All language subtitles for Profilage 1x01 Menos que nada [DVBRip spa-fr][subt][By Michael_N][GrupoTS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,520 --> 00:00:25,640 �Qui�n es esa chica tan rara? 2 00:00:25,920 --> 00:00:27,799 Lamarck nos la ha endosado. 3 00:00:27,800 --> 00:00:30,160 Una psic�loga, especializada en Criminolog�a. 4 00:00:30,280 --> 00:00:33,720 - Ah, crimin�loga, interesante... - Ah, �los casos se resuelven 5 00:00:33,880 --> 00:00:37,280 ...citando a Freud? - Me basta con vaciar intestinos. 6 00:00:37,440 --> 00:00:40,480 - Y P�rac, �qu� opina? - Oh, pues ahora lo sabremos. 7 00:00:40,640 --> 00:00:42,880 Yo digo que la crimin�loga no va durar mucho. 8 00:00:42,920 --> 00:00:44,079 Hola. 9 00:00:44,080 --> 00:00:46,360 Deber�an prohibir los homicidios en hora punta. 10 00:00:46,840 --> 00:00:49,840 - �Qu� hay? - Corinne Vidal, 33 a�os. 11 00:00:50,200 --> 00:00:54,640 Por la rigidez del cuerpo, muri� al caer la noche. 12 00:00:56,800 --> 00:00:58,639 Han desplazado el cuerpo. 13 00:00:58,640 --> 00:01:02,480 As� es. La arrastraron cuatro o cinco metros. 14 00:01:02,640 --> 00:01:06,440 - Disculpe, �puedo? Estoy... - Pe... perd�n, disculpe. 15 00:01:06,600 --> 00:01:09,920 El agresor la atac� aqu�, la arrastr�... 16 00:01:10,040 --> 00:01:12,480 Un golpe en la nuca, tal vez con una piedra; 17 00:01:12,640 --> 00:01:18,240 le dio la vuelta y luego le golpe� la cara repetidas veces. 18 00:01:20,360 --> 00:01:24,480 Pegar en la cara es un acto �ntimo, personal, 19 00:01:24,640 --> 00:01:28,040 tiene un v�nculo conmigo, me conoce. 20 00:01:29,040 --> 00:01:33,720 Hay algo de m� que le repugna, algo insoportable. 21 00:01:35,880 --> 00:01:38,400 �Por qu� la arrastrar�a hasta los contenedores? 22 00:01:38,560 --> 00:01:40,720 Pudo dejarla aqu�, en medio del muelle. 23 00:01:40,840 --> 00:01:44,800 - Pero no, la llev� a la basura. - Tratar�a de ocultar el cuerpo. 24 00:01:44,960 --> 00:01:47,240 Fred, �desde cu�ndo hablamos con periodistas? 25 00:01:47,400 --> 00:01:49,300 - �chala de aqu�. - Inspector... 26 00:01:49,360 --> 00:01:51,680 No, no creo que lo haya querido ocultar. 27 00:01:51,840 --> 00:01:53,840 Al contrario, ha querido mostrarlo. 28 00:01:54,000 --> 00:01:56,400 Te tiro a la basura porque es lo que eres. 29 00:01:56,520 --> 00:01:59,400 Es la manifestaci�n de la repulsa que siente el asesino 30 00:01:59,560 --> 00:02:01,880 hacia la v�ctima, si no, no me cuadra. 31 00:02:02,000 --> 00:02:05,280 �Alguien me explica lo que pasa? �Qu� pinta aqu�? 32 00:02:05,440 --> 00:02:07,039 Oh, perd�n. 33 00:02:07,040 --> 00:02:09,440 Hola, Chlo�... Saint-Laurent. 34 00:02:09,560 --> 00:02:11,640 Chlo� Saint-Laurent, soy crimin�loga. 35 00:02:11,800 --> 00:02:14,600 El comisario Lamarck le ha pedido que nos ayude. 36 00:02:14,620 --> 00:02:16,319 - �Qu�? - No, creo que hay un error. 37 00:02:16,320 --> 00:02:19,320 - No me han pedido que les ayude... - Ya dec�a yo. 38 00:02:19,480 --> 00:02:22,400 - El comisario Lamarck... - Me han asignado a su equipo. 39 00:02:22,920 --> 00:02:26,440 Soy la nueva asesora en criminolog�a de la brigada. 40 00:02:26,560 --> 00:02:28,600 Encantada. 41 00:03:10,360 --> 00:03:13,080 Una crimin�loga... Estar�s de broma. 42 00:03:13,240 --> 00:03:16,280 �Por qu� no un malabarista? �Qu� pinta en el equipo? 43 00:03:16,480 --> 00:03:19,880 Es psic�loga, especialista en Criminolog�a y Victimolog�a. 44 00:03:20,000 --> 00:03:22,360 Conoce bien el comportamiento criminal. 45 00:03:22,480 --> 00:03:24,359 �Ahora hay que conocerles? 46 00:03:24,360 --> 00:03:26,880 �Y yo que cre�a que hab�a que encerrar a los malos! 47 00:03:26,940 --> 00:03:29,240 �De qu� va esto? De preguntarle al sospechoso: 48 00:03:29,300 --> 00:03:32,160 - "�Tuviste una infancia dif�cil?". - �Has le�do sus informes? 49 00:03:32,180 --> 00:03:34,880 S�, los he le�do. �Cu�l te gusta m�s? 50 00:03:34,960 --> 00:03:37,920 �El caso Florent? Elabor� el perfil tres semanas de cogerle, 51 00:03:38,040 --> 00:03:40,680 pero un perfil no incluye nombre y direcci�n. 52 00:03:40,840 --> 00:03:42,239 Por eso he pensado en ti. 53 00:03:42,240 --> 00:03:44,800 La mejor crimin�loga con mi mejor inspector. 54 00:03:44,920 --> 00:03:46,679 Un equipo de �lite. 55 00:03:46,680 --> 00:03:49,680 Los criminales evolucionan y hay que estar a la �ltima. 56 00:03:49,840 --> 00:03:53,040 A la �ltima... �De d�nde la has sacado? 57 00:03:53,320 --> 00:03:55,220 De... 58 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 Me la han recomendado. 59 00:03:57,800 --> 00:04:02,840 Despu�s de cinco a�os ejerciendo, cubri� varias misiones con nosotros. 60 00:04:02,920 --> 00:04:05,720 Eso no es nada. En el terreno, ser� un peligro. 61 00:04:05,740 --> 00:04:10,160 Por eso vas a dirigirla. Estar� seis meses en el cuerpo. 62 00:04:10,320 --> 00:04:12,440 - �Seis meses? - S�. 63 00:04:12,560 --> 00:04:15,880 - Luego, ya veremos. - De acuerdo. 64 00:04:16,080 --> 00:04:17,399 T� decides. 65 00:04:17,400 --> 00:04:20,960 - Pero aqu� no va a durar ni dos d�as. - Te equivocas. 66 00:04:21,080 --> 00:04:23,840 Sabe bastante m�s de lo que imaginas. 67 00:04:24,840 --> 00:04:28,240 Como ya sab�is, Chlo� Saint-Laurent es crimin�loga 68 00:04:28,400 --> 00:04:31,480 y forma parte del equipo desde hoy en calidad de asesora. 69 00:04:31,640 --> 00:04:34,560 Saint-Laurent ya conoce a la teniente Fred Kancel, 70 00:04:34,720 --> 00:04:38,360 mis ojos y o�dos en el terreno, y al teniente Hippolyte Court�ne, 71 00:04:38,480 --> 00:04:42,800 experto en cr�menes inform�ticos. Veo que ya se ha instalado, 72 00:04:42,920 --> 00:04:45,520 as� que entraremos en materia sin m�s pre�mbulos. 73 00:04:45,680 --> 00:04:47,239 Fred, t� dir�s. 74 00:04:47,240 --> 00:04:50,440 Corinne Vidal fue asesinada ayer al final del d�a. 75 00:04:50,560 --> 00:04:54,360 Al parecer, se dirig�a a la �pera. Ten�a dos entradas en el bolso, 76 00:04:54,480 --> 00:04:57,120 dos reservas para "La Traviata" anoche en la Bastilla. 77 00:04:57,280 --> 00:05:00,480 A cinco minutos del escenario. �Qui�n era su invitada? 78 00:05:00,640 --> 00:05:03,840 Ambas entradas estaban a su nombre, no llevaba m�vil 79 00:05:03,960 --> 00:05:06,880 ni hab�a indicios de robo. La autopsia nos dir� m�s. 80 00:05:09,440 --> 00:05:12,760 Saint-Laurent, �quiere compartir alguna teor�a con nosotros? 81 00:05:12,800 --> 00:05:15,040 - �Perd�n? - No somos de la vieja escuela, 82 00:05:15,200 --> 00:05:18,600 pero ponerlo todo en com�n suele... ayudar. 83 00:05:18,760 --> 00:05:21,400 S�, va... vale. 84 00:05:21,600 --> 00:05:24,640 Fred, oc�pate de los testigos y de los tipos del puerto. 85 00:05:24,760 --> 00:05:27,360 - Comprueba los turnos de tarde. - Bien. 86 00:05:27,480 --> 00:05:29,480 Hippolyte, busca c�maras de vigilancia. 87 00:05:29,600 --> 00:05:31,500 Nunca se sabe, podr�a haber suerte. 88 00:05:31,520 --> 00:05:32,719 Voy. 89 00:05:32,720 --> 00:05:35,600 Nosotros vamos a casa de la v�ctima. 