400 00:23:21,830 --> 00:23:22,969 Le doy mi m�s sentido p�same. 401 00:23:22,970 --> 00:23:25,790 No, ver�, es que Tristan est� bien. 402 00:23:25,930 --> 00:23:28,270 He hablado con �l hace 20 minutos. 403 00:23:34,270 --> 00:23:35,870 Fue hace siete a�os. 404 00:23:35,950 --> 00:23:38,250 Hab�a tocado fondo. 405 00:23:38,350 --> 00:23:41,670 Llegu� a pensar en matarme y encontrarme con mi mujer. 406 00:23:42,150 --> 00:23:44,230 �Y su hijo volvi� de un d�a para otro? 407 00:23:44,390 --> 00:23:45,990 Como en mis sue�os. 408 00:23:46,530 --> 00:23:47,869 No quise mudarme. 409 00:23:47,870 --> 00:23:50,630 Pensaba que si volv�a, podr�a encontrarme y... 410 00:23:51,250 --> 00:23:53,350 as� fue. 411 00:23:54,350 --> 00:23:55,950 �Se reconocieron? 412 00:23:56,150 --> 00:23:57,790 Al principio cost�. 413 00:23:58,470 --> 00:24:00,070 Nos mir�bamos. 414 00:24:00,230 --> 00:24:02,270 Y tard� mucho en llamarme pap�. 415 00:24:03,030 --> 00:24:05,630 Le gustaba ver fotos suyas de beb�. 416 00:24:06,710 --> 00:24:10,550 Y... le hab�an marcado tantos a�os en la secta. 417 00:24:10,710 --> 00:24:13,110 �Y c�mo es que no demand� a esa secta? 418 00:24:13,390 --> 00:24:15,190 Tristan ten�a 18 a�os cuando escap�. 419 00:24:15,310 --> 00:24:18,070 Podr�a haberles puesto una demanda por secuestro. 420 00:24:18,630 --> 00:24:20,195 Lo habl� con �l. 421 00:24:20,230 --> 00:24:22,150 No le convenc�, estaba bloqueado. 422 00:24:22,430 --> 00:24:24,190 A�n le cuesta hablar del tema. 423 00:24:24,390 --> 00:24:27,110 �Y a qui�n demandaba? El gur� hab�a muerto. 424 00:24:27,550 --> 00:24:30,350 Y los dem�s eran v�ctimas como Tristan. 425 00:24:32,510 --> 00:24:35,350 �Hizo Tristan alguna terapia para superarlo? 426 00:24:35,550 --> 00:24:38,950 Mire, de eso no quiso saber nada. Qu� cabezota. 427 00:24:40,350 --> 00:24:41,869 Pero... 428 00:24:41,870 --> 00:24:43,349 ahora est� bien. 429 00:24:43,350 --> 00:24:44,950 Es lo que importa. 430 00:24:47,030 --> 00:24:48,630 Lo �nico que importa. 431 00:24:57,910 --> 00:24:59,790 �St�phane se equivoc� de familia? 432 00:25:02,390 --> 00:25:03,990 Persegu�a una ilusi�n. 433 00:25:04,030 --> 00:25:05,990 Esas dos balas no eran una ilusi�n. 434 00:25:08,350 --> 00:25:10,710 Hay que revisar los secuestros de ese a�o. 435 00:25:11,430 --> 00:25:13,030 - Tenemos trabajo. - �Mierda! 436 00:25:14,370 --> 00:25:17,350 El informe de la desaparici�n en 1986 de Tristan Farge. 437 00:25:18,390 --> 00:25:20,750 Mira la descripci�n de la ropa que lleva puesta. 438 00:25:22,190 --> 00:25:25,190 Pantal�n de pana marr�n, su�ter blanco, botines negros, 439 00:25:25,350 --> 00:25:26,990 abrigo marr�n... 440 00:25:28,150 --> 00:25:30,710 Gorro de punto azul, negro y violeta tejido a mano. 441 00:25:32,190 --> 00:25:34,270 St�phane Vaillant s� que era Tristan Farge. 442 00:25:42,190 --> 00:25:43,790 �Qui�n es este? 443 00:25:59,070 --> 00:26:00,910 �Eh! �Te has acordado de los altavoces? 444 00:26:01,070 --> 00:26:02,670 Claro. 445 00:26:02,710 --> 00:26:04,510 �Tristan Farge? Brigada criminal. 446 00:26:04,630 --> 00:26:06,910 Acomp��anos. Queremos hacerte unas preguntas. 