All language subtitles for Pitch Black Heist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,516 --> 00:00:15,905 - Spargatorii - 2 00:00:42,413 --> 00:00:45,809 - seif 3 00:01:00,535 --> 00:01:01,538 E super frig. 4 00:01:03,748 --> 00:01:04,404 Martin... 5 00:01:06,625 --> 00:01:08,320 - Michael. - Asa, scuze... 6 00:01:08,642 --> 00:01:10,070 Ne folosim numele adevarate? 7 00:01:13,336 --> 00:01:15,264 Daca da, atunci eu sint Liam. 8 00:01:17,946 --> 00:01:19,139 Despre ce dracu' e vorba aici? 9 00:01:26,300 --> 00:01:27,947 Am ceva aici... 10 00:01:28,114 --> 00:01:30,576 Unde o sa... o sa mergem... 11 00:01:30,950 --> 00:01:32,192 Aici sint... codurile de la... 12 00:01:32,937 --> 00:01:33,483 E... adica... 13 00:01:34,106 --> 00:01:38,573 Asa, deci seiful e in camera din spate, care e acolo... 14 00:01:38,993 --> 00:01:43,366 Si colegul meu a facut sistemul fotosensibil, asa ca... 15 00:01:44,104 --> 00:01:46,596 e copilu' lui, si el e un idiot. 16 00:01:47,014 --> 00:01:50,598 Asa, si deci cand intrati o sa fie bezna totala, 17 00:01:50,618 --> 00:01:52,691 si daca aprindeti vreo lumina se va activa alarma, 18 00:01:52,772 --> 00:01:57,285 asa ca nu uitati sa deschideti o usa sau sa aprindeti o tigara. 19 00:01:57,432 --> 00:01:59,122 - Ceai? - Da, as vrea niste ceai. 20 00:02:00,833 --> 00:02:03,495 Si va trebui sa folositi o chestie neagra... 21 00:02:03,604 --> 00:02:05,345 nu stiu daca ati schimbat vreodata filmu' dintr-un aparat... 22 00:02:05,445 --> 00:02:08,634 dar asta va va permite sa intrati in birou fara sa intre vreo lumina. 23 00:02:08,769 --> 00:02:10,097 - Lapte? - Da, te rog. 24 00:02:11,204 --> 00:02:15,006 Mai am ceva aici cu care sa exersati, si apoi... 25 00:02:15,614 --> 00:02:18,629 - E pentru tine. Si duminica dimineata... - Niste zahar. 26 00:02:19,029 --> 00:02:19,586 A, pentru mine. 27 00:02:20,010 --> 00:02:23,540 - Duminica dimineata... e un pub la colt. - Biscuiti? - Nu. 28 00:02:24,572 --> 00:02:27,442 E un pub la colt cu birou', si va sun eu cand pleaca omu' de serviciu. 29 00:02:27,625 --> 00:02:29,476 - fumatul interzis 30 00:02:30,120 --> 00:02:33,905 3...4...5... 31 00:02:34,288 --> 00:02:36,840 - Unu... - Scaun! - Da, stiu, stiu! 32 00:02:45,370 --> 00:02:46,173 E zidu'. 33 00:02:49,237 --> 00:02:50,845 Asa o sa dureze o groaza... 34 00:02:51,078 --> 00:02:52,200 Eu conduc, tu ma urmezi... 35 00:02:53,892 --> 00:02:54,621 Prostii... 36 00:02:56,103 --> 00:02:57,747 Sa vedem cu aparatu' de sudura acuma... 37 00:03:02,689 --> 00:03:04,259 Jobu' asta e marturie ca am ajuns jos de tot... 38 00:03:05,285 --> 00:03:06,855 Mai demult spargeam seifuri. 39 00:03:06,865 --> 00:03:10,351 Plin de bijuteriile ma-sii. Din alea adevarate, care straluceau. 40 00:03:12,362 --> 00:03:13,775 Nu bucati de hartie. 