90 00:05:37,240 --> 00:05:40,000 �Me oye, Saint-Laurent? �Eh! 91 00:05:40,720 --> 00:05:43,480 - �Lo hace adrede? - No... 92 00:05:44,480 --> 00:05:47,240 - Nos vamos. - Puede llamarme Chlo�, si quiere. 93 00:05:47,360 --> 00:05:49,520 Y usted a m� inspector. 94 00:05:58,360 --> 00:06:00,400 - Siempre es dif�cil. - �El qu�? 95 00:06:00,520 --> 00:06:03,440 Comunicar una muerte a los familiares. 96 00:06:03,560 --> 00:06:08,040 Bueno, despu�s de diez a�os, uno se acaba acostumbrando. 97 00:06:08,480 --> 00:06:13,000 Aunque hoy... puede que me cueste m�s. 98 00:06:13,680 --> 00:06:15,760 �Ten�a dos hijos? 99 00:06:16,040 --> 00:06:17,940 Eso parece. 100 00:06:21,400 --> 00:06:23,560 �Polic�a! �Abran! 101 00:06:31,960 --> 00:06:36,320 Todo es muy... muy blanco. 102 00:06:53,080 --> 00:06:55,280 No hay ninguna agenda. 103 00:06:55,480 --> 00:06:57,380 Nada personal ni fotos. 104 00:06:57,520 --> 00:07:00,200 "Vivo aqu�, pero en realidad no estoy." 105 00:07:17,200 --> 00:07:20,280 Dos mesitas iguales a cada lado, l�mparas id�nticas 106 00:07:20,440 --> 00:07:24,240 alineadas al mil�metro. Y... dos plantas iguales. 107 00:07:24,360 --> 00:07:29,480 Todo montado por parejas. "Orden, pureza, limpieza... 108 00:07:29,640 --> 00:07:32,800 son s�ntomas de mi angustia. Me ayuda a defenderme 109 00:07:32,920 --> 00:07:37,080 de algo que me inquieta, algo que no consigo gestionar". 110 00:07:39,480 --> 00:07:43,400 - Mira, ansiol�ticos. - �Ya nos tuteamos? 111 00:07:44,560 --> 00:07:50,320 El caso es... que no hay rastro de marido ni de pareja. 112 00:07:50,480 --> 00:07:52,920 Y tampoco de los ni�os. 113 00:07:55,080 --> 00:07:57,040 �Qu� es esto? 114 00:08:07,440 --> 00:08:09,520 "Mi Lea. Mi Lucas". 115 00:08:09,580 --> 00:08:11,039 Est�n de paso. 116 00:08:11,040 --> 00:08:13,000 Las cajas, las camas sin montar... 117 00:08:13,200 --> 00:08:16,480 - Quiz� la custodia la tenga el padre. - �Y ella quer�a recuperarlos? 118 00:08:16,640 --> 00:08:19,800 - �Matar por la custodia de los ni�os? - Concuerda con la rabia 119 00:08:19,920 --> 00:08:22,080 del asesinato, cuadra con el perfil. 120 00:08:29,400 --> 00:08:31,300 Hola, no estoy en casa. 121 00:08:31,400 --> 00:08:33,480 Deje su mensaje despu�s del pitido. 122 00:08:34,880 --> 00:08:38,960 Hola, Corinne, llamo de la farmacia Bellechasse. Te estamos esperando, 123 00:08:39,120 --> 00:08:42,000 no s� si pasa algo. �Te has puesto enferma? 124 00:08:42,160 --> 00:08:47,120 �Ser�as tan amable de decirme algo? Espero tus noticias. Hasta pronto. 125 00:08:48,960 --> 00:08:50,599 Muerta. 126 00:08:50,600 --> 00:08:53,840 Dios m�o, no puede ser. 127 00:08:57,160 --> 00:09:00,240 Era tan amable y tan formal... 128 00:09:03,240 --> 00:09:05,760 Se�ora, �sabe usted d�nde est�n sus hijos? 129 00:09:05,880 --> 00:09:08,400 �C�mo? �Sus hijos? 130 00:09:09,440 --> 00:09:12,480 - Lea y Lucas. - Pero si Corinne no ten�a hijos. 131 00:09:12,640 --> 00:09:15,480 �Est� segura? Trabajaba aqu� desde hac�a 2 a�os. 132 00:09:15,560 --> 00:09:18,040 Lo sabr�a. 133 00:09:21,760 --> 00:09:25,240 Disculpe. �Sabe de alg�n amigo 134 00:09:25,400 --> 00:09:28,920 ...con quien podamos hablar? - No, era muy reservada. 135 00:09:29,040 --> 00:09:32,960 - �Era farmac�utica? - No, dependienta de parafarmacia 136 00:09:33,080 --> 00:09:34,980 ...a media jornada. - Aj�. 137 00:09:35,360 --> 00:09:39,200 Ten�a una sangre fr�a... A�n me acuerdo del d�a del atraco. 138 00:09:39,400 --> 00:09:42,680 En pleno d�a, entr� un hombre con pasamonta�as 139 00:09:42,880 --> 00:09:45,880 y nos rob� todo el stock de metadona. 140 00:09:45,960 --> 00:09:50,160 - �Se le pasa? - S�, gracias. 141 00:09:50,280 --> 00:09:54,520 - Corinne... Pobres ni�os. - �Qu� acaba de decir? 142 00:09:55,600 --> 00:09:59,160 Lea y Lucas, �c�mo est�n? 143 00:10:00,600 --> 00:10:02,239 �Inspector Matthieu! 144 00:10:02,240 --> 00:10:05,440 Corinne estaba en la caja y le apuntaban con un pistola, 145 00:10:05,560 --> 00:10:08,600 ...pero no se movi�. - �Por qu� no lo sabe su jefa? 146 00:10:08,720 --> 00:10:11,440 Corinne ten�a miedo de que no la contrataran, 147 00:10:11,560 --> 00:10:15,080 ...le promet� que no lo contar�a. - �Matthieu! 148 00:10:15,280 --> 00:10:18,600 - Al d�a siguiente, vino a trabajar. - �Matthieu! 149 00:10:18,680 --> 00:10:20,800 - No habl� del tema, ni se quej�. - �Inspector! 150 00:10:20,960 --> 00:10:25,040 - �Conoce al padre? - Ah... Se llama Christophe... 151 00:10:25,200 --> 00:10:28,120 Christophe... Ah, no me acuerdo. 152 00:10:28,160 --> 00:10:31,080 �Hab�a amenazado a Corinne? �Se hab�an peleado �ltimamente? 153 00:10:31,160 --> 00:10:33,640 Se... se acaban de separar. Le hizo una jugarreta 154 00:10:33,760 --> 00:10:36,400 para quedarse con los ni�os. Corinne buscaba abogado. 155 00:10:36,480 --> 00:10:38,560 Ya veo, no s�... Oye, parece... 156 00:10:38,680 --> 00:10:41,200 �Siempre se pone as� de nerviosa? 157 00:10:45,200 --> 00:10:46,279 �Qu� hay? 158 00:10:46,280 --> 00:10:49,160 Christophe Rabier, 38 a�os, piloto comercial, 159 00:10:49,240 --> 00:10:51,720 ...padre de Lucas y Lea Rabier. - �Antecedentes? 160 00:10:51,800 --> 00:10:54,920 Agresi�n con agravante. Altercado en un bar hace un a�o. 161 00:10:55,080 --> 00:10:57,720 La v�ctima estuvo de baja diez d�as. 162 00:10:58,400 --> 00:11:01,400 Algunos hombres no llevan bien la soledad del divorcio. 163 00:11:01,520 --> 00:11:05,200 Hay miles de divorcios y no todos acaban con un ba�o de sangre. 164 00:11:05,360 --> 00:11:08,680 Pero tras un trauma psicol�gico pueden caer en depresi�n, 165 00:11:08,800 --> 00:11:11,520 caer en depresi�n e incurrir en gestos violentos, 166 00:11:11,600 --> 00:11:14,520 ...sobre todo hacia los hijos. - �Por qu� hacia los hijos? 167 00:11:14,640 --> 00:11:18,360 Piensan que la muerte les proteger� de los horrores de la vida. 168 00:11:18,480 --> 00:11:20,600 Hay unos cien casos al a�o. 169 00:11:22,440 --> 00:11:26,120 Nunca entender� c�mo pueden hacer da�o a sus hijos. 170 00:11:26,520 --> 00:11:29,920 - �Sabemos d�nde est� ese padrazo? - La aerol�nea nos ha dicho 171 00:11:30,040 --> 00:11:33,040 que hoy no volaba, pero en su casa no hay nadie. 172 00:11:37,480 --> 00:11:41,160 Ha sustituido a un compa�ero. Ida y vuelta Par�s-Berl�n. 173 00:11:41,180 --> 00:11:43,400 Sali� ayer a las 19:45. 174 00:11:43,460 --> 00:11:46,200 Eso fue despu�s del crimen. �Han ido sus hijos con �l? 175 00:11:46,320 --> 00:11:48,800 No consta. Pero aterriza en menos de una hora. 176 00:11:48,820 --> 00:11:50,820 Vale, gracias, v�monos. 177 00:11:54,600 --> 00:11:57,280 No, usted no. Las intervenciones son peligrosas. 178 00:11:57,340 --> 00:11:59,680 - �Pero...? - Es asesora, cada cual a lo suyo. 179 00:11:59,760 --> 00:12:01,660 El doctor habr� terminado la autopsia. 180 00:12:01,720 --> 00:12:03,720 Quiero un informe al volver. Adi�s. 181 00:12:12,400 --> 00:12:14,800 �Por qu� nos habr� colgado Lamarck este marr�n? 182 00:12:14,960 --> 00:12:18,320 Tenemos los mejores resultados del distrito. �Qu� m�s quiere? 