Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,520 --> 00:00:25,640
�Qui�n es esa chica tan rara?
2
00:00:25,920 --> 00:00:27,799
Lamarck nos la ha endosado.
3
00:00:27,800 --> 00:00:30,160
Una psic�loga,
especializada en Criminolog�a.
4
00:00:30,280 --> 00:00:33,720
- Ah, crimin�loga, interesante...
- Ah, �los casos se resuelven
5
00:00:33,880 --> 00:00:37,280
...citando a Freud?
- Me basta con vaciar intestinos.
6
00:00:37,440 --> 00:00:40,480
- Y P�rac, �qu� opina?
- Oh, pues ahora lo sabremos.
7
00:00:40,640 --> 00:00:42,880
Yo digo que la crimin�loga
no va durar mucho.
8
00:00:42,920 --> 00:00:44,079
Hola.
9
00:00:44,080 --> 00:00:46,360
Deber�an prohibir
los homicidios en hora punta.
10
00:00:46,840 --> 00:00:49,840
- �Qu� hay?
- Corinne Vidal, 33 a�os.
11
00:00:50,200 --> 00:00:54,640
Por la rigidez del cuerpo,
muri� al caer la noche.
12
00:00:56,800 --> 00:00:58,639
Han desplazado el cuerpo.
13
00:00:58,640 --> 00:01:02,480
As� es. La arrastraron
cuatro o cinco metros.
14
00:01:02,640 --> 00:01:06,440
- Disculpe, �puedo? Estoy...
- Pe... perd�n, disculpe.
15
00:01:06,600 --> 00:01:09,920
El agresor la atac� aqu�,
la arrastr�...
16
00:01:10,040 --> 00:01:12,480
Un golpe en la nuca,
tal vez con una piedra;
17
00:01:12,640 --> 00:01:18,240
le dio la vuelta y luego
le golpe� la cara repetidas veces.
18
00:01:20,360 --> 00:01:24,480
Pegar en la cara
es un acto �ntimo, personal,
19
00:01:24,640 --> 00:01:28,040
tiene un v�nculo conmigo,
me conoce.
20
00:01:29,040 --> 00:01:33,720
Hay algo de m� que le repugna,
algo insoportable.
21
00:01:35,880 --> 00:01:38,400
�Por qu� la arrastrar�a
hasta los contenedores?
22
00:01:38,560 --> 00:01:40,720
Pudo dejarla aqu�,
en medio del muelle.
23
00:01:40,840 --> 00:01:44,800
- Pero no, la llev� a la basura.
- Tratar�a de ocultar el cuerpo.
24
00:01:44,960 --> 00:01:47,240
Fred, �desde cu�ndo hablamos
con periodistas?
25
00:01:47,400 --> 00:01:49,300
- �chala de aqu�.
- Inspector...
26
00:01:49,360 --> 00:01:51,680
No, no creo
que lo haya querido ocultar.
27
00:01:51,840 --> 00:01:53,840
Al contrario,
ha querido mostrarlo.
28
00:01:54,000 --> 00:01:56,400
Te tiro a la basura
porque es lo que eres.
29
00:01:56,520 --> 00:01:59,400
Es la manifestaci�n
de la repulsa que siente el asesino
30
00:01:59,560 --> 00:02:01,880
hacia la v�ctima,
si no, no me cuadra.
31
00:02:02,000 --> 00:02:05,280
�Alguien me explica lo que pasa?
�Qu� pinta aqu�?
32
00:02:05,440 --> 00:02:07,039
Oh, perd�n.
33
00:02:07,040 --> 00:02:09,440
Hola, Chlo�... Saint-Laurent.
34
00:02:09,560 --> 00:02:11,640
Chlo� Saint-Laurent,
soy crimin�loga.
35
00:02:11,800 --> 00:02:14,600
El comisario Lamarck
le ha pedido que nos ayude.
36
00:02:14,620 --> 00:02:16,319
- �Qu�?
- No, creo que hay un error.
37
00:02:16,320 --> 00:02:19,320
- No me han pedido que les ayude...
- Ya dec�a yo.
38
00:02:19,480 --> 00:02:22,400
- El comisario Lamarck...
- Me han asignado a su equipo.
39
00:02:22,920 --> 00:02:26,440
Soy la nueva asesora
en criminolog�a de la brigada.
40
00:02:26,560 --> 00:02:28,600
Encantada.
41
00:03:10,360 --> 00:03:13,080
Una crimin�loga...
Estar�s de broma.
42
00:03:13,240 --> 00:03:16,280
�Por qu� no un malabarista?
�Qu� pinta en el equipo?
43
00:03:16,480 --> 00:03:19,880
Es psic�loga, especialista
en Criminolog�a y Victimolog�a.
44
00:03:20,000 --> 00:03:22,360
Conoce bien
el comportamiento criminal.
45
00:03:22,480 --> 00:03:24,359
�Ahora hay que conocerles?
46
00:03:24,360 --> 00:03:26,880
�Y yo que cre�a que hab�a
que encerrar a los malos!
47
00:03:26,940 --> 00:03:29,240
�De qu� va esto?
De preguntarle al sospechoso:
48
00:03:29,300 --> 00:03:32,160
- "�Tuviste una infancia dif�cil?".
- �Has le�do sus informes?
49
00:03:32,180 --> 00:03:34,880
S�, los he le�do.
�Cu�l te gusta m�s?
50
00:03:34,960 --> 00:03:37,920
�El caso Florent? Elabor�
el perfil tres semanas de cogerle,
51
00:03:38,040 --> 00:03:40,680
pero un perfil
no incluye nombre y direcci�n.
52
00:03:40,840 --> 00:03:42,239
Por eso he pensado en ti.
53
00:03:42,240 --> 00:03:44,800
La mejor crimin�loga
con mi mejor inspector.
54
00:03:44,920 --> 00:03:46,679
Un equipo de �lite.
55
00:03:46,680 --> 00:03:49,680
Los criminales evolucionan
y hay que estar a la �ltima.
56
00:03:49,840 --> 00:03:53,040
A la �ltima...
�De d�nde la has sacado?
57
00:03:53,320 --> 00:03:55,220
De...
58
00:03:55,280 --> 00:03:57,280
Me la han recomendado.
59
00:03:57,800 --> 00:04:02,840
Despu�s de cinco a�os ejerciendo,
cubri� varias misiones con nosotros.
60
00:04:02,920 --> 00:04:05,720
Eso no es nada.
En el terreno, ser� un peligro.
61
00:04:05,740 --> 00:04:10,160
Por eso vas a dirigirla.
Estar� seis meses en el cuerpo.
62
00:04:10,320 --> 00:04:12,440
- �Seis meses?
- S�.
63
00:04:12,560 --> 00:04:15,880
- Luego, ya veremos.
- De acuerdo.
64
00:04:16,080 --> 00:04:17,399
T� decides.
65
00:04:17,400 --> 00:04:20,960
- Pero aqu� no va a durar ni dos d�as.
- Te equivocas.
66
00:04:21,080 --> 00:04:23,840
Sabe bastante m�s
de lo que imaginas.
67
00:04:24,840 --> 00:04:28,240
Como ya sab�is,
Chlo� Saint-Laurent es crimin�loga
68
00:04:28,400 --> 00:04:31,480
y forma parte del equipo desde hoy
en calidad de asesora.
69
00:04:31,640 --> 00:04:34,560
Saint-Laurent ya conoce
a la teniente Fred Kancel,
70
00:04:34,720 --> 00:04:38,360
mis ojos y o�dos en el terreno,
y al teniente Hippolyte Court�ne,
71
00:04:38,480 --> 00:04:42,800
experto en cr�menes inform�ticos.
Veo que ya se ha instalado,
72
00:04:42,920 --> 00:04:45,520
as� que entraremos
en materia sin m�s pre�mbulos.
73
00:04:45,680 --> 00:04:47,239
Fred, t� dir�s.
74
00:04:47,240 --> 00:04:50,440
Corinne Vidal fue asesinada
ayer al final del d�a.
75
00:04:50,560 --> 00:04:54,360
Al parecer, se dirig�a a la �pera.
Ten�a dos entradas en el bolso,
76
00:04:54,480 --> 00:04:57,120
dos reservas para "La Traviata"
anoche en la Bastilla.
77
00:04:57,280 --> 00:05:00,480
A cinco minutos del escenario.
�Qui�n era su invitada?
78
00:05:00,640 --> 00:05:03,840
Ambas entradas estaban a su nombre,
no llevaba m�vil
79
00:05:03,960 --> 00:05:06,880
ni hab�a indicios de robo.
La autopsia nos dir� m�s.
80
00:05:09,440 --> 00:05:12,760
Saint-Laurent, �quiere compartir
alguna teor�a con nosotros?
81
00:05:12,800 --> 00:05:15,040
- �Perd�n?
- No somos de la vieja escuela,
82
00:05:15,200 --> 00:05:18,600
pero ponerlo todo
en com�n suele... ayudar.
83
00:05:18,760 --> 00:05:21,400
S�, va... vale.
84
00:05:21,600 --> 00:05:24,640
Fred, oc�pate de los testigos
y de los tipos del puerto.
85
00:05:24,760 --> 00:05:27,360
- Comprueba los turnos de tarde.
- Bien.
86
00:05:27,480 --> 00:05:29,480
Hippolyte,
busca c�maras de vigilancia.
87
00:05:29,600 --> 00:05:31,500
Nunca se sabe,
podr�a haber suerte.
88
00:05:31,520 --> 00:05:32,719
Voy.
89
00:05:32,720 --> 00:05:35,600
Nosotros vamos a casa de la v�ctima.
90
00:05:37,240 --> 00:05:40,000
�Me oye, Saint-Laurent?
�Eh!
