All language subtitles for Phoenix.2020.E113.210331.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,755 --> 00:00:09,925 (Episode 113) 2 00:00:34,575 --> 00:00:36,084 Honey, promise me... 3 00:00:36,244 --> 00:00:38,585 that you won't ever take off your wedding ring... 4 00:00:38,585 --> 00:00:39,615 no matter what happens. 5 00:00:41,055 --> 00:00:42,884 You're the one who should keep that promise. 6 00:00:43,254 --> 00:00:45,155 I'll be wearing this even after I die. 7 00:00:47,555 --> 00:00:48,595 I promise. 8 00:01:02,345 --> 00:01:03,345 Ji Eun. 9 00:01:41,075 --> 00:01:42,784 Jung Min will find me here. 10 00:01:44,745 --> 00:01:45,784 My baby. 11 00:01:46,655 --> 00:01:49,525 I'm sure your daddy will find us. 12 00:01:51,185 --> 00:01:52,295 Let's hang in there. 13 00:01:53,554 --> 00:01:54,825 Let's endure this. 14 00:01:56,125 --> 00:01:57,694 I'll stay strong. 15 00:01:58,694 --> 00:02:00,265 So I hope you do too. 16 00:02:01,564 --> 00:02:04,235 I love you, and I'm sorry. 17 00:03:01,395 --> 00:03:04,465 Mr. Kim, I need to go to the police station. 18 00:03:05,095 --> 00:03:07,194 What? What's going on? 19 00:03:07,634 --> 00:03:11,134 I think Ji Eun is in danger. 20 00:03:28,655 --> 00:03:29,724 Get up. 21 00:03:32,655 --> 00:03:33,895 Get up. 22 00:03:36,294 --> 00:03:37,324 We need to get out of here. 23 00:03:39,595 --> 00:03:40,835 We have no time. 24 00:03:42,264 --> 00:03:43,664 What's going on? 25 00:03:44,435 --> 00:03:45,604 You don't need to know. 26 00:03:46,705 --> 00:03:49,074 I'm not leaving until you tell me what's going on. 27 00:03:51,175 --> 00:03:52,444 You saw the monitor, didn't you? 28 00:03:54,444 --> 00:03:56,645 What are you talking about? What's the matter? 29 00:03:59,884 --> 00:04:01,254 We need to get out of here right now. 30 00:04:03,384 --> 00:04:05,794 Does Jung Min know something? 31 00:04:06,854 --> 00:04:09,025 I don't have time to explain. Just stand up already. 32 00:04:09,865 --> 00:04:12,534 Don't I at least deserve to know what's going on? 33 00:04:28,114 --> 00:04:30,315 This will put you to sleep just for a little while. 34 00:04:31,085 --> 00:04:32,145 No. 35 00:04:32,484 --> 00:04:34,854 I'm allergic to anesthetics. 36 00:04:34,854 --> 00:04:36,155 I even experienced a shock once. 37 00:04:40,095 --> 00:04:41,424 Do you want me to die? 38 00:04:42,025 --> 00:04:43,765 We made a deal. 39 00:04:43,765 --> 00:04:45,265 You even know my weakness. 40 00:04:45,265 --> 00:04:46,965 Isn't it time that you trust me now? 41 00:04:47,765 --> 00:04:49,205 You need to find me the notepad... 42 00:04:49,205 --> 00:04:51,104 so I can give you 40 percent of the money. 43 00:04:55,205 --> 00:04:58,775 People believe what they want to believe. 44 00:04:59,145 --> 00:05:01,044 And they perceive that as the truth. 45 00:05:02,015 --> 00:05:04,244 Seo Eun Ju is caught up in her own little world, 46 00:05:04,684 --> 00:05:07,484 and she believes that I don't love Jung Min. 47 00:05:08,114 --> 00:05:11,054 That's why she fell for my lie regarding the slush fund. 48 00:05:12,124 --> 00:05:14,695 But I wonder how long I'll be able to fool her with this. 49 00:05:17,924 --> 00:05:19,965 Even so, I need to make her believe me no matter what. 50 00:05:22,835 --> 00:05:26,104 Are you trying to come up with a way to get a bigger share? 51 00:05:29,205 --> 00:05:30,874 I'd rather die... 52 00:05:30,874 --> 00:05:32,744 than to give you more than 40 percent. 53 00:05:34,914 --> 00:05:36,414 You'd better not pull anything on me. 54 00:05:36,984 --> 00:05:38,044 Now stand up. 55 00:05:45,924 --> 00:05:47,554 If you try to hurt me again, 56 00:05:47,554 --> 00:05:49,525 I swear I won't stand still. 57 00:05:50,424 --> 00:05:51,924 You really are daring. 