447 00:26:07,670 --> 00:26:08,869 �Por qu�? 448 00:26:08,870 --> 00:26:11,790 - Perdonen, �qu� preguntas? - Estaremos m�s c�modos en la central. 449 00:26:11,870 --> 00:26:12,909 Vamos. 450 00:26:12,910 --> 00:26:15,070 Esperen, �qu� quieren de �l? Tristan, �qu� pasa? 451 00:26:15,170 --> 00:26:17,270 Eso queremos saber. 452 00:26:17,410 --> 00:26:19,310 Mi padre, llama a mi padre. 453 00:26:25,590 --> 00:26:27,190 �C�mo te llamas? 454 00:26:27,230 --> 00:26:29,070 - Tristan Farge. - La verdad. 455 00:26:30,270 --> 00:26:32,430 Tristan Farge. �Por qu� iba a mentir? 456 00:26:33,430 --> 00:26:34,869 Qu� locura. 457 00:26:34,870 --> 00:26:36,750 Te detiene la poli, te interrogan 458 00:26:36,830 --> 00:26:39,270 y te obligan a admitir que no eres t�. 459 00:26:39,590 --> 00:26:41,190 Es kafkiano. 460 00:26:42,710 --> 00:26:45,150 Qu� bien ser hijo pr�digo de Alain Farge, �no? 461 00:26:46,030 --> 00:26:48,430 Pero, �qu� quiere que le diga? 462 00:26:48,690 --> 00:26:50,509 - �Qu� quiere de m�? - Para empezar, 463 00:26:50,510 --> 00:26:53,230 que me hables de la secta que te tuvo secuestrado 15 a�os. 464 00:26:53,390 --> 00:26:54,990 Dime c�mo se llamaba. 465 00:26:55,870 --> 00:26:58,350 No ten�a nombre, la llamaban la "Comunidad". 466 00:27:01,450 --> 00:27:03,990 200 sectas en Francia y 500 mil adeptos. 467 00:27:04,110 --> 00:27:05,549 Tiene que concretar. 468 00:27:05,550 --> 00:27:07,150 �Y el gur� c�mo se llamaba? 469 00:27:07,390 --> 00:27:08,990 El maestro. 470 00:27:09,510 --> 00:27:11,790 - Le llam�bamos maestro. - �Y los otros adultos? 471 00:27:12,430 --> 00:27:14,030 �Qui�n se ocupaba de ti? 472 00:27:15,870 --> 00:27:17,550 Ten�amos nombres de pila. 473 00:27:17,710 --> 00:27:19,870 Eran hijos del maestro, �sabe? 474 00:27:21,310 --> 00:27:23,030 �D�nde estaba la Comunidad? 475 00:27:23,830 --> 00:27:25,269 En todas partes. 476 00:27:25,270 --> 00:27:26,669 �Seguro que miente? 477 00:27:26,670 --> 00:27:28,270 Seguro no. 478 00:27:29,270 --> 00:27:30,789 Nos mov�amos mucho. 479 00:27:30,790 --> 00:27:32,750 No quer�an echar ra�ces. 480 00:27:33,390 --> 00:27:35,550 Dec�an que nos corromper�ais... 481 00:27:36,430 --> 00:27:38,430 vosotros. 482 00:27:40,030 --> 00:27:41,630 - �Nosotros? - S�. 483 00:27:42,390 --> 00:27:43,990 �No ibas al colegio? 484 00:27:44,430 --> 00:27:46,270 Las hermanas nos daban clases. 485 00:27:47,070 --> 00:27:51,070 Hay 80 mil ni�os en sectas. Es imposible verificar lo que dice. 486 00:27:53,430 --> 00:27:55,230 �Te lo crees? 487 00:27:58,430 --> 00:27:59,829 Sus respuestas encajan 488 00:27:59,830 --> 00:28:02,110 con las de los ni�os que crecen en sectas. 489 00:28:02,550 --> 00:28:04,450 Te lo crees. 490 00:28:08,510 --> 00:28:11,110 Los psic�logos siempre lo aclaran todo. 491 00:28:15,630 --> 00:28:17,230 No lo veo. 492 00:28:17,910 --> 00:28:19,510 Es una pel�cula. 493 00:28:19,750 --> 00:28:21,550 �Y a usted qu� le parece? 494 00:28:21,750 --> 00:28:24,190 St�phane Vaillant era el verdadero Tristan Farge, 495 00:28:24,210 --> 00:28:26,270 pero puede que le hayan lavado el cerebro. 