All language subtitles for Piece of Cake - 01x03 - Episode 3.DVDRip .English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:04,740 Our third month at Ch�teau St Pierre. 2 00:00:04,740 --> 00:00:08,813 Squadron Leader Rex still keeping the pilots on their toes with formation flying. 3 00:00:08,900 --> 00:00:14,179 All Spitfires operational, although there have been some problems with propellers. 4 00:00:14,260 --> 00:00:17,536 The pilots have settled into the routine of this phoney war. 5 00:00:17,620 --> 00:00:21,738 Even if there is no action, the food is superb and there's always plenty of high spirits. 6 00:00:22,780 --> 00:00:26,409 The French are, for the most part, very hospitable and friendly, 7 00:00:26,500 --> 00:00:29,810 although there have been several complaints about dangerous flying. 8 00:00:29,900 --> 00:00:31,538 We have had our first casualty. 9 00:00:33,100 --> 00:00:36,934 An unfortunate accident and a sad day for Hornet Squadron. 10 00:00:38,220 --> 00:00:40,575 The Luftwaffe are obviously feeling bored as well. 11 00:00:40,660 --> 00:00:43,174 At least this war has a sense of humour. 12 00:00:44,260 --> 00:00:46,137 The battle must start soon. 13 00:01:48,820 --> 00:01:51,129 I thought we weren't supposed to play aerobatics. 14 00:01:51,220 --> 00:01:53,420 That's OK when the CO's leading the flight. 15 00:01:53,420 --> 00:01:54,853 Really flashy, isn't he? 16 00:01:54,940 --> 00:01:57,056 You'll be like that when you grow up, Coxy. 17 00:01:57,140 --> 00:01:58,937 "Come on, you lot, settle down." 18 00:01:59,860 --> 00:02:00,849 "Right." 19 00:02:00,940 --> 00:02:02,293 What's that? 20 00:02:02,380 --> 00:02:03,740 It's not one of ours. 21 00:02:03,740 --> 00:02:07,016 How did he ever pass the exam? I mean, any exam. 22 00:02:08,100 --> 00:02:11,420 We have to do this, chaps. It's a refresher in case we meet the enemy. 23 00:02:11,420 --> 00:02:12,819 Try again. Sticky? 24 00:02:12,900 --> 00:02:14,299 It's not French, is it? 25 00:02:14,380 --> 00:02:17,417 Don't mess about. It's a Messerschmitt 1 1 0. 26 00:02:17,500 --> 00:02:18,933 Any advances? 27 00:02:19,020 --> 00:02:20,135 Junkers 88? 28 00:02:21,220 --> 00:02:22,778 COX: "Told you - 1 1 0." 29 00:02:22,860 --> 00:02:25,613 Well, it's obvious, isn't it? Look at the twin tail fins. 30 00:02:26,540 --> 00:02:31,091 It's got two Daimler-Benz engines and they're as big as a Merlin, so it ain't slow. 31 00:02:31,180 --> 00:02:34,570 It might even win the war for them if they've got enough of them. 32 00:02:34,660 --> 00:02:36,890 Now, any offers? 33 00:02:36,980 --> 00:02:38,420 Nasty brute, isn't he? 34 00:02:38,420 --> 00:02:41,890 Try it this way. It looks different, right? 35 00:02:41,980 --> 00:02:45,609 It's a Dornier reconnaissance bomber, the ''Flying Pencil''. 36 00:02:45,700 --> 00:02:48,498 Four-man crew, five machine guns. 37 00:02:48,580 --> 00:02:51,299 Oh, and at least a ton of bombs. 38 00:02:53,300 --> 00:02:54,733 "Tighten up, Red Three." 39 00:02:54,820 --> 00:02:56,776 As you wish, Red Leader. 40 00:02:56,860 --> 00:02:59,932 RED LEADER: "I can't stand people dawdling." "Closer, closer!" 41 00:03:00,020 --> 00:03:01,692 RED THREE: "Closing in, Red Leader." 42 00:03:01,780 --> 00:03:04,738 You're still four yards out of position, Red Three. 43 00:03:04,820 --> 00:03:06,936 - I didn't think so. "-This is Red Leader," 44 00:03:07,020 --> 00:03:09,818 "and, in my opinion," "you are four yards out of position." 45 00:03:09,900 --> 00:03:11,777 "Are you receiving me, Red Three?" 46 00:03:11,860 --> 00:03:15,489 Unidentified aircraft, nine o'clock below. Maybe a Heinkel. 47 00:03:15,580 --> 00:03:17,616 Probably a French Morane. 48 00:03:17,700 --> 00:03:19,691 "But we'll take a look." 49 00:03:25,100 --> 00:03:28,092 It's a bloody Heinkel! This could be our lucky day. 50 00:03:28,180 --> 00:03:29,693 "Check your safety catches." 51 00:03:30,620 --> 00:03:32,531 We'll get the sod before he gets home. 52 00:03:47,380 --> 00:03:50,053 Come on, Hornets. Tally-ho! Tally-ho! 53 00:03:50,140 --> 00:03:52,096 (Machine-gun fire) 54 00:03:57,980 --> 00:04:00,733 "- Fire, Red Three." "- I want to get closer, Red Leader." 55 00:04:03,220 --> 00:04:06,132 Red Leader. Regroup, regroup. 56 00:04:15,380 --> 00:04:18,452 Well done, chaps. I think the drinks are on me. 57 00:04:18,540 --> 00:04:20,417 "Let's wake 'em up at home." 58 00:05:57,220 --> 00:05:58,619 (Boisterous singing) 59 00:05:58,700 --> 00:06:03,137 We cannot shoot, we cannot fight, nor march like infantry 60 00:06:03,220 --> 00:06:05,740 But when it comes to big parades 61 00:06:05,740 --> 00:06:08,049 We shout with all our might 62 00:06:08,140 --> 00:06:10,290 To anyone that asks us 63 00:06:10,380 --> 00:06:13,019 ''Of course, Jack, we're all right'' 64 00:06:28,220 --> 00:06:30,176 (Singing) 65 00:06:31,380 --> 00:06:33,530 ''Of course, Jack, we're all right'' 66 00:06:35,100 --> 00:06:38,058 Have a look at this, will you? 67 00:06:40,780 --> 00:06:42,850 All righty. What do you think of that, eh? 68 00:06:42,940 --> 00:06:44,532 (Dog barks) 69 00:07:34,820 --> 00:07:36,299 Gentlemen... 70 00:07:36,380 --> 00:07:38,496 Our first war trophy. 71 00:07:39,580 --> 00:07:42,048 I think it'll look rather good over the mess bar. 72 00:07:42,140 --> 00:07:43,732 What about a swastika? 73 00:07:52,860 --> 00:07:54,737 Take it easy. 74 00:07:56,420 --> 00:07:59,253 Fritz, you speak English? 75 00:08:00,420 --> 00:08:01,933 Parlez anglais? 76 00:08:04,780 --> 00:08:06,498 Well... 77 00:08:08,180 --> 00:08:10,694 ..I'm sorry about your colleagues. 78 00:08:11,780 --> 00:08:14,055 But no more war for you, my old friend, eh? 79 00:08:14,140 --> 00:08:17,052 You're well out of it, anyway, Fritz. 80 00:08:17,140 --> 00:08:20,496 They'll take good care of you. The French are good people. 81 00:08:23,100 --> 00:08:27,218 - Any of you lot speak deutsch? - �ber Alles? Marlene Dietrich! 82 00:08:27,300 --> 00:08:30,098 "We don't really need that," "Flying officer Cattermole." 83 00:08:31,140 --> 00:08:32,937 He seems a decent enough chap. 84 00:08:35,020 --> 00:08:36,089 So... 85 00:08:37,100 --> 00:08:38,533 Good to see you. 86 00:08:41,100 --> 00:08:42,818 You're an honour to the Luftwaffe. 