58 00:05:53,265 --> 00:05:54,734 That's how... 59 00:05:54,734 --> 00:05:57,135 I was able to marry Jung Min for money. 60 00:05:57,664 --> 00:06:00,075 I should do something to shut that mouth of yours. 61 00:06:07,215 --> 00:06:08,775 Maybe she got angry... 62 00:06:08,775 --> 00:06:11,345 and just threw the ring on the floor. 63 00:06:12,114 --> 00:06:14,955 I know there isn't any evidence to prove what I just told you, 64 00:06:14,955 --> 00:06:16,624 but my wife isn't the type who would disappear... 65 00:06:16,624 --> 00:06:18,255 after leaving me a single email. 66 00:06:19,455 --> 00:06:20,724 She left you an email, 67 00:06:20,724 --> 00:06:22,664 and she even sent texts to her employees. 68 00:06:23,065 --> 00:06:24,664 How do you expect me to think that she went missing? 69 00:06:25,494 --> 00:06:27,465 Maybe she left because she got sick of you. 70 00:06:29,234 --> 00:06:30,265 Detective. 71 00:06:30,804 --> 00:06:33,335 Can't you at least check whether or not she left the country? 72 00:06:33,674 --> 00:06:36,174 I know he could ask himself, but it'll be faster if you do it... 73 00:06:36,174 --> 00:06:37,705 since you're a police detective. 74 00:06:38,445 --> 00:06:40,544 Are you using your authority as the owner of Seorin Group... 75 00:06:40,945 --> 00:06:42,515 to pressure me? 76 00:06:45,215 --> 00:06:47,484 Mr. Kim, let's go. 77 00:06:49,484 --> 00:06:51,525 (Detective Unit 2) 78 00:06:53,095 --> 00:06:54,595 He just came to report his wife missing... 79 00:06:54,595 --> 00:06:56,195 because he sensed something suspicious. 80 00:06:56,424 --> 00:06:58,364 What does his authority have anything to do with this? 81 00:06:58,794 --> 00:07:02,135 He's wasting my time with a bunch of nonsense. 82 00:07:02,505 --> 00:07:04,304 I'm already busy with tons of other cases, 83 00:07:04,304 --> 00:07:05,835 and I was kind enough to listen to his story. 84 00:07:06,304 --> 00:07:07,974 He had a fight with his wife. 85 00:07:07,974 --> 00:07:10,005 So she probably got angry and left without the ring. 86 00:07:10,244 --> 00:07:12,645 And she even left him an email saying she's going on a trip. 87 00:07:15,215 --> 00:07:17,914 Mr. Kim, I said let's go. 88 00:07:31,825 --> 00:07:33,395 How should I run away? 89 00:07:33,895 --> 00:07:35,364 Should I push her with my body? 90 00:07:35,835 --> 00:07:37,604 Should I fall in front of the shelf? 91 00:07:39,405 --> 00:07:40,775 Don't even think of doing anything. 92 00:08:21,874 --> 00:08:23,515 I shouldn't do anything rash. 93 00:08:24,114 --> 00:08:25,715 I need to think about the baby too. 94 00:08:26,984 --> 00:08:28,385 Why are you so slow? 95 00:08:30,354 --> 00:08:33,455 I can't walk properly because my leg feels numb. 96 00:08:33,955 --> 00:08:35,294 Don't try to pull anything. 97 00:08:35,794 --> 00:08:37,394 Don't worry. I won't. 98 00:08:42,364 --> 00:08:46,435 Do you guys also think I'm overreacting? 99 00:08:46,874 --> 00:08:50,075 Sir, Mr. Son is here. 100 00:08:50,075 --> 00:08:51,974 So try to explain what happened one more time. 101 00:08:54,815 --> 00:08:57,014 We were supposed to meet up for dinner... 102 00:08:57,884 --> 00:08:59,144 on our one-year anniversary, 103 00:08:59,144 --> 00:09:00,754 but Ji Eun stood me up. 104 00:09:02,014 --> 00:09:04,785 We kept failing to get pregnant, 105 00:09:04,785 --> 00:09:06,654 and we were waiting to hear the results again that day, 106 00:09:07,055 --> 00:09:09,425 which eventually turned out to be bad news. 107 00:09:10,665 --> 00:09:12,524 I think she was really disappointed. 108 00:09:12,524 --> 00:09:15,195 She came home after having drunk a lot of champagne. 