Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,740
Our third month at Ch�teau St Pierre.
2
00:00:04,740 --> 00:00:08,813
Squadron Leader Rex still keeping the pilots
on their toes with formation flying.
3
00:00:08,900 --> 00:00:14,179
All Spitfires operational, although there have
been some problems with propellers.
4
00:00:14,260 --> 00:00:17,536
The pilots have settled into the routine
of this phoney war.
5
00:00:17,620 --> 00:00:21,738
Even if there is no action, the food is superb
and there's always plenty of high spirits.
6
00:00:22,780 --> 00:00:26,409
The French are, for the most part,
very hospitable and friendly,
7
00:00:26,500 --> 00:00:29,810
although there have been several complaints
about dangerous flying.
8
00:00:29,900 --> 00:00:31,538
We have had our first casualty.
9
00:00:33,100 --> 00:00:36,934
An unfortunate accident
and a sad day for Hornet Squadron.
10
00:00:38,220 --> 00:00:40,575
The Luftwaffe are obviously
feeling bored as well.
11
00:00:40,660 --> 00:00:43,174
At least this war has a sense of humour.
12
00:00:44,260 --> 00:00:46,137
The battle must start soon.
13
00:01:48,820 --> 00:01:51,129
I thought we weren't supposed
to play aerobatics.
14
00:01:51,220 --> 00:01:53,420
That's OK when the CO's leading the flight.
15
00:01:53,420 --> 00:01:54,853
Really flashy, isn't he?
16
00:01:54,940 --> 00:01:57,056
You'll be like that when you grow up, Coxy.
17
00:01:57,140 --> 00:01:58,937
"Come on, you lot, settle down."
18
00:01:59,860 --> 00:02:00,849
"Right."
19
00:02:00,940 --> 00:02:02,293
What's that?
20
00:02:02,380 --> 00:02:03,740
It's not one of ours.
21
00:02:03,740 --> 00:02:07,016
How did he ever pass the exam?
I mean, any exam.
22
00:02:08,100 --> 00:02:11,420
We have to do this, chaps. It's a refresher
in case we meet the enemy.
23
00:02:11,420 --> 00:02:12,819
Try again. Sticky?
24
00:02:12,900 --> 00:02:14,299
It's not French, is it?
25
00:02:14,380 --> 00:02:17,417
Don't mess about. It's a Messerschmitt 1 1 0.
26
00:02:17,500 --> 00:02:18,933
Any advances?
27
00:02:19,020 --> 00:02:20,135
Junkers 88?
28
00:02:21,220 --> 00:02:22,778
COX: "Told you - 1 1 0."
29
00:02:22,860 --> 00:02:25,613
Well, it's obvious, isn't it?
Look at the twin tail fins.
30
00:02:26,540 --> 00:02:31,091
It's got two Daimler-Benz engines
and they're as big as a Merlin, so it ain't slow.
31
00:02:31,180 --> 00:02:34,570
It might even win the war for them
if they've got enough of them.
32
00:02:34,660 --> 00:02:36,890
Now, any offers?
33
00:02:36,980 --> 00:02:38,420
Nasty brute, isn't he?
34
00:02:38,420 --> 00:02:41,890
Try it this way. It looks different, right?
35
00:02:41,980 --> 00:02:45,609
It's a Dornier reconnaissance bomber,
the ''Flying Pencil''.
36
00:02:45,700 --> 00:02:48,498
Four-man crew, five machine guns.
37
00:02:48,580 --> 00:02:51,299
Oh, and at least a ton of bombs.
38
00:02:53,300 --> 00:02:54,733
"Tighten up, Red Three."
39
00:02:54,820 --> 00:02:56,776
As you wish, Red Leader.
40
00:02:56,860 --> 00:02:59,932
RED LEADER: "I can't stand people
dawdling."
"Closer, closer!"
41
00:03:00,020 --> 00:03:01,692
RED THREE: "Closing in, Red Leader."
42
00:03:01,780 --> 00:03:04,738
You're still four yards out of position, Red
Three.
43
00:03:04,820 --> 00:03:06,936
- I didn't think so.
"-This is Red Leader,"
44
00:03:07,020 --> 00:03:09,818
"and, in my opinion,"
"you are four yards out of position."
45
00:03:09,900 --> 00:03:11,777
"Are you receiving me, Red Three?"
46
00:03:11,860 --> 00:03:15,489
Unidentified aircraft, nine o'clock below.
Maybe a Heinkel.
47
00:03:15,580 --> 00:03:17,616
Probably a French Morane.
48
00:03:17,700 --> 00:03:19,691
"But we'll take a look."
49
00:03:25,100 --> 00:03:28,092
It's a bloody Heinkel!
This could be our lucky day.
50
00:03:28,180 --> 00:03:29,693
"Check your safety catches."
51
00:03:30,620 --> 00:03:32,531
We'll get the sod before he gets home.
52
00:03:47,380 --> 00:03:50,053
Come on, Hornets. Tally-ho! Tally-ho!
53
00:03:50,140 --> 00:03:52,096
(Machine-gun fire)
54
00:03:57,980 --> 00:04:00,733
"- Fire, Red Three."
"- I want to get closer, Red Leader."
55
00:04:03,220 --> 00:04:06,132
Red Leader. Regroup, regroup.
56
00:04:15,380 --> 00:04:18,452
Well done, chaps. I think the drinks are on me.
57
00:04:18,540 --> 00:04:20,417
"Let's wake 'em up at home."
58
00:05:57,220 --> 00:05:58,619
(Boisterous singing)
59
00:05:58,700 --> 00:06:03,137
We cannot shoot, we cannot fight,
nor march like infantry
60
00:06:03,220 --> 00:06:05,740
But when it comes to big parades
61
00:06:05,740 --> 00:06:08,049
We shout with all our might
62
00:06:08,140 --> 00:06:10,290
To anyone that asks us
63
00:06:10,380 --> 00:06:13,019
''Of course, Jack, we're all right''
64
00:06:28,220 --> 00:06:30,176
(Singing)
65
00:06:31,380 --> 00:06:33,530
''Of course, Jack, we're all right''
66
00:06:35,100 --> 00:06:38,058
Have a look at this, will you?
67
00:06:40,780 --> 00:06:42,850
All righty. What do you think of that, eh?
68
00:06:42,940 --> 00:06:44,532
(Dog barks)
69
00:07:34,820 --> 00:07:36,299
Gentlemen...
70
00:07:36,380 --> 00:07:38,496
Our first war trophy.
71
00:07:39,580 --> 00:07:42,048
I think it'll look rather good over the mess bar.
72
00:07:42,140 --> 00:07:43,732
What about a swastika?
73
00:07:52,860 --> 00:07:54,737
Take it easy.
74
00:07:56,420 --> 00:07:59,253
Fritz, you speak English?
75
00:08:00,420 --> 00:08:01,933
Parlez anglais?
76
00:08:04,780 --> 00:08:06,498
Well...
77
00:08:08,180 --> 00:08:10,694
..I'm sorry about your colleagues.
78
00:08:11,780 --> 00:08:14,055
But no more war for you, my old friend, eh?
79
00:08:14,140 --> 00:08:17,052
You're well out of it, anyway, Fritz.
80
00:08:17,140 --> 00:08:20,496
They'll take good care of you.
The French are good people.
81
00:08:23,100 --> 00:08:27,218
- Any of you lot speak deutsch?
- �ber Alles? Marlene Dietrich!
82
00:08:27,300 --> 00:08:30,098
"We don't really need that,"
"Flying officer Cattermole."
83
00:08:31,140 --> 00:08:32,937
He seems a decent enough chap.
84
00:08:35,020 --> 00:08:36,089
So...
85
00:08:37,100 --> 00:08:38,533
Good to see you.
86
00:08:41,100 --> 00:08:42,818
You're an honour to the Luftwaffe.
87
00:08:48,380 --> 00:08:50,018
Well, good luck.
88
00:08:59,140 --> 00:09:02,098
- Get away, you bastard!