87 00:08:48,380 --> 00:08:50,018 Well, good luck. 88 00:08:59,140 --> 00:09:02,098 - Get away, you bastard! (Dog whimpers) 89 00:09:04,820 --> 00:09:06,219 Waaaay! 90 00:09:10,980 --> 00:09:12,891 Come on, Flip, get it away! 91 00:09:18,740 --> 00:09:20,093 "Get him, Sticky!" 92 00:09:21,900 --> 00:09:23,652 Line out! Line out! 93 00:09:27,020 --> 00:09:30,060 Come on, B-Flight. Get your finger out. 94 00:09:30,060 --> 00:09:32,290 To the back, sir! Come on! 95 00:09:33,100 --> 00:09:34,852 "Yes! Come on!" 96 00:09:37,420 --> 00:09:38,455 Yes? 97 00:09:39,340 --> 00:09:41,615 Not my favourite poison. 98 00:09:41,700 --> 00:09:43,850 Weddings, birthdays. 99 00:09:43,940 --> 00:09:45,771 And apparently, shooting down the Boche. 100 00:09:45,860 --> 00:09:48,249 Will this be the standard celebration, do you think? 101 00:09:48,340 --> 00:09:50,012 - Why not? - I was just wondering. 102 00:09:50,100 --> 00:09:52,933 The Luftwaffe have about 1 ,500 bombers. 103 00:09:53,020 --> 00:09:57,457 At this rate, total victory's going to place an enormous strain on the kidneys. 104 00:09:57,540 --> 00:09:59,417 They're all young and fit, you know. 105 00:09:59,500 --> 00:10:01,536 I was actually thinking about myself! 106 00:10:01,620 --> 00:10:03,815 - Argh! "- Come on, get him, get him!" 107 00:10:08,900 --> 00:10:10,219 You're shirking, Moggy! 108 00:10:10,300 --> 00:10:12,177 Bugger off! 109 00:10:18,100 --> 00:10:19,579 Cheeky sod! 110 00:10:19,660 --> 00:10:21,093 For goodness sake! 111 00:10:21,900 --> 00:10:23,174 Bugger you, Moggy! 112 00:10:23,260 --> 00:10:25,615 "Not at me! Come on!" 113 00:10:25,700 --> 00:10:27,019 "Not at me! At him!" 114 00:10:34,260 --> 00:10:35,932 "Come on! Over there! Watch!" 115 00:10:36,020 --> 00:10:38,580 I don't really care for this, Uncle. 116 00:10:39,100 --> 00:10:40,420 "Get some more!" 117 00:10:40,420 --> 00:10:42,012 "Come on, Cox!" 118 00:10:43,780 --> 00:10:47,136 Voltaire. They shouldn't throw Voltaire. 119 00:10:52,780 --> 00:10:54,975 - You are so beautiful. - Hmm... 120 00:10:56,540 --> 00:10:58,929 I'm supposed to say that to "you." 121 00:10:59,020 --> 00:11:01,011 But I'm not and you are. 122 00:11:02,260 --> 00:11:04,171 You're so young and innocent. 123 00:11:05,100 --> 00:11:07,773 - Perhaps you are perfect. - (Laughs) 124 00:11:07,860 --> 00:11:10,579 I say, steady on, old girl! 125 00:11:10,660 --> 00:11:12,810 Old girl? Is that the best you can say? 126 00:11:12,900 --> 00:11:14,740 It's a term of affection. 127 00:11:14,740 --> 00:11:16,458 For what? A horse? 128 00:11:16,540 --> 00:11:18,496 Don't you like horses? 129 00:11:18,580 --> 00:11:20,411 - No, idiot! - Ow! 130 00:11:20,500 --> 00:11:22,456 Laisse-moi! 131 00:11:22,540 --> 00:11:24,576 You're just a bad loser! 132 00:11:24,660 --> 00:11:26,252 And you English. 133 00:11:26,340 --> 00:11:31,289 Remember Jeanne d'Arc? She was born near here and you've killed her. 134 00:11:31,380 --> 00:11:32,938 Not me, personally. 135 00:11:33,020 --> 00:11:35,409 Well, it was you bloody English. 136 00:11:35,500 --> 00:11:39,095 That was the Army. Not Fighter Command, old girl. 137 00:11:51,820 --> 00:11:55,051 I suppose that's what you'd call a first-class cock-up? 138 00:11:55,980 --> 00:11:57,618 I wouldn't call it that, darling. 139 00:11:59,020 --> 00:12:00,453 I see what you mean. 140 00:12:01,700 --> 00:12:04,931 Come on, Fitz. It's not the end of the world, you know. 141 00:12:05,020 --> 00:12:06,294 Isn't it? 142 00:12:06,380 --> 00:12:07,813 Of course not. 143 00:12:07,900 --> 00:12:09,777 It just takes practice. 144 00:12:10,860 --> 00:12:12,259 Are you sure? 145 00:12:12,340 --> 00:12:15,696 Of course. Well, it's a bit like riding a bike. 146 00:12:15,780 --> 00:12:19,250 All of a sudden, one day, it just comes naturally. 147 00:12:19,340 --> 00:12:20,409 Really? 148 00:12:21,740 --> 00:12:23,014 Really. 149 00:12:24,580 --> 00:12:26,172 Jesus, that's awful! 150 00:12:27,460 --> 00:12:29,610 It took me four years to learn to ride a bike. 151 00:12:31,340 --> 00:12:32,932 You couldn't have been trying. 152 00:12:51,100 --> 00:12:52,613 Have you got any lemons? 153 00:12:52,700 --> 00:12:54,418 What for? 154 00:12:55,300 --> 00:12:57,256 I just read it somewhere that... 155 00:12:57,340 --> 00:13:00,889 lemons are supposed to put... lead in your pencil. 156 00:13:00,980 --> 00:13:02,538 Lemons? 157 00:13:03,580 --> 00:13:05,411 Could have been melons. 158 00:13:06,460 --> 00:13:08,610 Poor Fitz. You'll have to wait till the summer. 159 00:13:09,700 --> 00:13:11,577 Just my bloody luck! 160 00:13:13,020 --> 00:13:14,692 We haven't got time, my sweet. 161 00:13:32,900 --> 00:13:34,333 Seen this? 162 00:13:35,700 --> 00:13:37,740 Bloody hell! Who'd do that? 163 00:13:37,740 --> 00:13:41,619 Maybe the French don't like us. Perfidious Albion, all that stuff. 164 00:13:41,700 --> 00:13:44,009 Is it for me or for Mary? 165 00:13:44,100 --> 00:13:46,011 "God knows! I wouldn't worry about it." 166 00:13:46,100 --> 00:13:48,056 Maybe they don't like our uniforms. 167 00:13:52,620 --> 00:13:54,060 Did you have a good time? 168 00:13:54,060 --> 00:13:57,575 Well, you know, the usual. How about you? 169 00:13:57,660 --> 00:13:58,729 Smashing! 170 00:13:59,500 --> 00:14:01,650 - Really? - She certainly knows her onions! 171 00:14:02,540 --> 00:14:05,259 - What do you mean? - Well, you know, everything. 172 00:14:06,900 --> 00:14:10,813 Oh, yes. You said she knows a lot about biology. 173 00:14:10,900 --> 00:14:12,253 She certainly does. 174 00:14:36,180 --> 00:14:37,613 See that? 175 00:14:38,620 --> 00:14:39,689 What? 176 00:14:39,780 --> 00:14:42,740 Should be hundreds of bullet holes. Most of the shots missed. 177 00:14:42,740 --> 00:14:44,890 So what? We shot it down, didn't we? 178 00:14:44,980 --> 00:14:46,740 It was a Mickey Mouse kill. 179 00:14:46,740 --> 00:14:49,420 Six against one. He had an engine on the blink. 180 00:14:49,420 --> 00:14:52,014 "It was like rolling a drunk in the street." 181 00:14:53,260 --> 00:14:55,740 Our guns are harmonised for the wrong distance. 182 00:14:55,740 --> 00:14:58,413 Oh, yeah? Well, they seem all right to me. 183 00:14:58,500 --> 00:15:03,290 Our bullets converge at 400 yards. Any closer and you're overshooting. 