183 00:12:18,480 --> 00:12:22,080 Querr� hacerse el listillo ante sus superiores. 184 00:12:23,360 --> 00:12:26,800 Queda moderno tener a una crimin�loga en la brigada. 185 00:12:27,680 --> 00:12:30,160 Preferir�a tener un perro polic�a... 186 00:12:30,280 --> 00:12:32,480 Un pastor alem�n. 187 00:12:37,400 --> 00:12:39,300 Ah� est�. 188 00:12:55,200 --> 00:12:57,840 Fue el golpe en la nuca lo que la mat�. 189 00:12:57,960 --> 00:13:00,440 Los golpes en la cara son "post mortem". 190 00:13:00,560 --> 00:13:03,920 Le dieron la vuelta en el suelo y se ensa�aron con la cara. 191 00:13:04,000 --> 00:13:07,360 Si me paso de fr�o, d�gamelo. 192 00:13:07,520 --> 00:13:11,200 �Ten�a fracturados el f�mur y la clav�cula? 193 00:13:11,600 --> 00:13:15,920 Exacto. Fracturas m�ltiples anteriores a la agresi�n. 194 00:13:16,040 --> 00:13:18,240 - �Maltrato? - Eso creo. 195 00:13:20,520 --> 00:13:24,280 - �Hay indicios de violencia sexual? - Eso lo dejaba para el final. 196 00:13:24,520 --> 00:13:29,280 �Le resulta familiar la noci�n de concepci�n virginal? 197 00:13:29,760 --> 00:13:32,920 La v�ctima era virgen. 198 00:13:33,720 --> 00:13:36,600 S� lo que me va a decir. Entre madres con varios hijos 199 00:13:36,760 --> 00:13:40,480 ...no es frecuente y coincido. - �Virgen! 200 00:13:41,400 --> 00:13:44,720 Le digo que Corinne est� con los ni�os. 201 00:13:44,920 --> 00:13:48,800 - �Por qu� iba a secuestrarles? - �Por qu� se fue a Berl�n anoche? 202 00:13:48,920 --> 00:13:51,400 Sustitu� a un amigo, le he cambiado el turno. 203 00:13:51,440 --> 00:13:53,640 Oigan, no s� lo que les habr� contado Corinne, 204 00:13:53,760 --> 00:13:57,120 pero acabamos de divorciarnos. Puede que me dejara llevar 205 00:13:57,280 --> 00:14:00,520 pero... fue una bofetada. No es para movilizar a la Polic�a. 206 00:14:00,680 --> 00:14:02,840 - �Una bofetada? - S�... 207 00:14:06,800 --> 00:14:09,000 Pues vaya bofetada. 208 00:14:11,800 --> 00:14:13,700 Mierda. 209 00:14:14,320 --> 00:14:16,220 Helene... 210 00:14:16,680 --> 00:14:18,580 �Helene? 211 00:14:20,560 --> 00:14:22,460 Ya ves... 212 00:14:22,640 --> 00:14:25,400 - Pues s�. - �Inspector! 213 00:14:26,320 --> 00:14:28,920 La v�ctima era virgen, no era Corinne Vidal. 214 00:14:29,080 --> 00:14:32,040 - Oh, no me digas. - No, quiero decir que la v�ctima 215 00:14:32,160 --> 00:14:34,640 no era Corinne Vidal, solo se hac�a pasar por ella. 216 00:14:34,720 --> 00:14:36,760 Lo de la virginidad es un dato importante, 217 00:14:36,920 --> 00:14:39,240 revela un problema gordo de identidad porque... 218 00:14:39,400 --> 00:14:42,040 Su an�lisis de la ausencia de vida sexual de la v�ctima 219 00:14:42,200 --> 00:14:44,680 es apasionante, pero estamos investigando un caso. 220 00:14:44,800 --> 00:14:46,199 - Pero... - �D�jeme acabar! 221 00:14:46,200 --> 00:14:48,400 Y en un caso se practican interrogatorios, 222 00:14:48,480 --> 00:14:51,760 los cuales, de por s�, permiten obtener informaci�n. 223 00:14:51,800 --> 00:14:54,120 Sabemos que se hac�a pasar por Corinne Vidal. 224 00:14:54,200 --> 00:14:57,680 Christophe Rabier es un cerdo, su exmujer y sus hijos est�n bien. 225 00:14:57,800 --> 00:15:00,120 Vamos a interrogar a la verdadera Corinne Vidal. 226 00:15:00,180 --> 00:15:02,840 Rabier ha identificado a la v�ctima como Helene Orlano, 227 00:15:03,000 --> 00:15:05,600 la canguro de sus hijos; pero Helene Orlano no existe. 228 00:15:05,660 --> 00:15:07,359 - Es otra identidad falsa. - Ah... 229 00:15:07,360 --> 00:15:09,480 Y todo esto no es m�s que un trabajo de campo. 230 00:15:09,640 --> 00:15:11,600 Tiene menos glamur que la criminolog�a, 231 00:15:11,720 --> 00:15:15,240 pero evita que acusemos en falso a alguien por matar a sus hijos. 232 00:15:15,400 --> 00:15:18,680 - Era una hip�tesis, no pod�a saber... - El problema es que las hip�tesis 233 00:15:18,840 --> 00:15:21,120 no nos valen, queremos hechos. 234 00:15:23,720 --> 00:15:25,239 Bueno... 235 00:15:25,240 --> 00:15:27,140 �C�mo te va? 236 00:15:27,720 --> 00:15:29,620 Bien. 237 00:15:39,000 --> 00:15:43,840 Helene, pobre Helene. Era una persona estupenda. 238 00:15:44,040 --> 00:15:46,360 Los ni�os la adoraban, les hac�a regalos, 239 00:15:46,520 --> 00:15:48,420 se los llevaba a su casa... 240 00:15:48,440 --> 00:15:50,720 - �Por qu� hizo eso? - A�n no lo sabemos. 241 00:15:50,820 --> 00:15:53,840 Todo indica que ten�a una fijaci�n con usted. 242 00:15:54,040 --> 00:15:57,560 �Sab�a que Helene Orlano era una identidad falsa? 243 00:16:02,120 --> 00:16:04,200 Me ense�� su documentaci�n... 244 00:16:04,220 --> 00:16:07,120 �No echaba en falta alg�n objeto cuando ella se iba? 245 00:16:07,280 --> 00:16:10,200 No cosas caras... m�s bien recuerdos. 246 00:16:10,320 --> 00:16:15,040 - No, me... - Le presento a... 247 00:16:15,280 --> 00:16:17,880 Chlo� Saint-Laurent, la crimin�loga de la unidad. 248 00:16:18,040 --> 00:16:20,080 S�, hola... �Perd�n! 249 00:16:20,240 --> 00:16:23,920 �Trataba de vestirse como usted? Con su estilo, su perfume... 250 00:16:24,080 --> 00:16:27,320 �No! �Intentaba conocer a sus amigos? 251 00:16:27,400 --> 00:16:30,120 - �Acercarse a su exmarido? - No, en absoluto. 252 00:16:30,280 --> 00:16:33,280 Lo �nico que la interesaba eran los ni�os. 253 00:16:33,440 --> 00:16:36,520 Y pensar que los dejaba a solas con ella. 254 00:16:36,880 --> 00:16:41,120 Ah... �Creen que pudo haberles hecho da�o? 255 00:16:43,120 --> 00:16:45,020 No. 256 00:16:46,880 --> 00:16:50,080 Oiga, ahora trabaja con la Polic�a y cuando queda como una tarada, 257 00:16:50,200 --> 00:16:52,840 ...�nosotros tambi�n! - Esto no tiene que ver con Corinne, 258 00:16:53,000 --> 00:16:55,720 no directamente. La v�ctima no presenta rasgos 259 00:16:55,920 --> 00:16:58,040 de fijaci�n patol�gica, no interact�a, 260 00:16:58,120 --> 00:17:00,920 no busca un parecido f�sico... �Es otra cosa! 261 00:17:01,040 --> 00:17:04,000 �Me da igual que sea otra cosa! �A d�nde va ahora? 262 00:17:04,200 --> 00:17:06,840 A casa de la v�ctima. 263 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Nos centramos en los ni�os la �ltima vez, 264 00:17:09,200 --> 00:17:11,100 seguro que se nos pas� alg�n detalle. 265 00:17:11,120 --> 00:17:13,560 �Venga aqu�! La llevo en coche. 266 00:17:22,240 --> 00:17:24,800 �Y qu� quiere hacer? �Vud�? 267 00:17:30,120 --> 00:17:33,760 Beis, gris... �Lo ve? 268 00:17:34,600 --> 00:17:38,040 - Nada chill�n, todo neutro. - S�, �y...? 269 00:17:38,120 --> 00:17:41,160 Una mujer de 33 a�os virgen, una mujer que trabaja 270 00:17:41,180 --> 00:17:44,200 en una farmacia... Limpieza, orden, pureza... 271 00:17:44,320 --> 00:17:46,880 Es una p�gina en blanco. 272 00:17:47,240 --> 00:17:49,520 Es como si... 273 00:17:52,200 --> 00:17:57,440 Como si no tuviera identidad, es como si no fuera nadie. 274 00:18:06,040 --> 00:18:08,000 �Qu� es eso? 275 00:18:30,040 --> 00:18:33,520 Llevamos toda la noche en vela, estamos estancados. 276 00:18:33,640 --> 00:18:36,480 Si averiguas algo, ll�mame. Cuento contigo. 