(Dog whimpers)
89
00:09:04,820 --> 00:09:06,219
Waaaay!
90
00:09:10,980 --> 00:09:12,891
Come on, Flip, get it away!
91
00:09:18,740 --> 00:09:20,093
"Get him, Sticky!"
92
00:09:21,900 --> 00:09:23,652
Line out! Line out!
93
00:09:27,020 --> 00:09:30,060
Come on, B-Flight. Get your finger out.
94
00:09:30,060 --> 00:09:32,290
To the back, sir! Come on!
95
00:09:33,100 --> 00:09:34,852
"Yes! Come on!"
96
00:09:37,420 --> 00:09:38,455
Yes?
97
00:09:39,340 --> 00:09:41,615
Not my favourite poison.
98
00:09:41,700 --> 00:09:43,850
Weddings, birthdays.
99
00:09:43,940 --> 00:09:45,771
And apparently, shooting down the Boche.
100
00:09:45,860 --> 00:09:48,249
Will this be the standard celebration,
do you think?
101
00:09:48,340 --> 00:09:50,012
- Why not?
- I was just wondering.
102
00:09:50,100 --> 00:09:52,933
The Luftwaffe have about 1 ,500 bombers.
103
00:09:53,020 --> 00:09:57,457
At this rate, total victory's going to place
an enormous strain on the kidneys.
104
00:09:57,540 --> 00:09:59,417
They're all young and fit, you know.
105
00:09:59,500 --> 00:10:01,536
I was actually thinking about myself!
106
00:10:01,620 --> 00:10:03,815
- Argh!
"- Come on, get him, get him!"
107
00:10:08,900 --> 00:10:10,219
You're shirking, Moggy!
108
00:10:10,300 --> 00:10:12,177
Bugger off!
109
00:10:18,100 --> 00:10:19,579
Cheeky sod!
110
00:10:19,660 --> 00:10:21,093
For goodness sake!
111
00:10:21,900 --> 00:10:23,174
Bugger you, Moggy!
112
00:10:23,260 --> 00:10:25,615
"Not at me! Come on!"
113
00:10:25,700 --> 00:10:27,019
"Not at me! At him!"
114
00:10:34,260 --> 00:10:35,932
"Come on! Over there! Watch!"
115
00:10:36,020 --> 00:10:38,580
I don't really care for this, Uncle.
116
00:10:39,100 --> 00:10:40,420
"Get some more!"
117
00:10:40,420 --> 00:10:42,012
"Come on, Cox!"
118
00:10:43,780 --> 00:10:47,136
Voltaire. They shouldn't throw Voltaire.
119
00:10:52,780 --> 00:10:54,975
- You are so beautiful.
- Hmm...
120
00:10:56,540 --> 00:10:58,929
I'm supposed to say that to "you."
121
00:10:59,020 --> 00:11:01,011
But I'm not and you are.
122
00:11:02,260 --> 00:11:04,171
You're so young and innocent.
123
00:11:05,100 --> 00:11:07,773
- Perhaps you are perfect.
- (Laughs)
124
00:11:07,860 --> 00:11:10,579
I say, steady on, old girl!
125
00:11:10,660 --> 00:11:12,810
Old girl? Is that the best you can say?
126
00:11:12,900 --> 00:11:14,740
It's a term of affection.
127
00:11:14,740 --> 00:11:16,458
For what? A horse?
128
00:11:16,540 --> 00:11:18,496
Don't you like horses?
129
00:11:18,580 --> 00:11:20,411
- No, idiot!
- Ow!
130
00:11:20,500 --> 00:11:22,456
Laisse-moi!
131
00:11:22,540 --> 00:11:24,576
You're just a bad loser!
132
00:11:24,660 --> 00:11:26,252
And you English.
133
00:11:26,340 --> 00:11:31,289
Remember Jeanne d'Arc?
She was born near here and you've killed her.
134
00:11:31,380 --> 00:11:32,938
Not me, personally.
135
00:11:33,020 --> 00:11:35,409
Well, it was you bloody English.
136
00:11:35,500 --> 00:11:39,095
That was the Army.
Not Fighter Command, old girl.
137
00:11:51,820 --> 00:11:55,051
I suppose that's what you'd call
a first-class cock-up?
138
00:11:55,980 --> 00:11:57,618
I wouldn't call it that, darling.
139
00:11:59,020 --> 00:12:00,453
I see what you mean.
140
00:12:01,700 --> 00:12:04,931
Come on, Fitz.
It's not the end of the world, you know.
141
00:12:05,020 --> 00:12:06,294
Isn't it?
142
00:12:06,380 --> 00:12:07,813
Of course not.
143
00:12:07,900 --> 00:12:09,777
It just takes practice.
144
00:12:10,860 --> 00:12:12,259
Are you sure?
145
00:12:12,340 --> 00:12:15,696
Of course. Well, it's a bit like riding a bike.
146
00:12:15,780 --> 00:12:19,250
All of a sudden, one day, it just comes
naturally.
147
00:12:19,340 --> 00:12:20,409
Really?
148
00:12:21,740 --> 00:12:23,014
Really.
149
00:12:24,580 --> 00:12:26,172
Jesus, that's awful!
150
00:12:27,460 --> 00:12:29,610
It took me four years to learn to ride a bike.
151
00:12:31,340 --> 00:12:32,932
You couldn't have been trying.
152
00:12:51,100 --> 00:12:52,613
Have you got any lemons?
153
00:12:52,700 --> 00:12:54,418
What for?
154
00:12:55,300 --> 00:12:57,256
I just read it somewhere that...
155
00:12:57,340 --> 00:13:00,889
lemons are supposed to put...
lead in your pencil.
156
00:13:00,980 --> 00:13:02,538
Lemons?
157
00:13:03,580 --> 00:13:05,411
Could have been melons.
158
00:13:06,460 --> 00:13:08,610
Poor Fitz. You'll have to wait till the summer.
159
00:13:09,700 --> 00:13:11,577
Just my bloody luck!
160
00:13:13,020 --> 00:13:14,692
We haven't got time, my sweet.
161
00:13:32,900 --> 00:13:34,333
Seen this?
162
00:13:35,700 --> 00:13:37,740
Bloody hell! Who'd do that?
163
00:13:37,740 --> 00:13:41,619
Maybe the French don't like us.
Perfidious Albion, all that stuff.
164
00:13:41,700 --> 00:13:44,009
Is it for me or for Mary?
165
00:13:44,100 --> 00:13:46,011
"God knows! I wouldn't worry about it."
166
00:13:46,100 --> 00:13:48,056
Maybe they don't like our uniforms.
167
00:13:52,620 --> 00:13:54,060
Did you have a good time?
168
00:13:54,060 --> 00:13:57,575
Well, you know, the usual. How about you?
169
00:13:57,660 --> 00:13:58,729
Smashing!
170
00:13:59,500 --> 00:14:01,650
- Really?
- She certainly knows her onions!
171
00:14:02,540 --> 00:14:05,259
- What do you mean?
- Well, you know, everything.
172
00:14:06,900 --> 00:14:10,813
Oh, yes. You said she knows a lot about
biology.
173
00:14:10,900 --> 00:14:12,253
She certainly does.
174
00:14:36,180 --> 00:14:37,613
See that?
175
00:14:38,620 --> 00:14:39,689
What?
176
00:14:39,780 --> 00:14:42,740
Should be hundreds of bullet holes.
Most of the shots missed.
177
00:14:42,740 --> 00:14:44,890
So what? We shot it down, didn't we?
178
00:14:44,980 --> 00:14:46,740
It was a Mickey Mouse kill.
179
00:14:46,740 --> 00:14:49,420
Six against one. He had an engine on the
blink.
180
00:14:49,420 --> 00:14:52,014
"It was like rolling a drunk in the street."
181
00:14:53,260 --> 00:14:55,740
Our guns are harmonised
for the wrong distance.
182
00:14:55,740 --> 00:14:58,413
Oh, yeah? Well, they seem all right to me.