91
00:05:40,720 --> 00:05:43,480
- �Lo hace adrede?
- No...
92
00:05:44,480 --> 00:05:47,240
- Nos vamos.
- Puede llamarme Chlo�, si quiere.
93
00:05:47,360 --> 00:05:49,520
Y usted a m� inspector.
94
00:05:58,360 --> 00:06:00,400
- Siempre es dif�cil.
- �El qu�?
95
00:06:00,520 --> 00:06:03,440
Comunicar
una muerte a los familiares.
96
00:06:03,560 --> 00:06:08,040
Bueno, despu�s de diez a�os,
uno se acaba acostumbrando.
97
00:06:08,480 --> 00:06:13,000
Aunque hoy...
puede que me cueste m�s.
98
00:06:13,680 --> 00:06:15,760
�Ten�a dos hijos?
99
00:06:16,040 --> 00:06:17,940
Eso parece.
100
00:06:21,400 --> 00:06:23,560
�Polic�a! �Abran!
101
00:06:31,960 --> 00:06:36,320
Todo es muy... muy blanco.
102
00:06:53,080 --> 00:06:55,280
No hay ninguna agenda.
103
00:06:55,480 --> 00:06:57,380
Nada personal ni fotos.
104
00:06:57,520 --> 00:07:00,200
"Vivo aqu�,
pero en realidad no estoy."
105
00:07:17,200 --> 00:07:20,280
Dos mesitas iguales a cada lado,
l�mparas id�nticas
106
00:07:20,440 --> 00:07:24,240
alineadas al mil�metro.
Y... dos plantas iguales.
107
00:07:24,360 --> 00:07:29,480
Todo montado por parejas.
"Orden, pureza, limpieza...
108
00:07:29,640 --> 00:07:32,800
son s�ntomas de mi angustia.
Me ayuda a defenderme
109
00:07:32,920 --> 00:07:37,080
de algo que me inquieta,
algo que no consigo gestionar".
110
00:07:39,480 --> 00:07:43,400
- Mira, ansiol�ticos.
- �Ya nos tuteamos?
111
00:07:44,560 --> 00:07:50,320
El caso es... que no hay rastro
de marido ni de pareja.
112
00:07:50,480 --> 00:07:52,920
Y tampoco de los ni�os.
113
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
�Qu� es esto?
114
00:08:07,440 --> 00:08:09,520
"Mi Lea. Mi Lucas".
115
00:08:09,580 --> 00:08:11,039
Est�n de paso.
116
00:08:11,040 --> 00:08:13,000
Las cajas,
las camas sin montar...
117
00:08:13,200 --> 00:08:16,480
- Quiz� la custodia la tenga el padre.
- �Y ella quer�a recuperarlos?
118
00:08:16,640 --> 00:08:19,800
- �Matar por la custodia de los ni�os?
- Concuerda con la rabia
119
00:08:19,920 --> 00:08:22,080
del asesinato,
cuadra con el perfil.
120
00:08:29,400 --> 00:08:31,300
Hola, no estoy en casa.
121
00:08:31,400 --> 00:08:33,480
Deje su mensaje despu�s del pitido.
122
00:08:34,880 --> 00:08:38,960
Hola, Corinne, llamo de la farmacia
Bellechasse. Te estamos esperando,
123
00:08:39,120 --> 00:08:42,000
no s� si pasa algo.
�Te has puesto enferma?
124
00:08:42,160 --> 00:08:47,120
�Ser�as tan amable de decirme algo?
Espero tus noticias. Hasta pronto.
125
00:08:48,960 --> 00:08:50,599
Muerta.
126
00:08:50,600 --> 00:08:53,840
Dios m�o, no puede ser.
127
00:08:57,160 --> 00:09:00,240
Era tan amable y tan formal...
128
00:09:03,240 --> 00:09:05,760
Se�ora,
�sabe usted d�nde est�n sus hijos?
129
00:09:05,880 --> 00:09:08,400
�C�mo? �Sus hijos?
130
00:09:09,440 --> 00:09:12,480
- Lea y Lucas.
- Pero si Corinne no ten�a hijos.
131
00:09:12,640 --> 00:09:15,480
�Est� segura?
Trabajaba aqu� desde hac�a 2 a�os.
132
00:09:15,560 --> 00:09:18,040
Lo sabr�a.
133
00:09:21,760 --> 00:09:25,240
Disculpe.
�Sabe de alg�n amigo
134
00:09:25,400 --> 00:09:28,920
...con quien podamos hablar?
- No, era muy reservada.
135
00:09:29,040 --> 00:09:32,960
- �Era farmac�utica?
- No, dependienta de parafarmacia
136
00:09:33,080 --> 00:09:34,980
...a media jornada.
- Aj�.
137
00:09:35,360 --> 00:09:39,200
Ten�a una sangre fr�a...
A�n me acuerdo del d�a del atraco.
138
00:09:39,400 --> 00:09:42,680
En pleno d�a,
entr� un hombre con pasamonta�as
139
00:09:42,880 --> 00:09:45,880
y nos rob�
todo el stock de metadona.
140
00:09:45,960 --> 00:09:50,160
- �Se le pasa?
- S�, gracias.
141
00:09:50,280 --> 00:09:54,520
- Corinne... Pobres ni�os.
- �Qu� acaba de decir?
142
00:09:55,600 --> 00:09:59,160
Lea y Lucas, �c�mo est�n?
143
00:10:00,600 --> 00:10:02,239
�Inspector Matthieu!
144
00:10:02,240 --> 00:10:05,440
Corinne estaba en la caja
y le apuntaban con un pistola,
145
00:10:05,560 --> 00:10:08,600
...pero no se movi�.
- �Por qu� no lo sabe su jefa?
146
00:10:08,720 --> 00:10:11,440
Corinne ten�a miedo
de que no la contrataran,
147
00:10:11,560 --> 00:10:15,080
...le promet� que no lo contar�a.
- �Matthieu!
148
00:10:15,280 --> 00:10:18,600
- Al d�a siguiente, vino a trabajar.
- �Matthieu!
149
00:10:18,680 --> 00:10:20,800
- No habl� del tema, ni se quej�.
- �Inspector!
150
00:10:20,960 --> 00:10:25,040
- �Conoce al padre?
- Ah... Se llama Christophe...
151
00:10:25,200 --> 00:10:28,120
Christophe...
Ah, no me acuerdo.
152
00:10:28,160 --> 00:10:31,080
�Hab�a amenazado a Corinne?
�Se hab�an peleado �ltimamente?
153
00:10:31,160 --> 00:10:33,640
Se... se acaban de separar.
Le hizo una jugarreta
154
00:10:33,760 --> 00:10:36,400
para quedarse con los ni�os.
Corinne buscaba abogado.
155
00:10:36,480 --> 00:10:38,560
Ya veo, no s�...
Oye, parece...
156
00:10:38,680 --> 00:10:41,200
�Siempre se pone as� de nerviosa?
157
00:10:45,200 --> 00:10:46,279
�Qu� hay?
158
00:10:46,280 --> 00:10:49,160
Christophe Rabier,
38 a�os, piloto comercial,
159
00:10:49,240 --> 00:10:51,720
...padre de Lucas y Lea Rabier.
- �Antecedentes?
160
00:10:51,800 --> 00:10:54,920
Agresi�n con agravante.
Altercado en un bar hace un a�o.
161
00:10:55,080 --> 00:10:57,720
La v�ctima estuvo de baja diez d�as.
162
00:10:58,400 --> 00:11:01,400
Algunos hombres no llevan bien
la soledad del divorcio.
163
00:11:01,520 --> 00:11:05,200
Hay miles de divorcios y no todos
acaban con un ba�o de sangre.
164
00:11:05,360 --> 00:11:08,680
Pero tras un trauma psicol�gico
pueden caer en depresi�n,
165
00:11:08,800 --> 00:11:11,520
caer en depresi�n
e incurrir en gestos violentos,
166
00:11:11,600 --> 00:11:14,520
...sobre todo hacia los hijos.
- �Por qu� hacia los hijos?
167
00:11:14,640 --> 00:11:18,360
Piensan que la muerte les proteger�
de los horrores de la vida.
168
00:11:18,480 --> 00:11:20,600
Hay unos cien casos al a�o.
169
00:11:22,440 --> 00:11:26,120
Nunca entender�
c�mo pueden hacer da�o a sus hijos.
170
00:11:26,520 --> 00:11:29,920
- �Sabemos d�nde est� ese padrazo?
- La aerol�nea nos ha dicho
171
00:11:30,040 --> 00:11:33,040
que hoy no volaba,
pero en su casa no hay nadie.
172
00:11:37,480 --> 00:11:41,160
Ha sustituido a un compa�ero.
Ida y vuelta Par�s-Berl�n.
173
00:11:41,180 --> 00:11:43,400
Sali� ayer a las 19:45.
174
00:11:43,460 --> 00:11:46,200
Eso fue despu�s del crimen.
�Han ido sus hijos con �l?
175
00:11:46,320 --> 00:11:48,800
No consta.
Pero aterriza en menos de una hora.
176
00:11:48,820 --> 00:11:50,820
Vale, gracias, v�monos.
177
00:11:54,600 --> 00:11:57,280
No, usted no.
Las intervenciones son peligrosas.
178
00:11:57,340 --> 00:11:59,680
- �Pero...?
- Es asesora, cada cual a lo suyo.
179
00:11:59,760 --> 00:12:01,660
El doctor
habr� terminado la autopsia.
180
00:12:01,720 --> 00:12:03,720
Quiero un informe al volver. Adi�s.
181
00:12:12,400 --> 00:12:14,800
�Por qu� nos habr� colgado
Lamarck este marr�n?