496 00:28:26,430 --> 00:28:29,230 Est� claro, ha usurpado la identidad de un ni�o perdido. 497 00:28:29,310 --> 00:28:31,550 Es un estafador que va de angelito. 498 00:28:32,070 --> 00:28:33,670 Yo creo que no. 499 00:28:34,230 --> 00:28:37,070 Los ni�os criados en contextos sectarios sufren alienaci�n 500 00:28:37,270 --> 00:28:39,110 desde una edad temprana. 501 00:28:39,310 --> 00:28:41,990 Es una violaci�n ps�quica reiterada. 502 00:28:42,230 --> 00:28:46,390 Puede que al gur� le interesara que se creyera Tristan Farge 503 00:28:46,510 --> 00:28:48,990 o quiz� ley� el caso en un peri�dico 504 00:28:49,110 --> 00:28:51,950 y crey� de veras que este chico era el ni�o perdido. 505 00:28:52,070 --> 00:28:53,670 No sabemos si la secta existi�. 506 00:28:53,750 --> 00:28:56,630 Solo que ese t�o vive de Alain Farge desde hace siete a�os. 507 00:28:56,750 --> 00:28:59,430 Tal vez St�phane tuviera intenci�n de desmontar el enga�o, 508 00:28:59,590 --> 00:29:01,350 lo vio venir y lo mat�. 509 00:29:01,670 --> 00:29:02,909 Veamos. 510 00:29:02,910 --> 00:29:06,310 Lo que importa ahora no es si el chico es o no un impostor. 511 00:29:07,230 --> 00:29:09,870 Hay que averiguar si mat� a St�phane Vaillant. 512 00:29:11,070 --> 00:29:13,270 No sabemos si se conoc�an. 513 00:29:13,390 --> 00:29:17,070 Encontrad la conexi�n entre ambos o lo soltamos. 514 00:29:24,070 --> 00:29:25,950 �D�nde est� mi hijo? �Est� bien? 515 00:29:27,310 --> 00:29:30,070 No se preocupe, est� bien. Tenemos preguntas que hacerle. 516 00:29:30,190 --> 00:29:32,150 - Se�or Farge. - �Que lo suelten! 517 00:29:32,550 --> 00:29:34,910 No ha hecho nada, fui yo, yo mat� a ese chico. 518 00:29:35,070 --> 00:29:36,670 �Qu�? 519 00:29:37,310 --> 00:29:39,310 Dejen que se vaya, no ha sido �l. 520 00:29:40,390 --> 00:29:41,990 �Por qu�? 521 00:29:42,630 --> 00:29:44,990 - �Por qu� iba a matar a St�phane? - Por accidente. 522 00:29:45,150 --> 00:29:47,750 Llegu� a casa y estaba all�. Hab�a roto una ventana. 523 00:29:47,870 --> 00:29:50,710 Cre� que era un ladr�n y tem� que me agrediera. 524 00:29:51,070 --> 00:29:53,030 Entonces �no llam� a la polic�a? 525 00:29:53,510 --> 00:29:55,110 Me asust�. 526 00:29:55,830 --> 00:29:57,430 Estaba muerto. 527 00:29:57,470 --> 00:29:59,230 Ten�a miedo de ir a la c�rcel. 528 00:29:59,870 --> 00:30:02,390 De que me separasen de Tristan otra vez. 529 00:30:04,990 --> 00:30:06,910 Lo que cuenta hace aguas. 530 00:30:08,350 --> 00:30:10,990 Bal�stica la confirma. El arma de Farge mat� a St�phane. 531 00:30:11,070 --> 00:30:12,670 Tiene las huellas de Alain. 532 00:30:12,705 --> 00:30:14,270 Qu� mierda. 533 00:30:15,550 --> 00:30:18,350 Una confesi�n, huellas, presencia en el escenario, 534 00:30:18,430 --> 00:30:20,790 todo, todo en su contra. 535 00:30:21,790 --> 00:30:23,390 Pero no fue �l. 536 00:30:23,750 --> 00:30:25,350 Estoy convencido. 537 00:30:25,630 --> 00:30:28,490 Si es inocente, es que quiere defender a Tristan. 538 00:30:29,510 --> 00:30:31,310 Eso demuestra una cosa. 539 00:30:31,350 --> 00:30:33,310 Sabe que Tristan mat� a St�phane. 