184 00:15:03,380 --> 00:15:06,133 Yes, that happens to be from Fighter Command's manual. 185 00:15:06,220 --> 00:15:07,619 BOTH: The Doubting Spread. 186 00:15:07,700 --> 00:15:09,099 To compensate for pilot error. 187 00:15:09,180 --> 00:15:14,049 All that means is that the average RAF fighter pilot is a lousy shot. 188 00:15:14,140 --> 00:15:15,937 Oh, come on, Chris! 189 00:15:18,620 --> 00:15:20,212 Anyway, "you" got close enough. 190 00:15:20,300 --> 00:15:22,860 That's because I harmonised my guns at 250 yards. 191 00:15:22,940 --> 00:15:24,259 You did what? 192 00:15:24,340 --> 00:15:26,979 And if I were you, I'd do the same thing. 193 00:15:28,060 --> 00:15:31,257 Next time, it may be one-on-one instead of six-on-one. 194 00:15:40,500 --> 00:15:42,775 Watch out for him! Grab his elbow! 195 00:15:47,660 --> 00:15:49,173 Flip! What are you doing? 196 00:15:50,180 --> 00:15:52,250 Get him down! 197 00:15:53,940 --> 00:15:56,249 Get off, you grammar school oik! 198 00:16:00,060 --> 00:16:01,413 "Go, Reilly!" 199 00:16:02,500 --> 00:16:04,058 That dog's a Jerry! 200 00:16:06,740 --> 00:16:08,617 "Reilly! Pass!" 201 00:16:08,700 --> 00:16:10,418 "Reilly!" 202 00:16:10,500 --> 00:16:12,536 "Reilly, behind you!" 203 00:16:16,980 --> 00:16:19,414 (Players shout to each other) "- Where are you going?" 204 00:16:20,300 --> 00:16:22,097 Moggy! 205 00:16:24,060 --> 00:16:26,060 "I think you'll enjoy this, sir." 206 00:16:26,060 --> 00:16:28,051 Henri keeps a very fair table. 207 00:16:28,940 --> 00:16:31,420 Country cuisine rather than metropolitan fare. 208 00:16:31,420 --> 00:16:32,819 Ah, yes. 209 00:16:32,900 --> 00:16:36,256 Yes, old Henri does a very decent Scotch smoked salmon. 210 00:16:36,340 --> 00:16:38,171 How does he get that, I wonder? 211 00:16:38,260 --> 00:16:40,899 People are always going to and fro to London, aren't they? 212 00:16:40,980 --> 00:16:42,538 Hmm. 213 00:16:42,620 --> 00:16:44,850 The boeuf en cro�te is really quite excellent. 214 00:16:46,060 --> 00:16:48,016 Your Heinkel went down well with HQ. 215 00:16:48,100 --> 00:16:50,898 - I'm glad, sir. "- I'm not divulging a secret." 216 00:16:50,980 --> 00:16:53,892 We've put you up for a DFC. What do you say about that? 217 00:16:54,740 --> 00:16:57,174 An honour for the whole squadron, sir. 218 00:16:57,260 --> 00:16:59,933 We can't give one to all of them, so we'll give one to you. 219 00:17:01,100 --> 00:17:02,897 I'm deeply honoured. 220 00:17:02,980 --> 00:17:06,495 - Always nice for the family, if nothing else. - Quite, sir. 221 00:17:11,100 --> 00:17:12,738 "Come in." 222 00:17:13,540 --> 00:17:14,939 Am I intruding, young man? 223 00:17:15,900 --> 00:17:17,731 Not at all. My pleasure. 224 00:17:17,820 --> 00:17:19,538 Can I offer you a drink? 225 00:17:19,620 --> 00:17:20,939 That's not a bad idea. 226 00:17:24,620 --> 00:17:27,088 I have to have a few words with you. 227 00:17:27,860 --> 00:17:29,691 Yes, I've been waiting for it. 228 00:17:29,780 --> 00:17:31,008 "Ah." 229 00:17:33,980 --> 00:17:36,130 Far be it from me to curb a chap's style... 230 00:17:36,220 --> 00:17:38,131 - Everybody else tries, Uncle. "- Do they?" 231 00:17:39,060 --> 00:17:41,016 Hardly surprising, eh? 232 00:17:45,420 --> 00:17:49,208 It's not usual for a junior officer to criticise Fighter Command's tactics. 233 00:17:49,300 --> 00:17:51,689 Even when they're wrong? I've fought them before... 234 00:17:51,780 --> 00:17:53,577 "But we're not in Spain." 235 00:17:53,660 --> 00:17:55,855 May I point out that you were on the losing side? 236 00:17:57,220 --> 00:17:58,892 "No, thank you." 237 00:17:58,980 --> 00:18:02,450 I think that some of the chaps are a bit bored by your experiences in Spain. 238 00:18:03,340 --> 00:18:04,773 Anything else? 239 00:18:04,860 --> 00:18:07,533 "For some reason, you don't admire..." 240 00:18:07,620 --> 00:18:10,088 or even like the CO. 241 00:18:10,860 --> 00:18:12,930 "Most of us know when we're well-off." 242 00:18:13,020 --> 00:18:17,730 -Yeah, sure, the food's great. "- Yes, it bloody is. And the wine." 243 00:18:17,820 --> 00:18:20,414 Gramophone records, latest magazines, English beer. 244 00:18:20,500 --> 00:18:22,252 "Who pays for all that?" 245 00:18:22,340 --> 00:18:23,932 Squadron Leader Rex. 246 00:18:24,020 --> 00:18:27,420 So if I don't behave nicely, Rex is gonna cancel The Tatler? 247 00:18:27,420 --> 00:18:29,615 You're very difficult, aren't you, Hart? 248 00:18:31,620 --> 00:18:34,088 Perhaps I should mention good manners. 249 00:18:34,180 --> 00:18:35,898 Very British. 250 00:18:35,980 --> 00:18:39,495 The RAF happens to be British. We do things in our own way. 251 00:18:40,340 --> 00:18:41,739 "Such as..." 252 00:18:41,820 --> 00:18:43,811 squash courts are for officers only. 253 00:18:43,900 --> 00:18:45,379 Oh, Christ! 254 00:18:45,460 --> 00:18:47,451 "We have a system and, by and large, it works." 255 00:18:47,540 --> 00:18:49,053 Yes, it's called snobbery. 256 00:18:49,140 --> 00:18:51,449 "One of the less attractive features of the service." 257 00:18:51,540 --> 00:18:55,499 You may think so, but your treatment ofTodd resulted in embarrassment and humiliation. 258 00:18:55,580 --> 00:18:57,889 Are you kidding? That wasn't my fault. 259 00:18:57,980 --> 00:19:00,892 Todd thinks it was. He asked to be transferred from your flight. 260 00:19:03,460 --> 00:19:05,416 You should've known that, anyway. 261 00:19:11,900 --> 00:19:13,856 "Your family background, et cetera?" 262 00:19:15,340 --> 00:19:17,217 What were you trying to prove? 263 00:19:19,060 --> 00:19:20,573 Democracy, maybe? 264 00:19:20,660 --> 00:19:22,060 Ah, that. 265 00:19:22,060 --> 00:19:23,812 Well, it's all right in its place. 266 00:19:24,660 --> 00:19:25,775 Yeah. 267 00:19:25,860 --> 00:19:28,090 It's a question of fitting in, old boy. 268 00:19:29,540 --> 00:19:30,655 Yeah. 269 00:19:33,220 --> 00:19:36,496 - You've excelled yourself, Henri. - My pleasure, my lord. 270 00:19:38,300 --> 00:19:41,178 So many of my customers do not appreciate the great vintages. 271 00:19:42,220 --> 00:19:43,209 Mmm. 272 00:19:43,300 --> 00:19:44,892 First class. 