277 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Impresionante... 278 00:18:39,800 --> 00:18:42,680 - �Has dormido bien, jefe? - S�. 279 00:18:43,840 --> 00:18:47,080 Pues... qu� suerte. Todas las identidades son falsas 280 00:18:47,160 --> 00:18:50,240 y creemos que la v�ctima ten�a relaci�n con el hampa, 281 00:18:50,400 --> 00:18:52,400 dada la cantidad y la calidad de carn�s. 282 00:18:52,560 --> 00:18:53,999 Esto es crimen organizado. 283 00:18:54,000 --> 00:18:56,160 �Estaba implicada en el atraco a la farmacia? 284 00:18:56,220 --> 00:18:59,000 S�, creo que s�. Vamos a pedirle el caso al GRB, 285 00:18:59,080 --> 00:19:01,200 Fred est� pidiendo los v�deos de seguridad. 286 00:19:01,360 --> 00:19:03,560 No cuadra con lo que ya sabemos. Lo siento, 287 00:19:03,680 --> 00:19:06,960 ...no tiene perfil de delincuente. - �No tiene perfil de delincuente? 288 00:19:07,120 --> 00:19:10,800 �Con 32 carn�s falsos en un mueble! �32! �Cu�ntos m�s quiere? 289 00:19:10,920 --> 00:19:13,200 "Tengo una fijaci�n con la pulcritud, 290 00:19:13,320 --> 00:19:16,360 me empe�o en hacer creer a todos que soy otra. 291 00:19:17,480 --> 00:19:18,719 �Por qu�?" 292 00:19:18,720 --> 00:19:21,800 Porque no quiero que me trinque la Poli, �tal vez? 293 00:19:21,920 --> 00:19:24,320 "Me invento nombres nuevos. 294 00:19:24,720 --> 00:19:27,520 Es como si cada identidad nueva fuera una huida, 295 00:19:27,680 --> 00:19:30,080 una huida a un mundo mejor. 296 00:19:30,240 --> 00:19:32,840 Podr�a haberme refugiado en las drogas o el alcohol, 297 00:19:32,960 --> 00:19:34,860 pero mi droga... 298 00:19:36,040 --> 00:19:37,940 Es la mentira." 299 00:19:38,560 --> 00:19:42,640 - Creo que es un caso de mitoman�a. - �Una mit�mana? 300 00:19:42,720 --> 00:19:45,400 Vaya, �una delincuente que miente? 301 00:19:45,520 --> 00:19:49,280 - Ser�a toda una novedad. - No... no son simples mentiras, 302 00:19:49,360 --> 00:19:52,920 es un desorden neur�tico de la personalidad. 303 00:19:53,160 --> 00:19:56,320 La v�ctima no ment�a para enga�ar a los dem�s, 304 00:19:56,340 --> 00:19:58,680 sino para mantener el equilibrio mental. 305 00:19:58,800 --> 00:20:03,960 Es como un caparaz�n o... una armadura para protegerse. 306 00:20:04,160 --> 00:20:07,480 Y la farmacia, el atraco, los carn�s falsos... 307 00:20:07,680 --> 00:20:10,480 Era traficante, es obvio. Lo dem�s es adivinaci�n. 308 00:20:10,560 --> 00:20:13,760 Es m�s bien un perfil. Contin�e. 309 00:20:15,760 --> 00:20:19,560 Esto no es un ajuste de cuentas entre delincuentes, 310 00:20:19,640 --> 00:20:21,439 demasiado personal. 311 00:20:21,440 --> 00:20:23,319 �Qu� nos dice el asesino? 312 00:20:23,320 --> 00:20:26,280 Esta chica no es nada, es... basura. 313 00:20:26,680 --> 00:20:29,520 - Una sucia mentirosa. - �La muerte tiene que ver 314 00:20:29,640 --> 00:20:31,079 con su patolog�a? 315 00:20:31,080 --> 00:20:34,080 �Podemos ce�irnos a los hechos? Los carn�s falsos no los dan 316 00:20:34,140 --> 00:20:36,140 con los donuts, hacen falta contactos, una red... 317 00:20:36,200 --> 00:20:38,679 Confirmado. Todo identidades falsas, 318 00:20:38,680 --> 00:20:40,920 pero... he encontrado esto. 319 00:20:43,800 --> 00:20:47,080 La v�ctima fue detenida con el nombre de Justine Henri 320 00:20:47,140 --> 00:20:49,440 ...hace seis meses por vandalismo. - �Anda! 321 00:20:49,600 --> 00:20:52,080 Vandalismo... 322 00:20:52,160 --> 00:20:54,920 �En qu� contexto? �Banda organizada? 323 00:20:55,040 --> 00:20:57,280 En este caso no, manifestaci�n estudiantil. 324 00:20:57,440 --> 00:21:00,880 Testific� a favor de un tal Fran Lemoine, profesor adjunto. 325 00:21:01,000 --> 00:21:03,640 Bloquearon las puertas de la universidad. 326 00:21:10,200 --> 00:21:14,320 Asist�a a Literatura Medieval como oyente. 327 00:21:14,600 --> 00:21:16,500 No puedo creerlo. 328 00:21:16,560 --> 00:21:19,160 �Y no le sorprendi� que dejara de ir? 329 00:21:19,180 --> 00:21:21,880 No, no... Hac�a tiempo que no ven�a. 330 00:21:22,040 --> 00:21:25,160 A decir verdad, tuvimos una discusi�n la �ltima vez. 331 00:21:25,360 --> 00:21:30,080 �Qu� le atra�a de su clase? Porque la literatura medieval 332 00:21:30,200 --> 00:21:34,080 ...no es lo que m�s se estudia. - Le interesaba el amor cort�s 333 00:21:34,240 --> 00:21:37,120 y... las caballer�as... 334 00:21:37,240 --> 00:21:40,560 Luego hablamos de los caballeros. Eh... Discutieron, 335 00:21:40,720 --> 00:21:43,600 ...�recuerda por qu�? - S�, nos hicimos amigos. 336 00:21:43,720 --> 00:21:45,039 Compart�amos el amor 337 00:21:45,040 --> 00:21:48,120 por la literatura, el compromiso pol�tico... 338 00:21:48,200 --> 00:21:52,160 ...o eso cre�a yo. - �Qu� fue lo que pas�? 339 00:21:52,280 --> 00:21:55,600 Me la encontr� en la farmacia en la que trabajaba. 340 00:21:55,760 --> 00:21:58,600 No ten�a el mismo nombre, ni ten�a la misma vida. 341 00:21:58,720 --> 00:22:01,680 - Le ped� que se explicara, pero... - Y ya no volvi� a su clase. 342 00:22:01,760 --> 00:22:04,880 No, no volv�a a saber de ella. 343 00:22:05,040 --> 00:22:08,600 Intent� llamarla, pero se hab�a cambiado de n�mero. 344 00:22:09,480 --> 00:22:12,200 Los mit�manos mienten para gustar a los dem�s. 345 00:22:12,280 --> 00:22:16,080 �No pensar� investigar todas las identidades a ciegas? 346 00:22:16,240 --> 00:22:18,960 Una investigaci�n policial se rige por un protocolo... 347 00:22:19,080 --> 00:22:21,520 Se encontr� sus mentiras de cara, un buen golpe. 348 00:22:21,680 --> 00:22:23,800 S�, una pena. Por eso, no la mat�. 349 00:22:23,960 --> 00:22:25,639 �Por qu� no cuadra? 350 00:22:25,640 --> 00:22:28,240 �Es que usted nunca escucha cuando le hablan? 351 00:22:28,960 --> 00:22:30,880 Estamos enfocando el problema al rev�s. 352 00:22:31,000 --> 00:22:34,400 Los mit�manos se delatan mediante las identidades que inventan. 353 00:22:34,560 --> 00:22:37,400 Cada detalle inventado nos cuenta sus carencias, 354 00:22:37,560 --> 00:22:40,800 sus traumas, sus complejos... �Su vida real! 355 00:22:40,920 --> 00:22:44,720 - �Vamos a analizar todo eso? - �Pues claro que s�! 356 00:22:45,560 --> 00:22:48,400 Funciona como un espejo. A la v�ctima le apasionan 357 00:22:48,560 --> 00:22:51,640 las caballer�as. Cuenta que proviene de una familia de m�dicos, 358 00:22:51,800 --> 00:22:54,240 pero... es f�cil que provenga de un medio humilde, 359 00:22:54,440 --> 00:22:56,340 una familia disfuncional, inestable. 360 00:22:56,400 --> 00:22:59,840 Su obsesi�n por los ni�os indica una inmensa carencia afectiva 361 00:22:59,960 --> 00:23:02,880 y una visi�n distorsionada del papel de la madre. 362 00:23:03,040 --> 00:23:06,400 Su amigo, el profesor, es... es... una figura de autoridad, 363 00:23:06,520 --> 00:23:08,760 una imagen masculina de apoyo. 364 00:23:08,880 --> 00:23:12,640 Debi� de criarse sin padre y eso la afect�. 365 00:23:13,120 --> 00:23:16,360 Eh... La virginidad... 366 00:23:16,560 --> 00:23:18,560 amor cort�s... 367 00:23:19,840 --> 00:23:22,520 Quer�a protegerse de la sexualidad. 