540 00:30:34,270 --> 00:30:35,669 �Ahora me cree? 541 00:30:35,670 --> 00:30:38,110 Un pobre hombre sin malicia no matar�a a St�phane. 542 00:30:38,230 --> 00:30:39,830 Es imposible. 543 00:30:39,910 --> 00:30:41,810 Tristan es un impostor. 544 00:30:42,390 --> 00:30:43,990 Y un asesino. 545 00:30:44,310 --> 00:30:46,150 Para que el padre retire su declaraci�n, 546 00:30:46,270 --> 00:30:50,190 hay que demostrarle que el Tristan que tiene en casa no es su hijo. 547 00:30:50,670 --> 00:30:52,870 Puede ser muy violento psicol�gicamente. 548 00:30:53,550 --> 00:30:55,150 Hay que intentarlo. 549 00:30:57,870 --> 00:31:00,170 Dejen a mi hijo en paz. 550 00:31:00,230 --> 00:31:02,110 Ya he confesado. �Qu� quieren? 551 00:31:02,310 --> 00:31:05,870 Solo le pedimos una muestra de sangre para comparar el ADN. 552 00:31:06,710 --> 00:31:08,310 Ni hablar. 553 00:31:09,030 --> 00:31:10,630 Se�or Farge. 554 00:31:10,910 --> 00:31:12,990 La desaparici�n de un hijo es... 555 00:31:13,790 --> 00:31:15,430 lo peor que puede haber. 556 00:31:17,450 --> 00:31:20,070 Mi vida se derrumb� de la noche a la ma�ana. 557 00:31:22,030 --> 00:31:23,670 "Lucho contra el suicidio, 558 00:31:25,550 --> 00:31:29,010 conservando el sue�o ilusorio de que mi ni�o volver�. 559 00:31:32,390 --> 00:31:33,990 Y vuelve. 560 00:31:34,390 --> 00:31:36,030 Tras 15 a�os de soledad, 561 00:31:37,310 --> 00:31:38,910 de desespero, 562 00:31:39,870 --> 00:31:41,470 mi ni�o vuelve. 563 00:31:43,270 --> 00:31:44,870 Ya no estoy solo. 564 00:31:45,190 --> 00:31:46,429 Ni triste. 565 00:31:46,430 --> 00:31:48,030 Vuelvo a ser padre. 566 00:31:50,110 --> 00:31:51,990 Recupero las ganas de vivir. 567 00:31:54,470 --> 00:31:57,230 No puedo admitir que mi felicidad sea un embuste... 568 00:31:58,310 --> 00:31:59,749 un timo. 569 00:31:59,750 --> 00:32:02,670 Prefiero un falso hijo vivo que el verdadero muerto". 570 00:32:28,350 --> 00:32:31,230 - �De d�nde...? - La madre de St�phane nos lo dio. 571 00:32:34,310 --> 00:32:36,430 Quer�a devolv�rselo, pero... 572 00:32:38,630 --> 00:32:40,470 no tuvo tiempo. 573 00:32:41,670 --> 00:32:44,710 Hab�a decidido contarle toda la verdad. 574 00:32:47,430 --> 00:32:49,430 Que no era su hijo, sino... 575 00:32:50,870 --> 00:32:52,470 el suyo. 576 00:32:56,030 --> 00:32:57,870 No pertenece a mi ni�o. 577 00:32:59,070 --> 00:33:00,790 Solo es muy parecido. 578 00:33:05,990 --> 00:33:07,890 Tristan est� vivo. 579 00:33:10,110 --> 00:33:11,710 D�jenlo libre. 580 00:33:26,750 --> 00:33:28,229 �Por qu�? 581 00:33:28,230 --> 00:33:30,230 Acabar� sus d�as en la c�rcel. 582 00:33:30,510 --> 00:33:33,670 Por lo que m�s quiere, aunque sea una ilusi�n. 583 00:33:34,790 --> 00:33:38,750 En el fondo sabe que Tristan no es su hijo. 584 00:33:39,510 --> 00:33:41,110 Pero no lo admitir�. 585 00:33:41,510 --> 00:33:43,110 Lo destruir�a. 586 00:33:57,830 --> 00:33:59,430 Ese hombre es fuerte. 587 00:34:03,430 --> 00:34:05,030 Muy fuerte. 588 00:34:19,030 --> 00:34:20,990 �No me puede vender nada? 589 00:34:21,230 --> 00:34:22,709 �Ni un pastel? 590 00:34:22,710 --> 00:34:24,310 No suelo tener pasteles. 