41 00:03:13,960 --> 00:03:14,974 Hard disk-uri. 42 00:03:15,274 --> 00:03:16,891 Si stick-uri usb de caca. 43 00:03:17,486 --> 00:03:19,918 - Unde a disparut romantismu'? - Taci si da surubelnita. 44 00:03:20,018 --> 00:03:20,636 Ce? 45 00:03:20,648 --> 00:03:21,887 Surubelnita mica. 46 00:03:22,746 --> 00:03:23,923 Sparge seifuri asta? 47 00:03:24,667 --> 00:03:25,263 Nu. 48 00:03:25,614 --> 00:03:27,449 Am primit-o de Craciun. 49 00:03:27,826 --> 00:03:28,713 Doamne! 50 00:03:41,664 --> 00:03:43,562 Cine ar deschide un pub duminica dimineata? 51 00:03:46,185 --> 00:03:46,803 Ai? 52 00:03:53,398 --> 00:03:54,740 Am bagat niste whiskey aseara. 53 00:03:56,039 --> 00:03:57,454 Sint praf. Am nevoie de-o halba. 54 00:03:57,577 --> 00:03:58,305 Tu ce vrei? 55 00:03:59,313 --> 00:04:00,007 Ceva rece. 56 00:04:08,203 --> 00:04:09,919 1...2...3. 57 00:04:16,752 --> 00:04:19,359 - creta (pentru tac de biliard) 'Sun' 58 00:04:29,662 --> 00:04:30,323 Ai copii? 59 00:04:37,535 --> 00:04:38,723 2 ore intarziere... 60 00:04:47,059 --> 00:04:48,047 Nu-mi vine sa cred ce se-ntampla! 61 00:04:49,605 --> 00:04:50,855 Ia o bere la halba. 62 00:04:55,539 --> 00:04:57,049 Ce dracie sa mai facem altceva? 63 00:05:01,244 --> 00:05:02,088 Dracia dracu'... 64 00:05:11,964 --> 00:05:12,824 Fumezi? 65 00:05:15,402 --> 00:05:16,278 Adica... 66 00:05:36,251 --> 00:05:39,549 De 2 zile tot exersam si tot ce stiu despre tine e ca te cheama Michael... 67 00:05:44,673 --> 00:05:45,826 Numele asta, 'Michael'... 68 00:05:46,407 --> 00:05:47,506 e tare si moale. 69 00:05:47,939 --> 00:05:48,733 'Michael'. 70 00:05:50,725 --> 00:05:52,234 Spune-mi ceva despre tine, Michael. 71 00:05:55,563 --> 00:05:58,249 N-am maica, n-am taica. 72 00:06:02,064 --> 00:06:04,542 Tata ne-a parasit pe mine si pe mama cand eram mic. 73 00:06:09,060 --> 00:06:10,530 Nu mi-am revenit niciodata de tot. 74 00:06:16,816 --> 00:06:18,005 Imi pare rau c-am intrebat... 75 00:06:27,340 --> 00:06:35,579 # If There Are Stars In My Eyes # (Teresa Brewer) 76 00:07:23,747 --> 00:07:25,117 - Randu' cui e? - Nu stiu. 77 00:07:31,178 --> 00:07:31,929 La 3. 78 00:07:32,518 --> 00:07:33,937 Stai, stai... cum adica? 79 00:07:34,233 --> 00:07:38,644 'Un, doi, trei, si!' sau 'un, doi, trei!' ? 80 00:07:38,885 --> 00:07:40,519 'Un, doi, trei!' 81 00:07:41,190 --> 00:07:42,244 Trisorule! 82 00:07:52,504 --> 00:07:52,952 Raspunde! 83 00:07:56,091 --> 00:07:56,957 Raspunde, n-auzi? 84 00:08:01,504 --> 00:08:02,168 Da? 85 00:08:09,214 --> 00:08:10,005 Gata sintem! 86 00:08:24,887 --> 00:08:25,422 Ce? 87 00:08:26,901 --> 00:08:27,923 Aoleu, muica! 88 00:08:32,697 --> 00:08:33,550 Unde e? 89 00:08:34,148 --> 00:08:34,814 Ce? 90 00:08:35,612 --> 00:08:36,215 Ce spui? 91 00:08:56,380 --> 00:08:57,211 Unde-s pilonii? 92 00:08:59,336 --> 00:09:00,310 O, Doamne! 93 00:09:04,812 --> 00:09:06,208 Incep sa-i dau drumu'! 94 00:09:11,593 --> 00:09:12,702 Unde-i scoci-u'? 