368 00:23:22,640 --> 00:23:25,280 Seguramente es una reacci�n a una exposici�n precoz 369 00:23:25,360 --> 00:23:28,320 y repetida durante la infancia, puede que... presenciara 370 00:23:28,360 --> 00:23:32,080 los retozos de su madre. Podr�a indicar... 371 00:23:32,440 --> 00:23:36,360 ...que era hija de una prostituta. - Enviaremos su foto 372 00:23:36,400 --> 00:23:38,360 a los centros de ayuda social a menores. 373 00:23:38,520 --> 00:23:40,420 Con ese trasfondo, si creci� en Par�s, 374 00:23:40,440 --> 00:23:43,280 habr� pasado por alguna instituci�n de ese tipo. 375 00:23:43,320 --> 00:23:46,000 En resumen, buscamos a la hija de una prostituta 376 00:23:46,120 --> 00:23:48,840 que creci� sin padre en los 80. �Correcto? 377 00:23:48,960 --> 00:23:51,840 - Es como buscar en la gu�a. - Tienes toda la raz�n, 378 00:23:51,920 --> 00:23:54,640 ...si se te ocurre algo mejor... - Pues no, no se me ocurre. 379 00:23:54,760 --> 00:23:56,660 Ya. 380 00:24:03,240 --> 00:24:06,280 Es el quinto centro que visitamos, no sirve para nada. 381 00:24:06,360 --> 00:24:09,160 - El educador sonaba muy convencido. - �S�? 382 00:24:09,240 --> 00:24:11,360 Como los cuatro �ltimos. 383 00:24:14,560 --> 00:24:17,800 El lunar en la mejilla, por eso me acuerdo. 384 00:24:19,360 --> 00:24:23,480 Es una de las primeras ni�as con las que trabaj� al llegar aqu�. 385 00:24:23,560 --> 00:24:25,720 Una chica muy solitaria. 386 00:24:26,840 --> 00:24:29,720 Aqu� est�. Bien... 387 00:24:30,720 --> 00:24:34,960 Estuvo en varias ocasiones, entre el 87 y el 91. 388 00:24:35,160 --> 00:24:36,479 S�. 389 00:24:36,480 --> 00:24:39,240 Coincid�a con su hermano, Fr�d�ric. 390 00:24:40,480 --> 00:24:44,120 Madre prostituta, padre desconocido... 391 00:24:50,240 --> 00:24:52,079 Jennifer Cavet. 392 00:24:52,080 --> 00:24:55,440 Bueno, ya sabemos su nombre. 393 00:25:04,280 --> 00:25:06,320 Hola, Jennifer. 394 00:25:18,760 --> 00:25:22,000 Sentimos lo de su hija, se�ora. 395 00:25:22,760 --> 00:25:25,360 Quiz� sea mejor as�. 396 00:25:26,080 --> 00:25:28,560 Qu� vida, para lo que me ha dado. 397 00:25:28,640 --> 00:25:32,840 Se�ora, �podr�a contarnos alguna cosa de Jennifer? 398 00:25:34,280 --> 00:25:37,040 No hay mucho que contar. 399 00:25:39,040 --> 00:25:43,400 Era camarera. Sin marido ni hijos. 400 00:25:43,840 --> 00:25:46,760 Ten�a todas las cartas para acabar como su madre. 401 00:25:46,960 --> 00:25:50,360 Acerca de su entorno, ten�a problemas, enemigos... 402 00:25:50,520 --> 00:25:54,320 Es decir, �sabe de alguien que tuviera algo contra ella? 403 00:25:54,520 --> 00:25:57,000 No, todo el mundo adoraba a mi Jenny. 404 00:25:57,880 --> 00:26:00,680 No le habr�a hecho da�o a una mosca. 405 00:26:02,200 --> 00:26:04,720 �Vio a su hija hace poco? 406 00:26:05,200 --> 00:26:07,720 El domingo, creo... 407 00:26:07,840 --> 00:26:11,640 Viene... Ven�a los fines de semana. 408 00:26:11,840 --> 00:26:14,400 Arreglaba la casa y cocinaba. 409 00:26:14,560 --> 00:26:19,800 - �Cuidaba de usted? - S�, siempre se met�a en mi vida. 410 00:26:19,960 --> 00:26:23,360 De ser por ella, no habr�a vuelto a la calle. 411 00:26:23,800 --> 00:26:27,840 - �Llevaba mal la situaci�n? - Quer�a que lo dejara, 412 00:26:28,000 --> 00:26:31,200 pero tuve que criar sola a mis hijos. 413 00:26:33,520 --> 00:26:35,840 Nadie me ha ayudado... 414 00:26:36,000 --> 00:26:39,240 y no pienso recurrir ahora a la caridad. 415 00:26:39,520 --> 00:26:42,840 - �Avisamos a su hijo? - Si lo encuentran... 416 00:26:43,000 --> 00:26:45,840 Creo que trafica en la zona de Ch�teau Rouge estos d�as. 417 00:26:46,000 --> 00:26:48,160 Gracias por todo, se�ora. 418 00:26:59,840 --> 00:27:02,920 - �Usted fuma? - Eh... 419 00:27:03,160 --> 00:27:05,060 No. 420 00:27:11,440 --> 00:27:14,240 Afirma que los mit�manos mienten para hacerse notar. 421 00:27:14,400 --> 00:27:17,160 Si es as�, �c�mo explica que Jennifer hiciera creer 422 00:27:17,360 --> 00:27:19,960 a su madre que era una simple camarera? 423 00:27:21,560 --> 00:27:25,120 Pues... para la �ptica de Jennifer, tener un trabajo mediocre 424 00:27:25,240 --> 00:27:27,160 es una forma de que su madre la acepte. 425 00:27:27,320 --> 00:27:31,960 - No te juzgo, no soy mejor que t�. - Los v�deos del atraco a la farmacia. 426 00:27:32,120 --> 00:27:34,440 - En el primer visionado, nada. - Mierda... 427 00:27:34,560 --> 00:27:38,160 - �Qu� dicen los del GRB? - Que llames a Lafonte. 428 00:27:38,880 --> 00:27:40,679 - �Puedo? - �Qu�? 429 00:27:40,680 --> 00:27:43,360 - Ver los v�deos de... - S�, claro. 430 00:27:43,840 --> 00:27:45,740 Gracias. 431 00:27:54,680 --> 00:27:56,039 �Matthieu! 432 00:27:56,040 --> 00:27:58,200 No, no, m�ralo, espero. 433 00:27:58,480 --> 00:28:00,119 �Matthieu! 434 00:28:00,120 --> 00:28:01,359 Perd�n. 435 00:28:01,360 --> 00:28:03,260 S�. 436 00:28:04,160 --> 00:28:08,040 - �Matthieu, se conocen! - �Eh! 437 00:28:08,200 --> 00:28:09,999 Perd�name, te escucho. 438 00:28:10,000 --> 00:28:12,880 �El atracador y Jennifer se conocen! �Venga! 439 00:28:12,940 --> 00:28:15,920 Oye, te vuelvo a llamar. Un beso a Bernadette. Adi�s. 440 00:28:16,760 --> 00:28:19,920 - Y ahora, �qu� le pasa? - Mire... 441 00:28:25,640 --> 00:28:28,800 Tiene miedo, como las dem�s. Las obedece... 442 00:28:29,000 --> 00:28:31,240 Luego, mire. 443 00:28:35,340 --> 00:28:37,479 Reconoce su voz. 444 00:28:37,480 --> 00:28:43,160 Le planta cara. Est� furiosa, le desaf�a. 445 00:28:43,220 --> 00:28:46,000 "Aqu� no pintas nada. A m�, no me mandas." 446 00:28:46,440 --> 00:28:48,960 Se conocen, Matthieu, seguro. 447 00:28:50,800 --> 00:28:53,800 �Qu� sabemos del hermano de Jennifer Cavet? 448 00:28:54,440 --> 00:28:58,120 - �Crees que atrac� a su hermana? - No s�, no duda en enviarla 449 00:28:58,280 --> 00:29:03,000 al hospital... Chantaje, proxenetismo, violencia... 450 00:29:03,160 --> 00:29:05,280 Todo lo que mola. 451 00:29:05,480 --> 00:29:08,000 Venga, juega, no te quedes ah� pasmado. 452 00:29:08,120 --> 00:29:09,839 Venga, nos vamos. Un, dos, tres... 453 00:29:09,840 --> 00:29:12,040 A ver esas apuestas... Venga, que no se diga. 454 00:29:12,200 --> 00:29:13,559 - �La ves ah�? - S�. 455 00:29:13,560 --> 00:29:15,480 �Ah� la ves? �Crees que es esta de aqu�? 456 00:29:15,600 --> 00:29:17,500 Aqu� no est�, ni aqu�... �Aqu�! 457 00:29:17,760 --> 00:29:21,080 - �Fr�d�ric Cavet? - Joder... 458 00:29:21,100 --> 00:29:23,400 - �Qu� quieren de m�? - Tenemos un par de preguntas. 459 00:29:23,460 --> 00:29:25,680 Ah, �s�? �En serio? �De qu� quieren hablar? 460 00:29:25,700 --> 00:29:28,479 - De Jennifer Cavet. - �Qu� ha hecho esa idiota? 461 00:29:33,480 --> 00:29:36,000 Conmigo no te pones gallito, �eh? 462 00:29:36,840 --> 00:29:38,740 �Cabr�n! 463 00:29:39,360 --> 00:29:42,640 Por �ltima vez, �d�nde estabas la noche del mi�rcoles? 464 00:29:42,800 --> 00:29:45,560 - Foll�ndome a tu mujer. - Muy gracioso... 465 00:29:45,720 --> 00:29:49,440 - �Sabes lo que tiene gracia? - �Cuidado! 