182
00:12:14,960 --> 00:12:18,320
Tenemos los mejores resultados
del distrito. �Qu� m�s quiere?
183
00:12:18,480 --> 00:12:22,080
Querr� hacerse
el listillo ante sus superiores.
184
00:12:23,360 --> 00:12:26,800
Queda moderno tener
a una crimin�loga en la brigada.
185
00:12:27,680 --> 00:12:30,160
Preferir�a
tener un perro polic�a...
186
00:12:30,280 --> 00:12:32,480
Un pastor alem�n.
187
00:12:37,400 --> 00:12:39,300
Ah� est�.
188
00:12:55,200 --> 00:12:57,840
Fue el golpe
en la nuca lo que la mat�.
189
00:12:57,960 --> 00:13:00,440
Los golpes en la cara
son "post mortem".
190
00:13:00,560 --> 00:13:03,920
Le dieron la vuelta en el suelo
y se ensa�aron con la cara.
191
00:13:04,000 --> 00:13:07,360
Si me paso de fr�o, d�gamelo.
192
00:13:07,520 --> 00:13:11,200
�Ten�a fracturados
el f�mur y la clav�cula?
193
00:13:11,600 --> 00:13:15,920
Exacto. Fracturas m�ltiples
anteriores a la agresi�n.
194
00:13:16,040 --> 00:13:18,240
- �Maltrato?
- Eso creo.
195
00:13:20,520 --> 00:13:24,280
- �Hay indicios de violencia sexual?
- Eso lo dejaba para el final.
196
00:13:24,520 --> 00:13:29,280
�Le resulta familiar
la noci�n de concepci�n virginal?
197
00:13:29,760 --> 00:13:32,920
La v�ctima era virgen.
198
00:13:33,720 --> 00:13:36,600
S� lo que me va a decir.
Entre madres con varios hijos
199
00:13:36,760 --> 00:13:40,480
...no es frecuente y coincido.
- �Virgen!
200
00:13:41,400 --> 00:13:44,720
Le digo
que Corinne est� con los ni�os.
201
00:13:44,920 --> 00:13:48,800
- �Por qu� iba a secuestrarles?
- �Por qu� se fue a Berl�n anoche?
202
00:13:48,920 --> 00:13:51,400
Sustitu� a un amigo,
le he cambiado el turno.
203
00:13:51,440 --> 00:13:53,640
Oigan, no s�
lo que les habr� contado Corinne,
204
00:13:53,760 --> 00:13:57,120
pero acabamos de divorciarnos.
Puede que me dejara llevar
205
00:13:57,280 --> 00:14:00,520
pero... fue una bofetada.
No es para movilizar a la Polic�a.
206
00:14:00,680 --> 00:14:02,840
- �Una bofetada?
- S�...
207
00:14:06,800 --> 00:14:09,000
Pues vaya bofetada.
208
00:14:11,800 --> 00:14:13,700
Mierda.
209
00:14:14,320 --> 00:14:16,220
Helene...
210
00:14:16,680 --> 00:14:18,580
�Helene?
211
00:14:20,560 --> 00:14:22,460
Ya ves...
212
00:14:22,640 --> 00:14:25,400
- Pues s�.
- �Inspector!
213
00:14:26,320 --> 00:14:28,920
La v�ctima era virgen,
no era Corinne Vidal.
214
00:14:29,080 --> 00:14:32,040
- Oh, no me digas.
- No, quiero decir que la v�ctima
215
00:14:32,160 --> 00:14:34,640
no era Corinne Vidal,
solo se hac�a pasar por ella.
216
00:14:34,720 --> 00:14:36,760
Lo de la virginidad
es un dato importante,
217
00:14:36,920 --> 00:14:39,240
revela un problema gordo
de identidad porque...
218
00:14:39,400 --> 00:14:42,040
Su an�lisis de la ausencia
de vida sexual de la v�ctima
219
00:14:42,200 --> 00:14:44,680
es apasionante,
pero estamos investigando un caso.
220
00:14:44,800 --> 00:14:46,199
- Pero...
- �D�jeme acabar!
221
00:14:46,200 --> 00:14:48,400
Y en un caso
se practican interrogatorios,
222
00:14:48,480 --> 00:14:51,760
los cuales, de por s�,
permiten obtener informaci�n.
223
00:14:51,800 --> 00:14:54,120
Sabemos que se hac�a pasar
por Corinne Vidal.
224
00:14:54,200 --> 00:14:57,680
Christophe Rabier es un cerdo,
su exmujer y sus hijos est�n bien.
225
00:14:57,800 --> 00:15:00,120
Vamos a interrogar
a la verdadera Corinne Vidal.
226
00:15:00,180 --> 00:15:02,840
Rabier ha identificado
a la v�ctima como Helene Orlano,
227
00:15:03,000 --> 00:15:05,600
la canguro de sus hijos;
pero Helene Orlano no existe.
228
00:15:05,660 --> 00:15:07,359
- Es otra identidad falsa.
- Ah...
229
00:15:07,360 --> 00:15:09,480
Y todo esto no es m�s
que un trabajo de campo.
230
00:15:09,640 --> 00:15:11,600
Tiene menos glamur
que la criminolog�a,
231
00:15:11,720 --> 00:15:15,240
pero evita que acusemos en falso
a alguien por matar a sus hijos.
232
00:15:15,400 --> 00:15:18,680
- Era una hip�tesis, no pod�a saber...
- El problema es que las hip�tesis
233
00:15:18,840 --> 00:15:21,120
no nos valen,
queremos hechos.
234
00:15:23,720 --> 00:15:25,239
Bueno...
235
00:15:25,240 --> 00:15:27,140
�C�mo te va?
236
00:15:27,720 --> 00:15:29,620
Bien.
237
00:15:39,000 --> 00:15:43,840
Helene, pobre Helene.
Era una persona estupenda.
238
00:15:44,040 --> 00:15:46,360
Los ni�os la adoraban,
les hac�a regalos,
239
00:15:46,520 --> 00:15:48,420
se los llevaba a su casa...
240
00:15:48,440 --> 00:15:50,720
- �Por qu� hizo eso?
- A�n no lo sabemos.
241
00:15:50,820 --> 00:15:53,840
Todo indica
que ten�a una fijaci�n con usted.
242
00:15:54,040 --> 00:15:57,560
�Sab�a que Helene Orlano
era una identidad falsa?
243
00:16:02,120 --> 00:16:04,200
Me ense�� su documentaci�n...
244
00:16:04,220 --> 00:16:07,120
�No echaba en falta
alg�n objeto cuando ella se iba?
245
00:16:07,280 --> 00:16:10,200
No cosas caras...
m�s bien recuerdos.
246
00:16:10,320 --> 00:16:15,040
- No, me...
- Le presento a...
247
00:16:15,280 --> 00:16:17,880
Chlo� Saint-Laurent,
la crimin�loga de la unidad.
248
00:16:18,040 --> 00:16:20,080
S�, hola... �Perd�n!
249
00:16:20,240 --> 00:16:23,920
�Trataba de vestirse como usted?
Con su estilo, su perfume...
250
00:16:24,080 --> 00:16:27,320
�No!
�Intentaba conocer a sus amigos?
251
00:16:27,400 --> 00:16:30,120
- �Acercarse a su exmarido?
- No, en absoluto.
252
00:16:30,280 --> 00:16:33,280
Lo �nico
que la interesaba eran los ni�os.
253
00:16:33,440 --> 00:16:36,520
Y pensar
que los dejaba a solas con ella.
254
00:16:36,880 --> 00:16:41,120
Ah... �Creen que pudo
haberles hecho da�o?
255
00:16:43,120 --> 00:16:45,020
No.
256
00:16:46,880 --> 00:16:50,080
Oiga, ahora trabaja con la Polic�a
y cuando queda como una tarada,
257
00:16:50,200 --> 00:16:52,840
...�nosotros tambi�n!
- Esto no tiene que ver con Corinne,
258
00:16:53,000 --> 00:16:55,720
no directamente.
La v�ctima no presenta rasgos
259
00:16:55,920 --> 00:16:58,040
de fijaci�n patol�gica,
no interact�a,
260
00:16:58,120 --> 00:17:00,920
no busca un parecido f�sico...
�Es otra cosa!
261
00:17:01,040 --> 00:17:04,000
�Me da igual que sea otra cosa!
�A d�nde va ahora?
262
00:17:04,200 --> 00:17:06,840
A casa de la v�ctima.
263
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Nos centramos
en los ni�os la �ltima vez,
264
00:17:09,200 --> 00:17:11,100
seguro que se nos pas�
alg�n detalle.
265
00:17:11,120 --> 00:17:13,560
�Venga aqu�!
La llevo en coche.
266
00:17:22,240 --> 00:17:24,800
�Y qu� quiere hacer? �Vud�?
267
00:17:30,120 --> 00:17:33,760
Beis, gris... �Lo ve?
268
00:17:34,600 --> 00:17:38,040
- Nada chill�n, todo neutro.
- S�, �y...?
269
00:17:38,120 --> 00:17:41,160
Una mujer de 33 a�os virgen,
una mujer que trabaja
270
00:17:41,180 --> 00:17:44,200
en una farmacia...
Limpieza, orden, pureza...
271
00:17:44,320 --> 00:17:46,880
Es una p�gina en blanco.
272
00:17:47,240 --> 00:17:49,520
Es como si...
273
00:17:52,200 --> 00:17:57,440
Como si no tuviera identidad,
es como si no fuera nadie.
274
00:18:06,040 --> 00:18:08,000
�Qu� es eso?
275
00:18:30,040 --> 00:18:33,520
Llevamos toda la noche en vela,
estamos estancados.
276
00:18:33,640 --> 00:18:36,480
Si averiguas algo, ll�mame.