273 00:19:44,980 --> 00:19:46,015 Merci. 274 00:19:47,180 --> 00:19:50,570 - Bon appetit, my lord. Monsieur. - Bonne chance, Henri. 275 00:19:53,900 --> 00:19:55,811 I think you're going to enjoy this, sir. 276 00:19:55,900 --> 00:19:57,492 Why not, eh? 277 00:19:57,580 --> 00:20:00,174 What's all this business of ''my lord''? 278 00:20:00,260 --> 00:20:01,932 I think it amuses him. 279 00:20:02,020 --> 00:20:04,932 You haven't encouraged this notion, have you? 280 00:20:05,020 --> 00:20:07,056 They expect it of me. 281 00:20:08,020 --> 00:20:10,056 How's our American? Settling in? 282 00:20:10,140 --> 00:20:12,060 I'm afraid not. 283 00:20:12,060 --> 00:20:15,609 He doesn't like our tactics and wants to change the harmonisation on our guns. 284 00:20:15,700 --> 00:20:17,816 We're going to do that, anyway. 285 00:20:17,900 --> 00:20:21,575 At 400 yards, you can't hit anything at that range. 286 00:20:22,380 --> 00:20:24,575 That's the experience of other squadrons. 287 00:20:24,660 --> 00:20:26,616 How interesting, sir. 288 00:20:28,420 --> 00:20:30,775 - Is he a good pilot? "- That depends." 289 00:20:31,540 --> 00:20:35,419 Frankly, what gets on my nerves is his rotten formation flying. 290 00:20:35,500 --> 00:20:37,013 "It's quite deliberate." 291 00:20:38,060 --> 00:20:41,060 I really don't see that I can stand for that. I'll have to chop him. 292 00:20:41,060 --> 00:20:42,778 Like hell! 293 00:20:42,860 --> 00:20:44,373 "We need him." 294 00:20:45,700 --> 00:20:47,372 Well, I certainly don't need him, sir. 295 00:20:47,460 --> 00:20:49,178 The powers above. 296 00:20:49,260 --> 00:20:53,420 We need America's help to fight this war... or so I'm told. 297 00:20:53,420 --> 00:20:58,060 "Why that should be, I've no idea.They weren't" "much use last time, till it was too late." 298 00:20:58,060 --> 00:21:00,060 We need publicity. 299 00:21:00,060 --> 00:21:02,938 Or perhaps propaganda in the wonderful USA. 300 00:21:03,980 --> 00:21:05,777 Hart stays. Sorry. 301 00:21:05,860 --> 00:21:08,010 - Politics? "- Of course." 302 00:21:09,020 --> 00:21:11,060 I want to see Hart in the thick of things. 303 00:21:11,060 --> 00:21:14,450 Make sure he shoots down a Jerry as soon as possible. 304 00:21:14,540 --> 00:21:17,737 - We've only seen one, sir. - Look for another one. 305 00:21:18,740 --> 00:21:20,059 Is that an order, sir? 306 00:21:20,140 --> 00:21:23,337 Not an order, Rex, but it's bloody good advice. 307 00:21:36,740 --> 00:21:39,493 "I thought I'd see you at the cottage." "Been here long?" 308 00:21:39,580 --> 00:21:40,854 Not really. 309 00:21:47,420 --> 00:21:51,740 "- Nothing wrong, is there?" "- No, no. Mary was a bit tired, that's all." 310 00:21:51,740 --> 00:21:54,095 Bloody cold, isn't it? 311 00:21:54,180 --> 00:21:55,772 Nicole's never tired. 312 00:21:55,860 --> 00:21:58,374 Really? Good for her. 313 00:21:59,700 --> 00:22:01,179 Take any precautions, Fitz? 314 00:22:02,300 --> 00:22:03,619 For what? 315 00:22:03,700 --> 00:22:04,769 Oh, you know. 316 00:22:05,820 --> 00:22:08,618 Oh, precautions! Yeah, I see what you mean. 317 00:22:09,620 --> 00:22:11,212 "Well, do you?" 318 00:22:11,300 --> 00:22:12,619 Um... 319 00:22:13,900 --> 00:22:16,619 Sort of. How about you? 320 00:22:16,700 --> 00:22:18,019 We try. 321 00:22:19,780 --> 00:22:21,420 Nicole wants a baby. 322 00:22:21,420 --> 00:22:23,809 - Christ! Why? "- Why not?" 323 00:22:23,900 --> 00:22:26,653 Perfectly natural thing for a girl - well, a woman. 324 00:22:27,620 --> 00:22:29,451 Doesn't she want to be married first? 325 00:22:30,980 --> 00:22:32,129 Ah. 326 00:22:32,220 --> 00:22:35,417 - Didn't she say anything about that? -Yes, I suppose she did. 327 00:22:35,500 --> 00:22:37,218 - Flash? "- Hm?" 328 00:22:37,300 --> 00:22:38,619 Didn't you ask? 329 00:22:38,700 --> 00:22:40,577 There's nothing wrong with marriage. 330 00:22:40,660 --> 00:22:42,252 Oh, no. I think it's... 331 00:22:43,580 --> 00:22:46,378 It's just... Old wedding bells, eh? 332 00:22:46,460 --> 00:22:48,018 Yes. 333 00:22:49,980 --> 00:22:51,811 Well, congratulations, Flash. 334 00:22:52,900 --> 00:22:54,811 I hope you'll be very happy. 335 00:22:55,660 --> 00:22:57,571 Piece of cake. 336 00:23:15,100 --> 00:23:17,056 (Footsteps outside) 337 00:23:21,100 --> 00:23:22,328 "Hello." 338 00:23:23,660 --> 00:23:25,252 Not reading, young Fitz? 339 00:23:25,340 --> 00:23:27,217 Well, no, not really. 340 00:23:28,260 --> 00:23:29,932 They're all in French. 341 00:23:30,020 --> 00:23:32,773 One of the problems of living in France! 342 00:23:33,580 --> 00:23:36,253 - Been out? -Yes. 343 00:23:40,420 --> 00:23:42,809 You know about everything, don't you, Skull? 344 00:23:42,900 --> 00:23:44,572 Just a rumour, actually. 345 00:23:44,660 --> 00:23:48,699 Well, do you know anything about lemons? 346 00:23:48,780 --> 00:23:50,452 "Melons?" 347 00:23:50,540 --> 00:23:53,060 You're not thinking of starting a greengrocer's? 348 00:23:53,060 --> 00:23:54,812 No. Oh, Christ, no. 349 00:23:58,340 --> 00:23:59,819 Are you married? 350 00:23:59,900 --> 00:24:01,856 Not at all. 351 00:24:01,940 --> 00:24:03,498 Good God! 352 00:24:05,740 --> 00:24:07,059 Why? 353 00:24:08,820 --> 00:24:10,458 It's nothing. 354 00:24:15,300 --> 00:24:17,256 You see, it's this... 355 00:24:17,340 --> 00:24:18,853 friend of mine. 356 00:24:19,900 --> 00:24:21,219 "He's got a bit of a..." 357 00:24:22,260 --> 00:24:23,932 ..you know. 358 00:24:24,020 --> 00:24:25,453 Problem? 359 00:24:25,540 --> 00:24:26,655 Yes. 360 00:24:28,900 --> 00:24:31,175 He's got a girlfriend... 361 00:24:32,220 --> 00:24:34,017 ..this friend of mine, you see. 362 00:24:36,740 --> 00:24:38,617 "And he can't seem to..." 363 00:24:39,860 --> 00:24:41,612 He can't seem to... 364 00:24:41,700 --> 00:24:43,975 warm up his engine. 365 00:24:44,860 --> 00:24:49,297 Well, I'm sure your friend can get a book about it. 366 00:24:50,660 --> 00:24:52,730 "You could do something for your friend." 367 00:24:52,820 --> 00:24:54,378 You're going on leave. 368 00:24:54,460 --> 00:24:56,496 "Seven days, lucky chap." 369 00:24:56,580 --> 00:24:58,172 Drop in at Foyles. 370 00:24:59,060 --> 00:25:00,857 "It's a bookshop." 