109 00:09:15,634 --> 00:09:17,634 And she was very worked up. 110 00:09:19,004 --> 00:09:21,734 Every time you tell me you're fine, 111 00:09:22,175 --> 00:09:24,545 I end up feeling sorry, and I'm sick of it. 112 00:09:25,744 --> 00:09:27,345 I'm also sick of... 113 00:09:27,774 --> 00:09:30,884 trying so hard when it's so hard to get pregnant. 114 00:09:32,685 --> 00:09:33,715 Ji Eun. 115 00:09:34,085 --> 00:09:36,224 Don't call me like that. 116 00:09:36,854 --> 00:09:39,925 Hearing you call my name like that makes me feel even sadder. 117 00:09:47,994 --> 00:09:50,535 I want to be alone. Just give me some space. 118 00:09:52,404 --> 00:09:55,435 And I heard Ji Eun scream shortly after she went to the kitchen. 119 00:09:58,504 --> 00:09:59,614 What's wrong? 120 00:10:00,974 --> 00:10:02,715 Someone was in the kitchen. 121 00:10:04,945 --> 00:10:05,945 What? 122 00:10:10,425 --> 00:10:12,894 She told me she heard footsteps. 123 00:10:14,524 --> 00:10:16,595 But I told her she probably misheard it... 124 00:10:16,595 --> 00:10:18,195 because she was drunk and sensitive. 125 00:10:18,665 --> 00:10:19,965 But the next day, 126 00:10:20,335 --> 00:10:22,535 Ji Eun noticed that the glass she drank from the night before... 127 00:10:22,535 --> 00:10:24,305 was suddenly half empty. 128 00:10:25,435 --> 00:10:28,634 Jung Min, did you drink the water in this cup? 129 00:10:29,345 --> 00:10:30,374 No. 130 00:10:30,744 --> 00:10:33,014 I only had a sip last night. 131 00:10:33,014 --> 00:10:34,614 Why is it half empty? 132 00:10:35,744 --> 00:10:38,215 Maybe you were too drunk yesterday. 133 00:10:42,415 --> 00:10:45,585 I think it's possible that she was mistaken about that. 134 00:10:47,295 --> 00:10:48,295 Sir. 135 00:10:48,754 --> 00:10:51,825 What else is there that keeps bothering you? 136 00:10:55,134 --> 00:10:56,764 It looks like someone used it. 137 00:11:02,774 --> 00:11:04,504 Who would use your stuff? 138 00:11:05,575 --> 00:11:09,215 I use a plastic spatula to use my cream. 139 00:11:09,215 --> 00:11:11,244 But look. There's a huge finger mark. 140 00:11:12,114 --> 00:11:14,114 I really hate myself... 141 00:11:14,785 --> 00:11:17,024 for not listening to Ji Eun. 142 00:11:17,825 --> 00:11:20,455 I kept telling her that she was being sensitive. 143 00:11:23,065 --> 00:11:24,364 She heard footsteps and saw signs of someone... 144 00:11:24,364 --> 00:11:25,665 having used her cream? 145 00:11:26,665 --> 00:11:30,205 That means someone was at your place. 146 00:11:31,835 --> 00:11:33,435 Did anything go missing? 147 00:11:34,175 --> 00:11:36,644 No, nothing went missing. 148 00:11:36,805 --> 00:11:39,915 If a thief broke in, our valuable belongings would've been long gone. 149 00:11:41,014 --> 00:11:42,014 Mr. Son. 150 00:11:42,575 --> 00:11:45,585 I always thought Ji Eun was being too sensitive. 151 00:11:46,154 --> 00:11:48,215 But yesterday, 152 00:11:48,215 --> 00:11:51,384 I also experienced something similar. 153 00:11:52,384 --> 00:11:55,524 The clock that's on my desk inside my study... 154 00:11:56,465 --> 00:11:57,724 was put somewhere different. 155 00:11:58,364 --> 00:11:59,595 Are you sure? 156 00:12:00,795 --> 00:12:03,535 I always put that clock on my right. It's been a long habit of mine. 157 00:12:03,764 --> 00:12:04,864 So I'm sure of it. 158 00:12:05,264 --> 00:12:09,335 So you think someone broke into your house? 159 00:12:11,404 --> 00:12:13,215 I hope this isn't the case, 160 00:12:13,215 --> 00:12:16,285 but judging by how Ms. Lee's ring was on the kitchen floor, 161 00:12:17,215 --> 00:12:21,055 an intruder might've kidnapped Ms. Lee. 162 00:12:23,524 --> 00:12:25,585 Ms. Lee isn't the type... 163 00:12:26,024 --> 00:12:30,065 to throw her ring on the floor no matter how angry she may be. 164 00:12:32,595 --> 00:12:34,535 There's no way she went on a trip. 165 00:12:34,994 --> 00:12:36,805 I even noticed words that Ji Eun normally never uses... 166 00:12:37,435 --> 00:12:39,805 written in the email that I got from her. 167 00:12:40,404 --> 00:12:42,945 Are you saying someone else could've written that email? 