Cuento contigo.
277
00:18:37,680 --> 00:18:39,640
Impresionante...
278
00:18:39,800 --> 00:18:42,680
- �Has dormido bien, jefe?
- S�.
279
00:18:43,840 --> 00:18:47,080
Pues... qu� suerte.
Todas las identidades son falsas
280
00:18:47,160 --> 00:18:50,240
y creemos que la v�ctima
ten�a relaci�n con el hampa,
281
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
dada la cantidad y la calidad
de carn�s.
282
00:18:52,560 --> 00:18:53,999
Esto es crimen organizado.
283
00:18:54,000 --> 00:18:56,160
�Estaba implicada
en el atraco a la farmacia?
284
00:18:56,220 --> 00:18:59,000
S�, creo que s�.
Vamos a pedirle el caso al GRB,
285
00:18:59,080 --> 00:19:01,200
Fred est� pidiendo
los v�deos de seguridad.
286
00:19:01,360 --> 00:19:03,560
No cuadra con lo que ya sabemos.
Lo siento,
287
00:19:03,680 --> 00:19:06,960
...no tiene perfil de delincuente.
- �No tiene perfil de delincuente?
288
00:19:07,120 --> 00:19:10,800
�Con 32 carn�s falsos en un mueble!
�32! �Cu�ntos m�s quiere?
289
00:19:10,920 --> 00:19:13,200
"Tengo una fijaci�n
con la pulcritud,
290
00:19:13,320 --> 00:19:16,360
me empe�o en hacer creer
a todos que soy otra.
291
00:19:17,480 --> 00:19:18,719
�Por qu�?"
292
00:19:18,720 --> 00:19:21,800
Porque no quiero
que me trinque la Poli, �tal vez?
293
00:19:21,920 --> 00:19:24,320
"Me invento nombres nuevos.
294
00:19:24,720 --> 00:19:27,520
Es como si cada identidad nueva
fuera una huida,
295
00:19:27,680 --> 00:19:30,080
una huida a un mundo mejor.
296
00:19:30,240 --> 00:19:32,840
Podr�a haberme refugiado
en las drogas o el alcohol,
297
00:19:32,960 --> 00:19:34,860
pero mi droga...
298
00:19:36,040 --> 00:19:37,940
Es la mentira."
299
00:19:38,560 --> 00:19:42,640
- Creo que es un caso de mitoman�a.
- �Una mit�mana?
300
00:19:42,720 --> 00:19:45,400
Vaya, �una delincuente que miente?
301
00:19:45,520 --> 00:19:49,280
- Ser�a toda una novedad.
- No... no son simples mentiras,
302
00:19:49,360 --> 00:19:52,920
es un desorden neur�tico
de la personalidad.
303
00:19:53,160 --> 00:19:56,320
La v�ctima no ment�a
para enga�ar a los dem�s,
304
00:19:56,340 --> 00:19:58,680
sino para mantener
el equilibrio mental.
305
00:19:58,800 --> 00:20:03,960
Es como un caparaz�n
o... una armadura para protegerse.
306
00:20:04,160 --> 00:20:07,480
Y la farmacia,
el atraco, los carn�s falsos...
307
00:20:07,680 --> 00:20:10,480
Era traficante, es obvio.
Lo dem�s es adivinaci�n.
308
00:20:10,560 --> 00:20:13,760
Es m�s bien un perfil.
Contin�e.
309
00:20:15,760 --> 00:20:19,560
Esto no es un ajuste
de cuentas entre delincuentes,
310
00:20:19,640 --> 00:20:21,439
demasiado personal.
311
00:20:21,440 --> 00:20:23,319
�Qu� nos dice el asesino?
312
00:20:23,320 --> 00:20:26,280
Esta chica no es nada,
es... basura.
313
00:20:26,680 --> 00:20:29,520
- Una sucia mentirosa.
- �La muerte tiene que ver
314
00:20:29,640 --> 00:20:31,079
con su patolog�a?
315
00:20:31,080 --> 00:20:34,080
�Podemos ce�irnos a los hechos?
Los carn�s falsos no los dan
316
00:20:34,140 --> 00:20:36,140
con los donuts,
hacen falta contactos, una red...
317
00:20:36,200 --> 00:20:38,679
Confirmado.
Todo identidades falsas,
318
00:20:38,680 --> 00:20:40,920
pero... he encontrado esto.
319
00:20:43,800 --> 00:20:47,080
La v�ctima fue detenida
con el nombre de Justine Henri
320
00:20:47,140 --> 00:20:49,440
...hace seis meses por vandalismo.
- �Anda!
321
00:20:49,600 --> 00:20:52,080
Vandalismo...
322
00:20:52,160 --> 00:20:54,920
�En qu� contexto?
�Banda organizada?
323
00:20:55,040 --> 00:20:57,280
En este caso no,
manifestaci�n estudiantil.
324
00:20:57,440 --> 00:21:00,880
Testific� a favor de un tal
Fran Lemoine, profesor adjunto.
325
00:21:01,000 --> 00:21:03,640
Bloquearon
las puertas de la universidad.
326
00:21:10,200 --> 00:21:14,320
Asist�a a Literatura Medieval
como oyente.
327
00:21:14,600 --> 00:21:16,500
No puedo creerlo.
328
00:21:16,560 --> 00:21:19,160
�Y no le sorprendi�
que dejara de ir?
329
00:21:19,180 --> 00:21:21,880
No, no...
Hac�a tiempo que no ven�a.
330
00:21:22,040 --> 00:21:25,160
A decir verdad,
tuvimos una discusi�n la �ltima vez.
331
00:21:25,360 --> 00:21:30,080
�Qu� le atra�a de su clase?
Porque la literatura medieval
332
00:21:30,200 --> 00:21:34,080
...no es lo que m�s se estudia.
- Le interesaba el amor cort�s
333
00:21:34,240 --> 00:21:37,120
y... las caballer�as...
334
00:21:37,240 --> 00:21:40,560
Luego hablamos de los caballeros.
Eh... Discutieron,
335
00:21:40,720 --> 00:21:43,600
...�recuerda por qu�?
- S�, nos hicimos amigos.
336
00:21:43,720 --> 00:21:45,039
Compart�amos el amor
337
00:21:45,040 --> 00:21:48,120
por la literatura,
el compromiso pol�tico...
338
00:21:48,200 --> 00:21:52,160
...o eso cre�a yo.
- �Qu� fue lo que pas�?
339
00:21:52,280 --> 00:21:55,600
Me la encontr� en la farmacia
en la que trabajaba.
340
00:21:55,760 --> 00:21:58,600
No ten�a el mismo nombre,
ni ten�a la misma vida.
341
00:21:58,720 --> 00:22:01,680
- Le ped� que se explicara, pero...
- Y ya no volvi� a su clase.
342
00:22:01,760 --> 00:22:04,880
No, no volv�a a saber de ella.
343
00:22:05,040 --> 00:22:08,600
Intent� llamarla,
pero se hab�a cambiado de n�mero.
344
00:22:09,480 --> 00:22:12,200
Los mit�manos mienten
para gustar a los dem�s.
345
00:22:12,280 --> 00:22:16,080
�No pensar� investigar
todas las identidades a ciegas?
346
00:22:16,240 --> 00:22:18,960
Una investigaci�n policial
se rige por un protocolo...
347
00:22:19,080 --> 00:22:21,520
Se encontr� sus mentiras de cara,
un buen golpe.
348
00:22:21,680 --> 00:22:23,800
S�, una pena.
Por eso, no la mat�.
349
00:22:23,960 --> 00:22:25,639
�Por qu� no cuadra?
350
00:22:25,640 --> 00:22:28,240
�Es que usted nunca escucha
cuando le hablan?
351
00:22:28,960 --> 00:22:30,880
Estamos enfocando
el problema al rev�s.
352
00:22:31,000 --> 00:22:34,400
Los mit�manos se delatan mediante
las identidades que inventan.
353
00:22:34,560 --> 00:22:37,400
Cada detalle inventado
nos cuenta sus carencias,
354
00:22:37,560 --> 00:22:40,800
sus traumas, sus complejos...
�Su vida real!
355
00:22:40,920 --> 00:22:44,720
- �Vamos a analizar todo eso?
- �Pues claro que s�!
356
00:22:45,560 --> 00:22:48,400
Funciona como un espejo.
A la v�ctima le apasionan
357
00:22:48,560 --> 00:22:51,640
las caballer�as. Cuenta que proviene
de una familia de m�dicos,
358
00:22:51,800 --> 00:22:54,240
pero... es f�cil
que provenga de un medio humilde,
359
00:22:54,440 --> 00:22:56,340
una familia disfuncional,
inestable.
360
00:22:56,400 --> 00:22:59,840
Su obsesi�n por los ni�os indica
una inmensa carencia afectiva
361
00:22:59,960 --> 00:23:02,880
y una visi�n distorsionada
del papel de la madre.
362
00:23:03,040 --> 00:23:06,400
Su amigo, el profesor,
es... es... una figura de autoridad,
363
00:23:06,520 --> 00:23:08,760
una imagen masculina de apoyo.
364
00:23:08,880 --> 00:23:12,640
Debi� de criarse sin padre
y eso la afect�.
365
00:23:13,120 --> 00:23:16,360
Eh... La virginidad...
366
00:23:16,560 --> 00:23:18,560
amor cort�s...
367
00:23:19,840 --> 00:23:22,520
Quer�a protegerse de la sexualidad.
368
00:23:22,640 --> 00:23:25,280
Seguramente es una reacci�n
a una exposici�n precoz
369
00:23:25,360 --> 00:23:28,320
y repetida durante la infancia,
puede que... presenciara
370
00:23:28,360 --> 00:23:32,080
los retozos de su madre.