371 00:25:00,940 --> 00:25:03,693 If you want my advice, 372 00:25:03,780 --> 00:25:06,738 I should tell your friend not to worry about it. 373 00:25:06,820 --> 00:25:10,415 - Well, that's what I told him. -Then you've solved the problem. 374 00:25:11,860 --> 00:25:13,532 You see? 375 00:25:13,620 --> 00:25:15,740 I knew you'd know about everything. 376 00:25:15,740 --> 00:25:16,855 My pleasure. 377 00:25:16,940 --> 00:25:18,578 Thank you, Skull. 378 00:25:19,580 --> 00:25:20,979 Seven days! 379 00:25:22,220 --> 00:25:23,289 Right. 380 00:25:41,020 --> 00:25:42,612 Lucky sods! 381 00:25:42,700 --> 00:25:45,692 - Say hello to Piccadilly. - Don't get lost, Moggy. 382 00:25:54,700 --> 00:25:56,816 -They've gone. - Oh, no! 383 00:26:00,540 --> 00:26:02,576 You rotten sod! 384 00:26:02,660 --> 00:26:05,777 - Why go home? Stay with your girl. - I've got to go and see my parents. 385 00:26:05,860 --> 00:26:09,694 Father's been ill. You know what parents are like. See you! 386 00:26:13,460 --> 00:26:14,859 The idea is simple. 387 00:26:14,940 --> 00:26:17,454 You'll be taken by lorry to the Vosges region here. 388 00:26:17,540 --> 00:26:20,532 You'll be dropped separately in various remote spots. 389 00:26:20,620 --> 00:26:23,009 You'll come back here under your own steam. 390 00:26:23,100 --> 00:26:25,091 Four days. That should do it. 391 00:26:25,180 --> 00:26:30,538 No map, no compass and 1 00 francs in your pocket. Any questions? 392 00:26:32,740 --> 00:26:35,891 "Thank you for joining us," "Flying Officer Cattermole." 393 00:26:38,060 --> 00:26:41,609 "I don't want any criminal behaviour. None at all." 394 00:26:42,620 --> 00:26:46,408 There may be companies of French mounted troops out looking for you - and their dogs. 395 00:26:46,500 --> 00:26:48,934 Somewhat ill-mannered, I believe. 396 00:26:49,020 --> 00:26:51,375 Remember, you are officers in the Royal Air Force. 397 00:26:51,460 --> 00:26:53,371 So don't stand any nonsense from them. 398 00:26:55,220 --> 00:26:58,769 "- I don't think you'll have time for winter sports." "- Why not, sir?" 399 00:26:58,860 --> 00:27:02,060 -This is a serious exercise. - I'm a serious skier. 400 00:27:02,060 --> 00:27:03,937 Any questions? 401 00:27:04,020 --> 00:27:05,692 Are you going to lead us, sir? 402 00:27:05,780 --> 00:27:08,089 I know how to survive. I'm going to Paris. 403 00:27:08,180 --> 00:27:13,493 But you'll have Flight Lieutenant Kellaway and Flying Officer Skelton here to hold the fort. 404 00:27:13,580 --> 00:27:15,138 Right. 405 00:27:15,220 --> 00:27:16,938 Good luck, chaps. 406 00:27:17,020 --> 00:27:19,375 If you could select your stuff. 407 00:27:20,260 --> 00:27:22,216 We'll get double pneumonia! 408 00:27:22,300 --> 00:27:24,211 You're young, fit chaps. Nonsense! 409 00:27:24,300 --> 00:27:27,740 Should've listened to my mother. She's always knitting things. 410 00:27:27,740 --> 00:27:29,298 Is that how she made you? 411 00:27:34,980 --> 00:27:36,208 (Gunshot) 412 00:27:36,300 --> 00:27:38,291 (Rifle clicks) 413 00:27:38,380 --> 00:27:42,817 Un Boche. Va chercher les gendarmes. Dis-les il y a un Boche � la ferme. 414 00:27:42,900 --> 00:27:44,379 CATTERMOLE: "Camarade!" 415 00:27:44,460 --> 00:27:46,416 English! 416 00:27:47,700 --> 00:27:49,292 Royal Air Force! 417 00:27:49,380 --> 00:27:50,972 (Gunshot) 418 00:27:52,860 --> 00:27:54,816 (Scratch of record finishing) 419 00:27:59,860 --> 00:28:03,455 Don't take it off. I'm tired of the Mills Brothers, or whatever they're called. 420 00:28:05,660 --> 00:28:07,412 The other side, old man. 421 00:28:12,100 --> 00:28:14,295 (Car approaches) 422 00:28:14,380 --> 00:28:16,814 Baroque classical music 423 00:28:18,900 --> 00:28:21,892 "- I thought it was too quiet." "- What?" 424 00:28:25,420 --> 00:28:28,730 KELLAWAY: "It would have to be Moggy." "SKELTON: Accident prone." 425 00:28:28,820 --> 00:28:31,573 KELLAWAY: "Not him." "All that happens to him is deliberate." 426 00:28:31,660 --> 00:28:33,457 SKELTON: "I wonder what he's been up to?" 427 00:28:33,540 --> 00:28:35,132 I don't know, robbed a bank? 428 00:28:35,220 --> 00:28:38,656 "Oh, well, I suppose I'd better go and see" "what he's done and pay for the damage." 429 00:28:44,260 --> 00:28:46,410 MARY: "I'm very touched by Fitz's concern." 430 00:28:46,500 --> 00:28:49,139 "- You must know that he cares for you." "- Yes, of course." 431 00:28:49,220 --> 00:28:51,290 He's very conscientious, isn't he? 432 00:28:51,380 --> 00:28:55,055 In some ways, older than his years. In some ways, younger. 433 00:28:55,140 --> 00:28:56,698 But I'm sure you know that. 434 00:28:56,780 --> 00:28:59,817 - He does get awfully anxious at times. - Really? 435 00:28:59,900 --> 00:29:01,936 Just little things. 436 00:29:02,020 --> 00:29:05,057 - I haven't offered you a drink. - I should've brought something. 437 00:29:05,140 --> 00:29:08,177 Of course not, I've got lashings of wine. Do you like white? 438 00:29:08,260 --> 00:29:09,818 I'm in your hands, Mrs Blandin. 439 00:29:09,900 --> 00:29:11,572 Oh, please, Mary. 440 00:29:11,660 --> 00:29:13,378 Then you must call me Lance. 441 00:29:13,460 --> 00:29:16,691 - I thought everyone called you Moggy. - Oh, you know about me? 442 00:29:16,780 --> 00:29:18,740 Fitz has talked about you. 443 00:29:18,740 --> 00:29:20,014 "I'm honoured." 444 00:29:20,100 --> 00:29:24,696 That's why I dropped by, really. Just to make sure you were...sort of all right. 445 00:29:28,300 --> 00:29:32,896 He really cares about his parents. I always like that quality. Don't you? 446 00:29:32,980 --> 00:29:34,493 May I? 447 00:29:41,300 --> 00:29:43,416 I wonder what Fitz is up to at this moment. 448 00:29:43,500 --> 00:29:47,698 After entertaining his parents, I've no doubt young Fitz is on the spree. 449 00:29:47,780 --> 00:29:49,896 Does he usually do that? 450 00:29:49,980 --> 00:29:52,096 Oh, after he's written a letter to you, Mary. 451 00:29:52,180 --> 00:29:55,411 "Then painting the town pink," "drinking the bars dry," 452 00:29:55,500 --> 00:29:59,618 and reminding society that nobody's daughter is safe when a fighter pilot's on the loose. 453 00:30:04,660 --> 00:30:06,696 He's a very dependable chap, young Fitz. 454 00:30:08,940 --> 00:30:10,771 He's a very good dancer. 