168 00:12:45,004 --> 00:12:46,644 I don't even want to imagine this, 169 00:12:47,244 --> 00:12:50,585 but I guess it's possible if Ji Eun really did get kidnapped. 170 00:12:52,014 --> 00:12:53,055 Mr. Son. 171 00:12:53,685 --> 00:12:56,455 Can you track the IP address of the email I received... 172 00:12:56,455 --> 00:12:58,724 and check whether or not she really left the country? 173 00:12:59,354 --> 00:13:01,095 I'll tell my team to start investigating. 174 00:13:03,595 --> 00:13:04,624 Sir. 175 00:13:05,364 --> 00:13:07,435 We should go to your place first. 176 00:14:13,565 --> 00:14:15,665 The house isn't wiretapped, and there are no spy cameras either. 177 00:14:16,764 --> 00:14:18,035 Did you notice anything suspicious? 178 00:14:18,035 --> 00:14:20,904 We couldn't find anything that seemed peculiar. 179 00:14:21,305 --> 00:14:22,504 Really? 180 00:14:25,075 --> 00:14:26,874 Yesterday, I saw the water shaking in the sink. 181 00:14:26,874 --> 00:14:28,014 Why do you think that happened? 182 00:14:28,014 --> 00:14:31,345 Sir, where do the pipes lead to? 183 00:14:32,815 --> 00:14:36,055 They probably lead to the basement. 184 00:14:40,754 --> 00:14:41,825 Let's go. 185 00:15:00,774 --> 00:15:03,884 There's nothing peculiar here either. 186 00:15:06,555 --> 00:15:10,825 This pipe is connected to the kitchen sink. 187 00:15:11,825 --> 00:15:14,754 What if I hit this pipe... 188 00:15:16,195 --> 00:15:17,494 like this? 189 00:15:17,494 --> 00:15:19,965 Then will that cause the water in the sink to shake? 190 00:15:20,634 --> 00:15:22,595 Are you saying it might've been a signal? 191 00:15:25,764 --> 00:15:29,374 Are you assuming she might've been locked up here? 192 00:15:30,075 --> 00:15:31,604 It's hard to even imagine this, 193 00:15:31,945 --> 00:15:34,244 but I'm sure something happened to Ji Eun. 194 00:15:36,345 --> 00:15:37,614 There was some maintenance work done... 195 00:15:37,614 --> 00:15:38,884 on a nearby waterworks facility last night. 196 00:15:39,215 --> 00:15:40,915 I think that's what caused the water in the sink to shake. 197 00:15:42,614 --> 00:15:43,724 I see. 198 00:15:53,734 --> 00:15:57,305 If Ms. Lee was really tied to this pipe, 199 00:15:57,805 --> 00:16:00,435 the scratch marks should be located behind the pipe. 200 00:16:00,435 --> 00:16:01,535 But take a look. 201 00:16:02,104 --> 00:16:04,004 Judging by the scratch marks, 202 00:16:04,004 --> 00:16:07,045 I don't think Ms. Lee was locked up here. 203 00:16:21,425 --> 00:16:23,264 We checked the IP address, 204 00:16:23,264 --> 00:16:24,724 and it was from a cafe near the company building. 205 00:16:25,224 --> 00:16:27,364 It was also where her cell phone was last turned on. 206 00:16:28,435 --> 00:16:32,634 And Ms. Lee apparently never left the country. 207 00:16:33,874 --> 00:16:35,374 I'm sure she was kidnapped. 208 00:16:35,374 --> 00:16:36,974 Did you check the CCTVs in that cafe... 209 00:16:36,974 --> 00:16:39,774 to check if it was really her who sent the email from there? 210 00:16:39,774 --> 00:16:41,945 There are no CCTVs in that cafe. 211 00:16:42,345 --> 00:16:43,715 Do you think she got kidnapped... 212 00:16:43,715 --> 00:16:45,384 after she sent the email and was on her way to the airport? 213 00:16:46,955 --> 00:16:48,315 Then what about the ring? 214 00:16:49,154 --> 00:16:51,254 Maybe it fell off, or she could've taken it off herself. 