183
00:14:58,500 --> 00:15:03,290
Our bullets converge at 400 yards.
Any closer and you're overshooting.
184
00:15:03,380 --> 00:15:06,133
Yes, that happens to be
from Fighter Command's manual.
185
00:15:06,220 --> 00:15:07,619
BOTH: The Doubting Spread.
186
00:15:07,700 --> 00:15:09,099
To compensate for pilot error.
187
00:15:09,180 --> 00:15:14,049
All that means is that the average
RAF fighter pilot is a lousy shot.
188
00:15:14,140 --> 00:15:15,937
Oh, come on, Chris!
189
00:15:18,620 --> 00:15:20,212
Anyway, "you" got close enough.
190
00:15:20,300 --> 00:15:22,860
That's because I harmonised my guns
at 250 yards.
191
00:15:22,940 --> 00:15:24,259
You did what?
192
00:15:24,340 --> 00:15:26,979
And if I were you, I'd do the same thing.
193
00:15:28,060 --> 00:15:31,257
Next time, it may be one-on-one
instead of six-on-one.
194
00:15:40,500 --> 00:15:42,775
Watch out for him! Grab his elbow!
195
00:15:47,660 --> 00:15:49,173
Flip! What are you doing?
196
00:15:50,180 --> 00:15:52,250
Get him down!
197
00:15:53,940 --> 00:15:56,249
Get off, you grammar school oik!
198
00:16:00,060 --> 00:16:01,413
"Go, Reilly!"
199
00:16:02,500 --> 00:16:04,058
That dog's a Jerry!
200
00:16:06,740 --> 00:16:08,617
"Reilly! Pass!"
201
00:16:08,700 --> 00:16:10,418
"Reilly!"
202
00:16:10,500 --> 00:16:12,536
"Reilly, behind you!"
203
00:16:16,980 --> 00:16:19,414
(Players shout to each other)
"- Where are you going?"
204
00:16:20,300 --> 00:16:22,097
Moggy!
205
00:16:24,060 --> 00:16:26,060
"I think you'll enjoy this, sir."
206
00:16:26,060 --> 00:16:28,051
Henri keeps a very fair table.
207
00:16:28,940 --> 00:16:31,420
Country cuisine rather than metropolitan fare.
208
00:16:31,420 --> 00:16:32,819
Ah, yes.
209
00:16:32,900 --> 00:16:36,256
Yes, old Henri does a very decent
Scotch smoked salmon.
210
00:16:36,340 --> 00:16:38,171
How does he get that, I wonder?
211
00:16:38,260 --> 00:16:40,899
People are always going to and fro
to London, aren't they?
212
00:16:40,980 --> 00:16:42,538
Hmm.
213
00:16:42,620 --> 00:16:44,850
The boeuf en cro�te is really quite excellent.
214
00:16:46,060 --> 00:16:48,016
Your Heinkel went down well with HQ.
215
00:16:48,100 --> 00:16:50,898
- I'm glad, sir.
"- I'm not divulging a secret."
216
00:16:50,980 --> 00:16:53,892
We've put you up for a DFC.
What do you say about that?
217
00:16:54,740 --> 00:16:57,174
An honour for the whole squadron, sir.
218
00:16:57,260 --> 00:16:59,933
We can't give one to all of them,
so we'll give one to you.
219
00:17:01,100 --> 00:17:02,897
I'm deeply honoured.
220
00:17:02,980 --> 00:17:06,495
- Always nice for the family, if nothing else.
- Quite, sir.
221
00:17:11,100 --> 00:17:12,738
"Come in."
222
00:17:13,540 --> 00:17:14,939
Am I intruding, young man?
223
00:17:15,900 --> 00:17:17,731
Not at all. My pleasure.
224
00:17:17,820 --> 00:17:19,538
Can I offer you a drink?
225
00:17:19,620 --> 00:17:20,939
That's not a bad idea.
226
00:17:24,620 --> 00:17:27,088
I have to have a few words with you.
227
00:17:27,860 --> 00:17:29,691
Yes, I've been waiting for it.
228
00:17:29,780 --> 00:17:31,008
"Ah."
229
00:17:33,980 --> 00:17:36,130
Far be it from me to curb a chap's style...
230
00:17:36,220 --> 00:17:38,131
- Everybody else tries, Uncle.
"- Do they?"
231
00:17:39,060 --> 00:17:41,016
Hardly surprising, eh?
232
00:17:45,420 --> 00:17:49,208
It's not usual for a junior officer
to criticise Fighter Command's tactics.
233
00:17:49,300 --> 00:17:51,689
Even when they're wrong?
I've fought them before...
234
00:17:51,780 --> 00:17:53,577
"But we're not in Spain."
235
00:17:53,660 --> 00:17:55,855
May I point out
that you were on the losing side?
236
00:17:57,220 --> 00:17:58,892
"No, thank you."
237
00:17:58,980 --> 00:18:02,450
I think that some of the chaps are a bit bored
by your experiences in Spain.
238
00:18:03,340 --> 00:18:04,773
Anything else?
239
00:18:04,860 --> 00:18:07,533
"For some reason, you don't admire..."
240
00:18:07,620 --> 00:18:10,088
or even like the CO.
241
00:18:10,860 --> 00:18:12,930
"Most of us know when we're well-off."
242
00:18:13,020 --> 00:18:17,730
-Yeah, sure, the food's great.
"- Yes, it bloody is. And the wine."
243
00:18:17,820 --> 00:18:20,414
Gramophone records,
latest magazines, English beer.
244
00:18:20,500 --> 00:18:22,252
"Who pays for all that?"
245
00:18:22,340 --> 00:18:23,932
Squadron Leader Rex.
246
00:18:24,020 --> 00:18:27,420
So if I don't behave nicely,
Rex is gonna cancel The Tatler?
247
00:18:27,420 --> 00:18:29,615
You're very difficult, aren't you, Hart?
248
00:18:31,620 --> 00:18:34,088
Perhaps I should mention good manners.
249
00:18:34,180 --> 00:18:35,898
Very British.
250
00:18:35,980 --> 00:18:39,495
The RAF happens to be British.
We do things in our own way.
251
00:18:40,340 --> 00:18:41,739
"Such as..."
252
00:18:41,820 --> 00:18:43,811
squash courts are for officers only.
253
00:18:43,900 --> 00:18:45,379
Oh, Christ!
254
00:18:45,460 --> 00:18:47,451
"We have a system and, by and large, it
works."
255
00:18:47,540 --> 00:18:49,053
Yes, it's called snobbery.
256
00:18:49,140 --> 00:18:51,449
"One of the less attractive features of the
service."
257
00:18:51,540 --> 00:18:55,499
You may think so, but your treatment ofTodd
resulted in embarrassment and humiliation.
258
00:18:55,580 --> 00:18:57,889
Are you kidding? That wasn't my fault.
259
00:18:57,980 --> 00:19:00,892
Todd thinks it was.
He asked to be transferred from your flight.
260
00:19:03,460 --> 00:19:05,416
You should've known that, anyway.
261
00:19:11,900 --> 00:19:13,856
"Your family background, et cetera?"
262
00:19:15,340 --> 00:19:17,217
What were you trying to prove?
263
00:19:19,060 --> 00:19:20,573
Democracy, maybe?
264
00:19:20,660 --> 00:19:22,060
Ah, that.
265
00:19:22,060 --> 00:19:23,812
Well, it's all right in its place.
266
00:19:24,660 --> 00:19:25,775
Yeah.
267
00:19:25,860 --> 00:19:28,090
It's a question of fitting in, old boy.
268
00:19:29,540 --> 00:19:30,655
Yeah.
269
00:19:33,220 --> 00:19:36,496
- You've excelled yourself, Henri.
- My pleasure, my lord.
270
00:19:38,300 --> 00:19:41,178
So many of my customers
do not appreciate the great vintages.
271
00:19:42,220 --> 00:19:43,209
Mmm.
272
00:19:43,300 --> 00:19:44,892
First class.
273
00:19:44,980 --> 00:19:46,015
Merci.