Podr�a indicar...
371
00:23:32,440 --> 00:23:36,360
...que era hija de una prostituta.
- Enviaremos su foto
372
00:23:36,400 --> 00:23:38,360
a los centros de ayuda social
a menores.
373
00:23:38,520 --> 00:23:40,420
Con ese trasfondo,
si creci� en Par�s,
374
00:23:40,440 --> 00:23:43,280
habr� pasado
por alguna instituci�n de ese tipo.
375
00:23:43,320 --> 00:23:46,000
En resumen, buscamos
a la hija de una prostituta
376
00:23:46,120 --> 00:23:48,840
que creci� sin padre en los 80.
�Correcto?
377
00:23:48,960 --> 00:23:51,840
- Es como buscar en la gu�a.
- Tienes toda la raz�n,
378
00:23:51,920 --> 00:23:54,640
...si se te ocurre algo mejor...
- Pues no, no se me ocurre.
379
00:23:54,760 --> 00:23:56,660
Ya.
380
00:24:03,240 --> 00:24:06,280
Es el quinto centro que visitamos,
no sirve para nada.
381
00:24:06,360 --> 00:24:09,160
- El educador sonaba muy convencido.
- �S�?
382
00:24:09,240 --> 00:24:11,360
Como los cuatro �ltimos.
383
00:24:14,560 --> 00:24:17,800
El lunar en la mejilla,
por eso me acuerdo.
384
00:24:19,360 --> 00:24:23,480
Es una de las primeras ni�as
con las que trabaj� al llegar aqu�.
385
00:24:23,560 --> 00:24:25,720
Una chica muy solitaria.
386
00:24:26,840 --> 00:24:29,720
Aqu� est�. Bien...
387
00:24:30,720 --> 00:24:34,960
Estuvo en varias ocasiones,
entre el 87 y el 91.
388
00:24:35,160 --> 00:24:36,479
S�.
389
00:24:36,480 --> 00:24:39,240
Coincid�a con su hermano,
Fr�d�ric.
390
00:24:40,480 --> 00:24:44,120
Madre prostituta,
padre desconocido...
391
00:24:50,240 --> 00:24:52,079
Jennifer Cavet.
392
00:24:52,080 --> 00:24:55,440
Bueno, ya sabemos su nombre.
393
00:25:04,280 --> 00:25:06,320
Hola, Jennifer.
394
00:25:18,760 --> 00:25:22,000
Sentimos lo de su hija, se�ora.
395
00:25:22,760 --> 00:25:25,360
Quiz� sea mejor as�.
396
00:25:26,080 --> 00:25:28,560
Qu� vida, para lo que me ha dado.
397
00:25:28,640 --> 00:25:32,840
Se�ora, �podr�a contarnos
alguna cosa de Jennifer?
398
00:25:34,280 --> 00:25:37,040
No hay mucho que contar.
399
00:25:39,040 --> 00:25:43,400
Era camarera.
Sin marido ni hijos.
400
00:25:43,840 --> 00:25:46,760
Ten�a todas las cartas
para acabar como su madre.
401
00:25:46,960 --> 00:25:50,360
Acerca de su entorno,
ten�a problemas, enemigos...
402
00:25:50,520 --> 00:25:54,320
Es decir, �sabe de alguien
que tuviera algo contra ella?
403
00:25:54,520 --> 00:25:57,000
No, todo el mundo
adoraba a mi Jenny.
404
00:25:57,880 --> 00:26:00,680
No le habr�a hecho da�o a una mosca.
405
00:26:02,200 --> 00:26:04,720
�Vio a su hija hace poco?
406
00:26:05,200 --> 00:26:07,720
El domingo, creo...
407
00:26:07,840 --> 00:26:11,640
Viene... Ven�a los fines de semana.
408
00:26:11,840 --> 00:26:14,400
Arreglaba la casa y cocinaba.
409
00:26:14,560 --> 00:26:19,800
- �Cuidaba de usted?
- S�, siempre se met�a en mi vida.
410
00:26:19,960 --> 00:26:23,360
De ser por ella,
no habr�a vuelto a la calle.
411
00:26:23,800 --> 00:26:27,840
- �Llevaba mal la situaci�n?
- Quer�a que lo dejara,
412
00:26:28,000 --> 00:26:31,200
pero tuve que criar sola
a mis hijos.
413
00:26:33,520 --> 00:26:35,840
Nadie me ha ayudado...
414
00:26:36,000 --> 00:26:39,240
y no pienso recurrir ahora
a la caridad.
415
00:26:39,520 --> 00:26:42,840
- �Avisamos a su hijo?
- Si lo encuentran...
416
00:26:43,000 --> 00:26:45,840
Creo que trafica en la zona
de Ch�teau Rouge estos d�as.
417
00:26:46,000 --> 00:26:48,160
Gracias por todo, se�ora.
418
00:26:59,840 --> 00:27:02,920
- �Usted fuma?
- Eh...
419
00:27:03,160 --> 00:27:05,060
No.
420
00:27:11,440 --> 00:27:14,240
Afirma que los mit�manos mienten
para hacerse notar.
421
00:27:14,400 --> 00:27:17,160
Si es as�, �c�mo explica
que Jennifer hiciera creer
422
00:27:17,360 --> 00:27:19,960
a su madre que era
una simple camarera?
423
00:27:21,560 --> 00:27:25,120
Pues... para la �ptica de Jennifer,
tener un trabajo mediocre
424
00:27:25,240 --> 00:27:27,160
es una forma
de que su madre la acepte.
425
00:27:27,320 --> 00:27:31,960
- No te juzgo, no soy mejor que t�.
- Los v�deos del atraco a la farmacia.
426
00:27:32,120 --> 00:27:34,440
- En el primer visionado, nada.
- Mierda...
427
00:27:34,560 --> 00:27:38,160
- �Qu� dicen los del GRB?
- Que llames a Lafonte.
428
00:27:38,880 --> 00:27:40,679
- �Puedo?
- �Qu�?
429
00:27:40,680 --> 00:27:43,360
- Ver los v�deos de...
- S�, claro.
430
00:27:43,840 --> 00:27:45,740
Gracias.
431
00:27:54,680 --> 00:27:56,039
�Matthieu!
432
00:27:56,040 --> 00:27:58,200
No, no, m�ralo, espero.
433
00:27:58,480 --> 00:28:00,119
�Matthieu!
434
00:28:00,120 --> 00:28:01,359
Perd�n.
435
00:28:01,360 --> 00:28:03,260
S�.
436
00:28:04,160 --> 00:28:08,040
- �Matthieu, se conocen!
- �Eh!
437
00:28:08,200 --> 00:28:09,999
Perd�name, te escucho.
438
00:28:10,000 --> 00:28:12,880
�El atracador y Jennifer se conocen!
�Venga!
439
00:28:12,940 --> 00:28:15,920
Oye, te vuelvo a llamar.
Un beso a Bernadette. Adi�s.
440
00:28:16,760 --> 00:28:19,920
- Y ahora, �qu� le pasa?
- Mire...
441
00:28:25,640 --> 00:28:28,800
Tiene miedo, como las dem�s.
Las obedece...
442
00:28:29,000 --> 00:28:31,240
Luego, mire.
443
00:28:35,340 --> 00:28:37,479
Reconoce su voz.
444
00:28:37,480 --> 00:28:43,160
Le planta cara.
Est� furiosa, le desaf�a.
445
00:28:43,220 --> 00:28:46,000
"Aqu� no pintas nada.
A m�, no me mandas."
446
00:28:46,440 --> 00:28:48,960
Se conocen, Matthieu, seguro.
447
00:28:50,800 --> 00:28:53,800
�Qu� sabemos
del hermano de Jennifer Cavet?
448
00:28:54,440 --> 00:28:58,120
- �Crees que atrac� a su hermana?
- No s�, no duda en enviarla
449
00:28:58,280 --> 00:29:03,000
al hospital...
Chantaje, proxenetismo, violencia...
450
00:29:03,160 --> 00:29:05,280
Todo lo que mola.
451
00:29:05,480 --> 00:29:08,000
Venga, juega,
no te quedes ah� pasmado.
452
00:29:08,120 --> 00:29:09,839
Venga, nos vamos.
Un, dos, tres...
453
00:29:09,840 --> 00:29:12,040
A ver esas apuestas...
Venga, que no se diga.
454
00:29:12,200 --> 00:29:13,559
- �La ves ah�?
- S�.
455
00:29:13,560 --> 00:29:15,480
�Ah� la ves?
�Crees que es esta de aqu�?
456
00:29:15,600 --> 00:29:17,500
Aqu� no est�, ni aqu�...
�Aqu�!
457
00:29:17,760 --> 00:29:21,080
- �Fr�d�ric Cavet?
- Joder...
458
00:29:21,100 --> 00:29:23,400
- �Qu� quieren de m�?
- Tenemos un par de preguntas.
459
00:29:23,460 --> 00:29:25,680
Ah, �s�? �En serio?
�De qu� quieren hablar?
460
00:29:25,700 --> 00:29:28,479
- De Jennifer Cavet.
- �Qu� ha hecho esa idiota?
461
00:29:33,480 --> 00:29:36,000
Conmigo no te pones gallito, �eh?
462
00:29:36,840 --> 00:29:38,740
�Cabr�n!
463
00:29:39,360 --> 00:29:42,640
Por �ltima vez, �d�nde estabas
la noche del mi�rcoles?
464
00:29:42,800 --> 00:29:45,560
- Foll�ndome a tu mujer.
- Muy gracioso...
465
00:29:45,720 --> 00:29:49,440
- �Sabes lo que tiene gracia?
- �Cuidado!
466
00:29:49,600 --> 00:29:52,320
- �Es un micro! Es delicado...