591 00:34:24,350 --> 00:34:26,710 Somos panader�a. Otra vez, enc�rguelo. 592 00:34:26,990 --> 00:34:28,710 Hay una pasteler�a cerca. 593 00:34:28,830 --> 00:34:30,990 No me da tiempo, ya llego tarde. 594 00:34:31,670 --> 00:34:35,430 �No le han sobrado ni unos bollos u otra cosa? 595 00:34:35,870 --> 00:34:38,070 Necesito un pastel como sea. 596 00:34:39,230 --> 00:34:40,509 A ver si queda algo. 597 00:34:40,510 --> 00:34:41,869 - �Mariebon! - �Qu�? 598 00:34:41,870 --> 00:34:44,390 - �Han recogido el encargo de ayer? - �No! 599 00:34:54,670 --> 00:34:56,910 Pero �esto qu� es? �Est�s loca o qu�? 600 00:34:59,310 --> 00:35:00,910 Es para ti. 601 00:35:01,070 --> 00:35:02,389 O para vosotros. 602 00:35:02,390 --> 00:35:04,910 - Un detalle simp�tico. - �Vaya! 603 00:35:05,070 --> 00:35:06,670 �Cu�ndo es la comuni�n? 604 00:35:08,630 --> 00:35:10,230 De muerte. 605 00:35:10,910 --> 00:35:13,150 Oye, �me he perdido algo? 606 00:35:14,190 --> 00:35:15,790 Ha llegado a las siete. 607 00:35:16,310 --> 00:35:18,590 No puede con Tristan, va a por �l. 608 00:35:19,350 --> 00:35:22,630 �C�mo? Pero si solo sabemos que es un impostor. 609 00:35:23,270 --> 00:35:24,835 �Y sus huellas qu�? 610 00:35:24,870 --> 00:35:26,830 Las est�n cotejando con el pa�s entero. 611 00:35:29,190 --> 00:35:31,130 �Y esto qu� es? �Hay un bautizo? 612 00:35:32,070 --> 00:35:33,910 Intentaba ser... 613 00:35:34,350 --> 00:35:35,950 Lo tengo. 614 00:35:36,270 --> 00:35:39,630 Las huellas del falso Tristan est�n en un caso de hace 10 a�os. 615 00:35:39,950 --> 00:35:42,750 El robo de una moto en la regi�n de Angul�me. 616 00:35:43,190 --> 00:35:46,870 Nikolae Antonescu, inmigrante rumano, 14 a�os de edad. 617 00:35:47,510 --> 00:35:49,870 �Rumano? Ese no tiene un pelo de rumano. 618 00:35:50,070 --> 00:35:51,149 Hablar� el idioma. 619 00:35:51,150 --> 00:35:54,310 El tribunal de menores orden� su ingreso en un centro de la regi�n 620 00:35:54,470 --> 00:35:57,390 de donde se fug� antes de poder localizar a los padres. 621 00:35:57,510 --> 00:35:59,110 Le perdieron el rastro. 622 00:35:59,230 --> 00:36:00,830 Nosotros daremos con �l. 623 00:36:01,590 --> 00:36:03,670 Peina los centros de ayuda al menor. 624 00:36:04,030 --> 00:36:05,630 Coge su foto. 625 00:36:16,870 --> 00:36:18,229 Es �l. 626 00:36:18,230 --> 00:36:20,990 Le conocemos unas diez identidades, todas falsas. 627 00:36:21,510 --> 00:36:23,110 �Saben c�mo funciona? 628 00:36:23,510 --> 00:36:26,150 Llega a los centros con una identidad falsa: 629 00:36:26,350 --> 00:36:28,390 bosnia, rumana, o lo que sea. 630 00:36:28,710 --> 00:36:31,470 Y vive de gastos pagados hasta que le ven el plumero. 631 00:36:31,590 --> 00:36:33,190 Pueden ser meses. 632 00:36:33,310 --> 00:36:38,510 Y no envejece: 15 a�os en el 96, 16 en el 99 y otra vez 15. 633 00:36:38,590 --> 00:36:40,190 Ah� est�. 634 00:36:40,270 --> 00:36:45,230 Sabe muy bien que mientras sea menor le asignar�n un centro o una familia. 635 00:36:45,750 --> 00:36:49,630 Pero al cumplir 18, el sistema lo suelta y vuelve a la calle. 636 00:36:49,750 --> 00:36:53,310 Contador a cero y a quitarse a�os. Normal que se nos escape. 