215 00:16:54,095 --> 00:16:56,394 Her cell phone is turned off, so I can't even track her location. 216 00:16:56,394 --> 00:16:57,965 This is driving me crazy. 217 00:16:59,224 --> 00:17:01,465 If she was really kidnapped, the person will call soon... 218 00:17:02,065 --> 00:17:03,305 and ask for money. 219 00:17:03,904 --> 00:17:05,965 Is there anything I can do right now? 220 00:17:07,935 --> 00:17:10,075 You need to be cool-headed, sir. 221 00:17:10,075 --> 00:17:11,275 There's no evidence to prove... 222 00:17:11,275 --> 00:17:12,805 that she was kidnapped. 223 00:17:12,805 --> 00:17:16,174 So don't think of this too negatively. 224 00:17:17,444 --> 00:17:18,585 My gosh. 225 00:17:19,184 --> 00:17:21,914 I wish I was just being absurd. 226 00:17:21,914 --> 00:17:24,954 If anything happens to Ji Eun, 227 00:17:24,954 --> 00:17:26,854 I might really lose it. 228 00:17:36,565 --> 00:17:39,005 (Seorin) 229 00:17:40,305 --> 00:17:41,475 My goodness. 230 00:17:41,775 --> 00:17:43,475 Some crazy guy... 231 00:17:43,475 --> 00:17:45,644 kidnapped a woman at a department store... 232 00:17:45,644 --> 00:17:48,144 and forced her to go on a trip with him for three days. 233 00:17:48,315 --> 00:17:52,245 He was finally arrested because the pension owner called the cops. 234 00:17:52,515 --> 00:17:53,985 I read that article too. 235 00:17:53,985 --> 00:17:55,854 He threatened her to make her act like his girlfriend. 236 00:17:55,854 --> 00:17:57,285 So I bet no one was suspicious. 237 00:17:57,854 --> 00:18:00,325 And that lunatic continued to refer to her as his girlfriend... 238 00:18:00,325 --> 00:18:02,725 even after he got arrested. 239 00:18:02,725 --> 00:18:03,964 - My gosh. - That's creepy. 240 00:18:03,964 --> 00:18:06,265 I guess he was delusional. 241 00:18:06,595 --> 00:18:08,394 She must've been so scared. 242 00:18:08,894 --> 00:18:11,934 Why do people get delusional in the first place? 243 00:18:13,104 --> 00:18:15,805 It starts when someone has a distorted set of beliefs. 244 00:18:16,204 --> 00:18:19,644 But what's even scarier is that it's very systematic. 245 00:18:20,674 --> 00:18:22,144 They don't hear stuff... 246 00:18:22,144 --> 00:18:24,684 or hallucinate like schizophreniacs. 247 00:18:24,684 --> 00:18:26,585 Unlike other psychological disorders, 248 00:18:26,585 --> 00:18:28,515 they have a normal process of thinking. 249 00:18:28,515 --> 00:18:30,025 So they're able to maintain a normal life, 250 00:18:30,025 --> 00:18:33,124 and it's hard for people to know that they're delusional. 251 00:18:33,725 --> 00:18:35,025 I see. 252 00:18:35,894 --> 00:18:38,364 But how do you know about this so well? 253 00:18:39,964 --> 00:18:43,134 I took psychology classes back when I was in university. 254 00:18:43,134 --> 00:18:44,434 The professor was pretty. 255 00:18:45,634 --> 00:18:47,975 I thought you always had a crush on Director Nam. 256 00:18:49,204 --> 00:18:51,805 Yes, it's true that I had a crush on her. 257 00:18:51,805 --> 00:18:56,144 But let's be honest. She's not exactly the pretty type. 258 00:18:56,614 --> 00:18:58,345 My psychology professor was gorgeous. 259 00:19:00,414 --> 00:19:02,315 Why do you even like me when I'm not that pretty? 260 00:19:05,485 --> 00:19:08,325 Your outer appearance wasn't the reason I fell for you. 261 00:19:08,325 --> 00:19:09,694 I fell for you because of your kind heart. 262 00:19:10,825 --> 00:19:13,335 I fell for Bok Ja because she was pretty. 263 00:19:14,235 --> 00:19:17,305 If you look at her closely, her features all look nice. 264 00:19:17,305 --> 00:19:18,704 She has a pretty face. 265 00:19:18,964 --> 00:19:20,075 Thank you. 266 00:19:25,805 --> 00:19:27,575 What do you think about me? 267 00:19:29,745 --> 00:19:33,815 Do you have something against me? 268 00:19:35,684 --> 00:19:38,285 No, it's because I like you. 269 00:19:38,525 --> 00:19:41,055 And I'd like to introduce you to my youngest sister. 