95 00:09:13,578 --> 00:09:14,480 Nu e niciun semn. 96 00:09:16,661 --> 00:09:17,714 Nu-i gasesc capatu'! 97 00:09:17,819 --> 00:09:18,752 Ditamai prostu'! 98 00:09:23,918 --> 00:09:24,641 Intra! 99 00:09:30,183 --> 00:09:31,103 Ai cheile? 100 00:09:32,816 --> 00:09:33,516 Draci! 101 00:09:33,892 --> 00:09:35,218 Nu vad nimiiic! 102 00:09:35,239 --> 00:09:36,071 Sa mori tu? 103 00:09:39,941 --> 00:09:40,736 Da-mi mana! 104 00:09:42,205 --> 00:09:43,315 Da-mi-o, unde e? 105 00:09:43,720 --> 00:09:44,509 E-n partea cealalta. 106 00:09:46,037 --> 00:09:47,262 Pune-ti mana pe umaru' meu! 107 00:09:48,392 --> 00:09:49,402 Esti gata? 108 00:09:53,977 --> 00:09:57,836 1...2...3... 109 00:09:59,082 --> 00:10:02,272 - 4...5... - #... 110 00:10:03,121 --> 00:10:08,587 - 6... La stanga... - Aveam discu' asta in Irlanda, acas'. 111 00:10:08,645 --> 00:10:12,584 - ...Il aveam intr-o viata anterioara... - 7...8... 112 00:10:13,291 --> 00:10:14,025 Stai! 113 00:10:14,474 --> 00:10:15,266 La dreapta! 114 00:10:17,396 --> 00:10:19,752 2... 3... Stai! 115 00:10:20,506 --> 00:10:21,305 La stanga! 116 00:10:22,783 --> 00:10:24,386 2... 3... 117 00:10:25,268 --> 00:10:25,974 Exact aici. 118 00:10:28,788 --> 00:10:31,101 Aparatu' de sudura! 119 00:10:34,974 --> 00:10:38,356 - Ti-am zis vreodata ca tata era un hot? - Nu. 120 00:10:40,691 --> 00:10:42,408 Isi spunea 'spargator de banci'. 121 00:10:43,104 --> 00:10:44,835 Ii calci pe urme, ai? 122 00:10:45,491 --> 00:10:48,790 - :)) - :)) - Nu. 123 00:10:51,421 --> 00:10:53,207 Eu nu mi-as abandona sotia si copilu'. 124 00:10:55,182 --> 00:10:56,367 Surubelnita de spargator! 125 00:11:01,457 --> 00:11:02,734 Ai incercat sa-l cauti? 126 00:11:03,030 --> 00:11:03,823 Burghiu! 127 00:11:06,511 --> 00:11:08,156 Poate a avut el motivele lui sa plece. 128 00:11:12,977 --> 00:11:14,022 Si care erau? 129 00:11:17,344 --> 00:11:19,199 Michael, ce tot zici acolo? 130 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 Fura-ma! (in germana). 131 00:11:24,340 --> 00:11:25,590 - ...2. - Michael! 132 00:11:26,994 --> 00:11:27,860 ...1! 133 00:11:28,974 --> 00:11:29,759 Michael! 134 00:11:29,975 --> 00:11:30,874 Stai! 135 00:11:31,280 --> 00:11:33,022 Da, stiu, ai rabdare un pic, da? 136 00:11:34,170 --> 00:11:34,964 Prea tarziu... 137 00:11:46,075 --> 00:11:47,069 Michael, vino aici. 138 00:11:49,070 --> 00:11:49,907 Michael! 139 00:11:50,592 --> 00:11:51,445 Dracie! 140 00:11:52,435 --> 00:11:53,608 Usa ma-sii! 141 00:11:55,594 --> 00:11:58,554 - William, unde esti? - Aici. 142 00:11:59,963 --> 00:12:01,184 Destule unitati... 143 00:12:05,181 --> 00:12:05,993 Michael! 144 00:12:06,700 --> 00:12:07,562 Hei! 145 00:12:22,550 --> 00:12:23,655 Traducere si subtitrare Bogdan Movileanu for shortsup.ro; if you used this in any way, you can thank me here: https://www.facebook.com/bogdan.movileanu 9229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.