637 00:36:53,550 --> 00:36:55,150 Es muy profesional. 638 00:36:55,270 --> 00:36:57,190 Tiene talento, est� claro. 639 00:36:57,550 --> 00:36:59,150 De no haber centralizado su ficha, 640 00:36:59,230 --> 00:37:01,910 seguir�a haci�ndose pasar por adolescente checheno. 641 00:37:02,110 --> 00:37:04,030 Habr� cambiado de tercio. 642 00:37:06,070 --> 00:37:07,670 Ni se lo imagina. 643 00:37:07,950 --> 00:37:10,350 Nueve centros en seis a�os, con huecos. 644 00:37:10,630 --> 00:37:12,510 Tendr� m�s nombres falsos, seguro. 645 00:37:12,630 --> 00:37:15,190 Alg�n error habr� cometido. Tiene que tener un nombre. 646 00:37:16,510 --> 00:37:18,110 Tal vez ni se acuerde. 647 00:37:19,550 --> 00:37:21,109 La juventud a la que se aferra 648 00:37:21,110 --> 00:37:23,590 representa una edad de oro que no volver�. 649 00:37:24,230 --> 00:37:25,830 - O que nunca tuvo. - �Mira qu� pena! 650 00:37:25,910 --> 00:37:28,870 Ha mentido, timado y matado para vivir del cuento. 651 00:37:29,790 --> 00:37:30,829 No le compadezco. 652 00:37:30,830 --> 00:37:33,910 Solo digo que la dimensi�n afectiva del crimen es tan importante 653 00:37:34,030 --> 00:37:35,710 como el beneficio material. 654 00:37:38,550 --> 00:37:41,230 Tengo una necesidad patol�gica de afecto. 655 00:37:42,470 --> 00:37:44,830 Por eso les digo a los otros lo que quieren o�r. 656 00:37:45,150 --> 00:37:46,750 "Les muestro lo que quieren ver. 657 00:37:47,270 --> 00:37:49,870 Ante un padre desesperado, me convierto en hijo perdido, 658 00:37:49,990 --> 00:37:51,710 su nueva raz�n de ser". 659 00:37:53,510 --> 00:37:55,110 S� hacerlo". 660 00:37:57,630 --> 00:37:59,230 Es como un cuco. 661 00:37:59,630 --> 00:38:03,830 Incapaz de crear su propio nido, usurpa el nido ajeno. 662 00:38:05,510 --> 00:38:09,910 Como el cuco, est� dispuesto a matar si el nido objetivo est� ocupado. 663 00:38:11,670 --> 00:38:13,350 �Siempre se ha alojado en centros? 664 00:38:13,470 --> 00:38:15,070 No. 665 00:38:15,550 --> 00:38:17,510 En familia de acogida una vez. 666 00:38:17,790 --> 00:38:19,870 Estuvo con la familia Jaoui tres meses. 667 00:38:20,150 --> 00:38:23,470 Se hac�a llamar Ivan Nedvev entonces. 668 00:38:23,630 --> 00:38:24,909 �Tres meses? 669 00:38:24,910 --> 00:38:26,510 Es poco. 670 00:38:27,070 --> 00:38:28,389 La estancia m�s corta, 671 00:38:28,390 --> 00:38:31,310 aun estando integrado en un n�cleo familiar completo. 672 00:38:32,070 --> 00:38:35,550 Aqu� dice que los Jaoui dejaron de acoger justo cuando �l se fue. 673 00:38:35,710 --> 00:38:37,310 Pues algo pasar�a. 674 00:38:56,590 --> 00:38:59,510 A�n me arrepiento de haber devuelto a Ivan al centro. 675 00:39:05,470 --> 00:39:07,390 Solo llevaba tres meses aqu�. 676 00:39:08,550 --> 00:39:10,310 Era �ntimo de Daniel. 677 00:39:10,870 --> 00:39:13,510 Siempre estaban juntos, como hermanos. 678 00:39:16,150 --> 00:39:18,150 El accidente lo cambi� todo. 679 00:39:18,550 --> 00:39:21,790 Miraba a Ivan y solo ve�a a Daniel. 680 00:39:23,950 --> 00:39:27,430 - Lamento remover el pasado. - No, lo tengo presente. 