- Perd�n.
467
00:29:52,640 --> 00:29:54,880
- �Para qu� sirve?
- Te vas a partir de risa.
468
00:29:55,000 --> 00:29:57,360
He puesto un receptor
para que pueda interactuar
469
00:29:57,440 --> 00:29:59,520
con el resto,
as� no se pierde informaci�n.
470
00:29:59,680 --> 00:30:01,720
- Me est�s vacilando.
- �Si quiero hablar...?
471
00:30:01,800 --> 00:30:04,080
Pero es delicado. �No lo toque!
472
00:30:04,120 --> 00:30:06,920
- Es verdad.
- Esta vez no hay suerte,
473
00:30:07,000 --> 00:30:08,920
ve a buscarte a otro pollo.
474
00:30:10,400 --> 00:30:14,280
- Usted no le hizo los carn�s falsos.
- �Son los refuerzos?
475
00:30:14,400 --> 00:30:16,199
No est� mal.
476
00:30:16,200 --> 00:30:19,920
No, no fue usted.
No es �l, no es su perfil.
477
00:30:21,360 --> 00:30:24,320
Ayudar a su hermana... �Para qu�?
478
00:30:24,600 --> 00:30:28,400
Pero pudo ser alguien conocido,
le chiv� lo de la farmacia
479
00:30:28,480 --> 00:30:31,240
...y se enter� de que le ment�a.
- C�llate.
480
00:30:31,360 --> 00:30:34,040
�Eh, payaso!
�Un poco de respeto!
481
00:30:36,160 --> 00:30:40,720
"Soy el �nico var�n, el peque�o.
No conoc� a mi padre.
482
00:30:41,480 --> 00:30:44,280
A mi madre
le supera del todo mi educaci�n.
483
00:30:44,400 --> 00:30:46,560
De pronto,
me deja hacer lo que quiera.
484
00:30:46,680 --> 00:30:50,560
Mi hermana hace todo lo que le digo.
Limpia, me da su dinero...
485
00:30:50,680 --> 00:30:53,720
O la intimido y la maltrato.
486
00:30:54,240 --> 00:30:56,119
Me obedece desde hace a�os,
487
00:30:56,120 --> 00:30:59,400
pero ahora...
ahora lleva ella el volante".
488
00:30:59,520 --> 00:31:03,720
- No entendi� sus mentiras.
- Dec�a que no pod�a darme dinero,
489
00:31:03,880 --> 00:31:05,960
que solo era camarera.
490
00:31:06,200 --> 00:31:09,240
Cre�a que no sab�a
nada del otro empleo,
491
00:31:09,360 --> 00:31:12,600
...pero la ten�a fichada.
- �Y quiso darle una lecci�n
492
00:31:12,720 --> 00:31:16,200
...para demostrarle qui�n mandaba?
- Podr�a ser, s�.
493
00:31:16,320 --> 00:31:19,560
Le reconoci�... e iba a denunciarle.
494
00:31:19,720 --> 00:31:22,560
Ya no le daba miedo,
quiso hacerla callar.
495
00:31:22,720 --> 00:31:24,359
No...
496
00:31:24,360 --> 00:31:27,800
�Sabes lo bueno de espiar
a tu hermanita peque�a?
497
00:31:27,960 --> 00:31:30,000
Que se descubren
un mont�n de secretos
498
00:31:30,160 --> 00:31:33,040
y viene muy bien cuando
quieres que alguien se calle.
499
00:31:33,160 --> 00:31:35,680
- �A d�nde quieres llegar?
- �No lo sab�is a�n?
500
00:31:35,800 --> 00:31:38,360
- �Saber qu�?
- Ten�a una amiguita.
501
00:31:38,480 --> 00:31:42,640
Y... no era una cualquiera.
Una putita de la �pera
502
00:31:42,720 --> 00:31:44,960
y ella no quer�a que se supiera.
503
00:31:45,120 --> 00:31:47,800
Fr�d�ric tiene coartada.
Tres testigos lo sit�an
504
00:31:47,820 --> 00:31:51,560
...en un bar por Bagnolet.
- Entonces, �dice la verdad?
505
00:31:51,680 --> 00:31:53,880
Seg�n el hermano,
Jennifer ten�a relaciones
506
00:31:53,960 --> 00:31:56,440
con Philom�ne Vintrope,
una estrella del canto.
507
00:31:56,460 --> 00:31:58,760
Las vio encontrarse
varias veces en un hotel.
508
00:31:58,820 --> 00:32:02,440
- Llevaban un mes.
- Por eso, llevaba dos entradas.
509
00:32:02,600 --> 00:32:06,280
- Podr�a armarse un buen esc�ndalo.
- Me cuesta creerlo.
510
00:32:06,400 --> 00:32:08,880
Jennifer
quer�a equilibrio y neutralidad.
511
00:32:09,000 --> 00:32:13,440
Una relaci�n con una mujer...
a escondidas en hoteles, no lo veo.
512
00:32:13,560 --> 00:32:17,200
- �Le choca que sea homosexual?
- No, pero es del todo incoherente
513
00:32:17,220 --> 00:32:21,520
...con su personaje.
- Tanto como cortar un interrogatorio.
514
00:32:21,880 --> 00:32:23,780
Ten�a que hablar con usted.
515
00:32:23,800 --> 00:32:25,720
- Bueno, escuchad...
- �No! �Esc�chame t�!
516
00:32:25,800 --> 00:32:27,700
Por m�,
como si la recomienda el papa.
517
00:32:27,760 --> 00:32:29,660
�No puede hacerlo!
518
00:32:32,200 --> 00:32:33,759
Diga, P�rac.
519
00:32:33,760 --> 00:32:36,000
- Noticias de Philom�ne Vintrope.
- Dime.
520
00:32:36,120 --> 00:32:39,760
A ver... sin antecedentes,
no hay datos de renta, soltera...
521
00:32:39,880 --> 00:32:43,200
Pero tiene ficha en los servicios
sociales, adopci�n plena.
522
00:32:43,360 --> 00:32:45,920
- �Qu� dice el informe?
- Me lo est�n pasando.
523
00:32:46,040 --> 00:32:48,760
Pero �adivina qui�n consult�
esa misma ficha hace un mes
524
00:32:48,880 --> 00:32:50,679
con autorizaci�n falsa?
525
00:32:50,680 --> 00:32:52,580
Jennifer Cavet.
526
00:32:53,280 --> 00:32:56,560
�Qu� buscaba en la ficha de los
servicios sociales de su amante?
527
00:32:56,680 --> 00:32:58,319
Ahora te cuento.
528
00:32:58,320 --> 00:32:59,679
A ver...
529
00:32:59,680 --> 00:33:02,000
Nombre... Philom�ne Vintrope.
530
00:33:02,040 --> 00:33:06,040
Hu�rfana de padre a los seis meses.
Padre muerto en accidente de tr�fico
531
00:33:06,160 --> 00:33:08,240
...a los 18 a�os.
- Empezamos bien.
532
00:33:08,400 --> 00:33:10,300
Adoptada con dos a�os
por sus abuelos,
533
00:33:10,320 --> 00:33:13,160
Chantal y Charles Vintrope,
director de orquesta.
534
00:33:13,280 --> 00:33:15,119
- �Y la madre?
- La madre vive.
535
00:33:15,120 --> 00:33:17,520
Renunci� a sus derechos
en favor de los abuelos.
536
00:33:17,600 --> 00:33:21,640
Motivo: incapacidad financiera.
Nombre...
537
00:33:21,880 --> 00:33:23,319
Atentos...
538
00:33:23,320 --> 00:33:25,240
Es... Lucie Cavet.
539
00:33:26,400 --> 00:33:30,720
Jennifer y Philom�ne
no eran amantes... Eran hermanas.
540
00:33:43,400 --> 00:33:47,240
Jennifer encontr� una foto
de Philom�ne cuando limpiaba.
541
00:33:47,560 --> 00:33:50,520
�No le hab�a dicho
que ten�a una hermana?
542
00:33:50,600 --> 00:33:53,720
Una hermana... No significa nada.
543
00:33:53,880 --> 00:33:57,360
Le dije a Jenny que no removiera
el pasado, que no le gustar�a...
544
00:33:57,520 --> 00:34:00,080
- No pens� que le dar�a m�s vueltas...
- Gracias.
545
00:34:00,200 --> 00:34:04,080
Entonces, no sab�a que Jennifer
estaba viendo a su hermana.
546
00:34:04,200 --> 00:34:06,760
No... pero es muy de Jenny.
547
00:34:06,880 --> 00:34:10,520
Treinta a�os despu�s,
a�n so�aba con una familia feliz.
548
00:34:10,680 --> 00:34:12,640
Cre�a en Pap� Noel.
549
00:34:14,200 --> 00:34:17,280
Mand� a Fr�d�ric
y a Jennifer a un centro...
550
00:34:17,440 --> 00:34:20,040
y a... a Philom�ne
la mand� con sus abuelos.
551
00:34:20,100 --> 00:34:22,400
No ten�a elecci�n.
Ellos ten�an pasta.
552
00:34:22,520 --> 00:34:25,200
Yo ten�a 17 a�os
cuando muri� el padre.
553
00:34:25,320 --> 00:34:29,000
Estaba sola y sin blanca.
Intent� qued�rmela,
554
00:34:29,200 --> 00:34:32,680
pero empec� a hacer lo que hago
y llegaron los otros dos cr�os...
555
00:34:32,800 --> 00:34:34,700
por accidente.
556
00:34:34,960 --> 00:34:36,679
No sab�a qu� hacer.
557
00:34:36,680 --> 00:34:39,280
�Y con Philom�ne
ha mantenido el contacto?
558
00:34:39,400 --> 00:34:43,240
Los viejos no quer�an.