466 00:29:49,600 --> 00:29:52,320 - �Es un micro! Es delicado... - Perd�n. 467 00:29:52,640 --> 00:29:54,880 - �Para qu� sirve? - Te vas a partir de risa. 468 00:29:55,000 --> 00:29:57,360 He puesto un receptor para que pueda interactuar 469 00:29:57,440 --> 00:29:59,520 con el resto, as� no se pierde informaci�n. 470 00:29:59,680 --> 00:30:01,720 - Me est�s vacilando. - �Si quiero hablar...? 471 00:30:01,800 --> 00:30:04,080 Pero es delicado. �No lo toque! 472 00:30:04,120 --> 00:30:06,920 - Es verdad. - Esta vez no hay suerte, 473 00:30:07,000 --> 00:30:08,920 ve a buscarte a otro pollo. 474 00:30:10,400 --> 00:30:14,280 - Usted no le hizo los carn�s falsos. - �Son los refuerzos? 475 00:30:14,400 --> 00:30:16,199 No est� mal. 476 00:30:16,200 --> 00:30:19,920 No, no fue usted. No es �l, no es su perfil. 477 00:30:21,360 --> 00:30:24,320 Ayudar a su hermana... �Para qu�? 478 00:30:24,600 --> 00:30:28,400 Pero pudo ser alguien conocido, le chiv� lo de la farmacia 479 00:30:28,480 --> 00:30:31,240 ...y se enter� de que le ment�a. - C�llate. 480 00:30:31,360 --> 00:30:34,040 �Eh, payaso! �Un poco de respeto! 481 00:30:36,160 --> 00:30:40,720 "Soy el �nico var�n, el peque�o. No conoc� a mi padre. 482 00:30:41,480 --> 00:30:44,280 A mi madre le supera del todo mi educaci�n. 483 00:30:44,400 --> 00:30:46,560 De pronto, me deja hacer lo que quiera. 484 00:30:46,680 --> 00:30:50,560 Mi hermana hace todo lo que le digo. Limpia, me da su dinero... 485 00:30:50,680 --> 00:30:53,720 O la intimido y la maltrato. 486 00:30:54,240 --> 00:30:56,119 Me obedece desde hace a�os, 487 00:30:56,120 --> 00:30:59,400 pero ahora... ahora lleva ella el volante". 488 00:30:59,520 --> 00:31:03,720 - No entendi� sus mentiras. - Dec�a que no pod�a darme dinero, 489 00:31:03,880 --> 00:31:05,960 que solo era camarera. 490 00:31:06,200 --> 00:31:09,240 Cre�a que no sab�a nada del otro empleo, 491 00:31:09,360 --> 00:31:12,600 ...pero la ten�a fichada. - �Y quiso darle una lecci�n 492 00:31:12,720 --> 00:31:16,200 ...para demostrarle qui�n mandaba? - Podr�a ser, s�. 493 00:31:16,320 --> 00:31:19,560 Le reconoci�... e iba a denunciarle. 494 00:31:19,720 --> 00:31:22,560 Ya no le daba miedo, quiso hacerla callar. 495 00:31:22,720 --> 00:31:24,359 No... 496 00:31:24,360 --> 00:31:27,800 �Sabes lo bueno de espiar a tu hermanita peque�a? 497 00:31:27,960 --> 00:31:30,000 Que se descubren un mont�n de secretos 498 00:31:30,160 --> 00:31:33,040 y viene muy bien cuando quieres que alguien se calle. 499 00:31:33,160 --> 00:31:35,680 - �A d�nde quieres llegar? - �No lo sab�is a�n? 500 00:31:35,800 --> 00:31:38,360 - �Saber qu�? - Ten�a una amiguita. 501 00:31:38,480 --> 00:31:42,640 Y... no era una cualquiera. Una putita de la �pera 502 00:31:42,720 --> 00:31:44,960 y ella no quer�a que se supiera. 503 00:31:45,120 --> 00:31:47,800 Fr�d�ric tiene coartada. Tres testigos lo sit�an 504 00:31:47,820 --> 00:31:51,560 ...en un bar por Bagnolet. - Entonces, �dice la verdad? 505 00:31:51,680 --> 00:31:53,880 Seg�n el hermano, Jennifer ten�a relaciones 506 00:31:53,960 --> 00:31:56,440 con Philom�ne Vintrope, una estrella del canto. 507 00:31:56,460 --> 00:31:58,760 Las vio encontrarse varias veces en un hotel. 508 00:31:58,820 --> 00:32:02,440 - Llevaban un mes. - Por eso, llevaba dos entradas. 509 00:32:02,600 --> 00:32:06,280 - Podr�a armarse un buen esc�ndalo. - Me cuesta creerlo. 510 00:32:06,400 --> 00:32:08,880 Jennifer quer�a equilibrio y neutralidad. 511 00:32:09,000 --> 00:32:13,440 Una relaci�n con una mujer... a escondidas en hoteles, no lo veo. 512 00:32:13,560 --> 00:32:17,200 - �Le choca que sea homosexual? - No, pero es del todo incoherente 513 00:32:17,220 --> 00:32:21,520 ...con su personaje. - Tanto como cortar un interrogatorio. 514 00:32:21,880 --> 00:32:23,780 Ten�a que hablar con usted. 515 00:32:23,800 --> 00:32:25,720 - Bueno, escuchad... - �No! �Esc�chame t�! 516 00:32:25,800 --> 00:32:27,700 Por m�, como si la recomienda el papa. 517 00:32:27,760 --> 00:32:29,660 �No puede hacerlo! 518 00:32:32,200 --> 00:32:33,759 Diga, P�rac. 519 00:32:33,760 --> 00:32:36,000 - Noticias de Philom�ne Vintrope. - Dime. 520 00:32:36,120 --> 00:32:39,760 A ver... sin antecedentes, no hay datos de renta, soltera... 521 00:32:39,880 --> 00:32:43,200 Pero tiene ficha en los servicios sociales, adopci�n plena. 522 00:32:43,360 --> 00:32:45,920 - �Qu� dice el informe? - Me lo est�n pasando. 523 00:32:46,040 --> 00:32:48,760 Pero �adivina qui�n consult� esa misma ficha hace un mes 524 00:32:48,880 --> 00:32:50,679 con autorizaci�n falsa? 525 00:32:50,680 --> 00:32:52,580 Jennifer Cavet. 526 00:32:53,280 --> 00:32:56,560 �Qu� buscaba en la ficha de los servicios sociales de su amante? 527 00:32:56,680 --> 00:32:58,319 Ahora te cuento. 528 00:32:58,320 --> 00:32:59,679 A ver... 529 00:32:59,680 --> 00:33:02,000 Nombre... Philom�ne Vintrope. 530 00:33:02,040 --> 00:33:06,040 Hu�rfana de padre a los seis meses. Padre muerto en accidente de tr�fico 531 00:33:06,160 --> 00:33:08,240 ...a los 18 a�os. - Empezamos bien. 532 00:33:08,400 --> 00:33:10,300 Adoptada con dos a�os por sus abuelos, 533 00:33:10,320 --> 00:33:13,160 Chantal y Charles Vintrope, director de orquesta. 534 00:33:13,280 --> 00:33:15,119 - �Y la madre? - La madre vive. 535 00:33:15,120 --> 00:33:17,520 Renunci� a sus derechos en favor de los abuelos. 536 00:33:17,600 --> 00:33:21,640 Motivo: incapacidad financiera. Nombre... 537 00:33:21,880 --> 00:33:23,319 Atentos... 538 00:33:23,320 --> 00:33:25,240 Es... Lucie Cavet. 539 00:33:26,400 --> 00:33:30,720 Jennifer y Philom�ne no eran amantes... Eran hermanas. 540 00:33:43,400 --> 00:33:47,240 Jennifer encontr� una foto de Philom�ne cuando limpiaba. 541 00:33:47,560 --> 00:33:50,520 �No le hab�a dicho que ten�a una hermana? 542 00:33:50,600 --> 00:33:53,720 Una hermana... No significa nada. 543 00:33:53,880 --> 00:33:57,360 Le dije a Jenny que no removiera el pasado, que no le gustar�a... 544 00:33:57,520 --> 00:34:00,080 - No pens� que le dar�a m�s vueltas... - Gracias. 545 00:34:00,200 --> 00:34:04,080 Entonces, no sab�a que Jennifer estaba viendo a su hermana. 546 00:34:04,200 --> 00:34:06,760 No... pero es muy de Jenny. 547 00:34:06,880 --> 00:34:10,520 Treinta a�os despu�s, a�n so�aba con una familia feliz. 548 00:34:10,680 --> 00:34:12,640 Cre�a en Pap� Noel. 549 00:34:14,200 --> 00:34:17,280 Mand� a Fr�d�ric y a Jennifer a un centro... 550 00:34:17,440 --> 00:34:20,040 y a... a Philom�ne la mand� con sus abuelos. 551 00:34:20,100 --> 00:34:22,400 No ten�a elecci�n. Ellos ten�an pasta. 552 00:34:22,520 --> 00:34:25,200 Yo ten�a 17 a�os cuando muri� el padre. 553 00:34:25,320 --> 00:34:29,000 Estaba sola y sin blanca. Intent� qued�rmela, 554 00:34:29,200 --> 00:34:32,680 pero empec� a hacer lo que hago y llegaron los otros dos cr�os... 555 00:34:32,800 --> 00:34:34,700 por accidente. 556 00:34:34,960 --> 00:34:36,679 No sab�a qu� hacer. 557 00:34:36,680 --> 00:34:39,280 �Y con Philom�ne ha mantenido el contacto? 