274
00:19:47,180 --> 00:19:50,570
- Bon appetit, my lord. Monsieur.
- Bonne chance, Henri.
275
00:19:53,900 --> 00:19:55,811
I think you're going to enjoy this, sir.
276
00:19:55,900 --> 00:19:57,492
Why not, eh?
277
00:19:57,580 --> 00:20:00,174
What's all this business of ''my lord''?
278
00:20:00,260 --> 00:20:01,932
I think it amuses him.
279
00:20:02,020 --> 00:20:04,932
You haven't encouraged this notion, have
you?
280
00:20:05,020 --> 00:20:07,056
They expect it of me.
281
00:20:08,020 --> 00:20:10,056
How's our American? Settling in?
282
00:20:10,140 --> 00:20:12,060
I'm afraid not.
283
00:20:12,060 --> 00:20:15,609
He doesn't like our tactics and wants to
change
the harmonisation on our guns.
284
00:20:15,700 --> 00:20:17,816
We're going to do that, anyway.
285
00:20:17,900 --> 00:20:21,575
At 400 yards,
you can't hit anything at that range.
286
00:20:22,380 --> 00:20:24,575
That's the experience of other squadrons.
287
00:20:24,660 --> 00:20:26,616
How interesting, sir.
288
00:20:28,420 --> 00:20:30,775
- Is he a good pilot?
"- That depends."
289
00:20:31,540 --> 00:20:35,419
Frankly, what gets on my nerves
is his rotten formation flying.
290
00:20:35,500 --> 00:20:37,013
"It's quite deliberate."
291
00:20:38,060 --> 00:20:41,060
I really don't see that I can stand for that.
I'll have to chop him.
292
00:20:41,060 --> 00:20:42,778
Like hell!
293
00:20:42,860 --> 00:20:44,373
"We need him."
294
00:20:45,700 --> 00:20:47,372
Well, I certainly don't need him, sir.
295
00:20:47,460 --> 00:20:49,178
The powers above.
296
00:20:49,260 --> 00:20:53,420
We need America's help to fight this war...
or so I'm told.
297
00:20:53,420 --> 00:20:58,060
"Why that should be, I've no idea.They
weren't"
"much use last time, till it was too late."
298
00:20:58,060 --> 00:21:00,060
We need publicity.
299
00:21:00,060 --> 00:21:02,938
Or perhaps propaganda in the wonderful
USA.
300
00:21:03,980 --> 00:21:05,777
Hart stays. Sorry.
301
00:21:05,860 --> 00:21:08,010
- Politics?
"- Of course."
302
00:21:09,020 --> 00:21:11,060
I want to see Hart in the thick of things.
303
00:21:11,060 --> 00:21:14,450
Make sure he shoots down a Jerry
as soon as possible.
304
00:21:14,540 --> 00:21:17,737
- We've only seen one, sir.
- Look for another one.
305
00:21:18,740 --> 00:21:20,059
Is that an order, sir?
306
00:21:20,140 --> 00:21:23,337
Not an order, Rex, but it's bloody good advice.
307
00:21:36,740 --> 00:21:39,493
"I thought I'd see you at the cottage."
"Been here long?"
308
00:21:39,580 --> 00:21:40,854
Not really.
309
00:21:47,420 --> 00:21:51,740
"- Nothing wrong, is there?"
"- No, no. Mary was a bit tired, that's all."
310
00:21:51,740 --> 00:21:54,095
Bloody cold, isn't it?
311
00:21:54,180 --> 00:21:55,772
Nicole's never tired.
312
00:21:55,860 --> 00:21:58,374
Really? Good for her.
313
00:21:59,700 --> 00:22:01,179
Take any precautions, Fitz?
314
00:22:02,300 --> 00:22:03,619
For what?
315
00:22:03,700 --> 00:22:04,769
Oh, you know.
316
00:22:05,820 --> 00:22:08,618
Oh, precautions! Yeah, I see what you mean.
317
00:22:09,620 --> 00:22:11,212
"Well, do you?"
318
00:22:11,300 --> 00:22:12,619
Um...
319
00:22:13,900 --> 00:22:16,619
Sort of. How about you?
320
00:22:16,700 --> 00:22:18,019
We try.
321
00:22:19,780 --> 00:22:21,420
Nicole wants a baby.
322
00:22:21,420 --> 00:22:23,809
- Christ! Why?
"- Why not?"
323
00:22:23,900 --> 00:22:26,653
Perfectly natural thing for a girl - well, a
woman.
324
00:22:27,620 --> 00:22:29,451
Doesn't she want to be married first?
325
00:22:30,980 --> 00:22:32,129
Ah.
326
00:22:32,220 --> 00:22:35,417
- Didn't she say anything about that?
-Yes, I suppose she did.
327
00:22:35,500 --> 00:22:37,218
- Flash?
"- Hm?"
328
00:22:37,300 --> 00:22:38,619
Didn't you ask?
329
00:22:38,700 --> 00:22:40,577
There's nothing wrong with marriage.
330
00:22:40,660 --> 00:22:42,252
Oh, no. I think it's...
331
00:22:43,580 --> 00:22:46,378
It's just... Old wedding bells, eh?
332
00:22:46,460 --> 00:22:48,018
Yes.
333
00:22:49,980 --> 00:22:51,811
Well, congratulations, Flash.
334
00:22:52,900 --> 00:22:54,811
I hope you'll be very happy.
335
00:22:55,660 --> 00:22:57,571
Piece of cake.
336
00:23:15,100 --> 00:23:17,056
(Footsteps outside)
337
00:23:21,100 --> 00:23:22,328
"Hello."
338
00:23:23,660 --> 00:23:25,252
Not reading, young Fitz?
339
00:23:25,340 --> 00:23:27,217
Well, no, not really.
340
00:23:28,260 --> 00:23:29,932
They're all in French.
341
00:23:30,020 --> 00:23:32,773
One of the problems of living in France!
342
00:23:33,580 --> 00:23:36,253
- Been out?
-Yes.
343
00:23:40,420 --> 00:23:42,809
You know about everything, don't you, Skull?
344
00:23:42,900 --> 00:23:44,572
Just a rumour, actually.
345
00:23:44,660 --> 00:23:48,699
Well, do you know anything about lemons?
346
00:23:48,780 --> 00:23:50,452
"Melons?"
347
00:23:50,540 --> 00:23:53,060
You're not thinking of starting a
greengrocer's?
348
00:23:53,060 --> 00:23:54,812
No. Oh, Christ, no.
349
00:23:58,340 --> 00:23:59,819
Are you married?
350
00:23:59,900 --> 00:24:01,856
Not at all.
351
00:24:01,940 --> 00:24:03,498
Good God!
352
00:24:05,740 --> 00:24:07,059
Why?
353
00:24:08,820 --> 00:24:10,458
It's nothing.
354
00:24:15,300 --> 00:24:17,256
You see, it's this...
355
00:24:17,340 --> 00:24:18,853
friend of mine.
356
00:24:19,900 --> 00:24:21,219
"He's got a bit of a..."
357
00:24:22,260 --> 00:24:23,932
..you know.
358
00:24:24,020 --> 00:24:25,453
Problem?
359
00:24:25,540 --> 00:24:26,655
Yes.
360
00:24:28,900 --> 00:24:31,175
He's got a girlfriend...
361
00:24:32,220 --> 00:24:34,017
..this friend of mine, you see.
362
00:24:36,740 --> 00:24:38,617
"And he can't seem to..."
363
00:24:39,860 --> 00:24:41,612
He can't seem to...
364
00:24:41,700 --> 00:24:43,975
warm up his engine.
365
00:24:44,860 --> 00:24:49,297
Well, I'm sure your friend
can get a book about it.
366
00:24:50,660 --> 00:24:52,730
"You could do something for your friend."
367
00:24:52,820 --> 00:24:54,378
You're going on leave.
368
00:24:54,460 --> 00:24:56,496
"Seven days, lucky chap."