270 00:19:41,055 --> 00:19:43,055 She looks just like me. 271 00:19:46,424 --> 00:19:48,894 I really wanted to get married for a while, 272 00:19:48,894 --> 00:19:50,404 but I recently changed my mind. 273 00:19:52,735 --> 00:19:53,805 Why? 274 00:19:55,075 --> 00:19:57,604 I thought marriage would bring love and happiness, 275 00:19:57,944 --> 00:20:00,345 but Jung Min doesn't seem so happy... 276 00:20:00,345 --> 00:20:02,214 even though he was crazy about love. 277 00:20:02,214 --> 00:20:04,085 It looks like they're always fighting these days. 278 00:20:04,845 --> 00:20:05,985 Right? 279 00:20:05,985 --> 00:20:08,555 They had a fight, didn't they? 280 00:20:09,924 --> 00:20:11,785 I don't know about that. 281 00:20:12,384 --> 00:20:15,055 But he's always in a bad mood every time I see him at work. 282 00:20:15,055 --> 00:20:16,864 Ms. Lee didn't seem so happy either. 283 00:20:16,864 --> 00:20:19,025 She only just got married, but she even went on a trip alone. 284 00:20:19,295 --> 00:20:20,795 I bet Ms. Lee left... 285 00:20:20,795 --> 00:20:23,934 because they had a huge fight. 286 00:20:24,404 --> 00:20:26,404 You shouldn't talk about them like this... 287 00:20:26,404 --> 00:20:28,335 when you don't even know what really happened. 288 00:20:28,335 --> 00:20:30,874 This is what I really like... 289 00:20:30,874 --> 00:20:32,204 about Director Nam. 290 00:20:33,174 --> 00:20:35,015 I know for a fact that she won't ever badmouth me. 291 00:20:35,815 --> 00:20:37,515 Why would I talk about you behind your back... 292 00:20:37,515 --> 00:20:39,085 when I'm not even that interested in you? 293 00:20:41,785 --> 00:20:44,954 Why are you so eager to get me to like you anyway? 294 00:20:45,654 --> 00:20:48,555 You and Mr. Kim are close. 295 00:20:48,555 --> 00:20:50,725 So I want to be friends with you too. 296 00:20:51,694 --> 00:20:54,595 It sure is fun when the four of us hang out together. 297 00:20:55,495 --> 00:20:57,265 Do you follow me around because you find it fun? 298 00:20:58,604 --> 00:21:02,505 Joy is a very important factor in life, you know. 299 00:21:03,475 --> 00:21:07,174 And what I mean is that I want to enjoy my life with you. 300 00:21:09,345 --> 00:21:10,785 Let's go do the shoot. 301 00:21:11,245 --> 00:21:13,654 My biggest joy in life these days is work. 302 00:21:14,854 --> 00:21:17,184 Gosh, wait for me. 303 00:21:18,684 --> 00:21:20,624 Making money does bring you joy. 304 00:21:24,495 --> 00:21:25,924 We should also get ready to get off work. 305 00:21:27,595 --> 00:21:30,265 Ms. Lee still hasn't checked her email. 306 00:21:30,265 --> 00:21:32,864 I know. I also sent her an email this morning, 307 00:21:32,864 --> 00:21:34,704 but she still hasn't checked that either. 308 00:21:34,904 --> 00:21:37,775 Jung Min hasn't called all day, 309 00:21:37,775 --> 00:21:39,104 and he didn't even come to work. 310 00:21:39,604 --> 00:21:41,775 I'm sure there's something going on between them. 311 00:21:42,345 --> 00:21:44,684 Gosh, it's as if that's what you're hoping for. 312 00:21:44,684 --> 00:21:46,384 Why do you have to be so twisted? 313 00:21:47,214 --> 00:21:50,255 Is it easy to tell that I'm jealous of Ms. Lee? 314 00:21:52,154 --> 00:21:55,394 I don't think she was kidnapped... 315 00:21:55,394 --> 00:21:57,295 seeing that we haven't received any calls from anyone. 316 00:21:57,924 --> 00:22:00,664 Ji Eun's mother told you that Ji Eun is the type... 317 00:22:00,664 --> 00:22:02,765 who needs time to think by herself when things get complicated. 