No pego con la decoraci�n.
559
00:34:43,400 --> 00:34:47,160
Ah, y puede que sea mejor as�.
Philom�ne y yo...
560
00:34:47,280 --> 00:34:49,800
no somos del mismo mundo.
561
00:34:57,080 --> 00:34:59,440
- �Suele beber?
- No.
562
00:35:00,720 --> 00:35:05,560
Le van los extremos, �eh?
O no calla o no despega los labios.
563
00:35:05,680 --> 00:35:07,680
Interesante t�cnica
de interrogatorio.
564
00:35:07,840 --> 00:35:10,920
A veces, escuchar
es tan importante como preguntar.
565
00:35:11,000 --> 00:35:13,560
Ah... Muy de psic�loga.
566
00:35:13,920 --> 00:35:15,920
Ahora entiendo
mejor su mitoman�a.
567
00:35:16,040 --> 00:35:18,920
A Jennifer,
le faltaba parte de su historia.
568
00:35:19,040 --> 00:35:22,320
Encontrar a su hermana
fue como encontrarse a s� misma.
569
00:35:22,480 --> 00:35:26,320
Sabiendo en que trabaja la hermana,
tambi�n pudo ser por la pasta.
570
00:35:27,960 --> 00:35:29,860
No creo...
571
00:35:30,200 --> 00:35:32,760
No va a ser f�cil.
572
00:35:49,440 --> 00:35:52,240
- Charles Vintrope.
- Hola, Matthieu P�rac.
573
00:35:52,320 --> 00:35:54,880
- Mi esposa, Chantal.
- Buenos d�as, se�ora.
574
00:35:55,000 --> 00:35:56,319
Buenos d�as.
575
00:35:57,840 --> 00:36:00,920
Es... Chlo� Saint-Laurent.
576
00:36:02,240 --> 00:36:04,140
Oh, por favor...
577
00:36:08,360 --> 00:36:12,240
Quisi�ramos ver a su nieta,
Philom�ne. �Vive aqu�?
578
00:36:12,320 --> 00:36:16,360
S�, cuando no est� de gira, claro.
Sin embargo, me temo
579
00:36:16,480 --> 00:36:19,800
que no pueda recibirles.
Est� muy cansada.
580
00:36:20,440 --> 00:36:23,920
�Me dir� por qu� motivos
quiere vernos la Polic�a?
581
00:36:24,040 --> 00:36:25,940
Desde luego.
582
00:36:26,040 --> 00:36:29,000
Investigamos
la muerte de Jennifer Cavet,
583
00:36:29,160 --> 00:36:34,200
...hija peque�a de Lucie Cavet.
- �No veo en qu� afecta a mi nieta?
584
00:36:34,320 --> 00:36:37,400
La pondr� al corriente, se�ora.
Sabemos que Jennifer
585
00:36:37,520 --> 00:36:40,120
vio a Philom�ne
poco antes de su muerte.
586
00:36:40,280 --> 00:36:43,360
Su testimonio
arrojar�a luz sobre el caso.
587
00:36:43,440 --> 00:36:47,960
Philom�ne es hija �nica.
Y le repito que no puede recibirles.
588
00:36:48,040 --> 00:36:52,000
Ahora, si nos disculpan...
tenemos un compromiso.
589
00:36:52,120 --> 00:36:54,520
No se ofendan,
pero se trata de un asesinato.
590
00:36:54,640 --> 00:36:57,440
Una mujer de la familia
de su nieta ha sido asesinada.
591
00:36:57,560 --> 00:37:00,360
�Ya basta!
No quiera darnos lecciones.
592
00:37:00,520 --> 00:37:02,960
Desde el d�a en que Philom�ne
lleg� a esta casa,
593
00:37:03,120 --> 00:37:05,320
somos su �nica familia.
�As� que no!
594
00:37:05,440 --> 00:37:09,600
�Mi nieta no tiene hermanas!
�Y s�! �Tenemos compromisos!
595
00:37:09,760 --> 00:37:12,680
- Sab�a que Jenny estaba muerta.
- �Philom�ne!
596
00:37:12,800 --> 00:37:14,679
�A tu habitaci�n!
597
00:37:14,680 --> 00:37:16,840
La has matado t�.
598
00:37:17,720 --> 00:37:20,320
�Mi abuelo ha matado a mi hermana!
599
00:37:29,280 --> 00:37:33,000
Mis abuelos me contaron
que mi madre muri� con mi padre...
600
00:37:33,320 --> 00:37:35,320
en aquel accidente.
601
00:37:37,880 --> 00:37:42,600
- Me han tenido enga�ada.
- Pero Jennifer entr� en su vida.
602
00:37:42,720 --> 00:37:44,620
S�.
603
00:37:44,680 --> 00:37:47,240
Aquel d�a tembl� la tierra.
604
00:37:47,720 --> 00:37:52,240
Me lo cont� todo,
la mitoman�a, lo que hac�a mi madre
605
00:37:52,360 --> 00:37:57,280
y tambi�n mi hermano. Me dio igual,
estaba feliz de conocerla.
606
00:37:57,800 --> 00:38:02,280
- Le dio fuerzas para ser ella misma.
- Y ella a m�, �sabe?
607
00:38:03,360 --> 00:38:06,240
Avis� a mis abuelos.
Despu�s de "La Traviata",
608
00:38:06,300 --> 00:38:09,720
dejar�a el canto
y empezar�a a vivir por mi cuenta.
609
00:38:11,360 --> 00:38:15,440
Charles, mi abuelo,
estaba loco de rabia.
610
00:38:15,600 --> 00:38:18,040
A m�, me daba igual.
Lo �nico que quer�a era
611
00:38:18,200 --> 00:38:23,440
cantar para Jennifer y mi madre...
la noche del estreno
612
00:38:23,520 --> 00:38:25,600
e irme con ellas.
613
00:38:27,040 --> 00:38:29,920
�Su madre iba a asistir?
614
00:38:30,520 --> 00:38:32,640
Era una sorpresa.
615
00:38:32,760 --> 00:38:35,080
Le hab�a dado dos invitaciones
a Jennifer.
616
00:38:35,240 --> 00:38:38,600
Iba a present�rmela
despu�s del espect�culo.
617
00:38:40,720 --> 00:38:43,160
Pero no vinieron.
618
00:38:44,160 --> 00:38:49,280
Cre� que...
que Jenny me hab�a abandonado.
619
00:38:49,920 --> 00:38:52,520
Que mi madre no quer�a verme.
620
00:38:54,720 --> 00:38:56,920
De haberlo sabido...
621
00:38:58,400 --> 00:39:00,720
Hemos detenido a su abuelo.
622
00:39:01,680 --> 00:39:04,720
Le interrogaremos
por si tiene coartada.
623
00:39:04,840 --> 00:39:07,880
La tendremos al tanto.
�La llevamos a su casa
624
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
...o a la de alg�n amigo?
- No.
625
00:39:11,640 --> 00:39:15,280
A la �pera, debo prepararme
para la funci�n de esta noche.
626
00:39:15,400 --> 00:39:17,960
Pedir� un coche ahora mismo.
627
00:39:18,200 --> 00:39:21,000
Le digo
que no conozco a Jennifer Cavet.
628
00:39:21,080 --> 00:39:26,080
- Su nieta afirma lo contrario.
- Philom�ne es una ni�a perturbada.
629
00:39:26,360 --> 00:39:28,760
Treinta a�os infantilizando
a Philom�ne,
630
00:39:28,920 --> 00:39:32,160
molde�ndola a su imagen,
haci�ndola suya...
631
00:39:32,320 --> 00:39:34,760
- Es necesario que Matthieu...
- Espere.
632
00:39:34,880 --> 00:39:38,320
- Tiene mucho trabajo.
- Si tiene algo que decir, si�ntese.
633
00:39:39,520 --> 00:39:43,040
Las giras, la falta de sue�o...
le afectan a los nervios.
634
00:39:43,160 --> 00:39:45,520
A veces,
no se da cuenta de lo que dice.
635
00:39:45,600 --> 00:39:48,360
Tambi�n es usted
el m�nager de Philom�ne.
636
00:39:49,240 --> 00:39:53,400
�La decisi�n de dejar
el canto no habr�a supuesto
637
00:39:53,520 --> 00:39:55,720
...un mazazo a sus ingresos?
- No entiende nada,
638
00:39:55,840 --> 00:40:00,480
Philom�ne no dejar� nunca el canto.
El canto es su vida.
639
00:40:00,840 --> 00:40:03,680
No habla de Philom�ne,
habla de J�r�me, su hijo.
640
00:40:03,720 --> 00:40:05,620
J�r�me le traicion�.
641
00:40:06,640 --> 00:40:09,120
Pero su hijo, J�r�me,
s� que fue capaz...
642
00:40:09,200 --> 00:40:12,480
de dejar el canto
cuando se reencontr�
643
00:40:12,640 --> 00:40:13,679
con Lucie Cavet...
644
00:40:13,680 --> 00:40:15,600
Esa furcia...
645
00:40:16,360 --> 00:40:22,320
J�r�me a�n era un ni�o.
Qued� embarazada, le ech� el lazo.
646
00:40:23,240 --> 00:40:25,520
�l no sab�a lo que hac�a.
647
00:40:25,640 --> 00:40:27,880
A�n le duele.
648
00:40:28,000 --> 00:40:32,240
Herido por la traici�n de su hijo,
ve que la historia se repite.
649
00:40:32,440 --> 00:40:35,320
Lucie le rob� a J�r�me,
Jennifer a Philom�ne...
650
00:40:35,440 --> 00:40:37,340
�C�llese!
651
00:40:37,960 --> 00:40:41,320
No se lo consiento,
no sabe nada.