369
00:24:56,580 --> 00:24:58,172
Drop in at Foyles.
370
00:24:59,060 --> 00:25:00,857
"It's a bookshop."
371
00:25:00,940 --> 00:25:03,693
If you want my advice,
372
00:25:03,780 --> 00:25:06,738
I should tell your friend not to worry about it.
373
00:25:06,820 --> 00:25:10,415
- Well, that's what I told him.
-Then you've solved the problem.
374
00:25:11,860 --> 00:25:13,532
You see?
375
00:25:13,620 --> 00:25:15,740
I knew you'd know about everything.
376
00:25:15,740 --> 00:25:16,855
My pleasure.
377
00:25:16,940 --> 00:25:18,578
Thank you, Skull.
378
00:25:19,580 --> 00:25:20,979
Seven days!
379
00:25:22,220 --> 00:25:23,289
Right.
380
00:25:41,020 --> 00:25:42,612
Lucky sods!
381
00:25:42,700 --> 00:25:45,692
- Say hello to Piccadilly.
- Don't get lost, Moggy.
382
00:25:54,700 --> 00:25:56,816
-They've gone.
- Oh, no!
383
00:26:00,540 --> 00:26:02,576
You rotten sod!
384
00:26:02,660 --> 00:26:05,777
- Why go home? Stay with your girl.
- I've got to go and see my parents.
385
00:26:05,860 --> 00:26:09,694
Father's been ill.
You know what parents are like. See you!
386
00:26:13,460 --> 00:26:14,859
The idea is simple.
387
00:26:14,940 --> 00:26:17,454
You'll be taken by lorry
to the Vosges region here.
388
00:26:17,540 --> 00:26:20,532
You'll be dropped separately
in various remote spots.
389
00:26:20,620 --> 00:26:23,009
You'll come back here under your own steam.
390
00:26:23,100 --> 00:26:25,091
Four days. That should do it.
391
00:26:25,180 --> 00:26:30,538
No map, no compass
and 1 00 francs in your pocket. Any questions?
392
00:26:32,740 --> 00:26:35,891
"Thank you for joining us,"
"Flying Officer Cattermole."
393
00:26:38,060 --> 00:26:41,609
"I don't want any criminal behaviour. None at
all."
394
00:26:42,620 --> 00:26:46,408
There may be companies of French mounted
troops out looking for you - and their dogs.
395
00:26:46,500 --> 00:26:48,934
Somewhat ill-mannered, I believe.
396
00:26:49,020 --> 00:26:51,375
Remember, you are officers
in the Royal Air Force.
397
00:26:51,460 --> 00:26:53,371
So don't stand any nonsense from them.
398
00:26:55,220 --> 00:26:58,769
"- I don't think you'll have time for winter
sports."
"- Why not, sir?"
399
00:26:58,860 --> 00:27:02,060
-This is a serious exercise.
- I'm a serious skier.
400
00:27:02,060 --> 00:27:03,937
Any questions?
401
00:27:04,020 --> 00:27:05,692
Are you going to lead us, sir?
402
00:27:05,780 --> 00:27:08,089
I know how to survive. I'm going to Paris.
403
00:27:08,180 --> 00:27:13,493
But you'll have Flight Lieutenant Kellaway
and Flying Officer Skelton here to hold the
fort.
404
00:27:13,580 --> 00:27:15,138
Right.
405
00:27:15,220 --> 00:27:16,938
Good luck, chaps.
406
00:27:17,020 --> 00:27:19,375
If you could select your stuff.
407
00:27:20,260 --> 00:27:22,216
We'll get double pneumonia!
408
00:27:22,300 --> 00:27:24,211
You're young, fit chaps. Nonsense!
409
00:27:24,300 --> 00:27:27,740
Should've listened to my mother.
She's always knitting things.
410
00:27:27,740 --> 00:27:29,298
Is that how she made you?
411
00:27:34,980 --> 00:27:36,208
(Gunshot)
412
00:27:36,300 --> 00:27:38,291
(Rifle clicks)
413
00:27:38,380 --> 00:27:42,817
Un Boche. Va chercher les gendarmes.
Dis-les il y a un Boche � la ferme.
414
00:27:42,900 --> 00:27:44,379
CATTERMOLE: "Camarade!"
415
00:27:44,460 --> 00:27:46,416
English!
416
00:27:47,700 --> 00:27:49,292
Royal Air Force!
417
00:27:49,380 --> 00:27:50,972
(Gunshot)
418
00:27:52,860 --> 00:27:54,816
(Scratch of record finishing)
419
00:27:59,860 --> 00:28:03,455
Don't take it off. I'm tired of the Mills Brothers,
or whatever they're called.
420
00:28:05,660 --> 00:28:07,412
The other side, old man.
421
00:28:12,100 --> 00:28:14,295
(Car approaches)
422
00:28:14,380 --> 00:28:16,814
Baroque classical music
423
00:28:18,900 --> 00:28:21,892
"- I thought it was too quiet."
"- What?"
424
00:28:25,420 --> 00:28:28,730
KELLAWAY: "It would have to be Moggy."
"SKELTON: Accident prone."
425
00:28:28,820 --> 00:28:31,573
KELLAWAY: "Not him."
"All that happens to him is deliberate."
426
00:28:31,660 --> 00:28:33,457
SKELTON: "I wonder what he's been up to?"
427
00:28:33,540 --> 00:28:35,132
I don't know, robbed a bank?
428
00:28:35,220 --> 00:28:38,656
"Oh, well, I suppose I'd better go and see"
"what he's done and pay for the damage."
429
00:28:44,260 --> 00:28:46,410
MARY: "I'm very touched by Fitz's concern."
430
00:28:46,500 --> 00:28:49,139
"- You must know that he cares for you."
"- Yes, of course."
431
00:28:49,220 --> 00:28:51,290
He's very conscientious, isn't he?
432
00:28:51,380 --> 00:28:55,055
In some ways, older than his years.
In some ways, younger.
433
00:28:55,140 --> 00:28:56,698
But I'm sure you know that.
434
00:28:56,780 --> 00:28:59,817
- He does get awfully anxious at times.
- Really?
435
00:28:59,900 --> 00:29:01,936
Just little things.
436
00:29:02,020 --> 00:29:05,057
- I haven't offered you a drink.
- I should've brought something.
437
00:29:05,140 --> 00:29:08,177
Of course not, I've got lashings of wine.
Do you like white?
438
00:29:08,260 --> 00:29:09,818
I'm in your hands, Mrs Blandin.
439
00:29:09,900 --> 00:29:11,572
Oh, please, Mary.
440
00:29:11,660 --> 00:29:13,378
Then you must call me Lance.
441
00:29:13,460 --> 00:29:16,691
- I thought everyone called you Moggy.
- Oh, you know about me?
442
00:29:16,780 --> 00:29:18,740
Fitz has talked about you.
443
00:29:18,740 --> 00:29:20,014
"I'm honoured."
444
00:29:20,100 --> 00:29:24,696
That's why I dropped by, really.
Just to make sure you were...sort of all right.
445
00:29:28,300 --> 00:29:32,896
He really cares about his parents.
I always like that quality. Don't you?
446
00:29:32,980 --> 00:29:34,493
May I?
447
00:29:41,300 --> 00:29:43,416
I wonder what Fitz is up to at this moment.
448
00:29:43,500 --> 00:29:47,698
After entertaining his parents,
I've no doubt young Fitz is on the spree.
449
00:29:47,780 --> 00:29:49,896
Does he usually do that?
450
00:29:49,980 --> 00:29:52,096
Oh, after he's written a letter to you, Mary.
451
00:29:52,180 --> 00:29:55,411
"Then painting the town pink,"
"drinking the bars dry,"
452
00:29:55,500 --> 00:29:59,618
and reminding society that nobody's
daughter
is safe when a fighter pilot's on the loose.
453
00:30:04,660 --> 00:30:06,696
He's a very dependable chap, young Fitz.
454
00:30:08,940 --> 00:30:10,771
He's a very good dancer.