455 00:30:10,860 --> 00:30:12,293 Is he really? 456 00:30:12,380 --> 00:30:17,135 I suppose you like dancing as well? You've certainly got the figure for it, Mary. 457 00:30:17,940 --> 00:30:20,215 I don't know about that. 458 00:30:20,300 --> 00:30:22,416 Do you like Tommy Dorsey? 459 00:30:22,500 --> 00:30:24,058 Mmm, my favourite. 460 00:30:24,140 --> 00:30:26,096 Funnily enough. 461 00:30:32,660 --> 00:30:34,616 More Than You Know 462 00:30:37,500 --> 00:30:39,172 May I have the honour? 463 00:31:02,460 --> 00:31:04,416 Quickstep 464 00:31:15,860 --> 00:31:17,816 Romantic melody 465 00:31:52,020 --> 00:31:54,170 You're a very good dancer, Moggy. 466 00:31:54,260 --> 00:31:57,570 Well, as they say, it takes two. 467 00:31:57,660 --> 00:31:59,013 (Glass shatters) 468 00:32:02,180 --> 00:32:03,454 Stay here. 469 00:32:03,540 --> 00:32:05,132 (Car speeds away) 470 00:32:07,860 --> 00:32:09,452 (Sobs) 471 00:32:14,700 --> 00:32:16,292 Poor Mary! 472 00:32:16,380 --> 00:32:19,053 - You're not hurt? - No. 473 00:32:20,540 --> 00:32:22,576 Moggy's going to take care of you. 474 00:32:24,340 --> 00:32:26,296 They hate the English. 475 00:32:26,380 --> 00:32:28,211 I mean, some of them. 476 00:32:29,220 --> 00:32:31,859 And here we are, defending them from old Jerry! 477 00:32:33,140 --> 00:32:35,210 - Odd, isn't it? - It "is"odd. 478 00:32:37,260 --> 00:32:39,615 I'm such a terrible crybaby. 479 00:32:39,700 --> 00:32:41,736 No wonder, my sweet. You're soaking wet. 480 00:32:43,180 --> 00:32:45,136 Good wine, as well. 481 00:32:45,220 --> 00:32:46,938 You'll get a chill. 482 00:32:48,980 --> 00:32:50,891 Better take it off. 483 00:32:50,980 --> 00:32:52,618 (Record finishes) 484 00:32:54,220 --> 00:32:55,653 I suppose. 485 00:33:18,940 --> 00:33:20,896 You won't leave me? 486 00:33:21,980 --> 00:33:23,811 Don't go. 487 00:33:30,420 --> 00:33:32,376 - Where the hell have you been? - Catch! 488 00:33:34,100 --> 00:33:37,137 Schnapps? ''Made in Germany.'' Where did you get that? 489 00:33:37,220 --> 00:33:39,688 Mum's the word, old boy. We're secret agents. 490 00:33:39,780 --> 00:33:43,136 Rex thought you were dead. You should have been here three days ago. 491 00:33:43,220 --> 00:33:45,814 -The roads were appalling. - Something to do with the war. 492 00:33:45,900 --> 00:33:48,175 I want to see you lot. Right now. 493 00:33:53,900 --> 00:33:55,572 "- Switzerland?" "-Yes, sir." 494 00:33:55,660 --> 00:33:59,130 "- I sent you on a survival exercise." "- You certainly did." 495 00:33:59,220 --> 00:34:02,769 I may be wildly wrong about this, but isn't Switzerland a neutral country? 496 00:34:02,860 --> 00:34:04,088 So I believe, sir. 497 00:34:04,180 --> 00:34:07,138 And as our Intelligence Officer, Skull, could you confirm this? 498 00:34:07,220 --> 00:34:09,131 It is not a belligerent state. 499 00:34:09,220 --> 00:34:11,017 Never was. 500 00:34:11,100 --> 00:34:14,615 My next question is, how did you get into neutral Switzerland? 501 00:34:14,700 --> 00:34:20,013 He had his US passport and his uncle works at the American Embassy in Bern. 502 00:34:20,100 --> 00:34:21,613 Actually, he's the Ambassador. 503 00:34:22,820 --> 00:34:25,778 Well, that explains everything. And then? 504 00:34:25,860 --> 00:34:27,134 - Well... -Then we... 505 00:34:27,220 --> 00:34:29,734 Flying Officer Miller, perhaps. 506 00:34:29,820 --> 00:34:31,378 Well, it was smashing. 507 00:34:31,460 --> 00:34:33,098 We went to the pictures. 508 00:34:33,180 --> 00:34:36,740 "A superb hotel. I mean, the bar never closed." 509 00:34:36,740 --> 00:34:39,891 And then he bought the Mercedes, second-hand of course, 510 00:34:39,980 --> 00:34:42,699 "and we went to Chamonix for a bit of skiing." 511 00:34:42,780 --> 00:34:45,248 Couldn't get through Gstaad. The pass was closed. 512 00:34:45,340 --> 00:34:46,773 Appalling luck! 513 00:34:46,860 --> 00:34:48,737 Well, Chamonix is pretty good. 514 00:34:48,820 --> 00:34:53,018 And Hart, did you have enough loose change in your pocket to buy the Mercedes? 515 00:34:53,100 --> 00:34:55,933 No, I had to phone my bankers in New York. 516 00:34:56,020 --> 00:34:58,534 How lucky you had sufficient in your current account! 517 00:34:58,620 --> 00:34:59,973 That "was" lucky, sir. 518 00:35:00,820 --> 00:35:05,098 - You deliberately ignored my orders. - You didn't tell us not to go to Switzerland. 519 00:35:06,340 --> 00:35:08,296 Should I be amused by that? 520 00:35:09,300 --> 00:35:11,018 I think not. 521 00:35:11,100 --> 00:35:13,295 - I posed you a problem... - And we solved it. 522 00:35:13,380 --> 00:35:14,859 Don't interrupt! 523 00:35:14,940 --> 00:35:16,692 Hart, you knew what was intended. 524 00:35:16,780 --> 00:35:20,170 The spirit of the exercise was perfectly obvious. 525 00:35:21,060 --> 00:35:23,130 And you dodged it. 526 00:35:23,220 --> 00:35:25,256 In your own way, 527 00:35:25,340 --> 00:35:27,410 you dodged it. 528 00:35:31,580 --> 00:35:33,411 That's all. Off you go. 529 00:35:40,660 --> 00:35:44,420 The trouble with the rich is, they think they can buy their way out of everything. 530 00:35:44,420 --> 00:35:46,888 I suppose. You should know. 531 00:35:46,980 --> 00:35:49,060 I beg your pardon? 532 00:35:49,060 --> 00:35:52,132 Ah, yes. What I meant was, 533 00:35:52,220 --> 00:35:56,293 well, by any normal standards, your family is extremely rich. 534 00:35:56,380 --> 00:35:58,257 "- Is it not?" "- Is it?" 535 00:35:58,340 --> 00:36:00,251 I think people know that. 536 00:36:00,340 --> 00:36:02,251 Everyone knows. 537 00:36:02,340 --> 00:36:03,693 (Taps his pipe out) 538 00:36:03,780 --> 00:36:06,578 I don't want people thinking I'm a soft touch. 539 00:36:06,660 --> 00:36:08,810 - Well, you are. "- Not true." 540 00:36:08,900 --> 00:36:11,130 You pay half of everybody's mess bills. 541 00:36:11,220 --> 00:36:15,259 Because this squadron is something rather special. At least to me. 542 00:36:15,340 --> 00:36:17,854 Agreed. Could I say something? 543 00:36:17,940 --> 00:36:20,374 Difficult to stop you, Skull. 544 00:36:20,460 --> 00:36:23,930 It just seems to me that you're taking it personally. 