652
00:40:42,560 --> 00:40:45,600
Lucie renunci� a sus derechos.
�Por qu�?
653
00:40:45,800 --> 00:40:46,999
�Dinero!
654
00:40:47,000 --> 00:40:49,840
Eh, le dio dinero a Lucie
para que abandonara a Philom�ne,
655
00:40:50,000 --> 00:40:52,040
intent� compr�rsela a Jennifer.
656
00:40:52,080 --> 00:40:54,920
�Cu�nto le ofreci� a Jennifer
para que desapareciera
657
00:40:54,940 --> 00:40:56,940
de la vida de Philom�ne?
658
00:40:58,760 --> 00:41:02,520
La misma cantidad
que a su madre hace 30 a�os.
659
00:41:02,640 --> 00:41:06,560
Esa gente es escoria,
solo entienden el dinero.
660
00:41:06,640 --> 00:41:10,280
Pero Jennifer rechaz� su oferta...
661
00:41:10,400 --> 00:41:13,520
y usted decidi�
aplastar a la escoria.
662
00:41:16,360 --> 00:41:18,680
Es cierto.
663
00:41:18,960 --> 00:41:23,520
- Las esper�bamos antes de la funci�n.
- �Plural?
664
00:41:24,160 --> 00:41:27,000
�Ten�a preparado
un comit� de bienvenida?
665
00:41:27,960 --> 00:41:30,200
El hecho es que no vino.
666
00:41:30,440 --> 00:41:33,800
Pregunte
al servicio de seguridad de la �pera,
667
00:41:34,040 --> 00:41:35,940
estaban conmigo.
668
00:41:44,040 --> 00:41:45,679
De acuerdo.
669
00:41:45,680 --> 00:41:47,359
Bien, claro.
670
00:41:47,360 --> 00:41:50,640
�Nada m�s?
Bien.
671
00:41:51,120 --> 00:41:53,280
Vale, vale, perfecto.
672
00:41:53,360 --> 00:41:55,720
Gracias. Hasta luego.
�Fred!
673
00:41:56,760 --> 00:42:00,280
El abuelo pag� a dos de seguridad
para meterle miedo a Jennifer.
674
00:42:00,320 --> 00:42:01,439
Qu� rastrero.
675
00:42:01,440 --> 00:42:05,480
Y confirma que Vintrope estaba
con ellos y que Jennifer no fue.
676
00:42:11,600 --> 00:42:13,520
Vale, vale, �ahora qu� pasa?
677
00:42:14,920 --> 00:42:17,840
Una cosa que ha dicho Philom�ne...
678
00:42:18,160 --> 00:42:21,280
Jennifer iba a darle
una sorpresa a Lucie,
679
00:42:21,360 --> 00:42:24,400
...la segunda entrada para la funci�n.
- S�, �y qu�?
680
00:42:24,480 --> 00:42:27,840
Una cosa as� no se organiza
en el �ltimo momento.
681
00:42:28,760 --> 00:42:31,920
Te aseguras de que todos vayan
sin que se destape la sorpresa
682
00:42:32,040 --> 00:42:35,160
y... quedas con la persona
a la que has invitado.
683
00:42:35,320 --> 00:42:37,760
Jennifer tuvo que quedar
con su madre esa noche.
684
00:42:37,840 --> 00:42:41,640
- Lucie Cavet no nos lo dijo.
- O bien su hija le dio plant�n
685
00:42:41,720 --> 00:42:45,440
y no nos lo dijo...
o s� que se vieron.
686
00:42:45,920 --> 00:42:50,160
Ni multas de tr�fico,
ni reintegros en la zona de la �pera
687
00:42:50,240 --> 00:42:52,680
ni llamadas a su m�vil...
688
00:42:52,840 --> 00:42:55,640
Nada demuestra que Lucie Cavet
no estuviera en casa...
689
00:42:55,660 --> 00:42:59,160
...ni tampoco lo contrario.
- Ir� a verla ma�ana, a primera hora.
690
00:42:59,200 --> 00:43:02,560
- Dar� aviso.
- Hay algo raro en sus cuentas.
691
00:43:02,680 --> 00:43:05,640
- Algunos gastos se repiten.
- �Cu�les?
692
00:43:05,760 --> 00:43:09,760
Viajes o estancias m�s bien.
No son ni dos d�as.
693
00:43:09,840 --> 00:43:12,360
Avi�n o tren y hotel.
Una noche cada vez.
694
00:43:12,440 --> 00:43:15,320
- �Desde cu�ndo?
- Espera, me remonto a los �ltimos...
695
00:43:15,440 --> 00:43:20,960
cinco, seis... diez a�os.
De cinco a diez estancias al a�o.
696
00:43:21,080 --> 00:43:24,640
Viena, Orange, Salzburgo, Mil�n...
697
00:43:24,760 --> 00:43:27,360
Ciudades con tradici�n musical.
698
00:43:27,720 --> 00:43:31,680
Lucie estuvo siguiendo
las giras de su hija.
699
00:43:31,740 --> 00:43:33,740
Todos estos a�os...
700
00:43:33,800 --> 00:43:36,920
Philom�ne,
la hija que tuve por amor.
701
00:43:53,120 --> 00:43:55,440
"La abandon�
para que no le faltara nada,
702
00:43:55,560 --> 00:43:57,680
pero siempre estuve all�,
en la sombra.
703
00:43:57,840 --> 00:44:00,800
Mi vida habr�a sido tan bella
si J�r�me no hubiera muerto...
704
00:44:00,920 --> 00:44:04,000
si no me hubiera visto obligada
a prostituirme...
705
00:44:07,480 --> 00:44:10,840
Philom�ne es toda la inocencia
y el amor que perd� con J�r�me."
706
00:44:11,000 --> 00:44:13,680
Oh, no se le entiende nada.
Ser� mejor que se calme.
707
00:44:13,800 --> 00:44:17,000
Philom�ne, la pureza; Jennifer,
el fruto de la prostituci�n.
708
00:44:17,120 --> 00:44:19,360
El inicio del fin.
No... no pod�a soportarlo.
709
00:44:19,380 --> 00:44:22,640
El reencuentro de la hija ideal
con la hija real es...
710
00:44:22,760 --> 00:44:24,960
Lucie mat� a Jennifer.
711
00:44:38,960 --> 00:44:41,280
No, se queda.
No correr� riesgos en vano.
712
00:44:41,440 --> 00:44:45,179
- No... -Haga el favor, Chlo�.
Cada uno a lo suyo, �vale?
713
00:44:45,280 --> 00:44:48,080
Alguien que coincide
con la descripci�n de Philom�ne
714
00:44:48,140 --> 00:44:50,960
...ha entrado hace 20 minutos.
- Ser� Philom�ne, seguro.
715
00:44:53,600 --> 00:44:55,639
- Adelante.
- �Bien!
716
00:44:55,640 --> 00:44:57,540
Caballeros...
717
00:45:28,080 --> 00:45:30,280
Lo siento much�simo.
718
00:45:31,480 --> 00:45:35,000
Ha muerto por mi culpa, lo siento.
719
00:45:35,560 --> 00:45:39,960
Deja de llorar, princesa.
No vale la pena.
720
00:45:40,120 --> 00:45:42,880
Jenny no era nada,
era menos que nada.
721
00:45:43,040 --> 00:45:44,960
No como t�.
722
00:45:46,600 --> 00:45:48,760
Ten�a que desaparecer.
723
00:45:49,880 --> 00:45:51,780
�Qu� has hecho?
724
00:45:52,080 --> 00:45:55,320
�No lo entiendes?
Lo habr�a echado a perder.
725
00:45:55,480 --> 00:45:58,640
Siempre lo estropeaba todo,
lo he hecho por ti,
726
00:45:58,800 --> 00:46:00,840
...lo he hecho por ti, mi ni�a.
727
00:46:01,000 --> 00:46:02,920
- �Por nosotras!
- �Su�ltame!
728
00:46:04,000 --> 00:46:07,280
No puede ser. No... t� no.
729
00:46:07,480 --> 00:46:09,380
�No es verdad!
730
00:46:10,200 --> 00:46:13,800
Lucie Cavet, queda detenida
por el asesinato de Jennifer Cavet.
731
00:46:14,120 --> 00:46:16,200
Ap�rtese, se�orita.
732
00:46:24,440 --> 00:46:29,520
�No era mi hija!
�No era m�s que la hija de una puta!
733
00:46:29,720 --> 00:46:32,320
�Mi hija es Philom�ne!
734
00:46:32,480 --> 00:46:36,760
D�selo, cari�o.
�D�selo!
735
00:47:14,360 --> 00:47:16,560
�Y si hubi�ramos llegado tarde?
736
00:47:16,640 --> 00:47:19,440
Lucie no habr�a soportado
ese rechazo...
737
00:47:19,560 --> 00:47:22,440
como no soport�
que sus hijas se conocieran.
738
00:47:22,560 --> 00:47:24,520
Son como el �ngel y el demonio.
739
00:47:24,560 --> 00:47:27,720
No es f�cil que se encuentren
dos mundos opuestos.
740
00:47:29,480 --> 00:47:34,800
Opuestos en apariencia, Jennifer
y Philom�ne se parec�an mucho.
741
00:47:34,960 --> 00:47:37,720
Ojal� Lucie lo hubiera comprendido.
742
00:47:44,160 --> 00:47:48,320
- En fin, buenas noches.
- Este trabajo me importa.
743
00:47:48,480 --> 00:47:51,320
S� que no le gusto
y que no tenemos nada en com�n,
744
00:47:51,480 --> 00:47:53,720
pero... lo hago
para ayudar a la gente.
745
00:47:53,880 --> 00:47:56,000
Igual que usted.
61938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.