558 00:34:39,400 --> 00:34:43,240 Los viejos no quer�an. No pego con la decoraci�n. 559 00:34:43,400 --> 00:34:47,160 Ah, y puede que sea mejor as�. Philom�ne y yo... 560 00:34:47,280 --> 00:34:49,800 no somos del mismo mundo. 561 00:34:57,080 --> 00:34:59,440 - �Suele beber? - No. 562 00:35:00,720 --> 00:35:05,560 Le van los extremos, �eh? O no calla o no despega los labios. 563 00:35:05,680 --> 00:35:07,680 Interesante t�cnica de interrogatorio. 564 00:35:07,840 --> 00:35:10,920 A veces, escuchar es tan importante como preguntar. 565 00:35:11,000 --> 00:35:13,560 Ah... Muy de psic�loga. 566 00:35:13,920 --> 00:35:15,920 Ahora entiendo mejor su mitoman�a. 567 00:35:16,040 --> 00:35:18,920 A Jennifer, le faltaba parte de su historia. 568 00:35:19,040 --> 00:35:22,320 Encontrar a su hermana fue como encontrarse a s� misma. 569 00:35:22,480 --> 00:35:26,320 Sabiendo en que trabaja la hermana, tambi�n pudo ser por la pasta. 570 00:35:27,960 --> 00:35:29,860 No creo... 571 00:35:30,200 --> 00:35:32,760 No va a ser f�cil. 572 00:35:49,440 --> 00:35:52,240 - Charles Vintrope. - Hola, Matthieu P�rac. 573 00:35:52,320 --> 00:35:54,880 - Mi esposa, Chantal. - Buenos d�as, se�ora. 574 00:35:55,000 --> 00:35:56,319 Buenos d�as. 575 00:35:57,840 --> 00:36:00,920 Es... Chlo� Saint-Laurent. 576 00:36:02,240 --> 00:36:04,140 Oh, por favor... 577 00:36:08,360 --> 00:36:12,240 Quisi�ramos ver a su nieta, Philom�ne. �Vive aqu�? 578 00:36:12,320 --> 00:36:16,360 S�, cuando no est� de gira, claro. Sin embargo, me temo 579 00:36:16,480 --> 00:36:19,800 que no pueda recibirles. Est� muy cansada. 580 00:36:20,440 --> 00:36:23,920 �Me dir� por qu� motivos quiere vernos la Polic�a? 581 00:36:24,040 --> 00:36:25,940 Desde luego. 582 00:36:26,040 --> 00:36:29,000 Investigamos la muerte de Jennifer Cavet, 583 00:36:29,160 --> 00:36:34,200 ...hija peque�a de Lucie Cavet. - �No veo en qu� afecta a mi nieta? 584 00:36:34,320 --> 00:36:37,400 La pondr� al corriente, se�ora. Sabemos que Jennifer 585 00:36:37,520 --> 00:36:40,120 vio a Philom�ne poco antes de su muerte. 586 00:36:40,280 --> 00:36:43,360 Su testimonio arrojar�a luz sobre el caso. 587 00:36:43,440 --> 00:36:47,960 Philom�ne es hija �nica. Y le repito que no puede recibirles. 588 00:36:48,040 --> 00:36:52,000 Ahora, si nos disculpan... tenemos un compromiso. 589 00:36:52,120 --> 00:36:54,520 No se ofendan, pero se trata de un asesinato. 590 00:36:54,640 --> 00:36:57,440 Una mujer de la familia de su nieta ha sido asesinada. 591 00:36:57,560 --> 00:37:00,360 �Ya basta! No quiera darnos lecciones. 592 00:37:00,520 --> 00:37:02,960 Desde el d�a en que Philom�ne lleg� a esta casa, 593 00:37:03,120 --> 00:37:05,320 somos su �nica familia. �As� que no! 594 00:37:05,440 --> 00:37:09,600 �Mi nieta no tiene hermanas! �Y s�! �Tenemos compromisos! 595 00:37:09,760 --> 00:37:12,680 - Sab�a que Jenny estaba muerta. - �Philom�ne! 596 00:37:12,800 --> 00:37:14,679 �A tu habitaci�n! 597 00:37:14,680 --> 00:37:16,840 La has matado t�. 598 00:37:17,720 --> 00:37:20,320 �Mi abuelo ha matado a mi hermana! 599 00:37:29,280 --> 00:37:33,000 Mis abuelos me contaron que mi madre muri� con mi padre... 600 00:37:33,320 --> 00:37:35,320 en aquel accidente. 601 00:37:37,880 --> 00:37:42,600 - Me han tenido enga�ada. - Pero Jennifer entr� en su vida. 602 00:37:42,720 --> 00:37:44,620 S�. 603 00:37:44,680 --> 00:37:47,240 Aquel d�a tembl� la tierra. 604 00:37:47,720 --> 00:37:52,240 Me lo cont� todo, la mitoman�a, lo que hac�a mi madre 605 00:37:52,360 --> 00:37:57,280 y tambi�n mi hermano. Me dio igual, estaba feliz de conocerla. 606 00:37:57,800 --> 00:38:02,280 - Le dio fuerzas para ser ella misma. - Y ella a m�, �sabe? 607 00:38:03,360 --> 00:38:06,240 Avis� a mis abuelos. Despu�s de "La Traviata", 608 00:38:06,300 --> 00:38:09,720 dejar�a el canto y empezar�a a vivir por mi cuenta. 609 00:38:11,360 --> 00:38:15,440 Charles, mi abuelo, estaba loco de rabia. 610 00:38:15,600 --> 00:38:18,040 A m�, me daba igual. Lo �nico que quer�a era 611 00:38:18,200 --> 00:38:23,440 cantar para Jennifer y mi madre... la noche del estreno 612 00:38:23,520 --> 00:38:25,600 e irme con ellas. 613 00:38:27,040 --> 00:38:29,920 �Su madre iba a asistir? 614 00:38:30,520 --> 00:38:32,640 Era una sorpresa. 615 00:38:32,760 --> 00:38:35,080 Le hab�a dado dos invitaciones a Jennifer. 616 00:38:35,240 --> 00:38:38,600 Iba a present�rmela despu�s del espect�culo. 617 00:38:40,720 --> 00:38:43,160 Pero no vinieron. 618 00:38:44,160 --> 00:38:49,280 Cre� que... que Jenny me hab�a abandonado. 619 00:38:49,920 --> 00:38:52,520 Que mi madre no quer�a verme. 620 00:38:54,720 --> 00:38:56,920 De haberlo sabido... 621 00:38:58,400 --> 00:39:00,720 Hemos detenido a su abuelo. 622 00:39:01,680 --> 00:39:04,720 Le interrogaremos por si tiene coartada. 623 00:39:04,840 --> 00:39:07,880 La tendremos al tanto. �La llevamos a su casa 624 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 ...o a la de alg�n amigo? - No. 625 00:39:11,640 --> 00:39:15,280 A la �pera, debo prepararme para la funci�n de esta noche. 626 00:39:15,400 --> 00:39:17,960 Pedir� un coche ahora mismo. 627 00:39:18,200 --> 00:39:21,000 Le digo que no conozco a Jennifer Cavet. 628 00:39:21,080 --> 00:39:26,080 - Su nieta afirma lo contrario. - Philom�ne es una ni�a perturbada. 629 00:39:26,360 --> 00:39:28,760 Treinta a�os infantilizando a Philom�ne, 630 00:39:28,920 --> 00:39:32,160 molde�ndola a su imagen, haci�ndola suya... 631 00:39:32,320 --> 00:39:34,760 - Es necesario que Matthieu... - Espere. 632 00:39:34,880 --> 00:39:38,320 - Tiene mucho trabajo. - Si tiene algo que decir, si�ntese. 633 00:39:39,520 --> 00:39:43,040 Las giras, la falta de sue�o... le afectan a los nervios. 634 00:39:43,160 --> 00:39:45,520 A veces, no se da cuenta de lo que dice. 635 00:39:45,600 --> 00:39:48,360 Tambi�n es usted el m�nager de Philom�ne. 636 00:39:49,240 --> 00:39:53,400 �La decisi�n de dejar el canto no habr�a supuesto 637 00:39:53,520 --> 00:39:55,720 ...un mazazo a sus ingresos? - No entiende nada, 638 00:39:55,840 --> 00:40:00,480 Philom�ne no dejar� nunca el canto. El canto es su vida. 639 00:40:00,840 --> 00:40:03,680 No habla de Philom�ne, habla de J�r�me, su hijo. 640 00:40:03,720 --> 00:40:05,620 J�r�me le traicion�. 641 00:40:06,640 --> 00:40:09,120 Pero su hijo, J�r�me, s� que fue capaz... 642 00:40:09,200 --> 00:40:12,480 de dejar el canto cuando se reencontr� 643 00:40:12,640 --> 00:40:13,679 con Lucie Cavet... 644 00:40:13,680 --> 00:40:15,600 Esa furcia... 645 00:40:16,360 --> 00:40:22,320 J�r�me a�n era un ni�o. Qued� embarazada, le ech� el lazo. 646 00:40:23,240 --> 00:40:25,520 �l no sab�a lo que hac�a. 647 00:40:25,640 --> 00:40:27,880 A�n le duele. 648 00:40:28,000 --> 00:40:32,240 Herido por la traici�n de su hijo, ve que la historia se repite. 649 00:40:32,440 --> 00:40:35,320 Lucie le rob� a J�r�me, Jennifer a Philom�ne... 650 00:40:35,440 --> 00:40:37,340 �C�llese! 