545 00:36:24,020 --> 00:36:27,808 "They did exhibit considerable initiative." "Don't you think?" 546 00:36:31,780 --> 00:36:33,259 All I say is this. 547 00:36:33,340 --> 00:36:37,936 What does Mr Hart do if he bumps into a flock of Messerschmitt 1 1 0s? 548 00:36:39,380 --> 00:36:41,416 Cable his bloody banker? 549 00:36:44,860 --> 00:36:47,693 Come on, chaps. You're always threatening to buy me a drink. 550 00:36:47,780 --> 00:36:49,213 I think Skull's in the chair. 551 00:36:49,300 --> 00:36:51,495 On my measly 1 1 shillings a day? 552 00:36:54,220 --> 00:36:56,131 (Phone rings) 553 00:36:59,020 --> 00:37:00,453 CO's office. 554 00:37:03,340 --> 00:37:04,773 Good God! Thank you. 555 00:37:07,900 --> 00:37:10,937 No drinks, I'm afraid, sir. It's a scramble. 556 00:37:11,020 --> 00:37:12,976 (Bell rings) 557 00:37:48,980 --> 00:37:50,174 All clear! 558 00:37:50,260 --> 00:37:51,852 Contact! 559 00:37:53,300 --> 00:37:54,528 Contact! 560 00:39:08,500 --> 00:39:10,536 "Hornet Leader to Hornet aircraft." 561 00:39:10,620 --> 00:39:14,659 "For God's sakes, close up!" "You're like a bunch of Girl Guides on a picnic." 562 00:39:15,460 --> 00:39:17,496 Closer. Closer. 563 00:39:31,340 --> 00:39:33,410 "Enemy bandits, 1 1 o'clock below." 564 00:39:33,500 --> 00:39:34,979 1 1 o'clock below. 565 00:39:40,540 --> 00:39:42,496 (Whine of engines) 566 00:39:42,580 --> 00:39:44,775 Jesus, look out above you! 567 00:39:53,460 --> 00:39:54,939 (Gunfire) 568 00:39:58,780 --> 00:39:59,815 Aaargh! 569 00:40:14,980 --> 00:40:16,698 (Gunfire) 570 00:40:24,260 --> 00:40:25,329 Regroup! 571 00:40:26,340 --> 00:40:27,932 Regroup! Regroup! 572 00:40:29,220 --> 00:40:30,972 You're beginning to bore me, mister. 573 00:40:42,780 --> 00:40:45,135 (Engine fails) 574 00:41:15,580 --> 00:41:17,411 It's quite clear, in my view. 575 00:41:18,500 --> 00:41:20,058 It was a shambles, Uncle. 576 00:41:20,140 --> 00:41:22,370 I wouldn't say that...really. 577 00:41:22,460 --> 00:41:23,734 "Well, I would." 578 00:41:26,220 --> 00:41:27,740 When will they learn? 579 00:41:27,740 --> 00:41:29,651 Formation discipline is the key. 580 00:41:30,660 --> 00:41:33,740 If they don't regroup, we're in a bloody great mess. 581 00:41:33,740 --> 00:41:36,300 We destroyed a Heinkel and a probable. 582 00:41:36,380 --> 00:41:39,060 Hardly a major victory. Our score? 583 00:41:39,060 --> 00:41:42,740 Pip Patterson's in hospital - shock and a fearful bump on the head. 584 00:41:42,740 --> 00:41:44,537 "He'll be out in a day." 585 00:41:44,620 --> 00:41:46,178 Poor old Miller... 586 00:41:46,260 --> 00:41:48,137 Well, they've identified the body. 587 00:41:48,220 --> 00:41:50,814 And Flash... God knows. 588 00:41:50,900 --> 00:41:54,734 Three of them certainly saw him bale out, and confirmed that the parachute opened. 589 00:41:54,820 --> 00:41:56,412 He can't be too far. 590 00:41:56,500 --> 00:41:59,060 I suppose I should address the squadron. 591 00:42:00,180 --> 00:42:03,934 The game's afoot. The struggle is becoming more arduous. 592 00:42:04,020 --> 00:42:06,818 "Now is the time" "to stand shoulder to shoulder." 593 00:42:07,740 --> 00:42:11,528 Let us close ranks and show the Boche what we're made of. 594 00:42:12,980 --> 00:42:15,540 SKELTON: "You're not actually going to say that?" 595 00:42:15,620 --> 00:42:17,178 Why? What's wrong with that? 596 00:42:17,260 --> 00:42:19,171 Oh, I... 597 00:42:20,860 --> 00:42:23,579 Yes, I'm sure that's the right sentiment. 598 00:42:23,660 --> 00:42:25,412 COLE PORTER: Anything Goes 599 00:42:25,500 --> 00:42:27,456 - What are you drinking? - Whisky. 600 00:42:38,100 --> 00:42:39,613 (Thunder) 601 00:42:42,540 --> 00:42:44,496 (Car approaches) 602 00:43:07,580 --> 00:43:11,778 You've missed lunch, I'm afraid. First-class partridge as well. 603 00:43:11,860 --> 00:43:13,851 No complaints about the catering. 604 00:43:14,900 --> 00:43:20,740 ''Dinner: soup of the day, p�t� of salmon, saddle of lamb...'' Oh, jolly good, ''Jam roly-poly.'' 605 00:43:20,740 --> 00:43:23,698 - The French can't do that sort of thing. -Very good, sir. 606 00:43:23,780 --> 00:43:26,453 - Do you shoot, Trevelyan? - Not really, sir. 607 00:43:26,540 --> 00:43:29,418 Plenty of wood pigeon round here, and there's a rumour of deer. 608 00:43:29,500 --> 00:43:33,812 Not my sort of thing, but the CO wants to see everyone involved in country pursuits. 609 00:43:34,580 --> 00:43:36,138 Now, what else? 610 00:43:36,220 --> 00:43:38,415 Oh, Sticky! New boy, Trevelyan. 611 00:43:39,900 --> 00:43:42,130 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 612 00:43:42,220 --> 00:43:45,178 "Billiards, squash, ping pong," 613 00:43:45,260 --> 00:43:47,216 an incredible cellar, 614 00:43:47,300 --> 00:43:49,097 and erm...what? 615 00:43:49,180 --> 00:43:50,740 Oh, a library. Do you read? 616 00:43:50,740 --> 00:43:52,617 It's not really a hobby of mine. 617 00:43:53,860 --> 00:43:56,215 Mah jong, bridge and a spot of backgammon. 618 00:43:56,300 --> 00:43:59,740 I'm sure we can accommodate you. But don't play poker with the American. 619 00:43:59,740 --> 00:44:01,420 - American? - Oh, yes. 620 00:44:01,420 --> 00:44:06,175 An Irishman, a Scotchman and several Englishmen. That's not a joke, incidentally. 621 00:44:06,260 --> 00:44:07,818 "It bloody is, Uncle." 622 00:44:09,420 --> 00:44:11,695 God! I was about to write a letter to your father. 623 00:44:15,660 --> 00:44:19,175 It bloody worked, you know. I never thought it would. 624 00:44:19,260 --> 00:44:22,093 "A loud bang, a kick up the armpits," 625 00:44:22,180 --> 00:44:23,818 a nasty one in the crotch as well, 626 00:44:23,900 --> 00:44:27,060 "and then there's this miraculous thing" "above your head." 627 00:44:27,060 --> 00:44:30,848 All I wanted was a harp and a celestial choir, and I'd be in the promised land. 628 00:44:31,940 --> 00:44:33,453 Hello. Who's he? 629 00:44:33,540 --> 00:44:35,258 "He doesn't look like an angel." 630 00:44:35,340 --> 00:44:38,377 - Oh, this is... - Where's Air Vice Marshal bloody Rex? 631 00:44:38,460 --> 00:44:43,056 When I was wafting through the heavens, I thought, ''I'm going to kick Rex up his arse.'' 632 00:44:43,140 --> 00:44:44,698 He's a disaster, that man! 633 00:44:44,780 --> 00:44:46,133 - Are you drunk? "- Not me." 634 00:44:46,220 --> 00:44:48,859 - Are you sure? - Sober as a squadron leader. 