455
00:30:10,860 --> 00:30:12,293
Is he really?
456
00:30:12,380 --> 00:30:17,135
I suppose you like dancing as well?
You've certainly got the figure for it, Mary.
457
00:30:17,940 --> 00:30:20,215
I don't know about that.
458
00:30:20,300 --> 00:30:22,416
Do you like Tommy Dorsey?
459
00:30:22,500 --> 00:30:24,058
Mmm, my favourite.
460
00:30:24,140 --> 00:30:26,096
Funnily enough.
461
00:30:32,660 --> 00:30:34,616
More Than You Know
462
00:30:37,500 --> 00:30:39,172
May I have the honour?
463
00:31:02,460 --> 00:31:04,416
Quickstep
464
00:31:15,860 --> 00:31:17,816
Romantic melody
465
00:31:52,020 --> 00:31:54,170
You're a very good dancer, Moggy.
466
00:31:54,260 --> 00:31:57,570
Well, as they say, it takes two.
467
00:31:57,660 --> 00:31:59,013
(Glass shatters)
468
00:32:02,180 --> 00:32:03,454
Stay here.
469
00:32:03,540 --> 00:32:05,132
(Car speeds away)
470
00:32:07,860 --> 00:32:09,452
(Sobs)
471
00:32:14,700 --> 00:32:16,292
Poor Mary!
472
00:32:16,380 --> 00:32:19,053
- You're not hurt?
- No.
473
00:32:20,540 --> 00:32:22,576
Moggy's going to take care of you.
474
00:32:24,340 --> 00:32:26,296
They hate the English.
475
00:32:26,380 --> 00:32:28,211
I mean, some of them.
476
00:32:29,220 --> 00:32:31,859
And here we are, defending them from old
Jerry!
477
00:32:33,140 --> 00:32:35,210
- Odd, isn't it?
- It "is"odd.
478
00:32:37,260 --> 00:32:39,615
I'm such a terrible crybaby.
479
00:32:39,700 --> 00:32:41,736
No wonder, my sweet. You're soaking wet.
480
00:32:43,180 --> 00:32:45,136
Good wine, as well.
481
00:32:45,220 --> 00:32:46,938
You'll get a chill.
482
00:32:48,980 --> 00:32:50,891
Better take it off.
483
00:32:50,980 --> 00:32:52,618
(Record finishes)
484
00:32:54,220 --> 00:32:55,653
I suppose.
485
00:33:18,940 --> 00:33:20,896
You won't leave me?
486
00:33:21,980 --> 00:33:23,811
Don't go.
487
00:33:30,420 --> 00:33:32,376
- Where the hell have you been?
- Catch!
488
00:33:34,100 --> 00:33:37,137
Schnapps? ''Made in Germany.''
Where did you get that?
489
00:33:37,220 --> 00:33:39,688
Mum's the word, old boy. We're secret agents.
490
00:33:39,780 --> 00:33:43,136
Rex thought you were dead.
You should have been here three days ago.
491
00:33:43,220 --> 00:33:45,814
-The roads were appalling.
- Something to do with the war.
492
00:33:45,900 --> 00:33:48,175
I want to see you lot. Right now.
493
00:33:53,900 --> 00:33:55,572
"- Switzerland?"
"-Yes, sir."
494
00:33:55,660 --> 00:33:59,130
"- I sent you on a survival exercise."
"- You certainly did."
495
00:33:59,220 --> 00:34:02,769
I may be wildly wrong about this,
but isn't Switzerland a neutral country?
496
00:34:02,860 --> 00:34:04,088
So I believe, sir.
497
00:34:04,180 --> 00:34:07,138
And as our Intelligence Officer, Skull,
could you confirm this?
498
00:34:07,220 --> 00:34:09,131
It is not a belligerent state.
499
00:34:09,220 --> 00:34:11,017
Never was.
500
00:34:11,100 --> 00:34:14,615
My next question is,
how did you get into neutral Switzerland?
501
00:34:14,700 --> 00:34:20,013
He had his US passport and his uncle works
at the American Embassy in Bern.
502
00:34:20,100 --> 00:34:21,613
Actually, he's the Ambassador.
503
00:34:22,820 --> 00:34:25,778
Well, that explains everything. And then?
504
00:34:25,860 --> 00:34:27,134
- Well...
-Then we...
505
00:34:27,220 --> 00:34:29,734
Flying Officer Miller, perhaps.
506
00:34:29,820 --> 00:34:31,378
Well, it was smashing.
507
00:34:31,460 --> 00:34:33,098
We went to the pictures.
508
00:34:33,180 --> 00:34:36,740
"A superb hotel. I mean, the bar never
closed."
509
00:34:36,740 --> 00:34:39,891
And then he bought the Mercedes,
second-hand of course,
510
00:34:39,980 --> 00:34:42,699
"and we went to Chamonix for a bit of
skiing."
511
00:34:42,780 --> 00:34:45,248
Couldn't get through Gstaad.
The pass was closed.
512
00:34:45,340 --> 00:34:46,773
Appalling luck!
513
00:34:46,860 --> 00:34:48,737
Well, Chamonix is pretty good.
514
00:34:48,820 --> 00:34:53,018
And Hart, did you have enough loose change
in your pocket to buy the Mercedes?
515
00:34:53,100 --> 00:34:55,933
No, I had to phone my bankers in New York.
516
00:34:56,020 --> 00:34:58,534
How lucky you had sufficient
in your current account!
517
00:34:58,620 --> 00:34:59,973
That "was" lucky, sir.
518
00:35:00,820 --> 00:35:05,098
- You deliberately ignored my orders.
- You didn't tell us not to go to Switzerland.
519
00:35:06,340 --> 00:35:08,296
Should I be amused by that?
520
00:35:09,300 --> 00:35:11,018
I think not.
521
00:35:11,100 --> 00:35:13,295
- I posed you a problem...
- And we solved it.
522
00:35:13,380 --> 00:35:14,859
Don't interrupt!
523
00:35:14,940 --> 00:35:16,692
Hart, you knew what was intended.
524
00:35:16,780 --> 00:35:20,170
The spirit of the exercise was perfectly
obvious.
525
00:35:21,060 --> 00:35:23,130
And you dodged it.
526
00:35:23,220 --> 00:35:25,256
In your own way,
527
00:35:25,340 --> 00:35:27,410
you dodged it.
528
00:35:31,580 --> 00:35:33,411
That's all. Off you go.
529
00:35:40,660 --> 00:35:44,420
The trouble with the rich is, they think
they can buy their way out of everything.
530
00:35:44,420 --> 00:35:46,888
I suppose. You should know.
531
00:35:46,980 --> 00:35:49,060
I beg your pardon?
532
00:35:49,060 --> 00:35:52,132
Ah, yes. What I meant was,
533
00:35:52,220 --> 00:35:56,293
well, by any normal standards,
your family is extremely rich.
534
00:35:56,380 --> 00:35:58,257
"- Is it not?"
"- Is it?"
535
00:35:58,340 --> 00:36:00,251
I think people know that.
536
00:36:00,340 --> 00:36:02,251
Everyone knows.
537
00:36:02,340 --> 00:36:03,693
(Taps his pipe out)
538
00:36:03,780 --> 00:36:06,578
I don't want people thinking I'm a soft touch.
539
00:36:06,660 --> 00:36:08,810
- Well, you are.
"- Not true."
540
00:36:08,900 --> 00:36:11,130
You pay half of everybody's mess bills.
541
00:36:11,220 --> 00:36:15,259
Because this squadron is something
rather special. At least to me.
542
00:36:15,340 --> 00:36:17,854
Agreed. Could I say something?
543
00:36:17,940 --> 00:36:20,374
Difficult to stop you, Skull.
544
00:36:20,460 --> 00:36:23,930
It just seems to me
that you're taking it personally.
545
00:36:24,020 --> 00:36:27,808
"They did exhibit considerable initiative."
"Don't you think?"
546
00:36:31,780 --> 00:36:33,259
All I say is this.