318 00:22:03,095 --> 00:22:04,235 I'm sure she's fine. 319 00:22:04,565 --> 00:22:06,434 She'd better be fine. 320 00:22:07,674 --> 00:22:10,575 Maybe I pressured her too much to get pregnant. 321 00:22:11,775 --> 00:22:15,214 That's the only thing that could've stressed her out. 322 00:22:17,614 --> 00:22:18,944 I always acted like I was fine, 323 00:22:19,745 --> 00:22:21,555 but Ji Eun was right. 324 00:22:21,555 --> 00:22:23,555 I really did want a baby. 325 00:22:23,954 --> 00:22:25,485 I thought it didn't show, 326 00:22:25,485 --> 00:22:26,825 but I guess it did. 327 00:22:27,725 --> 00:22:30,194 What if she never gets pregnant? 328 00:22:30,624 --> 00:22:33,265 Ji Eun always comes first, so it won't be an issue. 329 00:22:33,864 --> 00:22:36,864 You think that way now. 330 00:22:37,235 --> 00:22:39,835 But a child is what keeps a married couple together. 331 00:22:40,475 --> 00:22:43,444 You love each other a lot, so I'm not that worried. 332 00:22:44,204 --> 00:22:47,914 But it'll always feel like there's something missing. 333 00:22:49,315 --> 00:22:51,845 Why don't you consider adoption? 334 00:22:52,085 --> 00:22:53,245 It's a good thing. 335 00:22:54,384 --> 00:22:56,114 Adoption? 336 00:22:58,225 --> 00:23:02,225 If we actually do adopt, I'd like to adopt Jung Min. 337 00:23:02,225 --> 00:23:03,725 But would that make Ji Eun feel uneasy? 338 00:23:04,265 --> 00:23:06,295 Whenever we visit Jung Min together, 339 00:23:06,295 --> 00:23:07,864 she gets along with him pretty well. 340 00:23:08,434 --> 00:23:10,835 What is the matter with you? 341 00:23:11,265 --> 00:23:13,305 Don't tell me you still visit him. 342 00:23:16,235 --> 00:23:18,505 I feel bad for him too, 343 00:23:18,505 --> 00:23:21,114 and you can continue to support him financially, 344 00:23:21,414 --> 00:23:23,245 but you need to stop visiting him. 345 00:23:23,714 --> 00:23:24,845 Think about it. 346 00:23:25,714 --> 00:23:27,884 That crazy stalker, Seo Eun Ju, 347 00:23:27,884 --> 00:23:31,025 framed Ji Eun because she had feelings for you. 348 00:23:31,354 --> 00:23:32,985 He may not be her biological son, 349 00:23:32,985 --> 00:23:34,255 but Seo Eun Ju still raised him. 350 00:23:34,255 --> 00:23:36,325 How do you think Ji Eun would've felt... 351 00:23:36,325 --> 00:23:37,624 seeing you continue to visit him until now? 352 00:23:38,894 --> 00:23:41,394 But, I mean... Ji Eun was the one who told me... 353 00:23:41,394 --> 00:23:43,704 that Seo Eun Ju and Jung Min are different. 354 00:23:43,704 --> 00:23:45,005 My goodness. 355 00:23:45,634 --> 00:23:47,735 You really know nothing about women. 356 00:23:50,035 --> 00:23:52,075 She just felt bad about telling you not to go... 357 00:23:52,374 --> 00:23:55,674 because she kept failing to get pregnant. You fool. 358 00:23:56,614 --> 00:23:59,845 My goodness, it's no wonder that Ji Eun suddenly left. 359 00:24:03,755 --> 00:24:08,095 So you think she went on a trip because she was angry? 360 00:24:08,424 --> 00:24:10,124 But then again, 361 00:24:10,124 --> 00:24:12,495 I did visit Jung Min that night. 362 00:24:13,634 --> 00:24:15,835 Then that has to be why she suddenly left. 363 00:24:17,535 --> 00:24:20,335 She probably felt bad about telling you how she really felt, 364 00:24:20,335 --> 00:24:23,575 so I bet she just left to get some fresh air... 365 00:24:23,575 --> 00:24:24,944 and organize her thoughts. 366 00:24:28,275 --> 00:24:30,644 You told me there were no records of her having left the country. 367 00:24:31,384 --> 00:24:32,944 Then find out where she could be in Korea. 368 00:24:33,755 --> 00:24:35,985 She probably couldn't be bothered to go on a trip abroad... 