681 00:39:28,230 --> 00:39:29,830 Cada d�a que pasa. 682 00:39:30,790 --> 00:39:32,510 �Qu� ocurri� exactamente? 683 00:39:33,910 --> 00:39:35,870 Pas� en vacaciones. 684 00:39:36,630 --> 00:39:38,550 Los chicos se fueron al lago. 685 00:39:39,110 --> 00:39:40,710 Como siempre... 686 00:39:41,510 --> 00:39:43,470 los accidentes son absurdos. 687 00:39:44,510 --> 00:39:47,030 Daniel se sumergi� y no sal�a. 688 00:39:48,310 --> 00:39:50,590 E Ivan intent� salvarle. 689 00:39:51,230 --> 00:39:53,110 Incluso se lesion� el pobre. 690 00:39:53,790 --> 00:39:55,550 Pero no pudo hacer nada. 691 00:39:58,430 --> 00:40:00,030 �Y qu� saben de Ivan? 692 00:40:01,630 --> 00:40:03,230 �Saben c�mo le va? 693 00:40:14,150 --> 00:40:16,350 Muerte accidental, un caso r�pido. 694 00:40:17,030 --> 00:40:18,790 No se calentaron la cabeza. 695 00:40:19,470 --> 00:40:21,150 Tampoco ten�an motivos. 696 00:40:21,430 --> 00:40:24,270 Todos los veranos hay chavales que se ahogan en los lagos. 697 00:40:25,310 --> 00:40:27,310 �Tenemos la declaraci�n de Tristan? 698 00:40:27,870 --> 00:40:29,470 Me refiero al cuco. 699 00:40:30,390 --> 00:40:31,990 Gracias. 700 00:40:33,350 --> 00:40:35,030 "Daniel me tir� el primero. 701 00:40:35,150 --> 00:40:37,990 Cre�a que me tomaba el pelo, pero no sub�a y me tir�. 702 00:40:38,430 --> 00:40:41,510 Estaba oscuro, intent� subirlo, pero pesaba mucho. 703 00:40:41,830 --> 00:40:44,350 Me di con una piedra, me qued� sin aire y lo solt�. 704 00:40:46,070 --> 00:40:47,990 Me duele m�s no haberlo salvado". 705 00:40:48,950 --> 00:40:50,630 Vaya, qu� l�stima me da. 706 00:40:51,830 --> 00:40:54,550 Bueno, con esto no lo cogeremos, pero sigamos buscando. 707 00:40:55,430 --> 00:40:57,510 Fred, revisa las fichas de las familias. 708 00:41:05,270 --> 00:41:07,430 �Qu� cambio! Muy acogedor. 709 00:41:07,630 --> 00:41:09,950 - �Ahora visitas a domicilio? - S�. 710 00:41:10,110 --> 00:41:12,030 - �Qu� vienes, por el informe? - Claro. 711 00:41:12,270 --> 00:41:15,190 Me han chivado que aqu� pagan bien las horas extra. 712 00:41:15,390 --> 00:41:17,870 - �Me dejas tu l�mpara? - S�, pero no la rompas. 713 00:41:18,430 --> 00:41:20,030 No. 714 00:41:20,470 --> 00:41:23,870 Traigo el pu�o del sospechoso despu�s de ahogarse Daniel Jaoui. 715 00:41:25,310 --> 00:41:28,790 Esto se llama fractura de escafoides. 716 00:41:29,110 --> 00:41:31,830 - �Y en cristiano? - Homicidio voluntario. 717 00:41:31,950 --> 00:41:35,390 Solo se puede sufrir esta fractura haciendo un gesto. 718 00:41:36,350 --> 00:41:37,589 Este. 719 00:41:37,590 --> 00:41:39,310 El chico no intent� salvar a su amigo. 720 00:41:39,790 --> 00:41:42,270 Lo hundi� en el agua empujando con fuerza. 721 00:41:43,830 --> 00:41:45,430 Hay otra primicia. 722 00:41:50,590 --> 00:41:52,390 �Hombre, Tristan! 723 00:41:53,350 --> 00:41:56,390 O perdona, era �Nikolae? �O mejor Milan? 724 00:41:57,110 --> 00:41:58,269 �Mejor Ivan? 725 00:41:58,270 --> 00:42:00,350 Me hago un l�o con tantos nombres. 726 00:42:00,910 --> 00:42:02,590 �C�mo te lo montas t�? 