547
00:36:33,340 --> 00:36:37,936
What does Mr Hart do
if he bumps into a flock of Messerschmitt
1 1 0s?
548
00:36:39,380 --> 00:36:41,416
Cable his bloody banker?
549
00:36:44,860 --> 00:36:47,693
Come on, chaps.
You're always threatening to buy me a drink.
550
00:36:47,780 --> 00:36:49,213
I think Skull's in the chair.
551
00:36:49,300 --> 00:36:51,495
On my measly 1 1 shillings a day?
552
00:36:54,220 --> 00:36:56,131
(Phone rings)
553
00:36:59,020 --> 00:37:00,453
CO's office.
554
00:37:03,340 --> 00:37:04,773
Good God! Thank you.
555
00:37:07,900 --> 00:37:10,937
No drinks, I'm afraid, sir. It's a scramble.
556
00:37:11,020 --> 00:37:12,976
(Bell rings)
557
00:37:48,980 --> 00:37:50,174
All clear!
558
00:37:50,260 --> 00:37:51,852
Contact!
559
00:37:53,300 --> 00:37:54,528
Contact!
560
00:39:08,500 --> 00:39:10,536
"Hornet Leader to Hornet aircraft."
561
00:39:10,620 --> 00:39:14,659
"For God's sakes, close up!"
"You're like a bunch of Girl Guides on a
picnic."
562
00:39:15,460 --> 00:39:17,496
Closer. Closer.
563
00:39:31,340 --> 00:39:33,410
"Enemy bandits, 1 1 o'clock below."
564
00:39:33,500 --> 00:39:34,979
1 1 o'clock below.
565
00:39:40,540 --> 00:39:42,496
(Whine of engines)
566
00:39:42,580 --> 00:39:44,775
Jesus, look out above you!
567
00:39:53,460 --> 00:39:54,939
(Gunfire)
568
00:39:58,780 --> 00:39:59,815
Aaargh!
569
00:40:14,980 --> 00:40:16,698
(Gunfire)
570
00:40:24,260 --> 00:40:25,329
Regroup!
571
00:40:26,340 --> 00:40:27,932
Regroup! Regroup!
572
00:40:29,220 --> 00:40:30,972
You're beginning to bore me, mister.
573
00:40:42,780 --> 00:40:45,135
(Engine fails)
574
00:41:15,580 --> 00:41:17,411
It's quite clear, in my view.
575
00:41:18,500 --> 00:41:20,058
It was a shambles, Uncle.
576
00:41:20,140 --> 00:41:22,370
I wouldn't say that...really.
577
00:41:22,460 --> 00:41:23,734
"Well, I would."
578
00:41:26,220 --> 00:41:27,740
When will they learn?
579
00:41:27,740 --> 00:41:29,651
Formation discipline is the key.
580
00:41:30,660 --> 00:41:33,740
If they don't regroup,
we're in a bloody great mess.
581
00:41:33,740 --> 00:41:36,300
We destroyed a Heinkel and a probable.
582
00:41:36,380 --> 00:41:39,060
Hardly a major victory. Our score?
583
00:41:39,060 --> 00:41:42,740
Pip Patterson's in hospital -
shock and a fearful bump on the head.
584
00:41:42,740 --> 00:41:44,537
"He'll be out in a day."
585
00:41:44,620 --> 00:41:46,178
Poor old Miller...
586
00:41:46,260 --> 00:41:48,137
Well, they've identified the body.
587
00:41:48,220 --> 00:41:50,814
And Flash... God knows.
588
00:41:50,900 --> 00:41:54,734
Three of them certainly saw him bale out,
and confirmed that the parachute opened.
589
00:41:54,820 --> 00:41:56,412
He can't be too far.
590
00:41:56,500 --> 00:41:59,060
I suppose I should address the squadron.
591
00:42:00,180 --> 00:42:03,934
The game's afoot.
The struggle is becoming more arduous.
592
00:42:04,020 --> 00:42:06,818
"Now is the time"
"to stand shoulder to shoulder."
593
00:42:07,740 --> 00:42:11,528
Let us close ranks
and show the Boche what we're made of.
594
00:42:12,980 --> 00:42:15,540
SKELTON:
"You're not actually going to say that?"
595
00:42:15,620 --> 00:42:17,178
Why? What's wrong with that?
596
00:42:17,260 --> 00:42:19,171
Oh, I...
597
00:42:20,860 --> 00:42:23,579
Yes, I'm sure that's the right sentiment.
598
00:42:23,660 --> 00:42:25,412
COLE PORTER: Anything Goes
599
00:42:25,500 --> 00:42:27,456
- What are you drinking?
- Whisky.
600
00:42:38,100 --> 00:42:39,613
(Thunder)
601
00:42:42,540 --> 00:42:44,496
(Car approaches)
602
00:43:07,580 --> 00:43:11,778
You've missed lunch, I'm afraid.
First-class partridge as well.
603
00:43:11,860 --> 00:43:13,851
No complaints about the catering.
604
00:43:14,900 --> 00:43:20,740
''Dinner: soup of the day, p�t� of salmon,
saddle of lamb...'' Oh, jolly good, ''Jam
roly-poly.''
605
00:43:20,740 --> 00:43:23,698
- The French can't do that sort of thing.
-Very good, sir.
606
00:43:23,780 --> 00:43:26,453
- Do you shoot, Trevelyan?
- Not really, sir.
607
00:43:26,540 --> 00:43:29,418
Plenty of wood pigeon round here,
and there's a rumour of deer.
608
00:43:29,500 --> 00:43:33,812
Not my sort of thing, but the CO wants
to see everyone involved in country pursuits.
609
00:43:34,580 --> 00:43:36,138
Now, what else?
610
00:43:36,220 --> 00:43:38,415
Oh, Sticky! New boy, Trevelyan.
611
00:43:39,900 --> 00:43:42,130
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
612
00:43:42,220 --> 00:43:45,178
"Billiards, squash, ping pong,"
613
00:43:45,260 --> 00:43:47,216
an incredible cellar,
614
00:43:47,300 --> 00:43:49,097
and erm...what?
615
00:43:49,180 --> 00:43:50,740
Oh, a library. Do you read?
616
00:43:50,740 --> 00:43:52,617
It's not really a hobby of mine.
617
00:43:53,860 --> 00:43:56,215
Mah jong, bridge and a spot of backgammon.
618
00:43:56,300 --> 00:43:59,740
I'm sure we can accommodate you.
But don't play poker with the American.
619
00:43:59,740 --> 00:44:01,420
- American?
- Oh, yes.
620
00:44:01,420 --> 00:44:06,175
An Irishman, a Scotchman and several
Englishmen. That's not a joke, incidentally.
621
00:44:06,260 --> 00:44:07,818
"It bloody is, Uncle."
622
00:44:09,420 --> 00:44:11,695
God! I was about to write a letter to your
father.
623
00:44:15,660 --> 00:44:19,175
It bloody worked, you know.
I never thought it would.
624
00:44:19,260 --> 00:44:22,093
"A loud bang, a kick up the armpits,"
625
00:44:22,180 --> 00:44:23,818
a nasty one in the crotch as well,
626
00:44:23,900 --> 00:44:27,060
"and then there's this miraculous thing"
"above your head."
627
00:44:27,060 --> 00:44:30,848
All I wanted was a harp and a celestial choir,
and I'd be in the promised land.
628
00:44:31,940 --> 00:44:33,453
Hello. Who's he?
629
00:44:33,540 --> 00:44:35,258
"He doesn't look like an angel."
630
00:44:35,340 --> 00:44:38,377
- Oh, this is...
- Where's Air Vice Marshal bloody Rex?
631
00:44:38,460 --> 00:44:43,056
When I was wafting through the heavens,
I thought, ''I'm going to kick Rex up his arse.''
632
00:44:43,140 --> 00:44:44,698
He's a disaster, that man!
633
00:44:44,780 --> 00:44:46,133
- Are you drunk?
"- Not me."
634
00:44:46,220 --> 00:44:48,859
- Are you sure?