369 00:24:35,985 --> 00:24:37,485 and just ended up going somewhere nearby. 370 00:24:38,154 --> 00:24:39,225 Goodness. 371 00:24:41,354 --> 00:24:44,624 I guess you're right. It's all my fault. 372 00:24:47,934 --> 00:24:48,964 What's wrong? 373 00:24:52,864 --> 00:24:55,035 I really must be out of my mind. 374 00:24:55,505 --> 00:24:58,805 I left my cell phone at home even in this urgent situation. 375 00:25:43,985 --> 00:25:46,055 This place is spotless. 376 00:25:47,995 --> 00:25:50,795 One should always be prepared. 377 00:25:51,124 --> 00:25:54,565 I always thought he might search this place. 378 00:25:58,364 --> 00:25:59,664 What's with that look? 379 00:26:03,104 --> 00:26:05,075 I'm just really impressed. 380 00:26:12,114 --> 00:26:14,354 You left scratches everywhere on the pipe... 381 00:26:14,654 --> 00:26:17,025 so that it won't show that I was tied to it. 382 00:26:18,684 --> 00:26:21,025 I untied your hands... 383 00:26:21,025 --> 00:26:22,255 because you were cooperative. 384 00:26:23,454 --> 00:26:26,495 Let's quickly find the notepad and get this over with. 385 00:26:27,565 --> 00:26:28,964 I'd love that too. 386 00:26:30,565 --> 00:26:33,265 Seeing that the cops didn't get involved, 387 00:26:33,265 --> 00:26:36,174 it must mean that no one noticed that we're here. 388 00:26:36,575 --> 00:26:39,305 And that also means this place is the safest. 389 00:26:42,545 --> 00:26:43,614 I'm hungry. 390 00:26:45,845 --> 00:26:47,555 Did you always have such an appetite for food? 391 00:26:48,815 --> 00:26:50,624 I have more than just an appetite for food. 392 00:26:50,624 --> 00:26:51,755 I also have an appetite for money. 393 00:26:52,055 --> 00:26:53,995 I already know your true colors, 394 00:26:53,995 --> 00:26:57,265 but once Director Seo finds out how materialistic you are... 395 00:26:57,265 --> 00:27:00,265 and that you married him for money, he'll utterly detest you. 396 00:27:01,664 --> 00:27:03,464 That's a good thing for you. 397 00:27:04,005 --> 00:27:05,634 You can comfort him by his side, 398 00:27:06,265 --> 00:27:08,735 and that will slowly make him fall in love with you. 399 00:27:10,874 --> 00:27:12,805 Wait here. I'll fix you something to eat. 400 00:27:59,184 --> 00:28:01,095 This is the OB-GYN at Taeyang Medical Center. 401 00:28:01,095 --> 00:28:03,095 We couldn't reach your wife, 402 00:28:03,095 --> 00:28:04,894 so we're texting you instead. 403 00:28:05,265 --> 00:28:07,295 First of all, I'd like to apologize. 404 00:28:07,765 --> 00:28:10,664 We accidentally mistook your wife's medical chart with someone else's... 405 00:28:10,664 --> 00:28:13,035 when she came to check the results for the artificial insemination. 406 00:28:13,404 --> 00:28:16,035 Ms. Lee is pregnant. 407 00:28:16,374 --> 00:28:18,545 Congratulations. And once again, we're very sorry. 408 00:28:18,775 --> 00:28:20,515 Please call the hospital. 409 00:29:21,275 --> 00:29:23,604 (Phoenix 2020) 410 00:29:23,604 --> 00:29:26,644 I'm going to stay strong for you, my baby. 411 00:29:26,644 --> 00:29:27,674 Let's hang in there. 412 00:29:27,674 --> 00:29:29,075 What if something happened to Ji Eun? 413 00:29:29,075 --> 00:29:30,884 Don't even say that. 414 00:29:30,884 --> 00:29:33,515 If I die, you won't be able to get out of here. 415 00:29:33,515 --> 00:29:35,755 Mom, you're so pretty, and you're a great cook. 416 00:29:35,755 --> 00:29:37,384 - You should get married. - Should I date someone? 417 00:29:37,384 --> 00:29:38,985 Let's say Director Seo finds you. 418 00:29:38,985 --> 00:29:42,124 But that's just what you wish for. You're just being hopeful. 419 00:29:42,124 --> 00:29:43,995 Do you think I'll die alone? 31928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.