635 00:44:49,900 --> 00:44:50,935 Here. 636 00:44:51,020 --> 00:44:52,740 A bit early for me. 637 00:44:52,740 --> 00:44:56,210 - It's never too early in Hornet Squadron. - Now, come on, old chap! 638 00:44:56,300 --> 00:44:59,420 - Is he a pilot? - Of course he is. 639 00:44:59,420 --> 00:45:01,297 "Has he met the CO yet?" 640 00:45:01,380 --> 00:45:03,610 Are you replacing my old friend Miller? 641 00:45:03,700 --> 00:45:06,578 One of the best, old Miller, and you couldn't say that of the CO. 642 00:45:06,660 --> 00:45:09,174 Have you ever been Tail-End Charlie? 643 00:45:09,260 --> 00:45:14,209 Well, if the CO asks you to be Tail-End Charlie, just shoot him! 644 00:45:14,300 --> 00:45:15,619 That's enough, Flash! 645 00:45:15,700 --> 00:45:21,570 Well, if Rex asks you to be Tail-End Charlie, you get on a bus and stay there for the duration. 646 00:45:25,220 --> 00:45:26,740 Hell of a good stuff, this. 647 00:45:26,740 --> 00:45:28,810 Now, come on, old chap. 648 00:45:28,900 --> 00:45:30,811 Uncle, you're my friend. 649 00:45:30,900 --> 00:45:33,175 - Of course I am. - Are you my friend? 650 00:45:33,260 --> 00:45:35,137 Of course I am. 651 00:45:35,220 --> 00:45:37,290 - Is he my friend? - Of course he is. 652 00:45:37,380 --> 00:45:40,019 This young fella needs to sleep it off. 653 00:45:41,500 --> 00:45:43,218 REX: "Is he wounded?" 654 00:45:43,300 --> 00:45:45,018 Blotto, sir. 655 00:45:45,100 --> 00:45:47,091 Oh, this is Pilot Officer Trevelyan. 656 00:45:47,180 --> 00:45:50,138 Delighted he brought his parachute back, anyway. 657 00:45:50,220 --> 00:45:51,740 GORDON: Bastard. 658 00:45:51,740 --> 00:45:55,255 "- What's he muttering about?" "- No idea, sir. Shell shock." 659 00:45:56,140 --> 00:45:57,778 Have you baled out, Trevelyan? 660 00:45:57,860 --> 00:45:58,929 No, sir. 661 00:45:59,020 --> 00:46:02,057 I'm taking up A-flight in an hour. Perhaps you'll join us? 662 00:46:02,140 --> 00:46:03,732 That'd be great, sir. 663 00:46:03,820 --> 00:46:06,539 A routine patrol, but you can see what we do. 664 00:46:06,620 --> 00:46:11,296 I like a tight formation, no dawdling. You can be Tail-End Charlie, OK? 665 00:46:12,300 --> 00:46:13,733 Absolutely, sir. 666 00:46:15,100 --> 00:46:16,931 Pip, give me a hand. 667 00:46:19,660 --> 00:46:21,412 I thought he was dead. 668 00:46:21,500 --> 00:46:24,537 Good pilots don't die. They're too bloody stupid. 669 00:46:24,620 --> 00:46:26,178 Come on, Flash. 670 00:46:27,540 --> 00:46:29,212 Get his jacket off. 671 00:46:29,300 --> 00:46:32,212 Hello, Pip. I'm going to kill Rex! 672 00:46:32,300 --> 00:46:34,052 Get your clothes off first. 673 00:46:34,140 --> 00:46:35,732 Why don't they learn? 674 00:46:35,820 --> 00:46:37,458 Do you think he needs a doctor? 675 00:46:37,540 --> 00:46:39,132 No, he'll be all right. 676 00:46:39,220 --> 00:46:41,176 He'll have a nasty hangover. 677 00:46:45,660 --> 00:46:47,412 Of course, you saw him shot down. 678 00:46:47,500 --> 00:46:49,695 Yes. Then I got jumped on. 679 00:46:49,780 --> 00:46:51,736 It may happen again. 680 00:46:51,820 --> 00:46:53,333 I hope not. 681 00:46:54,780 --> 00:46:56,740 What did the MO say? 682 00:46:56,740 --> 00:46:59,015 Concussion, sprained neck, shoulder. 683 00:47:00,060 --> 00:47:01,732 "Just rest, he said." 684 00:47:01,820 --> 00:47:04,420 - 1 4 days' leave. - I haven't had a note from him. 685 00:47:04,420 --> 00:47:05,614 No? 686 00:47:07,940 --> 00:47:10,534 You'll be all right once you get back into a Spit. 687 00:47:10,620 --> 00:47:13,214 I was nearly a goner. 688 00:47:13,300 --> 00:47:15,370 Did the doc give you anything? 689 00:47:17,660 --> 00:47:19,571 I couldn't bloody sleep. 690 00:47:26,740 --> 00:47:28,696 Seems to work with Flash. 691 00:47:36,620 --> 00:47:38,451 Cox, put out that bloody cigarette! 692 00:49:00,660 --> 00:49:02,810 Did you know that our new pilot is an Old Etonian? 693 00:49:02,900 --> 00:49:04,936 - How grand. - Rex is delighted. 694 00:49:05,020 --> 00:49:08,296 He likes good manners. Style, that's the thing. 695 00:49:09,660 --> 00:49:12,420 Now, that's style! Crisp and tidy. 696 00:49:12,420 --> 00:49:14,854 Do you recognise them when they take off, Skull? 697 00:49:14,940 --> 00:49:19,060 -They all seem the same to me. - Not true. That's Fanny Barton. 698 00:49:19,060 --> 00:49:21,733 "Careful man. Just enough throttle." 699 00:49:21,820 --> 00:49:23,856 He's read the book. 700 00:49:26,180 --> 00:49:30,731 "That's Cox. Leaves his wheels down" "for a few seconds, just in case." 701 00:49:30,820 --> 00:49:34,415 - You recognise "him,"don't you? - Haven't got a clue. 702 00:49:34,500 --> 00:49:37,810 "That's old Moggy, for God's sake!" "Don't you recognise Moggy?" 703 00:49:37,900 --> 00:49:39,572 Look, look. 704 00:49:39,660 --> 00:49:43,448 "Now, that's style. Retracts his undercarriage" "as soon as he's airborne." 705 00:49:43,540 --> 00:49:46,100 "You see, the wheels spoil the look of the thing." 706 00:49:46,180 --> 00:49:48,216 That's important for Moggy. 707 00:49:48,300 --> 00:49:49,938 - I'm amazed. - What? 708 00:49:50,020 --> 00:49:53,171 - Your keen observation. - It's obvious, surely? 709 00:49:53,260 --> 00:49:56,536 - Look, look. Now, that's our transatlantic cousin. - Really? 710 00:49:58,780 --> 00:50:00,611 KELLAWAY: "No messing around with him!" 711 00:50:00,700 --> 00:50:02,372 "A natural." 712 00:50:02,460 --> 00:50:04,451 A confident young man, our Master Hart. 713 00:50:06,380 --> 00:50:09,531 "Oh, dear! Slow and fussy." 714 00:50:09,620 --> 00:50:12,088 KELLAWAY: "What's he doing?" "SKELTON:The Old Etonian?" 715 00:50:12,180 --> 00:50:14,740 KELLAWAY: "Mm." "SKELTON: Still thinking about Waterloo." 716 00:50:14,820 --> 00:50:16,412 KELLAWAY: "Rex won't like that." 717 00:50:16,500 --> 00:50:18,775 You're quite a psychologist, Uncle. 718 00:50:18,860 --> 00:50:20,418 A philosopher, even. 719 00:50:20,500 --> 00:50:22,570 A sage of the skies. 720 00:50:23,460 --> 00:50:25,690 You do talk a lot of tosh, don't you, old man?53343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.