651 00:40:37,960 --> 00:40:41,320 No se lo consiento, no sabe nada. 652 00:40:42,560 --> 00:40:45,600 Lucie renunci� a sus derechos. �Por qu�? 653 00:40:45,800 --> 00:40:46,999 �Dinero! 654 00:40:47,000 --> 00:40:49,840 Eh, le dio dinero a Lucie para que abandonara a Philom�ne, 655 00:40:50,000 --> 00:40:52,040 intent� compr�rsela a Jennifer. 656 00:40:52,080 --> 00:40:54,920 �Cu�nto le ofreci� a Jennifer para que desapareciera 657 00:40:54,940 --> 00:40:56,940 de la vida de Philom�ne? 658 00:40:58,760 --> 00:41:02,520 La misma cantidad que a su madre hace 30 a�os. 659 00:41:02,640 --> 00:41:06,560 Esa gente es escoria, solo entienden el dinero. 660 00:41:06,640 --> 00:41:10,280 Pero Jennifer rechaz� su oferta... 661 00:41:10,400 --> 00:41:13,520 y usted decidi� aplastar a la escoria. 662 00:41:16,360 --> 00:41:18,680 Es cierto. 663 00:41:18,960 --> 00:41:23,520 - Las esper�bamos antes de la funci�n. - �Plural? 664 00:41:24,160 --> 00:41:27,000 �Ten�a preparado un comit� de bienvenida? 665 00:41:27,960 --> 00:41:30,200 El hecho es que no vino. 666 00:41:30,440 --> 00:41:33,800 Pregunte al servicio de seguridad de la �pera, 667 00:41:34,040 --> 00:41:35,940 estaban conmigo. 668 00:41:44,040 --> 00:41:45,679 De acuerdo. 669 00:41:45,680 --> 00:41:47,359 Bien, claro. 670 00:41:47,360 --> 00:41:50,640 �Nada m�s? Bien. 671 00:41:51,120 --> 00:41:53,280 Vale, vale, perfecto. 672 00:41:53,360 --> 00:41:55,720 Gracias. Hasta luego. �Fred! 673 00:41:56,760 --> 00:42:00,280 El abuelo pag� a dos de seguridad para meterle miedo a Jennifer. 674 00:42:00,320 --> 00:42:01,439 Qu� rastrero. 675 00:42:01,440 --> 00:42:05,480 Y confirma que Vintrope estaba con ellos y que Jennifer no fue. 676 00:42:11,600 --> 00:42:13,520 Vale, vale, �ahora qu� pasa? 677 00:42:14,920 --> 00:42:17,840 Una cosa que ha dicho Philom�ne... 678 00:42:18,160 --> 00:42:21,280 Jennifer iba a darle una sorpresa a Lucie, 679 00:42:21,360 --> 00:42:24,400 ...la segunda entrada para la funci�n. - S�, �y qu�? 680 00:42:24,480 --> 00:42:27,840 Una cosa as� no se organiza en el �ltimo momento. 681 00:42:28,760 --> 00:42:31,920 Te aseguras de que todos vayan sin que se destape la sorpresa 682 00:42:32,040 --> 00:42:35,160 y... quedas con la persona a la que has invitado. 683 00:42:35,320 --> 00:42:37,760 Jennifer tuvo que quedar con su madre esa noche. 684 00:42:37,840 --> 00:42:41,640 - Lucie Cavet no nos lo dijo. - O bien su hija le dio plant�n 685 00:42:41,720 --> 00:42:45,440 y no nos lo dijo... o s� que se vieron. 686 00:42:45,920 --> 00:42:50,160 Ni multas de tr�fico, ni reintegros en la zona de la �pera 687 00:42:50,240 --> 00:42:52,680 ni llamadas a su m�vil... 688 00:42:52,840 --> 00:42:55,640 Nada demuestra que Lucie Cavet no estuviera en casa... 689 00:42:55,660 --> 00:42:59,160 ...ni tampoco lo contrario. - Ir� a verla ma�ana, a primera hora. 690 00:42:59,200 --> 00:43:02,560 - Dar� aviso. - Hay algo raro en sus cuentas. 691 00:43:02,680 --> 00:43:05,640 - Algunos gastos se repiten. - �Cu�les? 692 00:43:05,760 --> 00:43:09,760 Viajes o estancias m�s bien. No son ni dos d�as. 693 00:43:09,840 --> 00:43:12,360 Avi�n o tren y hotel. Una noche cada vez. 694 00:43:12,440 --> 00:43:15,320 - �Desde cu�ndo? - Espera, me remonto a los �ltimos... 695 00:43:15,440 --> 00:43:20,960 cinco, seis... diez a�os. De cinco a diez estancias al a�o. 696 00:43:21,080 --> 00:43:24,640 Viena, Orange, Salzburgo, Mil�n... 697 00:43:24,760 --> 00:43:27,360 Ciudades con tradici�n musical. 698 00:43:27,720 --> 00:43:31,680 Lucie estuvo siguiendo las giras de su hija. 699 00:43:31,740 --> 00:43:33,740 Todos estos a�os... 700 00:43:33,800 --> 00:43:36,920 Philom�ne, la hija que tuve por amor. 701 00:43:53,120 --> 00:43:55,440 "La abandon� para que no le faltara nada, 702 00:43:55,560 --> 00:43:57,680 pero siempre estuve all�, en la sombra. 703 00:43:57,840 --> 00:44:00,800 Mi vida habr�a sido tan bella si J�r�me no hubiera muerto... 704 00:44:00,920 --> 00:44:04,000 si no me hubiera visto obligada a prostituirme... 705 00:44:07,480 --> 00:44:10,840 Philom�ne es toda la inocencia y el amor que perd� con J�r�me." 706 00:44:11,000 --> 00:44:13,680 Oh, no se le entiende nada. Ser� mejor que se calme. 707 00:44:13,800 --> 00:44:17,000 Philom�ne, la pureza; Jennifer, el fruto de la prostituci�n. 708 00:44:17,120 --> 00:44:19,360 El inicio del fin. No... no pod�a soportarlo. 709 00:44:19,380 --> 00:44:22,640 El reencuentro de la hija ideal con la hija real es... 710 00:44:22,760 --> 00:44:24,960 Lucie mat� a Jennifer. 711 00:44:38,960 --> 00:44:41,280 No, se queda. No correr� riesgos en vano. 712 00:44:41,440 --> 00:44:45,179 - No... -Haga el favor, Chlo�. Cada uno a lo suyo, �vale? 713 00:44:45,280 --> 00:44:48,080 Alguien que coincide con la descripci�n de Philom�ne 714 00:44:48,140 --> 00:44:50,960 ...ha entrado hace 20 minutos. - Ser� Philom�ne, seguro. 715 00:44:53,600 --> 00:44:55,639 - Adelante. - �Bien! 716 00:44:55,640 --> 00:44:57,540 Caballeros... 717 00:45:28,080 --> 00:45:30,280 Lo siento much�simo. 718 00:45:31,480 --> 00:45:35,000 Ha muerto por mi culpa, lo siento. 719 00:45:35,560 --> 00:45:39,960 Deja de llorar, princesa. No vale la pena. 720 00:45:40,120 --> 00:45:42,880 Jenny no era nada, era menos que nada. 721 00:45:43,040 --> 00:45:44,960 No como t�. 722 00:45:46,600 --> 00:45:48,760 Ten�a que desaparecer. 723 00:45:49,880 --> 00:45:51,780 �Qu� has hecho? 724 00:45:52,080 --> 00:45:55,320 �No lo entiendes? Lo habr�a echado a perder. 725 00:45:55,480 --> 00:45:58,640 Siempre lo estropeaba todo, lo he hecho por ti, 726 00:45:58,800 --> 00:46:00,840 ...lo he hecho por ti, mi ni�a. 727 00:46:01,000 --> 00:46:02,920 - �Por nosotras! - �Su�ltame! 728 00:46:04,000 --> 00:46:07,280 No puede ser. No... t� no. 729 00:46:07,480 --> 00:46:09,380 �No es verdad! 730 00:46:10,200 --> 00:46:13,800 Lucie Cavet, queda detenida por el asesinato de Jennifer Cavet. 731 00:46:14,120 --> 00:46:16,200 Ap�rtese, se�orita. 732 00:46:24,440 --> 00:46:29,520 �No era mi hija! �No era m�s que la hija de una puta! 733 00:46:29,720 --> 00:46:32,320 �Mi hija es Philom�ne! 734 00:46:32,480 --> 00:46:36,760 D�selo, cari�o. �D�selo! 735 00:47:14,360 --> 00:47:16,560 �Y si hubi�ramos llegado tarde? 736 00:47:16,640 --> 00:47:19,440 Lucie no habr�a soportado ese rechazo... 737 00:47:19,560 --> 00:47:22,440 como no soport� que sus hijas se conocieran. 738 00:47:22,560 --> 00:47:24,520 Son como el �ngel y el demonio. 739 00:47:24,560 --> 00:47:27,720 No es f�cil que se encuentren dos mundos opuestos. 740 00:47:29,480 --> 00:47:34,800 Opuestos en apariencia, Jennifer y Philom�ne se parec�an mucho. 741 00:47:34,960 --> 00:47:37,720 Ojal� Lucie lo hubiera comprendido. 742 00:47:44,160 --> 00:47:48,320 - En fin, buenas noches. - Este trabajo me importa. 743 00:47:48,480 --> 00:47:51,320 S� que no le gusto y que no tenemos nada en com�n, 744 00:47:51,480 --> 00:47:53,720 pero... lo hago para ayudar a la gente. 745 00:47:53,880 --> 00:47:56,000 Igual que usted. 61938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.