- Sober as a squadron leader.
635
00:44:49,900 --> 00:44:50,935
Here.
636
00:44:51,020 --> 00:44:52,740
A bit early for me.
637
00:44:52,740 --> 00:44:56,210
- It's never too early in Hornet Squadron.
- Now, come on, old chap!
638
00:44:56,300 --> 00:44:59,420
- Is he a pilot?
- Of course he is.
639
00:44:59,420 --> 00:45:01,297
"Has he met the CO yet?"
640
00:45:01,380 --> 00:45:03,610
Are you replacing my old friend Miller?
641
00:45:03,700 --> 00:45:06,578
One of the best, old Miller,
and you couldn't say that of the CO.
642
00:45:06,660 --> 00:45:09,174
Have you ever been Tail-End Charlie?
643
00:45:09,260 --> 00:45:14,209
Well, if the CO asks you to be Tail-End Charlie,
just shoot him!
644
00:45:14,300 --> 00:45:15,619
That's enough, Flash!
645
00:45:15,700 --> 00:45:21,570
Well, if Rex asks you to be Tail-End Charlie,
you get on a bus and stay there for the
duration.
646
00:45:25,220 --> 00:45:26,740
Hell of a good stuff, this.
647
00:45:26,740 --> 00:45:28,810
Now, come on, old chap.
648
00:45:28,900 --> 00:45:30,811
Uncle, you're my friend.
649
00:45:30,900 --> 00:45:33,175
- Of course I am.
- Are you my friend?
650
00:45:33,260 --> 00:45:35,137
Of course I am.
651
00:45:35,220 --> 00:45:37,290
- Is he my friend?
- Of course he is.
652
00:45:37,380 --> 00:45:40,019
This young fella needs to sleep it off.
653
00:45:41,500 --> 00:45:43,218
REX: "Is he wounded?"
654
00:45:43,300 --> 00:45:45,018
Blotto, sir.
655
00:45:45,100 --> 00:45:47,091
Oh, this is Pilot Officer Trevelyan.
656
00:45:47,180 --> 00:45:50,138
Delighted he brought his parachute back,
anyway.
657
00:45:50,220 --> 00:45:51,740
GORDON: Bastard.
658
00:45:51,740 --> 00:45:55,255
"- What's he muttering about?"
"- No idea, sir. Shell shock."
659
00:45:56,140 --> 00:45:57,778
Have you baled out, Trevelyan?
660
00:45:57,860 --> 00:45:58,929
No, sir.
661
00:45:59,020 --> 00:46:02,057
I'm taking up A-flight in an hour.
Perhaps you'll join us?
662
00:46:02,140 --> 00:46:03,732
That'd be great, sir.
663
00:46:03,820 --> 00:46:06,539
A routine patrol, but you can see what we do.
664
00:46:06,620 --> 00:46:11,296
I like a tight formation, no dawdling.
You can be Tail-End Charlie, OK?
665
00:46:12,300 --> 00:46:13,733
Absolutely, sir.
666
00:46:15,100 --> 00:46:16,931
Pip, give me a hand.
667
00:46:19,660 --> 00:46:21,412
I thought he was dead.
668
00:46:21,500 --> 00:46:24,537
Good pilots don't die. They're too bloody
stupid.
669
00:46:24,620 --> 00:46:26,178
Come on, Flash.
670
00:46:27,540 --> 00:46:29,212
Get his jacket off.
671
00:46:29,300 --> 00:46:32,212
Hello, Pip. I'm going to kill Rex!
672
00:46:32,300 --> 00:46:34,052
Get your clothes off first.
673
00:46:34,140 --> 00:46:35,732
Why don't they learn?
674
00:46:35,820 --> 00:46:37,458
Do you think he needs a doctor?
675
00:46:37,540 --> 00:46:39,132
No, he'll be all right.
676
00:46:39,220 --> 00:46:41,176
He'll have a nasty hangover.
677
00:46:45,660 --> 00:46:47,412
Of course, you saw him shot down.
678
00:46:47,500 --> 00:46:49,695
Yes. Then I got jumped on.
679
00:46:49,780 --> 00:46:51,736
It may happen again.
680
00:46:51,820 --> 00:46:53,333
I hope not.
681
00:46:54,780 --> 00:46:56,740
What did the MO say?
682
00:46:56,740 --> 00:46:59,015
Concussion, sprained neck, shoulder.
683
00:47:00,060 --> 00:47:01,732
"Just rest, he said."
684
00:47:01,820 --> 00:47:04,420
- 1 4 days' leave.
- I haven't had a note from him.
685
00:47:04,420 --> 00:47:05,614
No?
686
00:47:07,940 --> 00:47:10,534
You'll be all right once you get back into a
Spit.
687
00:47:10,620 --> 00:47:13,214
I was nearly a goner.
688
00:47:13,300 --> 00:47:15,370
Did the doc give you anything?
689
00:47:17,660 --> 00:47:19,571
I couldn't bloody sleep.
690
00:47:26,740 --> 00:47:28,696
Seems to work with Flash.
691
00:47:36,620 --> 00:47:38,451
Cox, put out that bloody cigarette!
692
00:49:00,660 --> 00:49:02,810
Did you know
that our new pilot is an Old Etonian?
693
00:49:02,900 --> 00:49:04,936
- How grand.
- Rex is delighted.
694
00:49:05,020 --> 00:49:08,296
He likes good manners. Style, that's the thing.
695
00:49:09,660 --> 00:49:12,420
Now, that's style! Crisp and tidy.
696
00:49:12,420 --> 00:49:14,854
Do you recognise them
when they take off, Skull?
697
00:49:14,940 --> 00:49:19,060
-They all seem the same to me.
- Not true. That's Fanny Barton.
698
00:49:19,060 --> 00:49:21,733
"Careful man. Just enough throttle."
699
00:49:21,820 --> 00:49:23,856
He's read the book.
700
00:49:26,180 --> 00:49:30,731
"That's Cox. Leaves his wheels down"
"for a few seconds, just in case."
701
00:49:30,820 --> 00:49:34,415
- You recognise "him,"don't you?
- Haven't got a clue.
702
00:49:34,500 --> 00:49:37,810
"That's old Moggy, for God's sake!"
"Don't you recognise Moggy?"
703
00:49:37,900 --> 00:49:39,572
Look, look.
704
00:49:39,660 --> 00:49:43,448
"Now, that's style. Retracts his undercarriage"
"as soon as he's airborne."
705
00:49:43,540 --> 00:49:46,100
"You see, the wheels spoil the look of the
thing."
706
00:49:46,180 --> 00:49:48,216
That's important for Moggy.
707
00:49:48,300 --> 00:49:49,938
- I'm amazed.
- What?
708
00:49:50,020 --> 00:49:53,171
- Your keen observation.
- It's obvious, surely?
709
00:49:53,260 --> 00:49:56,536
- Look, look. Now, that's our transatlantic
cousin.
- Really?
710
00:49:58,780 --> 00:50:00,611
KELLAWAY: "No messing around with him!"
711
00:50:00,700 --> 00:50:02,372
"A natural."
712
00:50:02,460 --> 00:50:04,451
A confident young man, our Master Hart.
713
00:50:06,380 --> 00:50:09,531
"Oh, dear! Slow and fussy."
714
00:50:09,620 --> 00:50:12,088
KELLAWAY: "What's he doing?"
"SKELTON:The Old Etonian?"
715
00:50:12,180 --> 00:50:14,740
KELLAWAY: "Mm."
"SKELTON: Still thinking about Waterloo."
716
00:50:14,820 --> 00:50:16,412
KELLAWAY: "Rex won't like that."
717
00:50:16,500 --> 00:50:18,775
You're quite a psychologist, Uncle.
718
00:50:18,860 --> 00:50:20,418
A philosopher, even.
719
00:50:20,500 --> 00:50:22,570
A sage of the skies.
720
00:50:23,460 --> 00:50:25,690
You do talk a lot of tosh, don't you, old man?53343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.