727 00:42:03,670 --> 00:42:06,470 No puedo colgarte la muerte de St�phane, lo s�, es lo que hay. 728 00:42:06,550 --> 00:42:09,670 Alain Farge pagar� en tu lugar por la muerte de su hijo. 729 00:42:10,110 --> 00:42:12,670 Otra putada, pero hay m�s, hay m�s. 730 00:42:14,910 --> 00:42:16,309 Son buenas noticias. 731 00:42:16,310 --> 00:42:18,750 Te reunir�s con tu papa�to en la c�rcel. 732 00:42:19,070 --> 00:42:20,990 Tanto meterse con la poli, �eh? 733 00:42:21,190 --> 00:42:23,830 Pues mira, la poli vela por que las familias se re�nan. 734 00:42:25,670 --> 00:42:27,270 Daniel Jaoui. 735 00:42:27,350 --> 00:42:28,950 �Te suena? 736 00:42:29,390 --> 00:42:33,110 Tu mejor amigo en el 99, tu hermano, �no? 737 00:42:33,350 --> 00:42:34,429 A ver as�. 738 00:42:34,430 --> 00:42:37,750 Es el chico al que ahogaste para ocupar su lugar. 739 00:42:37,910 --> 00:42:40,950 Buen intento, pero sus padres te largaron por donde llegaste. 740 00:42:41,030 --> 00:42:42,630 Mala pata. 741 00:42:43,790 --> 00:42:45,390 Y esto... 742 00:42:47,070 --> 00:42:51,150 es la prueba que te mantendr� a la sombra para 20 a�os. 743 00:42:55,750 --> 00:42:57,350 �Eso es lo que tiene? 744 00:42:58,350 --> 00:42:59,950 �Una placa? 745 00:43:01,070 --> 00:43:02,790 Aunque se admitiera a tr�mite, 746 00:43:03,270 --> 00:43:04,870 ten�a 15 a�os. 747 00:43:05,150 --> 00:43:08,150 Me juzgar�n como menor, no me van a encerrar. 748 00:43:09,710 --> 00:43:11,310 A ver... 749 00:43:11,790 --> 00:43:14,390 Sab�a que iba a pas�rmelo bien hablando contigo, 750 00:43:14,510 --> 00:43:17,870 pero esto ya es el no va a m�s. 751 00:43:23,630 --> 00:43:25,230 Mira. 752 00:43:25,630 --> 00:43:27,230 �Ves lo de alrededor? 753 00:43:27,310 --> 00:43:29,030 �No lo ves? Ni yo. 754 00:43:29,390 --> 00:43:32,030 Pero lo mejor de todo, el m�dico forense tampoco. 755 00:43:32,310 --> 00:43:34,590 Si de verdad hubieras tenido 15 a�os, 756 00:43:34,830 --> 00:43:37,030 habr�a cart�lago de crecimiento por aqu�. 757 00:43:40,030 --> 00:43:42,510 No solo demuestra que ahogaste a Daniel Jaoui, 758 00:43:42,630 --> 00:43:47,030 sino tambi�n que ten�as unos 20 a�os cuando muri�. 759 00:43:51,710 --> 00:43:54,310 Mal rollo. Con la pierna rota hubiera colado. 760 00:43:54,990 --> 00:43:56,590 Es que hay d�as malos. 761 00:44:03,670 --> 00:44:05,109 Es asombroso. 762 00:44:05,110 --> 00:44:08,470 Le colgamos dos asesinatos y seguimos sin conocer su identidad. 763 00:44:09,590 --> 00:44:11,190 Podemos llamarlo "X". 764 00:44:11,270 --> 00:44:14,230 Dos d�as entre rejas y te aseguro que recuperar� la memoria. 765 00:44:15,830 --> 00:44:17,430 Lo dudo. 766 00:44:17,590 --> 00:44:20,270 Esa patolog�a no se desarrolla por casualidad. 767 00:44:20,590 --> 00:44:21,909 Sin una toma de conciencia 768 00:44:21,910 --> 00:44:24,430 que le haga entender el motivo de su trauma, 769 00:44:25,310 --> 00:44:26,749 no dir� nada. 770 00:44:26,750 --> 00:44:30,150 Bueno, no confundamos patra�a con trauma. 771 00:44:30,250 --> 00:44:32,570 No dice qui�n es porque le conviene. 772 00:44:32,590 --> 00:44:35,770 Lo dir�a si no tuviera nada que ocultar. 773 00:44:37,550 --> 00:44:39,450 Puede que s�. 58385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.